Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,840 --> 00:00:06,880
(All people, incidents, and periods
in this drama are fictitious.)
2
00:00:28,799 --> 00:00:30,399
Have some, my King.
3
00:00:34,610 --> 00:00:35,869
What a liar.
4
00:00:44,250 --> 00:00:45,949
(Tavern)
5
00:00:47,790 --> 00:00:49,089
Please help us.
6
00:00:49,290 --> 00:00:50,790
Do you not pity this child?
7
00:00:52,619 --> 00:00:54,129
I will pay you handsomely.
8
00:00:54,129 --> 00:00:55,560
What is with you?
9
00:00:55,560 --> 00:00:57,060
There is not enough
for my own child!
10
00:00:57,100 --> 00:00:58,659
Let go of me!
11
00:00:58,659 --> 00:00:59,759
Goodness!
12
00:00:59,899 --> 00:01:02,030
I said I would pay you handsomely!
13
00:01:05,600 --> 00:01:08,110
Be quiet, will you?
14
00:01:08,140 --> 00:01:09,170
What do you want?
15
00:01:10,170 --> 00:01:11,640
What are you doing?
16
00:01:12,340 --> 00:01:13,780
What?
17
00:01:13,780 --> 00:01:15,450
You need to soothe the child,
18
00:01:15,450 --> 00:01:17,620
instead of yelling.
Little baby, come here.
19
00:01:17,620 --> 00:01:18,950
- No.
- Give the kid to me. Come here.
20
00:01:21,390 --> 00:01:23,150
There, there. Were you scared?
21
00:01:26,720 --> 00:01:28,489
He pooped. Here.
22
00:01:33,799 --> 00:01:35,329
Tell me what is going on.
23
00:01:35,329 --> 00:01:36,829
I can help you.
24
00:01:45,140 --> 00:01:46,340
Are you crying?
25
00:01:48,709 --> 00:01:51,819
I thought you were
a cold-hearted roughneck,
26
00:01:51,819 --> 00:01:53,420
but you were only human.
27
00:01:56,250 --> 00:01:57,459
Tell me.
28
00:01:58,519 --> 00:02:00,019
Or go cry outside.
29
00:02:07,370 --> 00:02:08,730
My name is...
30
00:02:09,629 --> 00:02:10,799
Chu Soo.
31
00:02:11,699 --> 00:02:13,939
It means autumn harvest.
32
00:02:14,069 --> 00:02:16,740
My brother was named Woo Soo,
rain and harvest.
33
00:02:17,909 --> 00:02:20,710
Our parents were farmers,
and they named us themselves.
34
00:02:21,909 --> 00:02:23,650
Why did you abandon that great name?
35
00:02:24,979 --> 00:02:27,250
Our father lived his life
as a tenant farmer...
36
00:02:28,020 --> 00:02:29,720
and passed away
under the scorching sun.
37
00:02:30,689 --> 00:02:32,120
Since that day,
it became our wish...
38
00:02:33,389 --> 00:02:35,159
to own a piece of land of our own.
39
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
All right.
40
00:02:43,669 --> 00:02:45,069
This is the place, Chu Soo.
41
00:02:46,569 --> 00:02:48,109
Can we really do this, Woo Soo?
42
00:02:48,909 --> 00:02:50,210
Of course, kiddo.
43
00:02:51,340 --> 00:02:54,349
The law stated
we could own the land...
44
00:02:54,349 --> 00:02:55,810
if we cultivated wasteland
within three years.
45
00:02:59,250 --> 00:03:01,289
We spent every second
and minute of our time...
46
00:03:01,289 --> 00:03:02,990
cultivating that land.
47
00:03:09,030 --> 00:03:12,099
My brother never gave up
despite a few failed attempts.
48
00:03:20,370 --> 00:03:21,909
How long do we have to do this?
49
00:03:30,310 --> 00:03:31,819
Darn it!
50
00:03:53,400 --> 00:03:56,210
Chu Soo.
51
00:03:56,340 --> 00:03:57,509
Chu Soo.
52
00:04:02,009 --> 00:04:03,109
But I...
53
00:04:03,780 --> 00:04:05,220
ran away.
54
00:04:07,819 --> 00:04:09,819
I even abandoned
the name my parents gave me.
55
00:04:10,659 --> 00:04:11,960
Chu Soo...
56
00:04:15,189 --> 00:04:16,689
Chu Soo...
57
00:04:46,820 --> 00:04:49,659
This is our land!
58
00:04:49,659 --> 00:04:52,099
Hooray! This is wonderful!
59
00:04:52,159 --> 00:04:54,270
This is wonderful!
60
00:04:54,270 --> 00:04:56,099
We worked hard
to cultivate this land,
61
00:04:56,700 --> 00:04:58,140
so this is ours.
62
00:04:58,599 --> 00:04:59,799
This is our land!
63
00:05:01,609 --> 00:05:02,739
Let me.
64
00:05:03,169 --> 00:05:04,309
All right.
65
00:05:05,210 --> 00:05:06,409
Ssal Bab.
66
00:05:06,739 --> 00:05:10,380
I have lived my life
as a tenant farmer,
67
00:05:11,080 --> 00:05:12,419
but you will...
68
00:05:12,780 --> 00:05:16,320
live your life
as the lord over this land.
69
00:05:17,989 --> 00:05:19,090
Okay?
70
00:05:23,530 --> 00:05:25,760
Are you happy, Ssal Bab?
71
00:05:27,499 --> 00:05:29,099
Yes, we are happy too!
72
00:05:29,429 --> 00:05:31,999
There, there.
73
00:05:31,999 --> 00:05:34,640
He smiles just like you, honey.
74
00:05:35,609 --> 00:05:36,710
My gosh.
75
00:05:45,919 --> 00:05:47,220
We later found out that
around February,
76
00:05:47,220 --> 00:05:48,390
when our three years were up,
77
00:05:48,989 --> 00:05:52,159
Won Dae Han bought that land
and had the official deed issued.
78
00:05:52,159 --> 00:05:54,989
(A document notarized
by a government office)
79
00:05:55,729 --> 00:05:57,429
Why are you doing this to my land?
80
00:05:57,929 --> 00:05:59,799
- So the officials...
- It is my land!
81
00:05:59,799 --> 00:06:01,229
took Lord Won's side.
82
00:06:27,260 --> 00:06:28,390
Who is there?
83
00:06:33,429 --> 00:06:34,799
- Over there!
- Do not do this.
84
00:06:34,830 --> 00:06:35,929
Do not do this!
85
00:06:35,929 --> 00:06:38,539
This is our land!
We cultivated this land!
86
00:06:38,539 --> 00:06:40,239
- Come here!
- Come!
87
00:06:40,239 --> 00:06:41,440
Do not do this!
88
00:06:52,919 --> 00:06:54,220
Have you been...
89
00:06:55,549 --> 00:06:57,119
to our land?
90
00:06:59,320 --> 00:07:00,729
I have...
91
00:07:01,559 --> 00:07:05,130
plowed that land vigorously
by myself.
92
00:07:05,599 --> 00:07:06,960
I was worried...
93
00:07:08,169 --> 00:07:10,970
you would feel guilty...
94
00:07:11,900 --> 00:07:14,809
that our wish fell through
because of you.
95
00:07:16,970 --> 00:07:18,109
So...
96
00:07:18,880 --> 00:07:20,280
Chu Soo.
97
00:07:22,309 --> 00:07:23,749
Please come...
98
00:07:24,749 --> 00:07:27,150
and settle on our land.
99
00:07:30,859 --> 00:07:32,119
What do you mean, his last words?
100
00:07:34,460 --> 00:07:36,460
I buried him in the mountains today.
101
00:07:39,700 --> 00:07:41,099
Please show your pity
for this child...
102
00:07:42,900 --> 00:07:44,599
and help us.
103
00:08:02,690 --> 00:08:03,890
Sounds great.
104
00:08:05,090 --> 00:08:06,489
I was in the mood...
105
00:08:06,890 --> 00:08:08,760
to teach them a lesson.
106
00:08:27,140 --> 00:08:32,780
(Episode 12: Owner of the Land)
107
00:08:34,349 --> 00:08:37,859
(Joseon Attorney: A Morality)
108
00:08:39,720 --> 00:08:41,359
Although his deadline
of three years had passed,
109
00:08:41,359 --> 00:08:43,660
Jung cultivated that land
until his last breath,
110
00:08:43,660 --> 00:08:45,099
so it belongs to him.
111
00:08:45,099 --> 00:08:47,800
He plowed and sowed seeds
on that barren land,
112
00:08:47,800 --> 00:08:49,570
which means
he successfully reclaimed it.
113
00:08:49,570 --> 00:08:51,670
Hence, Jung believed
that land surely belonged to him,
114
00:08:51,670 --> 00:08:52,940
so he had farmed...
115
00:08:52,940 --> 00:08:55,310
with every drop of blood and sweat
until the moment he died.
116
00:08:55,910 --> 00:08:57,479
If he had succeeded,
117
00:08:57,479 --> 00:08:59,580
we should have seen
some harvest or even sprouts...
118
00:08:59,710 --> 00:09:01,879
for anybody to realize
someone owns that land.
119
00:09:02,180 --> 00:09:04,779
When I saw that land,
it was barren and fallowed.
120
00:09:05,249 --> 00:09:07,550
Our law says land left barren
for three years or longer...
121
00:09:07,550 --> 00:09:10,820
can be registered and cultivated
by another person.
122
00:09:10,820 --> 00:09:12,119
I did not do anything wrong.
123
00:09:13,660 --> 00:09:16,129
That is what Lord Won
is saying, correct?
124
00:09:16,759 --> 00:09:19,129
Every single piece of land
in Joseon is...
125
00:09:19,129 --> 00:09:21,570
left empty in February.
126
00:09:22,430 --> 00:09:25,769
You are right. Lord Won reported
he would begin farming in February,
127
00:09:26,040 --> 00:09:28,869
but he suspiciously claimed
his rights just before the harvest.
128
00:09:28,869 --> 00:09:30,470
That is what I am saying!
129
00:09:35,749 --> 00:09:37,450
But it will not be easy to win.
130
00:09:37,820 --> 00:09:40,580
At any rate, Lord Won
did not do anything illegal,
131
00:09:40,649 --> 00:09:42,349
and above all, he is a man of power.
132
00:09:43,619 --> 00:09:45,720
He is the closest associate
of Executive Minister Yoo.
133
00:09:46,690 --> 00:09:48,489
He has returned to his office...
134
00:09:48,489 --> 00:09:51,060
even after the wrongdoings
he committed with Lord Chu.
135
00:09:51,060 --> 00:09:53,930
I am sure Executive Minister Yoo
especially, particularly,
136
00:09:53,930 --> 00:09:55,300
and dearly treasures him.
137
00:09:56,070 --> 00:09:58,170
Knowing that,
you would still lodge an appeal?
138
00:10:00,599 --> 00:10:01,869
That is the reason I did it.
139
00:10:03,009 --> 00:10:05,810
To cause you trouble in many ways.
140
00:10:36,710 --> 00:10:38,410
See you in court in three days.
141
00:10:44,619 --> 00:10:46,019
Good. You are all doomed.
142
00:10:52,820 --> 00:10:53,859
(Hanseongbu)
143
00:10:53,859 --> 00:10:55,060
A land deed lawsuit?
144
00:10:56,060 --> 00:10:57,259
Who is the opponent?
145
00:10:59,200 --> 00:11:00,999
It is Lord Won Dae Han,
Left Assistant State Councilor.
146
00:11:02,269 --> 00:11:03,369
I see.
147
00:11:05,200 --> 00:11:06,840
What can we do to help?
148
00:11:06,999 --> 00:11:08,070
Nothing.
149
00:11:08,340 --> 00:11:10,570
Attorney Kang has filed
this lawsuit...
150
00:11:10,810 --> 00:11:14,009
to bring trouble
to you, me, and my father.
151
00:11:14,580 --> 00:11:15,950
You are well aware...
152
00:11:16,609 --> 00:11:18,019
of how he used to...
153
00:11:18,249 --> 00:11:20,749
take advantage of lawsuits
for his revenge.
154
00:11:21,320 --> 00:11:23,119
And we have become his tools
this time.
155
00:11:26,119 --> 00:11:27,930
Because I am a princess now.
156
00:11:28,160 --> 00:11:29,190
Yes.
157
00:11:29,759 --> 00:11:33,330
We own the most pieces of land
in all of Joseon.
158
00:11:38,599 --> 00:11:40,700
From here to there,
159
00:11:40,700 --> 00:11:42,570
they are fertile lands.
160
00:11:43,310 --> 00:11:45,009
It is an excellent spot.
161
00:11:46,739 --> 00:11:49,450
- Take care of it until the end.
- Yes, my lord.
162
00:11:49,450 --> 00:11:50,979
My lord!
163
00:11:52,050 --> 00:11:53,149
My lord!
164
00:11:54,249 --> 00:11:55,690
What is the fuss about?
165
00:11:56,450 --> 00:11:59,019
The law...
166
00:11:59,019 --> 00:12:00,259
- The cow?
- Yes!
167
00:12:05,259 --> 00:12:07,099
No, not a cow!
168
00:12:07,930 --> 00:12:11,399
He filed a lawsuit against you.
169
00:12:11,399 --> 00:12:12,700
- A lawsuit?
- Yes!
170
00:12:12,700 --> 00:12:13,739
Who?
171
00:12:17,779 --> 00:12:19,310
How dare you file a lawsuit
against me?
172
00:12:19,479 --> 00:12:20,580
Yes, my lord.
173
00:12:21,950 --> 00:12:23,379
I have a subpoena...
174
00:12:23,379 --> 00:12:25,619
from Magistrate Yoo
to bring you to the court.
175
00:12:25,849 --> 00:12:29,349
(Subpoena: An official order
for a lawsuit)
176
00:12:29,619 --> 00:12:31,759
(Magistrate Yoo Ji Sun)
177
00:12:31,759 --> 00:12:33,460
Magistrate Yoo, that jerk.
178
00:12:37,389 --> 00:12:40,599
You would dare to sue me?
179
00:12:42,529 --> 00:12:44,440
You lowly commoner! Know your place!
180
00:12:44,499 --> 00:12:46,239
You scoundrel!
181
00:12:46,470 --> 00:12:47,639
Darn it.
182
00:13:11,229 --> 00:13:13,300
Unlike you, who is of high rank,
183
00:13:13,499 --> 00:13:16,499
normal officials like myself
must collect...
184
00:13:16,499 --> 00:13:19,499
as much fortune as we can
while we are in service.
185
00:13:21,040 --> 00:13:24,680
So you decided to take
the small lands from the peasants?
186
00:13:28,210 --> 00:13:29,749
Every official...
187
00:13:29,749 --> 00:13:31,820
who has lands does it.
188
00:13:33,080 --> 00:13:34,149
Some lend money
to their tenant farmers...
189
00:13:34,149 --> 00:13:35,249
at high interests...
190
00:13:35,249 --> 00:13:36,550
so they will not be
able to pay back.
191
00:13:36,950 --> 00:13:40,060
Some even take away their lands
for other absurd reasons.
192
00:13:40,290 --> 00:13:41,729
Compared to them, I am nothing.
193
00:13:42,290 --> 00:13:45,229
At least, I did not break the law.
194
00:13:47,899 --> 00:13:51,200
Then, why do you need my help?
195
00:13:51,540 --> 00:13:53,239
You can settle it in court.
196
00:13:55,239 --> 00:13:57,810
This lawsuit is not just about me.
197
00:13:58,279 --> 00:14:00,440
It is a fight for everyone
who owns lands.
198
00:14:01,180 --> 00:14:03,109
If I lose,
199
00:14:03,349 --> 00:14:05,720
everyone will file a lawsuit
against the noblemen...
200
00:14:05,720 --> 00:14:08,249
to try and take away our lands.
201
00:14:08,889 --> 00:14:11,320
I cannot stand to see that.
202
00:14:15,790 --> 00:14:16,889
Above all,
203
00:14:19,259 --> 00:14:21,499
the plaintiff's attorney is
Kang Han Soo.
204
00:14:23,769 --> 00:14:24,999
Kang Han Soo?
205
00:14:25,099 --> 00:14:26,970
Yes, the tricky punk!
206
00:14:27,440 --> 00:14:30,369
We do not know
what tricks he will pull off.
207
00:14:31,779 --> 00:14:33,779
I must be prepared for them.
208
00:14:57,399 --> 00:14:58,840
Is this the land?
209
00:14:58,840 --> 00:15:00,700
Yes, young master.
210
00:15:03,139 --> 00:15:04,840
So, you are from Hanyang?
211
00:15:06,080 --> 00:15:07,340
Introduce yourself.
212
00:15:07,849 --> 00:15:11,820
He is Lord Won's second son,
Won Gong Ja.
213
00:15:11,820 --> 00:15:13,680
Right. Hello.
214
00:15:32,139 --> 00:15:33,700
Oh, right!
215
00:15:33,700 --> 00:15:36,470
It must have been tough
coming all the way here.
216
00:15:37,040 --> 00:15:39,410
But how come his son is here?
217
00:15:42,509 --> 00:15:45,320
My father caught a cold,
so I came on his behalf.
218
00:15:45,320 --> 00:15:46,550
On his behalf.
219
00:15:47,119 --> 00:15:49,690
So, you have found a way
to take this land, right?
220
00:15:49,690 --> 00:15:50,820
Right?
221
00:15:50,820 --> 00:15:52,259
But...
222
00:15:52,420 --> 00:15:54,889
he is not a tenant farmer,
223
00:15:54,960 --> 00:15:56,729
so he does not
owe the owner anything.
224
00:15:56,729 --> 00:15:59,259
It is also far from the capital
where the King is.
225
00:15:59,259 --> 00:16:01,170
It is not even a military area,
226
00:16:01,170 --> 00:16:03,330
so he is rarely summoned
for labor duty,
227
00:16:03,330 --> 00:16:06,040
which gives him plenty of time
to farm.
228
00:16:06,700 --> 00:16:10,369
You are right. The farmers who live
near the capital...
229
00:16:10,609 --> 00:16:13,639
are summoned every time
to repair the city wall...
230
00:16:13,639 --> 00:16:15,479
or help the feasts at the palace.
231
00:16:15,479 --> 00:16:18,479
So they cannot afford the time
to cultivate their lands.
232
00:16:18,479 --> 00:16:21,889
You are saying
that there are no faults to find?
233
00:16:24,450 --> 00:16:25,489
What?
234
00:16:27,090 --> 00:16:28,090
What?
235
00:16:29,090 --> 00:16:30,930
- That is it!
- What?
236
00:16:31,160 --> 00:16:32,599
That is it.
237
00:16:32,599 --> 00:16:34,430
Wait. That is...
238
00:16:35,529 --> 00:16:36,999
That is Lord Won!
239
00:16:39,599 --> 00:16:42,040
You said you could not come!
240
00:16:42,109 --> 00:16:44,639
- But...
- Throw it away!
241
00:16:44,639 --> 00:16:46,180
Leave it!
242
00:16:49,649 --> 00:16:51,580
Oh, boy.
243
00:16:51,580 --> 00:16:53,050
Han Soo.
244
00:16:54,220 --> 00:16:57,790
What did you mean, "That is it?"
245
00:17:00,759 --> 00:17:01,790
Follow me.
246
00:17:02,090 --> 00:17:05,430
What on earth did you mean?
247
00:17:06,330 --> 00:17:07,799
Thank you for coming.
248
00:17:09,700 --> 00:17:12,600
Have you been summoned
for labor duty...
249
00:17:12,600 --> 00:17:14,100
in the last 3 or 4 years?
250
00:17:14,100 --> 00:17:15,539
Of course!
251
00:17:15,940 --> 00:17:18,140
We go there
a couple of times a year.
252
00:17:18,680 --> 00:17:20,309
There are rarely years
when we are not summoned.
253
00:17:20,309 --> 00:17:22,610
Does that mean my brother also...
254
00:17:22,880 --> 00:17:24,350
He and I were in the same group.
255
00:17:24,350 --> 00:17:27,180
Whether it was a town event
or labor duty, we went together.
256
00:17:29,789 --> 00:17:33,160
Can you say that in court
as a witness?
257
00:17:34,160 --> 00:17:35,190
Witness?
258
00:17:35,989 --> 00:17:38,630
- There is going to be a lawsuit?
- Yes.
259
00:17:38,799 --> 00:17:40,460
Are you sure about this?
260
00:17:40,529 --> 00:17:42,600
You are going against Lord Won,
of all people!
261
00:17:42,729 --> 00:17:44,100
What if you get on his bad side?
262
00:17:44,100 --> 00:17:45,870
Dozens of people in our village...
263
00:17:45,870 --> 00:17:48,170
lost their lands because of him!
264
00:17:49,239 --> 00:17:50,309
Wait.
265
00:17:50,640 --> 00:17:53,079
What makes you so sure that you will
not end up like my brother?
266
00:17:53,279 --> 00:17:55,450
What? How could you say that?
267
00:17:55,509 --> 00:17:56,880
You might as well curse us.
268
00:17:56,880 --> 00:17:58,249
That is not it!
269
00:18:00,880 --> 00:18:02,150
- Dong Chi.
- Yes.
270
00:18:02,319 --> 00:18:04,120
All right, now.
271
00:18:04,350 --> 00:18:07,259
I heard that you were cultivating
many wastelands.
272
00:18:07,259 --> 00:18:09,430
Sixty bu in your town,
and eighty-five in your town.
273
00:18:09,430 --> 00:18:11,600
Right?
274
00:18:11,700 --> 00:18:13,799
Now, think about this.
275
00:18:14,729 --> 00:18:17,799
We must win
to prevent other farmers...
276
00:18:17,799 --> 00:18:20,440
from being involved
in such unfair situations.
277
00:18:20,700 --> 00:18:24,239
We do not ask you to testify
to get on Lord Won's wrong side.
278
00:18:24,370 --> 00:18:27,140
We merely ask you
to state the fact...
279
00:18:27,140 --> 00:18:30,350
that Jung went for the labor duty
for the last three years.
280
00:18:31,720 --> 00:18:33,220
All right?
281
00:18:33,220 --> 00:18:34,249
But...
282
00:18:36,019 --> 00:18:38,319
what does that have to do
with the land deed?
283
00:18:42,229 --> 00:18:45,460
Not even a clump of grass grew
in that land for three years.
284
00:18:45,860 --> 00:18:46,900
Look.
285
00:18:46,900 --> 00:18:48,769
We have verified
that they were not cultivated...
286
00:18:48,769 --> 00:18:49,870
for three years...
287
00:18:51,799 --> 00:18:53,499
before taking the land.
288
00:18:56,410 --> 00:18:57,539
Here you go.
289
00:18:59,180 --> 00:19:02,749
Left Assistant State Councilor
and the town's official...
290
00:19:02,749 --> 00:19:06,319
would not dare to take the land
with crops growing on it.
291
00:19:07,650 --> 00:19:11,220
You keep mentioning
the three-year period...
292
00:19:11,220 --> 00:19:14,160
to be so precise. Then what?
293
00:19:14,559 --> 00:19:16,460
We have something to say about that
as well.
294
00:19:16,960 --> 00:19:18,100
Gosh.
295
00:19:19,600 --> 00:19:21,870
My lord. The plaintiff...
296
00:19:21,870 --> 00:19:25,200
still has 45 days left
before losing ownership of the land.
297
00:19:26,200 --> 00:19:29,140
During the last three years
of cultivating the wasteland,
298
00:19:29,140 --> 00:19:31,880
the plaintiff
was on three labor duties...
299
00:19:31,880 --> 00:19:33,640
for 45 days.
300
00:19:34,039 --> 00:19:36,450
In other words, he was too busy...
301
00:19:36,650 --> 00:19:38,950
helping the nation to farm his land.
302
00:19:40,680 --> 00:19:44,650
If Lord Won had come in 45 days,
303
00:19:45,289 --> 00:19:47,960
there would have been sprouts
on that land.
304
00:19:48,660 --> 00:19:51,529
Then, he would not have been able
to register the land as his own.
305
00:19:51,900 --> 00:19:54,029
Objection. The plaintiff...
306
00:19:54,259 --> 00:19:57,100
has no evidence to prove
that his brother went to do labor.
307
00:19:58,539 --> 00:19:59,670
There is.
308
00:20:00,239 --> 00:20:01,299
What?
309
00:20:01,809 --> 00:20:04,110
His neighbors went with him.
They can testify.
310
00:20:04,210 --> 00:20:05,339
Let the witnesses in.
311
00:20:05,440 --> 00:20:07,279
- Let them in.
- Yes.
312
00:20:13,850 --> 00:20:15,690
Is the plaintiff's assertion true?
313
00:20:16,950 --> 00:20:19,460
It is true that we went
for the labor duty...
314
00:20:19,460 --> 00:20:21,489
almost once or twice a year.
315
00:20:24,930 --> 00:20:25,999
However,
316
00:20:31,900 --> 00:20:34,200
Jung did not go with us.
317
00:20:35,970 --> 00:20:37,210
That is right.
318
00:20:37,509 --> 00:20:39,210
We did not take him with us...
319
00:20:39,210 --> 00:20:41,140
as he had a leg problem.
320
00:20:44,509 --> 00:20:46,720
- Why are you perjuring yourselves?
- No.
321
00:20:51,789 --> 00:20:52,920
Defense attorney.
322
00:20:53,489 --> 00:20:54,789
Do you have more to say?
323
00:20:57,489 --> 00:20:58,600
Master...
324
00:21:07,440 --> 00:21:10,539
How can you be this unaware
of the reality of farmers?
325
00:21:12,339 --> 00:21:15,910
It takes years
just to cultivate a wasteland.
326
00:21:16,610 --> 00:21:18,519
The law states three years,
327
00:21:19,079 --> 00:21:21,249
but it is way too short...
328
00:21:21,249 --> 00:21:23,749
for tenant farmers
to cultivate their own lands.
329
00:21:37,930 --> 00:21:39,200
If you think it is that unfair,
330
00:21:42,239 --> 00:21:43,739
why not change the law?
331
00:21:43,910 --> 00:21:45,509
- He is right.
- Right.
332
00:21:56,249 --> 00:21:58,920
How could you do this to my brother?
333
00:21:59,220 --> 00:22:00,289
Where is your loyalty?
334
00:22:00,289 --> 00:22:03,390
- It is not like we wanted to do it.
- Right.
335
00:22:03,559 --> 00:22:05,729
Had you not left
your brother behind,
336
00:22:05,729 --> 00:22:07,100
this would not have happened
in the first place.
337
00:22:07,200 --> 00:22:09,299
Why blame us when a family
should take care of him?
338
00:22:09,299 --> 00:22:10,470
What?
339
00:22:10,999 --> 00:22:12,170
- Let go.
- Wait.
340
00:22:12,170 --> 00:22:13,269
Let go!
341
00:22:13,339 --> 00:22:15,370
- Why that...
- Come here, you jerk.
342
00:22:15,370 --> 00:22:16,539
Goodness, gracious.
343
00:22:16,870 --> 00:22:18,809
- Honey!
- Honey...
344
00:22:22,249 --> 00:22:23,279
What?
345
00:22:23,279 --> 00:22:24,380
What on earth?
346
00:22:25,049 --> 00:22:26,779
Why are they all so haggard?
347
00:22:29,019 --> 00:22:30,150
Do not tell me...
348
00:22:30,890 --> 00:22:32,789
Lord Won took you hostage.
349
00:22:34,690 --> 00:22:36,329
We just got released.
350
00:22:38,499 --> 00:22:39,900
Of course.
351
00:22:39,900 --> 00:22:41,999
I knew he would not stay still.
352
00:22:42,670 --> 00:22:43,900
Tell me about it.
353
00:22:44,769 --> 00:22:49,069
How cheap for a minister.
354
00:22:57,380 --> 00:22:58,979
(We welcome advance payments.)
355
00:23:01,319 --> 00:23:02,420
There, there.
356
00:23:02,450 --> 00:23:03,589
What is with that sack of rice?
357
00:23:04,450 --> 00:23:07,160
The first day of next month
is Ssal Bab's birthday.
358
00:23:07,390 --> 00:23:08,529
We want to make rice cakes for him.
359
00:23:09,029 --> 00:23:10,089
And throw his first birthday party.
360
00:23:10,390 --> 00:23:11,460
Birthday?
361
00:23:11,930 --> 00:23:13,130
Birthday...
362
00:23:13,130 --> 00:23:14,900
Birthday, my foot.
363
00:23:15,329 --> 00:23:18,130
How could she lie
about her birthday, of all things?
364
00:23:18,130 --> 00:23:19,370
I mean, it is a sacred day!
365
00:23:21,069 --> 00:23:22,769
We did not lie.
366
00:23:22,769 --> 00:23:23,910
We got the date right.
367
00:23:23,910 --> 00:23:25,110
It is November 1.
368
00:23:25,110 --> 00:23:27,809
Chu Sal bragged that his birthday
was so easy to remember...
369
00:23:27,809 --> 00:23:29,309
because it was
the first day of November.
370
00:23:33,450 --> 00:23:36,289
An easy birthday is
nothing to brag about.
371
00:23:36,890 --> 00:23:39,460
He is proud of all sorts of things
about his nephew.
372
00:23:42,190 --> 00:23:43,289
Han Soo?
373
00:23:45,499 --> 00:23:46,630
Han Soo.
374
00:23:48,400 --> 00:23:49,569
Hey.
375
00:23:49,829 --> 00:23:50,930
Hey, brat.
376
00:23:51,670 --> 00:23:52,900
Oh, my!
377
00:23:54,769 --> 00:23:57,069
When did Lord Won get
the certification issued again?
378
00:23:57,710 --> 00:23:59,339
February 1 this year.
379
00:23:59,339 --> 00:24:01,239
I saw it
written on the certification.
380
00:24:01,880 --> 00:24:03,009
That is right.
381
00:24:03,779 --> 00:24:04,979
February 1.
382
00:24:05,249 --> 00:24:07,350
I saw it clearly.
383
00:24:09,850 --> 00:24:11,420
What is wrong with you?
You are scaring me.
384
00:24:11,589 --> 00:24:13,519
Drop your eyes.
385
00:24:14,360 --> 00:24:17,430
Lord Won, this old weasel.
386
00:24:24,930 --> 00:24:26,400
What? What is it?
387
00:24:26,400 --> 00:24:27,870
- Chime with me first.
- Okay.
388
00:24:31,140 --> 00:24:32,279
How exciting!
389
00:24:32,279 --> 00:24:33,579
We won!
390
00:24:39,150 --> 00:24:40,519
This should be enough...
391
00:24:40,519 --> 00:24:42,720
to run Sowongak for a year, right?
392
00:24:44,049 --> 00:24:45,120
This is just...
393
00:24:45,120 --> 00:24:47,319
what you got for your birthday.
394
00:24:48,259 --> 00:24:51,130
The rice field you received
from the former king...
395
00:24:51,130 --> 00:24:52,960
produces 17,000 seok of rice
every year.
396
00:24:52,960 --> 00:24:56,069
And the price of your house
in Sujinbang went up a lot.
397
00:24:56,999 --> 00:24:58,839
So you are actually...
398
00:25:00,739 --> 00:25:02,009
very rich, Your Highness.
399
00:25:03,440 --> 00:25:04,610
Still,
400
00:25:04,870 --> 00:25:08,110
it was not enough to support
the people of Mapo Riverport.
401
00:25:08,210 --> 00:25:09,549
You are right,
402
00:25:09,950 --> 00:25:13,579
but Sowongak cannot
support them all forever.
403
00:25:14,120 --> 00:25:18,249
Of course, it is best to provide
a way to support themselves.
404
00:25:18,759 --> 00:25:19,960
But how?
405
00:25:20,789 --> 00:25:21,829
Pardon?
406
00:25:22,130 --> 00:25:24,930
I make money out of what is produced
on my land,
407
00:25:25,059 --> 00:25:26,559
but they do not have any land.
408
00:25:26,960 --> 00:25:28,100
Well...
409
00:25:28,370 --> 00:25:30,329
If they do not have land,
they can be a tenant farmer,
410
00:25:30,600 --> 00:25:31,970
sell goods,
411
00:25:31,970 --> 00:25:33,400
catch fish,
412
00:25:33,900 --> 00:25:36,410
or work at the palace like me...
413
00:25:36,870 --> 00:25:39,079
None of those ways
can be better than owning a land.
414
00:25:42,610 --> 00:25:45,749
Are you bothered
by that land lawsuit?
415
00:25:47,819 --> 00:25:50,190
I want Kang Han Soo
to win this case no matter what.
416
00:25:50,650 --> 00:25:52,620
Not only for tenant farmers.
417
00:25:53,089 --> 00:25:54,890
It is also a good chance
to take a toll...
418
00:25:54,890 --> 00:25:56,729
on Executive Minister Yoo
and the Hungu officials.
419
00:25:57,229 --> 00:25:58,799
It will be even harder to win
for that reason.
420
00:25:59,430 --> 00:26:01,229
Executive Minister Yoo
will be helping.
421
00:26:05,470 --> 00:26:08,140
What if I distract him?
422
00:26:09,470 --> 00:26:10,640
How?
423
00:26:15,479 --> 00:26:16,650
Gosh.
424
00:26:16,880 --> 00:26:19,819
What brought you
all the way here, Your Highness?
425
00:26:20,120 --> 00:26:22,049
I came to make an official greeting.
426
00:26:23,350 --> 00:26:24,390
Together.
427
00:26:28,160 --> 00:26:29,229
Magistrate Yoo.
428
00:26:31,759 --> 00:26:32,930
What is it?
429
00:26:32,930 --> 00:26:34,729
Attorney Kang Han Soo is here.
430
00:26:35,900 --> 00:26:37,569
- Kang Han Soo?
- Yes.
431
00:26:37,769 --> 00:26:40,670
He is requesting to see
Lord Won's land certification again.
432
00:26:45,880 --> 00:26:46,979
Sit back down.
433
00:26:49,180 --> 00:26:50,910
Her Highness came all the way here,
434
00:26:50,910 --> 00:26:52,950
so you should not leave her side.
435
00:27:20,610 --> 00:27:22,809
Wait inside
while I get the certification.
436
00:27:23,579 --> 00:27:25,979
- I will go with you.
- It is Minister Yoo's order.
437
00:27:32,059 --> 00:27:33,089
Follow me, please.
438
00:28:00,120 --> 00:28:01,549
What a palace.
439
00:28:55,610 --> 00:28:58,640
Are you that famous attorney,
440
00:28:58,640 --> 00:28:59,910
Kang Han Soo?
441
00:29:01,140 --> 00:29:02,410
Greetings.
442
00:29:03,049 --> 00:29:06,350
It is my family's honor
to meet you, Executive Minister Yoo.
443
00:29:06,819 --> 00:29:09,850
I am glad you came
at an important moment.
444
00:29:37,809 --> 00:29:39,380
This is my wedding gift for you.
445
00:30:01,069 --> 00:30:03,739
Your Highness came in person...
446
00:30:04,110 --> 00:30:07,579
to announce Your Highness
will marry my son.
447
00:30:07,910 --> 00:30:09,410
As a vassal,
448
00:30:09,710 --> 00:30:11,610
I could not simply disapprove of it.
449
00:30:12,979 --> 00:30:15,789
So I already gave my approval...
450
00:30:16,249 --> 00:30:17,749
to Ji Sun.
451
00:30:18,150 --> 00:30:22,190
And as a father,
I promised to change the law.
452
00:30:22,190 --> 00:30:23,860
You will change the law?
453
00:30:26,499 --> 00:30:29,200
Goodness.
Why do you look so surprised?
454
00:30:29,700 --> 00:30:33,370
Laws that are not helpful
to the people should be changed, no?
455
00:30:35,339 --> 00:30:37,370
Once Ji Sun becomes
the King's son-in-law,
456
00:30:38,610 --> 00:30:40,809
he must resign
from the magistrate of Hanseongbu...
457
00:30:41,440 --> 00:30:43,880
and many important posts.
458
00:30:44,309 --> 00:30:47,350
That is losing
an outstanding talent,
459
00:30:47,680 --> 00:30:50,190
which will also be a big loss
to the kingdom.
460
00:30:57,789 --> 00:30:59,729
That is why I called you here.
461
00:31:01,400 --> 00:31:03,470
Rather than me changing the law,
462
00:31:04,370 --> 00:31:07,539
you stopping this marriage
will be faster.
463
00:31:09,039 --> 00:31:10,569
I will leave it to you.
464
00:31:13,440 --> 00:31:15,779
Now then,
this old man has prior engagements.
465
00:31:16,180 --> 00:31:17,249
Please excuse me.
466
00:31:29,729 --> 00:31:32,029
There are many occasions
to celebrate.
467
00:31:33,460 --> 00:31:35,799
A few days ago
was Your Highness's birthday.
468
00:31:36,370 --> 00:31:38,069
And today,
I hear of Your Highness's marriage.
469
00:31:39,600 --> 00:31:41,769
Please give me a hint on
what I will have to...
470
00:31:41,769 --> 00:31:43,710
congratulate Your Highness
for tomorrow.
471
00:31:46,610 --> 00:31:48,009
Let me apologize on his behalf.
472
00:31:49,880 --> 00:31:51,309
I am sorry, Your Highness.
473
00:31:52,049 --> 00:31:53,150
Do not worry.
474
00:31:53,680 --> 00:31:56,089
I was ready for this when I came
to see the executive minister.
475
00:31:57,350 --> 00:31:59,160
It will happen again from now on.
476
00:32:01,890 --> 00:32:05,259
Your Highness sounds as if a war
is ahead of you, not a wedding.
477
00:32:07,259 --> 00:32:08,600
A princess's marriage...
478
00:32:10,569 --> 00:32:12,900
is different from that
of an ordinary woman.
479
00:32:14,700 --> 00:32:16,769
Oh, is that so?
480
00:32:18,940 --> 00:32:20,479
Your Highness...
481
00:32:21,710 --> 00:32:23,749
has finally become
a full-fledged princess.
482
00:32:35,319 --> 00:32:37,890
If it is about the land lawsuit,
let us talk at Hanseongbu.
483
00:32:38,029 --> 00:32:39,100
I am not sure about that.
484
00:32:39,999 --> 00:32:41,430
Is there a need to do that?
485
00:32:42,029 --> 00:32:43,130
What do you mean by that?
486
00:32:43,499 --> 00:32:44,900
Executive Minister Yoo...
487
00:32:45,569 --> 00:32:47,670
already knows about it all.
488
00:32:49,710 --> 00:32:52,779
That Lord Won's certification
is fake.
489
00:33:00,519 --> 00:33:03,850
(February 1)
490
00:33:05,150 --> 00:33:06,989
- "Fake?"
- Are you sure?
491
00:33:08,259 --> 00:33:09,589
If not,
492
00:33:10,259 --> 00:33:13,499
he would not have gathered
all three of us here...
493
00:33:13,499 --> 00:33:15,499
to watch us fight over love.
494
00:33:28,140 --> 00:33:30,249
- Where is the certification?
- Did you not receive it?
495
00:33:36,519 --> 00:33:37,950
I knew this would happen.
496
00:33:39,089 --> 00:33:40,789
Lord Won would not have done it
by the books.
497
00:33:40,789 --> 00:33:43,890
Right. My apologies, my lord.
498
00:33:44,059 --> 00:33:45,799
I will let Lord Won know at once
and fix this.
499
00:33:46,029 --> 00:33:47,229
If you leave right now,
500
00:33:48,100 --> 00:33:50,229
you might bump into Kang Han Soo.
501
00:33:59,039 --> 00:34:01,610
My lord. Why not just burn it?
502
00:34:01,610 --> 00:34:03,079
But if we burn the evidence...
503
00:34:03,809 --> 00:34:05,779
Saying we lost the evidence...
504
00:34:06,220 --> 00:34:08,920
is better than getting caught
with a fake one in many ways.
505
00:34:09,350 --> 00:34:11,249
- It will also buy us time.
- Give it to me.
506
00:34:58,500 --> 00:35:01,200
You should have told me
if you had a hunch.
507
00:35:02,100 --> 00:35:03,540
I could have helped.
508
00:35:05,439 --> 00:35:06,540
You, Your Highness?
509
00:35:08,410 --> 00:35:09,509
What are you implying?
510
00:35:10,810 --> 00:35:13,450
Are you not hoping...
511
00:35:13,450 --> 00:35:15,790
for Executive Minister Yoo
to win this land lawsuit?
512
00:35:15,850 --> 00:35:19,520
Why?
Because I am a landowner myself?
513
00:35:20,689 --> 00:35:22,629
Because if Executive Minister Yoo
loses this lawsuit,
514
00:35:23,230 --> 00:35:26,129
the other nobles with land
will be in a tight spot?
515
00:35:29,230 --> 00:35:30,470
Am I wrong?
516
00:35:30,629 --> 00:35:31,730
If I say so,
517
00:35:34,069 --> 00:35:35,270
will you believe me?
518
00:35:40,580 --> 00:35:41,709
Of course,
519
00:35:43,549 --> 00:35:44,750
I cannot believe Your Highness.
520
00:35:48,080 --> 00:35:50,290
What Your Highness showed me...
521
00:35:51,089 --> 00:35:52,189
are lies,
522
00:35:53,290 --> 00:35:54,459
lies,
523
00:35:55,459 --> 00:35:56,830
and lies.
524
00:35:58,330 --> 00:35:59,629
It was all lies.
525
00:36:05,770 --> 00:36:08,470
Is there any sincerity in you,
Your Highness?
526
00:36:18,649 --> 00:36:19,819
What about you?
527
00:36:21,080 --> 00:36:23,120
When you decided
to get revenge for your father.
528
00:36:27,759 --> 00:36:29,489
You were nothing but a sword to me.
529
00:36:30,890 --> 00:36:32,830
A well-forged sword.
530
00:36:35,899 --> 00:36:37,669
That was my only sincerity.
531
00:36:58,149 --> 00:36:59,890
I feel sorry for Magistrate Yoo.
532
00:37:01,160 --> 00:37:03,390
I was fooled by Your Highness,
533
00:37:03,390 --> 00:37:04,560
but what about him?
534
00:37:04,830 --> 00:37:07,060
He knows what you are after.
535
00:37:08,500 --> 00:37:10,770
And yet, he stays
by Your Highness's side.
536
00:37:11,330 --> 00:37:13,470
Even by making
an enemy of his father.
537
00:37:14,069 --> 00:37:16,910
How will you pay
for all your sins later on?
538
00:37:23,149 --> 00:37:24,580
I will deal with that.
539
00:37:29,589 --> 00:37:32,049
I advise you to focus
on your duties only.
540
00:37:39,029 --> 00:37:41,930
What is your basis for claiming
this document was fabricated?
541
00:37:42,629 --> 00:37:44,600
When I checked during the trial,
542
00:37:45,069 --> 00:37:47,899
Lord Won issued
that certification on February 1,
543
00:37:47,899 --> 00:37:49,609
the government office's official holiday.
544
00:37:50,609 --> 00:37:53,640
What kind of an officer
would work on a holiday?
545
00:37:56,049 --> 00:37:57,580
(February 7)
546
00:38:04,319 --> 00:38:07,689
(February 7)
547
00:38:07,689 --> 00:38:09,230
(February 7)
548
00:38:20,000 --> 00:38:21,040
Right.
549
00:38:21,839 --> 00:38:25,640
How impressive. Truly impressive.
550
00:38:27,140 --> 00:38:29,250
The number has aged
in that short time.
551
00:38:40,489 --> 00:38:43,790
We came to help but were used.
552
00:38:46,730 --> 00:38:47,799
My apologies.
553
00:38:48,899 --> 00:38:50,399
It is not your fault.
554
00:39:06,049 --> 00:39:08,649
Is there any sincerity in you,
Your Highness?
555
00:39:23,870 --> 00:39:25,569
You were nothing but a sword to me.
556
00:39:26,899 --> 00:39:28,899
A well-forged sword.
557
00:39:55,759 --> 00:39:58,700
(Sowongak)
558
00:40:00,239 --> 00:40:01,640
Han Soo.
559
00:40:01,640 --> 00:40:02,810
What happened?
560
00:40:02,810 --> 00:40:05,270
Have you checked? Have you?
561
00:40:07,739 --> 00:40:09,040
I was a step behind.
562
00:40:09,680 --> 00:40:10,709
What?
563
00:40:17,489 --> 00:40:18,620
Where is the baby?
564
00:40:21,060 --> 00:40:22,259
Ssal Bab.
565
00:40:23,330 --> 00:40:24,959
What is wrong with Ssal Bab?
566
00:40:25,430 --> 00:40:27,029
Why is my baby so feverish?
567
00:40:27,430 --> 00:40:28,930
His fever will not drop.
568
00:40:29,569 --> 00:40:30,730
I spoke to a physician,
569
00:40:30,730 --> 00:40:32,230
and he said
it is due to malnutrition.
570
00:40:33,540 --> 00:40:37,370
Please open the door.
571
00:40:37,370 --> 00:40:39,939
Receive permission from the up above
before you pester me.
572
00:40:40,040 --> 00:40:42,109
If I open the cell,
I will get flogged instead.
573
00:40:42,109 --> 00:40:44,480
A few slaps on your buttocks
will not hurt you!
574
00:40:45,049 --> 00:40:46,819
This baby is about to die!
575
00:40:47,049 --> 00:40:48,750
This is my body
we are talking about, not yours.
576
00:40:48,750 --> 00:40:49,919
That little...
577
00:40:56,290 --> 00:40:57,430
Why?
578
00:40:57,489 --> 00:40:58,529
Is that not enough?
579
00:40:58,529 --> 00:41:00,029
No.
580
00:41:00,529 --> 00:41:01,600
Come on.
581
00:41:04,430 --> 00:41:05,600
Ssal Bab.
582
00:41:05,870 --> 00:41:08,339
Goodness, my baby.
583
00:41:08,700 --> 00:41:09,739
My dear.
584
00:41:13,879 --> 00:41:15,279
I am...
585
00:41:15,540 --> 00:41:17,109
so sorry.
586
00:41:20,879 --> 00:41:22,120
Mommy is sorry.
587
00:41:30,930 --> 00:41:32,930
What are you doing here?
588
00:41:37,330 --> 00:41:38,700
Everything is my fault.
589
00:41:40,000 --> 00:41:42,500
I put up a reckless fight
without morals, away from the law.
590
00:41:43,040 --> 00:41:45,439
That is why
I always ruin everything.
591
00:41:47,140 --> 00:41:48,439
It is not over yet.
592
00:41:48,439 --> 00:41:50,080
They say what goes around...
593
00:41:50,509 --> 00:41:52,410
comes around.
594
00:41:53,580 --> 00:41:55,720
All of my sins
have returned to me...
595
00:41:56,549 --> 00:41:58,620
and punished my brother instead,
596
00:41:59,189 --> 00:42:01,089
which also caused our loss
in the trial.
597
00:42:08,700 --> 00:42:11,500
No, pull it together, Jung Chu Soo.
598
00:42:11,770 --> 00:42:13,569
It is not over yet, okay?
599
00:42:14,540 --> 00:42:15,700
We did not lose.
600
00:42:15,700 --> 00:42:17,339
But there is no way around this!
601
00:42:18,410 --> 00:42:21,279
Everything we tried has failed!
602
00:42:25,879 --> 00:42:27,520
Lord Won was correct.
603
00:42:28,020 --> 00:42:30,049
He said even you would not
be able to find a way around this.
604
00:42:31,790 --> 00:42:32,989
He is right.
605
00:42:33,290 --> 00:42:35,359
We cannot win
against the men who are in power.
606
00:42:37,689 --> 00:42:39,259
How in the world
are we going to win?
607
00:43:02,149 --> 00:43:03,689
My brother never gave up...
608
00:43:03,890 --> 00:43:05,149
despite a few failed attempts.
609
00:43:22,540 --> 00:43:23,739
Are you all right?
610
00:43:26,810 --> 00:43:28,640
- Goodness.
- Be careful.
611
00:43:29,310 --> 00:43:32,250
- You should be careful.
- Goodness.
612
00:43:34,419 --> 00:43:35,580
I am fine.
613
00:43:41,060 --> 00:43:42,189
- Ssal Bab.
- Dad is here.
614
00:43:44,330 --> 00:43:46,160
- You need to be careful.
- Thank you.
615
00:43:47,129 --> 00:43:48,660
You keep sweating.
616
00:44:16,390 --> 00:44:18,029
Why is it so hot today?
617
00:44:29,709 --> 00:44:30,810
Did you wish to see me,
618
00:44:31,540 --> 00:44:32,669
my lord?
619
00:44:46,089 --> 00:44:48,390
Han Soo!
620
00:44:48,459 --> 00:44:49,730
What?
621
00:44:49,730 --> 00:44:51,189
Do not be so loud.
622
00:44:51,189 --> 00:44:52,290
Chun Sal is...
623
00:44:52,290 --> 00:44:53,730
giving up on the lawsuit.
624
00:44:54,299 --> 00:44:56,500
- What? Where is he?
- Hurry!
625
00:44:57,430 --> 00:44:58,500
Stop right there!
626
00:44:59,939 --> 00:45:01,000
How dare you...
627
00:45:01,439 --> 00:45:02,669
Transfer of the deed?
628
00:45:02,770 --> 00:45:05,169
I heard Lord Won
has forged the deed,
629
00:45:05,310 --> 00:45:07,540
and he lost the chance
to reveal the truth.
630
00:45:08,109 --> 00:45:09,649
You must fight...
631
00:45:10,009 --> 00:45:11,680
a violation of the law
with another violation.
632
00:45:13,549 --> 00:45:14,720
And?
633
00:45:14,720 --> 00:45:16,890
We can forge the document too.
634
00:45:17,450 --> 00:45:19,450
We can make it look like...
635
00:45:19,450 --> 00:45:21,819
Jung had transferred the deed
to somebody else...
636
00:45:21,819 --> 00:45:23,790
before Lord Won issued his deed.
637
00:45:25,160 --> 00:45:27,399
And that somebody else is
the Palace Treasury?
638
00:45:27,700 --> 00:45:29,060
Palace Treasury?
639
00:45:29,359 --> 00:45:32,100
The Palace Treasury is in charge
of the Royal Family's assets.
640
00:45:32,230 --> 00:45:33,370
That means...
641
00:45:33,370 --> 00:45:35,500
He will only have to offer
a percentage of his crops...
642
00:45:35,500 --> 00:45:37,270
and be exempted from taxes too.
643
00:45:37,669 --> 00:45:41,509
Above all, Jung's family
will be able to farm there...
644
00:45:41,509 --> 00:45:43,480
as long as they wish.
645
00:45:43,580 --> 00:45:45,580
We only register the land
under the Palace Treasury,
646
00:45:45,649 --> 00:45:47,319
but it is still as good as our land.
647
00:45:48,520 --> 00:45:49,689
Who came up...
648
00:45:50,350 --> 00:45:52,189
with this ridiculous idea?
649
00:45:53,220 --> 00:45:54,290
Me.
650
00:46:07,799 --> 00:46:10,970
Instead of losing the lawsuit
and the land his brother worked for,
651
00:46:11,040 --> 00:46:12,810
it is much better
to resort to an expedient...
652
00:46:13,279 --> 00:46:17,080
to let them have a way
to make a living.
653
00:46:17,250 --> 00:46:18,350
What?
654
00:46:18,680 --> 00:46:20,250
If he claims to have sold it
to the Palace Treasury...
655
00:46:20,250 --> 00:46:21,879
and not just any old nobleman,
656
00:46:22,450 --> 00:46:25,189
Lord Won will not be able
to hog the land tenaciously.
657
00:46:27,120 --> 00:46:28,890
What a hypocrite.
658
00:46:30,629 --> 00:46:32,759
You are trying to expand the assets
of the Palace Treasury...
659
00:46:33,500 --> 00:46:35,500
by using these farmers as an excuse.
660
00:46:35,500 --> 00:46:36,899
You are the one...
661
00:46:37,899 --> 00:46:40,640
who is driving them to their ruin
just to vent your spite.
662
00:46:40,640 --> 00:46:41,970
Stop talking nonsense.
663
00:46:49,580 --> 00:46:51,580
That means he will continue
to be a tenant farmer.
664
00:46:51,750 --> 00:46:54,620
This does not change the fact
he must farm someone else's land!
665
00:46:54,620 --> 00:46:56,180
If he wanted to be his own man,
666
00:46:56,180 --> 00:46:58,319
he should have been cleverer!
667
00:46:59,390 --> 00:47:01,020
Your client is the one...
668
00:47:01,020 --> 00:47:03,160
who was tricked into this
because of illiteracy!
669
00:47:03,660 --> 00:47:05,129
He cannot stand on his own yet.
670
00:47:05,129 --> 00:47:07,000
He still needs somebody's help.
671
00:47:07,230 --> 00:47:09,160
I see. He cannot stand on his own?
672
00:47:09,399 --> 00:47:10,569
Who?
673
00:47:10,899 --> 00:47:12,129
These farmers?
674
00:47:13,540 --> 00:47:15,370
Have you tried standing out there...
675
00:47:15,370 --> 00:47:17,939
under the scorching sun
even for 15 minutes?
676
00:47:25,109 --> 00:47:26,379
What are you doing?
677
00:47:29,279 --> 00:47:30,390
Look.
678
00:47:34,459 --> 00:47:35,660
I spent...
679
00:47:38,790 --> 00:47:41,700
just one day carrying stones
and woods to build an embankment.
680
00:47:42,060 --> 00:47:43,270
Just one day.
681
00:47:44,600 --> 00:47:48,169
My body was ruined
in just a few hours.
682
00:47:49,370 --> 00:47:52,209
My limbs began to shake
as I ran out of breath.
683
00:47:52,439 --> 00:47:53,810
This day...
684
00:47:54,140 --> 00:47:55,540
turns into two days,
685
00:47:55,939 --> 00:47:57,709
three days, four days,
686
00:47:58,009 --> 00:48:00,520
ten days, a hundred days,
then a year.
687
00:48:01,379 --> 00:48:03,549
This bloody pus
begins to grow new flesh,
688
00:48:03,549 --> 00:48:05,950
then it rips open again repeatedly,
689
00:48:05,950 --> 00:48:08,060
creating calluses all over the body.
690
00:48:09,390 --> 00:48:12,029
All farmers
have hundreds of calluses...
691
00:48:12,029 --> 00:48:13,430
all over their bodies...
692
00:48:13,430 --> 00:48:15,500
as they endure the pain
of their torn bodies!
693
00:48:15,500 --> 00:48:17,029
And when the sun rises,
694
00:48:18,930 --> 00:48:20,700
they go out to the field once again.
695
00:48:21,669 --> 00:48:22,700
And what now?
696
00:48:22,700 --> 00:48:24,739
Did you say
they cannot stand on their own?
697
00:48:26,270 --> 00:48:28,140
These people
already stand on their own...
698
00:48:28,439 --> 00:48:29,879
for the sake of their own lives...
699
00:48:29,879 --> 00:48:31,910
and the livelihood
of this entire kingdom!
700
00:48:32,609 --> 00:48:35,319
How can you ask these people
to resort to an unlawful act?
701
00:48:36,049 --> 00:48:37,319
I see.
702
00:48:37,390 --> 00:48:39,049
Is this that so-called power
a princess can wield?
703
00:48:39,759 --> 00:48:41,419
Is this the way of the Royal Family?
704
00:48:47,500 --> 00:48:48,660
Then what?
705
00:48:50,029 --> 00:48:51,330
Do you have another plan?
706
00:48:53,899 --> 00:48:56,339
See? You do not.
707
00:48:59,709 --> 00:49:02,180
Talking big without a plan.
708
00:49:03,810 --> 00:49:05,480
Is that not more irresponsible?
709
00:49:09,080 --> 00:49:10,419
The decision will be made tomorrow.
710
00:49:11,390 --> 00:49:14,390
Find a way to save your client
until tomorrow...
711
00:49:15,489 --> 00:49:17,430
or accept my offer.
712
00:49:19,629 --> 00:49:20,830
You will have to make the call.
713
00:50:08,480 --> 00:50:11,350
I heard that Lord Won's land lawsuit
would come to an end tomorrow.
714
00:50:12,549 --> 00:50:14,080
Yes, Your Majesty.
715
00:50:14,580 --> 00:50:17,419
Are you also going to watch it?
716
00:50:17,919 --> 00:50:20,419
I do not own that much land,
717
00:50:20,819 --> 00:50:23,359
nor am I interested in lawsuits.
718
00:50:24,560 --> 00:50:25,629
I see.
719
00:50:26,759 --> 00:50:28,259
Not all members of Hungu...
720
00:50:28,759 --> 00:50:30,629
own much land.
721
00:50:31,799 --> 00:50:33,470
No, Your Majesty.
722
00:50:35,569 --> 00:50:36,640
That must mean...
723
00:50:38,009 --> 00:50:39,609
that not all members of Hungu...
724
00:50:40,140 --> 00:50:42,310
share the same opinion.
725
00:50:45,649 --> 00:50:46,649
Left Councilor,
726
00:50:47,819 --> 00:50:49,480
I am quite lonely.
727
00:50:50,250 --> 00:50:51,350
Your Majesty.
728
00:51:03,029 --> 00:51:06,299
(The last day of the lawsuit)
729
00:51:06,669 --> 00:51:09,939
The tenant farmers are
always the problem.
730
00:51:10,339 --> 00:51:12,609
They should be grateful
for borrowing land...
731
00:51:13,069 --> 00:51:14,739
and focus on their work.
732
00:51:15,180 --> 00:51:18,009
They are cultivating wastelands
for no good reason.
733
00:51:18,609 --> 00:51:19,810
My point exactly.
734
00:51:20,020 --> 00:51:22,049
Having their own land...
735
00:51:22,049 --> 00:51:24,290
does not make them noblemen.
736
00:51:24,520 --> 00:51:27,520
They will only get to pay
less land taxes.
737
00:51:27,520 --> 00:51:28,689
What is the point of all this?
738
00:51:28,689 --> 00:51:30,989
They speak nonsense after eating
all that expensive food.
739
00:51:31,230 --> 00:51:32,589
That little tax...
740
00:51:32,589 --> 00:51:35,529
is large enough to determine
our life and death.
741
00:51:35,660 --> 00:51:38,870
The noblemen who have no clue
about the real world make the laws,
742
00:51:39,029 --> 00:51:41,439
and we suffer the loss.
743
00:51:57,790 --> 00:51:58,890
Magistrate Yoo.
744
00:52:03,390 --> 00:52:07,230
I, Attorney Kang Han Soo,
have something to say to you.
745
00:52:07,600 --> 00:52:08,660
What is it?
746
00:52:10,330 --> 00:52:11,529
I will...
747
00:52:14,540 --> 00:52:15,939
drop the lawsuit.
748
00:52:17,870 --> 00:52:19,609
- What?
- What did he say?
749
00:52:19,609 --> 00:52:21,009
What is he saying?
750
00:52:21,739 --> 00:52:23,209
- What about us?
- That was so sudden.
751
00:52:30,390 --> 00:52:33,390
You would drop the lawsuit?
752
00:52:33,859 --> 00:52:34,890
Yes.
753
00:52:35,660 --> 00:52:37,160
I will drop it...
754
00:52:37,160 --> 00:52:40,259
to turn everything back to normal.
755
00:52:41,830 --> 00:52:43,000
Back to normal?
756
00:52:57,209 --> 00:53:00,750
They carried soil and rocks to build
an embankment in a stranger's land.
757
00:53:07,520 --> 00:53:09,160
So, I told them...
758
00:53:10,330 --> 00:53:11,989
to get rid of all of it.
759
00:53:14,660 --> 00:53:16,399
If you get rid of it...
760
00:53:38,419 --> 00:53:40,120
Oh, no. My land.
761
00:53:42,020 --> 00:53:44,689
My land. Where is it?
762
00:53:45,189 --> 00:53:46,330
My land!
763
00:53:46,560 --> 00:53:48,959
My land!
764
00:53:57,140 --> 00:53:59,009
You!
765
00:54:00,709 --> 00:54:02,410
Give me back my land.
766
00:54:03,950 --> 00:54:05,910
My fertile land.
767
00:54:07,480 --> 00:54:08,819
You scumbag.
768
00:54:08,950 --> 00:54:10,450
What have you done?
769
00:54:10,750 --> 00:54:13,220
I merely got it back
to the way it had been.
770
00:54:13,350 --> 00:54:14,419
What?
771
00:54:14,560 --> 00:54:17,230
You can start over from scratch.
772
00:54:19,089 --> 00:54:21,830
Just like my brother did!
773
00:54:22,399 --> 00:54:23,430
You...
774
00:54:25,669 --> 00:54:28,040
Oh, my land...
775
00:54:36,109 --> 00:54:37,209
Let us see.
776
00:54:39,310 --> 00:54:40,580
About nine months ago,
777
00:54:40,980 --> 00:54:43,850
you registered the cultivation
in February. So, you have...
778
00:54:44,520 --> 00:54:46,859
about 2 years and 3 months
remaining.
779
00:54:48,660 --> 00:54:50,060
Do you think you can make it?
780
00:54:51,160 --> 00:54:53,259
Lord Won, to cultivate the land
from scratch,
781
00:54:53,259 --> 00:54:54,759
we must hire servants.
782
00:54:55,100 --> 00:54:58,069
What servants? Do you know
how expensive they are now?
783
00:55:00,299 --> 00:55:02,239
What if you used the servants
working at your house?
784
00:55:03,640 --> 00:55:05,470
Then who will do the housework?
785
00:55:06,509 --> 00:55:08,939
Well, someone has to
cultivate the land.
786
00:55:09,810 --> 00:55:12,509
That is why I chose Jung's land,
to begin with.
787
00:55:12,850 --> 00:55:14,720
If I were to pay my money...
788
00:55:14,720 --> 00:55:16,080
to cultivate this land,
789
00:55:16,520 --> 00:55:18,790
why would I be wasting my time
on this lawsuit?
790
00:55:18,989 --> 00:55:20,049
Does that mean...
791
00:55:20,790 --> 00:55:24,230
you meant to steal the land that
Jung had worked hard to cultivate?
792
00:55:35,270 --> 00:55:36,500
I will give up on the land.
793
00:55:38,270 --> 00:55:39,310
I see.
794
00:55:40,680 --> 00:55:41,980
Will you?
795
00:55:44,810 --> 00:55:46,750
(Land Deed)
796
00:55:46,810 --> 00:55:49,950
Now, that land
wholly belongs to your family.
797
00:55:52,890 --> 00:55:53,989
Thank you.
798
00:55:55,020 --> 00:55:56,319
Thank you so much.
799
00:55:57,189 --> 00:55:58,259
Congratulations.
800
00:55:58,730 --> 00:56:02,160
Attorney Kang,
I am eternally grateful.
801
00:56:02,299 --> 00:56:03,669
Do not mention it.
802
00:56:03,899 --> 00:56:04,930
Thank you.
803
00:56:17,450 --> 00:56:20,480
You wanted to put all of us
on the spot, and you did.
804
00:56:21,350 --> 00:56:22,779
You did not get the princess's help,
805
00:56:22,779 --> 00:56:23,989
and you managed to get...
806
00:56:24,419 --> 00:56:27,020
my father criticized
by the members of Hungu.
807
00:56:29,589 --> 00:56:30,730
But Chu Sal did not...
808
00:56:31,160 --> 00:56:33,899
exactly reclaim the land
that his brother cultivated.
809
00:56:34,359 --> 00:56:37,000
How come you used
such a reckless and radical method?
810
00:56:39,200 --> 00:56:40,870
It was all his idea.
811
00:56:42,370 --> 00:56:45,140
Even though it meant
losing all of his efforts,
812
00:56:45,739 --> 00:56:47,379
he wanted to reclaim the land.
813
00:56:48,080 --> 00:56:51,180
He also wanted to set a precedent
for future cases...
814
00:56:51,850 --> 00:56:54,250
to prevent the farmers
from being victimized.
815
00:56:55,520 --> 00:56:58,120
He was willing to risk it all,
816
00:56:58,450 --> 00:57:01,390
and I finally saw the solution.
817
00:57:13,500 --> 00:57:15,069
Look.
818
00:57:20,810 --> 00:57:21,980
Do not tell me...
819
00:57:23,009 --> 00:57:26,709
Yes, it was supposed to be
a wetland.
820
00:57:34,859 --> 00:57:36,220
We merely moved the stakes...
821
00:57:36,220 --> 00:57:38,689
and told him that we had destroyed
the embankment,
822
00:57:38,689 --> 00:57:41,459
and that stupid Lord Won bought it.
823
00:57:45,470 --> 00:57:48,299
But how did he confuse this land
with that land?
824
00:57:49,500 --> 00:57:52,939
Lord Won did not intend
on cultivating this land,
825
00:57:52,939 --> 00:57:55,209
so he did not know
the exact location.
826
00:57:55,709 --> 00:57:57,410
He only had to think...
827
00:57:57,750 --> 00:57:59,509
about how to take away this land.
828
00:58:00,680 --> 00:58:01,950
What if you had gotten caught?
829
00:58:12,259 --> 00:58:13,290
Beats me.
830
00:58:15,399 --> 00:58:16,859
If he had,
831
00:58:17,200 --> 00:58:19,500
he would have actually destroyed
the embankment.
832
00:58:20,370 --> 00:58:22,239
What matters to Attorney Kang...
833
00:58:22,899 --> 00:58:24,410
is not the immediate gains...
834
00:58:24,939 --> 00:58:26,870
but the future of the farmers.
835
00:58:28,109 --> 00:58:29,939
He could not let this lawsuit be...
836
00:58:30,709 --> 00:58:32,879
a poor precedent
for other tenant farmers.
837
00:58:33,480 --> 00:58:36,919
Yes.
Which would have made him desperate.
838
00:58:40,419 --> 00:58:43,730
Have you ever thought about this?
839
00:58:46,359 --> 00:58:48,600
What changes the world...
840
00:58:49,500 --> 00:58:50,870
is not power.
841
00:58:51,500 --> 00:58:54,100
Perhaps it is
the people's genuine desire.
842
00:58:58,439 --> 00:59:00,680
What all the Royal Court
and the Royal Family...
843
00:59:01,540 --> 00:59:03,410
must do is...
844
00:59:09,419 --> 00:59:12,489
convince them that they will be
rewarded for their hard work.
845
00:59:15,020 --> 00:59:16,359
How much is this?
846
00:59:20,060 --> 00:59:21,359
Has Joseon...
847
00:59:22,430 --> 00:59:24,799
established such trust
with its people?
848
00:59:50,060 --> 00:59:52,459
- So Ssal Bab...
- Grab this, Ssal Bab.
849
00:59:53,259 --> 00:59:54,730
- Ssal Bab.
- Great job.
850
00:59:57,230 --> 00:59:59,129
- Ssal Bab.
- There, there.
851
00:59:59,470 --> 01:00:01,239
- Pick the brush.
- Pick the liquor.
852
01:00:02,399 --> 01:00:04,410
- He might become a painter.
- Ssal Bab.
853
01:00:05,169 --> 01:00:06,640
- You picked the brush?
- How nice.
854
01:00:06,640 --> 01:00:08,439
- He has to pick the book.
- I know.
855
01:00:08,439 --> 01:00:09,939
I will raise him to be a great man.
856
01:00:09,939 --> 01:00:12,209
Right, I hope he draws
nice paintings too.
857
01:00:12,480 --> 01:00:13,779
Goodness.
858
01:00:14,819 --> 01:00:18,049
I feel very embarrassed
to say this myself,
859
01:00:19,850 --> 01:00:22,459
but my sister-in-law and I
decided to name Ssal Bab...
860
01:00:24,290 --> 01:00:25,459
Han Soo.
861
01:00:25,459 --> 01:00:26,529
- What?
- What?
862
01:00:27,500 --> 01:00:28,660
- What?
- What?
863
01:00:33,730 --> 01:00:35,040
Can we?
864
01:00:37,839 --> 01:00:39,040
Well...
865
01:00:40,879 --> 01:00:43,640
What is wrong with everyone?
866
01:00:43,779 --> 01:00:46,680
The other day, that newlywed wife...
867
01:00:46,680 --> 01:00:48,220
You know Young Sil, right?
868
01:00:48,220 --> 01:00:50,689
She also said when she gave birth
to her child,
869
01:00:50,689 --> 01:00:52,390
she would name them Han Soo.
870
01:00:52,950 --> 01:00:54,089
Really?
871
01:00:54,620 --> 01:00:58,160
Then there might be
a lot of Han Soos in the future.
872
01:00:58,160 --> 01:01:00,529
I wish they do not
take anything else after him.
873
01:01:06,069 --> 01:01:07,569
I prepared a lot,
874
01:01:07,870 --> 01:01:09,040
so eat up.
875
01:01:09,140 --> 01:01:10,540
- Enjoy.
- Sure.
876
01:01:10,640 --> 01:01:13,410
- Enjoy.
- There is not much, though.
877
01:01:13,609 --> 01:01:14,779
- Is it good?
- It is great.
878
01:01:14,779 --> 01:01:16,540
It is to die for.
Nice job buying this.
879
01:01:16,540 --> 01:01:17,549
Eat up.
880
01:01:17,609 --> 01:01:20,580
So now, your sister-in-law...
881
01:01:50,810 --> 01:01:52,779
I delivered the goods safely.
882
01:01:53,379 --> 01:01:54,379
Good job.
883
01:02:23,279 --> 01:02:24,549
Thanks to you,
884
01:02:24,910 --> 01:02:27,649
I handled it very well...
885
01:02:27,980 --> 01:02:29,350
on my own.
886
01:02:30,720 --> 01:02:32,419
It certainly got me mad.
887
01:02:34,160 --> 01:02:35,489
I am grateful,
888
01:02:38,390 --> 01:02:42,299
Your Highness.
889
01:02:44,629 --> 01:02:46,330
I am glad I was helpful.
890
01:03:00,049 --> 01:03:01,950
But please just stick to one
from now.
891
01:03:03,319 --> 01:03:04,450
Whether it is hypocrisy...
892
01:03:06,750 --> 01:03:07,819
or breaking our promise.
893
01:03:39,620 --> 01:03:40,790
What is it?
894
01:03:40,790 --> 01:03:42,620
Is it because of So Won... No.
895
01:03:43,819 --> 01:03:46,129
I mean, Her Highness?
896
01:03:46,230 --> 01:03:47,629
So,
897
01:03:47,730 --> 01:03:50,000
why do you have to be
so mean to her?
898
01:03:50,399 --> 01:03:51,669
Because she lied?
899
01:03:51,669 --> 01:03:53,569
Or because she is the Princess?
900
01:03:53,799 --> 01:03:55,200
Because she is
putting herself in danger.
901
01:03:56,339 --> 01:03:57,410
What?
902
01:04:04,879 --> 01:04:06,350
What is this?
903
01:04:15,660 --> 01:04:16,989
According to His Majesty,
904
01:04:16,989 --> 01:04:18,730
the new commissioner's issue
was raised...
905
01:04:18,730 --> 01:04:20,330
at the bar for middle-class women
and widows in Namchon.
906
01:04:20,700 --> 01:04:22,660
That place may be
Executive Minister Yoo's source.
907
01:04:25,529 --> 01:04:27,739
It seems...
908
01:04:27,870 --> 01:04:31,109
Her Highness is
the incarnation of revenge.
909
01:04:31,870 --> 01:04:34,540
She wrote this to you
in the midst of all that.
910
01:04:34,540 --> 01:04:36,410
Why is it
that all the women I know...
911
01:04:36,410 --> 01:04:38,980
do not care for themselves?
912
01:04:38,980 --> 01:04:40,149
Women who?
913
01:04:40,149 --> 01:04:41,450
My mother was like that
her whole life.
914
01:04:41,450 --> 01:04:42,950
The Princess and...
915
01:04:46,089 --> 01:04:47,220
my Eun Soo.
916
01:04:49,220 --> 01:04:51,089
- You are right.
- Gosh.
917
01:04:51,859 --> 01:04:53,390
All the women you know...
918
01:04:53,390 --> 01:04:56,100
are better than you.
919
01:04:56,100 --> 01:04:57,500
Yes, they are better than you too.
920
01:04:59,129 --> 01:05:00,970
Well, that is true.
921
01:05:03,439 --> 01:05:04,870
Anyway,
922
01:05:05,140 --> 01:05:08,040
I bet Eun Soo has a child by now.
923
01:05:09,739 --> 01:05:10,810
Han Soo.
924
01:05:11,009 --> 01:05:12,310
Do you not want to see
your nephew or niece?
925
01:05:12,580 --> 01:05:13,680
Her child?
926
01:05:13,879 --> 01:05:15,080
Want to go visit them?
927
01:05:15,580 --> 01:05:16,850
- Her child?
- Yes.
928
01:05:18,350 --> 01:05:19,890
- Should we? No.
- Yes.
929
01:05:20,290 --> 01:05:21,390
Not yet.
930
01:05:21,419 --> 01:05:22,589
Should we go sneak a look at them?
931
01:05:22,589 --> 01:05:23,620
No...
932
01:05:24,489 --> 01:05:26,390
No...
933
01:05:27,859 --> 01:05:28,930
Her child...
934
01:05:56,660 --> 01:05:57,930
Mother, Father.
935
01:05:59,930 --> 01:06:01,160
You are watching...
936
01:06:01,959 --> 01:06:04,060
over our Eun Soo, right?
937
01:06:31,859 --> 01:06:33,029
Wait here.
938
01:07:41,129 --> 01:07:42,299
What is going on?
939
01:07:47,640 --> 01:07:48,739
Magistrate Yoo?
940
01:08:01,779 --> 01:08:03,220
It is nothing.
941
01:08:04,850 --> 01:08:06,250
Let us go inside.
942
01:08:57,909 --> 01:09:01,409
(The animal scenes were filmed
under protection and safety.)
943
01:09:10,049 --> 01:09:11,890
(Joseon Attorney: A Morality)
944
01:09:12,650 --> 01:09:15,220
My father is Kang Han Soo's enemy
who brought death to his parents.
945
01:09:16,190 --> 01:09:18,690
You must be mistaken.
946
01:09:19,730 --> 01:09:21,560
I promised the Princess...
947
01:09:22,259 --> 01:09:24,129
to spare his life.
948
01:09:24,470 --> 01:09:25,530
However,
949
01:09:25,530 --> 01:09:27,470
I will not show mercy again.
950
01:09:30,140 --> 01:09:32,240
Do you know what I really detest?
951
01:09:35,509 --> 01:09:36,709
Do not do it.
952
01:09:36,909 --> 01:09:38,049
That marriage.
953
01:09:38,610 --> 01:09:40,709
Your unnecessarily firm determination.
954
01:09:40,810 --> 01:09:42,449
Your dangerous decisions.
955
01:09:44,619 --> 01:09:45,890
I do not permit it.
956
01:09:48,789 --> 01:09:51,230
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
62099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.