All language subtitles for Joseon.Attorney.A.Morality.S01E12.KOREAN.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,840 --> 00:00:06,880 (All people, incidents, and periods in this drama are fictitious.) 2 00:00:28,799 --> 00:00:30,399 Have some, my King. 3 00:00:34,610 --> 00:00:35,869 What a liar. 4 00:00:44,250 --> 00:00:45,949 (Tavern) 5 00:00:47,790 --> 00:00:49,089 Please help us. 6 00:00:49,290 --> 00:00:50,790 Do you not pity this child? 7 00:00:52,619 --> 00:00:54,129 I will pay you handsomely. 8 00:00:54,129 --> 00:00:55,560 What is with you? 9 00:00:55,560 --> 00:00:57,060 There is not enough for my own child! 10 00:00:57,100 --> 00:00:58,659 Let go of me! 11 00:00:58,659 --> 00:00:59,759 Goodness! 12 00:00:59,899 --> 00:01:02,030 I said I would pay you handsomely! 13 00:01:05,600 --> 00:01:08,110 Be quiet, will you? 14 00:01:08,140 --> 00:01:09,170 What do you want? 15 00:01:10,170 --> 00:01:11,640 What are you doing? 16 00:01:12,340 --> 00:01:13,780 What? 17 00:01:13,780 --> 00:01:15,450 You need to soothe the child, 18 00:01:15,450 --> 00:01:17,620 instead of yelling. Little baby, come here. 19 00:01:17,620 --> 00:01:18,950 - No. - Give the kid to me. Come here. 20 00:01:21,390 --> 00:01:23,150 There, there. Were you scared? 21 00:01:26,720 --> 00:01:28,489 He pooped. Here. 22 00:01:33,799 --> 00:01:35,329 Tell me what is going on. 23 00:01:35,329 --> 00:01:36,829 I can help you. 24 00:01:45,140 --> 00:01:46,340 Are you crying? 25 00:01:48,709 --> 00:01:51,819 I thought you were a cold-hearted roughneck, 26 00:01:51,819 --> 00:01:53,420 but you were only human. 27 00:01:56,250 --> 00:01:57,459 Tell me. 28 00:01:58,519 --> 00:02:00,019 Or go cry outside. 29 00:02:07,370 --> 00:02:08,730 My name is... 30 00:02:09,629 --> 00:02:10,799 Chu Soo. 31 00:02:11,699 --> 00:02:13,939 It means autumn harvest. 32 00:02:14,069 --> 00:02:16,740 My brother was named Woo Soo, rain and harvest. 33 00:02:17,909 --> 00:02:20,710 Our parents were farmers, and they named us themselves. 34 00:02:21,909 --> 00:02:23,650 Why did you abandon that great name? 35 00:02:24,979 --> 00:02:27,250 Our father lived his life as a tenant farmer... 36 00:02:28,020 --> 00:02:29,720 and passed away under the scorching sun. 37 00:02:30,689 --> 00:02:32,120 Since that day, it became our wish... 38 00:02:33,389 --> 00:02:35,159 to own a piece of land of our own. 39 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 All right. 40 00:02:43,669 --> 00:02:45,069 This is the place, Chu Soo. 41 00:02:46,569 --> 00:02:48,109 Can we really do this, Woo Soo? 42 00:02:48,909 --> 00:02:50,210 Of course, kiddo. 43 00:02:51,340 --> 00:02:54,349 The law stated we could own the land... 44 00:02:54,349 --> 00:02:55,810 if we cultivated wasteland within three years. 45 00:02:59,250 --> 00:03:01,289 We spent every second and minute of our time... 46 00:03:01,289 --> 00:03:02,990 cultivating that land. 47 00:03:09,030 --> 00:03:12,099 My brother never gave up despite a few failed attempts. 48 00:03:20,370 --> 00:03:21,909 How long do we have to do this? 49 00:03:30,310 --> 00:03:31,819 Darn it! 50 00:03:53,400 --> 00:03:56,210 Chu Soo. 51 00:03:56,340 --> 00:03:57,509 Chu Soo. 52 00:04:02,009 --> 00:04:03,109 But I... 53 00:04:03,780 --> 00:04:05,220 ran away. 54 00:04:07,819 --> 00:04:09,819 I even abandoned the name my parents gave me. 55 00:04:10,659 --> 00:04:11,960 Chu Soo... 56 00:04:15,189 --> 00:04:16,689 Chu Soo... 57 00:04:46,820 --> 00:04:49,659 This is our land! 58 00:04:49,659 --> 00:04:52,099 Hooray! This is wonderful! 59 00:04:52,159 --> 00:04:54,270 This is wonderful! 60 00:04:54,270 --> 00:04:56,099 We worked hard to cultivate this land, 61 00:04:56,700 --> 00:04:58,140 so this is ours. 62 00:04:58,599 --> 00:04:59,799 This is our land! 63 00:05:01,609 --> 00:05:02,739 Let me. 64 00:05:03,169 --> 00:05:04,309 All right. 65 00:05:05,210 --> 00:05:06,409 Ssal Bab. 66 00:05:06,739 --> 00:05:10,380 I have lived my life as a tenant farmer, 67 00:05:11,080 --> 00:05:12,419 but you will... 68 00:05:12,780 --> 00:05:16,320 live your life as the lord over this land. 69 00:05:17,989 --> 00:05:19,090 Okay? 70 00:05:23,530 --> 00:05:25,760 Are you happy, Ssal Bab? 71 00:05:27,499 --> 00:05:29,099 Yes, we are happy too! 72 00:05:29,429 --> 00:05:31,999 There, there. 73 00:05:31,999 --> 00:05:34,640 He smiles just like you, honey. 74 00:05:35,609 --> 00:05:36,710 My gosh. 75 00:05:45,919 --> 00:05:47,220 We later found out that around February, 76 00:05:47,220 --> 00:05:48,390 when our three years were up, 77 00:05:48,989 --> 00:05:52,159 Won Dae Han bought that land and had the official deed issued. 78 00:05:52,159 --> 00:05:54,989 (A document notarized by a government office) 79 00:05:55,729 --> 00:05:57,429 Why are you doing this to my land? 80 00:05:57,929 --> 00:05:59,799 - So the officials... - It is my land! 81 00:05:59,799 --> 00:06:01,229 took Lord Won's side. 82 00:06:27,260 --> 00:06:28,390 Who is there? 83 00:06:33,429 --> 00:06:34,799 - Over there! - Do not do this. 84 00:06:34,830 --> 00:06:35,929 Do not do this! 85 00:06:35,929 --> 00:06:38,539 This is our land! We cultivated this land! 86 00:06:38,539 --> 00:06:40,239 - Come here! - Come! 87 00:06:40,239 --> 00:06:41,440 Do not do this! 88 00:06:52,919 --> 00:06:54,220 Have you been... 89 00:06:55,549 --> 00:06:57,119 to our land? 90 00:06:59,320 --> 00:07:00,729 I have... 91 00:07:01,559 --> 00:07:05,130 plowed that land vigorously by myself. 92 00:07:05,599 --> 00:07:06,960 I was worried... 93 00:07:08,169 --> 00:07:10,970 you would feel guilty... 94 00:07:11,900 --> 00:07:14,809 that our wish fell through because of you. 95 00:07:16,970 --> 00:07:18,109 So... 96 00:07:18,880 --> 00:07:20,280 Chu Soo. 97 00:07:22,309 --> 00:07:23,749 Please come... 98 00:07:24,749 --> 00:07:27,150 and settle on our land. 99 00:07:30,859 --> 00:07:32,119 What do you mean, his last words? 100 00:07:34,460 --> 00:07:36,460 I buried him in the mountains today. 101 00:07:39,700 --> 00:07:41,099 Please show your pity for this child... 102 00:07:42,900 --> 00:07:44,599 and help us. 103 00:08:02,690 --> 00:08:03,890 Sounds great. 104 00:08:05,090 --> 00:08:06,489 I was in the mood... 105 00:08:06,890 --> 00:08:08,760 to teach them a lesson. 106 00:08:27,140 --> 00:08:32,780 (Episode 12: Owner of the Land) 107 00:08:34,349 --> 00:08:37,859 (Joseon Attorney: A Morality) 108 00:08:39,720 --> 00:08:41,359 Although his deadline of three years had passed, 109 00:08:41,359 --> 00:08:43,660 Jung cultivated that land until his last breath, 110 00:08:43,660 --> 00:08:45,099 so it belongs to him. 111 00:08:45,099 --> 00:08:47,800 He plowed and sowed seeds on that barren land, 112 00:08:47,800 --> 00:08:49,570 which means he successfully reclaimed it. 113 00:08:49,570 --> 00:08:51,670 Hence, Jung believed that land surely belonged to him, 114 00:08:51,670 --> 00:08:52,940 so he had farmed... 115 00:08:52,940 --> 00:08:55,310 with every drop of blood and sweat until the moment he died. 116 00:08:55,910 --> 00:08:57,479 If he had succeeded, 117 00:08:57,479 --> 00:08:59,580 we should have seen some harvest or even sprouts... 118 00:08:59,710 --> 00:09:01,879 for anybody to realize someone owns that land. 119 00:09:02,180 --> 00:09:04,779 When I saw that land, it was barren and fallowed. 120 00:09:05,249 --> 00:09:07,550 Our law says land left barren for three years or longer... 121 00:09:07,550 --> 00:09:10,820 can be registered and cultivated by another person. 122 00:09:10,820 --> 00:09:12,119 I did not do anything wrong. 123 00:09:13,660 --> 00:09:16,129 That is what Lord Won is saying, correct? 124 00:09:16,759 --> 00:09:19,129 Every single piece of land in Joseon is... 125 00:09:19,129 --> 00:09:21,570 left empty in February. 126 00:09:22,430 --> 00:09:25,769 You are right. Lord Won reported he would begin farming in February, 127 00:09:26,040 --> 00:09:28,869 but he suspiciously claimed his rights just before the harvest. 128 00:09:28,869 --> 00:09:30,470 That is what I am saying! 129 00:09:35,749 --> 00:09:37,450 But it will not be easy to win. 130 00:09:37,820 --> 00:09:40,580 At any rate, Lord Won did not do anything illegal, 131 00:09:40,649 --> 00:09:42,349 and above all, he is a man of power. 132 00:09:43,619 --> 00:09:45,720 He is the closest associate of Executive Minister Yoo. 133 00:09:46,690 --> 00:09:48,489 He has returned to his office... 134 00:09:48,489 --> 00:09:51,060 even after the wrongdoings he committed with Lord Chu. 135 00:09:51,060 --> 00:09:53,930 I am sure Executive Minister Yoo especially, particularly, 136 00:09:53,930 --> 00:09:55,300 and dearly treasures him. 137 00:09:56,070 --> 00:09:58,170 Knowing that, you would still lodge an appeal? 138 00:10:00,599 --> 00:10:01,869 That is the reason I did it. 139 00:10:03,009 --> 00:10:05,810 To cause you trouble in many ways. 140 00:10:36,710 --> 00:10:38,410 See you in court in three days. 141 00:10:44,619 --> 00:10:46,019 Good. You are all doomed. 142 00:10:52,820 --> 00:10:53,859 (Hanseongbu) 143 00:10:53,859 --> 00:10:55,060 A land deed lawsuit? 144 00:10:56,060 --> 00:10:57,259 Who is the opponent? 145 00:10:59,200 --> 00:11:00,999 It is Lord Won Dae Han, Left Assistant State Councilor. 146 00:11:02,269 --> 00:11:03,369 I see. 147 00:11:05,200 --> 00:11:06,840 What can we do to help? 148 00:11:06,999 --> 00:11:08,070 Nothing. 149 00:11:08,340 --> 00:11:10,570 Attorney Kang has filed this lawsuit... 150 00:11:10,810 --> 00:11:14,009 to bring trouble to you, me, and my father. 151 00:11:14,580 --> 00:11:15,950 You are well aware... 152 00:11:16,609 --> 00:11:18,019 of how he used to... 153 00:11:18,249 --> 00:11:20,749 take advantage of lawsuits for his revenge. 154 00:11:21,320 --> 00:11:23,119 And we have become his tools this time. 155 00:11:26,119 --> 00:11:27,930 Because I am a princess now. 156 00:11:28,160 --> 00:11:29,190 Yes. 157 00:11:29,759 --> 00:11:33,330 We own the most pieces of land in all of Joseon. 158 00:11:38,599 --> 00:11:40,700 From here to there, 159 00:11:40,700 --> 00:11:42,570 they are fertile lands. 160 00:11:43,310 --> 00:11:45,009 It is an excellent spot. 161 00:11:46,739 --> 00:11:49,450 - Take care of it until the end. - Yes, my lord. 162 00:11:49,450 --> 00:11:50,979 My lord! 163 00:11:52,050 --> 00:11:53,149 My lord! 164 00:11:54,249 --> 00:11:55,690 What is the fuss about? 165 00:11:56,450 --> 00:11:59,019 The law... 166 00:11:59,019 --> 00:12:00,259 - The cow? - Yes! 167 00:12:05,259 --> 00:12:07,099 No, not a cow! 168 00:12:07,930 --> 00:12:11,399 He filed a lawsuit against you. 169 00:12:11,399 --> 00:12:12,700 - A lawsuit? - Yes! 170 00:12:12,700 --> 00:12:13,739 Who? 171 00:12:17,779 --> 00:12:19,310 How dare you file a lawsuit against me? 172 00:12:19,479 --> 00:12:20,580 Yes, my lord. 173 00:12:21,950 --> 00:12:23,379 I have a subpoena... 174 00:12:23,379 --> 00:12:25,619 from Magistrate Yoo to bring you to the court. 175 00:12:25,849 --> 00:12:29,349 (Subpoena: An official order for a lawsuit) 176 00:12:29,619 --> 00:12:31,759 (Magistrate Yoo Ji Sun) 177 00:12:31,759 --> 00:12:33,460 Magistrate Yoo, that jerk. 178 00:12:37,389 --> 00:12:40,599 You would dare to sue me? 179 00:12:42,529 --> 00:12:44,440 You lowly commoner! Know your place! 180 00:12:44,499 --> 00:12:46,239 You scoundrel! 181 00:12:46,470 --> 00:12:47,639 Darn it. 182 00:13:11,229 --> 00:13:13,300 Unlike you, who is of high rank, 183 00:13:13,499 --> 00:13:16,499 normal officials like myself must collect... 184 00:13:16,499 --> 00:13:19,499 as much fortune as we can while we are in service. 185 00:13:21,040 --> 00:13:24,680 So you decided to take the small lands from the peasants? 186 00:13:28,210 --> 00:13:29,749 Every official... 187 00:13:29,749 --> 00:13:31,820 who has lands does it. 188 00:13:33,080 --> 00:13:34,149 Some lend money to their tenant farmers... 189 00:13:34,149 --> 00:13:35,249 at high interests... 190 00:13:35,249 --> 00:13:36,550 so they will not be able to pay back. 191 00:13:36,950 --> 00:13:40,060 Some even take away their lands for other absurd reasons. 192 00:13:40,290 --> 00:13:41,729 Compared to them, I am nothing. 193 00:13:42,290 --> 00:13:45,229 At least, I did not break the law. 194 00:13:47,899 --> 00:13:51,200 Then, why do you need my help? 195 00:13:51,540 --> 00:13:53,239 You can settle it in court. 196 00:13:55,239 --> 00:13:57,810 This lawsuit is not just about me. 197 00:13:58,279 --> 00:14:00,440 It is a fight for everyone who owns lands. 198 00:14:01,180 --> 00:14:03,109 If I lose, 199 00:14:03,349 --> 00:14:05,720 everyone will file a lawsuit against the noblemen... 200 00:14:05,720 --> 00:14:08,249 to try and take away our lands. 201 00:14:08,889 --> 00:14:11,320 I cannot stand to see that. 202 00:14:15,790 --> 00:14:16,889 Above all, 203 00:14:19,259 --> 00:14:21,499 the plaintiff's attorney is Kang Han Soo. 204 00:14:23,769 --> 00:14:24,999 Kang Han Soo? 205 00:14:25,099 --> 00:14:26,970 Yes, the tricky punk! 206 00:14:27,440 --> 00:14:30,369 We do not know what tricks he will pull off. 207 00:14:31,779 --> 00:14:33,779 I must be prepared for them. 208 00:14:57,399 --> 00:14:58,840 Is this the land? 209 00:14:58,840 --> 00:15:00,700 Yes, young master. 210 00:15:03,139 --> 00:15:04,840 So, you are from Hanyang? 211 00:15:06,080 --> 00:15:07,340 Introduce yourself. 212 00:15:07,849 --> 00:15:11,820 He is Lord Won's second son, Won Gong Ja. 213 00:15:11,820 --> 00:15:13,680 Right. Hello. 214 00:15:32,139 --> 00:15:33,700 Oh, right! 215 00:15:33,700 --> 00:15:36,470 It must have been tough coming all the way here. 216 00:15:37,040 --> 00:15:39,410 But how come his son is here? 217 00:15:42,509 --> 00:15:45,320 My father caught a cold, so I came on his behalf. 218 00:15:45,320 --> 00:15:46,550 On his behalf. 219 00:15:47,119 --> 00:15:49,690 So, you have found a way to take this land, right? 220 00:15:49,690 --> 00:15:50,820 Right? 221 00:15:50,820 --> 00:15:52,259 But... 222 00:15:52,420 --> 00:15:54,889 he is not a tenant farmer, 223 00:15:54,960 --> 00:15:56,729 so he does not owe the owner anything. 224 00:15:56,729 --> 00:15:59,259 It is also far from the capital where the King is. 225 00:15:59,259 --> 00:16:01,170 It is not even a military area, 226 00:16:01,170 --> 00:16:03,330 so he is rarely summoned for labor duty, 227 00:16:03,330 --> 00:16:06,040 which gives him plenty of time to farm. 228 00:16:06,700 --> 00:16:10,369 You are right. The farmers who live near the capital... 229 00:16:10,609 --> 00:16:13,639 are summoned every time to repair the city wall... 230 00:16:13,639 --> 00:16:15,479 or help the feasts at the palace. 231 00:16:15,479 --> 00:16:18,479 So they cannot afford the time to cultivate their lands. 232 00:16:18,479 --> 00:16:21,889 You are saying that there are no faults to find? 233 00:16:24,450 --> 00:16:25,489 What? 234 00:16:27,090 --> 00:16:28,090 What? 235 00:16:29,090 --> 00:16:30,930 - That is it! - What? 236 00:16:31,160 --> 00:16:32,599 That is it. 237 00:16:32,599 --> 00:16:34,430 Wait. That is... 238 00:16:35,529 --> 00:16:36,999 That is Lord Won! 239 00:16:39,599 --> 00:16:42,040 You said you could not come! 240 00:16:42,109 --> 00:16:44,639 - But... - Throw it away! 241 00:16:44,639 --> 00:16:46,180 Leave it! 242 00:16:49,649 --> 00:16:51,580 Oh, boy. 243 00:16:51,580 --> 00:16:53,050 Han Soo. 244 00:16:54,220 --> 00:16:57,790 What did you mean, "That is it?" 245 00:17:00,759 --> 00:17:01,790 Follow me. 246 00:17:02,090 --> 00:17:05,430 What on earth did you mean? 247 00:17:06,330 --> 00:17:07,799 Thank you for coming. 248 00:17:09,700 --> 00:17:12,600 Have you been summoned for labor duty... 249 00:17:12,600 --> 00:17:14,100 in the last 3 or 4 years? 250 00:17:14,100 --> 00:17:15,539 Of course! 251 00:17:15,940 --> 00:17:18,140 We go there a couple of times a year. 252 00:17:18,680 --> 00:17:20,309 There are rarely years when we are not summoned. 253 00:17:20,309 --> 00:17:22,610 Does that mean my brother also... 254 00:17:22,880 --> 00:17:24,350 He and I were in the same group. 255 00:17:24,350 --> 00:17:27,180 Whether it was a town event or labor duty, we went together. 256 00:17:29,789 --> 00:17:33,160 Can you say that in court as a witness? 257 00:17:34,160 --> 00:17:35,190 Witness? 258 00:17:35,989 --> 00:17:38,630 - There is going to be a lawsuit? - Yes. 259 00:17:38,799 --> 00:17:40,460 Are you sure about this? 260 00:17:40,529 --> 00:17:42,600 You are going against Lord Won, of all people! 261 00:17:42,729 --> 00:17:44,100 What if you get on his bad side? 262 00:17:44,100 --> 00:17:45,870 Dozens of people in our village... 263 00:17:45,870 --> 00:17:48,170 lost their lands because of him! 264 00:17:49,239 --> 00:17:50,309 Wait. 265 00:17:50,640 --> 00:17:53,079 What makes you so sure that you will not end up like my brother? 266 00:17:53,279 --> 00:17:55,450 What? How could you say that? 267 00:17:55,509 --> 00:17:56,880 You might as well curse us. 268 00:17:56,880 --> 00:17:58,249 That is not it! 269 00:18:00,880 --> 00:18:02,150 - Dong Chi. - Yes. 270 00:18:02,319 --> 00:18:04,120 All right, now. 271 00:18:04,350 --> 00:18:07,259 I heard that you were cultivating many wastelands. 272 00:18:07,259 --> 00:18:09,430 Sixty bu in your town, and eighty-five in your town. 273 00:18:09,430 --> 00:18:11,600 Right? 274 00:18:11,700 --> 00:18:13,799 Now, think about this. 275 00:18:14,729 --> 00:18:17,799 We must win to prevent other farmers... 276 00:18:17,799 --> 00:18:20,440 from being involved in such unfair situations. 277 00:18:20,700 --> 00:18:24,239 We do not ask you to testify to get on Lord Won's wrong side. 278 00:18:24,370 --> 00:18:27,140 We merely ask you to state the fact... 279 00:18:27,140 --> 00:18:30,350 that Jung went for the labor duty for the last three years. 280 00:18:31,720 --> 00:18:33,220 All right? 281 00:18:33,220 --> 00:18:34,249 But... 282 00:18:36,019 --> 00:18:38,319 what does that have to do with the land deed? 283 00:18:42,229 --> 00:18:45,460 Not even a clump of grass grew in that land for three years. 284 00:18:45,860 --> 00:18:46,900 Look. 285 00:18:46,900 --> 00:18:48,769 We have verified that they were not cultivated... 286 00:18:48,769 --> 00:18:49,870 for three years... 287 00:18:51,799 --> 00:18:53,499 before taking the land. 288 00:18:56,410 --> 00:18:57,539 Here you go. 289 00:18:59,180 --> 00:19:02,749 Left Assistant State Councilor and the town's official... 290 00:19:02,749 --> 00:19:06,319 would not dare to take the land with crops growing on it. 291 00:19:07,650 --> 00:19:11,220 You keep mentioning the three-year period... 292 00:19:11,220 --> 00:19:14,160 to be so precise. Then what? 293 00:19:14,559 --> 00:19:16,460 We have something to say about that as well. 294 00:19:16,960 --> 00:19:18,100 Gosh. 295 00:19:19,600 --> 00:19:21,870 My lord. The plaintiff... 296 00:19:21,870 --> 00:19:25,200 still has 45 days left before losing ownership of the land. 297 00:19:26,200 --> 00:19:29,140 During the last three years of cultivating the wasteland, 298 00:19:29,140 --> 00:19:31,880 the plaintiff was on three labor duties... 299 00:19:31,880 --> 00:19:33,640 for 45 days. 300 00:19:34,039 --> 00:19:36,450 In other words, he was too busy... 301 00:19:36,650 --> 00:19:38,950 helping the nation to farm his land. 302 00:19:40,680 --> 00:19:44,650 If Lord Won had come in 45 days, 303 00:19:45,289 --> 00:19:47,960 there would have been sprouts on that land. 304 00:19:48,660 --> 00:19:51,529 Then, he would not have been able to register the land as his own. 305 00:19:51,900 --> 00:19:54,029 Objection. The plaintiff... 306 00:19:54,259 --> 00:19:57,100 has no evidence to prove that his brother went to do labor. 307 00:19:58,539 --> 00:19:59,670 There is. 308 00:20:00,239 --> 00:20:01,299 What? 309 00:20:01,809 --> 00:20:04,110 His neighbors went with him. They can testify. 310 00:20:04,210 --> 00:20:05,339 Let the witnesses in. 311 00:20:05,440 --> 00:20:07,279 - Let them in. - Yes. 312 00:20:13,850 --> 00:20:15,690 Is the plaintiff's assertion true? 313 00:20:16,950 --> 00:20:19,460 It is true that we went for the labor duty... 314 00:20:19,460 --> 00:20:21,489 almost once or twice a year. 315 00:20:24,930 --> 00:20:25,999 However, 316 00:20:31,900 --> 00:20:34,200 Jung did not go with us. 317 00:20:35,970 --> 00:20:37,210 That is right. 318 00:20:37,509 --> 00:20:39,210 We did not take him with us... 319 00:20:39,210 --> 00:20:41,140 as he had a leg problem. 320 00:20:44,509 --> 00:20:46,720 - Why are you perjuring yourselves? - No. 321 00:20:51,789 --> 00:20:52,920 Defense attorney. 322 00:20:53,489 --> 00:20:54,789 Do you have more to say? 323 00:20:57,489 --> 00:20:58,600 Master... 324 00:21:07,440 --> 00:21:10,539 How can you be this unaware of the reality of farmers? 325 00:21:12,339 --> 00:21:15,910 It takes years just to cultivate a wasteland. 326 00:21:16,610 --> 00:21:18,519 The law states three years, 327 00:21:19,079 --> 00:21:21,249 but it is way too short... 328 00:21:21,249 --> 00:21:23,749 for tenant farmers to cultivate their own lands. 329 00:21:37,930 --> 00:21:39,200 If you think it is that unfair, 330 00:21:42,239 --> 00:21:43,739 why not change the law? 331 00:21:43,910 --> 00:21:45,509 - He is right. - Right. 332 00:21:56,249 --> 00:21:58,920 How could you do this to my brother? 333 00:21:59,220 --> 00:22:00,289 Where is your loyalty? 334 00:22:00,289 --> 00:22:03,390 - It is not like we wanted to do it. - Right. 335 00:22:03,559 --> 00:22:05,729 Had you not left your brother behind, 336 00:22:05,729 --> 00:22:07,100 this would not have happened in the first place. 337 00:22:07,200 --> 00:22:09,299 Why blame us when a family should take care of him? 338 00:22:09,299 --> 00:22:10,470 What? 339 00:22:10,999 --> 00:22:12,170 - Let go. - Wait. 340 00:22:12,170 --> 00:22:13,269 Let go! 341 00:22:13,339 --> 00:22:15,370 - Why that... - Come here, you jerk. 342 00:22:15,370 --> 00:22:16,539 Goodness, gracious. 343 00:22:16,870 --> 00:22:18,809 - Honey! - Honey... 344 00:22:22,249 --> 00:22:23,279 What? 345 00:22:23,279 --> 00:22:24,380 What on earth? 346 00:22:25,049 --> 00:22:26,779 Why are they all so haggard? 347 00:22:29,019 --> 00:22:30,150 Do not tell me... 348 00:22:30,890 --> 00:22:32,789 Lord Won took you hostage. 349 00:22:34,690 --> 00:22:36,329 We just got released. 350 00:22:38,499 --> 00:22:39,900 Of course. 351 00:22:39,900 --> 00:22:41,999 I knew he would not stay still. 352 00:22:42,670 --> 00:22:43,900 Tell me about it. 353 00:22:44,769 --> 00:22:49,069 How cheap for a minister. 354 00:22:57,380 --> 00:22:58,979 (We welcome advance payments.) 355 00:23:01,319 --> 00:23:02,420 There, there. 356 00:23:02,450 --> 00:23:03,589 What is with that sack of rice? 357 00:23:04,450 --> 00:23:07,160 The first day of next month is Ssal Bab's birthday. 358 00:23:07,390 --> 00:23:08,529 We want to make rice cakes for him. 359 00:23:09,029 --> 00:23:10,089 And throw his first birthday party. 360 00:23:10,390 --> 00:23:11,460 Birthday? 361 00:23:11,930 --> 00:23:13,130 Birthday... 362 00:23:13,130 --> 00:23:14,900 Birthday, my foot. 363 00:23:15,329 --> 00:23:18,130 How could she lie about her birthday, of all things? 364 00:23:18,130 --> 00:23:19,370 I mean, it is a sacred day! 365 00:23:21,069 --> 00:23:22,769 We did not lie. 366 00:23:22,769 --> 00:23:23,910 We got the date right. 367 00:23:23,910 --> 00:23:25,110 It is November 1. 368 00:23:25,110 --> 00:23:27,809 Chu Sal bragged that his birthday was so easy to remember... 369 00:23:27,809 --> 00:23:29,309 because it was the first day of November. 370 00:23:33,450 --> 00:23:36,289 An easy birthday is nothing to brag about. 371 00:23:36,890 --> 00:23:39,460 He is proud of all sorts of things about his nephew. 372 00:23:42,190 --> 00:23:43,289 Han Soo? 373 00:23:45,499 --> 00:23:46,630 Han Soo. 374 00:23:48,400 --> 00:23:49,569 Hey. 375 00:23:49,829 --> 00:23:50,930 Hey, brat. 376 00:23:51,670 --> 00:23:52,900 Oh, my! 377 00:23:54,769 --> 00:23:57,069 When did Lord Won get the certification issued again? 378 00:23:57,710 --> 00:23:59,339 February 1 this year. 379 00:23:59,339 --> 00:24:01,239 I saw it written on the certification. 380 00:24:01,880 --> 00:24:03,009 That is right. 381 00:24:03,779 --> 00:24:04,979 February 1. 382 00:24:05,249 --> 00:24:07,350 I saw it clearly. 383 00:24:09,850 --> 00:24:11,420 What is wrong with you? You are scaring me. 384 00:24:11,589 --> 00:24:13,519 Drop your eyes. 385 00:24:14,360 --> 00:24:17,430 Lord Won, this old weasel. 386 00:24:24,930 --> 00:24:26,400 What? What is it? 387 00:24:26,400 --> 00:24:27,870 - Chime with me first. - Okay. 388 00:24:31,140 --> 00:24:32,279 How exciting! 389 00:24:32,279 --> 00:24:33,579 We won! 390 00:24:39,150 --> 00:24:40,519 This should be enough... 391 00:24:40,519 --> 00:24:42,720 to run Sowongak for a year, right? 392 00:24:44,049 --> 00:24:45,120 This is just... 393 00:24:45,120 --> 00:24:47,319 what you got for your birthday. 394 00:24:48,259 --> 00:24:51,130 The rice field you received from the former king... 395 00:24:51,130 --> 00:24:52,960 produces 17,000 seok of rice every year. 396 00:24:52,960 --> 00:24:56,069 And the price of your house in Sujinbang went up a lot. 397 00:24:56,999 --> 00:24:58,839 So you are actually... 398 00:25:00,739 --> 00:25:02,009 very rich, Your Highness. 399 00:25:03,440 --> 00:25:04,610 Still, 400 00:25:04,870 --> 00:25:08,110 it was not enough to support the people of Mapo Riverport. 401 00:25:08,210 --> 00:25:09,549 You are right, 402 00:25:09,950 --> 00:25:13,579 but Sowongak cannot support them all forever. 403 00:25:14,120 --> 00:25:18,249 Of course, it is best to provide a way to support themselves. 404 00:25:18,759 --> 00:25:19,960 But how? 405 00:25:20,789 --> 00:25:21,829 Pardon? 406 00:25:22,130 --> 00:25:24,930 I make money out of what is produced on my land, 407 00:25:25,059 --> 00:25:26,559 but they do not have any land. 408 00:25:26,960 --> 00:25:28,100 Well... 409 00:25:28,370 --> 00:25:30,329 If they do not have land, they can be a tenant farmer, 410 00:25:30,600 --> 00:25:31,970 sell goods, 411 00:25:31,970 --> 00:25:33,400 catch fish, 412 00:25:33,900 --> 00:25:36,410 or work at the palace like me... 413 00:25:36,870 --> 00:25:39,079 None of those ways can be better than owning a land. 414 00:25:42,610 --> 00:25:45,749 Are you bothered by that land lawsuit? 415 00:25:47,819 --> 00:25:50,190 I want Kang Han Soo to win this case no matter what. 416 00:25:50,650 --> 00:25:52,620 Not only for tenant farmers. 417 00:25:53,089 --> 00:25:54,890 It is also a good chance to take a toll... 418 00:25:54,890 --> 00:25:56,729 on Executive Minister Yoo and the Hungu officials. 419 00:25:57,229 --> 00:25:58,799 It will be even harder to win for that reason. 420 00:25:59,430 --> 00:26:01,229 Executive Minister Yoo will be helping. 421 00:26:05,470 --> 00:26:08,140 What if I distract him? 422 00:26:09,470 --> 00:26:10,640 How? 423 00:26:15,479 --> 00:26:16,650 Gosh. 424 00:26:16,880 --> 00:26:19,819 What brought you all the way here, Your Highness? 425 00:26:20,120 --> 00:26:22,049 I came to make an official greeting. 426 00:26:23,350 --> 00:26:24,390 Together. 427 00:26:28,160 --> 00:26:29,229 Magistrate Yoo. 428 00:26:31,759 --> 00:26:32,930 What is it? 429 00:26:32,930 --> 00:26:34,729 Attorney Kang Han Soo is here. 430 00:26:35,900 --> 00:26:37,569 - Kang Han Soo? - Yes. 431 00:26:37,769 --> 00:26:40,670 He is requesting to see Lord Won's land certification again. 432 00:26:45,880 --> 00:26:46,979 Sit back down. 433 00:26:49,180 --> 00:26:50,910 Her Highness came all the way here, 434 00:26:50,910 --> 00:26:52,950 so you should not leave her side. 435 00:27:20,610 --> 00:27:22,809 Wait inside while I get the certification. 436 00:27:23,579 --> 00:27:25,979 - I will go with you. - It is Minister Yoo's order. 437 00:27:32,059 --> 00:27:33,089 Follow me, please. 438 00:28:00,120 --> 00:28:01,549 What a palace. 439 00:28:55,610 --> 00:28:58,640 Are you that famous attorney, 440 00:28:58,640 --> 00:28:59,910 Kang Han Soo? 441 00:29:01,140 --> 00:29:02,410 Greetings. 442 00:29:03,049 --> 00:29:06,350 It is my family's honor to meet you, Executive Minister Yoo. 443 00:29:06,819 --> 00:29:09,850 I am glad you came at an important moment. 444 00:29:37,809 --> 00:29:39,380 This is my wedding gift for you. 445 00:30:01,069 --> 00:30:03,739 Your Highness came in person... 446 00:30:04,110 --> 00:30:07,579 to announce Your Highness will marry my son. 447 00:30:07,910 --> 00:30:09,410 As a vassal, 448 00:30:09,710 --> 00:30:11,610 I could not simply disapprove of it. 449 00:30:12,979 --> 00:30:15,789 So I already gave my approval... 450 00:30:16,249 --> 00:30:17,749 to Ji Sun. 451 00:30:18,150 --> 00:30:22,190 And as a father, I promised to change the law. 452 00:30:22,190 --> 00:30:23,860 You will change the law? 453 00:30:26,499 --> 00:30:29,200 Goodness. Why do you look so surprised? 454 00:30:29,700 --> 00:30:33,370 Laws that are not helpful to the people should be changed, no? 455 00:30:35,339 --> 00:30:37,370 Once Ji Sun becomes the King's son-in-law, 456 00:30:38,610 --> 00:30:40,809 he must resign from the magistrate of Hanseongbu... 457 00:30:41,440 --> 00:30:43,880 and many important posts. 458 00:30:44,309 --> 00:30:47,350 That is losing an outstanding talent, 459 00:30:47,680 --> 00:30:50,190 which will also be a big loss to the kingdom. 460 00:30:57,789 --> 00:30:59,729 That is why I called you here. 461 00:31:01,400 --> 00:31:03,470 Rather than me changing the law, 462 00:31:04,370 --> 00:31:07,539 you stopping this marriage will be faster. 463 00:31:09,039 --> 00:31:10,569 I will leave it to you. 464 00:31:13,440 --> 00:31:15,779 Now then, this old man has prior engagements. 465 00:31:16,180 --> 00:31:17,249 Please excuse me. 466 00:31:29,729 --> 00:31:32,029 There are many occasions to celebrate. 467 00:31:33,460 --> 00:31:35,799 A few days ago was Your Highness's birthday. 468 00:31:36,370 --> 00:31:38,069 And today, I hear of Your Highness's marriage. 469 00:31:39,600 --> 00:31:41,769 Please give me a hint on what I will have to... 470 00:31:41,769 --> 00:31:43,710 congratulate Your Highness for tomorrow. 471 00:31:46,610 --> 00:31:48,009 Let me apologize on his behalf. 472 00:31:49,880 --> 00:31:51,309 I am sorry, Your Highness. 473 00:31:52,049 --> 00:31:53,150 Do not worry. 474 00:31:53,680 --> 00:31:56,089 I was ready for this when I came to see the executive minister. 475 00:31:57,350 --> 00:31:59,160 It will happen again from now on. 476 00:32:01,890 --> 00:32:05,259 Your Highness sounds as if a war is ahead of you, not a wedding. 477 00:32:07,259 --> 00:32:08,600 A princess's marriage... 478 00:32:10,569 --> 00:32:12,900 is different from that of an ordinary woman. 479 00:32:14,700 --> 00:32:16,769 Oh, is that so? 480 00:32:18,940 --> 00:32:20,479 Your Highness... 481 00:32:21,710 --> 00:32:23,749 has finally become a full-fledged princess. 482 00:32:35,319 --> 00:32:37,890 If it is about the land lawsuit, let us talk at Hanseongbu. 483 00:32:38,029 --> 00:32:39,100 I am not sure about that. 484 00:32:39,999 --> 00:32:41,430 Is there a need to do that? 485 00:32:42,029 --> 00:32:43,130 What do you mean by that? 486 00:32:43,499 --> 00:32:44,900 Executive Minister Yoo... 487 00:32:45,569 --> 00:32:47,670 already knows about it all. 488 00:32:49,710 --> 00:32:52,779 That Lord Won's certification is fake. 489 00:33:00,519 --> 00:33:03,850 (February 1) 490 00:33:05,150 --> 00:33:06,989 - "Fake?" - Are you sure? 491 00:33:08,259 --> 00:33:09,589 If not, 492 00:33:10,259 --> 00:33:13,499 he would not have gathered all three of us here... 493 00:33:13,499 --> 00:33:15,499 to watch us fight over love. 494 00:33:28,140 --> 00:33:30,249 - Where is the certification? - Did you not receive it? 495 00:33:36,519 --> 00:33:37,950 I knew this would happen. 496 00:33:39,089 --> 00:33:40,789 Lord Won would not have done it by the books. 497 00:33:40,789 --> 00:33:43,890 Right. My apologies, my lord. 498 00:33:44,059 --> 00:33:45,799 I will let Lord Won know at once and fix this. 499 00:33:46,029 --> 00:33:47,229 If you leave right now, 500 00:33:48,100 --> 00:33:50,229 you might bump into Kang Han Soo. 501 00:33:59,039 --> 00:34:01,610 My lord. Why not just burn it? 502 00:34:01,610 --> 00:34:03,079 But if we burn the evidence... 503 00:34:03,809 --> 00:34:05,779 Saying we lost the evidence... 504 00:34:06,220 --> 00:34:08,920 is better than getting caught with a fake one in many ways. 505 00:34:09,350 --> 00:34:11,249 - It will also buy us time. - Give it to me. 506 00:34:58,500 --> 00:35:01,200 You should have told me if you had a hunch. 507 00:35:02,100 --> 00:35:03,540 I could have helped. 508 00:35:05,439 --> 00:35:06,540 You, Your Highness? 509 00:35:08,410 --> 00:35:09,509 What are you implying? 510 00:35:10,810 --> 00:35:13,450 Are you not hoping... 511 00:35:13,450 --> 00:35:15,790 for Executive Minister Yoo to win this land lawsuit? 512 00:35:15,850 --> 00:35:19,520 Why? Because I am a landowner myself? 513 00:35:20,689 --> 00:35:22,629 Because if Executive Minister Yoo loses this lawsuit, 514 00:35:23,230 --> 00:35:26,129 the other nobles with land will be in a tight spot? 515 00:35:29,230 --> 00:35:30,470 Am I wrong? 516 00:35:30,629 --> 00:35:31,730 If I say so, 517 00:35:34,069 --> 00:35:35,270 will you believe me? 518 00:35:40,580 --> 00:35:41,709 Of course, 519 00:35:43,549 --> 00:35:44,750 I cannot believe Your Highness. 520 00:35:48,080 --> 00:35:50,290 What Your Highness showed me... 521 00:35:51,089 --> 00:35:52,189 are lies, 522 00:35:53,290 --> 00:35:54,459 lies, 523 00:35:55,459 --> 00:35:56,830 and lies. 524 00:35:58,330 --> 00:35:59,629 It was all lies. 525 00:36:05,770 --> 00:36:08,470 Is there any sincerity in you, Your Highness? 526 00:36:18,649 --> 00:36:19,819 What about you? 527 00:36:21,080 --> 00:36:23,120 When you decided to get revenge for your father. 528 00:36:27,759 --> 00:36:29,489 You were nothing but a sword to me. 529 00:36:30,890 --> 00:36:32,830 A well-forged sword. 530 00:36:35,899 --> 00:36:37,669 That was my only sincerity. 531 00:36:58,149 --> 00:36:59,890 I feel sorry for Magistrate Yoo. 532 00:37:01,160 --> 00:37:03,390 I was fooled by Your Highness, 533 00:37:03,390 --> 00:37:04,560 but what about him? 534 00:37:04,830 --> 00:37:07,060 He knows what you are after. 535 00:37:08,500 --> 00:37:10,770 And yet, he stays by Your Highness's side. 536 00:37:11,330 --> 00:37:13,470 Even by making an enemy of his father. 537 00:37:14,069 --> 00:37:16,910 How will you pay for all your sins later on? 538 00:37:23,149 --> 00:37:24,580 I will deal with that. 539 00:37:29,589 --> 00:37:32,049 I advise you to focus on your duties only. 540 00:37:39,029 --> 00:37:41,930 What is your basis for claiming this document was fabricated? 541 00:37:42,629 --> 00:37:44,600 When I checked during the trial, 542 00:37:45,069 --> 00:37:47,899 Lord Won issued that certification on February 1, 543 00:37:47,899 --> 00:37:49,609 the government office's official holiday. 544 00:37:50,609 --> 00:37:53,640 What kind of an officer would work on a holiday? 545 00:37:56,049 --> 00:37:57,580 (February 7) 546 00:38:04,319 --> 00:38:07,689 (February 7) 547 00:38:07,689 --> 00:38:09,230 (February 7) 548 00:38:20,000 --> 00:38:21,040 Right. 549 00:38:21,839 --> 00:38:25,640 How impressive. Truly impressive. 550 00:38:27,140 --> 00:38:29,250 The number has aged in that short time. 551 00:38:40,489 --> 00:38:43,790 We came to help but were used. 552 00:38:46,730 --> 00:38:47,799 My apologies. 553 00:38:48,899 --> 00:38:50,399 It is not your fault. 554 00:39:06,049 --> 00:39:08,649 Is there any sincerity in you, Your Highness? 555 00:39:23,870 --> 00:39:25,569 You were nothing but a sword to me. 556 00:39:26,899 --> 00:39:28,899 A well-forged sword. 557 00:39:55,759 --> 00:39:58,700 (Sowongak) 558 00:40:00,239 --> 00:40:01,640 Han Soo. 559 00:40:01,640 --> 00:40:02,810 What happened? 560 00:40:02,810 --> 00:40:05,270 Have you checked? Have you? 561 00:40:07,739 --> 00:40:09,040 I was a step behind. 562 00:40:09,680 --> 00:40:10,709 What? 563 00:40:17,489 --> 00:40:18,620 Where is the baby? 564 00:40:21,060 --> 00:40:22,259 Ssal Bab. 565 00:40:23,330 --> 00:40:24,959 What is wrong with Ssal Bab? 566 00:40:25,430 --> 00:40:27,029 Why is my baby so feverish? 567 00:40:27,430 --> 00:40:28,930 His fever will not drop. 568 00:40:29,569 --> 00:40:30,730 I spoke to a physician, 569 00:40:30,730 --> 00:40:32,230 and he said it is due to malnutrition. 570 00:40:33,540 --> 00:40:37,370 Please open the door. 571 00:40:37,370 --> 00:40:39,939 Receive permission from the up above before you pester me. 572 00:40:40,040 --> 00:40:42,109 If I open the cell, I will get flogged instead. 573 00:40:42,109 --> 00:40:44,480 A few slaps on your buttocks will not hurt you! 574 00:40:45,049 --> 00:40:46,819 This baby is about to die! 575 00:40:47,049 --> 00:40:48,750 This is my body we are talking about, not yours. 576 00:40:48,750 --> 00:40:49,919 That little... 577 00:40:56,290 --> 00:40:57,430 Why? 578 00:40:57,489 --> 00:40:58,529 Is that not enough? 579 00:40:58,529 --> 00:41:00,029 No. 580 00:41:00,529 --> 00:41:01,600 Come on. 581 00:41:04,430 --> 00:41:05,600 Ssal Bab. 582 00:41:05,870 --> 00:41:08,339 Goodness, my baby. 583 00:41:08,700 --> 00:41:09,739 My dear. 584 00:41:13,879 --> 00:41:15,279 I am... 585 00:41:15,540 --> 00:41:17,109 so sorry. 586 00:41:20,879 --> 00:41:22,120 Mommy is sorry. 587 00:41:30,930 --> 00:41:32,930 What are you doing here? 588 00:41:37,330 --> 00:41:38,700 Everything is my fault. 589 00:41:40,000 --> 00:41:42,500 I put up a reckless fight without morals, away from the law. 590 00:41:43,040 --> 00:41:45,439 That is why I always ruin everything. 591 00:41:47,140 --> 00:41:48,439 It is not over yet. 592 00:41:48,439 --> 00:41:50,080 They say what goes around... 593 00:41:50,509 --> 00:41:52,410 comes around. 594 00:41:53,580 --> 00:41:55,720 All of my sins have returned to me... 595 00:41:56,549 --> 00:41:58,620 and punished my brother instead, 596 00:41:59,189 --> 00:42:01,089 which also caused our loss in the trial. 597 00:42:08,700 --> 00:42:11,500 No, pull it together, Jung Chu Soo. 598 00:42:11,770 --> 00:42:13,569 It is not over yet, okay? 599 00:42:14,540 --> 00:42:15,700 We did not lose. 600 00:42:15,700 --> 00:42:17,339 But there is no way around this! 601 00:42:18,410 --> 00:42:21,279 Everything we tried has failed! 602 00:42:25,879 --> 00:42:27,520 Lord Won was correct. 603 00:42:28,020 --> 00:42:30,049 He said even you would not be able to find a way around this. 604 00:42:31,790 --> 00:42:32,989 He is right. 605 00:42:33,290 --> 00:42:35,359 We cannot win against the men who are in power. 606 00:42:37,689 --> 00:42:39,259 How in the world are we going to win? 607 00:43:02,149 --> 00:43:03,689 My brother never gave up... 608 00:43:03,890 --> 00:43:05,149 despite a few failed attempts. 609 00:43:22,540 --> 00:43:23,739 Are you all right? 610 00:43:26,810 --> 00:43:28,640 - Goodness. - Be careful. 611 00:43:29,310 --> 00:43:32,250 - You should be careful. - Goodness. 612 00:43:34,419 --> 00:43:35,580 I am fine. 613 00:43:41,060 --> 00:43:42,189 - Ssal Bab. - Dad is here. 614 00:43:44,330 --> 00:43:46,160 - You need to be careful. - Thank you. 615 00:43:47,129 --> 00:43:48,660 You keep sweating. 616 00:44:16,390 --> 00:44:18,029 Why is it so hot today? 617 00:44:29,709 --> 00:44:30,810 Did you wish to see me, 618 00:44:31,540 --> 00:44:32,669 my lord? 619 00:44:46,089 --> 00:44:48,390 Han Soo! 620 00:44:48,459 --> 00:44:49,730 What? 621 00:44:49,730 --> 00:44:51,189 Do not be so loud. 622 00:44:51,189 --> 00:44:52,290 Chun Sal is... 623 00:44:52,290 --> 00:44:53,730 giving up on the lawsuit. 624 00:44:54,299 --> 00:44:56,500 - What? Where is he? - Hurry! 625 00:44:57,430 --> 00:44:58,500 Stop right there! 626 00:44:59,939 --> 00:45:01,000 How dare you... 627 00:45:01,439 --> 00:45:02,669 Transfer of the deed? 628 00:45:02,770 --> 00:45:05,169 I heard Lord Won has forged the deed, 629 00:45:05,310 --> 00:45:07,540 and he lost the chance to reveal the truth. 630 00:45:08,109 --> 00:45:09,649 You must fight... 631 00:45:10,009 --> 00:45:11,680 a violation of the law with another violation. 632 00:45:13,549 --> 00:45:14,720 And? 633 00:45:14,720 --> 00:45:16,890 We can forge the document too. 634 00:45:17,450 --> 00:45:19,450 We can make it look like... 635 00:45:19,450 --> 00:45:21,819 Jung had transferred the deed to somebody else... 636 00:45:21,819 --> 00:45:23,790 before Lord Won issued his deed. 637 00:45:25,160 --> 00:45:27,399 And that somebody else is the Palace Treasury? 638 00:45:27,700 --> 00:45:29,060 Palace Treasury? 639 00:45:29,359 --> 00:45:32,100 The Palace Treasury is in charge of the Royal Family's assets. 640 00:45:32,230 --> 00:45:33,370 That means... 641 00:45:33,370 --> 00:45:35,500 He will only have to offer a percentage of his crops... 642 00:45:35,500 --> 00:45:37,270 and be exempted from taxes too. 643 00:45:37,669 --> 00:45:41,509 Above all, Jung's family will be able to farm there... 644 00:45:41,509 --> 00:45:43,480 as long as they wish. 645 00:45:43,580 --> 00:45:45,580 We only register the land under the Palace Treasury, 646 00:45:45,649 --> 00:45:47,319 but it is still as good as our land. 647 00:45:48,520 --> 00:45:49,689 Who came up... 648 00:45:50,350 --> 00:45:52,189 with this ridiculous idea? 649 00:45:53,220 --> 00:45:54,290 Me. 650 00:46:07,799 --> 00:46:10,970 Instead of losing the lawsuit and the land his brother worked for, 651 00:46:11,040 --> 00:46:12,810 it is much better to resort to an expedient... 652 00:46:13,279 --> 00:46:17,080 to let them have a way to make a living. 653 00:46:17,250 --> 00:46:18,350 What? 654 00:46:18,680 --> 00:46:20,250 If he claims to have sold it to the Palace Treasury... 655 00:46:20,250 --> 00:46:21,879 and not just any old nobleman, 656 00:46:22,450 --> 00:46:25,189 Lord Won will not be able to hog the land tenaciously. 657 00:46:27,120 --> 00:46:28,890 What a hypocrite. 658 00:46:30,629 --> 00:46:32,759 You are trying to expand the assets of the Palace Treasury... 659 00:46:33,500 --> 00:46:35,500 by using these farmers as an excuse. 660 00:46:35,500 --> 00:46:36,899 You are the one... 661 00:46:37,899 --> 00:46:40,640 who is driving them to their ruin just to vent your spite. 662 00:46:40,640 --> 00:46:41,970 Stop talking nonsense. 663 00:46:49,580 --> 00:46:51,580 That means he will continue to be a tenant farmer. 664 00:46:51,750 --> 00:46:54,620 This does not change the fact he must farm someone else's land! 665 00:46:54,620 --> 00:46:56,180 If he wanted to be his own man, 666 00:46:56,180 --> 00:46:58,319 he should have been cleverer! 667 00:46:59,390 --> 00:47:01,020 Your client is the one... 668 00:47:01,020 --> 00:47:03,160 who was tricked into this because of illiteracy! 669 00:47:03,660 --> 00:47:05,129 He cannot stand on his own yet. 670 00:47:05,129 --> 00:47:07,000 He still needs somebody's help. 671 00:47:07,230 --> 00:47:09,160 I see. He cannot stand on his own? 672 00:47:09,399 --> 00:47:10,569 Who? 673 00:47:10,899 --> 00:47:12,129 These farmers? 674 00:47:13,540 --> 00:47:15,370 Have you tried standing out there... 675 00:47:15,370 --> 00:47:17,939 under the scorching sun even for 15 minutes? 676 00:47:25,109 --> 00:47:26,379 What are you doing? 677 00:47:29,279 --> 00:47:30,390 Look. 678 00:47:34,459 --> 00:47:35,660 I spent... 679 00:47:38,790 --> 00:47:41,700 just one day carrying stones and woods to build an embankment. 680 00:47:42,060 --> 00:47:43,270 Just one day. 681 00:47:44,600 --> 00:47:48,169 My body was ruined in just a few hours. 682 00:47:49,370 --> 00:47:52,209 My limbs began to shake as I ran out of breath. 683 00:47:52,439 --> 00:47:53,810 This day... 684 00:47:54,140 --> 00:47:55,540 turns into two days, 685 00:47:55,939 --> 00:47:57,709 three days, four days, 686 00:47:58,009 --> 00:48:00,520 ten days, a hundred days, then a year. 687 00:48:01,379 --> 00:48:03,549 This bloody pus begins to grow new flesh, 688 00:48:03,549 --> 00:48:05,950 then it rips open again repeatedly, 689 00:48:05,950 --> 00:48:08,060 creating calluses all over the body. 690 00:48:09,390 --> 00:48:12,029 All farmers have hundreds of calluses... 691 00:48:12,029 --> 00:48:13,430 all over their bodies... 692 00:48:13,430 --> 00:48:15,500 as they endure the pain of their torn bodies! 693 00:48:15,500 --> 00:48:17,029 And when the sun rises, 694 00:48:18,930 --> 00:48:20,700 they go out to the field once again. 695 00:48:21,669 --> 00:48:22,700 And what now? 696 00:48:22,700 --> 00:48:24,739 Did you say they cannot stand on their own? 697 00:48:26,270 --> 00:48:28,140 These people already stand on their own... 698 00:48:28,439 --> 00:48:29,879 for the sake of their own lives... 699 00:48:29,879 --> 00:48:31,910 and the livelihood of this entire kingdom! 700 00:48:32,609 --> 00:48:35,319 How can you ask these people to resort to an unlawful act? 701 00:48:36,049 --> 00:48:37,319 I see. 702 00:48:37,390 --> 00:48:39,049 Is this that so-called power a princess can wield? 703 00:48:39,759 --> 00:48:41,419 Is this the way of the Royal Family? 704 00:48:47,500 --> 00:48:48,660 Then what? 705 00:48:50,029 --> 00:48:51,330 Do you have another plan? 706 00:48:53,899 --> 00:48:56,339 See? You do not. 707 00:48:59,709 --> 00:49:02,180 Talking big without a plan. 708 00:49:03,810 --> 00:49:05,480 Is that not more irresponsible? 709 00:49:09,080 --> 00:49:10,419 The decision will be made tomorrow. 710 00:49:11,390 --> 00:49:14,390 Find a way to save your client until tomorrow... 711 00:49:15,489 --> 00:49:17,430 or accept my offer. 712 00:49:19,629 --> 00:49:20,830 You will have to make the call. 713 00:50:08,480 --> 00:50:11,350 I heard that Lord Won's land lawsuit would come to an end tomorrow. 714 00:50:12,549 --> 00:50:14,080 Yes, Your Majesty. 715 00:50:14,580 --> 00:50:17,419 Are you also going to watch it? 716 00:50:17,919 --> 00:50:20,419 I do not own that much land, 717 00:50:20,819 --> 00:50:23,359 nor am I interested in lawsuits. 718 00:50:24,560 --> 00:50:25,629 I see. 719 00:50:26,759 --> 00:50:28,259 Not all members of Hungu... 720 00:50:28,759 --> 00:50:30,629 own much land. 721 00:50:31,799 --> 00:50:33,470 No, Your Majesty. 722 00:50:35,569 --> 00:50:36,640 That must mean... 723 00:50:38,009 --> 00:50:39,609 that not all members of Hungu... 724 00:50:40,140 --> 00:50:42,310 share the same opinion. 725 00:50:45,649 --> 00:50:46,649 Left Councilor, 726 00:50:47,819 --> 00:50:49,480 I am quite lonely. 727 00:50:50,250 --> 00:50:51,350 Your Majesty. 728 00:51:03,029 --> 00:51:06,299 (The last day of the lawsuit) 729 00:51:06,669 --> 00:51:09,939 The tenant farmers are always the problem. 730 00:51:10,339 --> 00:51:12,609 They should be grateful for borrowing land... 731 00:51:13,069 --> 00:51:14,739 and focus on their work. 732 00:51:15,180 --> 00:51:18,009 They are cultivating wastelands for no good reason. 733 00:51:18,609 --> 00:51:19,810 My point exactly. 734 00:51:20,020 --> 00:51:22,049 Having their own land... 735 00:51:22,049 --> 00:51:24,290 does not make them noblemen. 736 00:51:24,520 --> 00:51:27,520 They will only get to pay less land taxes. 737 00:51:27,520 --> 00:51:28,689 What is the point of all this? 738 00:51:28,689 --> 00:51:30,989 They speak nonsense after eating all that expensive food. 739 00:51:31,230 --> 00:51:32,589 That little tax... 740 00:51:32,589 --> 00:51:35,529 is large enough to determine our life and death. 741 00:51:35,660 --> 00:51:38,870 The noblemen who have no clue about the real world make the laws, 742 00:51:39,029 --> 00:51:41,439 and we suffer the loss. 743 00:51:57,790 --> 00:51:58,890 Magistrate Yoo. 744 00:52:03,390 --> 00:52:07,230 I, Attorney Kang Han Soo, have something to say to you. 745 00:52:07,600 --> 00:52:08,660 What is it? 746 00:52:10,330 --> 00:52:11,529 I will... 747 00:52:14,540 --> 00:52:15,939 drop the lawsuit. 748 00:52:17,870 --> 00:52:19,609 - What? - What did he say? 749 00:52:19,609 --> 00:52:21,009 What is he saying? 750 00:52:21,739 --> 00:52:23,209 - What about us? - That was so sudden. 751 00:52:30,390 --> 00:52:33,390 You would drop the lawsuit? 752 00:52:33,859 --> 00:52:34,890 Yes. 753 00:52:35,660 --> 00:52:37,160 I will drop it... 754 00:52:37,160 --> 00:52:40,259 to turn everything back to normal. 755 00:52:41,830 --> 00:52:43,000 Back to normal? 756 00:52:57,209 --> 00:53:00,750 They carried soil and rocks to build an embankment in a stranger's land. 757 00:53:07,520 --> 00:53:09,160 So, I told them... 758 00:53:10,330 --> 00:53:11,989 to get rid of all of it. 759 00:53:14,660 --> 00:53:16,399 If you get rid of it... 760 00:53:38,419 --> 00:53:40,120 Oh, no. My land. 761 00:53:42,020 --> 00:53:44,689 My land. Where is it? 762 00:53:45,189 --> 00:53:46,330 My land! 763 00:53:46,560 --> 00:53:48,959 My land! 764 00:53:57,140 --> 00:53:59,009 You! 765 00:54:00,709 --> 00:54:02,410 Give me back my land. 766 00:54:03,950 --> 00:54:05,910 My fertile land. 767 00:54:07,480 --> 00:54:08,819 You scumbag. 768 00:54:08,950 --> 00:54:10,450 What have you done? 769 00:54:10,750 --> 00:54:13,220 I merely got it back to the way it had been. 770 00:54:13,350 --> 00:54:14,419 What? 771 00:54:14,560 --> 00:54:17,230 You can start over from scratch. 772 00:54:19,089 --> 00:54:21,830 Just like my brother did! 773 00:54:22,399 --> 00:54:23,430 You... 774 00:54:25,669 --> 00:54:28,040 Oh, my land... 775 00:54:36,109 --> 00:54:37,209 Let us see. 776 00:54:39,310 --> 00:54:40,580 About nine months ago, 777 00:54:40,980 --> 00:54:43,850 you registered the cultivation in February. So, you have... 778 00:54:44,520 --> 00:54:46,859 about 2 years and 3 months remaining. 779 00:54:48,660 --> 00:54:50,060 Do you think you can make it? 780 00:54:51,160 --> 00:54:53,259 Lord Won, to cultivate the land from scratch, 781 00:54:53,259 --> 00:54:54,759 we must hire servants. 782 00:54:55,100 --> 00:54:58,069 What servants? Do you know how expensive they are now? 783 00:55:00,299 --> 00:55:02,239 What if you used the servants working at your house? 784 00:55:03,640 --> 00:55:05,470 Then who will do the housework? 785 00:55:06,509 --> 00:55:08,939 Well, someone has to cultivate the land. 786 00:55:09,810 --> 00:55:12,509 That is why I chose Jung's land, to begin with. 787 00:55:12,850 --> 00:55:14,720 If I were to pay my money... 788 00:55:14,720 --> 00:55:16,080 to cultivate this land, 789 00:55:16,520 --> 00:55:18,790 why would I be wasting my time on this lawsuit? 790 00:55:18,989 --> 00:55:20,049 Does that mean... 791 00:55:20,790 --> 00:55:24,230 you meant to steal the land that Jung had worked hard to cultivate? 792 00:55:35,270 --> 00:55:36,500 I will give up on the land. 793 00:55:38,270 --> 00:55:39,310 I see. 794 00:55:40,680 --> 00:55:41,980 Will you? 795 00:55:44,810 --> 00:55:46,750 (Land Deed) 796 00:55:46,810 --> 00:55:49,950 Now, that land wholly belongs to your family. 797 00:55:52,890 --> 00:55:53,989 Thank you. 798 00:55:55,020 --> 00:55:56,319 Thank you so much. 799 00:55:57,189 --> 00:55:58,259 Congratulations. 800 00:55:58,730 --> 00:56:02,160 Attorney Kang, I am eternally grateful. 801 00:56:02,299 --> 00:56:03,669 Do not mention it. 802 00:56:03,899 --> 00:56:04,930 Thank you. 803 00:56:17,450 --> 00:56:20,480 You wanted to put all of us on the spot, and you did. 804 00:56:21,350 --> 00:56:22,779 You did not get the princess's help, 805 00:56:22,779 --> 00:56:23,989 and you managed to get... 806 00:56:24,419 --> 00:56:27,020 my father criticized by the members of Hungu. 807 00:56:29,589 --> 00:56:30,730 But Chu Sal did not... 808 00:56:31,160 --> 00:56:33,899 exactly reclaim the land that his brother cultivated. 809 00:56:34,359 --> 00:56:37,000 How come you used such a reckless and radical method? 810 00:56:39,200 --> 00:56:40,870 It was all his idea. 811 00:56:42,370 --> 00:56:45,140 Even though it meant losing all of his efforts, 812 00:56:45,739 --> 00:56:47,379 he wanted to reclaim the land. 813 00:56:48,080 --> 00:56:51,180 He also wanted to set a precedent for future cases... 814 00:56:51,850 --> 00:56:54,250 to prevent the farmers from being victimized. 815 00:56:55,520 --> 00:56:58,120 He was willing to risk it all, 816 00:56:58,450 --> 00:57:01,390 and I finally saw the solution. 817 00:57:13,500 --> 00:57:15,069 Look. 818 00:57:20,810 --> 00:57:21,980 Do not tell me... 819 00:57:23,009 --> 00:57:26,709 Yes, it was supposed to be a wetland. 820 00:57:34,859 --> 00:57:36,220 We merely moved the stakes... 821 00:57:36,220 --> 00:57:38,689 and told him that we had destroyed the embankment, 822 00:57:38,689 --> 00:57:41,459 and that stupid Lord Won bought it. 823 00:57:45,470 --> 00:57:48,299 But how did he confuse this land with that land? 824 00:57:49,500 --> 00:57:52,939 Lord Won did not intend on cultivating this land, 825 00:57:52,939 --> 00:57:55,209 so he did not know the exact location. 826 00:57:55,709 --> 00:57:57,410 He only had to think... 827 00:57:57,750 --> 00:57:59,509 about how to take away this land. 828 00:58:00,680 --> 00:58:01,950 What if you had gotten caught? 829 00:58:12,259 --> 00:58:13,290 Beats me. 830 00:58:15,399 --> 00:58:16,859 If he had, 831 00:58:17,200 --> 00:58:19,500 he would have actually destroyed the embankment. 832 00:58:20,370 --> 00:58:22,239 What matters to Attorney Kang... 833 00:58:22,899 --> 00:58:24,410 is not the immediate gains... 834 00:58:24,939 --> 00:58:26,870 but the future of the farmers. 835 00:58:28,109 --> 00:58:29,939 He could not let this lawsuit be... 836 00:58:30,709 --> 00:58:32,879 a poor precedent for other tenant farmers. 837 00:58:33,480 --> 00:58:36,919 Yes. Which would have made him desperate. 838 00:58:40,419 --> 00:58:43,730 Have you ever thought about this? 839 00:58:46,359 --> 00:58:48,600 What changes the world... 840 00:58:49,500 --> 00:58:50,870 is not power. 841 00:58:51,500 --> 00:58:54,100 Perhaps it is the people's genuine desire. 842 00:58:58,439 --> 00:59:00,680 What all the Royal Court and the Royal Family... 843 00:59:01,540 --> 00:59:03,410 must do is... 844 00:59:09,419 --> 00:59:12,489 convince them that they will be rewarded for their hard work. 845 00:59:15,020 --> 00:59:16,359 How much is this? 846 00:59:20,060 --> 00:59:21,359 Has Joseon... 847 00:59:22,430 --> 00:59:24,799 established such trust with its people? 848 00:59:50,060 --> 00:59:52,459 - So Ssal Bab... - Grab this, Ssal Bab. 849 00:59:53,259 --> 00:59:54,730 - Ssal Bab. - Great job. 850 00:59:57,230 --> 00:59:59,129 - Ssal Bab. - There, there. 851 00:59:59,470 --> 01:00:01,239 - Pick the brush. - Pick the liquor. 852 01:00:02,399 --> 01:00:04,410 - He might become a painter. - Ssal Bab. 853 01:00:05,169 --> 01:00:06,640 - You picked the brush? - How nice. 854 01:00:06,640 --> 01:00:08,439 - He has to pick the book. - I know. 855 01:00:08,439 --> 01:00:09,939 I will raise him to be a great man. 856 01:00:09,939 --> 01:00:12,209 Right, I hope he draws nice paintings too. 857 01:00:12,480 --> 01:00:13,779 Goodness. 858 01:00:14,819 --> 01:00:18,049 I feel very embarrassed to say this myself, 859 01:00:19,850 --> 01:00:22,459 but my sister-in-law and I decided to name Ssal Bab... 860 01:00:24,290 --> 01:00:25,459 Han Soo. 861 01:00:25,459 --> 01:00:26,529 - What? - What? 862 01:00:27,500 --> 01:00:28,660 - What? - What? 863 01:00:33,730 --> 01:00:35,040 Can we? 864 01:00:37,839 --> 01:00:39,040 Well... 865 01:00:40,879 --> 01:00:43,640 What is wrong with everyone? 866 01:00:43,779 --> 01:00:46,680 The other day, that newlywed wife... 867 01:00:46,680 --> 01:00:48,220 You know Young Sil, right? 868 01:00:48,220 --> 01:00:50,689 She also said when she gave birth to her child, 869 01:00:50,689 --> 01:00:52,390 she would name them Han Soo. 870 01:00:52,950 --> 01:00:54,089 Really? 871 01:00:54,620 --> 01:00:58,160 Then there might be a lot of Han Soos in the future. 872 01:00:58,160 --> 01:01:00,529 I wish they do not take anything else after him. 873 01:01:06,069 --> 01:01:07,569 I prepared a lot, 874 01:01:07,870 --> 01:01:09,040 so eat up. 875 01:01:09,140 --> 01:01:10,540 - Enjoy. - Sure. 876 01:01:10,640 --> 01:01:13,410 - Enjoy. - There is not much, though. 877 01:01:13,609 --> 01:01:14,779 - Is it good? - It is great. 878 01:01:14,779 --> 01:01:16,540 It is to die for. Nice job buying this. 879 01:01:16,540 --> 01:01:17,549 Eat up. 880 01:01:17,609 --> 01:01:20,580 So now, your sister-in-law... 881 01:01:50,810 --> 01:01:52,779 I delivered the goods safely. 882 01:01:53,379 --> 01:01:54,379 Good job. 883 01:02:23,279 --> 01:02:24,549 Thanks to you, 884 01:02:24,910 --> 01:02:27,649 I handled it very well... 885 01:02:27,980 --> 01:02:29,350 on my own. 886 01:02:30,720 --> 01:02:32,419 It certainly got me mad. 887 01:02:34,160 --> 01:02:35,489 I am grateful, 888 01:02:38,390 --> 01:02:42,299 Your Highness. 889 01:02:44,629 --> 01:02:46,330 I am glad I was helpful. 890 01:03:00,049 --> 01:03:01,950 But please just stick to one from now. 891 01:03:03,319 --> 01:03:04,450 Whether it is hypocrisy... 892 01:03:06,750 --> 01:03:07,819 or breaking our promise. 893 01:03:39,620 --> 01:03:40,790 What is it? 894 01:03:40,790 --> 01:03:42,620 Is it because of So Won... No. 895 01:03:43,819 --> 01:03:46,129 I mean, Her Highness? 896 01:03:46,230 --> 01:03:47,629 So, 897 01:03:47,730 --> 01:03:50,000 why do you have to be so mean to her? 898 01:03:50,399 --> 01:03:51,669 Because she lied? 899 01:03:51,669 --> 01:03:53,569 Or because she is the Princess? 900 01:03:53,799 --> 01:03:55,200 Because she is putting herself in danger. 901 01:03:56,339 --> 01:03:57,410 What? 902 01:04:04,879 --> 01:04:06,350 What is this? 903 01:04:15,660 --> 01:04:16,989 According to His Majesty, 904 01:04:16,989 --> 01:04:18,730 the new commissioner's issue was raised... 905 01:04:18,730 --> 01:04:20,330 at the bar for middle-class women and widows in Namchon. 906 01:04:20,700 --> 01:04:22,660 That place may be Executive Minister Yoo's source. 907 01:04:25,529 --> 01:04:27,739 It seems... 908 01:04:27,870 --> 01:04:31,109 Her Highness is the incarnation of revenge. 909 01:04:31,870 --> 01:04:34,540 She wrote this to you in the midst of all that. 910 01:04:34,540 --> 01:04:36,410 Why is it that all the women I know... 911 01:04:36,410 --> 01:04:38,980 do not care for themselves? 912 01:04:38,980 --> 01:04:40,149 Women who? 913 01:04:40,149 --> 01:04:41,450 My mother was like that her whole life. 914 01:04:41,450 --> 01:04:42,950 The Princess and... 915 01:04:46,089 --> 01:04:47,220 my Eun Soo. 916 01:04:49,220 --> 01:04:51,089 - You are right. - Gosh. 917 01:04:51,859 --> 01:04:53,390 All the women you know... 918 01:04:53,390 --> 01:04:56,100 are better than you. 919 01:04:56,100 --> 01:04:57,500 Yes, they are better than you too. 920 01:04:59,129 --> 01:05:00,970 Well, that is true. 921 01:05:03,439 --> 01:05:04,870 Anyway, 922 01:05:05,140 --> 01:05:08,040 I bet Eun Soo has a child by now. 923 01:05:09,739 --> 01:05:10,810 Han Soo. 924 01:05:11,009 --> 01:05:12,310 Do you not want to see your nephew or niece? 925 01:05:12,580 --> 01:05:13,680 Her child? 926 01:05:13,879 --> 01:05:15,080 Want to go visit them? 927 01:05:15,580 --> 01:05:16,850 - Her child? - Yes. 928 01:05:18,350 --> 01:05:19,890 - Should we? No. - Yes. 929 01:05:20,290 --> 01:05:21,390 Not yet. 930 01:05:21,419 --> 01:05:22,589 Should we go sneak a look at them? 931 01:05:22,589 --> 01:05:23,620 No... 932 01:05:24,489 --> 01:05:26,390 No... 933 01:05:27,859 --> 01:05:28,930 Her child... 934 01:05:56,660 --> 01:05:57,930 Mother, Father. 935 01:05:59,930 --> 01:06:01,160 You are watching... 936 01:06:01,959 --> 01:06:04,060 over our Eun Soo, right? 937 01:06:31,859 --> 01:06:33,029 Wait here. 938 01:07:41,129 --> 01:07:42,299 What is going on? 939 01:07:47,640 --> 01:07:48,739 Magistrate Yoo? 940 01:08:01,779 --> 01:08:03,220 It is nothing. 941 01:08:04,850 --> 01:08:06,250 Let us go inside. 942 01:08:57,909 --> 01:09:01,409 (The animal scenes were filmed under protection and safety.) 943 01:09:10,049 --> 01:09:11,890 (Joseon Attorney: A Morality) 944 01:09:12,650 --> 01:09:15,220 My father is Kang Han Soo's enemy who brought death to his parents. 945 01:09:16,190 --> 01:09:18,690 You must be mistaken. 946 01:09:19,730 --> 01:09:21,560 I promised the Princess... 947 01:09:22,259 --> 01:09:24,129 to spare his life. 948 01:09:24,470 --> 01:09:25,530 However, 949 01:09:25,530 --> 01:09:27,470 I will not show mercy again. 950 01:09:30,140 --> 01:09:32,240 Do you know what I really detest? 951 01:09:35,509 --> 01:09:36,709 Do not do it. 952 01:09:36,909 --> 01:09:38,049 That marriage. 953 01:09:38,610 --> 01:09:40,709 Your unnecessarily firm determination. 954 01:09:40,810 --> 01:09:42,449 Your dangerous decisions. 955 01:09:44,619 --> 01:09:45,890 I do not permit it. 956 01:09:48,789 --> 01:09:51,230 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 62099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.