All language subtitles for Joseon.Attorney.A.Morality.S01E10.KOREAN.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,810 --> 00:00:06,880 (All people, incidents, and periods in this drama are fictitious.) 2 00:00:47,890 --> 00:00:49,750 What are you doing over there? 3 00:00:50,420 --> 00:00:51,519 Attorney Kang. 4 00:00:54,460 --> 00:00:56,589 - My lord. - It is you. 5 00:01:00,299 --> 00:01:03,329 You two are now going around together. 6 00:01:04,540 --> 00:01:08,069 I was asking him for a favor... 7 00:01:08,610 --> 00:01:11,879 because I heard he was going out to investigate Lord Kwon's case. 8 00:01:12,409 --> 00:01:13,849 I wanted to go with him. 9 00:01:13,849 --> 00:01:16,280 You can come to me and ask yourself. 10 00:01:16,280 --> 00:01:17,920 Would she have come to me if she could do that? 11 00:01:20,819 --> 00:01:22,220 Well, it is... 12 00:01:22,220 --> 00:01:24,220 That is why I am telling her... 13 00:01:24,220 --> 00:01:25,890 there is no need to do this. 14 00:01:25,890 --> 00:01:28,159 And I am saying that I do not mind. 15 00:01:33,060 --> 00:01:35,470 You should just work for me. 16 00:01:35,470 --> 00:01:36,599 Pardon? 17 00:01:37,000 --> 00:01:38,500 Would it not be better to be an assistant... 18 00:01:38,900 --> 00:01:41,709 to the magistrate of Hanseongbu than a mere attorney? 19 00:01:42,539 --> 00:01:43,939 Only if you wish to die soon. 20 00:01:44,439 --> 00:01:45,610 - Sorry? - Sorry? 21 00:01:45,879 --> 00:01:47,879 A woman of So Won's social status... 22 00:01:48,010 --> 00:01:51,179 working officially for the magistrate of Hanseongbu? 23 00:01:51,579 --> 00:01:52,819 Once the Royal Court finds out, 24 00:01:52,819 --> 00:01:55,549 my lord, you will not suffer as you have many connections. 25 00:01:55,549 --> 00:01:56,989 But what about So Won? 26 00:01:57,159 --> 00:01:58,789 Yes, she will die. 27 00:02:00,760 --> 00:02:03,860 Hence, if she must take this rough and tough journey, 28 00:02:05,760 --> 00:02:07,470 it will be much easier... 29 00:02:07,769 --> 00:02:09,929 for her to take the journey with me. 30 00:02:11,470 --> 00:02:12,900 Is that not the case? 31 00:02:20,479 --> 00:02:22,780 I cannot bring any harm to you, 32 00:02:25,050 --> 00:02:26,650 Magistrate Yoo. 33 00:02:27,319 --> 00:02:28,490 No. 34 00:02:28,490 --> 00:02:30,189 You cannot bring any harm to him. 35 00:02:30,759 --> 00:02:32,319 In that case, I will take... 36 00:02:32,319 --> 00:02:33,789 this nuisance with me. 37 00:03:09,590 --> 00:03:11,000 Have you been waiting for me? 38 00:03:12,699 --> 00:03:15,199 I was worried because you suddenly left. 39 00:03:16,330 --> 00:03:18,939 I wondered if something happened to you. 40 00:03:33,050 --> 00:03:34,220 Please wait. 41 00:04:45,760 --> 00:04:49,590 (Episode 10: A Secret Exposed) 42 00:04:51,059 --> 00:04:54,599 (Joseon Attorney: A Morality) 43 00:04:56,200 --> 00:04:58,239 Was Chung Soon the last one to walk out... 44 00:04:58,239 --> 00:04:59,570 of the outhouse that night? 45 00:04:59,970 --> 00:05:02,369 Did you see anything else that seemed suspicious? 46 00:05:02,510 --> 00:05:03,510 No. 47 00:05:03,510 --> 00:05:05,440 Was the housekeeper truly away from home that day? 48 00:05:05,440 --> 00:05:07,210 I believe he was sent on an errand. 49 00:05:09,679 --> 00:05:12,220 Must I know everything about that man's day? 50 00:05:14,549 --> 00:05:17,659 He said he must travel a long way, so I made him some rice balls. 51 00:05:18,159 --> 00:05:20,359 He is not the one you serve. 52 00:05:20,359 --> 00:05:22,659 How come you made food for a housekeeper? 53 00:05:22,760 --> 00:05:25,260 - I do as I am told as a servant. - Come on. 54 00:05:25,499 --> 00:05:27,830 But you were adored by Lord Kwon... 55 00:05:27,830 --> 00:05:29,229 as his favorite. 56 00:05:29,729 --> 00:05:30,770 Am I wrong? 57 00:05:30,770 --> 00:05:33,640 Getting adored does not change my social status. 58 00:05:37,210 --> 00:05:39,940 Chung Soon often makes such a slip of the tongue. 59 00:05:40,280 --> 00:05:41,979 Did she do that often to your lord? 60 00:05:41,979 --> 00:05:44,249 No, she could not do that to him, 61 00:05:44,849 --> 00:05:47,020 but she often did that to the housekeeper. 62 00:05:47,849 --> 00:05:49,090 They often bickered. 63 00:05:50,760 --> 00:05:52,619 Bickering with the housekeeper. 64 00:05:55,429 --> 00:05:56,630 She never learned any better. 65 00:05:57,030 --> 00:05:59,559 I only spoke with her to teach her proper manners. 66 00:06:00,729 --> 00:06:02,729 Have you always known her? 67 00:06:02,799 --> 00:06:04,169 By always, 68 00:06:04,239 --> 00:06:06,470 do you mean the day she began to work here? 69 00:06:07,640 --> 00:06:09,869 So she has not always worked here. 70 00:06:10,640 --> 00:06:11,840 It does not matter. 71 00:06:13,239 --> 00:06:15,179 She is just a servant girl who has nothing to do with me. 72 00:06:17,950 --> 00:06:20,690 About three months ago, he brought Chung Soon... 73 00:06:21,220 --> 00:06:22,590 from his friend's place. 74 00:06:23,520 --> 00:06:25,220 Do you mean that family uptown... 75 00:06:25,220 --> 00:06:26,720 where the housekeeper went to run an errand? 76 00:06:29,030 --> 00:06:31,229 Have you found the suspects? 77 00:06:35,099 --> 00:06:36,330 At this point in time, 78 00:06:36,700 --> 00:06:38,869 I am the most suspicious of you. 79 00:06:39,840 --> 00:06:40,970 How can you say that? 80 00:06:41,210 --> 00:06:44,340 You were the last one who was in the outhouse with him. 81 00:06:44,340 --> 00:06:46,380 And nobody else saw you... 82 00:06:46,380 --> 00:06:47,679 come out of his room. 83 00:06:50,950 --> 00:06:52,820 I did not kill my brother. 84 00:06:53,580 --> 00:06:54,989 Please do not worry. 85 00:06:55,349 --> 00:06:58,020 I will prove your innocence. 86 00:07:00,220 --> 00:07:02,989 Now, please confirm if my interrogation report is true, 87 00:07:03,390 --> 00:07:04,729 then sign it. 88 00:07:04,729 --> 00:07:05,760 (A report made after questioning is over) 89 00:07:17,039 --> 00:07:19,210 Someone is here from the government office. 90 00:07:20,080 --> 00:07:21,210 This way, please. 91 00:07:28,989 --> 00:07:30,549 He is Magistrate Yoo of Hanseongbu. 92 00:07:30,760 --> 00:07:31,890 Sorry? 93 00:07:33,119 --> 00:07:35,289 Greetings, Magistrate Yoo. 94 00:07:35,690 --> 00:07:36,989 Greetings, my lord. 95 00:07:38,760 --> 00:07:40,099 Let us begin with the second exam. 96 00:07:40,099 --> 00:07:41,470 (The second postmortem exam) 97 00:07:41,470 --> 00:07:44,739 Attorney Kang and his team are here, so we will not need more help. 98 00:07:44,900 --> 00:07:47,340 If we get more people involved, only rumors will spread further. 99 00:07:47,340 --> 00:07:50,140 Yes, if you would do that. 100 00:07:51,109 --> 00:07:52,780 I will assist with my utmost diligence. 101 00:07:54,150 --> 00:07:55,749 Where is the deceased? 102 00:07:56,210 --> 00:07:57,450 This way, please. 103 00:08:17,299 --> 00:08:20,270 The depth and shape of the scar on Lord Kwon's neck show... 104 00:08:20,270 --> 00:08:21,970 he was not stabbed several times. 105 00:08:21,970 --> 00:08:23,640 Rather, the attacker cut the artery deep inside at once... 106 00:08:23,640 --> 00:08:25,309 and took his life immediately. 107 00:08:25,940 --> 00:08:27,450 It looks like the knife was... 108 00:08:28,309 --> 00:08:30,479 about this long. 109 00:08:33,479 --> 00:08:34,749 Any traces of resistance? 110 00:08:35,889 --> 00:08:37,190 Almost none. 111 00:08:38,160 --> 00:08:40,619 He could have been unable to fight because he was completely drunk. 112 00:08:41,330 --> 00:08:42,430 In that case, 113 00:08:42,430 --> 00:08:45,430 the one who was last seen with him would be the key suspect. 114 00:08:47,060 --> 00:08:48,899 Have you received his family's testimonies? 115 00:08:48,930 --> 00:08:49,930 Yes. 116 00:08:52,470 --> 00:08:54,070 Let us go out and continue to talk. 117 00:08:54,970 --> 00:08:56,170 And find the weapon first. 118 00:08:56,470 --> 00:08:59,379 Bring me every knife in this house that is about half a foot long. 119 00:08:59,779 --> 00:09:00,779 Yes, my lord. 120 00:09:17,560 --> 00:09:18,629 Let us go. 121 00:09:25,840 --> 00:09:26,970 There it is. 122 00:10:08,710 --> 00:10:10,509 The murderer overpowered Lord Kwon... 123 00:10:10,509 --> 00:10:12,019 and cut his carotid artery. 124 00:10:12,019 --> 00:10:14,389 So, it is likely to be a man. 125 00:10:16,290 --> 00:10:19,290 That leaves us with Kwon Myung Woo, the servant, and the housekeeper. 126 00:10:19,290 --> 00:10:20,519 Three suspects. 127 00:10:21,430 --> 00:10:23,229 If he was drunk and asleep, 128 00:10:23,359 --> 00:10:25,160 a woman could have done it as well. 129 00:10:26,359 --> 00:10:28,470 People who could have gotten close to his bed were... 130 00:10:28,470 --> 00:10:30,129 Chung Soon or his wife. 131 00:10:30,129 --> 00:10:33,340 No. These two have weak motives. 132 00:10:33,440 --> 00:10:35,940 Lord Kwon's wife was only envious, 133 00:10:35,940 --> 00:10:39,180 so it would be more natural for her to kill Chung Soon, not Lord Kwon. 134 00:10:39,509 --> 00:10:41,550 Plus, a widow in Joseon is... 135 00:10:41,749 --> 00:10:43,509 lower than a servant. 136 00:10:46,320 --> 00:10:47,349 And of Chung Soon? 137 00:10:56,359 --> 00:10:58,359 If she no longer wanted to be a servant, 138 00:10:58,359 --> 00:11:00,259 she should have run away instead. 139 00:11:00,259 --> 00:11:03,570 If she gets caught after a murder, she will be punished by death. 140 00:11:04,239 --> 00:11:06,440 - It is too risky. - That is right. 141 00:11:06,739 --> 00:11:08,670 Also, why would she... 142 00:11:08,670 --> 00:11:11,310 do something so foolish right before her wedding? 143 00:11:11,840 --> 00:11:13,580 The same goes for Jang Dol. 144 00:11:14,009 --> 00:11:15,349 Lord Kwon Myung Woo did not have... 145 00:11:15,349 --> 00:11:17,920 a reason to disgrace his family before his appointment. 146 00:11:17,979 --> 00:11:19,080 Then... 147 00:11:19,979 --> 00:11:21,090 Yes. 148 00:11:22,619 --> 00:11:23,820 For now, 149 00:11:24,420 --> 00:11:26,859 the housekeeper is the prime suspect. 150 00:11:27,960 --> 00:11:28,989 What is the reason? 151 00:11:31,499 --> 00:11:33,759 Yes, I looked into it, 152 00:11:34,029 --> 00:11:36,300 and he had gambling problems... 153 00:11:36,300 --> 00:11:38,099 and fell into a huge debt. 154 00:11:38,440 --> 00:11:40,769 How are we missing three sacks of rice again? 155 00:11:41,369 --> 00:11:43,269 Do you think I am letting you manage my storeroom... 156 00:11:43,269 --> 00:11:45,009 to support your gambles? 157 00:11:45,279 --> 00:11:47,210 A few days before the murder, 158 00:11:47,210 --> 00:11:49,749 people have seen him getting scolded by Lord Kwon. 159 00:11:53,119 --> 00:11:56,019 The scenario could not be more obvious. 160 00:11:56,220 --> 00:11:57,290 Obvious. 161 00:11:58,359 --> 00:12:01,330 Did the housekeeper get caught embezzling the money? 162 00:12:01,859 --> 00:12:03,560 So, he held a grudge to... 163 00:12:03,690 --> 00:12:06,759 But he was not in the house on the day of the murder. 164 00:12:07,129 --> 00:12:08,330 Right. 165 00:12:08,729 --> 00:12:10,570 (From Lord Kwon) 166 00:12:10,570 --> 00:12:13,340 He went uptown to run an errand. 167 00:12:14,239 --> 00:12:17,879 Yes. That is the issue. 168 00:12:18,139 --> 00:12:19,210 The issue. 169 00:12:19,639 --> 00:12:21,279 Did you confirm it... 170 00:12:21,279 --> 00:12:23,550 with Lord Kwon's friend uptown? 171 00:12:23,550 --> 00:12:26,680 Maybe he remembered it wrong or gave a false testimony. 172 00:12:26,779 --> 00:12:29,489 Then, the housekeeper will be the prime suspect again. 173 00:12:29,619 --> 00:12:32,690 That is it. It is exactly what I was thinking. 174 00:12:33,359 --> 00:12:36,259 But why would Lord Kwon's friend help the housekeeper? 175 00:12:39,129 --> 00:12:40,800 That is also what I was thinking. 176 00:12:59,019 --> 00:13:00,119 Never... 177 00:13:02,290 --> 00:13:04,720 let them know what happened to him. 178 00:13:06,160 --> 00:13:07,460 "Him?" 179 00:13:07,560 --> 00:13:10,889 A few days before the accident, he came by. 180 00:13:11,960 --> 00:13:12,960 And... 181 00:13:16,229 --> 00:13:17,369 Oh, that. 182 00:13:18,340 --> 00:13:19,769 Yes, my lord. 183 00:13:20,399 --> 00:13:22,170 Yes. We will keep our mouths shut. 184 00:13:28,249 --> 00:13:30,310 Magistrate Yoo, we have found the weapon. 185 00:13:31,050 --> 00:13:32,119 Come in. 186 00:13:39,359 --> 00:13:40,820 It is Chung Soon's knife. 187 00:13:42,759 --> 00:13:43,830 Chung Soon? 188 00:13:53,170 --> 00:13:54,300 May I? 189 00:14:15,060 --> 00:14:16,129 What? 190 00:14:22,999 --> 00:14:23,999 What is it? 191 00:14:24,940 --> 00:14:27,440 Oh, it is nothing. 192 00:14:33,940 --> 00:14:37,279 What are you doing? It was not me. You got the wrong person! 193 00:14:37,450 --> 00:14:39,820 Why would I kill my own master? 194 00:14:39,820 --> 00:14:41,349 I am not insane! 195 00:14:41,349 --> 00:14:43,349 - Let me go! - Tie her up. 196 00:14:44,090 --> 00:14:46,290 We will move her to Hanseongbu first thing tomorrow. 197 00:14:48,359 --> 00:14:51,859 My lord. I did not do it. 198 00:14:52,759 --> 00:14:55,869 Please release me, my lord. 199 00:14:55,869 --> 00:14:57,739 This is not fair. 200 00:14:58,070 --> 00:15:00,070 I did not do it! 201 00:15:00,899 --> 00:15:02,609 Please... 202 00:15:02,940 --> 00:15:04,979 Please let me go. 203 00:15:04,979 --> 00:15:08,249 It was not me. I feel wrongly accused. 204 00:16:03,999 --> 00:16:05,440 Chung Soon is not the murderer. 205 00:16:06,070 --> 00:16:09,769 If she was, she would not have given me this so easily. 206 00:16:09,769 --> 00:16:12,340 She would have hidden it or thrown it away. 207 00:16:12,340 --> 00:16:13,680 Just like in Lord Chu's case. 208 00:16:14,009 --> 00:16:16,879 Or she thought she might get caught for cleaning the knife. 209 00:16:17,580 --> 00:16:20,050 She might have wanted to keep it as it was valuable. 210 00:16:20,119 --> 00:16:21,790 Not as valuable as her life. 211 00:16:24,660 --> 00:16:25,989 What if you are wrong? 212 00:16:26,220 --> 00:16:27,420 I will take responsibility. 213 00:16:27,420 --> 00:16:29,889 - How? - How would you like me to? 214 00:16:35,700 --> 00:16:37,940 Never bring So Won into your mess again. 215 00:16:40,639 --> 00:16:42,910 It is unpleasant to see her with you. 216 00:16:42,910 --> 00:16:45,979 And I am sure you know why. 217 00:17:29,049 --> 00:17:30,519 You were really focused there. 218 00:17:31,049 --> 00:17:32,259 How did it go? 219 00:17:34,259 --> 00:17:36,860 I barely got one more day. 220 00:17:37,630 --> 00:17:40,799 I will catch the true culprit tomorrow. 221 00:17:40,960 --> 00:17:43,299 You surely like catching criminals. 222 00:17:44,069 --> 00:17:45,370 No, I like you. 223 00:17:57,610 --> 00:17:58,650 You know, 224 00:17:59,180 --> 00:18:01,450 I am only asking because we have time. 225 00:18:01,950 --> 00:18:05,190 It is not that important, though. 226 00:18:08,130 --> 00:18:11,600 You and Magistrate Yoo seemed pretty close. 227 00:18:12,259 --> 00:18:14,360 Did something grand happen between the two of you... 228 00:18:14,900 --> 00:18:16,670 that I am not aware of? 229 00:18:16,999 --> 00:18:17,999 What? 230 00:18:18,870 --> 00:18:22,339 Oh, not really. It is just... 231 00:18:26,410 --> 00:18:28,479 I told you last time... 232 00:18:29,079 --> 00:18:31,519 that there were people who were funding our merchant house. 233 00:18:31,519 --> 00:18:32,549 Yes. 234 00:18:32,579 --> 00:18:35,620 Magistrate Yoo is one of them. 235 00:18:35,749 --> 00:18:39,059 Oh, he is one of the three major patrons? 236 00:18:40,019 --> 00:18:41,019 Yes. 237 00:18:42,229 --> 00:18:44,900 For how long? No, never mind. 238 00:18:45,200 --> 00:18:47,900 How does one become a patron? 239 00:18:48,269 --> 00:18:49,569 Every month? Every year? 240 00:18:49,670 --> 00:18:51,970 Or rice and food in each season? 241 00:18:52,799 --> 00:18:54,870 Why? Would you like to be one? 242 00:18:54,970 --> 00:18:57,839 Even Magistrate Yoo can do it. Why not me? 243 00:18:57,940 --> 00:18:59,079 I may not look it... 244 00:19:02,479 --> 00:19:03,910 Well, in the middle class, 245 00:19:03,910 --> 00:19:06,579 I am one of the people who made it. 246 00:19:08,519 --> 00:19:10,789 Solve this case, 247 00:19:10,789 --> 00:19:13,759 and you will be the most successful among the middle class. 248 00:19:13,860 --> 00:19:15,529 Then, you can start funding us. 249 00:19:15,529 --> 00:19:16,529 Sure. 250 00:19:17,289 --> 00:19:19,660 I also need you to promise me. 251 00:19:20,529 --> 00:19:21,569 What is it? 252 00:19:21,630 --> 00:19:23,999 That if I give a lot of financial support, 253 00:19:25,039 --> 00:19:27,600 you will not receive help from Magistrate Yoo. 254 00:19:31,210 --> 00:19:33,009 I do not want you to get hurt. 255 00:19:37,210 --> 00:19:38,779 Whether you are with me... 256 00:19:39,380 --> 00:19:40,920 or with Magistrate Yoo, 257 00:19:41,850 --> 00:19:44,089 the executive minister will not like you. 258 00:19:45,360 --> 00:19:46,660 So promise me... 259 00:19:48,029 --> 00:19:49,329 that you will stay... 260 00:19:49,589 --> 00:19:54,259 with whoever will keep you safe. 261 00:20:00,440 --> 00:20:02,140 You have become a scaredy-cat. 262 00:20:02,910 --> 00:20:04,069 What? 263 00:20:04,640 --> 00:20:08,079 At first, you were reckless and careless... 264 00:20:08,479 --> 00:20:10,710 as if there was no tomorrow. 265 00:20:13,319 --> 00:20:14,749 Still, I am glad. 266 00:20:15,489 --> 00:20:17,190 You have become timid... 267 00:20:17,289 --> 00:20:19,989 because you got something that precious. 268 00:20:20,720 --> 00:20:23,460 And it means you now have tomorrow. 269 00:20:25,559 --> 00:20:26,930 Do not worry. 270 00:20:26,930 --> 00:20:28,600 Everything will be fine. 271 00:20:31,769 --> 00:20:33,170 What you just said. 272 00:20:33,370 --> 00:20:36,239 Does it mean that I do not have to misunderstand... 273 00:20:36,239 --> 00:20:37,640 your relationship with Magistrate Yoo? 274 00:20:37,910 --> 00:20:39,279 I do not have to get the wrong idea, right? 275 00:20:39,339 --> 00:20:40,479 Right. 276 00:20:44,509 --> 00:20:45,680 It is good, then. 277 00:20:59,900 --> 00:21:02,729 Were you concerned over that little thing? 278 00:21:08,839 --> 00:21:10,069 That is... 279 00:21:10,870 --> 00:21:12,509 merely anything. 280 00:21:27,660 --> 00:21:29,930 - Chung Soon is the culprit? - Yes. 281 00:21:30,489 --> 00:21:33,430 Bloodstain was found on her silver knife. 282 00:21:33,559 --> 00:21:35,829 And she confessed. 283 00:21:36,670 --> 00:21:37,729 How could... 284 00:21:38,140 --> 00:21:39,299 It cannot be. 285 00:21:39,670 --> 00:21:41,940 Chung Soon committed murder? No way. 286 00:21:42,069 --> 00:21:43,539 That vixen. 287 00:21:43,539 --> 00:21:45,009 How dare she kill her master? 288 00:21:45,009 --> 00:21:46,180 However, 289 00:21:47,039 --> 00:21:50,309 it is said there is... 290 00:21:50,309 --> 00:21:51,579 an accomplice. 291 00:21:53,519 --> 00:21:54,720 An accomplice? 292 00:21:55,390 --> 00:21:58,559 She is being interrogated in confinement. 293 00:21:58,559 --> 00:22:00,420 But she would not come clean. 294 00:22:00,420 --> 00:22:03,430 Magistrate Yoo is interrogating her more intensely... 295 00:22:03,430 --> 00:22:05,400 to arrest the accomplice as well. 296 00:22:05,759 --> 00:22:09,100 I doubt she will last long. 297 00:22:10,229 --> 00:22:11,569 She will... 298 00:22:12,400 --> 00:22:15,610 probably give in tonight. 299 00:22:31,049 --> 00:22:32,160 Watch them closely. 300 00:22:33,460 --> 00:22:35,890 Just do your job without making mistakes. 301 00:23:19,069 --> 00:23:20,200 What are you looking at? 302 00:23:21,299 --> 00:23:22,370 Be quiet. 303 00:23:24,210 --> 00:23:25,339 Where did he go? 304 00:23:26,279 --> 00:23:27,479 Goodness. 305 00:23:27,779 --> 00:23:29,049 Darn you, Jang Dol. 306 00:23:29,880 --> 00:23:30,979 Chung Soon, I mean! 307 00:23:32,350 --> 00:23:35,450 How could you send someone like her to our family? 308 00:23:36,089 --> 00:23:38,759 Meanwhile, I made sure my family kept their mouths shut... 309 00:23:38,920 --> 00:23:41,759 so there would not be any rumors about you. 310 00:23:44,960 --> 00:23:47,360 Calm down. 311 00:23:48,430 --> 00:23:50,700 What about Chung Soon? 312 00:23:50,700 --> 00:23:53,239 Chung Soon murdered my brother! 313 00:23:54,499 --> 00:23:55,670 What? 314 00:23:55,910 --> 00:23:58,339 Bloodstain was found on her silver knife. 315 00:23:58,610 --> 00:24:01,339 She cannot deny it now that the weapon was found. 316 00:24:04,009 --> 00:24:05,920 There is even an accomplice. 317 00:24:06,650 --> 00:24:07,819 An accomplice? 318 00:24:08,620 --> 00:24:09,749 Yes. 319 00:24:11,989 --> 00:24:13,720 It cannot be. 320 00:24:16,259 --> 00:24:17,729 Where is she? 321 00:25:41,610 --> 00:25:42,710 What? 322 00:25:42,950 --> 00:25:44,079 Who are you? 323 00:25:45,549 --> 00:25:47,249 Who are you? 324 00:25:52,759 --> 00:25:54,160 It was... 325 00:25:54,220 --> 00:25:55,430 not the housekeeper. 326 00:26:01,870 --> 00:26:03,069 My lord. 327 00:26:03,069 --> 00:26:04,729 What brings you here at night? 328 00:26:05,140 --> 00:26:08,039 I heard the culprit was caught and came straight over. 329 00:26:08,739 --> 00:26:09,769 But... 330 00:26:11,410 --> 00:26:13,279 who is this weirdo? 331 00:26:14,239 --> 00:26:17,049 Who is he to be this rude to me? 332 00:26:18,380 --> 00:26:20,150 And who are you? 333 00:26:21,079 --> 00:26:22,950 Who are you... 334 00:26:22,950 --> 00:26:24,920 that you came straight to the shed as soon as you arrived? 335 00:26:24,920 --> 00:26:26,390 I need your explanation. 336 00:26:26,390 --> 00:26:27,690 How dare you? 337 00:26:28,089 --> 00:26:29,630 Watch how you speak to him. 338 00:26:30,759 --> 00:26:31,860 My lord, 339 00:26:32,430 --> 00:26:34,630 he is the attorney in charge of this case. 340 00:26:34,900 --> 00:26:36,400 His name is Kang Han Soo. 341 00:26:36,870 --> 00:26:38,100 He is an attorney? 342 00:26:39,339 --> 00:26:40,739 This is Lord Choongwon, 343 00:26:40,739 --> 00:26:42,110 His Majesty's uncle. 344 00:26:42,309 --> 00:26:43,370 Pardon? 345 00:26:44,009 --> 00:26:45,180 His Majesty... 346 00:26:51,509 --> 00:26:52,920 Greetings, my lord. 347 00:26:53,079 --> 00:26:54,950 I am Attorney Kang Han Soo. 348 00:26:54,950 --> 00:26:56,350 I am Dong Chi. 349 00:27:01,220 --> 00:27:02,460 Lord Choongwon? 350 00:27:06,160 --> 00:27:08,259 Yes, my uncle is... 351 00:27:08,569 --> 00:27:12,269 known for being possessive and speculative. 352 00:27:13,140 --> 00:27:16,640 He even engraves a symbol on his items like that. 353 00:27:19,210 --> 00:27:20,710 Once in drink, 354 00:27:21,479 --> 00:27:23,710 he said my father took the throne away from him... 355 00:27:24,150 --> 00:27:25,850 and that if he had become King, 356 00:27:25,850 --> 00:27:28,279 Joseon would have been... 357 00:27:28,749 --> 00:27:30,390 a much better nation. 358 00:27:32,059 --> 00:27:33,620 If Lord Choongwon is... 359 00:27:34,120 --> 00:27:35,860 involved in this case... 360 00:27:39,259 --> 00:27:40,529 We must stop it. 361 00:27:47,940 --> 00:27:49,210 Of all cases, 362 00:27:50,170 --> 00:27:53,339 why did you have to take one with a huge figure involved in it? 363 00:27:54,140 --> 00:27:56,079 What rotten luck. 364 00:28:00,019 --> 00:28:02,920 Then why would Lord Kwon's friend help the housekeeper? 365 00:28:03,150 --> 00:28:05,589 About three months ago, I brought Chung Soon... 366 00:28:06,059 --> 00:28:07,360 from his house. 367 00:28:08,860 --> 00:28:10,029 It was not about luck. 368 00:28:14,930 --> 00:28:16,200 It was planned. 369 00:28:18,069 --> 00:28:19,970 Who planned what? 370 00:28:20,670 --> 00:28:21,870 Executive Minister... 371 00:28:22,710 --> 00:28:23,940 Yoo Je Se. 372 00:28:26,339 --> 00:28:29,049 He is trying to use this to suppress the royal house. 373 00:28:51,299 --> 00:28:53,440 Then are you saying we got fooled around... 374 00:28:53,799 --> 00:28:58,610 in a plan that he set up to mess with His Majesty? 375 00:29:00,979 --> 00:29:02,110 Look. 376 00:29:02,249 --> 00:29:04,110 Let us quit right away. 377 00:29:04,110 --> 00:29:06,380 Even if we keep digging up, 378 00:29:06,380 --> 00:29:08,989 it will only play in favor of the executive minister. 379 00:29:18,660 --> 00:29:21,559 Big Brother. Hey, Han Soo! 380 00:29:42,450 --> 00:29:44,190 Have you still not heard anything from Kang Han Soo? 381 00:29:45,019 --> 00:29:46,160 No, Your Majesty. 382 00:29:53,329 --> 00:29:54,829 Will you continue to investigate? 383 00:29:56,299 --> 00:29:57,529 Investigate what? 384 00:29:58,799 --> 00:30:00,640 The culprit has already been caught, no? 385 00:30:02,170 --> 00:30:03,309 The real culprit... 386 00:30:05,210 --> 00:30:06,410 is still out there. 387 00:30:08,509 --> 00:30:09,549 What was that? 388 00:30:09,749 --> 00:30:11,579 However, reveal the real culprit, 389 00:30:11,779 --> 00:30:14,950 and you will get dismissed from your hard-earned position... 390 00:30:15,920 --> 00:30:17,319 and might experience... 391 00:30:17,650 --> 00:30:19,759 much worse situations than that. 392 00:30:23,930 --> 00:30:25,089 Do not tell me... 393 00:30:26,130 --> 00:30:27,660 the one who killed my brother... 394 00:30:29,569 --> 00:30:30,569 Is it... 395 00:30:32,999 --> 00:30:33,999 Yes. 396 00:30:38,710 --> 00:30:41,339 Are you going to bury it like this? 397 00:30:43,049 --> 00:30:45,779 Or will you reveal the truth? 398 00:30:47,920 --> 00:30:50,890 That nobleman thinks highly of honor. 399 00:30:51,789 --> 00:30:54,360 He will do anything to catch his old brother's killer... 400 00:30:54,920 --> 00:30:56,960 and discover the truth. 401 00:30:58,029 --> 00:31:01,559 That feeling of his will provoke Han Soo's ambition. 402 00:31:03,200 --> 00:31:06,140 Yet again, my son and Princess Yeon Joo... 403 00:31:06,140 --> 00:31:08,640 will try to cover up that incident. 404 00:31:11,110 --> 00:31:13,579 Seeing them fight against each other... 405 00:31:14,039 --> 00:31:16,079 is going to be very entertaining. 406 00:31:21,380 --> 00:31:22,450 The culprit... 407 00:31:24,489 --> 00:31:25,890 is the servant Chung Soon. 408 00:31:26,390 --> 00:31:27,860 I will report so to the superior office. 409 00:31:34,229 --> 00:31:35,259 You cannot do that. 410 00:31:47,440 --> 00:31:50,450 Did you not promise to give me time until the real culprit is caught? 411 00:31:52,150 --> 00:31:53,680 The servant already confessed. 412 00:31:54,479 --> 00:31:55,489 Excuse me? 413 00:31:55,489 --> 00:31:57,420 Why did she run away if she were not the culprit? 414 00:31:58,289 --> 00:32:00,759 Wait. The servant ran away? 415 00:32:09,970 --> 00:32:12,029 - Tie her. - Hold on. 416 00:32:12,029 --> 00:32:15,239 No. Why are you doing this to me? 417 00:32:18,640 --> 00:32:19,910 I confirmed it. 418 00:32:20,110 --> 00:32:22,380 She disappeared with all her belongings in her place. 419 00:32:24,380 --> 00:32:27,549 Running away is regarded the same as a confession. So... 420 00:32:27,549 --> 00:32:31,150 No. Even if the suspect of a murder case runs away, 421 00:32:31,150 --> 00:32:33,690 you cannot end the investigation unless you question and hear... 422 00:32:33,690 --> 00:32:36,789 a clear confession from the culprit. You know that, do you not? 423 00:32:45,069 --> 00:32:46,200 What is with you two? 424 00:32:48,200 --> 00:32:51,009 Answer me. What is it? 425 00:32:51,870 --> 00:32:53,839 I heard Lord Choongwon was involved. 426 00:32:55,039 --> 00:32:57,410 It was that? So what? 427 00:32:57,410 --> 00:32:59,279 You are trying to end the case... 428 00:32:59,279 --> 00:33:00,920 before Lord Choongwon gets dragged in? 429 00:33:00,920 --> 00:33:02,620 Regardless of what happens to the servant... 430 00:33:02,620 --> 00:33:04,749 and who cares about the truth, yes? 431 00:33:04,749 --> 00:33:06,860 Even she is liable for running away. 432 00:33:06,860 --> 00:33:09,690 What is more, the one who requested the case was the King. 433 00:33:09,690 --> 00:33:10,759 So... 434 00:33:13,329 --> 00:33:15,829 The servant must have run away for a good reason. 435 00:33:16,200 --> 00:33:18,370 She could not trust anyone. 436 00:33:19,940 --> 00:33:22,470 She knew what you, the judge, were like. 437 00:33:23,910 --> 00:33:25,009 And you. 438 00:33:27,079 --> 00:33:28,140 Come with me. 439 00:33:29,279 --> 00:33:30,350 That little... 440 00:33:40,259 --> 00:33:42,160 I get that you want to do anything... 441 00:33:42,160 --> 00:33:44,360 for my sake and to protect me. 442 00:33:44,360 --> 00:33:46,900 But that is enough. Why go overboard? 443 00:33:47,360 --> 00:33:48,870 I came to see Magistrate Yoo because... 444 00:33:50,430 --> 00:33:52,700 I am telling you not to lose your belief. 445 00:33:53,339 --> 00:33:54,970 What you think is right... 446 00:33:54,970 --> 00:33:57,970 and the values you want to protect. Do not give up on them. 447 00:34:00,710 --> 00:34:03,910 All right, fine. So what if the King requested the case? 448 00:34:04,450 --> 00:34:06,350 Turn a blind eye to the innocent? 449 00:34:07,120 --> 00:34:08,350 Cover up the truth? 450 00:34:09,749 --> 00:34:11,989 Even if I do those, you should not. 451 00:34:12,049 --> 00:34:13,220 If the King falters, 452 00:34:13,220 --> 00:34:14,959 the executive minister will gain more power. 453 00:34:15,220 --> 00:34:17,160 All the hard work will become useless. 454 00:34:17,160 --> 00:34:18,290 But why? 455 00:34:21,700 --> 00:34:25,600 Why are you the one worrying about such a bloody situation? 456 00:34:27,700 --> 00:34:28,770 It makes me upset. 457 00:34:48,859 --> 00:34:50,890 Revenge or whatnot, I will do it. 458 00:34:55,629 --> 00:34:58,399 It will only be my hands that will do the bloody and evil jobs. 459 00:35:01,239 --> 00:35:03,209 Live like you always have, So Won. 460 00:35:05,040 --> 00:35:06,339 Do not become a mess. 461 00:35:19,259 --> 00:35:21,189 It seems Kang Han Soo has changed a lot. 462 00:35:22,060 --> 00:35:23,489 But it is the Princess... 463 00:35:24,060 --> 00:35:26,029 who has changed more politically. 464 00:35:29,770 --> 00:35:34,169 (In Mourning) 465 00:36:01,430 --> 00:36:04,129 Are you going to bury it like this? 466 00:36:05,799 --> 00:36:08,569 Or will you reveal the truth? 467 00:36:16,080 --> 00:36:17,480 Enjoy the drinks. 468 00:36:17,709 --> 00:36:19,520 - Gosh, thank you. - Here. 469 00:36:20,319 --> 00:36:21,379 Right. 470 00:36:27,989 --> 00:36:29,790 Born as the son of a judicial officer, 471 00:36:29,790 --> 00:36:31,959 you were familiar with the Book of the Law. 472 00:36:32,660 --> 00:36:35,700 - And so, you became an attorney? - Yes. 473 00:36:35,930 --> 00:36:37,330 That is strange. 474 00:36:38,129 --> 00:36:40,040 Why did you not become a judicial officer? 475 00:36:40,339 --> 00:36:42,509 Goodness. I could not dare dream... 476 00:36:42,509 --> 00:36:44,509 of a public post with my lowly skills. 477 00:36:44,810 --> 00:36:45,939 Come on. 478 00:36:47,310 --> 00:36:49,609 You proved your utmost skills... 479 00:36:49,609 --> 00:36:51,410 by settling the recent case. 480 00:36:52,279 --> 00:36:53,750 You praise me too much. 481 00:36:54,520 --> 00:36:55,520 Here. 482 00:36:58,290 --> 00:36:59,720 Let me pour you a glass. 483 00:37:06,660 --> 00:37:07,660 By the way, 484 00:37:08,629 --> 00:37:10,700 why did you think the servant was the culprit? 485 00:37:11,399 --> 00:37:13,239 Because of that silver knife? 486 00:37:14,970 --> 00:37:17,169 Your eyes are filled with doubts, my lord. 487 00:37:18,069 --> 00:37:20,140 There was no motive, was there? 488 00:37:20,480 --> 00:37:23,649 I heard the motive was most important in a murder case. 489 00:37:23,649 --> 00:37:25,279 That is true. So... 490 00:37:26,020 --> 00:37:28,750 honestly, I suspected the housekeeper. 491 00:37:28,750 --> 00:37:31,220 And I do still feel a bit restless. 492 00:37:33,759 --> 00:37:35,060 Since we are on the topic, 493 00:37:36,589 --> 00:37:37,959 did the housekeeper... 494 00:37:38,830 --> 00:37:41,529 truly sleep at your house that night? 495 00:37:56,279 --> 00:37:58,910 Why are you suspecting the housekeeper? 496 00:38:00,919 --> 00:38:03,649 The housekeeper has a good reputation... 497 00:38:03,649 --> 00:38:05,350 as he spends money liberally on others. 498 00:38:05,350 --> 00:38:08,819 However, he was a huge fan of gambling. 499 00:38:09,089 --> 00:38:12,600 And such a man was in charge of Lord Kwon's housework. 500 00:38:12,930 --> 00:38:14,060 I see! 501 00:38:14,560 --> 00:38:17,230 So he took Lord Kwon's property in secret. 502 00:38:18,230 --> 00:38:19,270 Also, 503 00:38:20,669 --> 00:38:22,299 he had his pride. 504 00:38:22,540 --> 00:38:23,669 "Pride?" 505 00:38:24,370 --> 00:38:26,839 He was put to shame by Lord Kwon... 506 00:38:26,839 --> 00:38:28,640 in front of his juniors. 507 00:38:29,009 --> 00:38:31,680 Furious, I doubt he had a good night's sleep. 508 00:38:33,250 --> 00:38:35,120 He would have gotten personal revenge, 509 00:38:35,120 --> 00:38:37,120 and his debt would have vanished. 510 00:38:37,250 --> 00:38:38,819 In short, Lord Kwon's death... 511 00:38:38,819 --> 00:38:40,459 was killing two birds with one stone to him. 512 00:38:41,259 --> 00:38:42,290 That is it. 513 00:38:43,759 --> 00:38:45,560 This is truly interesting. 514 00:38:45,560 --> 00:38:46,959 - Here. - Thank you. 515 00:38:49,470 --> 00:38:51,430 - Here. - Thank you. 516 00:38:58,009 --> 00:39:00,580 Now, in that case, 517 00:39:01,180 --> 00:39:04,980 how will you explain Chung Soon's silver knife? 518 00:39:06,779 --> 00:39:07,879 Well, 519 00:39:08,379 --> 00:39:10,720 I have this strong feeling that it was the housekeeper, 520 00:39:11,419 --> 00:39:13,489 but the evidence leads me to Chung Soon. 521 00:39:14,189 --> 00:39:15,319 Here is my answer. 522 00:39:16,989 --> 00:39:18,330 This. 523 00:39:18,890 --> 00:39:20,160 What is that? 524 00:39:20,230 --> 00:39:21,399 I mean that... 525 00:39:21,730 --> 00:39:24,370 they were in a relationship. 526 00:39:27,569 --> 00:39:28,870 What is your reason? 527 00:39:29,310 --> 00:39:33,109 Chung Soon handed that knife to me without an inch of suspicion. 528 00:39:33,109 --> 00:39:36,779 It means she had no idea it was the weapon of his murder. 529 00:39:37,649 --> 00:39:41,379 Also, that silver knife was ornamented in fancy jewels. 530 00:39:41,980 --> 00:39:44,620 The housekeeper must have bought it because he is quite generous. 531 00:39:45,919 --> 00:39:48,290 If the silver knife was used as a weapon... 532 00:39:48,290 --> 00:39:49,830 without her knowledge, 533 00:39:49,830 --> 00:39:52,489 then made its way back without her knowledge, 534 00:39:52,759 --> 00:39:54,730 it means they were quite close... 535 00:39:55,299 --> 00:39:56,430 No. 536 00:39:56,899 --> 00:40:01,370 They had an absolutely intimate relationship. 537 00:40:06,640 --> 00:40:08,140 I knew it. 538 00:40:08,609 --> 00:40:10,750 You are an interesting fellow. 539 00:40:11,680 --> 00:40:12,950 - Now. - Yes? 540 00:40:13,319 --> 00:40:15,580 - Have another drink. - Sure. 541 00:40:20,120 --> 00:40:23,859 I am forever grateful for your consideration... 542 00:40:24,589 --> 00:40:25,859 of a petty man like me. 543 00:40:31,899 --> 00:40:33,399 Although I am grateful, 544 00:40:35,370 --> 00:40:36,669 there is... 545 00:40:38,439 --> 00:40:41,680 one problem that had been bothering me from the start. 546 00:40:43,310 --> 00:40:44,549 What is it? 547 00:40:46,779 --> 00:40:49,180 That Chung Soon began to work for this family... 548 00:40:50,089 --> 00:40:51,989 only a few months ago, 549 00:40:53,689 --> 00:40:56,660 but she was already known by everyone as the most adored. 550 00:40:57,430 --> 00:41:00,930 Which means she could not have been adored by the late Lord Kwon. 551 00:41:01,430 --> 00:41:02,500 In that case, 552 00:41:04,370 --> 00:41:05,529 by whom... 553 00:41:07,700 --> 00:41:09,040 was she... 554 00:41:10,370 --> 00:41:11,839 adored? 555 00:41:34,000 --> 00:41:35,459 Like this. 556 00:41:50,980 --> 00:41:52,450 Chung Soon. 557 00:41:52,509 --> 00:41:54,649 Come and sit with me for a drink. 558 00:41:55,279 --> 00:41:56,520 The most adored? 559 00:42:01,689 --> 00:42:03,859 How was she the most adored by you? 560 00:42:11,799 --> 00:42:13,540 How dare you do this to my Chung Soon? 561 00:42:16,339 --> 00:42:18,470 Do you think I left you in charge of my finances... 562 00:42:18,470 --> 00:42:20,209 for you to use it to gamble? 563 00:42:41,160 --> 00:42:45,169 He is putting you through so much trouble to send an inkstone. 564 00:42:45,230 --> 00:42:47,569 Lord Kwon can be quite cruel. 565 00:42:47,739 --> 00:42:48,770 It is all right. 566 00:42:49,140 --> 00:42:50,939 He sent this with me because this is quite precious. 567 00:42:52,140 --> 00:42:53,279 No. 568 00:42:53,779 --> 00:42:55,709 I have good discernment of people's character. 569 00:42:55,839 --> 00:42:58,509 He may seem like a good man who cares about his neighbors, 570 00:42:58,509 --> 00:43:01,819 but deep inside, he can be very petty. 571 00:43:03,049 --> 00:43:04,520 Do you think that is why I left you in charge? 572 00:43:09,060 --> 00:43:10,430 He does have that side. 573 00:43:12,430 --> 00:43:13,899 Let me see. 574 00:43:14,100 --> 00:43:17,669 I would like to run over and surprise him. 575 00:43:17,930 --> 00:43:21,200 Do you know how I can get inside without anybody noticing? 576 00:43:21,370 --> 00:43:22,470 Of course. 577 00:43:22,470 --> 00:43:24,410 I know every way in or out of that house. 578 00:43:24,509 --> 00:43:25,640 I see. 579 00:43:30,180 --> 00:43:31,509 This is not good. 580 00:43:32,549 --> 00:43:35,379 Even if we left now, by the time I arrived, 581 00:43:35,379 --> 00:43:38,589 he would be completely wasted. 582 00:43:39,859 --> 00:43:41,959 He would not even notice if someone abducted him. 583 00:43:43,830 --> 00:43:45,290 Is that not so? 584 00:43:47,200 --> 00:43:48,430 Pardon? 585 00:43:49,669 --> 00:43:51,330 I mean that... 586 00:43:52,370 --> 00:43:56,540 everyone will think you were at my place tonight. 587 00:43:58,109 --> 00:43:59,540 Do you... 588 00:43:59,540 --> 00:44:00,939 understand what I mean? 589 00:44:21,700 --> 00:44:23,230 I understand. 590 00:44:59,200 --> 00:45:02,000 I thought she now belonged to Lord Kwon. 591 00:45:05,540 --> 00:45:06,779 You darned jerk. 592 00:45:08,509 --> 00:45:10,709 How dare you? 593 00:45:12,779 --> 00:45:16,250 How dare a man like you steal what is mine? 594 00:45:18,290 --> 00:45:20,120 How dare you? 595 00:45:26,830 --> 00:45:28,259 How dare you? 596 00:45:40,180 --> 00:45:41,410 What are you doing? 597 00:45:41,839 --> 00:45:43,950 He is the man who killed Lord Kwon. 598 00:45:44,279 --> 00:45:45,450 Arrest him! 599 00:45:47,580 --> 00:45:49,549 I did it because he told me to! 600 00:45:50,220 --> 00:45:52,450 You were the one who told me... 601 00:45:52,549 --> 00:45:54,220 to kill Lord Kwon! 602 00:45:54,259 --> 00:45:56,529 What did you say? You! 603 00:45:59,730 --> 00:46:00,859 That is enough. 604 00:46:22,989 --> 00:46:24,049 Father. 605 00:46:27,959 --> 00:46:29,319 He is one of the royal family. 606 00:46:29,959 --> 00:46:31,359 I will escort him. 607 00:46:34,399 --> 00:46:35,930 What are you doing? Escort him now. 608 00:46:41,500 --> 00:46:42,870 Good work. 609 00:46:43,870 --> 00:46:45,069 Let us go. 610 00:47:13,339 --> 00:47:16,339 Do you wish to let Lord Choongwon live? 611 00:47:18,069 --> 00:47:19,370 Is that... 612 00:47:21,140 --> 00:47:23,109 a matter of choice? 613 00:47:23,649 --> 00:47:26,980 It is a matter of choice for me. 614 00:47:28,120 --> 00:47:32,350 Lord Choongwon has committed a grave crime... 615 00:47:32,350 --> 00:47:33,819 of instigating another man's murder. 616 00:47:33,819 --> 00:47:37,060 But the funny thing is, the law of Joseon... 617 00:47:37,629 --> 00:47:40,529 does not name a crime of such nature... 618 00:47:40,529 --> 00:47:42,430 or its punishment. 619 00:47:47,200 --> 00:47:48,839 When a crime is not named... 620 00:47:48,839 --> 00:47:51,540 in the law to punish a criminal, 621 00:47:51,669 --> 00:47:53,680 a new precedent is to be made... 622 00:47:53,680 --> 00:47:56,279 under the King's judgment. 623 00:47:56,680 --> 00:47:58,750 Of course, the public sentiment... 624 00:47:59,450 --> 00:48:01,720 plays a significant part in that decision. 625 00:48:03,419 --> 00:48:08,160 Just as how Your Majesty was helped by the Sarim and scholars... 626 00:48:08,390 --> 00:48:11,759 when you decided to execute Chu Young Woo's son, Dae Sung. 627 00:48:13,359 --> 00:48:16,299 The moment this case becomes publicized, 628 00:48:17,600 --> 00:48:19,270 I will have the Hungu... 629 00:48:20,200 --> 00:48:23,410 intercede to punish Lord Choongwon severely. 630 00:48:23,939 --> 00:48:26,509 I will make it happen. 631 00:48:26,739 --> 00:48:28,140 So his innocence or conviction is... 632 00:48:28,980 --> 00:48:30,480 in your hands? 633 00:48:31,279 --> 00:48:33,049 Everything that happens in Joseon is... 634 00:48:33,680 --> 00:48:35,750 in my hands. 635 00:48:46,189 --> 00:48:47,660 What would you have me do? 636 00:48:50,129 --> 00:48:52,470 Cancel Kwon Myung Woo's appointment... 637 00:48:53,200 --> 00:48:54,739 and never bring up... 638 00:48:55,370 --> 00:48:57,569 abolishing the Minister Committee again. 639 00:48:58,140 --> 00:49:00,439 How can I blame him for the death... 640 00:49:00,839 --> 00:49:02,410 of his family? 641 00:49:02,640 --> 00:49:05,549 Kwon Myung Woo is exactly the one to blame. 642 00:49:06,250 --> 00:49:10,189 He's been the one to blame since the moment... 643 00:49:10,950 --> 00:49:12,850 Lord Choongwon decided to murder Lord Kwon. 644 00:49:13,819 --> 00:49:17,330 Lord Choongwon initially went to Lord Kwon's house... 645 00:49:17,989 --> 00:49:20,029 because he was furious to hear... 646 00:49:20,029 --> 00:49:21,759 that his favorite servant was getting married. 647 00:49:23,399 --> 00:49:25,669 As soon as Kwon Myung Woo won the position, 648 00:49:26,069 --> 00:49:28,569 he started hanging out with the Sarim scholars... 649 00:49:28,799 --> 00:49:30,640 and talked about his family matters. 650 00:49:31,239 --> 00:49:33,140 And that news... 651 00:49:33,509 --> 00:49:35,839 reached Lord Choongwon. 652 00:49:40,379 --> 00:49:41,379 Do you believe... 653 00:49:42,049 --> 00:49:44,750 that it is wise to appoint such a careless person... 654 00:49:45,689 --> 00:49:47,220 to a post with important duties? 655 00:49:59,730 --> 00:50:01,770 Also... 656 00:50:04,709 --> 00:50:06,209 You have more to tell us? 657 00:50:07,279 --> 00:50:08,910 Grand Queen Dowager, 658 00:50:09,609 --> 00:50:11,410 as the elder of the royal family, 659 00:50:11,950 --> 00:50:13,950 you must fulfill your duty and responsibility to the fullest. 660 00:50:14,580 --> 00:50:16,049 Disciplining... 661 00:50:16,049 --> 00:50:18,149 your rude and impolite grandchildren... 662 00:50:18,149 --> 00:50:19,819 who fear no one... 663 00:50:20,660 --> 00:50:22,989 is also your responsibility. 664 00:50:25,089 --> 00:50:28,430 Who do you mean? 665 00:50:29,629 --> 00:50:32,000 I mean your favorite princess, 666 00:50:32,470 --> 00:50:34,270 Princess Yeon Joo. 667 00:50:35,870 --> 00:50:37,040 Why her? 668 00:50:38,709 --> 00:50:40,779 Are you aware... 669 00:50:40,779 --> 00:50:43,850 of who Princess Yeon Joo spends time with... 670 00:50:44,779 --> 00:50:46,720 and what she does with them? 671 00:50:55,189 --> 00:50:57,330 Do as he asks, Your Majesty. 672 00:50:58,230 --> 00:50:59,290 Grandmother. 673 00:51:00,259 --> 00:51:03,470 Not for Lord Choongwon. It is for your own good. 674 00:51:04,500 --> 00:51:06,739 Lord Choongwon's downfall will be our humiliation. 675 00:51:07,100 --> 00:51:10,410 It will also affect your authority. 676 00:51:13,879 --> 00:51:16,379 Do not provoke him any further. 677 00:51:18,879 --> 00:51:22,020 It is not time yet. 678 00:52:15,939 --> 00:52:17,770 (Hanseongbu) 679 00:52:24,580 --> 00:52:26,509 Chung Soon did not run away? 680 00:52:28,350 --> 00:52:29,379 No. 681 00:52:30,489 --> 00:52:32,989 Are you lying to me after hiding her away? 682 00:52:33,419 --> 00:52:36,319 To blame it all on her and close the case? 683 00:52:37,459 --> 00:52:39,589 I did not want to let Minister Yoo manipulate us. 684 00:52:41,629 --> 00:52:44,399 You would think that he was your arch-enemy, 685 00:52:44,399 --> 00:52:46,169 not mine. 686 00:52:46,770 --> 00:52:49,299 You asked me to be there for the victimized people. 687 00:52:49,540 --> 00:52:51,569 You wanted to exonerate them. So, why... 688 00:52:51,569 --> 00:52:52,569 That was... 689 00:52:53,609 --> 00:52:55,439 before I fell in love with you. 690 00:52:58,549 --> 00:52:59,649 Now, 691 00:53:00,350 --> 00:53:02,950 my priority is to protect you from Executive Minister Yoo. 692 00:53:04,450 --> 00:53:05,589 I do not regret it. 693 00:53:14,230 --> 00:53:15,899 The murderer of Lord Kwon, 694 00:53:16,770 --> 00:53:19,000 Housekeeper Cho, has been executed today. 695 00:53:22,569 --> 00:53:25,910 (High Treason) 696 00:53:39,319 --> 00:53:41,459 Lord Choongwon has been sent away... 697 00:53:42,189 --> 00:53:43,390 as a punishment. 698 00:53:50,100 --> 00:53:51,399 And I have realized... 699 00:53:51,830 --> 00:53:53,200 that one could kill a person... 700 00:53:53,200 --> 00:53:55,399 without getting blood on his hands if you were powerful enough. 701 00:53:56,839 --> 00:53:57,910 The housekeeper was... 702 00:53:58,770 --> 00:54:01,410 also able to commit such a bold crime... 703 00:54:01,410 --> 00:54:03,609 as someone like Lord Choongwon had his back. 704 00:54:04,609 --> 00:54:07,750 Yes, that is power. 705 00:54:07,950 --> 00:54:09,580 Now, I also want... 706 00:54:10,290 --> 00:54:11,620 to make use of that power. 707 00:54:15,089 --> 00:54:16,859 I will marry Princess Yeon Joo. 708 00:54:34,680 --> 00:54:36,080 When the preceding king... 709 00:54:36,580 --> 00:54:39,379 wanted to have you marry Princess Yeon Joo, 710 00:54:40,350 --> 00:54:43,049 his purpose was to keep me in check. 711 00:54:43,450 --> 00:54:44,549 So, 712 00:54:45,049 --> 00:54:47,089 as soon as he passed away, 713 00:54:47,290 --> 00:54:49,589 I broke the engagement between you two. 714 00:54:50,790 --> 00:54:53,830 And you would be willing to marry her? 715 00:54:58,569 --> 00:55:00,000 You would abandon... 716 00:55:01,069 --> 00:55:04,270 wealth, glory, and your duties for this state... 717 00:55:04,270 --> 00:55:06,339 to be the husband of a mere princess? 718 00:55:07,580 --> 00:55:10,680 You said that I could do anything I wanted. 719 00:55:11,310 --> 00:55:14,250 If I cannot have the woman that I want, 720 00:55:14,250 --> 00:55:16,049 what is the point of your power? 721 00:55:25,560 --> 00:55:26,589 Sure. 722 00:55:27,629 --> 00:55:29,529 If you really want, do it. 723 00:55:31,629 --> 00:55:33,370 I would rather revise the laws... 724 00:55:34,370 --> 00:55:36,270 to allow the king's son-in-law to be a government official. 725 00:55:37,169 --> 00:55:38,569 It seems that will be faster. 726 00:56:15,379 --> 00:56:17,750 You two seem different yet similar. 727 00:56:18,509 --> 00:56:21,419 You have embraced Joseon in your heart, 728 00:56:22,520 --> 00:56:25,489 and Ji Sun decided to embrace a woman. 729 00:56:27,290 --> 00:56:28,689 He is a fool. 730 00:56:29,959 --> 00:56:33,459 How about you consider it a scholar's fidelity? 731 00:56:34,660 --> 00:56:36,629 He has been keeping in mind... 732 00:56:36,930 --> 00:56:38,830 the love and promise he had since he was little. 733 00:56:39,470 --> 00:56:43,439 All scholars end up exploited by politicians... 734 00:56:43,439 --> 00:56:44,739 just like your father. 735 00:56:46,839 --> 00:56:49,279 That is why I want him to be a politician... 736 00:56:49,279 --> 00:56:51,450 rather than a scholar. 737 00:56:54,250 --> 00:56:55,649 I will help you... 738 00:56:56,779 --> 00:56:58,089 with whatever it may be... 739 00:56:58,850 --> 00:57:01,160 if it is for you and Ji Sun. 740 00:57:11,730 --> 00:57:14,239 I have dealt with it as you ordered, my lord. 741 00:57:15,799 --> 00:57:17,970 Please notify me when it is time. 742 00:57:29,580 --> 00:57:30,989 It is the palace supply rights. 743 00:57:30,989 --> 00:57:32,989 (Palace Supply Rights) 744 00:57:34,689 --> 00:57:37,459 Thank you for your boundless generosity! 745 00:58:07,390 --> 00:58:08,989 I have the princess's reply. 746 00:58:09,720 --> 00:58:10,989 On the day of the next full moon, 747 00:58:10,989 --> 00:58:12,589 she would like to see you at Wongak Temple. 748 00:59:03,980 --> 00:59:07,649 I will be your damo. 749 00:59:13,220 --> 00:59:15,359 Now do you believe that I mean it? 750 00:59:16,290 --> 00:59:18,390 My So Won is so cool. 751 00:59:20,759 --> 00:59:23,870 These shoes will take you anywhere you want... 752 00:59:24,299 --> 00:59:26,200 and help you go over any kinds of humps. 753 00:59:26,200 --> 00:59:29,239 They will take you... 754 00:59:29,739 --> 00:59:31,209 to a better and a more precious place. 755 00:59:31,209 --> 00:59:32,709 I have changed after I met you. 756 00:59:37,149 --> 00:59:38,480 So we promised... 757 00:59:38,779 --> 00:59:40,779 to be each other's cheongsimhwan... 758 00:59:41,379 --> 00:59:42,720 and to be together at all times. 759 00:59:49,089 --> 00:59:50,220 All right. 760 00:59:50,959 --> 00:59:52,330 I, you. 761 00:59:52,459 --> 00:59:53,629 You, me. 762 00:59:55,230 --> 00:59:57,529 We will wait for each other. 763 01:00:11,649 --> 01:00:12,779 Your Highness. 764 01:00:13,580 --> 01:00:14,919 Do not call me that. 765 01:00:19,620 --> 01:00:20,859 I am So Won. 766 01:00:21,759 --> 01:00:23,759 A girl who works at a merchant house by Mapo Riverport. 767 01:00:29,899 --> 01:00:31,100 I want to stick... 768 01:00:33,000 --> 01:00:34,600 to being So Won for the rest of my life. 769 01:00:48,580 --> 01:00:50,520 Whatever it is, do as you want. 770 01:00:52,020 --> 01:00:53,819 I will be assisting you. 771 01:02:34,989 --> 01:02:36,459 What are you doing here? 772 01:02:36,859 --> 01:02:38,890 His Majesty sent an urgent message. 773 01:03:00,649 --> 01:03:01,779 What the... 774 01:03:13,330 --> 01:03:14,399 Do it. 775 01:03:15,430 --> 01:03:16,529 Darn it. 776 01:03:24,209 --> 01:03:25,310 Gosh! 777 01:03:27,410 --> 01:03:28,410 It worked. 778 01:03:30,750 --> 01:03:32,879 Goodness. 779 01:03:34,819 --> 01:03:37,020 Where am I? 780 01:03:37,819 --> 01:03:39,020 Where... 781 01:03:58,040 --> 01:03:59,069 What? 782 01:03:59,069 --> 01:04:00,810 That man over there is Kang Han Soo. 783 01:04:02,580 --> 01:04:04,279 - Arrest him. - Yes, my lord. 784 01:04:06,549 --> 01:04:07,649 What... 785 01:04:09,379 --> 01:04:10,620 Kang Han Soo. 786 01:04:11,049 --> 01:04:14,560 You are under arrest for murdering Lord Chu Young Woo. 787 01:04:15,819 --> 01:04:17,489 What are you talking about? 788 01:04:17,489 --> 01:04:19,259 Who killed whom? 789 01:04:19,259 --> 01:04:21,430 The witness said he saw a man... 790 01:04:21,529 --> 01:04:23,629 in a sky blue robe... 791 01:04:23,629 --> 01:04:27,029 and a black hat roaming around near the scene. 792 01:04:27,640 --> 01:04:30,500 Even this weapon was found in your boat. 793 01:04:31,410 --> 01:04:32,910 Do not play innocent. 794 01:04:36,879 --> 01:04:38,509 He is not the culprit. 795 01:04:40,279 --> 01:04:41,450 So Won. 796 01:04:42,080 --> 01:04:44,950 He was with me the day Lord Chu died. 797 01:04:45,250 --> 01:04:46,419 Move. 798 01:04:47,220 --> 01:04:49,089 How dare you step in, woman? 799 01:04:55,700 --> 01:04:57,700 Do not defend the murderer, 800 01:04:57,830 --> 01:05:00,000 or your throat will be cut off. 801 01:05:05,109 --> 01:05:06,209 Let go! 802 01:05:07,939 --> 01:05:09,109 Back off. 803 01:05:10,239 --> 01:05:11,410 Magistrate Yoo? 804 01:05:28,759 --> 01:05:29,930 Your Highness. 805 01:05:34,439 --> 01:05:35,569 Show your respect. 806 01:05:36,069 --> 01:05:38,810 This is Princess Yeon Joo, the daughter of the former King. 807 01:06:00,589 --> 01:06:02,100 Greetings, Your Highness. 808 01:06:02,730 --> 01:06:04,600 - Greetings, Your Highness. - Greetings, Your Highness. 809 01:06:27,859 --> 01:06:29,220 A princess? 810 01:07:01,959 --> 01:07:05,560 (The animal scenes were filmed under protection and safety.) 811 01:07:14,739 --> 01:07:16,470 (Joseon Attorney: A Morality) 812 01:07:16,839 --> 01:07:18,470 Just what does he mean to you... 813 01:07:19,069 --> 01:07:20,980 that you are taking this far? 814 01:07:21,480 --> 01:07:22,609 I... 815 01:07:24,480 --> 01:07:26,879 have promised to protect him. 816 01:07:30,919 --> 01:07:32,620 I will marry Her Highness. 817 01:07:35,419 --> 01:07:37,489 You once told me to make use of you. 818 01:07:37,859 --> 01:07:39,330 May I do that? 819 01:07:42,529 --> 01:07:43,799 I have something to tell you. 820 01:07:44,430 --> 01:07:46,770 Are you going to keep making a fool of me? 821 01:07:48,500 --> 01:07:51,739 You are not a miracle, but a curse to me. 822 01:07:54,209 --> 01:07:55,540 We are ill-fated. 823 01:07:59,810 --> 01:08:02,020 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 54010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.