All language subtitles for In The Heat Of The Night 1988 7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,219 --> 00:00:07,181 ♪ In the heat of the night 2 00:00:09,922 --> 00:00:15,276 ♪ I've got troubles wall-to-wall ♪ 3 00:00:18,105 --> 00:00:22,587 ♪ In the heat of the night, yeah ♪ 4 00:00:25,460 --> 00:00:31,074 ♪ Must be an ending to it all ♪ 5 00:00:31,118 --> 00:00:34,469 ♪ Oh-oh 6 00:00:34,512 --> 00:00:41,041 ♪ But hold on It won't be long ♪ 7 00:00:41,084 --> 00:00:44,609 ♪ Just you be strong, And it'll be all right ♪ 8 00:00:44,653 --> 00:00:48,309 ♪ In the heat of the night 9 00:00:48,352 --> 00:00:55,142 ♪ In the heat of the night 10 00:00:55,185 --> 00:01:00,277 ♪ Oh-oh 11 00:01:06,066 --> 00:01:09,025 [breaking glass, sirens] 12 00:01:27,478 --> 00:01:30,394 You still living with your sister, Henley? 13 00:01:30,438 --> 00:01:32,135 Well, poor old Charlie. 14 00:01:32,179 --> 00:01:33,919 Arguing religion again, huh? 15 00:01:33,963 --> 00:01:36,792 Yeah! So I could kill you! 16 00:01:36,835 --> 00:01:38,315 You're not killing anybody. 17 00:01:38,359 --> 00:01:39,925 Drop that stool leg. 18 00:01:39,969 --> 00:01:41,753 I refuse-- Ow! 19 00:01:41,797 --> 00:01:44,756 Now come on with me. 20 00:01:44,800 --> 00:01:45,931 Henley, stop! 21 00:01:45,975 --> 00:01:48,543 Don't make me run after you! 22 00:01:48,586 --> 00:01:51,154 It's about time you got here. 23 00:01:51,198 --> 00:01:52,764 Go on. Arrest him. 24 00:01:52,808 --> 00:01:54,984 I'm liable to arrest you 25 00:01:55,027 --> 00:01:57,552 because you're keeping a drinking establishment 26 00:01:57,595 --> 00:02:00,120 open after hours. 27 00:02:00,163 --> 00:02:03,210 I was just closing when the fight started. 28 00:02:03,253 --> 00:02:04,341 Then do it! 29 00:02:04,385 --> 00:02:07,170 File a complaint in the morning. 30 00:02:07,214 --> 00:02:08,824 Go on about your business. 31 00:02:12,132 --> 00:02:13,524 Oh, Henley, come on. 32 00:02:17,311 --> 00:02:20,140 When I think of your fine upbringing, 33 00:02:20,183 --> 00:02:23,534 it makes me so sad. 34 00:02:23,578 --> 00:02:24,796 No, never mind the handcuffs. 35 00:02:24,840 --> 00:02:26,276 Get in the car. 36 00:02:31,673 --> 00:02:34,589 [Gillespie] I don't know what I can do. 37 00:02:34,632 --> 00:02:37,374 It's not healthy for him to stay jailed! 38 00:02:37,418 --> 00:02:39,985 When can my brother come home? 39 00:02:40,029 --> 00:02:43,163 Miss Eugete, I can't tell you yet. 40 00:02:43,206 --> 00:02:44,990 We haven't totaled the damages. 41 00:02:45,034 --> 00:02:46,775 Ask Detective Tibbs. 42 00:02:46,818 --> 00:02:49,038 He's in charge of the case. 43 00:02:51,997 --> 00:02:54,043 When the judge sets bail 44 00:02:54,086 --> 00:02:55,305 and you pay it, 45 00:02:55,349 --> 00:02:57,177 we'll release him. 46 00:02:57,220 --> 00:02:58,656 It wasn't Henley's fault! 47 00:02:58,700 --> 00:03:00,223 He told you that! 48 00:03:00,267 --> 00:03:03,661 Why you got to keep him here? 49 00:03:03,705 --> 00:03:05,924 If you want to visit your brother, do it now. 50 00:03:05,968 --> 00:03:07,143 Take her, Bubba. 51 00:03:07,187 --> 00:03:08,623 Right this way, ma'am. 52 00:03:11,452 --> 00:03:13,802 Virgil, can't you ask the judge 53 00:03:13,845 --> 00:03:16,370 if we can't release her brother 54 00:03:16,413 --> 00:03:17,893 on his own recognizance? 55 00:03:17,936 --> 00:03:21,331 Tell him I'll vouch for Henley. 56 00:03:21,375 --> 00:03:24,421 Who do I see about getting some worm arrested? 57 00:03:25,727 --> 00:03:27,294 What's the trouble, ma'am? 58 00:03:27,337 --> 00:03:29,861 He's the trouble! 59 00:03:29,905 --> 00:03:32,124 This says his wife is Lucille. 60 00:03:32,168 --> 00:03:34,823 Well, my name is Bea. 61 00:03:34,866 --> 00:03:37,565 I don't quite see. 62 00:03:37,608 --> 00:03:40,263 Mrs. Bea Jeffson. We've been married six months, 63 00:03:40,307 --> 00:03:42,439 and I'm pregnant. 64 00:03:42,483 --> 00:03:44,485 Well, he can't have two wives! That's illegal! 65 00:03:44,528 --> 00:03:46,704 Are you going to do something about it? 66 00:03:46,748 --> 00:03:49,359 I'm not moving until you do! 67 00:04:01,893 --> 00:04:03,373 I knew it was bad news 68 00:04:03,417 --> 00:04:06,028 the minute you walked through that door. 69 00:04:06,071 --> 00:04:08,248 I'm sorry about that church supper. 70 00:04:09,074 --> 00:04:10,772 Did you mention it? 71 00:04:10,815 --> 00:04:13,122 I told you a week ago! 72 00:04:13,165 --> 00:04:15,080 You sure? 73 00:04:15,124 --> 00:04:19,259 I told you I was making potato salad. 74 00:04:19,302 --> 00:04:20,564 It starts at 6:30. 75 00:04:20,608 --> 00:04:22,349 Just show up late. 76 00:04:22,392 --> 00:04:26,309 The chief and I have to drive out to, uh... 77 00:04:26,353 --> 00:04:27,484 That county. 78 00:04:29,269 --> 00:04:31,575 At least I came home 79 00:04:31,619 --> 00:04:33,055 to kiss you good-bye. 80 00:04:33,098 --> 00:04:34,491 No. You came home 81 00:04:34,535 --> 00:04:36,276 because you forgot your wallet this morning. 82 00:04:38,016 --> 00:04:41,281 I said I was sorry. 83 00:04:41,324 --> 00:04:43,326 It's an investigation. 84 00:04:43,370 --> 00:04:45,415 I have to go. 85 00:04:45,459 --> 00:04:46,851 Something important? 86 00:04:46,895 --> 00:04:48,592 Yeah. 87 00:04:48,636 --> 00:04:50,333 Somebody got murdered? 88 00:04:50,377 --> 00:04:52,248 No. It's a bigamy case. 89 00:04:52,292 --> 00:04:53,815 Really? 90 00:04:53,858 --> 00:04:57,427 Let me see him when you bring him in. 91 00:04:57,471 --> 00:04:58,994 Why? 92 00:04:59,037 --> 00:05:03,172 I'd like to see what man can handle two wives 93 00:05:03,215 --> 00:05:06,088 when you don't have enough time for one. 94 00:05:13,400 --> 00:05:15,184 [woman] He's out on the road now. 95 00:05:15,227 --> 00:05:17,186 He's a bible salesman. 96 00:05:17,229 --> 00:05:20,363 Been with the company for almost 20 years. 97 00:05:20,407 --> 00:05:22,409 I take it, Mrs. Jeffson, 98 00:05:22,452 --> 00:05:25,542 that all these are your family over here. 99 00:05:25,586 --> 00:05:27,414 Yes, that's Prudy and Cricket, 100 00:05:27,457 --> 00:05:28,980 and that's Jimmy II. 101 00:05:29,024 --> 00:05:31,331 We're both guilty of pride 102 00:05:31,374 --> 00:05:33,376 when it comes to them. 103 00:05:33,420 --> 00:05:36,379 You didn't say why you wanted with Mr. Jeffson. 104 00:05:36,423 --> 00:05:38,512 Can I help you with something? 105 00:05:41,253 --> 00:05:42,385 Chief. 106 00:05:44,256 --> 00:05:47,172 Uh, Detective Tibbs took the complaint. 107 00:05:48,739 --> 00:05:49,958 What complaint? 108 00:05:54,702 --> 00:05:55,485 Well... 109 00:05:57,313 --> 00:05:59,141 It's been alleged, and at this point, 110 00:05:59,184 --> 00:06:00,360 it's only an allegation. 111 00:06:02,710 --> 00:06:04,407 It seems Mr. Jeffson has a second wife. 112 00:06:05,582 --> 00:06:08,411 Ha ha ha! 113 00:06:08,455 --> 00:06:09,760 What kind of crazy persons 114 00:06:09,804 --> 00:06:11,675 y'all been talking to? 115 00:06:11,719 --> 00:06:14,722 Mr. Jeffson's a bible salesman. 116 00:06:14,765 --> 00:06:17,420 We've been married for 22 years. 117 00:06:17,464 --> 00:06:19,553 Well, could you tell us 118 00:06:19,596 --> 00:06:21,511 where we could find him now? 119 00:06:22,817 --> 00:06:25,602 I can give you one of his cards. 120 00:06:25,646 --> 00:06:28,388 The regional office always knows where he is. 121 00:06:30,346 --> 00:06:32,435 Would you have him call me when you find him? 122 00:06:32,479 --> 00:06:33,610 Yes, ma'am, we will. 123 00:06:36,831 --> 00:06:38,963 Thank you for your help, ma'am. 124 00:06:40,487 --> 00:06:41,401 Thank you. 125 00:06:53,151 --> 00:06:55,110 Let me just get Claudette settled down here. 126 00:07:03,510 --> 00:07:06,426 Poor woman. How will you tell her? 127 00:07:06,469 --> 00:07:09,037 I'm not. You are. 128 00:07:09,080 --> 00:07:11,648 I know. I took the complaint. 129 00:07:11,692 --> 00:07:13,781 You're the chief of detectives. 130 00:07:13,824 --> 00:07:15,217 And you're the chief of police. 131 00:07:15,260 --> 00:07:17,001 All the cases are yours. 132 00:07:18,525 --> 00:07:22,050 Well, what can I do for y'all today? 133 00:07:22,093 --> 00:07:24,313 Your husband's home office 134 00:07:24,356 --> 00:07:26,358 told us we might find him 135 00:07:26,402 --> 00:07:28,970 at the motel on Front Street. 136 00:07:29,013 --> 00:07:30,232 They told us there 137 00:07:30,275 --> 00:07:31,276 he might be here. 138 00:07:31,320 --> 00:07:33,496 At the motel? 139 00:07:33,540 --> 00:07:35,063 James hasn't stayed there 140 00:07:35,106 --> 00:07:37,805 since we married four years ago. 141 00:07:37,848 --> 00:07:39,459 The manager tells us 142 00:07:39,502 --> 00:07:42,723 he still gets his messages there. 143 00:07:42,766 --> 00:07:45,465 It seems your husband has been down the aisle 144 00:07:45,508 --> 00:07:47,118 and said, "I do" 145 00:07:47,162 --> 00:07:48,903 More than once. 146 00:07:48,946 --> 00:07:51,819 A lot of people marry more than once. 147 00:07:51,862 --> 00:07:55,475 But not all at the same time. 148 00:07:55,518 --> 00:07:57,215 It appears your husband's married 149 00:07:57,259 --> 00:08:00,088 to a couple other women, too, and... 150 00:08:00,131 --> 00:08:02,438 One of them's filed a complaint. 151 00:08:02,482 --> 00:08:04,266 I... 152 00:08:04,309 --> 00:08:05,615 I don't understand. 153 00:08:07,182 --> 00:08:08,009 Hey, baby. 154 00:08:09,532 --> 00:08:10,490 What's going on? 155 00:08:12,796 --> 00:08:16,496 James, they said you got another wife. 156 00:08:16,539 --> 00:08:18,889 I'm Chief Gillespie. 157 00:08:18,933 --> 00:08:21,239 This is Detective Tibbs of Sparta police. 158 00:08:21,283 --> 00:08:23,285 One Bea Jeffson has filed 159 00:08:23,328 --> 00:08:24,852 a complaint against you, 160 00:08:24,895 --> 00:08:26,897 bigamy in Mississippi. 161 00:08:26,941 --> 00:08:29,334 We'd like you to come answer some questions, 162 00:08:29,378 --> 00:08:31,511 see if we can't resolve this. 163 00:08:32,076 --> 00:08:33,556 Right now? 164 00:08:33,600 --> 00:08:34,731 Yes. 165 00:08:36,167 --> 00:08:37,691 Why, sure! 166 00:08:37,734 --> 00:08:38,735 Be happy to! 167 00:08:40,084 --> 00:08:41,564 Don't worry, baby. 168 00:08:41,608 --> 00:08:44,698 Must be some kind of computer mistake. 169 00:08:44,741 --> 00:08:46,569 Some computer probably got me 170 00:08:46,613 --> 00:08:49,180 mixed up with another man. 171 00:08:49,224 --> 00:08:50,530 Here. 172 00:08:50,573 --> 00:08:52,314 I bought these for you. 173 00:08:52,357 --> 00:08:54,142 I'll be back before long. 174 00:08:54,185 --> 00:08:55,970 Don't worry. 175 00:08:56,013 --> 00:08:57,624 I'll call you from Sparta. 176 00:09:00,409 --> 00:09:02,150 I'm ready. 177 00:09:02,193 --> 00:09:04,544 The sooner we go, the sooner I can be back home. 178 00:09:18,775 --> 00:09:20,603 It's an outrage. 179 00:09:20,647 --> 00:09:23,214 If my brother, who is sick, 180 00:09:23,258 --> 00:09:25,129 is going to suffer another night 181 00:09:25,173 --> 00:09:26,566 of this unfortunate incarceration, 182 00:09:26,609 --> 00:09:28,393 the least y'all can do 183 00:09:28,437 --> 00:09:30,091 is to see he's provided 184 00:09:30,134 --> 00:09:32,920 the comforts required by any human being. 185 00:09:32,963 --> 00:09:34,617 It is freezing back there! 186 00:09:36,924 --> 00:09:39,622 Junior, turn up that thermostat. 187 00:09:39,666 --> 00:09:41,798 All right, come in here. 188 00:09:41,842 --> 00:09:43,191 You no-good, two-timing... 189 00:09:43,234 --> 00:09:44,453 Hey! 190 00:09:44,496 --> 00:09:46,977 Everything's going to be all right. 191 00:09:47,021 --> 00:09:49,676 After I kill you! Let go! 192 00:09:49,719 --> 00:09:52,461 I've got things that need your immediate attention. 193 00:09:52,504 --> 00:09:55,029 -This situation needs my immediate attention. -Bea! 194 00:09:55,072 --> 00:09:57,379 Give that to this officer. Jamison. 195 00:09:57,422 --> 00:09:59,642 Bea, I can explain! 196 00:09:59,686 --> 00:10:00,948 You lied to me! 197 00:10:00,991 --> 00:10:02,645 He said I need approval! 198 00:10:02,689 --> 00:10:04,647 Let her talk to her brother. 199 00:10:04,691 --> 00:10:06,562 Visiting hours are over. 200 00:10:06,606 --> 00:10:08,651 Well, start them up again! 201 00:10:08,695 --> 00:10:12,350 Will you please take your arms off of me? 202 00:10:12,394 --> 00:10:14,352 Bea, think of the baby! 203 00:10:14,396 --> 00:10:16,441 It's no good getting upset, 204 00:10:16,485 --> 00:10:18,574 not in your delicate condition! 205 00:10:18,618 --> 00:10:21,490 Now take a deep breath. 206 00:10:21,533 --> 00:10:23,231 Come on, now, like I taught you, 207 00:10:23,274 --> 00:10:24,624 take a deep breath. 208 00:10:28,540 --> 00:10:31,021 Good. Now, you been waiting here 209 00:10:31,065 --> 00:10:32,457 all day for me? 210 00:10:33,241 --> 00:10:34,242 Mm-hmm. 211 00:10:34,285 --> 00:10:36,200 Oh, you must be tired. 212 00:10:38,289 --> 00:10:39,377 Here. 213 00:10:39,421 --> 00:10:41,466 Take this and get yourself 214 00:10:41,510 --> 00:10:43,207 a deluxe room 215 00:10:43,251 --> 00:10:45,166 and something good to eat 216 00:10:45,209 --> 00:10:46,689 and come back tomorrow. 217 00:10:50,432 --> 00:10:53,217 You need to take care of yourself. 218 00:10:53,261 --> 00:10:56,351 You know how much I love you, hmm? 219 00:10:56,394 --> 00:10:57,874 Good. 220 00:10:57,918 --> 00:10:59,702 Now you go on, 221 00:10:59,746 --> 00:11:02,357 and I'll see you in the morning tomorrow. 222 00:11:02,400 --> 00:11:03,445 Okay. 223 00:11:14,891 --> 00:11:16,937 Is there a phone I might use? 224 00:11:16,980 --> 00:11:19,243 I told Ellie Anne I'd call. 225 00:11:22,551 --> 00:11:24,727 I'll make it collect. 226 00:11:24,771 --> 00:11:26,686 I need to call Lucille, too. 227 00:11:32,953 --> 00:11:34,563 The phone's in the office. 228 00:11:34,606 --> 00:11:35,912 Thank you, Chief. 229 00:11:37,087 --> 00:11:39,350 Bubba. Bubba, go in there. 230 00:11:40,482 --> 00:11:41,875 Keep an eye on him. 231 00:11:45,182 --> 00:11:47,141 He's pretty cool, isn't he, 232 00:11:47,184 --> 00:11:48,882 for a man who's been 233 00:11:48,925 --> 00:11:50,318 ruining innocent women's lives? 234 00:11:51,493 --> 00:11:53,713 Who said he is ruining lives? 235 00:11:53,756 --> 00:11:56,759 He committed bigamy, didn't he? 236 00:11:56,803 --> 00:12:00,154 No. Actually, it's polygamy, 237 00:12:00,197 --> 00:12:03,244 and what I meant was, they all seem happy. 238 00:12:03,287 --> 00:12:04,245 Not that I approve-- 239 00:12:04,288 --> 00:12:06,116 Happy? 240 00:12:06,160 --> 00:12:07,901 You call this thing a happy event? 241 00:12:11,948 --> 00:12:15,256 Chief, I did not say I approved. 242 00:12:15,299 --> 00:12:16,779 Well, I'm certainly glad 243 00:12:16,823 --> 00:12:18,999 you feel that way about it 244 00:12:19,042 --> 00:12:20,957 because then I can assume 245 00:12:21,001 --> 00:12:23,307 you do approve of the laws of Mississippi. 246 00:12:26,397 --> 00:12:28,269 Well, I miss you, too. 247 00:12:28,312 --> 00:12:29,618 Yeah. 248 00:12:29,661 --> 00:12:31,707 Mm-hmm. 249 00:12:31,751 --> 00:12:33,883 Of course I like red beans and rice. 250 00:12:34,579 --> 00:12:35,798 Cert-- 251 00:12:35,842 --> 00:12:39,106 Yeah, mm-hmm. 252 00:12:39,149 --> 00:12:41,717 Okay, well, I'll call you tomorrow. 253 00:12:41,761 --> 00:12:43,197 Uh, y-yeah. 254 00:12:43,240 --> 00:12:44,502 Tomorrow. 255 00:12:44,546 --> 00:12:46,330 Okay. 256 00:12:46,374 --> 00:12:47,679 Sweet dreams. 257 00:12:47,723 --> 00:12:49,377 Bye-- 258 00:12:49,420 --> 00:12:50,770 Love you, love you, love you. 259 00:12:51,858 --> 00:12:53,207 Bye-bye, baby. 260 00:12:56,558 --> 00:12:59,648 Lucille has a hard time sleeping 261 00:12:59,691 --> 00:13:01,519 unless I call her every night. 262 00:13:02,869 --> 00:13:04,044 You know, Mr. Jeffson, 263 00:13:04,087 --> 00:13:05,741 I don't believe I've ever met 264 00:13:05,785 --> 00:13:06,829 anybody like you before. 265 00:13:07,395 --> 00:13:08,744 Me, either. 266 00:13:08,788 --> 00:13:10,006 I have enough trouble 267 00:13:10,050 --> 00:13:11,791 keeping one wife happy. 268 00:13:13,183 --> 00:13:15,533 How did you end up with three? 269 00:13:16,883 --> 00:13:20,538 Well, you know what the Bible says, 270 00:13:20,582 --> 00:13:22,279 "be fruitful and multiply 271 00:13:22,323 --> 00:13:24,542 and fill the earth." 272 00:13:24,586 --> 00:13:25,935 But I don't think the Lord meant 273 00:13:25,979 --> 00:13:28,024 for you to do that by yourself. 274 00:13:30,635 --> 00:13:33,638 I think we'd better lock you up now. 275 00:13:33,682 --> 00:13:35,553 The judge will set bail tomorrow. 276 00:13:35,597 --> 00:13:37,642 You should be out by noon. 277 00:13:37,686 --> 00:13:40,254 I don't mind spending the night. 278 00:13:40,297 --> 00:13:42,822 I could use the rest. 279 00:13:46,347 --> 00:13:48,871 Jamison, would you put Mr. Jeffson 280 00:13:48,915 --> 00:13:50,612 in cell number 2, please? 281 00:13:55,356 --> 00:13:56,748 Oh, JJ! 282 00:13:56,792 --> 00:13:57,837 Sudie! 283 00:14:00,578 --> 00:14:01,753 Oh, baby! 284 00:14:01,797 --> 00:14:02,798 Sudie! 285 00:14:02,842 --> 00:14:04,060 Oh, you! 286 00:14:04,104 --> 00:14:06,410 Everything's going to be fine. 287 00:14:06,454 --> 00:14:08,282 [Sudie crying] 288 00:14:20,294 --> 00:14:22,862 But Henley Davenport assaulted two people 289 00:14:22,905 --> 00:14:25,299 and destroyed property. 290 00:14:25,342 --> 00:14:27,910 Even if he pleads self-defense, 291 00:14:27,954 --> 00:14:30,130 that's not going to make any difference. 292 00:14:30,173 --> 00:14:32,436 Even though you were born here, 293 00:14:32,480 --> 00:14:35,744 you don't understand some things. 294 00:14:35,787 --> 00:14:38,312 Like what? And I'm not arguing, I'm asking. 295 00:14:38,355 --> 00:14:42,055 The judge was a great friend of Henley's daddy. 296 00:14:42,098 --> 00:14:45,449 If the judge believes Henley was defending himself, 297 00:14:45,493 --> 00:14:47,756 he might reduce bail. 298 00:14:47,799 --> 00:14:49,714 Then we can turn Henley loose. 299 00:14:49,758 --> 00:14:51,760 And you can get rid of Miss Eugete. 300 00:14:51,803 --> 00:14:54,937 Yes. You should run over 301 00:14:54,981 --> 00:14:56,286 to Sparta lounge 302 00:14:56,330 --> 00:14:58,332 and see if Rumley can remember 303 00:14:58,375 --> 00:15:00,421 how it got started. 304 00:15:01,074 --> 00:15:02,031 Morning. 305 00:15:02,075 --> 00:15:04,077 Good morning, Mrs. Jeffson. 306 00:15:04,120 --> 00:15:07,036 I made JJ's lunch, all right? 307 00:15:07,080 --> 00:15:08,081 Yeah, but last night-- 308 00:15:08,124 --> 00:15:10,953 Last night, I was acting crazy. 309 00:15:10,997 --> 00:15:13,042 That man saved my life. 310 00:15:13,086 --> 00:15:14,087 He did? 311 00:15:14,130 --> 00:15:15,784 He turned me around 312 00:15:15,827 --> 00:15:18,918 when I was headed for hell. 313 00:15:18,961 --> 00:15:21,921 He's the most wonderful human being ever! 314 00:15:22,965 --> 00:15:25,359 Good God, almighty! 315 00:15:25,402 --> 00:15:27,578 So much for the ruined-life theory. 316 00:15:31,321 --> 00:15:32,496 I don't know 317 00:15:32,540 --> 00:15:33,976 if I can get a grip on this. 318 00:15:35,412 --> 00:15:37,153 Chief! Chief! 319 00:15:37,197 --> 00:15:38,372 Chief! 320 00:15:38,415 --> 00:15:40,069 What? 321 00:15:40,113 --> 00:15:42,158 You better return to the station. 322 00:15:42,202 --> 00:15:44,117 I just left five minutes ago. 323 00:15:44,160 --> 00:15:47,511 Eugete Davenport and Elmyra Carroway? 324 00:15:47,555 --> 00:15:50,384 They're about to trade blows over visiting Henley. 325 00:15:50,427 --> 00:15:53,126 He is too upset for visitors. 326 00:15:53,169 --> 00:15:55,476 Then why are you here, Eugete? 327 00:15:55,519 --> 00:15:58,174 Any visitors outside of immediate family! 328 00:15:58,218 --> 00:16:00,307 I'm going to be family when we're married. 329 00:16:00,350 --> 00:16:02,831 This soup's getting cold. 330 00:16:02,874 --> 00:16:05,007 That will give him indigestion! 331 00:16:05,051 --> 00:16:06,313 It never has before! 332 00:16:06,356 --> 00:16:07,749 I'll decide what he eats! 333 00:16:07,792 --> 00:16:09,359 Not for long, you won't! 334 00:16:10,360 --> 00:16:12,362 Good morning. 335 00:16:12,406 --> 00:16:14,234 I hope there isn't a problem here. 336 00:16:14,277 --> 00:16:16,323 I decide what Henley eats! 337 00:16:16,366 --> 00:16:17,628 She will not-- 338 00:16:17,672 --> 00:16:21,110 Why don't we step inside and discuss all this? 339 00:16:21,154 --> 00:16:23,243 People are gathering out here. 340 00:16:23,286 --> 00:16:26,724 I feel we can get this thing straight. 341 00:16:26,768 --> 00:16:27,987 Junior! 342 00:16:33,601 --> 00:16:35,124 I was here first. 343 00:16:35,168 --> 00:16:36,386 You weren't. 344 00:16:36,430 --> 00:16:38,823 Henley can only have one visitor a day, 345 00:16:38,867 --> 00:16:41,348 and that will be me because blood relatives 346 00:16:41,391 --> 00:16:43,785 take precedence over non-relations. 347 00:16:43,828 --> 00:16:45,787 Isn't that right, Chief Gillespie? 348 00:16:45,830 --> 00:16:48,181 Well, but I suppose Miss Carroway, 349 00:16:48,224 --> 00:16:50,661 since she's soon to be blood, 350 00:16:50,705 --> 00:16:53,142 she has the right to see him. 351 00:16:53,186 --> 00:16:55,405 Miss Eugete, being blood already, 352 00:16:55,449 --> 00:16:58,452 is entitled to say which goes in first. 353 00:16:58,495 --> 00:17:00,584 You got 30 minutes each. 354 00:17:00,628 --> 00:17:01,803 Well, I'll go first. 355 00:17:01,846 --> 00:17:04,458 That was nicely settled. 356 00:17:04,501 --> 00:17:05,807 Now, Miss Carroway, 357 00:17:05,850 --> 00:17:08,853 I'm going to ask you to sit down 358 00:17:08,897 --> 00:17:10,420 and make yourself comfortable 359 00:17:10,464 --> 00:17:13,075 until your half hour comes. 360 00:17:13,119 --> 00:17:16,252 I am not happy about this at all. 361 00:17:16,296 --> 00:17:18,733 Chief, can I see you? 362 00:17:18,776 --> 00:17:20,169 If you'll excuse me, Miss Carroway, 363 00:17:20,213 --> 00:17:21,475 that's police business. 364 00:17:22,215 --> 00:17:23,868 Damn! 365 00:17:23,912 --> 00:17:25,783 Chief? 366 00:17:25,827 --> 00:17:27,220 The women out there 367 00:17:27,263 --> 00:17:28,525 are driving me crazy. 368 00:17:29,526 --> 00:17:31,311 What did you find out? 369 00:17:31,354 --> 00:17:32,921 Forget self-defense. 370 00:17:32,964 --> 00:17:35,271 Henley took the first swings, 371 00:17:35,315 --> 00:17:38,448 but if the judge is interested in provocation... 372 00:17:38,492 --> 00:17:39,667 Was there provocation? 373 00:17:39,710 --> 00:17:41,060 And then some. 374 00:17:41,103 --> 00:17:43,627 The bartender overheard a couple of men 375 00:17:43,671 --> 00:17:46,065 teasing Henley about his relationship 376 00:17:46,108 --> 00:17:47,631 with his sister. 377 00:17:47,675 --> 00:17:50,243 They suggested in certain terms 378 00:17:50,286 --> 00:17:52,636 that Henley and Eugete were, um... 379 00:17:52,680 --> 00:17:55,335 Closer than they should be. 380 00:17:55,378 --> 00:17:56,466 [knock on door] 381 00:17:56,510 --> 00:17:57,293 What? 382 00:17:58,555 --> 00:18:00,427 Mrs. Jeffson to see you. 383 00:18:00,470 --> 00:18:02,733 You've got to be more specific. 384 00:18:02,777 --> 00:18:05,736 We got Bea, Lucille, Ellie Anne, and Sudie. 385 00:18:05,780 --> 00:18:07,434 We got Arlene. 386 00:18:13,179 --> 00:18:14,223 Mrs. Jeffson? 387 00:18:14,267 --> 00:18:15,703 How do you do? 388 00:18:15,746 --> 00:18:17,270 You're in charge here? 389 00:18:17,313 --> 00:18:19,141 Yeah, I'm Chief Gillespie. 390 00:18:19,185 --> 00:18:20,142 This is Detective Tibbs. 391 00:18:21,100 --> 00:18:22,275 How do you do? 392 00:18:22,318 --> 00:18:23,754 Has bail been set? 393 00:18:23,798 --> 00:18:24,929 Bail? 394 00:18:24,973 --> 00:18:27,106 We've been trying, 395 00:18:27,149 --> 00:18:28,411 but this escalating bigamy... 396 00:18:28,455 --> 00:18:29,586 Chief Gillespie-- 397 00:18:29,630 --> 00:18:32,111 Elmyra, just a minute, please. 398 00:18:32,154 --> 00:18:34,939 I'd like to see my husband. 399 00:18:34,983 --> 00:18:36,550 Somebody's with him now. 400 00:18:36,593 --> 00:18:40,336 I insist. I'm representing him at the trial. 401 00:18:40,380 --> 00:18:41,381 You're an attorney? 402 00:18:42,773 --> 00:18:44,166 I believe that legal counsel 403 00:18:44,210 --> 00:18:46,690 takes precedent over a visitor. 404 00:18:46,734 --> 00:18:48,997 I have had it with precedence! 405 00:18:49,040 --> 00:18:50,999 If she goes, I do. 406 00:18:51,042 --> 00:18:55,046 Elmyra, just step over this way. 407 00:18:55,090 --> 00:18:57,179 Make yourself comfortable. 408 00:18:57,223 --> 00:18:58,963 You'll go in there directly, 409 00:18:59,007 --> 00:19:00,965 -I promise. -[telephone rings] 410 00:19:01,009 --> 00:19:02,489 Aren't you on those phones? 411 00:19:02,532 --> 00:19:04,708 I would hate to tell the judge 412 00:19:04,752 --> 00:19:07,189 that you interfered with the exchange of information 413 00:19:07,233 --> 00:19:10,236 between the accused and his attorney. 414 00:19:10,279 --> 00:19:11,715 The visitor in there 415 00:19:11,759 --> 00:19:15,023 is more than an ordinary visitor. 416 00:19:16,155 --> 00:19:18,200 JJ ate the whole plate. 417 00:19:18,244 --> 00:19:21,943 Never knew anyone who could eat like my JJ. 418 00:19:21,986 --> 00:19:24,772 You might as well go in now, Mrs. Jeffson. 419 00:19:24,815 --> 00:19:27,383 If you just step this way, 420 00:19:27,427 --> 00:19:29,472 just step right on in, 421 00:19:29,516 --> 00:19:31,082 turn left. 422 00:19:31,126 --> 00:19:32,475 The cell's in here. 423 00:19:32,519 --> 00:19:35,217 The light back there is bad. 424 00:19:35,261 --> 00:19:36,610 You need another window. 425 00:19:36,653 --> 00:19:38,089 Jamison, take this lady 426 00:19:38,133 --> 00:19:39,743 to see JJ Jeffson. 427 00:19:39,787 --> 00:19:40,918 You done? 428 00:19:40,962 --> 00:19:42,659 I'm splitting my time into two periods. 429 00:19:42,703 --> 00:19:46,185 That's my prerogative being blood kin 430 00:19:46,228 --> 00:19:47,925 as opposed to a non-relation. 431 00:19:47,969 --> 00:19:49,753 She can go in. 432 00:19:49,797 --> 00:19:51,799 When her half hour's up, 433 00:19:51,842 --> 00:19:53,104 I'll continue my visit. 434 00:19:53,148 --> 00:19:54,541 I'm going in now. 435 00:19:54,584 --> 00:19:55,890 I'm going out. 436 00:19:55,933 --> 00:19:57,370 Chief of police. 437 00:19:57,413 --> 00:19:59,198 I feel like the matron 438 00:19:59,241 --> 00:20:01,809 of some institution for difficult females! 439 00:20:01,852 --> 00:20:03,985 I'm leaving! 440 00:20:04,028 --> 00:20:06,379 Not without me, you ain't! 441 00:20:06,422 --> 00:20:09,251 Bubba, I'm going to give you your orders. 442 00:20:09,295 --> 00:20:10,992 I don't want anything happening 443 00:20:11,035 --> 00:20:12,211 that wouldn't happen 444 00:20:12,254 --> 00:20:13,777 if I was here. 445 00:20:13,821 --> 00:20:14,996 [door slams] 446 00:20:20,697 --> 00:20:22,873 -Hey, Chief. -Chief. 447 00:20:22,917 --> 00:20:24,527 Oh, thank you. 448 00:20:24,571 --> 00:20:27,095 The man has got a harem. 449 00:20:27,138 --> 00:20:29,402 Did you see that little girl 450 00:20:29,445 --> 00:20:32,187 when she saw the latest Mrs. Jeffson? 451 00:20:32,231 --> 00:20:33,623 What little girl? 452 00:20:33,667 --> 00:20:36,626 Bea, with the fried chicken. 453 00:20:36,670 --> 00:20:40,804 That look of pain I hope I never see again. 454 00:20:40,848 --> 00:20:43,851 Yeah. Arlene looked like she was ready to kill. 455 00:20:43,894 --> 00:20:45,809 Uh-oh. 456 00:20:48,899 --> 00:20:51,424 Now what are they doing here? 457 00:20:51,467 --> 00:20:54,383 I guess they called the regional office, 458 00:20:54,427 --> 00:20:57,081 found out what was going on. 459 00:20:57,125 --> 00:21:02,173 Do you think Bubba and Junior can handle them? 460 00:21:02,217 --> 00:21:04,437 Those two don't seem angry. 461 00:21:04,480 --> 00:21:08,528 They both came in the same car, 462 00:21:08,571 --> 00:21:10,704 but they might need a little help. 463 00:21:10,747 --> 00:21:12,401 Oh, Lord. 464 00:21:15,186 --> 00:21:17,276 Thank you, ma'am. 465 00:21:24,848 --> 00:21:27,286 I don't believe this is happening 466 00:21:27,329 --> 00:21:28,635 right here in Sparta. 467 00:21:28,678 --> 00:21:29,984 Don't feel embarrassed. 468 00:21:30,027 --> 00:21:32,856 A few years ago, seven white women 469 00:21:32,900 --> 00:21:35,119 up in Georgia married a traveling veterinarian. 470 00:21:35,163 --> 00:21:37,470 Did you ever run across this in Philadelphia? 471 00:21:39,254 --> 00:21:41,822 I once arrested a guy who married two. 472 00:21:41,865 --> 00:21:43,432 And what color where they? 473 00:21:43,998 --> 00:21:45,956 One of each. 474 00:21:46,000 --> 00:21:48,394 See, it proves foolishness has no color. 475 00:21:50,439 --> 00:21:52,223 Virgil, 476 00:21:52,267 --> 00:21:54,400 I just can't go in there. 477 00:21:54,443 --> 00:21:56,663 We are due at the DA's office. 478 00:21:57,533 --> 00:21:58,621 Let's go there. 479 00:22:10,024 --> 00:22:11,547 Let's see here... 480 00:22:15,246 --> 00:22:16,422 Evening, Chief. 481 00:22:16,465 --> 00:22:18,946 What you doing back? 482 00:22:18,989 --> 00:22:20,861 I wanted to see Henley. 483 00:22:20,904 --> 00:22:23,124 Is he feeling any better? 484 00:22:23,167 --> 00:22:25,169 He was coughing, but Eugete come by. 485 00:22:25,213 --> 00:22:28,999 Must have calmed him down. He's asleep now. 486 00:22:29,043 --> 00:22:32,568 Wasn't there some sweet potato pie whozitz made? 487 00:22:32,612 --> 00:22:33,917 Miss Ellie Anne? 488 00:22:33,961 --> 00:22:36,964 Bubba just walked off with the last piece. 489 00:22:37,007 --> 00:22:38,400 Sorry. 490 00:22:38,444 --> 00:22:40,489 Oh, he did, huh? 491 00:22:43,492 --> 00:22:45,364 I suppose that would be 492 00:22:45,407 --> 00:22:47,757 the last of the pecan pie. 493 00:22:47,801 --> 00:22:50,194 I'm afraid it is, Chief. 494 00:22:50,238 --> 00:22:53,154 There is half a pineapple upside-down cake 495 00:22:53,197 --> 00:22:54,373 in the cell block. 496 00:22:54,416 --> 00:22:56,462 That big lady, uh... 497 00:22:56,505 --> 00:22:58,028 Raynette Jeffson made it. 498 00:22:58,072 --> 00:22:59,378 Looked pretty good. 499 00:22:59,421 --> 00:23:00,988 Boy, howdy. 500 00:23:02,424 --> 00:23:04,078 Give me the keys. 501 00:23:28,319 --> 00:23:30,278 [snoring] 502 00:23:40,767 --> 00:23:42,421 Hey, JJ. 503 00:23:52,648 --> 00:23:53,997 JJ. 504 00:23:56,870 --> 00:23:58,654 Hey, JJ. 505 00:24:11,885 --> 00:24:13,452 Oh, my God, he's dead. 506 00:24:17,717 --> 00:24:21,155 I don't remember hearing anything. 507 00:24:21,198 --> 00:24:25,464 Did he complain about headache, chest pain? 508 00:24:25,507 --> 00:24:27,117 He just said good night. 509 00:24:27,161 --> 00:24:29,772 I fell asleep quick after I took that pill. 510 00:24:29,816 --> 00:24:31,557 What pill? 511 00:24:31,600 --> 00:24:33,559 Sleeping pill Eugete gave me. 512 00:24:34,951 --> 00:24:37,519 You let his sister in with pills? 513 00:24:37,563 --> 00:24:40,000 She's got a prescription. 514 00:24:40,043 --> 00:24:42,829 Let me tell you something about your sister. 515 00:24:42,872 --> 00:24:45,092 I'm fed up with her, right up to here! 516 00:24:46,528 --> 00:24:49,052 She can be trying at times. 517 00:24:49,096 --> 00:24:50,489 [door opens] 518 00:24:51,490 --> 00:24:53,056 Well? 519 00:24:53,100 --> 00:24:54,536 Wasn't a heart attack. 520 00:24:54,580 --> 00:24:56,364 Looked like poison. 521 00:24:56,407 --> 00:24:58,758 Poison? 522 00:24:58,801 --> 00:24:59,933 In the food he ate tonight. 523 00:24:59,976 --> 00:25:02,544 I ate some of that food. 524 00:25:03,502 --> 00:25:05,286 I did, too. 525 00:25:05,329 --> 00:25:07,549 Does that mean I'm going to die? 526 00:25:07,593 --> 00:25:11,510 No. I ate some, too. We would have died by now. 527 00:25:11,553 --> 00:25:15,078 Whatever it was was fast-acting. 528 00:25:15,122 --> 00:25:16,950 Chief, they're through taking pictures. 529 00:25:16,993 --> 00:25:18,517 An ambulance will pick up the body. 530 00:25:23,609 --> 00:25:25,306 Something wrong here? 531 00:25:25,349 --> 00:25:28,309 Uh, how you feeling, Bubba? 532 00:25:28,352 --> 00:25:30,746 Feel fine. 533 00:25:30,790 --> 00:25:32,922 Mr. Jeffson was probably poisoned 534 00:25:32,966 --> 00:25:34,837 with some of the food his wives brought in. 535 00:25:34,881 --> 00:25:37,579 Wrap up what's left and have it tested. 536 00:25:37,623 --> 00:25:39,929 You can probably get a coroner's report 537 00:25:39,973 --> 00:25:42,541 with the stomach contents in about two days. 538 00:25:44,238 --> 00:25:46,153 Yeah, yeah. See you. 539 00:25:46,196 --> 00:25:48,416 Uh, Bubba. 540 00:25:48,459 --> 00:25:53,160 You and junior get in touch with those Jeffson wives. 541 00:25:53,203 --> 00:25:56,119 I want them here first thing in the morning. 542 00:25:56,163 --> 00:25:59,775 I suppose I have every right in the world to be angry. 543 00:26:02,343 --> 00:26:05,346 But somehow, I just don't feel that way. 544 00:26:07,827 --> 00:26:10,177 I had 22 good years with him. 545 00:26:11,395 --> 00:26:13,746 We raised a family. 546 00:26:16,966 --> 00:26:19,795 He sure had a big appetite... 547 00:26:19,839 --> 00:26:21,362 For everything. 548 00:26:22,842 --> 00:26:26,367 I didn't mind when he was gone so much... 549 00:26:26,410 --> 00:26:28,325 'Cause when he was with me, 550 00:26:28,369 --> 00:26:31,764 he made me feel like I was the only woman in the world. 551 00:26:31,807 --> 00:26:33,548 Hadn't been for him, 552 00:26:33,592 --> 00:26:36,246 I'd have never started my own business. 553 00:26:37,596 --> 00:26:39,728 He believed in me. 554 00:26:39,772 --> 00:26:41,643 And I know he loved me... 555 00:26:43,514 --> 00:26:46,387 Just as much as I loved him. 556 00:26:46,430 --> 00:26:47,823 [sobbing] 557 00:26:56,832 --> 00:26:58,834 Respect. 558 00:26:58,878 --> 00:27:01,620 He treated me as an equal. 559 00:27:01,663 --> 00:27:05,493 He valued the intimacy of our relationship. 560 00:27:05,536 --> 00:27:07,669 That's rare in a man. 561 00:27:07,713 --> 00:27:10,803 They don't like sharing their secrets. 562 00:27:10,846 --> 00:27:14,197 They, um, have a hard time expressing their feelings, 563 00:27:14,241 --> 00:27:16,199 but not James. 564 00:27:16,243 --> 00:27:20,160 He'd let you look right into his heart. 565 00:27:21,074 --> 00:27:22,815 He used to say, 566 00:27:22,858 --> 00:27:25,905 "as long as you can laugh, there's hope. 567 00:27:25,948 --> 00:27:28,647 Life's too short to be moping around, 568 00:27:28,690 --> 00:27:31,084 feeling sorry for yourself." 569 00:27:31,127 --> 00:27:34,087 That's what I was doing when he met me. 570 00:27:34,914 --> 00:27:36,219 You know... 571 00:27:38,569 --> 00:27:41,485 I wouldn't have mind sharing him with those other women. 572 00:27:44,532 --> 00:27:47,013 There was more than enough to go around. 573 00:28:06,293 --> 00:28:09,209 You plan on staying up all night, honey? 574 00:28:09,252 --> 00:28:11,124 Mm-hmm. 575 00:28:13,387 --> 00:28:16,825 You in favor of the 24-hour workday? 576 00:28:16,869 --> 00:28:20,699 Mm-hmm. 577 00:28:20,742 --> 00:28:23,702 Reverend Stoner asked me to go skinny-dipping 578 00:28:23,745 --> 00:28:25,921 with him in Earl's Creek. 579 00:28:25,965 --> 00:28:27,270 Is that all right? 580 00:28:27,314 --> 00:28:28,707 Mm-hmm. 581 00:28:35,322 --> 00:28:37,063 Althea... 582 00:28:37,106 --> 00:28:40,240 How could they all feel the same way? 583 00:28:40,283 --> 00:28:42,068 I mean... 584 00:28:43,199 --> 00:28:44,679 Is that possible? 585 00:28:44,723 --> 00:28:46,550 What's the question? 586 00:28:46,594 --> 00:28:48,727 JJ's wives... 587 00:28:48,770 --> 00:28:50,554 All claim they love him. 588 00:28:50,598 --> 00:28:52,295 Maybe they all do. 589 00:28:52,339 --> 00:28:53,732 How? 590 00:28:53,775 --> 00:28:56,735 Each one knows he's married to five other women. 591 00:28:58,432 --> 00:29:01,348 I mean, they got to feel... 592 00:29:01,391 --> 00:29:04,568 I don't know, betrayed, angry, something. 593 00:29:04,612 --> 00:29:06,396 The woman scorned? 594 00:29:06,440 --> 00:29:08,398 Somebody killed him. 595 00:29:08,442 --> 00:29:11,053 They're either all telling the truth... 596 00:29:11,097 --> 00:29:13,882 Or they're damn fine actresses. 597 00:29:13,926 --> 00:29:16,580 They had access. They had motive. 598 00:29:16,624 --> 00:29:18,974 Any one of them could have done it. 599 00:29:20,236 --> 00:29:21,760 I'm sure you'll figure it out. 600 00:29:21,803 --> 00:29:23,109 Wait. 601 00:29:24,458 --> 00:29:25,981 Where are you going? 602 00:29:26,025 --> 00:29:27,766 To bed. 603 00:29:27,809 --> 00:29:29,506 Virgil, just for the record, 604 00:29:29,550 --> 00:29:31,334 I love you, 605 00:29:31,378 --> 00:29:33,902 and I don't intend to kill you. 606 00:29:33,946 --> 00:29:36,905 Each of those women shared JJ with five other women. 607 00:29:38,037 --> 00:29:39,647 I'm sharing you with six. 608 00:29:48,569 --> 00:29:50,353 [Eugete] Chief Gillespie! 609 00:29:50,397 --> 00:29:52,616 I want to talk to you. 610 00:29:54,096 --> 00:29:55,054 Uhh... 611 00:29:55,097 --> 00:29:58,622 We're going to a funeral. 612 00:29:58,666 --> 00:30:00,929 Is my brother being released this morning? 613 00:30:00,973 --> 00:30:04,063 Yes, ma'am. Officer Skinner's doing the paperwork. 614 00:30:04,106 --> 00:30:05,934 It's about time! 615 00:30:05,978 --> 00:30:07,762 What my Henley's been through! 616 00:30:07,806 --> 00:30:09,851 He could have died! 617 00:30:09,895 --> 00:30:11,418 He ate that man's food. 618 00:30:11,461 --> 00:30:13,637 We all did. 619 00:30:13,681 --> 00:30:16,684 He could have died of shock. 620 00:30:16,727 --> 00:30:18,817 What are you doing here? 621 00:30:18,860 --> 00:30:21,036 I'm taking my fiance home. 622 00:30:21,080 --> 00:30:23,691 He's coming home with me! 623 00:30:23,734 --> 00:30:25,954 We got to bury this man. 624 00:30:25,998 --> 00:30:27,477 He's coming home with me! 625 00:30:29,871 --> 00:30:31,873 You don't expect my brother 626 00:30:31,917 --> 00:30:32,831 to ride in that? 627 00:30:33,440 --> 00:30:34,963 Why not? 628 00:30:35,007 --> 00:30:36,835 You'd expose him to the elements, 629 00:30:36,878 --> 00:30:38,097 jeopardize his health? 630 00:30:38,140 --> 00:30:39,228 [coughing] 631 00:30:39,272 --> 00:30:40,795 He's coughing. 632 00:30:41,709 --> 00:30:43,058 Come home with me. 633 00:30:43,102 --> 00:30:44,581 I'll let you know when he can have visitors. 634 00:30:44,625 --> 00:30:47,410 Visitors? I am not a visitor. 635 00:30:47,454 --> 00:30:51,850 I am going to be his wife. 636 00:30:51,893 --> 00:30:54,722 He is coming with me. 637 00:30:54,765 --> 00:30:57,333 Eugete. Eugete. 638 00:30:57,377 --> 00:30:58,508 Please. 639 00:31:05,951 --> 00:31:08,867 ♪ ...was blind 640 00:31:10,651 --> 00:31:15,917 ♪ But now 641 00:31:15,961 --> 00:31:17,440 Sing it, sister! 642 00:31:17,484 --> 00:31:23,620 ♪ I see 643 00:31:24,883 --> 00:31:26,362 Yes. 644 00:31:26,406 --> 00:31:28,669 [crying] 645 00:31:28,712 --> 00:31:30,714 Hallelujah! 646 00:31:30,758 --> 00:31:32,368 Which one's Mrs. Jeffson? 647 00:31:32,412 --> 00:31:33,892 The whole first row. 648 00:31:43,162 --> 00:31:47,122 James Jeffson was a much-loved man. 649 00:31:48,994 --> 00:31:52,345 I see that as I look out over this room 650 00:31:52,388 --> 00:31:55,522 filled with his friends and loved ones. 651 00:31:55,565 --> 00:31:57,959 I know that has to be something of a comfort 652 00:31:58,003 --> 00:31:59,961 to Mrs. Jeffson... 653 00:32:01,789 --> 00:32:04,705 In this time of sadness. 654 00:32:04,748 --> 00:32:07,360 I know James had a close and loving relationship 655 00:32:07,403 --> 00:32:09,188 with his wife. 656 00:32:09,231 --> 00:32:11,886 The memory of their time together 657 00:32:11,930 --> 00:32:13,975 will surely help lighten her burden 658 00:32:14,019 --> 00:32:16,021 in the difficult days to come. 659 00:32:16,064 --> 00:32:18,675 -Amen! -Amen! 660 00:32:21,374 --> 00:32:23,158 [playing organ] 661 00:32:25,552 --> 00:32:32,385 ♪ Rock of ages, cleft for me ♪ 662 00:32:32,428 --> 00:32:38,086 ♪ Let me hide myself in thee ♪ 663 00:32:56,148 --> 00:32:58,454 Hi. 664 00:32:58,498 --> 00:33:01,588 Mary, can I get a cup of coffee, please? 665 00:33:03,372 --> 00:33:05,157 Chief... 666 00:33:05,200 --> 00:33:08,638 Got the analysis of JJ's stomach contents. 667 00:33:09,509 --> 00:33:10,945 Thanks. 668 00:33:10,989 --> 00:33:13,469 You're not going to read that now. 669 00:33:13,513 --> 00:33:17,038 I thought you'd be interested. 670 00:33:17,082 --> 00:33:20,433 Yeah, all right. I'm interested. Go ahead. 671 00:33:20,476 --> 00:33:23,653 JJ died from arsenic poisoning. 672 00:33:23,697 --> 00:33:25,655 Small amounts of butter beans 673 00:33:25,699 --> 00:33:28,180 and chicken parts were in his stomach, 674 00:33:28,223 --> 00:33:30,878 but the largest identifiable substance was chocolate. 675 00:33:31,748 --> 00:33:34,055 Chocolate? 676 00:33:34,099 --> 00:33:35,970 Remember seeing any of the wives 677 00:33:36,014 --> 00:33:37,798 bringing in a chocolate cake? 678 00:33:37,841 --> 00:33:39,365 No. 679 00:33:39,408 --> 00:33:42,411 I remember a pineapple upside-down cake. 680 00:33:42,455 --> 00:33:45,023 I wasn't there all the time. 681 00:33:45,066 --> 00:33:47,851 Who knows what Bubba and Junior put away 682 00:33:47,895 --> 00:33:51,377 before we even saw any of it. 683 00:33:51,420 --> 00:33:54,032 We should make a list of which wife 684 00:33:54,075 --> 00:33:55,990 brought in which delicacy. 685 00:33:56,034 --> 00:33:59,254 Why didn't JJ taste that stuff in there? 686 00:33:59,298 --> 00:34:02,823 Arsenic has a metallic, garlic-like taste. 687 00:34:02,866 --> 00:34:04,651 You wouldn't taste it 688 00:34:04,694 --> 00:34:06,044 with a strong flavor like chocolate covering it. 689 00:34:07,219 --> 00:34:09,308 Maybe JJ was lucky 690 00:34:09,351 --> 00:34:11,701 to take a massive dose and get it over with. 691 00:34:11,745 --> 00:34:13,660 You call that lucky? 692 00:34:13,703 --> 00:34:17,794 In small amounts, you can just linger on and on. 693 00:34:17,838 --> 00:34:19,318 You get weaker, 694 00:34:19,361 --> 00:34:22,190 get a cough you can't get rid of, 695 00:34:22,234 --> 00:34:24,410 start losing your hair. 696 00:34:24,453 --> 00:34:27,065 I don't think he would have liked that. 697 00:34:27,108 --> 00:34:30,068 Well, I don't imagine he much likes being dead, either, 698 00:34:31,939 --> 00:34:33,288 especially... 699 00:34:35,551 --> 00:34:37,814 If it was an accident. 700 00:34:37,858 --> 00:34:39,251 Accident? 701 00:34:39,294 --> 00:34:41,340 Nobody puts arsenic in food by mistake. 702 00:34:41,383 --> 00:34:43,516 That was murder. 703 00:34:43,559 --> 00:34:45,866 Oh, yeah, yeah. It was murder, all right. 704 00:34:45,909 --> 00:34:47,650 It was murder. 705 00:34:47,694 --> 00:34:52,655 The accident...was maybe killing the wrong person. 706 00:34:52,699 --> 00:34:54,266 What are you talking about? 707 00:34:56,268 --> 00:34:59,706 I think old JJ got himself killed by mistake. 708 00:35:02,839 --> 00:35:06,408 I think that arsenic was meant for Henley Davenport. 709 00:35:06,452 --> 00:35:08,106 That's what I think. 710 00:35:13,023 --> 00:35:15,156 Bea made that fried chicken, 711 00:35:15,939 --> 00:35:17,463 and Raynette, 712 00:35:17,506 --> 00:35:20,683 she made the pineapple upside-down cake. 713 00:35:20,727 --> 00:35:23,556 Ellie Anne made sweet potato pie. 714 00:35:23,599 --> 00:35:24,992 Good as I've tasted. 715 00:35:25,035 --> 00:35:27,690 Sudie made the cookies. 716 00:35:27,734 --> 00:35:30,040 They was kind of soggy. 717 00:35:30,084 --> 00:35:32,042 Lucille made the casserole 718 00:35:32,086 --> 00:35:34,219 and the Jell-o salad. 719 00:35:34,262 --> 00:35:36,830 Arlene, the pecan pie. 720 00:35:36,873 --> 00:35:38,919 Only chocolate that came in 721 00:35:38,962 --> 00:35:41,051 was that fudge Eugete made. 722 00:35:41,095 --> 00:35:42,618 It was pretty good. 723 00:35:42,662 --> 00:35:45,186 Why didn't I get sick eating that? 724 00:35:45,230 --> 00:35:47,580 You probably didn't have enough of it. 725 00:35:47,623 --> 00:35:50,583 I think JJ died because he ate the whole bunch. 726 00:35:50,626 --> 00:35:53,629 You know the kind of appetite that man has. 727 00:35:53,673 --> 00:35:56,284 You know, I don't get it. 728 00:35:56,328 --> 00:35:58,330 Eugete fussed over her brother. 729 00:35:58,373 --> 00:36:00,288 Why would she want to murder him? 730 00:36:02,247 --> 00:36:04,249 We'll have to ask her. 731 00:36:04,292 --> 00:36:07,556 I got my own idea about that. 732 00:36:07,600 --> 00:36:09,384 Are we picking her up now? 733 00:36:09,428 --> 00:36:13,388 Yeah. With one stop along the way. 734 00:36:15,434 --> 00:36:18,567 Honey, I think we can get a better look... 735 00:36:23,224 --> 00:36:24,486 Ladies and gentlemen, 736 00:36:24,530 --> 00:36:26,314 the express for Jackson, 737 00:36:26,358 --> 00:36:29,970 which stops at Clearwater and Natchez, 738 00:36:30,013 --> 00:36:31,580 is now boarding... 739 00:36:31,624 --> 00:36:33,408 Well, uh... 740 00:36:33,452 --> 00:36:35,628 I'm sorry we had to keep y'all 741 00:36:35,671 --> 00:36:37,238 waiting here so long, 742 00:36:37,282 --> 00:36:39,806 but I think y'all understand. 743 00:36:39,849 --> 00:36:42,678 It gave us a chance to get to know each other. 744 00:36:44,289 --> 00:36:46,595 Now that we've become friends, 745 00:36:46,639 --> 00:36:49,468 I think we'll stay in touch. 746 00:36:49,511 --> 00:36:51,774 [Arlene] Our children are related. 747 00:36:51,818 --> 00:36:54,124 I guess we are, too. 748 00:36:54,168 --> 00:36:59,042 It would be a shame to let our new family break up. 749 00:36:59,086 --> 00:37:01,654 Will you all be, um... 750 00:37:01,697 --> 00:37:04,396 Be all right... Financially? 751 00:37:04,439 --> 00:37:09,357 James bought insurance policies with the money he saved 752 00:37:09,401 --> 00:37:12,142 by staying with us when he was on the road. 753 00:37:12,186 --> 00:37:14,144 We'll be well-provided for. 754 00:37:14,188 --> 00:37:15,929 That's wonderful to hear. 755 00:37:15,972 --> 00:37:18,627 Bea's going to stay with me till the baby's born. 756 00:37:19,976 --> 00:37:22,327 Maybe even longer. 757 00:37:22,370 --> 00:37:25,112 She needs looking after. 758 00:37:25,155 --> 00:37:27,941 Sudie's going to work in my mail-order business. 759 00:37:27,984 --> 00:37:30,857 Even though we lost the man we loved, 760 00:37:30,900 --> 00:37:34,164 James would have been pleased the way things ended. 761 00:37:34,208 --> 00:37:37,559 Yeah, I'm sure he would... Be pleased. 762 00:37:37,603 --> 00:37:41,171 Yeah. Oh, yeah. He was some kind of man. 763 00:38:04,978 --> 00:38:05,761 [gunshot] 764 00:38:11,332 --> 00:38:13,508 Looks like she knows why we're here, 765 00:38:13,552 --> 00:38:15,684 and she's not going peacefully. 766 00:38:15,728 --> 00:38:17,338 Maybe she will. 767 00:38:17,947 --> 00:38:19,514 Miss Eugete. 768 00:38:19,558 --> 00:38:22,082 I just want to talk to you, okay? 769 00:38:25,477 --> 00:38:27,696 I think that was "no." 770 00:38:27,740 --> 00:38:29,829 I'm coming up on the porch 771 00:38:29,872 --> 00:38:31,700 so you can hear what I got to say. 772 00:38:34,050 --> 00:38:36,662 What's the matter with you? You crazy? 773 00:38:36,705 --> 00:38:38,664 That woman will kill you. 774 00:38:38,707 --> 00:38:40,361 No, she won't. 775 00:38:40,405 --> 00:38:42,972 You stay right where you are. 776 00:38:43,016 --> 00:38:44,322 I'm just coming in-- 777 00:38:49,457 --> 00:38:52,547 If she wanted to get me, 778 00:38:52,591 --> 00:38:54,201 she'd have got me with that one. 779 00:38:54,244 --> 00:38:55,463 I'm coming in with you. 780 00:38:56,986 --> 00:38:59,728 You got anything to say to her I can't say? 781 00:38:59,772 --> 00:39:01,034 No. 782 00:39:01,077 --> 00:39:02,949 Then stay where you are. 783 00:39:05,255 --> 00:39:06,692 I'm coming in, my dear. 784 00:39:08,346 --> 00:39:10,304 [car door opens] 785 00:39:10,348 --> 00:39:11,958 Parker! Parker! 786 00:39:12,001 --> 00:39:13,786 Yes, sir, Detective. 787 00:39:13,829 --> 00:39:16,658 Send a couple of guys to the Davenport estate, fast. 788 00:39:16,702 --> 00:39:18,443 I'm coming in now, Eugete. 789 00:39:20,445 --> 00:39:22,011 Can you hear me? 790 00:39:22,055 --> 00:39:23,535 Can I come in? 791 00:39:27,103 --> 00:39:29,584 Thank you for coming down, Miss Eugete. 792 00:39:29,628 --> 00:39:32,282 I'd offer you a cup of tea, 793 00:39:32,326 --> 00:39:35,198 but I'm occupied at the moment. 794 00:39:35,242 --> 00:39:37,418 Oh, I hope not, Miss Eugete. 795 00:39:37,462 --> 00:39:38,593 I... 796 00:39:40,334 --> 00:39:42,902 Hey, that's your daddy's old gun. 797 00:39:42,945 --> 00:39:45,208 I recognize that fine old weapon. 798 00:39:45,252 --> 00:39:47,036 Could I see it again? 799 00:39:47,080 --> 00:39:48,473 Not just yet. 800 00:39:48,516 --> 00:39:50,518 I have to kill Elmyra first. 801 00:39:52,259 --> 00:39:55,001 Oh, no. You don't want to do that. 802 00:39:55,044 --> 00:39:58,178 You kill Elmyra, you'd have to go to jail. 803 00:39:59,527 --> 00:40:01,486 Who'd take care of poor old Henley? 804 00:40:06,665 --> 00:40:08,536 You're right. 805 00:40:08,580 --> 00:40:11,060 I'll have to shoot Henley, too. 806 00:40:11,104 --> 00:40:14,063 But you can't do that, either. 807 00:40:14,107 --> 00:40:18,459 What happened down at the jail was a mistake. 808 00:40:18,503 --> 00:40:20,548 But if you were to kill two more people, 809 00:40:20,592 --> 00:40:22,115 that would be terrible. 810 00:40:23,072 --> 00:40:24,726 Two more people? 811 00:40:24,770 --> 00:40:30,036 Mr. Jeffson died because he ate that fudge your sister made. 812 00:40:30,079 --> 00:40:32,473 Miss Eugete put a bunch of arsenic in it. 813 00:40:33,518 --> 00:40:35,737 [Henley] Eugete. 814 00:40:35,781 --> 00:40:37,347 How could you? 815 00:40:37,391 --> 00:40:39,001 You wanted to kill me? 816 00:40:39,045 --> 00:40:41,787 I didn't want to. 817 00:40:41,830 --> 00:40:44,790 I told you to only eat one piece a day 818 00:40:44,833 --> 00:40:46,966 and not to share it. 819 00:40:47,009 --> 00:40:50,230 I've given you a little arsenic every day 820 00:40:50,273 --> 00:40:51,492 since you got engaged. 821 00:40:51,536 --> 00:40:55,365 If you were weak, you'd need me. 822 00:40:55,409 --> 00:40:58,107 You wouldn't marry Elmyra and throw me out. 823 00:40:58,151 --> 00:41:01,284 I'd never do that. You're living with us 824 00:41:01,328 --> 00:41:03,722 for as long as you want. 825 00:41:03,765 --> 00:41:05,724 I couldn't live in the same house 826 00:41:05,767 --> 00:41:09,510 with that woman for one day. 827 00:41:11,077 --> 00:41:14,646 Won't you even give it a little bit of a try? 828 00:41:14,689 --> 00:41:17,083 It would never work out. 829 00:41:17,126 --> 00:41:19,868 I've got to do what I've got to do. 830 00:41:21,696 --> 00:41:22,480 [gunshot] 831 00:41:34,535 --> 00:41:35,928 Chief! 832 00:41:35,971 --> 00:41:37,625 Chief! Are you all right? 833 00:41:39,584 --> 00:41:42,151 [Chief] We're all right. Everything's fine. 834 00:41:42,195 --> 00:41:44,632 We're coming out. 835 00:41:44,676 --> 00:41:46,504 No harm done, 836 00:41:46,547 --> 00:41:48,723 except the china clock over the mantel 837 00:41:48,767 --> 00:41:50,551 was fully destroyed. 838 00:41:50,595 --> 00:41:54,076 Elmyra fainted, if you want to help Henley. 839 00:41:54,120 --> 00:41:58,516 Now we're going to go get in my car. 840 00:41:58,559 --> 00:41:59,734 We're going for a ride? 841 00:41:59,778 --> 00:42:01,823 We're going to take the road 842 00:42:01,867 --> 00:42:03,912 past the beautiful mossy oaks. 843 00:42:03,956 --> 00:42:05,958 Won't that be lovely? 844 00:42:06,001 --> 00:42:07,394 Can Henley come, too? 845 00:42:07,437 --> 00:42:09,614 He'll be right along. 846 00:42:09,657 --> 00:42:11,572 Watch the top step. Here we go! 847 00:42:12,791 --> 00:42:14,053 [typing] 848 00:42:22,191 --> 00:42:23,105 Damn. 849 00:42:39,034 --> 00:42:41,602 Chief, can't I sign that thing in the morning? 850 00:42:41,646 --> 00:42:43,386 I'm almost finished with it. 851 00:42:45,954 --> 00:42:46,738 Oh. 852 00:42:49,915 --> 00:42:52,395 Those Davenports used to be a fine, 853 00:42:52,439 --> 00:42:54,484 well-respected family here. 854 00:42:56,922 --> 00:42:59,141 That's why I feel so strange 855 00:42:59,185 --> 00:43:01,796 having her in that cell. 856 00:43:01,840 --> 00:43:03,798 Would you like me to type it? 857 00:43:05,060 --> 00:43:07,585 You in a hurry to go somewhere? 858 00:43:07,628 --> 00:43:11,545 I told Althea I'd be home an hour ago. 859 00:43:11,589 --> 00:43:12,981 Well, go on home, then. 860 00:43:13,895 --> 00:43:15,593 Go on! 861 00:43:15,636 --> 00:43:17,856 I'll probably have Parker retype this tomorrow. 862 00:43:17,899 --> 00:43:19,814 I'm getting kind of tired. 863 00:43:29,476 --> 00:43:31,347 [continues typing] 864 00:43:38,006 --> 00:43:39,138 Chief. 865 00:43:41,836 --> 00:43:44,360 That took a lot of guts... 866 00:43:44,404 --> 00:43:45,971 What you did today. 867 00:43:46,014 --> 00:43:48,843 I really admire the way you handled that. 868 00:43:53,892 --> 00:43:55,981 Oh, I expect you were faced 869 00:43:56,024 --> 00:43:58,200 with situations like that in Philadelphia 870 00:43:58,244 --> 00:44:00,246 many times. 871 00:44:00,289 --> 00:44:01,813 Only once. 872 00:44:02,640 --> 00:44:05,164 I lost a guy. 873 00:44:05,207 --> 00:44:08,036 Well, it helps to know who you're dealing with. 874 00:44:08,080 --> 00:44:09,647 People like those Davenports, 875 00:44:09,690 --> 00:44:12,258 they only kill family. 876 00:44:12,301 --> 00:44:14,303 I knew she wasn't going to shoot me. 877 00:44:15,740 --> 00:44:17,393 I'm glad she didn't. 878 00:44:18,220 --> 00:44:19,961 Thank you. 879 00:44:33,583 --> 00:44:34,802 [Tibbs] Althea? 880 00:44:34,846 --> 00:44:36,717 I'm cleaning the oven! 881 00:44:49,687 --> 00:44:52,341 You know you really are a beautiful woman. 882 00:44:55,170 --> 00:44:57,259 Compliments, flowers, and champagne? 883 00:44:57,303 --> 00:44:59,348 Virgil, what did you do? 884 00:44:59,392 --> 00:45:03,526 Break it to me fast. It's got to be a biggie. 885 00:45:03,570 --> 00:45:07,139 Mr. Jeffson made me aware of what's important. 886 00:45:09,010 --> 00:45:11,143 You planning on getting another wife? 887 00:45:11,186 --> 00:45:12,318 No. 888 00:45:13,928 --> 00:45:16,714 You're everything I need to make me happy. 889 00:45:21,370 --> 00:45:24,286 You're the most important thing in my life. 890 00:45:24,330 --> 00:45:25,897 You know that? 891 00:45:25,940 --> 00:45:28,464 Would it sound immodest if I said yes? 892 00:45:28,508 --> 00:45:29,944 You-- 893 00:45:29,988 --> 00:45:33,774 But how can you know unless I tell you? 894 00:45:35,820 --> 00:45:37,517 And it's going to change. 895 00:45:40,215 --> 00:45:43,741 I'm going to be saying it every day. 896 00:45:45,133 --> 00:45:47,875 Sometimes twice a day, maybe. 897 00:45:47,919 --> 00:45:49,964 When I'm with you... 898 00:45:50,008 --> 00:45:53,011 I'm going to be with you 100%. 899 00:45:53,054 --> 00:45:55,361 And when you talk... 900 00:45:55,404 --> 00:45:58,146 I'm not going to be thinking about 901 00:45:58,190 --> 00:45:59,800 things at the station. 902 00:45:59,844 --> 00:46:02,803 When you talk, I'm going to listen. 903 00:46:02,847 --> 00:46:05,806 What do you say? 904 00:46:05,850 --> 00:46:07,547 Sounds like a very ambitious, 905 00:46:07,590 --> 00:46:10,245 out-of-season New Year's Eve resolution. 906 00:46:10,289 --> 00:46:13,596 What you're looking at is a new Virgil Tibbs. 907 00:46:17,949 --> 00:46:20,212 There's just one problem. 908 00:46:20,255 --> 00:46:22,780 I'm absolutely crazy about the old one. 60873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.