Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,219 --> 00:00:07,181
♪ In the heat of the night
2
00:00:09,922 --> 00:00:15,276
♪ I've got troubles
wall-to-wall ♪
3
00:00:18,105 --> 00:00:22,587
♪ In the heat of the night,
yeah ♪
4
00:00:25,460 --> 00:00:31,074
♪ Must be an ending
to it all ♪
5
00:00:31,118 --> 00:00:34,469
♪ Oh-oh
6
00:00:34,512 --> 00:00:41,041
♪ But hold on
It won't be long ♪
7
00:00:41,084 --> 00:00:44,609
♪ Just you be strong,
And it'll be all right ♪
8
00:00:44,653 --> 00:00:48,309
♪ In the heat of the night
9
00:00:48,352 --> 00:00:55,142
♪ In the heat of the night
10
00:00:55,185 --> 00:01:00,277
♪ Oh-oh
11
00:01:06,066 --> 00:01:09,025
[breaking glass, sirens]
12
00:01:27,478 --> 00:01:30,394
You still living with
your sister, Henley?
13
00:01:30,438 --> 00:01:32,135
Well,
poor old Charlie.
14
00:01:32,179 --> 00:01:33,919
Arguing religion
again, huh?
15
00:01:33,963 --> 00:01:36,792
Yeah! So I
could kill you!
16
00:01:36,835 --> 00:01:38,315
You're not
killing anybody.
17
00:01:38,359 --> 00:01:39,925
Drop that stool leg.
18
00:01:39,969 --> 00:01:41,753
I refuse-- Ow!
19
00:01:41,797 --> 00:01:44,756
Now come on
with me.
20
00:01:44,800 --> 00:01:45,931
Henley, stop!
21
00:01:45,975 --> 00:01:48,543
Don't make me
run after you!
22
00:01:48,586 --> 00:01:51,154
It's about time
you got here.
23
00:01:51,198 --> 00:01:52,764
Go on.
Arrest him.
24
00:01:52,808 --> 00:01:54,984
I'm liable
to arrest you
25
00:01:55,027 --> 00:01:57,552
because you're
keeping a drinking
establishment
26
00:01:57,595 --> 00:02:00,120
open after hours.
27
00:02:00,163 --> 00:02:03,210
I was just closing
when the fight started.
28
00:02:03,253 --> 00:02:04,341
Then do it!
29
00:02:04,385 --> 00:02:07,170
File a complaint
in the morning.
30
00:02:07,214 --> 00:02:08,824
Go on
about your business.
31
00:02:12,132 --> 00:02:13,524
Oh, Henley,
come on.
32
00:02:17,311 --> 00:02:20,140
When I think
of your fine
upbringing,
33
00:02:20,183 --> 00:02:23,534
it makes me
so sad.
34
00:02:23,578 --> 00:02:24,796
No, never mind
the handcuffs.
35
00:02:24,840 --> 00:02:26,276
Get in the car.
36
00:02:31,673 --> 00:02:34,589
[Gillespie]
I don't know
what I can do.
37
00:02:34,632 --> 00:02:37,374
It's not healthy for him
to stay jailed!
38
00:02:37,418 --> 00:02:39,985
When can my brother
come home?
39
00:02:40,029 --> 00:02:43,163
Miss Eugete,
I can't tell
you yet.
40
00:02:43,206 --> 00:02:44,990
We haven't
totaled the damages.
41
00:02:45,034 --> 00:02:46,775
Ask Detective Tibbs.
42
00:02:46,818 --> 00:02:49,038
He's in charge
of the case.
43
00:02:51,997 --> 00:02:54,043
When the judge
sets bail
44
00:02:54,086 --> 00:02:55,305
and you pay it,
45
00:02:55,349 --> 00:02:57,177
we'll
release him.
46
00:02:57,220 --> 00:02:58,656
It wasn't
Henley's fault!
47
00:02:58,700 --> 00:03:00,223
He told you that!
48
00:03:00,267 --> 00:03:03,661
Why you got to
keep him here?
49
00:03:03,705 --> 00:03:05,924
If you want to visit
your brother, do it now.
50
00:03:05,968 --> 00:03:07,143
Take her, Bubba.
51
00:03:07,187 --> 00:03:08,623
Right this way,
ma'am.
52
00:03:11,452 --> 00:03:13,802
Virgil,
can't you ask
the judge
53
00:03:13,845 --> 00:03:16,370
if we can't
release her brother
54
00:03:16,413 --> 00:03:17,893
on his own recognizance?
55
00:03:17,936 --> 00:03:21,331
Tell him I'll vouch
for Henley.
56
00:03:21,375 --> 00:03:24,421
Who do I see
about getting
some worm arrested?
57
00:03:25,727 --> 00:03:27,294
What's the trouble,
ma'am?
58
00:03:27,337 --> 00:03:29,861
He's the trouble!
59
00:03:29,905 --> 00:03:32,124
This says his wife
is Lucille.
60
00:03:32,168 --> 00:03:34,823
Well, my name is Bea.
61
00:03:34,866 --> 00:03:37,565
I don't
quite see.
62
00:03:37,608 --> 00:03:40,263
Mrs. Bea Jeffson.
We've been married
six months,
63
00:03:40,307 --> 00:03:42,439
and I'm pregnant.
64
00:03:42,483 --> 00:03:44,485
Well, he can't
have two wives!
That's illegal!
65
00:03:44,528 --> 00:03:46,704
Are you going
to do something
about it?
66
00:03:46,748 --> 00:03:49,359
I'm not moving
until you do!
67
00:04:01,893 --> 00:04:03,373
I knew it was
bad news
68
00:04:03,417 --> 00:04:06,028
the minute you
walked through
that door.
69
00:04:06,071 --> 00:04:08,248
I'm sorry about
that church supper.
70
00:04:09,074 --> 00:04:10,772
Did you mention it?
71
00:04:10,815 --> 00:04:13,122
I told you
a week ago!
72
00:04:13,165 --> 00:04:15,080
You sure?
73
00:04:15,124 --> 00:04:19,259
I told you
I was making
potato salad.
74
00:04:19,302 --> 00:04:20,564
It starts
at 6:30.
75
00:04:20,608 --> 00:04:22,349
Just show up
late.
76
00:04:22,392 --> 00:04:26,309
The chief and I
have to drive out to, uh...
77
00:04:26,353 --> 00:04:27,484
That county.
78
00:04:29,269 --> 00:04:31,575
At least
I came home
79
00:04:31,619 --> 00:04:33,055
to kiss you good-bye.
80
00:04:33,098 --> 00:04:34,491
No.
You came home
81
00:04:34,535 --> 00:04:36,276
because you forgot
your wallet this morning.
82
00:04:38,016 --> 00:04:41,281
I said I was sorry.
83
00:04:41,324 --> 00:04:43,326
It's an investigation.
84
00:04:43,370 --> 00:04:45,415
I have to go.
85
00:04:45,459 --> 00:04:46,851
Something
important?
86
00:04:46,895 --> 00:04:48,592
Yeah.
87
00:04:48,636 --> 00:04:50,333
Somebody
got murdered?
88
00:04:50,377 --> 00:04:52,248
No. It's
a bigamy case.
89
00:04:52,292 --> 00:04:53,815
Really?
90
00:04:53,858 --> 00:04:57,427
Let me see him
when you bring
him in.
91
00:04:57,471 --> 00:04:58,994
Why?
92
00:04:59,037 --> 00:05:03,172
I'd like to see
what man can
handle two wives
93
00:05:03,215 --> 00:05:06,088
when you don't
have enough
time for one.
94
00:05:13,400 --> 00:05:15,184
[woman] He's out
on the road now.
95
00:05:15,227 --> 00:05:17,186
He's a bible salesman.
96
00:05:17,229 --> 00:05:20,363
Been with the company
for almost 20 years.
97
00:05:20,407 --> 00:05:22,409
I take it,
Mrs. Jeffson,
98
00:05:22,452 --> 00:05:25,542
that all these
are your family
over here.
99
00:05:25,586 --> 00:05:27,414
Yes, that's
Prudy and Cricket,
100
00:05:27,457 --> 00:05:28,980
and that's
Jimmy II.
101
00:05:29,024 --> 00:05:31,331
We're both
guilty of pride
102
00:05:31,374 --> 00:05:33,376
when it comes
to them.
103
00:05:33,420 --> 00:05:36,379
You didn't say
why you wanted
with Mr. Jeffson.
104
00:05:36,423 --> 00:05:38,512
Can I help you
with something?
105
00:05:41,253 --> 00:05:42,385
Chief.
106
00:05:44,256 --> 00:05:47,172
Uh, Detective Tibbs
took the complaint.
107
00:05:48,739 --> 00:05:49,958
What complaint?
108
00:05:54,702 --> 00:05:55,485
Well...
109
00:05:57,313 --> 00:05:59,141
It's been alleged,
and at this point,
110
00:05:59,184 --> 00:06:00,360
it's only
an allegation.
111
00:06:02,710 --> 00:06:04,407
It seems Mr. Jeffson
has a second wife.
112
00:06:05,582 --> 00:06:08,411
Ha ha ha!
113
00:06:08,455 --> 00:06:09,760
What kind of
crazy persons
114
00:06:09,804 --> 00:06:11,675
y'all been
talking to?
115
00:06:11,719 --> 00:06:14,722
Mr. Jeffson's
a bible salesman.
116
00:06:14,765 --> 00:06:17,420
We've been married
for 22 years.
117
00:06:17,464 --> 00:06:19,553
Well, could you
tell us
118
00:06:19,596 --> 00:06:21,511
where we could
find him now?
119
00:06:22,817 --> 00:06:25,602
I can give you
one of his cards.
120
00:06:25,646 --> 00:06:28,388
The regional office
always knows
where he is.
121
00:06:30,346 --> 00:06:32,435
Would you
have him call me
when you find him?
122
00:06:32,479 --> 00:06:33,610
Yes, ma'am,
we will.
123
00:06:36,831 --> 00:06:38,963
Thank you
for your help,
ma'am.
124
00:06:40,487 --> 00:06:41,401
Thank you.
125
00:06:53,151 --> 00:06:55,110
Let me just get Claudette
settled down here.
126
00:07:03,510 --> 00:07:06,426
Poor woman.
How will you
tell her?
127
00:07:06,469 --> 00:07:09,037
I'm not.
You are.
128
00:07:09,080 --> 00:07:11,648
I know.
I took the complaint.
129
00:07:11,692 --> 00:07:13,781
You're the chief
of detectives.
130
00:07:13,824 --> 00:07:15,217
And you're
the chief
of police.
131
00:07:15,260 --> 00:07:17,001
All the cases
are yours.
132
00:07:18,525 --> 00:07:22,050
Well, what can
I do for y'all
today?
133
00:07:22,093 --> 00:07:24,313
Your husband's
home office
134
00:07:24,356 --> 00:07:26,358
told us we might
find him
135
00:07:26,402 --> 00:07:28,970
at the motel
on Front Street.
136
00:07:29,013 --> 00:07:30,232
They told us there
137
00:07:30,275 --> 00:07:31,276
he might be here.
138
00:07:31,320 --> 00:07:33,496
At the motel?
139
00:07:33,540 --> 00:07:35,063
James hasn't
stayed there
140
00:07:35,106 --> 00:07:37,805
since we married
four years ago.
141
00:07:37,848 --> 00:07:39,459
The manager
tells us
142
00:07:39,502 --> 00:07:42,723
he still gets
his messages there.
143
00:07:42,766 --> 00:07:45,465
It seems your husband
has been down the aisle
144
00:07:45,508 --> 00:07:47,118
and said, "I do"
145
00:07:47,162 --> 00:07:48,903
More than once.
146
00:07:48,946 --> 00:07:51,819
A lot
of people marry
more than once.
147
00:07:51,862 --> 00:07:55,475
But not all
at the same time.
148
00:07:55,518 --> 00:07:57,215
It appears
your husband's
married
149
00:07:57,259 --> 00:08:00,088
to a couple
other women,
too, and...
150
00:08:00,131 --> 00:08:02,438
One of them's
filed a complaint.
151
00:08:02,482 --> 00:08:04,266
I...
152
00:08:04,309 --> 00:08:05,615
I don't
understand.
153
00:08:07,182 --> 00:08:08,009
Hey, baby.
154
00:08:09,532 --> 00:08:10,490
What's going on?
155
00:08:12,796 --> 00:08:16,496
James, they
said you got
another wife.
156
00:08:16,539 --> 00:08:18,889
I'm Chief Gillespie.
157
00:08:18,933 --> 00:08:21,239
This is
Detective Tibbs
of Sparta police.
158
00:08:21,283 --> 00:08:23,285
One Bea Jeffson
has filed
159
00:08:23,328 --> 00:08:24,852
a complaint
against you,
160
00:08:24,895 --> 00:08:26,897
bigamy
in Mississippi.
161
00:08:26,941 --> 00:08:29,334
We'd like you to come answer
some questions,
162
00:08:29,378 --> 00:08:31,511
see if we can't
resolve this.
163
00:08:32,076 --> 00:08:33,556
Right now?
164
00:08:33,600 --> 00:08:34,731
Yes.
165
00:08:36,167 --> 00:08:37,691
Why, sure!
166
00:08:37,734 --> 00:08:38,735
Be happy to!
167
00:08:40,084 --> 00:08:41,564
Don't worry, baby.
168
00:08:41,608 --> 00:08:44,698
Must be some kind
of computer mistake.
169
00:08:44,741 --> 00:08:46,569
Some computer
probably got me
170
00:08:46,613 --> 00:08:49,180
mixed up
with another man.
171
00:08:49,224 --> 00:08:50,530
Here.
172
00:08:50,573 --> 00:08:52,314
I bought these
for you.
173
00:08:52,357 --> 00:08:54,142
I'll be back
before long.
174
00:08:54,185 --> 00:08:55,970
Don't worry.
175
00:08:56,013 --> 00:08:57,624
I'll call you
from Sparta.
176
00:09:00,409 --> 00:09:02,150
I'm ready.
177
00:09:02,193 --> 00:09:04,544
The sooner we go, the sooner
I can be back home.
178
00:09:18,775 --> 00:09:20,603
It's an outrage.
179
00:09:20,647 --> 00:09:23,214
If my brother,
who is sick,
180
00:09:23,258 --> 00:09:25,129
is going to suffer
another night
181
00:09:25,173 --> 00:09:26,566
of this unfortunate
incarceration,
182
00:09:26,609 --> 00:09:28,393
the least
y'all can do
183
00:09:28,437 --> 00:09:30,091
is to see
he's provided
184
00:09:30,134 --> 00:09:32,920
the comforts required
by any human being.
185
00:09:32,963 --> 00:09:34,617
It is freezing
back there!
186
00:09:36,924 --> 00:09:39,622
Junior, turn up
that thermostat.
187
00:09:39,666 --> 00:09:41,798
All right,
come in here.
188
00:09:41,842 --> 00:09:43,191
You no-good, two-timing...
189
00:09:43,234 --> 00:09:44,453
Hey!
190
00:09:44,496 --> 00:09:46,977
Everything's
going to be
all right.
191
00:09:47,021 --> 00:09:49,676
After I kill you!
Let go!
192
00:09:49,719 --> 00:09:52,461
I've got things
that need your
immediate attention.
193
00:09:52,504 --> 00:09:55,029
-This situation
needs my immediate attention.
-Bea!
194
00:09:55,072 --> 00:09:57,379
Give that to this
officer. Jamison.
195
00:09:57,422 --> 00:09:59,642
Bea, I can
explain!
196
00:09:59,686 --> 00:10:00,948
You lied to me!
197
00:10:00,991 --> 00:10:02,645
He said
I need approval!
198
00:10:02,689 --> 00:10:04,647
Let her talk
to her brother.
199
00:10:04,691 --> 00:10:06,562
Visiting hours
are over.
200
00:10:06,606 --> 00:10:08,651
Well, start them up
again!
201
00:10:08,695 --> 00:10:12,350
Will you please take your arms
off of me?
202
00:10:12,394 --> 00:10:14,352
Bea, think
of the baby!
203
00:10:14,396 --> 00:10:16,441
It's no good
getting upset,
204
00:10:16,485 --> 00:10:18,574
not in your
delicate condition!
205
00:10:18,618 --> 00:10:21,490
Now take
a deep breath.
206
00:10:21,533 --> 00:10:23,231
Come on, now,
like I taught you,
207
00:10:23,274 --> 00:10:24,624
take a deep breath.
208
00:10:28,540 --> 00:10:31,021
Good. Now, you been
waiting here
209
00:10:31,065 --> 00:10:32,457
all day for me?
210
00:10:33,241 --> 00:10:34,242
Mm-hmm.
211
00:10:34,285 --> 00:10:36,200
Oh, you must
be tired.
212
00:10:38,289 --> 00:10:39,377
Here.
213
00:10:39,421 --> 00:10:41,466
Take this
and get yourself
214
00:10:41,510 --> 00:10:43,207
a deluxe room
215
00:10:43,251 --> 00:10:45,166
and something
good to eat
216
00:10:45,209 --> 00:10:46,689
and come back
tomorrow.
217
00:10:50,432 --> 00:10:53,217
You need to take
care of yourself.
218
00:10:53,261 --> 00:10:56,351
You know how much
I love you, hmm?
219
00:10:56,394 --> 00:10:57,874
Good.
220
00:10:57,918 --> 00:10:59,702
Now you go on,
221
00:10:59,746 --> 00:11:02,357
and I'll see you
in the morning
tomorrow.
222
00:11:02,400 --> 00:11:03,445
Okay.
223
00:11:14,891 --> 00:11:16,937
Is there a phone
I might use?
224
00:11:16,980 --> 00:11:19,243
I told Ellie Anne
I'd call.
225
00:11:22,551 --> 00:11:24,727
I'll make
it collect.
226
00:11:24,771 --> 00:11:26,686
I need to call
Lucille, too.
227
00:11:32,953 --> 00:11:34,563
The phone's
in the office.
228
00:11:34,606 --> 00:11:35,912
Thank you,
Chief.
229
00:11:37,087 --> 00:11:39,350
Bubba. Bubba,
go in there.
230
00:11:40,482 --> 00:11:41,875
Keep an eye
on him.
231
00:11:45,182 --> 00:11:47,141
He's pretty cool,
isn't he,
232
00:11:47,184 --> 00:11:48,882
for a man
who's been
233
00:11:48,925 --> 00:11:50,318
ruining innocent
women's lives?
234
00:11:51,493 --> 00:11:53,713
Who said
he is ruining lives?
235
00:11:53,756 --> 00:11:56,759
He committed
bigamy,
didn't he?
236
00:11:56,803 --> 00:12:00,154
No. Actually,
it's polygamy,
237
00:12:00,197 --> 00:12:03,244
and what I meant was,
they all seem happy.
238
00:12:03,287 --> 00:12:04,245
Not that I approve--
239
00:12:04,288 --> 00:12:06,116
Happy?
240
00:12:06,160 --> 00:12:07,901
You call this thing
a happy event?
241
00:12:11,948 --> 00:12:15,256
Chief, I did not
say I approved.
242
00:12:15,299 --> 00:12:16,779
Well,
I'm certainly glad
243
00:12:16,823 --> 00:12:18,999
you feel that way
about it
244
00:12:19,042 --> 00:12:20,957
because then
I can assume
245
00:12:21,001 --> 00:12:23,307
you do approve
of the laws
of Mississippi.
246
00:12:26,397 --> 00:12:28,269
Well,
I miss you, too.
247
00:12:28,312 --> 00:12:29,618
Yeah.
248
00:12:29,661 --> 00:12:31,707
Mm-hmm.
249
00:12:31,751 --> 00:12:33,883
Of course I like
red beans and rice.
250
00:12:34,579 --> 00:12:35,798
Cert--
251
00:12:35,842 --> 00:12:39,106
Yeah, mm-hmm.
252
00:12:39,149 --> 00:12:41,717
Okay, well,
I'll call you
tomorrow.
253
00:12:41,761 --> 00:12:43,197
Uh, y-yeah.
254
00:12:43,240 --> 00:12:44,502
Tomorrow.
255
00:12:44,546 --> 00:12:46,330
Okay.
256
00:12:46,374 --> 00:12:47,679
Sweet dreams.
257
00:12:47,723 --> 00:12:49,377
Bye--
258
00:12:49,420 --> 00:12:50,770
Love you,
love you,
love you.
259
00:12:51,858 --> 00:12:53,207
Bye-bye, baby.
260
00:12:56,558 --> 00:12:59,648
Lucille has
a hard time sleeping
261
00:12:59,691 --> 00:13:01,519
unless I call her
every night.
262
00:13:02,869 --> 00:13:04,044
You know,
Mr. Jeffson,
263
00:13:04,087 --> 00:13:05,741
I don't believe
I've ever met
264
00:13:05,785 --> 00:13:06,829
anybody
like you before.
265
00:13:07,395 --> 00:13:08,744
Me, either.
266
00:13:08,788 --> 00:13:10,006
I have
enough trouble
267
00:13:10,050 --> 00:13:11,791
keeping
one wife happy.
268
00:13:13,183 --> 00:13:15,533
How did you
end up with three?
269
00:13:16,883 --> 00:13:20,538
Well, you know
what the Bible says,
270
00:13:20,582 --> 00:13:22,279
"be fruitful
and multiply
271
00:13:22,323 --> 00:13:24,542
and fill the earth."
272
00:13:24,586 --> 00:13:25,935
But I don't think
the Lord meant
273
00:13:25,979 --> 00:13:28,024
for you to do that
by yourself.
274
00:13:30,635 --> 00:13:33,638
I think we'd better
lock you up now.
275
00:13:33,682 --> 00:13:35,553
The judge will
set bail tomorrow.
276
00:13:35,597 --> 00:13:37,642
You should be
out by noon.
277
00:13:37,686 --> 00:13:40,254
I don't mind
spending the night.
278
00:13:40,297 --> 00:13:42,822
I could use
the rest.
279
00:13:46,347 --> 00:13:48,871
Jamison, would you
put Mr. Jeffson
280
00:13:48,915 --> 00:13:50,612
in cell number 2,
please?
281
00:13:55,356 --> 00:13:56,748
Oh, JJ!
282
00:13:56,792 --> 00:13:57,837
Sudie!
283
00:14:00,578 --> 00:14:01,753
Oh, baby!
284
00:14:01,797 --> 00:14:02,798
Sudie!
285
00:14:02,842 --> 00:14:04,060
Oh, you!
286
00:14:04,104 --> 00:14:06,410
Everything's
going to be fine.
287
00:14:06,454 --> 00:14:08,282
[Sudie crying]
288
00:14:20,294 --> 00:14:22,862
But Henley Davenport
assaulted two people
289
00:14:22,905 --> 00:14:25,299
and destroyed property.
290
00:14:25,342 --> 00:14:27,910
Even if he pleads
self-defense,
291
00:14:27,954 --> 00:14:30,130
that's not going
to make any difference.
292
00:14:30,173 --> 00:14:32,436
Even though
you were born here,
293
00:14:32,480 --> 00:14:35,744
you don't understand
some things.
294
00:14:35,787 --> 00:14:38,312
Like what?
And I'm not arguing,
I'm asking.
295
00:14:38,355 --> 00:14:42,055
The judge
was a great friend
of Henley's daddy.
296
00:14:42,098 --> 00:14:45,449
If the judge
believes Henley
was defending himself,
297
00:14:45,493 --> 00:14:47,756
he might
reduce bail.
298
00:14:47,799 --> 00:14:49,714
Then we can
turn Henley loose.
299
00:14:49,758 --> 00:14:51,760
And you can
get rid of Miss Eugete.
300
00:14:51,803 --> 00:14:54,937
Yes. You should
run over
301
00:14:54,981 --> 00:14:56,286
to Sparta lounge
302
00:14:56,330 --> 00:14:58,332
and see if Rumley
can remember
303
00:14:58,375 --> 00:15:00,421
how it got started.
304
00:15:01,074 --> 00:15:02,031
Morning.
305
00:15:02,075 --> 00:15:04,077
Good morning,
Mrs. Jeffson.
306
00:15:04,120 --> 00:15:07,036
I made JJ's lunch,
all right?
307
00:15:07,080 --> 00:15:08,081
Yeah,
but last night--
308
00:15:08,124 --> 00:15:10,953
Last night,
I was acting crazy.
309
00:15:10,997 --> 00:15:13,042
That man
saved my life.
310
00:15:13,086 --> 00:15:14,087
He did?
311
00:15:14,130 --> 00:15:15,784
He turned me around
312
00:15:15,827 --> 00:15:18,918
when I was headed
for hell.
313
00:15:18,961 --> 00:15:21,921
He's the most wonderful
human being ever!
314
00:15:22,965 --> 00:15:25,359
Good God,
almighty!
315
00:15:25,402 --> 00:15:27,578
So much for
the ruined-life
theory.
316
00:15:31,321 --> 00:15:32,496
I don't know
317
00:15:32,540 --> 00:15:33,976
if I can get
a grip on this.
318
00:15:35,412 --> 00:15:37,153
Chief! Chief!
319
00:15:37,197 --> 00:15:38,372
Chief!
320
00:15:38,415 --> 00:15:40,069
What?
321
00:15:40,113 --> 00:15:42,158
You better return
to the station.
322
00:15:42,202 --> 00:15:44,117
I just left
five minutes ago.
323
00:15:44,160 --> 00:15:47,511
Eugete Davenport
and Elmyra Carroway?
324
00:15:47,555 --> 00:15:50,384
They're about to trade blows
over visiting Henley.
325
00:15:50,427 --> 00:15:53,126
He is too upset
for visitors.
326
00:15:53,169 --> 00:15:55,476
Then why
are you here, Eugete?
327
00:15:55,519 --> 00:15:58,174
Any visitors outside
of immediate family!
328
00:15:58,218 --> 00:16:00,307
I'm going to be family
when we're married.
329
00:16:00,350 --> 00:16:02,831
This soup's getting cold.
330
00:16:02,874 --> 00:16:05,007
That will give him
indigestion!
331
00:16:05,051 --> 00:16:06,313
It never has before!
332
00:16:06,356 --> 00:16:07,749
I'll decide
what he eats!
333
00:16:07,792 --> 00:16:09,359
Not for long, you won't!
334
00:16:10,360 --> 00:16:12,362
Good morning.
335
00:16:12,406 --> 00:16:14,234
I hope there isn't
a problem here.
336
00:16:14,277 --> 00:16:16,323
I decide what
Henley eats!
337
00:16:16,366 --> 00:16:17,628
She will not--
338
00:16:17,672 --> 00:16:21,110
Why don't we step inside
and discuss all this?
339
00:16:21,154 --> 00:16:23,243
People are
gathering out here.
340
00:16:23,286 --> 00:16:26,724
I feel we can
get this thing straight.
341
00:16:26,768 --> 00:16:27,987
Junior!
342
00:16:33,601 --> 00:16:35,124
I was here first.
343
00:16:35,168 --> 00:16:36,386
You weren't.
344
00:16:36,430 --> 00:16:38,823
Henley can only
have one visitor
a day,
345
00:16:38,867 --> 00:16:41,348
and that will
be me because
blood relatives
346
00:16:41,391 --> 00:16:43,785
take
precedence over
non-relations.
347
00:16:43,828 --> 00:16:45,787
Isn't
that right,
Chief Gillespie?
348
00:16:45,830 --> 00:16:48,181
Well, but I suppose
Miss Carroway,
349
00:16:48,224 --> 00:16:50,661
since she's soon
to be blood,
350
00:16:50,705 --> 00:16:53,142
she has the right
to see him.
351
00:16:53,186 --> 00:16:55,405
Miss Eugete,
being blood already,
352
00:16:55,449 --> 00:16:58,452
is entitled to say
which goes in first.
353
00:16:58,495 --> 00:17:00,584
You got
30 minutes each.
354
00:17:00,628 --> 00:17:01,803
Well,
I'll go first.
355
00:17:01,846 --> 00:17:04,458
That was
nicely settled.
356
00:17:04,501 --> 00:17:05,807
Now, Miss Carroway,
357
00:17:05,850 --> 00:17:08,853
I'm going
to ask you
to sit down
358
00:17:08,897 --> 00:17:10,420
and make yourself
comfortable
359
00:17:10,464 --> 00:17:13,075
until your
half hour comes.
360
00:17:13,119 --> 00:17:16,252
I am not happy
about this at all.
361
00:17:16,296 --> 00:17:18,733
Chief,
can I see you?
362
00:17:18,776 --> 00:17:20,169
If you'll excuse me,
Miss Carroway,
363
00:17:20,213 --> 00:17:21,475
that's police business.
364
00:17:22,215 --> 00:17:23,868
Damn!
365
00:17:23,912 --> 00:17:25,783
Chief?
366
00:17:25,827 --> 00:17:27,220
The women out there
367
00:17:27,263 --> 00:17:28,525
are driving me
crazy.
368
00:17:29,526 --> 00:17:31,311
What did you
find out?
369
00:17:31,354 --> 00:17:32,921
Forget self-defense.
370
00:17:32,964 --> 00:17:35,271
Henley took
the first swings,
371
00:17:35,315 --> 00:17:38,448
but if the judge is interested
in provocation...
372
00:17:38,492 --> 00:17:39,667
Was there
provocation?
373
00:17:39,710 --> 00:17:41,060
And then some.
374
00:17:41,103 --> 00:17:43,627
The bartender overheard
a couple of men
375
00:17:43,671 --> 00:17:46,065
teasing Henley
about his relationship
376
00:17:46,108 --> 00:17:47,631
with his sister.
377
00:17:47,675 --> 00:17:50,243
They suggested
in certain terms
378
00:17:50,286 --> 00:17:52,636
that Henley and Eugete
were, um...
379
00:17:52,680 --> 00:17:55,335
Closer than they
should be.
380
00:17:55,378 --> 00:17:56,466
[knock on door]
381
00:17:56,510 --> 00:17:57,293
What?
382
00:17:58,555 --> 00:18:00,427
Mrs. Jeffson
to see you.
383
00:18:00,470 --> 00:18:02,733
You've got to
be more specific.
384
00:18:02,777 --> 00:18:05,736
We got Bea, Lucille, Ellie
Anne, and Sudie.
385
00:18:05,780 --> 00:18:07,434
We got Arlene.
386
00:18:13,179 --> 00:18:14,223
Mrs. Jeffson?
387
00:18:14,267 --> 00:18:15,703
How do you do?
388
00:18:15,746 --> 00:18:17,270
You're in charge here?
389
00:18:17,313 --> 00:18:19,141
Yeah, I'm
Chief Gillespie.
390
00:18:19,185 --> 00:18:20,142
This is
Detective Tibbs.
391
00:18:21,100 --> 00:18:22,275
How do you do?
392
00:18:22,318 --> 00:18:23,754
Has bail been set?
393
00:18:23,798 --> 00:18:24,929
Bail?
394
00:18:24,973 --> 00:18:27,106
We've been trying,
395
00:18:27,149 --> 00:18:28,411
but this
escalating bigamy...
396
00:18:28,455 --> 00:18:29,586
Chief Gillespie--
397
00:18:29,630 --> 00:18:32,111
Elmyra,
just a minute,
please.
398
00:18:32,154 --> 00:18:34,939
I'd like to see
my husband.
399
00:18:34,983 --> 00:18:36,550
Somebody's
with him now.
400
00:18:36,593 --> 00:18:40,336
I insist. I'm representing
him at the trial.
401
00:18:40,380 --> 00:18:41,381
You're an attorney?
402
00:18:42,773 --> 00:18:44,166
I believe
that legal counsel
403
00:18:44,210 --> 00:18:46,690
takes precedent
over a visitor.
404
00:18:46,734 --> 00:18:48,997
I have had it
with precedence!
405
00:18:49,040 --> 00:18:50,999
If she goes,
I do.
406
00:18:51,042 --> 00:18:55,046
Elmyra,
just step
over this way.
407
00:18:55,090 --> 00:18:57,179
Make yourself
comfortable.
408
00:18:57,223 --> 00:18:58,963
You'll
go in there
directly,
409
00:18:59,007 --> 00:19:00,965
-I promise.
-[telephone rings]
410
00:19:01,009 --> 00:19:02,489
Aren't you
on those phones?
411
00:19:02,532 --> 00:19:04,708
I would hate
to tell the judge
412
00:19:04,752 --> 00:19:07,189
that you interfered with
the exchange of information
413
00:19:07,233 --> 00:19:10,236
between the accused
and his attorney.
414
00:19:10,279 --> 00:19:11,715
The visitor
in there
415
00:19:11,759 --> 00:19:15,023
is more than an
ordinary visitor.
416
00:19:16,155 --> 00:19:18,200
JJ ate
the whole plate.
417
00:19:18,244 --> 00:19:21,943
Never knew anyone
who could eat
like my JJ.
418
00:19:21,986 --> 00:19:24,772
You might as well go
in now, Mrs. Jeffson.
419
00:19:24,815 --> 00:19:27,383
If you just
step this way,
420
00:19:27,427 --> 00:19:29,472
just step
right on in,
421
00:19:29,516 --> 00:19:31,082
turn left.
422
00:19:31,126 --> 00:19:32,475
The cell's
in here.
423
00:19:32,519 --> 00:19:35,217
The light
back there is bad.
424
00:19:35,261 --> 00:19:36,610
You need another window.
425
00:19:36,653 --> 00:19:38,089
Jamison,
take this lady
426
00:19:38,133 --> 00:19:39,743
to see
JJ Jeffson.
427
00:19:39,787 --> 00:19:40,918
You done?
428
00:19:40,962 --> 00:19:42,659
I'm splitting my time
into two periods.
429
00:19:42,703 --> 00:19:46,185
That's my prerogative
being blood kin
430
00:19:46,228 --> 00:19:47,925
as opposed
to a non-relation.
431
00:19:47,969 --> 00:19:49,753
She can go in.
432
00:19:49,797 --> 00:19:51,799
When her
half hour's up,
433
00:19:51,842 --> 00:19:53,104
I'll continue
my visit.
434
00:19:53,148 --> 00:19:54,541
I'm going
in now.
435
00:19:54,584 --> 00:19:55,890
I'm going out.
436
00:19:55,933 --> 00:19:57,370
Chief of police.
437
00:19:57,413 --> 00:19:59,198
I feel like
the matron
438
00:19:59,241 --> 00:20:01,809
of some institution
for difficult females!
439
00:20:01,852 --> 00:20:03,985
I'm leaving!
440
00:20:04,028 --> 00:20:06,379
Not without me,
you ain't!
441
00:20:06,422 --> 00:20:09,251
Bubba, I'm going
to give you your orders.
442
00:20:09,295 --> 00:20:10,992
I don't want
anything happening
443
00:20:11,035 --> 00:20:12,211
that wouldn't happen
444
00:20:12,254 --> 00:20:13,777
if I was here.
445
00:20:13,821 --> 00:20:14,996
[door slams]
446
00:20:20,697 --> 00:20:22,873
-Hey, Chief.
-Chief.
447
00:20:22,917 --> 00:20:24,527
Oh, thank you.
448
00:20:24,571 --> 00:20:27,095
The man
has got a harem.
449
00:20:27,138 --> 00:20:29,402
Did you see
that little girl
450
00:20:29,445 --> 00:20:32,187
when she saw
the latest
Mrs. Jeffson?
451
00:20:32,231 --> 00:20:33,623
What little girl?
452
00:20:33,667 --> 00:20:36,626
Bea, with the fried chicken.
453
00:20:36,670 --> 00:20:40,804
That look of pain
I hope I never
see again.
454
00:20:40,848 --> 00:20:43,851
Yeah. Arlene looked like
she was ready to kill.
455
00:20:43,894 --> 00:20:45,809
Uh-oh.
456
00:20:48,899 --> 00:20:51,424
Now what are they
doing here?
457
00:20:51,467 --> 00:20:54,383
I guess they called
the regional office,
458
00:20:54,427 --> 00:20:57,081
found out
what was going on.
459
00:20:57,125 --> 00:21:02,173
Do you think Bubba
and Junior can handle them?
460
00:21:02,217 --> 00:21:04,437
Those two
don't seem angry.
461
00:21:04,480 --> 00:21:08,528
They both came
in the same car,
462
00:21:08,571 --> 00:21:10,704
but they might need
a little help.
463
00:21:10,747 --> 00:21:12,401
Oh, Lord.
464
00:21:15,186 --> 00:21:17,276
Thank you,
ma'am.
465
00:21:24,848 --> 00:21:27,286
I don't believe
this is happening
466
00:21:27,329 --> 00:21:28,635
right here
in Sparta.
467
00:21:28,678 --> 00:21:29,984
Don't feel
embarrassed.
468
00:21:30,027 --> 00:21:32,856
A few years ago,
seven white women
469
00:21:32,900 --> 00:21:35,119
up in Georgia married
a traveling veterinarian.
470
00:21:35,163 --> 00:21:37,470
Did you ever
run across this
in Philadelphia?
471
00:21:39,254 --> 00:21:41,822
I once
arrested a guy
who married two.
472
00:21:41,865 --> 00:21:43,432
And what color
where they?
473
00:21:43,998 --> 00:21:45,956
One of each.
474
00:21:46,000 --> 00:21:48,394
See, it proves
foolishness
has no color.
475
00:21:50,439 --> 00:21:52,223
Virgil,
476
00:21:52,267 --> 00:21:54,400
I just can't
go in there.
477
00:21:54,443 --> 00:21:56,663
We are due
at the DA's office.
478
00:21:57,533 --> 00:21:58,621
Let's go there.
479
00:22:10,024 --> 00:22:11,547
Let's see here...
480
00:22:15,246 --> 00:22:16,422
Evening, Chief.
481
00:22:16,465 --> 00:22:18,946
What you
doing back?
482
00:22:18,989 --> 00:22:20,861
I wanted
to see Henley.
483
00:22:20,904 --> 00:22:23,124
Is he feeling
any better?
484
00:22:23,167 --> 00:22:25,169
He was coughing,
but Eugete come by.
485
00:22:25,213 --> 00:22:28,999
Must have
calmed him down.
He's asleep now.
486
00:22:29,043 --> 00:22:32,568
Wasn't there some
sweet potato pie
whozitz made?
487
00:22:32,612 --> 00:22:33,917
Miss Ellie Anne?
488
00:22:33,961 --> 00:22:36,964
Bubba just walked off
with the last piece.
489
00:22:37,007 --> 00:22:38,400
Sorry.
490
00:22:38,444 --> 00:22:40,489
Oh, he did, huh?
491
00:22:43,492 --> 00:22:45,364
I suppose
that would be
492
00:22:45,407 --> 00:22:47,757
the last
of the pecan pie.
493
00:22:47,801 --> 00:22:50,194
I'm afraid
it is, Chief.
494
00:22:50,238 --> 00:22:53,154
There is
half a pineapple
upside-down cake
495
00:22:53,197 --> 00:22:54,373
in the cell block.
496
00:22:54,416 --> 00:22:56,462
That big lady, uh...
497
00:22:56,505 --> 00:22:58,028
Raynette Jeffson
made it.
498
00:22:58,072 --> 00:22:59,378
Looked pretty good.
499
00:22:59,421 --> 00:23:00,988
Boy, howdy.
500
00:23:02,424 --> 00:23:04,078
Give me the keys.
501
00:23:28,319 --> 00:23:30,278
[snoring]
502
00:23:40,767 --> 00:23:42,421
Hey, JJ.
503
00:23:52,648 --> 00:23:53,997
JJ.
504
00:23:56,870 --> 00:23:58,654
Hey, JJ.
505
00:24:11,885 --> 00:24:13,452
Oh, my God, he's dead.
506
00:24:17,717 --> 00:24:21,155
I don't remember
hearing anything.
507
00:24:21,198 --> 00:24:25,464
Did he complain
about headache,
chest pain?
508
00:24:25,507 --> 00:24:27,117
He just said
good night.
509
00:24:27,161 --> 00:24:29,772
I fell asleep quick
after I took that pill.
510
00:24:29,816 --> 00:24:31,557
What pill?
511
00:24:31,600 --> 00:24:33,559
Sleeping pill
Eugete gave me.
512
00:24:34,951 --> 00:24:37,519
You let his sister
in with pills?
513
00:24:37,563 --> 00:24:40,000
She's got
a prescription.
514
00:24:40,043 --> 00:24:42,829
Let me tell you something
about your sister.
515
00:24:42,872 --> 00:24:45,092
I'm fed up with her,
right up to here!
516
00:24:46,528 --> 00:24:49,052
She can be trying
at times.
517
00:24:49,096 --> 00:24:50,489
[door opens]
518
00:24:51,490 --> 00:24:53,056
Well?
519
00:24:53,100 --> 00:24:54,536
Wasn't a heart attack.
520
00:24:54,580 --> 00:24:56,364
Looked like poison.
521
00:24:56,407 --> 00:24:58,758
Poison?
522
00:24:58,801 --> 00:24:59,933
In the food
he ate tonight.
523
00:24:59,976 --> 00:25:02,544
I ate
some of that food.
524
00:25:03,502 --> 00:25:05,286
I did, too.
525
00:25:05,329 --> 00:25:07,549
Does that mean
I'm going to die?
526
00:25:07,593 --> 00:25:11,510
No. I ate some, too.
We would have died
by now.
527
00:25:11,553 --> 00:25:15,078
Whatever it was
was fast-acting.
528
00:25:15,122 --> 00:25:16,950
Chief,
they're through
taking pictures.
529
00:25:16,993 --> 00:25:18,517
An ambulance
will pick up
the body.
530
00:25:23,609 --> 00:25:25,306
Something wrong
here?
531
00:25:25,349 --> 00:25:28,309
Uh, how you feeling,
Bubba?
532
00:25:28,352 --> 00:25:30,746
Feel fine.
533
00:25:30,790 --> 00:25:32,922
Mr. Jeffson
was probably poisoned
534
00:25:32,966 --> 00:25:34,837
with some of the food
his wives brought in.
535
00:25:34,881 --> 00:25:37,579
Wrap up what's left
and have it tested.
536
00:25:37,623 --> 00:25:39,929
You can probably
get a coroner's report
537
00:25:39,973 --> 00:25:42,541
with the stomach contents
in about two days.
538
00:25:44,238 --> 00:25:46,153
Yeah, yeah. See you.
539
00:25:46,196 --> 00:25:48,416
Uh, Bubba.
540
00:25:48,459 --> 00:25:53,160
You and junior get in touch
with those Jeffson wives.
541
00:25:53,203 --> 00:25:56,119
I want them here
first thing in the morning.
542
00:25:56,163 --> 00:25:59,775
I suppose I have every right
in the world to be angry.
543
00:26:02,343 --> 00:26:05,346
But somehow,
I just don't feel that way.
544
00:26:07,827 --> 00:26:10,177
I had 22 good years
with him.
545
00:26:11,395 --> 00:26:13,746
We raised a family.
546
00:26:16,966 --> 00:26:19,795
He sure had
a big appetite...
547
00:26:19,839 --> 00:26:21,362
For everything.
548
00:26:22,842 --> 00:26:26,367
I didn't mind
when he was gone so much...
549
00:26:26,410 --> 00:26:28,325
'Cause when he was with me,
550
00:26:28,369 --> 00:26:31,764
he made me feel like I was
the only woman in the world.
551
00:26:31,807 --> 00:26:33,548
Hadn't been for him,
552
00:26:33,592 --> 00:26:36,246
I'd have never started
my own business.
553
00:26:37,596 --> 00:26:39,728
He believed in me.
554
00:26:39,772 --> 00:26:41,643
And I know
he loved me...
555
00:26:43,514 --> 00:26:46,387
Just as much
as I loved him.
556
00:26:46,430 --> 00:26:47,823
[sobbing]
557
00:26:56,832 --> 00:26:58,834
Respect.
558
00:26:58,878 --> 00:27:01,620
He treated me
as an equal.
559
00:27:01,663 --> 00:27:05,493
He valued the intimacy
of our relationship.
560
00:27:05,536 --> 00:27:07,669
That's rare in a man.
561
00:27:07,713 --> 00:27:10,803
They don't like
sharing their secrets.
562
00:27:10,846 --> 00:27:14,197
They, um, have a hard time
expressing their feelings,
563
00:27:14,241 --> 00:27:16,199
but not James.
564
00:27:16,243 --> 00:27:20,160
He'd let you look
right into his heart.
565
00:27:21,074 --> 00:27:22,815
He used to say,
566
00:27:22,858 --> 00:27:25,905
"as long as you can laugh,
there's hope.
567
00:27:25,948 --> 00:27:28,647
Life's too short
to be moping around,
568
00:27:28,690 --> 00:27:31,084
feeling sorry for yourself."
569
00:27:31,127 --> 00:27:34,087
That's what I was doing
when he met me.
570
00:27:34,914 --> 00:27:36,219
You know...
571
00:27:38,569 --> 00:27:41,485
I wouldn't have mind sharing
him with those other women.
572
00:27:44,532 --> 00:27:47,013
There was more than enough
to go around.
573
00:28:06,293 --> 00:28:09,209
You plan on staying up
all night, honey?
574
00:28:09,252 --> 00:28:11,124
Mm-hmm.
575
00:28:13,387 --> 00:28:16,825
You in favor of
the 24-hour workday?
576
00:28:16,869 --> 00:28:20,699
Mm-hmm.
577
00:28:20,742 --> 00:28:23,702
Reverend Stoner
asked me to go
skinny-dipping
578
00:28:23,745 --> 00:28:25,921
with him
in Earl's Creek.
579
00:28:25,965 --> 00:28:27,270
Is that all right?
580
00:28:27,314 --> 00:28:28,707
Mm-hmm.
581
00:28:35,322 --> 00:28:37,063
Althea...
582
00:28:37,106 --> 00:28:40,240
How could they all feel
the same way?
583
00:28:40,283 --> 00:28:42,068
I mean...
584
00:28:43,199 --> 00:28:44,679
Is that possible?
585
00:28:44,723 --> 00:28:46,550
What's the question?
586
00:28:46,594 --> 00:28:48,727
JJ's wives...
587
00:28:48,770 --> 00:28:50,554
All claim
they love him.
588
00:28:50,598 --> 00:28:52,295
Maybe they all do.
589
00:28:52,339 --> 00:28:53,732
How?
590
00:28:53,775 --> 00:28:56,735
Each one knows he's married
to five other women.
591
00:28:58,432 --> 00:29:01,348
I mean,
they got to feel...
592
00:29:01,391 --> 00:29:04,568
I don't know, betrayed,
angry, something.
593
00:29:04,612 --> 00:29:06,396
The woman scorned?
594
00:29:06,440 --> 00:29:08,398
Somebody killed him.
595
00:29:08,442 --> 00:29:11,053
They're either
all telling the truth...
596
00:29:11,097 --> 00:29:13,882
Or they're
damn fine actresses.
597
00:29:13,926 --> 00:29:16,580
They had access.
They had motive.
598
00:29:16,624 --> 00:29:18,974
Any one of them
could have done it.
599
00:29:20,236 --> 00:29:21,760
I'm sure
you'll figure it out.
600
00:29:21,803 --> 00:29:23,109
Wait.
601
00:29:24,458 --> 00:29:25,981
Where are you going?
602
00:29:26,025 --> 00:29:27,766
To bed.
603
00:29:27,809 --> 00:29:29,506
Virgil,
just for the record,
604
00:29:29,550 --> 00:29:31,334
I love you,
605
00:29:31,378 --> 00:29:33,902
and I don't intend
to kill you.
606
00:29:33,946 --> 00:29:36,905
Each of those women shared JJ
with five other women.
607
00:29:38,037 --> 00:29:39,647
I'm sharing you
with six.
608
00:29:48,569 --> 00:29:50,353
[Eugete] Chief Gillespie!
609
00:29:50,397 --> 00:29:52,616
I want to talk to you.
610
00:29:54,096 --> 00:29:55,054
Uhh...
611
00:29:55,097 --> 00:29:58,622
We're going to
a funeral.
612
00:29:58,666 --> 00:30:00,929
Is my brother being released
this morning?
613
00:30:00,973 --> 00:30:04,063
Yes, ma'am. Officer Skinner's
doing the paperwork.
614
00:30:04,106 --> 00:30:05,934
It's about time!
615
00:30:05,978 --> 00:30:07,762
What my Henley's
been through!
616
00:30:07,806 --> 00:30:09,851
He could have died!
617
00:30:09,895 --> 00:30:11,418
He ate that man's food.
618
00:30:11,461 --> 00:30:13,637
We all did.
619
00:30:13,681 --> 00:30:16,684
He could have
died of shock.
620
00:30:16,727 --> 00:30:18,817
What are you
doing here?
621
00:30:18,860 --> 00:30:21,036
I'm taking
my fiance home.
622
00:30:21,080 --> 00:30:23,691
He's coming home
with me!
623
00:30:23,734 --> 00:30:25,954
We got to bury this man.
624
00:30:25,998 --> 00:30:27,477
He's coming home
with me!
625
00:30:29,871 --> 00:30:31,873
You don't expect
my brother
626
00:30:31,917 --> 00:30:32,831
to ride in that?
627
00:30:33,440 --> 00:30:34,963
Why not?
628
00:30:35,007 --> 00:30:36,835
You'd expose him
to the elements,
629
00:30:36,878 --> 00:30:38,097
jeopardize
his health?
630
00:30:38,140 --> 00:30:39,228
[coughing]
631
00:30:39,272 --> 00:30:40,795
He's coughing.
632
00:30:41,709 --> 00:30:43,058
Come home with me.
633
00:30:43,102 --> 00:30:44,581
I'll let you know when he
can have visitors.
634
00:30:44,625 --> 00:30:47,410
Visitors?
I am not a visitor.
635
00:30:47,454 --> 00:30:51,850
I am going to be
his wife.
636
00:30:51,893 --> 00:30:54,722
He is coming with me.
637
00:30:54,765 --> 00:30:57,333
Eugete. Eugete.
638
00:30:57,377 --> 00:30:58,508
Please.
639
00:31:05,951 --> 00:31:08,867
♪ ...was blind
640
00:31:10,651 --> 00:31:15,917
♪ But now
641
00:31:15,961 --> 00:31:17,440
Sing it, sister!
642
00:31:17,484 --> 00:31:23,620
♪ I see
643
00:31:24,883 --> 00:31:26,362
Yes.
644
00:31:26,406 --> 00:31:28,669
[crying]
645
00:31:28,712 --> 00:31:30,714
Hallelujah!
646
00:31:30,758 --> 00:31:32,368
Which one's
Mrs. Jeffson?
647
00:31:32,412 --> 00:31:33,892
The whole first row.
648
00:31:43,162 --> 00:31:47,122
James Jeffson
was a much-loved man.
649
00:31:48,994 --> 00:31:52,345
I see that
as I look out over this room
650
00:31:52,388 --> 00:31:55,522
filled with his friends
and loved ones.
651
00:31:55,565 --> 00:31:57,959
I know that has to be
something of a comfort
652
00:31:58,003 --> 00:31:59,961
to Mrs. Jeffson...
653
00:32:01,789 --> 00:32:04,705
In this time of sadness.
654
00:32:04,748 --> 00:32:07,360
I know James had a close
and loving relationship
655
00:32:07,403 --> 00:32:09,188
with his wife.
656
00:32:09,231 --> 00:32:11,886
The memory
of their time together
657
00:32:11,930 --> 00:32:13,975
will surely help
lighten her burden
658
00:32:14,019 --> 00:32:16,021
in the difficult days
to come.
659
00:32:16,064 --> 00:32:18,675
-Amen!
-Amen!
660
00:32:21,374 --> 00:32:23,158
[playing organ]
661
00:32:25,552 --> 00:32:32,385
♪ Rock of ages,
cleft for me ♪
662
00:32:32,428 --> 00:32:38,086
♪ Let me hide myself
in thee ♪
663
00:32:56,148 --> 00:32:58,454
Hi.
664
00:32:58,498 --> 00:33:01,588
Mary, can I get a cup of coffee,
please?
665
00:33:03,372 --> 00:33:05,157
Chief...
666
00:33:05,200 --> 00:33:08,638
Got the analysis of JJ's
stomach contents.
667
00:33:09,509 --> 00:33:10,945
Thanks.
668
00:33:10,989 --> 00:33:13,469
You're not going to
read that now.
669
00:33:13,513 --> 00:33:17,038
I thought you'd
be interested.
670
00:33:17,082 --> 00:33:20,433
Yeah, all right.
I'm interested. Go ahead.
671
00:33:20,476 --> 00:33:23,653
JJ died from
arsenic poisoning.
672
00:33:23,697 --> 00:33:25,655
Small amounts
of butter beans
673
00:33:25,699 --> 00:33:28,180
and chicken parts
were in his stomach,
674
00:33:28,223 --> 00:33:30,878
but the largest identifiable
substance was chocolate.
675
00:33:31,748 --> 00:33:34,055
Chocolate?
676
00:33:34,099 --> 00:33:35,970
Remember seeing
any of the wives
677
00:33:36,014 --> 00:33:37,798
bringing in
a chocolate cake?
678
00:33:37,841 --> 00:33:39,365
No.
679
00:33:39,408 --> 00:33:42,411
I remember a pineapple
upside-down cake.
680
00:33:42,455 --> 00:33:45,023
I wasn't there
all the time.
681
00:33:45,066 --> 00:33:47,851
Who knows what Bubba
and Junior put away
682
00:33:47,895 --> 00:33:51,377
before we even
saw any of it.
683
00:33:51,420 --> 00:33:54,032
We should make a list
of which wife
684
00:33:54,075 --> 00:33:55,990
brought in
which delicacy.
685
00:33:56,034 --> 00:33:59,254
Why didn't JJ taste
that stuff in there?
686
00:33:59,298 --> 00:34:02,823
Arsenic
has a metallic,
garlic-like taste.
687
00:34:02,866 --> 00:34:04,651
You wouldn't taste it
688
00:34:04,694 --> 00:34:06,044
with a strong flavor like
chocolate covering it.
689
00:34:07,219 --> 00:34:09,308
Maybe JJ was lucky
690
00:34:09,351 --> 00:34:11,701
to take a massive dose
and get it over with.
691
00:34:11,745 --> 00:34:13,660
You call that lucky?
692
00:34:13,703 --> 00:34:17,794
In small amounts, you can just
linger on and on.
693
00:34:17,838 --> 00:34:19,318
You get weaker,
694
00:34:19,361 --> 00:34:22,190
get a cough
you can't get rid of,
695
00:34:22,234 --> 00:34:24,410
start losing
your hair.
696
00:34:24,453 --> 00:34:27,065
I don't think he would
have liked that.
697
00:34:27,108 --> 00:34:30,068
Well, I don't imagine he much
likes being dead, either,
698
00:34:31,939 --> 00:34:33,288
especially...
699
00:34:35,551 --> 00:34:37,814
If it was an accident.
700
00:34:37,858 --> 00:34:39,251
Accident?
701
00:34:39,294 --> 00:34:41,340
Nobody puts arsenic
in food by mistake.
702
00:34:41,383 --> 00:34:43,516
That was murder.
703
00:34:43,559 --> 00:34:45,866
Oh, yeah, yeah. It was murder,
all right.
704
00:34:45,909 --> 00:34:47,650
It was murder.
705
00:34:47,694 --> 00:34:52,655
The accident...was maybe
killing the wrong person.
706
00:34:52,699 --> 00:34:54,266
What are you
talking about?
707
00:34:56,268 --> 00:34:59,706
I think old JJ got himself
killed by mistake.
708
00:35:02,839 --> 00:35:06,408
I think that arsenic was
meant for Henley Davenport.
709
00:35:06,452 --> 00:35:08,106
That's what I think.
710
00:35:13,023 --> 00:35:15,156
Bea made that
fried chicken,
711
00:35:15,939 --> 00:35:17,463
and Raynette,
712
00:35:17,506 --> 00:35:20,683
she made the pineapple
upside-down cake.
713
00:35:20,727 --> 00:35:23,556
Ellie Anne made
sweet potato pie.
714
00:35:23,599 --> 00:35:24,992
Good as I've tasted.
715
00:35:25,035 --> 00:35:27,690
Sudie made the cookies.
716
00:35:27,734 --> 00:35:30,040
They was kind of soggy.
717
00:35:30,084 --> 00:35:32,042
Lucille made
the casserole
718
00:35:32,086 --> 00:35:34,219
and the Jell-o salad.
719
00:35:34,262 --> 00:35:36,830
Arlene,
the pecan pie.
720
00:35:36,873 --> 00:35:38,919
Only chocolate
that came in
721
00:35:38,962 --> 00:35:41,051
was that fudge
Eugete made.
722
00:35:41,095 --> 00:35:42,618
It was pretty good.
723
00:35:42,662 --> 00:35:45,186
Why didn't I get sick
eating that?
724
00:35:45,230 --> 00:35:47,580
You probably
didn't have enough of it.
725
00:35:47,623 --> 00:35:50,583
I think JJ died because
he ate the whole bunch.
726
00:35:50,626 --> 00:35:53,629
You know the kind
of appetite that man has.
727
00:35:53,673 --> 00:35:56,284
You know,
I don't get it.
728
00:35:56,328 --> 00:35:58,330
Eugete fussed over
her brother.
729
00:35:58,373 --> 00:36:00,288
Why would she
want to murder him?
730
00:36:02,247 --> 00:36:04,249
We'll have to ask her.
731
00:36:04,292 --> 00:36:07,556
I got my own idea
about that.
732
00:36:07,600 --> 00:36:09,384
Are we picking her up now?
733
00:36:09,428 --> 00:36:13,388
Yeah. With one stop
along the way.
734
00:36:15,434 --> 00:36:18,567
Honey, I think
we can get
a better look...
735
00:36:23,224 --> 00:36:24,486
Ladies and gentlemen,
736
00:36:24,530 --> 00:36:26,314
the express for Jackson,
737
00:36:26,358 --> 00:36:29,970
which stops at Clearwater
and Natchez,
738
00:36:30,013 --> 00:36:31,580
is now boarding...
739
00:36:31,624 --> 00:36:33,408
Well, uh...
740
00:36:33,452 --> 00:36:35,628
I'm sorry we had
to keep y'all
741
00:36:35,671 --> 00:36:37,238
waiting here
so long,
742
00:36:37,282 --> 00:36:39,806
but I think
y'all understand.
743
00:36:39,849 --> 00:36:42,678
It gave us a chance
to get to know each other.
744
00:36:44,289 --> 00:36:46,595
Now that
we've become friends,
745
00:36:46,639 --> 00:36:49,468
I think
we'll stay in touch.
746
00:36:49,511 --> 00:36:51,774
[Arlene]
Our children are related.
747
00:36:51,818 --> 00:36:54,124
I guess we are, too.
748
00:36:54,168 --> 00:36:59,042
It would be a shame to let
our new family break up.
749
00:36:59,086 --> 00:37:01,654
Will you all be, um...
750
00:37:01,697 --> 00:37:04,396
Be all right...
Financially?
751
00:37:04,439 --> 00:37:09,357
James bought insurance
policies with the
money he saved
752
00:37:09,401 --> 00:37:12,142
by staying with us
when he was on the road.
753
00:37:12,186 --> 00:37:14,144
We'll be well-provided for.
754
00:37:14,188 --> 00:37:15,929
That's wonderful
to hear.
755
00:37:15,972 --> 00:37:18,627
Bea's going to stay with me
till the baby's born.
756
00:37:19,976 --> 00:37:22,327
Maybe even longer.
757
00:37:22,370 --> 00:37:25,112
She needs looking after.
758
00:37:25,155 --> 00:37:27,941
Sudie's going to work
in my mail-order business.
759
00:37:27,984 --> 00:37:30,857
Even though we lost
the man we loved,
760
00:37:30,900 --> 00:37:34,164
James would have been pleased
the way things ended.
761
00:37:34,208 --> 00:37:37,559
Yeah,
I'm sure he would...
Be pleased.
762
00:37:37,603 --> 00:37:41,171
Yeah. Oh, yeah.
He was some kind of man.
763
00:38:04,978 --> 00:38:05,761
[gunshot]
764
00:38:11,332 --> 00:38:13,508
Looks like she knows
why we're here,
765
00:38:13,552 --> 00:38:15,684
and she's not
going peacefully.
766
00:38:15,728 --> 00:38:17,338
Maybe she
will.
767
00:38:17,947 --> 00:38:19,514
Miss Eugete.
768
00:38:19,558 --> 00:38:22,082
I just want to
talk to you, okay?
769
00:38:25,477 --> 00:38:27,696
I think that was "no."
770
00:38:27,740 --> 00:38:29,829
I'm coming up
on the porch
771
00:38:29,872 --> 00:38:31,700
so you can hear
what I got to say.
772
00:38:34,050 --> 00:38:36,662
What's the matter
with you? You crazy?
773
00:38:36,705 --> 00:38:38,664
That woman
will kill you.
774
00:38:38,707 --> 00:38:40,361
No, she won't.
775
00:38:40,405 --> 00:38:42,972
You stay
right where you are.
776
00:38:43,016 --> 00:38:44,322
I'm just
coming in--
777
00:38:49,457 --> 00:38:52,547
If she wanted
to get me,
778
00:38:52,591 --> 00:38:54,201
she'd have got me
with that one.
779
00:38:54,244 --> 00:38:55,463
I'm coming in
with you.
780
00:38:56,986 --> 00:38:59,728
You got anything
to say to her
I can't say?
781
00:38:59,772 --> 00:39:01,034
No.
782
00:39:01,077 --> 00:39:02,949
Then stay
where you are.
783
00:39:05,255 --> 00:39:06,692
I'm coming in,
my dear.
784
00:39:08,346 --> 00:39:10,304
[car door opens]
785
00:39:10,348 --> 00:39:11,958
Parker! Parker!
786
00:39:12,001 --> 00:39:13,786
Yes, sir, Detective.
787
00:39:13,829 --> 00:39:16,658
Send a couple of guys
to the Davenport estate, fast.
788
00:39:16,702 --> 00:39:18,443
I'm coming in now,
Eugete.
789
00:39:20,445 --> 00:39:22,011
Can you hear me?
790
00:39:22,055 --> 00:39:23,535
Can I come in?
791
00:39:27,103 --> 00:39:29,584
Thank you for coming down,
Miss Eugete.
792
00:39:29,628 --> 00:39:32,282
I'd offer you
a cup of tea,
793
00:39:32,326 --> 00:39:35,198
but I'm occupied
at the moment.
794
00:39:35,242 --> 00:39:37,418
Oh, I hope not,
Miss Eugete.
795
00:39:37,462 --> 00:39:38,593
I...
796
00:39:40,334 --> 00:39:42,902
Hey, that's
your daddy's old gun.
797
00:39:42,945 --> 00:39:45,208
I recognize
that fine old weapon.
798
00:39:45,252 --> 00:39:47,036
Could I see it again?
799
00:39:47,080 --> 00:39:48,473
Not just yet.
800
00:39:48,516 --> 00:39:50,518
I have to kill Elmyra
first.
801
00:39:52,259 --> 00:39:55,001
Oh, no. You don't
want to do that.
802
00:39:55,044 --> 00:39:58,178
You kill Elmyra,
you'd have to go to jail.
803
00:39:59,527 --> 00:40:01,486
Who'd take care of
poor old Henley?
804
00:40:06,665 --> 00:40:08,536
You're right.
805
00:40:08,580 --> 00:40:11,060
I'll have to shoot
Henley, too.
806
00:40:11,104 --> 00:40:14,063
But you can't
do that, either.
807
00:40:14,107 --> 00:40:18,459
What happened down at the
jail was a mistake.
808
00:40:18,503 --> 00:40:20,548
But if you were to kill
two more people,
809
00:40:20,592 --> 00:40:22,115
that would be terrible.
810
00:40:23,072 --> 00:40:24,726
Two more people?
811
00:40:24,770 --> 00:40:30,036
Mr. Jeffson died
because he ate that fudge
your sister made.
812
00:40:30,079 --> 00:40:32,473
Miss Eugete put a bunch
of arsenic in it.
813
00:40:33,518 --> 00:40:35,737
[Henley]
Eugete.
814
00:40:35,781 --> 00:40:37,347
How could you?
815
00:40:37,391 --> 00:40:39,001
You wanted to
kill me?
816
00:40:39,045 --> 00:40:41,787
I didn't want to.
817
00:40:41,830 --> 00:40:44,790
I told you to only eat
one piece a day
818
00:40:44,833 --> 00:40:46,966
and not to share it.
819
00:40:47,009 --> 00:40:50,230
I've given you
a little arsenic every day
820
00:40:50,273 --> 00:40:51,492
since you got engaged.
821
00:40:51,536 --> 00:40:55,365
If you were weak,
you'd need me.
822
00:40:55,409 --> 00:40:58,107
You wouldn't
marry Elmyra
and throw me out.
823
00:40:58,151 --> 00:41:01,284
I'd never do that.
You're living with us
824
00:41:01,328 --> 00:41:03,722
for as long
as you want.
825
00:41:03,765 --> 00:41:05,724
I couldn't live
in the same house
826
00:41:05,767 --> 00:41:09,510
with that woman
for one day.
827
00:41:11,077 --> 00:41:14,646
Won't you even give it
a little bit of a try?
828
00:41:14,689 --> 00:41:17,083
It would never
work out.
829
00:41:17,126 --> 00:41:19,868
I've got to do
what I've got to do.
830
00:41:21,696 --> 00:41:22,480
[gunshot]
831
00:41:34,535 --> 00:41:35,928
Chief!
832
00:41:35,971 --> 00:41:37,625
Chief!
Are you all right?
833
00:41:39,584 --> 00:41:42,151
[Chief]
We're all right.
Everything's fine.
834
00:41:42,195 --> 00:41:44,632
We're coming out.
835
00:41:44,676 --> 00:41:46,504
No harm done,
836
00:41:46,547 --> 00:41:48,723
except the china clock
over the mantel
837
00:41:48,767 --> 00:41:50,551
was fully destroyed.
838
00:41:50,595 --> 00:41:54,076
Elmyra fainted,
if you want to help Henley.
839
00:41:54,120 --> 00:41:58,516
Now we're going to
go get in my car.
840
00:41:58,559 --> 00:41:59,734
We're going
for a ride?
841
00:41:59,778 --> 00:42:01,823
We're going to
take the road
842
00:42:01,867 --> 00:42:03,912
past the beautiful
mossy oaks.
843
00:42:03,956 --> 00:42:05,958
Won't that be lovely?
844
00:42:06,001 --> 00:42:07,394
Can Henley come, too?
845
00:42:07,437 --> 00:42:09,614
He'll be right along.
846
00:42:09,657 --> 00:42:11,572
Watch the top step.
Here we go!
847
00:42:12,791 --> 00:42:14,053
[typing]
848
00:42:22,191 --> 00:42:23,105
Damn.
849
00:42:39,034 --> 00:42:41,602
Chief, can't I sign that thing
in the morning?
850
00:42:41,646 --> 00:42:43,386
I'm almost finished
with it.
851
00:42:45,954 --> 00:42:46,738
Oh.
852
00:42:49,915 --> 00:42:52,395
Those Davenports
used to be a fine,
853
00:42:52,439 --> 00:42:54,484
well-respected
family here.
854
00:42:56,922 --> 00:42:59,141
That's why
I feel so strange
855
00:42:59,185 --> 00:43:01,796
having her in that cell.
856
00:43:01,840 --> 00:43:03,798
Would you like me
to type it?
857
00:43:05,060 --> 00:43:07,585
You in a hurry
to go somewhere?
858
00:43:07,628 --> 00:43:11,545
I told Althea
I'd be home an hour ago.
859
00:43:11,589 --> 00:43:12,981
Well,
go on home, then.
860
00:43:13,895 --> 00:43:15,593
Go on!
861
00:43:15,636 --> 00:43:17,856
I'll probably have Parker
retype this tomorrow.
862
00:43:17,899 --> 00:43:19,814
I'm getting
kind of tired.
863
00:43:29,476 --> 00:43:31,347
[continues typing]
864
00:43:38,006 --> 00:43:39,138
Chief.
865
00:43:41,836 --> 00:43:44,360
That took a lot of guts...
866
00:43:44,404 --> 00:43:45,971
What you did today.
867
00:43:46,014 --> 00:43:48,843
I really admire the way
you handled that.
868
00:43:53,892 --> 00:43:55,981
Oh, I expect
you were faced
869
00:43:56,024 --> 00:43:58,200
with situations
like that in Philadelphia
870
00:43:58,244 --> 00:44:00,246
many times.
871
00:44:00,289 --> 00:44:01,813
Only once.
872
00:44:02,640 --> 00:44:05,164
I lost a guy.
873
00:44:05,207 --> 00:44:08,036
Well, it helps to know
who you're dealing with.
874
00:44:08,080 --> 00:44:09,647
People like
those Davenports,
875
00:44:09,690 --> 00:44:12,258
they only kill family.
876
00:44:12,301 --> 00:44:14,303
I knew she wasn't
going to shoot me.
877
00:44:15,740 --> 00:44:17,393
I'm glad she didn't.
878
00:44:18,220 --> 00:44:19,961
Thank you.
879
00:44:33,583 --> 00:44:34,802
[Tibbs]
Althea?
880
00:44:34,846 --> 00:44:36,717
I'm cleaning
the oven!
881
00:44:49,687 --> 00:44:52,341
You know you really are
a beautiful woman.
882
00:44:55,170 --> 00:44:57,259
Compliments,
flowers, and champagne?
883
00:44:57,303 --> 00:44:59,348
Virgil,
what did you do?
884
00:44:59,392 --> 00:45:03,526
Break it to me fast.
It's got to be a biggie.
885
00:45:03,570 --> 00:45:07,139
Mr. Jeffson
made me aware
of what's important.
886
00:45:09,010 --> 00:45:11,143
You planning on getting
another wife?
887
00:45:11,186 --> 00:45:12,318
No.
888
00:45:13,928 --> 00:45:16,714
You're everything I need
to make me happy.
889
00:45:21,370 --> 00:45:24,286
You're the most
important thing
in my life.
890
00:45:24,330 --> 00:45:25,897
You know that?
891
00:45:25,940 --> 00:45:28,464
Would it sound immodest
if I said yes?
892
00:45:28,508 --> 00:45:29,944
You--
893
00:45:29,988 --> 00:45:33,774
But how can you know
unless I tell you?
894
00:45:35,820 --> 00:45:37,517
And it's
going to change.
895
00:45:40,215 --> 00:45:43,741
I'm going to be
saying it every day.
896
00:45:45,133 --> 00:45:47,875
Sometimes
twice a day, maybe.
897
00:45:47,919 --> 00:45:49,964
When I'm with you...
898
00:45:50,008 --> 00:45:53,011
I'm going to be
with you 100%.
899
00:45:53,054 --> 00:45:55,361
And when you talk...
900
00:45:55,404 --> 00:45:58,146
I'm not going to
be thinking about
901
00:45:58,190 --> 00:45:59,800
things at the station.
902
00:45:59,844 --> 00:46:02,803
When you talk,
I'm going to listen.
903
00:46:02,847 --> 00:46:05,806
What do you say?
904
00:46:05,850 --> 00:46:07,547
Sounds like
a very ambitious,
905
00:46:07,590 --> 00:46:10,245
out-of-season
New Year's Eve resolution.
906
00:46:10,289 --> 00:46:13,596
What you're looking at
is a new Virgil Tibbs.
907
00:46:17,949 --> 00:46:20,212
There's just one problem.
908
00:46:20,255 --> 00:46:22,780
I'm absolutely crazy
about the old one.
60873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.