All language subtitles for George Miller - Mad Max Vol. 02 - English with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,291 --> 00:01:31,293 Hidupku hampa... 2 00:01:32,168 --> 00:01:33,795 ...visi yang tidak jelas 3 00:01:34,713 --> 00:01:37,465 Semua yang tersisa hanyalah kenangan 4 00:01:38,675 --> 00:01:42,512 Aku ingat waktu terjadi kekacauan... 5 00:01:43,305 --> 00:01:46,975 mimpi yang hancur, negri yang hilang 6 00:01:48,018 --> 00:01:52,188 Tapi terlebih dari itu, Aku masih ingat dengan seorang pejuang jalanan... 7 00:01:53,023 --> 00:01:55,233 ... orang yang kita panggil Max 8 00:01:56,276 --> 00:02:00,071 Untuk memahami siapa dirinya, kamu harus kembali kemasa lampau... 9 00:02:00,906 --> 00:02:03,909 ... Ketika dunia masih menggunakan energi minyak... 10 00:02:04,451 --> 00:02:08,705 ... dan gurun dengan bangunan besar dan pipa bajanya . 11 00:02:11,249 --> 00:02:13,877 Hilang sudah,, tersapu lenyap. 12 00:02:14,628 --> 00:02:19,007 Untuk alasan lama yang terlupakan, Pertempuran dasyat antara kedua belah pihak... 13 00:02:19,424 --> 00:02:22,677 ... Dan menyebabkan kebakaran yang melukai mereka semua 14 00:02:23,345 --> 00:02:27,349 Tanpa bahan bakar mereka bukan apa-apa. Mereka membangun rumah darurat 15 00:02:28,058 --> 00:02:31,394 Gemuruh mesin Hisap dan berakhir 16 00:02:34,272 --> 00:02:38,777 Pemimpin mereka berbicara, berbicara dan berbicara 17 00:02:41,988 --> 00:02:44,616 Tapi tidak ada yang bisa membendung masalah itu 18 00:02:45,867 --> 00:02:47,702 dunia mereka hancur... 19 00:02:48,662 --> 00:02:50,705 ... kota-kota meledak 20 00:02:51,539 --> 00:02:53,416 angin puyuh menjarah... 21 00:02:54,334 --> 00:02:56,628 ... badai ketakutan 22 00:02:57,629 --> 00:03:00,131 Pria membunuh pria 23 00:03:02,133 --> 00:03:05,178 Di jalan, telah terjadi mimpi buruk di garis putih 24 00:03:05,887 --> 00:03:08,556 Hanya mereka yang cukup gesit yang bertahan... 25 00:03:09,099 --> 00:03:11,851 ... penjarahan yang cukup brutal, yang bertahan 26 00:03:12,811 --> 00:03:15,230 Para geng mengambil alih jalan tol... 27 00:03:15,897 --> 00:03:19,275 ... siap berperang untuk cairan dalam tangki. 28 00:03:20,819 --> 00:03:23,363 Dan dalam kancah kekerasan... 29 00:03:23,863 --> 00:03:26,700 ... orang biasa akan babak belur dan hancur 30 00:03:27,534 --> 00:03:29,035 Pria seperti Max. 31 00:03:29,786 --> 00:03:31,454 seorang pejuang Max. 32 00:03:34,499 --> 00:03:37,585 Dalam, deru mesin ia kehilangan segalanya... 33 00:03:43,133 --> 00:03:45,260 ... dan menjadi seorang pria yang keras 34 00:03:45,677 --> 00:03:48,179 Kemarahan, pria yang muram 35 00:03:48,972 --> 00:03:53,059 Seorang pria dihantui oleh petaka dari masa lalunya 36 00:03:54,060 --> 00:03:57,605 Seorang pria yang berjalan ke gurun < / i> 37 00:03:59,441 --> 00:04:00,984 Dan dia di sini... 38 00:04:02,360 --> 00:04:04,237 ... di tempat suram ini... 39 00:04:06,114 --> 00:04:08,366 ... ia belajar untuk hidup lagi 40 00:10:36,003 --> 00:10:38,840 Jangan menyakiti ular. Letakkan. 41 00:10:39,298 --> 00:10:42,510 Perlahan, pelan. Bagus. Bagus. 42 00:10:42,677 --> 00:10:44,178 Sekarang besinya. 43 00:10:47,390 --> 00:10:48,641 Pistol. 44 00:10:49,892 --> 00:10:52,895 Jatuhkan, jatuh. Berbalik. 45 00:11:05,616 --> 00:11:08,077 Sepertinya aku beberapa liter bensin, eh? 46 00:11:09,370 --> 00:11:10,413 V8? 47 00:11:11,247 --> 00:11:14,876 Jebakan. Sentuh tanki itu dan: 48 00:11:23,050 --> 00:11:25,761 Sebuah perangkap. Mundur. 49 00:11:27,096 --> 00:11:30,475 Oh, kamu pria kecil yang licik, kamu. 50 00:11:30,641 --> 00:11:33,478 kamu gesit, sangat cepat. 51 00:11:34,770 --> 00:11:38,733 Tidak pernah melihat orang menangkap ular seperti ini. Siapa kiamu? 52 00:11:40,943 --> 00:11:44,238 Refleks. Ya. Itulah kamu. 53 00:11:46,240 --> 00:11:48,409 berlutut, aku punya otak. 54 00:11:52,705 --> 00:11:53,706 Hey! 55 00:11:55,583 --> 00:11:58,377 bung, cepat bung... 56 00:11:58,836 --> 00:12:03,216 ... Mungkin ada senjata di bawah sana. Aku harus menempelkan panel kekepala . 57 00:12:15,269 --> 00:12:17,772 Hey. Hei, hei- 58 00:12:20,733 --> 00:12:22,652 Jangan permainkan aku. 59 00:12:29,450 --> 00:12:32,995 Gas, bahan bakar, bensin! Ada ribuan galon! 60 00:12:33,162 --> 00:12:35,331 - Sebanyak yang kamu inginkan! - Dimana? Dimana? 61 00:12:35,498 --> 00:12:38,793 Dua puluh mil dari sini. Lemparkan itu, mereka, Memurnikannya! 62 00:12:40,253 --> 00:12:42,213 - Sebuah Tangki besar yang penuh. - Sampah. 63 00:12:42,380 --> 00:12:44,799 Tidak, tidak, tidak, itu benar itu benar. 64 00:12:45,091 --> 00:12:48,052 Tapi bukan swalayan, tidak, tidak. Hal ini terlalu sulit bagiku. 65 00:12:48,219 --> 00:12:51,138 - Tapi pria secerdik dirimu... - Dimana? Dimana? Dimana? 66 00:12:52,223 --> 00:12:54,642 Bunuh aku dan kamu tidak akan pernah tahu. 67 00:13:15,037 --> 00:13:17,623 Anjing yang baik. Anjing cantik, eh? 68 00:13:18,708 --> 00:13:20,084 Anjing cantik. 69 00:13:26,799 --> 00:13:28,009 Diberkatilah kamu, anjing. 70 00:13:52,033 --> 00:13:55,077 Nah, itu dia. 71 00:13:58,039 --> 00:14:00,041 Empat hari aku di sini... 72 00:14:00,541 --> 00:14:04,545 ... aku dan ular, bermain mahjong, minum teh... 73 00:14:05,630 --> 00:14:07,506 ... Melihat, berpikir... 74 00:14:08,382 --> 00:14:11,218 ... Bagaimana aku akan masuk dan mengambil bensin? 75 00:14:13,346 --> 00:14:15,556 Siang dan malam di pompa. 76 00:14:18,726 --> 00:14:20,227 Bahan bakar untuk membakar. 77 00:14:21,354 --> 00:14:24,940 Mereka mempunyai. Listrik, lampu, apa saja. 78 00:14:26,067 --> 00:14:28,694 Kamu bisa pertaruhkan hidupmu dan mereka mempertahankannya. 79 00:14:29,570 --> 00:14:31,364 Mereka ada tiga puluh. 80 00:14:31,572 --> 00:14:34,033 Panah, penyembur api, senjata. 81 00:14:35,409 --> 00:14:38,120 Tidak ada tempat bagi manusia atau reptil, ku pikir. 82 00:14:39,288 --> 00:14:41,415 Dan sampah ini tiba... 83 00:14:42,500 --> 00:14:44,251 ... Seperti ngengat api. 84 00:14:44,669 --> 00:14:47,463 Berputar-putar, serang, serang... 85 00:14:48,339 --> 00:14:52,176 ... Seperti semut yang marah, gila karena bau bensin. 86 00:15:08,109 --> 00:15:11,237 Dalam tangki besar, mereka menyimpannya. 87 00:15:12,446 --> 00:15:15,282 Ribuan galon. Sebanyak yang kamu inginkan. 88 00:15:17,785 --> 00:15:20,621 Kalau ada seseorang masuk ke sana, bisa jadi itu kamu. 89 00:15:20,955 --> 00:15:24,250 Me, aku akan memberi makan ular. 90 00:15:28,212 --> 00:15:31,882 Seorang pria hidup dengan perkataanya, kurasa, dan aku mengingatnya, eh? 91 00:15:41,308 --> 00:15:44,270 Dengar, kita sudah sepakat. kutunjukkan bensin dan kamu biarkan aku pergi, kan? 92 00:15:44,437 --> 00:15:48,399 - Perjanjiannya aku tidak membunuhmu. - Setelah apa yang kulakukan untukmu... 93 00:15:48,899 --> 00:15:51,527 Aku memperhitungkanmu, mengerti? 94 00:16:19,889 --> 00:16:22,308 Serang, hewanku yang hina, serang 95 00:16:46,791 --> 00:16:50,711 Maju! Ambilkan aku bahan bakar. Untuk kejayaan Humungus 96 00:16:51,003 --> 00:16:53,339 Untuk kejayaan Humungus yang agung 97 00:16:58,052 --> 00:17:00,179 Smegma gila ke kiri 98 00:17:03,140 --> 00:17:05,893 .. Gerbangnya! Gayboy arahkan motor ke pintu gerbang 99 00:17:13,025 --> 00:17:14,568 Akulah Tuanmu 100 00:17:19,573 --> 00:17:20,783 Serang 101 00:24:07,814 --> 00:24:10,817 Terima kasih. Terima kasih. Terima kasih. 102 00:24:10,984 --> 00:24:12,194 Simpan saja 103 00:24:12,653 --> 00:24:14,905 Aku ke sini hanya untuk bensin. 104 00:24:15,072 --> 00:24:16,365 Ya. Ya. 105 00:24:22,162 --> 00:24:23,956 Sebanyak yang kamu suka. 106 00:24:24,122 --> 00:24:26,083 Tapi bawa aku kembali ke sana. 107 00:25:13,005 --> 00:25:15,549 Tunjukkan senjatamu dan maju! 108 00:25:19,886 --> 00:25:21,263 Bersiap sekarang. 109 00:25:23,307 --> 00:25:25,267 Ikuti dengan patuh. 110 00:25:26,518 --> 00:25:28,437 Sampai disitu. 111 00:25:29,146 --> 00:25:30,564 Berbalik. 112 00:25:31,565 --> 00:25:34,943 - Nathan! Nathan! dia adalah Nathan! - Cepat, ambil tandu! 113 00:25:35,110 --> 00:25:36,361 Jatuhkan itu 114 00:25:39,614 --> 00:25:41,116 Buka gerbang. 115 00:25:46,288 --> 00:25:48,665 Cepat ambil tandunya. 116 00:25:49,082 --> 00:25:50,125 Nathan! 117 00:25:50,292 --> 00:25:53,253 Hei, Tenanglah. tenang saja. tetap di sini. 118 00:25:53,754 --> 00:25:55,547 Lindungi dia. Lindungi dia. 119 00:25:57,924 --> 00:25:59,801 Ayo, cepat. Cepat. 120 00:26:00,677 --> 00:26:02,387 Oh, apa-apaan! 121 00:26:03,430 --> 00:26:05,098 Perhatikan kakinya. 122 00:26:08,101 --> 00:26:10,145 Kamu dan perbuatanmu! 123 00:26:10,312 --> 00:26:12,105 Dia tidak memberikan kesempatan! 124 00:26:12,272 --> 00:26:15,984 Oh, aku sudah peringatkan dia. Kalian semua dengarkan aku, ini "Kegilaan,". 125 00:26:16,234 --> 00:26:19,613 "Kita bisa melarikan diri, mengambil minyak kami," katanya. "Caranya?" kataku. 126 00:26:19,780 --> 00:26:21,907 Ambil mesin yang di dalam. Charlie, tolong aku - 127 00:26:22,074 --> 00:26:23,283 Derek? 128 00:26:29,956 --> 00:26:31,625 Ambil mesin yang di dalam. 129 00:26:32,292 --> 00:26:33,877 Tutup gerbangnya. 130 00:26:34,044 --> 00:26:36,296 Awas belakangmu, awas belakangmu Mau lewat. 131 00:26:48,642 --> 00:26:51,019 Baiklah, beri dia ruang, beri dia ruang. 132 00:26:54,564 --> 00:26:55,982 Siapa kau? 133 00:26:57,025 --> 00:26:59,152 Bagaimana kamu bisa keluar dari sana? 134 00:26:59,319 --> 00:27:02,239 Dengar, aku ingin beberapa jawaban. Dimana kau menemukannya? 135 00:27:02,656 --> 00:27:05,992 Dua atau tiga mil dari jalan, sebelumn mati. Kami sudah sepakat. 136 00:27:06,159 --> 00:27:08,453 Ada tiga kendaraan lain. Apakah kamu melihatnya? 137 00:27:08,620 --> 00:27:10,997 Mereka menuju ke barat daya dan dalam kesulitan besar. 138 00:27:11,164 --> 00:27:13,667 Dia bilang jika aku membawanya kembali, kamu akan mendapatkan beberapa bensin. 139 00:27:13,834 --> 00:27:17,003 - Sekarang, tidak ada banyak waktu. - Ada seorang wanita di dalam mobil. 140 00:27:18,088 --> 00:27:19,464 Dia sudah mati. 141 00:27:21,174 --> 00:27:22,384 Apa yang mereka lakukan? 142 00:27:22,551 --> 00:27:25,345 Itu sangat cepat. Aku hanya ingin bensinku, Aku ingin keluar dari sini. 143 00:27:25,512 --> 00:27:27,889 Sudah jelas semuannya, dia salah satu dari mereka. Jangan beri dia. 144 00:27:28,056 --> 00:27:29,724 Dia benar, dia parasit. 145 00:27:29,891 --> 00:27:32,769 Perdagangan menggunakan daging manusia. Sampah mata duitan. 146 00:27:33,937 --> 00:27:36,940 - Kami memiliki perjanjian. - Apa maksudmu, perjanjian? 147 00:27:37,107 --> 00:27:38,859 Kamu berbicara dengan orang ini. 148 00:27:39,651 --> 00:27:43,071 Tidak, tidak. Lakukan sesuatu. Cobalah sesuatu. 149 00:27:56,460 --> 00:27:59,171 Jika kamu punya kontrak, dengan dia. 150 00:27:59,337 --> 00:28:01,047 Dan itu sudah mati dengan dia. 151 00:28:01,214 --> 00:28:03,216 - Singkirkan dia. - Pindahkan. 152 00:28:03,550 --> 00:28:04,718 ke Kiri! 153 00:28:07,345 --> 00:28:08,555 ke Kiri. 154 00:28:12,350 --> 00:28:15,645 Haruskah kuserahkan ke kamu, harta karun. Yang terakhir dari Interceptors V8. 155 00:28:15,812 --> 00:28:17,522 Bagian dari sejarah. 156 00:28:19,149 --> 00:28:21,443 sangat memalukan untuk meledakkannya. 157 00:28:30,869 --> 00:28:32,370 Biarkan dia pergi! 158 00:28:35,040 --> 00:28:36,041 Itu semua benar, sobat. 159 00:28:36,208 --> 00:28:39,836 Mereka datang! Tutup gerbang! Mereka datang kembali! 160 00:29:49,406 --> 00:29:53,535 Tahan tembakan! Dia datang dengan damai! 161 00:29:53,910 --> 00:29:58,331 Demi Tuhan, tahan tembakan! 162 00:30:51,217 --> 00:30:53,553 Salam dari Humungus! 163 00:30:54,220 --> 00:30:55,889 Tuan Humungus! 164 00:30:56,640 --> 00:30:59,392 Prajurit Gurun! 165 00:31:01,519 --> 00:31:05,231 Ayatollah Rock 'n' Roll-ah! 166 00:31:07,901 --> 00:31:10,153 Aku sangat kecewa. 167 00:31:10,737 --> 00:31:13,907 Sekali lagi kamu telah membuatku melepaskan anjing-anjingku untuk perang. 168 00:31:14,574 --> 00:31:16,409 - Lihatlah apa yang tersisa... - Tolong! 169 00:31:16,576 --> 00:31:18,578 -... pengintaimu yang gagah. - Bunuh dia sekarang... 170 00:31:18,745 --> 00:31:22,040 - Mengapa? Karena kamu egois. -... Sementara kamu sudah mendapat kesempatan. 171 00:31:22,207 --> 00:31:23,917 Kamu menimbun bensinmu. 172 00:31:24,584 --> 00:31:27,337 - Kamu tidak mempertimbangkan. - Jangan dengarkan dia! 173 00:31:27,504 --> 00:31:29,589 Sekarang, tahananku berkata... 174 00:31:29,839 --> 00:31:33,176 ... Kamu berencana untuk membawa bensinmu keluar dari gurun. 175 00:31:33,593 --> 00:31:36,971 Kamu mengirim mereka pagi ini untuk menemukan sebuah kendaraan. 176 00:31:37,514 --> 00:31:41,810 Sebuah Kendaraan cukup banyak untuk mengangkut tangki gas yang besar itu. 177 00:31:42,602 --> 00:31:44,270 Rencana yang lemah. 178 00:31:44,896 --> 00:31:46,481 Lihatlah di sekitamu. 179 00:31:48,692 --> 00:31:51,069 Ini adalah Lembah Kematian. 180 00:31:51,236 --> 00:31:52,278 Lihat! 181 00:31:53,029 --> 00:31:56,950 Tak ada yang bisa melarikan diri! Humungus menguasai gurun! 182 00:31:57,117 --> 00:32:01,287 Jangan beri sesuatu . Ledakkan saja. lakukan - 183 00:32:03,081 --> 00:32:06,000 Humungus tidak akan menantang. 184 00:32:27,689 --> 00:32:29,441 Wez. Wez. 185 00:32:29,983 --> 00:32:31,484 Dengarkan aku! 186 00:32:38,366 --> 00:32:40,160 Aku mendapatkannya. Aku mendapatkannya. 187 00:32:48,376 --> 00:32:49,377 Bagus. 188 00:32:54,632 --> 00:32:57,802 Tenang. Tenang. Tak ada lagi permainan. 189 00:32:58,887 --> 00:33:00,430 Tak ada lagi permainan! 190 00:33:01,139 --> 00:33:02,974 Kami di sini untuk suatu tujuan. 191 00:33:03,516 --> 00:33:05,351 Kami datang dengan tawaran. 192 00:33:08,855 --> 00:33:12,192 Tidak. Tak ada lagi pembicaraan. 193 00:33:12,400 --> 00:33:14,694 Kita pergi. Untuk membunuh. 194 00:33:14,861 --> 00:33:16,988 Kita akan membunuh mereka! 195 00:33:19,699 --> 00:33:23,119 Kita akan membunuh mereka! Bunuh mereka. Bunuh mereka! 196 00:33:25,371 --> 00:33:27,040 Apakah kamu melihatnya? 197 00:33:30,210 --> 00:33:32,212 Bunuh! Bunuh! 198 00:33:35,256 --> 00:33:37,175 Diamlah, anjing perangku. 199 00:33:37,425 --> 00:33:39,344 Aku mengerti penderitaanmu. 200 00:33:39,636 --> 00:33:43,556 Kita semua kehilangan seseorang yang kita cintai. Tapi kita lakukan dengan caraku. 201 00:33:43,723 --> 00:33:45,683 Pecundang. Pecundang menunggu. 202 00:33:45,892 --> 00:33:47,894 Kita lakukan dengan cara ku. 203 00:33:48,061 --> 00:33:52,690 Ketakutan mereka adalah sekutu kami. Bensinnya akan menjadi milik kita. 204 00:33:53,441 --> 00:33:56,027 Kemudian kamu harus balas dendam. 205 00:34:01,407 --> 00:34:02,784 Bawa dia pergi. 206 00:34:17,632 --> 00:34:21,511 Ada terlalu banyak kekerasan, terlalu banyak rasa sakit. 207 00:34:22,262 --> 00:34:24,264 Tak ada sesuatu di sini tanpa dosa. 208 00:34:25,682 --> 00:34:27,767 Tapi aku punya kompromi yang terhormat. 209 00:34:28,768 --> 00:34:30,311 Menjauhlah. 210 00:34:30,937 --> 00:34:32,605 Beri aku pompanya... 211 00:34:32,981 --> 00:34:34,274 ... Minyak... 212 00:34:34,899 --> 00:34:36,401 ... Bensin... 213 00:34:36,860 --> 00:34:40,405 ... Dan semua komponen, dan aku akan mengampuni hidupmu. 214 00:34:41,114 --> 00:34:45,535 Hanya menjalankan. Akan kuberikan perjalanan yang aman di gurun. 215 00:34:46,119 --> 00:34:49,789 Hanya menjalankan dan kengerian akan berakhir. 216 00:34:55,295 --> 00:34:57,046 Aku menunggu jawabanmu. 217 00:34:57,505 --> 00:34:59,841 Kamu punya sehari untuk memutuskan. 218 00:35:27,327 --> 00:35:29,162 Kami tidak akan pernah pergi! 219 00:35:30,496 --> 00:35:31,664 Tak akan pernah! 220 00:35:53,311 --> 00:35:56,397 Kau dengar apa yang dia katakan. Kedengarannya masuk akal. 221 00:35:56,981 --> 00:35:59,192 Kita tidak harus mati. 222 00:35:59,692 --> 00:36:01,903 Yang harus kita lakukan adalah menjauh. 223 00:36:02,070 --> 00:36:03,404 Tidak Kami telah bekerja keras. 224 00:36:03,571 --> 00:36:07,659 Ini mudah. Semua yang kita lakukan adalah menukar bahan bakar dan rongsokan ini untuk nyawa kita. 225 00:36:07,825 --> 00:36:10,203 Dengar, jika kita keluar, mereka akan membantai kita. 226 00:36:10,370 --> 00:36:13,581 Mereka akan mengatur kita dengan mudah dan kemudian memotong kita seperti babi. 227 00:36:13,748 --> 00:36:15,124 Jangan dengarkan mereka. 228 00:36:15,291 --> 00:36:17,710 Baiklah. Baik. Saatnya 229 00:36:18,086 --> 00:36:20,213 Aku akan berbicara dengan Humungus. 230 00:36:20,713 --> 00:36:21,714 Bodoh. 231 00:36:21,881 --> 00:36:23,758 Dia adalah orang fleksible... 232 00:36:24,759 --> 00:36:26,719 ... Terbuka untuk negosiasi. 233 00:36:27,178 --> 00:36:30,181 Dia janjikan kita perjalanan aman. Katanya, dia akan janjikan. 234 00:36:30,348 --> 00:36:32,600 Dan marilah kita menyetujuinnya... 235 00:36:33,226 --> 00:36:36,813 ... Dan kita pergi dari sini dengan kehidupan kita. setelah itu? 236 00:37:46,090 --> 00:37:47,592 Tapi ingat. 237 00:37:47,759 --> 00:37:51,387 Ingat satu hal. ini lebih dari sekedar tangki minyak. 238 00:37:51,554 --> 00:37:55,975 Itulah garis kehidupan kita, keluar dari hama parasit bermesin. 239 00:37:56,642 --> 00:37:58,936 Jaraknya 2.000 mil dari sini! 240 00:37:59,604 --> 00:38:02,690 Bagaimana kamu berfikir kita bisa sampai di sana? Menariknya? 241 00:38:02,857 --> 00:38:05,651 Jika kmemang harus, ya. Selalu ada jalan. 242 00:38:06,652 --> 00:38:08,362 Tetapi langkah pertama... 243 00:38:09,405 --> 00:38:10,990 ... pertahankan bahan bakar. 244 00:38:12,241 --> 00:38:13,409 Perkataan. 245 00:38:14,160 --> 00:38:15,536 Hanya kata-kata! 246 00:38:16,204 --> 00:38:17,830 kamu akan mati untuk sebuah mimpi! 247 00:38:17,997 --> 00:38:20,833 Salah. Kami berjuang untuk keyakinan. Aku tinggal. 248 00:38:29,967 --> 00:38:32,345 Ku harap itu berhasil, Pappagallo. 249 00:38:32,512 --> 00:38:34,764 kamu tidak bisa berharap untuk bersaing dengannya. 250 00:38:35,348 --> 00:38:38,893 Setiap hari kita melemah saat mereka menguat. Ini berakhir. 251 00:38:39,519 --> 00:38:40,853 Aku minta maaf. 252 00:38:47,193 --> 00:38:50,738 Dua hari lalu aku melihat sebuah kendaraan yang akan mengangkut tanker itu. 253 00:38:52,406 --> 00:38:54,617 kamu ingin keluar dari sini... 254 00:38:55,243 --> 00:38:56,786 ... Kau bicara padaku. 255 00:39:02,041 --> 00:39:04,043 Oke, jadi itu adalah tawaranku. 256 00:39:04,377 --> 00:39:06,629 Aku memberikan kendaraan yang cukup besar untuk mengangkut tanker itu... 257 00:39:06,796 --> 00:39:10,216 ... kau mengembalikan kendaraanku dan sebanyak minyak yang bisa kubawa. 258 00:39:10,383 --> 00:39:12,552 Kami kehilangan delapan orang baik pagi ini. 259 00:39:15,054 --> 00:39:16,931 Apa yang dia pikirkan? 260 00:39:17,473 --> 00:39:20,476 Sekarang, untuk melakukan pekerjaan aku perlu lima galon solar... 261 00:39:20,726 --> 00:39:22,645 ... Dan beberapa bensin beroktan tinggi. 262 00:39:26,357 --> 00:39:28,276 Anggap saja sebagai uang muka. 263 00:39:28,568 --> 00:39:31,070 Dan saat itu hari terakhir kita melihatnya. 264 00:39:31,237 --> 00:39:33,406 Dia akan kembali untuk ambil rodannya. 265 00:39:33,823 --> 00:39:35,616 Apakah kita akan kehilangan? 266 00:39:37,910 --> 00:39:39,745 kamu telah punya kesepakatan pribadi. 267 00:40:04,395 --> 00:40:07,231 Kendaraanku dan semua minyak yang bisa kubawa. 268 00:40:58,324 --> 00:40:59,784 Ayolah, dog. 269 00:43:53,833 --> 00:43:57,002 Kau tahu apa yang aku rindukan dari ini semua? Wanita yang bersih. 270 00:43:58,045 --> 00:44:00,756 Cat kuku, parfum... 271 00:44:01,507 --> 00:44:05,344 ... Bau kursi sepeda, koktail... 272 00:44:06,011 --> 00:44:07,680 - Diam. - Hidangan. 273 00:44:08,556 --> 00:44:12,351 Pakaian dalam. Ingat Pakaian dalam? 274 00:44:23,154 --> 00:44:25,531 Aku tau itu. Aku tau itu akan bekerja. 275 00:44:25,823 --> 00:44:29,743 Mematikan. Mematikan, ular ini. Lahir sebagai pembunuh. 276 00:44:31,537 --> 00:44:32,538 Turun! 277 00:44:32,705 --> 00:44:35,749 Ini adalah ularku. Aku melatihnya. Aku akan memakannya. 278 00:44:36,167 --> 00:44:39,295 Jadi cari milikmu sendiri. Menjauh dari sini. 279 00:44:39,962 --> 00:44:42,882 Aku punya resep untuk ular. Lezat. 280 00:44:43,716 --> 00:44:46,343 Fricassee reptil. Pergi!. 281 00:44:46,760 --> 00:44:49,013 Lebih baik daripada makanan anjingmu. Jangan! 282 00:44:49,722 --> 00:44:53,100 Protein Murni, mineral, vitamin. 283 00:44:53,601 --> 00:44:56,061 seorang pria harus menjaga dirinya. 284 00:44:56,353 --> 00:44:58,731 Pikiran sehat, tubuh yang sehat, anjing. 285 00:44:58,939 --> 00:45:02,651 Hey! Kamu makan makananmu, kubilang. Pergi! 286 00:45:03,736 --> 00:45:06,572 kadang-kadang kalian berdua harus melihat di cermin. 287 00:45:06,739 --> 00:45:08,782 Tanpa gaya, tanpa rasa. 288 00:45:10,910 --> 00:45:12,077 Kosong- 289 00:45:12,912 --> 00:45:14,747 Sejauh ini. 290 00:45:18,918 --> 00:45:21,879 Itu tidak jujur. Rendah. 291 00:45:25,174 --> 00:45:27,718 Mari kita lihat mesin milikmu. 292 00:45:28,594 --> 00:45:30,930 Bagaimana aku tau kalau itu berguna? 293 00:45:31,722 --> 00:45:34,683 - Cari tahu. - Keren. Keren, keren. 294 00:45:35,768 --> 00:45:39,438 Sekarang, kamu harus memahami dasar-dasar aerodinamika . 295 00:45:39,605 --> 00:45:40,940 Diam. Diam. 296 00:46:26,318 --> 00:46:29,530 Bagaimana denganku, eh? kamu tak akan meninggalkan aku di sini, kan? 297 00:46:32,866 --> 00:46:34,326 Lakukan apa yang kamu inginkan. 298 00:46:36,495 --> 00:46:38,414 Kita adalah rekan. 299 00:46:46,714 --> 00:46:50,009 Kau dan aku, kita adalah rekan. 300 00:46:50,718 --> 00:46:52,177 Rekan! 301 00:48:00,579 --> 00:48:01,747 Ayo. Ayo. 302 00:51:32,541 --> 00:51:35,168 Anjingku, lari. Gerbangnya. 303 00:51:39,882 --> 00:51:44,177 Gerbangnya. Gerbangnya. Gerbangnya. 304 00:53:04,216 --> 00:53:07,678 kamu. kamu bisa lari, tetapi kamu tidak bisa sembunyi. 305 00:53:33,912 --> 00:53:35,914 kamu melakukan hal luar biasa. 306 00:53:36,456 --> 00:53:37,958 Itulah orangku. 307 00:53:38,709 --> 00:53:40,252 Itulah orangku. 308 00:53:40,419 --> 00:53:42,379 Jangan dekati kapal. 309 00:53:43,547 --> 00:53:46,717 Tidak, jangan sentuh, tolong. Ini adalah instrumen presisi. 310 00:53:49,511 --> 00:53:51,304 Jangan sentuh. 311 00:53:58,812 --> 00:54:00,272 Jangan sentuh. 312 00:54:01,565 --> 00:54:02,607 Pergi. 313 00:54:06,111 --> 00:54:07,195 Pergilah. 314 00:54:10,532 --> 00:54:13,285 Katakan padaku, nak, mesin ini milikmu... 315 00:54:14,619 --> 00:54:16,747 ... Itu bisa berdua, kan? 316 00:54:18,749 --> 00:54:20,000 Mungkin. 317 00:54:25,297 --> 00:54:26,423 Baiklah? 318 00:54:26,590 --> 00:54:30,052 Aku baik-baik saja. atur mereka agar terorganisir, kita keluar malam ini. 319 00:54:34,222 --> 00:54:37,476 Oke, dengar, semuanya. Kita akan keluar malam ini. 320 00:54:37,642 --> 00:54:40,020 kamu semua tahu apa yang harus dilakukan, hanya lakukan itu. 321 00:54:40,187 --> 00:54:42,814 Timbo, Derek, Pappagallo sudah terluka. 322 00:54:44,316 --> 00:54:45,817 Bagaimana Kendaraan pengangkutya? 323 00:54:46,985 --> 00:54:48,653 Kendaraan. Bagaimana keadaannya? 324 00:54:48,820 --> 00:54:50,155 Timing case covernya rusak . 325 00:54:50,322 --> 00:54:52,324 yg merusak gigi ke pengaturan timing gir. 326 00:54:52,491 --> 00:54:54,201 Ada timing case cover yang rusak . 327 00:54:54,367 --> 00:54:56,870 rusaknya beberapa gigi ke pengaturan timing gir 328 00:54:57,037 --> 00:55:00,415 - Radiatornya rusak pada intinya. - Radiatornya rusak pada intinya. 329 00:55:00,582 --> 00:55:03,168 - Retaknya water pump. - Ada water pump yang rusak. 330 00:55:03,335 --> 00:55:06,880 - Dan jalur injector yang patah. - Dan didapatkan jalur injector yang patah. 331 00:55:07,047 --> 00:55:10,592 - bagaimana, apa artinya semua itu? - Ya, oke, tapi apa artinya? 332 00:55:11,134 --> 00:55:13,011 - Apa artinya? - Dua puluh empat jam. 333 00:55:13,178 --> 00:55:14,679 Dua puluh empat jam. 334 00:55:16,014 --> 00:55:17,390 Mereka punya 12. 335 00:55:18,266 --> 00:55:20,018 - kamu bisa 12. - Oke. 336 00:55:20,185 --> 00:55:21,186 Oke. 337 00:55:21,353 --> 00:55:23,730 Ayo kita dapatkan dia. Cepat, ayolah. 338 00:55:29,152 --> 00:55:31,696 Dengar, aku salah tentang kamu... 339 00:55:32,114 --> 00:55:33,657 ... Dan aku minta maaf. 340 00:55:49,381 --> 00:55:50,507 Heel. 341 00:55:50,674 --> 00:55:53,552 Waktu dulu aku terlihat menyetir seperti itu, bung. 342 00:55:53,718 --> 00:55:55,637 kamu baik-baik saja denganku, nak. 343 00:55:55,804 --> 00:55:59,474 Bersamamu menyetir truck, kami dapatkan kembali! Senang melihatmu naik kendaraan, nak. 344 00:55:59,641 --> 00:56:02,435 Aku telah menyelamatkannya. Aku ingin kau memilikinya. 345 00:56:06,398 --> 00:56:08,275 Terima kasih, dan selamat datang. 346 00:56:11,444 --> 00:56:14,364 Hal ini jadi menyenangkan, melakukan bisnis denganmu, tapi aku akan berangkat. 347 00:56:14,531 --> 00:56:16,408 Aku berangkat. Terima kasih. 348 00:56:23,415 --> 00:56:25,041 Oh, Tuhan, lihat! 349 00:56:25,208 --> 00:56:26,751 Di atas bukit! 350 00:56:27,419 --> 00:56:30,172 Mereka sedang menggantungnya, bajingan! 351 00:56:32,048 --> 00:56:33,133 Lihat! 352 00:56:39,431 --> 00:56:41,558 kamu telah menantangku. 353 00:56:42,392 --> 00:56:46,771 kau akan tau pembalasan Tuan Humungus. 354 00:56:47,898 --> 00:56:49,482 Aku berjanji... 355 00:56:50,442 --> 00:56:51,943 Tidak ada 356 00:56:52,527 --> 00:56:56,281 ... tak ada yang keluar dari sini hidup-hidup. 357 00:57:47,374 --> 00:57:51,753 Siapa yang harusnya membantu mengambil drum? Ayo! 358 00:57:53,088 --> 00:57:56,007 Hei, jangan lupa, Jangan buang waktu sebelum kami tinggal. 359 00:57:59,177 --> 00:58:00,720 Hanya menangkap babi. 360 00:58:00,887 --> 00:58:03,181 Ayo ambil drumnya, ayolah! 361 00:58:03,348 --> 00:58:05,475 Apakah ada orang yang membantu di sana? 362 00:58:09,312 --> 00:58:10,522 Hei, ayolah! 363 00:58:43,722 --> 00:58:46,808 Apa yang salah? Ayolah. 364 00:58:47,309 --> 00:58:50,770 Sepertinya benar-benar salah, menyelinap seperti ini. 365 00:58:54,774 --> 00:58:57,944 Tapi kau bilang kau ingin ikut, Sayang. 366 00:58:58,153 --> 00:58:59,904 Aku tahu aku telah mengatakan, tapi... 367 00:59:01,072 --> 00:59:04,367 Lihat, kamu ketakutan. Sekarang, ayolah, itu akan jauh lebih nyaman di sana. 368 00:59:04,534 --> 00:59:06,870 - Apa yang kita tunggu, eh? - Tidak, Jangan. 369 00:59:08,872 --> 00:59:10,582 Ini adalah keluargaku. 370 00:59:12,083 --> 00:59:14,544 Aku tak akan meninggalkan orang-orang ini. 371 00:59:15,795 --> 00:59:17,213 Aku tinggal. 372 00:59:19,507 --> 00:59:20,884 Aku minta maaf. 373 00:59:30,727 --> 00:59:33,813 Ayo, tetap bersama-sama. 374 00:59:51,039 --> 00:59:53,625 Aku sudah katakan, dia berangkat. Apa yang sudah kukatakan? 375 00:59:53,792 --> 00:59:55,293 Lihatlah, dia berangkat. 376 00:59:57,128 --> 01:00:01,508 Dengar, aku tidak punya waktu banyak untuk bicara. Aku ingin kau mengemudikan tankernya. 377 01:00:03,301 --> 01:00:04,469 Maaf. 378 01:00:05,970 --> 01:00:09,182 Kita memiliki kontrak. Aku mengambil bagianku dari kesepakatan. 379 01:00:10,225 --> 01:00:12,268 Kita akan buat kontrak baru. 380 01:00:16,022 --> 01:00:18,024 Aku punya semua yang kubutuhkan di sini. 381 01:00:18,274 --> 01:00:22,445 kamu tidak memiliki masa depan. Aku bisa tawarkan. Membangun kembali kehidupan kita. 382 01:00:22,654 --> 01:00:23,696 Max... 383 01:00:23,947 --> 01:00:26,032 ... Membeli tiket untuk 2.000 mil. 384 01:00:26,199 --> 01:00:30,495 kamu harus datang, nak. disinilah kita akan pergi . Surga. 385 01:00:31,329 --> 01:00:33,164 Dua ribu mil dari sini. 386 01:00:33,498 --> 01:00:35,917 Air segar, banyak sinar matahari. 387 01:00:36,459 --> 01:00:38,461 Tak ada yang dilakukan tapi berkembang biak. 388 01:00:40,171 --> 01:00:41,506 Tidak, terima kasih. 389 01:00:42,257 --> 01:00:45,260 Kenapa denganmu, huh? Apa yang kamu cari? 390 01:00:45,927 --> 01:00:48,763 Ayolah, Max, semua orang mencari sesuatu. 391 01:00:49,347 --> 01:00:51,599 kamu bahagia di luar sana, kan? 392 01:00:51,808 --> 01:00:54,561 Mengembara? Suatu hari kabur ketempat lain? 393 01:00:55,478 --> 01:00:58,356 kamu pemulung, Max. kamu adalah belatung. 394 01:00:59,023 --> 01:01:00,275 Apa kamu tahu itu? 395 01:01:00,442 --> 01:01:03,194 kamu hidup dari bayangan dunia gelap masa lampau. 396 01:01:03,695 --> 01:01:05,905 Ceritakan kisahmu. Ayolah, ceritakan kisahmu. 397 01:01:06,072 --> 01:01:07,574 Apa yang membakarmu? 398 01:01:07,740 --> 01:01:09,242 membunuh satu orang terlalu banyak? 399 01:01:09,409 --> 01:01:11,744 Melihat banyak orang yang mati? Kehilangan salah satu keluarga? 400 01:01:11,911 --> 01:01:16,207 Oh, jadi itu saja. kamu kehilangan keluarga. Itu membuat kamu jadi istimewa, bukan? 401 01:01:16,791 --> 01:01:18,042 Dengarkan aku. 402 01:01:40,440 --> 01:01:43,234 Apakah kamu berpikir kamu adalah satu-satunya yang menderita? 403 01:01:43,651 --> 01:01:47,363 Kita semua pernah mengalaminya di sini. Tapi kami belum menyerah. 404 01:01:48,698 --> 01:01:51,409 Kami masih tetap manusia bermartabat. 405 01:01:52,035 --> 01:01:55,663 Tapi kamu, kamu diluar sana dengan sampah. 406 01:01:56,206 --> 01:01:57,749 kamu bukan apa-apa. 407 01:02:39,415 --> 01:02:40,875 Keluar, Nak. 408 01:02:43,795 --> 01:02:45,797 Ayo, keluar dari sini. 409 01:03:07,110 --> 01:03:09,737 Ayo, keluar. Scat. keluar. 410 01:03:41,311 --> 01:03:43,187 kau membiarkan dia pergi? 411 01:03:45,023 --> 01:03:47,358 Bagaimana, kita ambil kendaraannya, setidaknya. 412 01:03:48,151 --> 01:03:51,821 Dia memenuhi kontraknya. Dia adalah orang terhormat. 413 01:03:53,364 --> 01:03:56,034 Oke, jadi siapa yang akan mengemudikan tankernya? 414 01:03:57,368 --> 01:03:58,453 Aku. 415 01:04:25,313 --> 01:04:27,774 Mereka salah menilaimu, kamu bukan pengecut. 416 01:04:27,940 --> 01:04:30,401 Bodoh mungkin, tapi bukan pengecut. 417 01:04:31,569 --> 01:04:33,905 kamu membuat kesalahan serius... 418 01:04:35,031 --> 01:04:37,116 ... Memisah tim yang hebat. 419 01:04:38,034 --> 01:04:40,787 Kau dan aku bersama-sama, memikirkan segala kemungkinan. 420 01:04:40,953 --> 01:04:43,915 Sampai bertemu, mungkin. Selamat tinggal, selamat mencoba. 421 01:05:11,484 --> 01:05:12,485 Kita pergi! 422 01:05:23,579 --> 01:05:26,290 kau tidak mematuhiku. kamu anjing. 423 01:06:29,020 --> 01:06:31,355 Toadie, gasnya. Cepatlah. 424 01:06:39,697 --> 01:06:42,533 Jangan sia-siakan dia. Jika dia masih hidup... 425 01:06:43,534 --> 01:06:44,869 ... Aku ingin dia. 426 01:07:11,062 --> 01:07:15,399 Tank-tanknya penuh, O, Wez yang perkasa, dan itu semua milikmu! 427 01:08:10,454 --> 01:08:11,956 Ini seluruhnya. 428 01:08:12,874 --> 01:08:14,166 Mari kita pergi. 429 01:08:26,512 --> 01:08:28,973 Lihat, di sana. Barat laut. 430 01:08:37,148 --> 01:08:38,649 Oh, Sial. 431 01:08:41,152 --> 01:08:42,987 Kamu gagal, kamu bodoh. 432 01:10:00,272 --> 01:10:02,817 Tenang, rekan. 433 01:11:39,205 --> 01:11:41,082 Aku akan mengemudikan tankernya. 434 01:11:42,208 --> 01:11:45,211 Kita akan menabrak atau melaluinya. 435 01:11:46,879 --> 01:11:50,216 Sekarang, yang di inginkan adalah tengkernya 436 01:11:50,841 --> 01:11:52,968 Jadi mereka akan datang langsung mengejar kita. 437 01:11:53,135 --> 01:11:55,846 Kita akan gunakan untuk membuka jalan keluarnya... 438 01:11:56,138 --> 01:11:59,016 ... Yang akan memberikan, kalian semua kesempatan yang sangat baik. 439 01:11:59,517 --> 01:12:01,018 Sekarang, jangan ragu-ragu. 440 01:12:01,185 --> 01:12:05,272 Setelah kamu berada di luar sana, berpisah dan pergi secepat yang kamu bisa. 441 01:12:06,649 --> 01:12:08,609 Jadi, 200 mil ke utara... 442 01:12:09,318 --> 01:12:13,697 ... Disana ada tempat dengan jembatan yang disebut Sungai Powder. 443 01:12:14,115 --> 01:12:16,033 Disanalah pertemuan kita. 444 01:12:17,368 --> 01:12:19,161 Tunggu kami hingga matahari terbenam. 445 01:12:20,204 --> 01:12:23,791 Jika kita belum datang, teruslah berjalan. 446 01:12:24,667 --> 01:12:26,836 Cukup baik bagiku untuk memperbaiki, tapi tidak untuk dinaiki? 447 01:12:27,002 --> 01:12:29,588 - kamu tak akan bawa tanker ini! - Aku berkeringat darah untuk ini... 448 01:12:29,755 --> 01:12:32,466 ... Dan tak ada bajingan yang beritahuku untuk naik, tak ada bus sekolah! 449 01:12:32,633 --> 01:12:34,218 Oke, tenang! 450 01:12:34,593 --> 01:12:36,720 Jika semuanya sama bagimu... 451 01:12:38,389 --> 01:12:40,307 ... akan kukemudikan tanker itu. 452 01:12:41,475 --> 01:12:45,229 Tawaran ditutup. Terlambat buat kesepakatan. 453 01:12:45,938 --> 01:12:48,440 Tak ada kesepakatan. Aku ingin mengemudikan truk itu. 454 01:12:49,567 --> 01:12:52,403 Mengapa? Mengapa hatimu berubah drastis? 455 01:12:52,570 --> 01:12:54,405 Percayalah, aku tidak punya pilihan. 456 01:12:54,572 --> 01:12:56,699 Dan bagaimana kamu berpikir kamu akan melakukannya? 457 01:12:56,866 --> 01:13:00,244 Maksudku, lihat dirimu. kamu bahkan tidak bisa naik kursi roda. 458 01:13:01,745 --> 01:13:04,832 kamu seharusnya melihat dirimu sendiri, Max. kamu berantakan. 459 01:13:06,250 --> 01:13:08,127 Ayolah, hentikan omong kosong ini. 460 01:13:09,920 --> 01:13:12,256 Akulah kesempatan terbaik yang kamu dapat. 461 01:13:20,598 --> 01:13:22,391 Benar, mari kita bergerak. 462 01:14:34,171 --> 01:14:36,382 Pindahkan anak itu! Singkirkan dia! 463 01:15:52,750 --> 01:15:54,043 Oh, sial! 464 01:19:09,279 --> 01:19:13,367 Kejar! kejar, kejar! 465 01:20:23,812 --> 01:20:25,814 Aku baik-baik saja, aku baik-baik saja. 466 01:20:32,029 --> 01:20:33,864 Cepat. Cepatlah. 467 01:21:05,646 --> 01:21:08,065 Ayo, ayo, ayo! 468 01:23:03,972 --> 01:23:07,017 Bannya! Tembak bannya! 469 01:25:41,296 --> 01:25:43,757 Nak! Ayo, lompat! 470 01:25:44,799 --> 01:25:46,051 Ayo, lompat! 471 01:25:46,801 --> 01:25:47,802 Kubilang. 472 01:25:48,678 --> 01:25:50,013 Kita menang. 473 01:25:50,555 --> 01:25:52,307 Ini sudah berakhir, nak. 474 01:27:40,623 --> 01:27:41,750 Hei, Nak. 475 01:27:42,667 --> 01:27:44,377 Ambil pelurunya. Pelurunya. 476 01:27:44,794 --> 01:27:46,588 Bangun. Ambilah. 477 01:27:50,759 --> 01:27:52,260 Ambil Cangkangnya. 478 01:27:53,928 --> 01:27:55,305 Ambil Cangkangnya. 479 01:27:55,472 --> 01:27:57,223 Ayolah. Ayo, Ambil! 480 01:31:29,185 --> 01:31:32,522 Dan mememulai perjalanan ke utara tempat yang aman... 481 01:31:33,189 --> 01:31:34,857 ... pertemuan kami di matahari 482 01:31:35,441 --> 01:31:39,445 Diantara kita kami menemukan pemimpin baru, seseorang yang datang dari langit... 483 01:31:39,904 --> 01:31:41,572 ... Kapten Gyro 484 01:31:42,073 --> 01:31:44,367 Dan seperti yang telah direncanakan Pappagallo... 485 01:31:44,534 --> 01:31:47,870 ... kita telah jauh dari jangkauan orang bermesin 486 01:31:48,746 --> 01:31:52,709 Cairan, cairan berharga, tersembunyi di kendaraannya . 487 01:31:54,460 --> 01:31:56,671 Bagiku, Aku telah tumbuh dewasa... 488 01:31:57,338 --> 01:32:00,258 ... dalam berjalannya waktu, aku menjadi seorang pemimpin... < / i> 489 01:32:00,425 --> 01:32:03,052 ... kepala Suku Utara yang Tangguh 490 01:32:04,971 --> 01:32:06,806 Dan pejuang jalanan? 491 01:32:07,682 --> 01:32:10,310 Itulah terakhir kali kami bertemu dengannya. 492 01:32:11,227 --> 01:32:15,398 Dia sekarang hanya hidup dalam ingatanku. 493 01:32:18,614 --> 01:32:23,614 Penerjemah : @Alayna Archer 37923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.