All language subtitles for Gantz.Perfect.Answer.2011.Extended.BRRip.XviD.AC3-shinostarr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,310 --> 00:00:24,620 An ordinary university student, Kurono Kei... 2 00:00:25,290 --> 00:00:29,000 ...and Katou Masaru, who is working to support his younger brother. 3 00:00:30,060 --> 00:00:33,000 The two people who were childhood friends coincidentally encountered each other again. 4 00:00:34,520 --> 00:00:35,310 And then... 5 00:00:35,790 --> 00:00:36,630 ...they died. 6 00:00:39,420 --> 00:00:41,590 The two who were supposed to be dead woke up in an apartment... 7 00:00:41,970 --> 00:00:46,740 ...in which a black mysterious sphere called GANTZ is placed. 8 00:00:47,770 --> 00:00:49,850 In that room which they can't get out of, 9 00:00:50,080 --> 00:00:53,620 they suddenly received a command from GANTZ. 10 00:00:51,730 --> 00:00:55,360 "If you want to go back, go crush this guy." 11 00:00:55,590 --> 00:00:58,780 That was... to battle with the unknown aliens hidden around the Earth... 12 00:00:58,980 --> 00:01:02,030 An inescapable command. 13 00:01:05,850 --> 00:01:08,470 They were then sent to a residential area... 14 00:01:08,900 --> 00:01:11,260 ...and without knowing what was going on, they battled with the aliens. 15 00:01:11,960 --> 00:01:13,700 They barely got their victory. 16 00:01:17,970 --> 00:01:20,350 What awaited Kurono and the others when they returned to the room was... 17 00:01:20,810 --> 00:01:22,710 ...were the remarks that GANTZ gave them for battling. 18 00:01:23,140 --> 00:01:25,740 and the total points they got for defeating the aliens. 19 00:01:25,740 --> 00:01:27,010 If they get 100 points, 20 00:01:27,370 --> 00:01:29,150 they can be released from this world, 21 00:01:29,660 --> 00:01:32,520 or revive a beloved person of theirs. 22 00:01:32,710 --> 00:01:34,310 It was a frightening reality. 23 00:01:36,120 --> 00:01:38,360 These people who were supposed to die... 24 00:01:38,600 --> 00:01:40,700 ...may be summoned at any point in time while being able to return... 25 00:01:41,030 --> 00:01:42,370 ...to normal life when day comes. 26 00:01:43,730 --> 00:01:46,110 Kurono, who came to terms with reality while battling... 27 00:01:46,660 --> 00:01:48,720 ...and Katou, who continued to deny this battle. 28 00:01:50,680 --> 00:01:52,870 The tough and painful battle goes on anyway. 29 00:01:53,480 --> 00:01:55,400 ...and their friends died one by one. 30 00:01:56,030 --> 00:01:56,990 And, in the end, 31 00:01:57,330 --> 00:02:01,700 while facing the strongest alien, even Katou's life was taken away. 32 00:02:03,490 --> 00:02:05,200 When Kurono was about to give in to sadness, 33 00:02:05,610 --> 00:02:07,720 Kojima Tae helped him stand on his feet again with her honest feelings. 34 00:02:07,960 --> 00:02:11,870 He swore in his heart that he would earn 100 points in order to revive Katou. 35 00:02:12,480 --> 00:02:14,230 In a battle that sees no end, 36 00:02:14,510 --> 00:02:17,690 he's determined to continue fighting. 37 00:02:22,250 --> 00:02:22,840 Let's go! 38 00:04:35,630 --> 00:04:37,400 "Thank you for the hard work. I'm Yoshioka." 39 00:04:37,850 --> 00:04:41,140 "Tomorrow, the studio has delayed the schedule to an hour later," 40 00:04:41,280 --> 00:04:43,300 "so I will come to fetch you at 8 o'clock tomorrow morning." 41 00:04:43,440 --> 00:04:46,420 "It's 8 o'clock, so the time's later than the previous schedule by an hour." 42 00:04:46,420 --> 00:04:48,680 "That's all for now. Thank you very much." 43 00:04:50,600 --> 00:04:53,960 "At 10:29 p.m." 44 00:04:55,080 --> 00:04:56,480 The message is over. 45 00:06:12,640 --> 00:06:19,920 [Thank you for your hard work last night.] 46 00:06:15,480 --> 00:06:19,920 [You got the first key.] 47 00:06:23,200 --> 00:06:26,660 [There are four keys leading to the room.] 48 00:06:25,200 --> 00:06:26,660 [The next person is this.] 49 00:06:34,500 --> 00:06:39,610 [Yamamoto] 50 00:06:37,200 --> 00:06:39,610 [Special trait: Intelligence] [Favorite thing: Good students] 51 00:06:39,620 --> 00:06:44,370 [5 months ago] 52 00:06:44,370 --> 00:06:46,180 You mustn't die! 53 00:06:58,130 --> 00:06:59,750 Sorry. 54 00:07:05,000 --> 00:07:06,340 I love you. 55 00:07:07,620 --> 00:07:10,020 I love you, Kurono-kun. 56 00:07:38,620 --> 00:07:40,590 [Postscript concerning file #1-378930-s] 57 00:07:43,210 --> 00:07:44,710 [Unexplained destruction] 58 00:07:45,260 --> 00:07:46,510 [Acts of terrorism?] 59 00:07:47,130 --> 00:07:48,130 [A 23-year-old woman disappears right in her own house] 60 00:07:54,190 --> 00:07:57,760 [Confirmed several consecutive new cases where several people go missing.] 61 00:08:15,750 --> 00:08:17,920 [New developments from the incident involving the disappearance of the victims' bodies in the subway the other day] 62 00:08:35,470 --> 00:08:37,790 [Confirmed existence] 63 00:09:31,420 --> 00:09:37,160 "GANTZ - Perfect Answer" 64 00:09:38,290 --> 00:09:43,190 Translated by yuizaki_libra@livejournal 65 00:09:44,400 --> 00:09:49,030 Raw provided by bittersweet_bun@ourhour Timed by ianne_xxyl 66 00:11:01,840 --> 00:11:05,880 Soon it will be five months since the incident in which the National Museum collapsed, 67 00:11:06,360 --> 00:11:08,080 and yet the cause of the incident still remains unknown. 68 00:11:09,060 --> 00:11:11,720 According to the police, there's a possibility that it's an act of terrorism. 69 00:11:17,680 --> 00:11:19,760 - Is the burger done? - Yes, coming. 70 00:11:20,760 --> 00:11:21,740 I'll take this. 71 00:11:23,520 --> 00:11:24,640 Please. 72 00:11:26,780 --> 00:11:29,040 - Please help me with the tomatoes. - Thanks. 73 00:11:47,620 --> 00:11:48,440 Excuse me. 74 00:11:49,360 --> 00:11:50,280 Oh, Kei-chan. 75 00:11:51,880 --> 00:11:53,340 - How's your homework? - I'm done. 76 00:11:53,340 --> 00:11:54,400 You're not. 77 00:11:54,680 --> 00:11:56,400 But Tae-chan's manga is so interesting. 78 00:11:57,020 --> 00:11:59,120 Hey, this hero is written based on Kei-chan, right? 79 00:12:00,670 --> 00:12:02,250 I didn't mean that... 80 00:12:02,290 --> 00:12:02,990 Are you embarrassed? 81 00:12:02,990 --> 00:12:05,160 Yeah. This manga is interesting, right? 82 00:12:05,480 --> 00:12:07,080 I'm telling her to submit it to the Rookie of the Year award. 83 00:12:07,180 --> 00:12:08,860 I'm nowhere near good yet. 84 00:12:09,160 --> 00:12:10,920 I have to improve my skills. 85 00:12:10,920 --> 00:12:12,080 You're good already. 86 00:12:12,080 --> 00:12:13,180 I'm no good yet. 87 00:12:13,490 --> 00:12:14,840 There are a lot of better people. 88 00:12:14,840 --> 00:12:15,980 I said you're gonna be fine. 89 00:12:19,820 --> 00:12:22,100 Ah~ I want to show this to Nii-chan too. 90 00:12:25,300 --> 00:12:26,340 He's not coming back yet? 91 00:12:28,100 --> 00:12:29,480 Oh, maybe a little more. 92 00:12:29,960 --> 00:12:31,180 It's really because of his job, right? 93 00:12:31,480 --> 00:12:31,960 Of course. 94 00:12:51,800 --> 00:12:53,400 Oi, don't whistle in the middle of the night. 95 00:13:01,100 --> 00:13:02,460 Where is he really? 96 00:13:03,160 --> 00:13:04,240 Ayumu-kun's brother. 97 00:13:08,860 --> 00:13:09,320 Sorry. 98 00:13:10,600 --> 00:13:13,780 I heard from Ayumu-kun that the same thing happened before. 99 00:13:14,780 --> 00:13:17,360 That time, his brother was arrested by the police. 100 00:13:17,360 --> 00:13:18,520 Katou's not that kind of person. 101 00:13:24,600 --> 00:13:24,920 This. 102 00:13:27,080 --> 00:13:28,020 The pay for this month. 103 00:13:29,540 --> 00:13:30,620 I don't need it, really. 104 00:13:30,420 --> 00:13:33,220 But look, you don't have to pay for the rents here, right Kojima-san? 105 00:13:37,300 --> 00:13:40,260 However, I want you to come to this house for a while more. 106 00:13:41,280 --> 00:13:42,580 Of course I will. 107 00:13:42,760 --> 00:13:44,760 If I'm not with him, he won't do his homework. 108 00:13:44,900 --> 00:13:46,620 Ayumu is good at cooking anyway. 109 00:13:48,020 --> 00:13:50,200 Well, I can't deny that. 110 00:13:52,180 --> 00:13:52,640 Also... 111 00:13:54,000 --> 00:13:55,000 If I come here, 112 00:13:56,080 --> 00:13:57,400 I can see Kurono-kun too. 113 00:14:03,980 --> 00:14:06,140 Wa-wait. Please don't keep quiet. 114 00:14:06,740 --> 00:14:08,820 I was just creating what I'm about to draw just now. 115 00:14:09,380 --> 00:14:11,400 I was thinking of how to draw this particular romantic scene. 116 00:14:22,180 --> 00:14:24,720 Well, I have to get going. 117 00:14:25,980 --> 00:14:26,790 Eh? 118 00:14:27,220 --> 00:14:28,520 But you said you don't have to work today. 119 00:14:28,520 --> 00:14:29,540 Ah, someone just called me suddenly. 120 00:14:30,270 --> 00:14:31,280 Kojima-san, you can just stay over. 121 00:14:32,400 --> 00:14:33,360 Hold on a second. 122 00:14:38,270 --> 00:14:39,450 Huh? 123 00:14:42,740 --> 00:14:47,740 "The train will be coming to the first line soon." 124 00:14:48,620 --> 00:14:52,640 "Since it's dangerous, please stand behind the yellow line." 125 00:16:07,600 --> 00:16:09,720 You were chosen too, weren't you? 126 00:16:19,480 --> 00:16:20,740 You will not get used to it at first, 127 00:16:21,960 --> 00:16:23,240 so feel free to just watch what we do. 128 00:16:25,940 --> 00:16:27,020 Kobayashi-san is the same as you. 129 00:16:35,920 --> 00:16:42,620 [It's completely up to me how I want to use you people's lives.] 130 00:17:13,940 --> 00:17:15,910 I'm sorry for startling you. 131 00:17:16,640 --> 00:17:18,900 There's something I want to ask you, so will you give me some of your time? 132 00:17:21,940 --> 00:17:24,460 Since you abruptly announced your break from activities, there have been many speculations going around, haven't there? 133 00:17:25,420 --> 00:17:29,060 Rumors have it that it could be due to your illness, marriage, pregnancy, or your move to overseas. 134 00:17:31,640 --> 00:17:34,320 But I've dug up everything. 135 00:17:37,320 --> 00:17:38,860 You're from the media? 136 00:17:42,600 --> 00:17:46,370 The chance is slight but there is an incredible sequence of related events that've been happening. 137 00:17:47,780 --> 00:17:51,680 People who are supposed to die from accidents have their bodies suddenly vanish from the scene. 138 00:17:52,480 --> 00:17:55,100 The day just goes on as if nothing happened. 139 00:17:56,160 --> 00:17:57,760 And then, for some reason, 140 00:17:58,320 --> 00:17:59,580 that night, there will definitely be... 141 00:17:59,880 --> 00:18:02,220 ...some destruction occurring somewhere in Tokyo. 142 00:18:04,540 --> 00:18:05,480 Don't you know about this? 143 00:18:08,400 --> 00:18:09,710 No. 144 00:18:10,400 --> 00:18:10,880 Well then, 145 00:18:12,920 --> 00:18:13,940 how about that rumor? 146 00:18:17,900 --> 00:18:19,660 The rumor about the black sphere... 147 00:18:19,900 --> 00:18:22,120 ...and the room that contains it... 148 00:18:26,980 --> 00:18:28,340 You know it, don't you? 149 00:20:36,420 --> 00:20:38,100 Then, four. 150 00:20:39,160 --> 00:20:40,280 You can ask me four questions. 151 00:20:41,720 --> 00:20:42,640 Your aim. 152 00:20:44,120 --> 00:20:45,790 Why are you all gathering at this place? 153 00:20:48,040 --> 00:20:49,400 We're searching for the black ball. 154 00:20:51,260 --> 00:20:52,220 Black ball? 155 00:20:53,820 --> 00:20:55,460 If we have it, we can go where we want. 156 00:20:57,160 --> 00:20:59,060 You mean the room that contains the black sphere? 157 00:21:00,700 --> 00:21:01,620 You know it, huh. 158 00:21:02,060 --> 00:21:02,780 Where did you hear about it? 159 00:21:03,360 --> 00:21:04,980 I came here today to ask about that. 160 00:21:06,440 --> 00:21:07,700 Where is that room? 161 00:21:11,100 --> 00:21:12,440 It's not in this reality. 162 00:21:14,760 --> 00:21:15,980 What do you mean? 163 00:21:17,060 --> 00:21:18,940 You can't to go to that room if it's not necessary. 164 00:21:37,360 --> 00:21:38,490 Who are you people? 165 00:21:39,580 --> 00:21:41,200 That's the fifth question. 166 00:21:41,280 --> 00:21:42,840 Why are you chasing after the same incident as I do? 167 00:21:42,960 --> 00:21:43,760 Sixth one. 168 00:21:43,840 --> 00:21:44,780 What do you want exactly? 169 00:21:46,680 --> 00:21:47,540 If you want to know, 170 00:21:48,980 --> 00:21:50,900 investigate this one more person and come back here. 171 00:21:58,140 --> 00:22:00,440 Why don't you go somewhere together once in a while? 172 00:22:01,100 --> 00:22:02,590 You and Kei-chan. 173 00:22:02,900 --> 00:22:04,620 Focus. 174 00:22:06,440 --> 00:22:08,120 Why? You two are dating, right? 175 00:22:08,520 --> 00:22:10,040 We are not. 176 00:22:11,260 --> 00:22:13,980 How come? You confessed to him, didn't you? 177 00:22:17,860 --> 00:22:20,820 Until your brother comes back, Kurono-kun... 178 00:22:21,440 --> 00:22:23,540 Seems that he can't think of any other thing. 179 00:22:27,740 --> 00:22:28,320 But I'm fine. 180 00:22:29,900 --> 00:22:32,580 When things calm down, I'll try asking him once. 181 00:22:33,180 --> 00:22:33,680 Seriously? 182 00:22:34,450 --> 00:22:35,790 Seriously. 183 00:22:36,190 --> 00:22:38,240 Ok! Homework. 184 00:22:48,140 --> 00:22:52,320 [Total 94 points. 6 points until it's over] 185 00:22:50,760 --> 00:22:52,320 It's gonna be soon, huh? 186 00:22:57,180 --> 00:22:57,720 Yes. 187 00:22:58,700 --> 00:23:01,140 Let me go! Where the heck is this place? 188 00:23:01,180 --> 00:23:03,360 - Where am I? - Please calm down. 189 00:23:07,950 --> 00:23:10,240 Speaking of which, who are you people? 190 00:23:11,100 --> 00:23:12,660 Who cares about that. 191 00:23:13,170 --> 00:23:15,220 I was an office worker. 192 00:23:16,720 --> 00:23:20,720 For the last 20 years, I have worked for the company every day. 193 00:23:22,160 --> 00:23:24,900 Well, I was dismissed because of a restructure though. 194 00:23:25,500 --> 00:23:28,050 I'm a nurse. 195 00:23:28,760 --> 00:23:31,100 That's during the day. At night, she's a hostess. 196 00:23:31,720 --> 00:23:33,090 You lie about you age, right? 197 00:23:33,880 --> 00:23:36,830 This auntie's still popular at this age. Can you believe it? 198 00:23:37,260 --> 00:23:39,540 He's a pimp. Women's enemy. 199 00:23:39,960 --> 00:23:43,680 I'm a freeter. Right now, I'm working part-time at a curry shop. 200 00:23:44,360 --> 00:23:46,900 It's a chain shop, but the food is delicious. 201 00:23:49,020 --> 00:23:53,450 I'm a system engineer at this company named Orient. 202 00:23:53,450 --> 00:23:55,290 Please contact me if need be. 203 00:23:56,490 --> 00:23:58,510 And, how about you? 204 00:24:00,780 --> 00:24:01,960 I'm a hairdresser. 205 00:24:05,030 --> 00:24:08,420 Kurono-san is really a normal university student? 206 00:24:10,460 --> 00:24:14,210 Since... you're really strong and everything. 207 00:24:15,950 --> 00:24:18,090 He is, indeed. 208 00:24:19,180 --> 00:24:20,090 Why are you so strong? 209 00:24:22,820 --> 00:24:24,880 Because there's someone I want to revive. 210 00:24:26,620 --> 00:24:27,300 GANTZ. 211 00:24:36,040 --> 00:24:40,750 He was one of us before. He fought with us. 212 00:24:41,980 --> 00:24:45,050 Kurono-kun wants to revive him. 213 00:24:46,790 --> 00:24:50,280 But... not only him. 214 00:24:52,220 --> 00:24:54,610 I want to revive everyone who's died here. 215 00:24:56,170 --> 00:25:00,780 And then, let us all be released from here and become free together. 216 00:25:10,400 --> 00:25:13,830 [Nakamura] [Special trait: Noisy] [Favorite thing: Jogging] 217 00:25:17,480 --> 00:25:19,690 [You got the third key] 218 00:25:18,690 --> 00:25:19,690 [You got the third key] 219 00:25:22,950 --> 00:25:26,210 [You got the third key] 220 00:25:26,170 --> 00:25:29,270 [One more left, and you can go back] 221 00:25:35,600 --> 00:25:37,470 [The last key is this person.] 222 00:25:46,600 --> 00:25:55,150 [Kojima Tae] 223 00:25:51,090 --> 00:25:55,150 [Special trait: Weak] [Favorite thing: Kurono-kun] 224 00:26:02,430 --> 00:26:04,280 Did you come on time the other day? 225 00:26:05,060 --> 00:26:07,030 Hmm? For what? 226 00:26:08,170 --> 00:26:09,040 Your part-time job? 227 00:26:10,800 --> 00:26:13,510 Part-time...? Oh, yeah I did. 228 00:26:15,630 --> 00:26:16,960 Tough, isn't it? 229 00:26:16,960 --> 00:26:21,970 It is. There is this person named Suzuki, and for some reason she didn't turn up. 230 00:26:22,430 --> 00:26:26,690 That's why the shop didn't have enough people, so they just called me out. 231 00:26:30,910 --> 00:26:31,900 What's wrong? 232 00:26:34,210 --> 00:26:37,340 Kurono-kun, did something good happen? 233 00:26:43,630 --> 00:26:44,750 There's something, right? 234 00:26:46,670 --> 00:26:47,430 You can tell? 235 00:26:48,610 --> 00:26:49,340 What is it? What is it? 236 00:26:50,020 --> 00:26:53,450 Well actually, I was gonna tell Ayumu. 237 00:26:54,560 --> 00:26:56,020 Katou is gonna come home soon. 238 00:26:58,020 --> 00:26:58,950 Eh? 239 00:27:01,610 --> 00:27:03,460 He's been contacting you? 240 00:27:03,760 --> 00:27:04,600 Hm? 241 00:27:06,660 --> 00:27:07,800 Katou asked me... 242 00:27:08,240 --> 00:27:09,800 ...to keep it from other people. 243 00:27:11,430 --> 00:27:13,040 I see. 244 00:27:13,120 --> 00:27:18,300 More importantly, there's some information I want to give Kojima-san... 245 00:27:18,610 --> 00:27:20,050 Well, "information" isn't exactly the word... 246 00:27:25,050 --> 00:27:26,460 Wanna go to amusement park? 247 00:27:30,660 --> 00:27:32,040 Let's go? 248 00:27:32,120 --> 00:27:33,390 Just the two of us, once in a while. 249 00:27:37,420 --> 00:27:41,250 Are you talking about... that time I confessed to you? 250 00:27:41,910 --> 00:27:42,830 That was... 251 00:27:45,190 --> 00:27:47,280 I told you it was just at the surge of the moment. 252 00:27:49,880 --> 00:27:51,190 Please forget about it. 253 00:27:51,580 --> 00:27:52,960 How can I forget it? 254 00:27:53,230 --> 00:27:54,910 Hey, let's go. 255 00:27:54,990 --> 00:27:56,460 Impossible, impossible. 256 00:27:56,650 --> 00:27:57,630 Absolutely impossible. 257 00:27:58,790 --> 00:28:01,610 I have acrophobia. 258 00:28:02,220 --> 00:28:05,330 I can't handle the ferris wheel or roller coaster at all... 259 00:28:08,000 --> 00:28:08,950 Look. 260 00:28:09,700 --> 00:28:13,220 You even drew it in your sketchbook, right? The scene at the amusement park? 261 00:28:14,610 --> 00:28:19,590 Maybe if you go there, it can become your inspiration to draw manga. 262 00:28:21,650 --> 00:28:22,260 Then... 263 00:28:24,080 --> 00:28:25,170 There's one condition. 264 00:28:26,240 --> 00:28:26,680 What is it? 265 00:28:30,910 --> 00:28:33,330 Please start calling me by my first name from now on. 266 00:28:33,330 --> 00:28:34,210 Eh? 267 00:28:35,380 --> 00:28:36,560 Call me now. 268 00:28:40,260 --> 00:28:41,350 Please. 269 00:28:42,930 --> 00:28:46,570 Well, that's a little... 270 00:28:47,570 --> 00:28:50,120 Maybe now is not the right time. 271 00:28:51,500 --> 00:28:54,370 The next time we meet, I'll call you that, ok? 272 00:28:59,470 --> 00:29:02,660 I'll definitely call you that when we met at the amusement park. 273 00:29:10,850 --> 00:29:11,160 Yes. 274 00:29:13,250 --> 00:29:13,720 Definitely. 275 00:29:20,880 --> 00:29:21,780 See you. 276 00:29:55,810 --> 00:29:57,620 Welcome back, Kei-chan. 277 00:30:02,100 --> 00:30:04,560 How are you alive? 278 00:30:11,560 --> 00:30:13,570 GANTZ did something? 279 00:30:22,240 --> 00:30:24,640 You don't remember? 280 00:30:24,800 --> 00:30:25,520 How many people are there? 281 00:30:31,620 --> 00:30:35,140 Eight people, including me. 282 00:30:36,050 --> 00:30:37,990 Recently, we got three more people. 283 00:30:45,360 --> 00:30:45,830 GANTZ... 284 00:30:47,200 --> 00:30:47,920 I want to put an end to it. 285 00:30:49,730 --> 00:30:50,560 How? 286 00:30:53,530 --> 00:30:57,600 You don't know? There's a ball this big. 287 00:31:03,480 --> 00:31:04,920 No idea. 288 00:31:10,210 --> 00:31:11,950 I'll come again. 289 00:31:12,130 --> 00:31:13,960 If you know something, tell me. 290 00:31:50,390 --> 00:31:52,270 GANTZ, show me people who've died. 291 00:31:56,100 --> 00:31:57,100 What's the matter? 292 00:31:57,210 --> 00:31:58,490 Katou was revived. 293 00:31:58,850 --> 00:32:00,510 Eh? How come? 294 00:32:00,580 --> 00:32:03,860 Well, I don't know about that. But look, he's still in here. 295 00:32:07,850 --> 00:32:09,500 What is going on? 296 00:32:15,050 --> 00:32:15,500 [Katou] 297 00:32:18,510 --> 00:32:22,800 Oh... erm... 298 00:32:25,430 --> 00:32:26,350 Nii-chan? 299 00:32:27,690 --> 00:32:28,730 What? 300 00:32:41,760 --> 00:32:42,370 Um... 301 00:32:43,200 --> 00:32:48,230 I'm Kojima, Kurono-kun's classmate at the college. 302 00:33:00,310 --> 00:33:01,760 Ayumu-kun, come see him. 303 00:33:04,530 --> 00:33:05,340 Ayumu-kun? 304 00:33:06,380 --> 00:33:09,170 What's so important that you even neglect your younger brother? 305 00:33:10,600 --> 00:33:12,500 It's because you have work to do, right? 306 00:33:13,080 --> 00:33:14,500 I'm asking you, Nii-chan. 307 00:33:17,450 --> 00:33:18,080 Because I have work. 308 00:33:19,350 --> 00:33:20,220 Really? 309 00:33:22,240 --> 00:33:22,850 Really. 310 00:33:23,890 --> 00:33:24,530 Oh, yeah? 311 00:33:30,800 --> 00:33:33,110 Should I go back? 312 00:33:39,320 --> 00:33:42,800 There are things you can't talk when I'm here, so... 313 00:33:43,020 --> 00:33:43,890 I'm taking my leave. 314 00:33:46,950 --> 00:33:48,360 I'm glad for you, Ayumu-kun. 315 00:34:30,310 --> 00:34:33,680 [Welcome back, Nii-chan] 316 00:34:35,720 --> 00:34:37,520 I memorized how to make it when you weren't home. 317 00:34:42,410 --> 00:34:45,380 [Welcome back, Nii-chan] 318 00:34:47,050 --> 00:34:48,300 Try it. 319 00:34:48,550 --> 00:34:50,680 You're the first person I made it for. 320 00:35:11,350 --> 00:35:14,680 This is Kojima. 321 00:35:15,400 --> 00:35:19,300 Erm, Ayumu-kun's brother came home earlier. 322 00:35:19,960 --> 00:35:22,650 And also, there's something I want to ask... 323 00:35:22,880 --> 00:35:27,450 About the amusement park, Ayumu-kun and his brother are coming too... 324 00:35:27,820 --> 00:35:29,990 That's why, it won't be a date. 325 00:35:32,360 --> 00:35:33,460 I want to see you. 326 00:35:34,930 --> 00:35:36,810 Can I go to your workplace right now? 327 00:35:43,570 --> 00:35:47,150 [Kojima Tae] 328 00:35:52,300 --> 00:35:54,750 [Kojima Tae] 329 00:36:31,710 --> 00:36:34,340 Ayukawa Eriko's started to make her move. 330 00:36:35,070 --> 00:36:37,350 At Kita, Senzoku station. 331 00:36:39,160 --> 00:36:42,990 "A new morning has come" 332 00:36:42,990 --> 00:36:47,180 "It's a morning of hope" 333 00:36:47,270 --> 00:36:49,310 This will repeat many times over. 334 00:36:51,420 --> 00:36:53,500 I stopped this after my child was born. 335 00:36:55,890 --> 00:36:59,020 I have to get released soon for the sake of my family. 336 00:37:02,110 --> 00:37:02,860 What's the matter? 337 00:37:15,500 --> 00:37:18,000 [Your lives have been taken away.] 338 00:37:24,630 --> 00:37:27,030 [If you want to go back, go crush this guy.] 339 00:37:35,110 --> 00:37:41,850 [Alien dressed in black] 340 00:37:39,860 --> 00:37:41,850 [Special trait: looking normal at first glance] [Favorite thing: black ball] 341 00:37:49,500 --> 00:37:53,790 [Favorite thing: black ball] 342 00:38:52,200 --> 00:38:52,800 Let's go. 343 00:38:53,780 --> 00:38:54,870 [Please go.] 344 00:39:10,500 --> 00:39:11,190 Where's this place? 345 00:39:13,180 --> 00:39:13,990 A train? 346 00:39:16,340 --> 00:39:18,300 Something is fishy. 347 00:39:27,500 --> 00:39:29,590 Hey, you... 348 00:39:31,010 --> 00:39:34,230 Have we ever met long before? 349 00:39:38,100 --> 00:39:38,530 It moved. 350 00:40:06,280 --> 00:40:07,440 It's the subway! 351 00:40:07,440 --> 00:40:07,900 What? 352 00:40:07,900 --> 00:40:08,780 The subway? 353 00:40:09,160 --> 00:40:11,660 Everyone, don't space out. 354 00:40:52,240 --> 00:40:54,080 "The train will be departing soon." 355 00:41:30,840 --> 00:41:32,260 There are people here. 356 00:41:34,810 --> 00:41:38,280 This has never happened before, right? 357 00:42:51,850 --> 00:42:54,720 Take care of the front part of the train. 358 00:43:09,620 --> 00:43:11,190 Ayukawa Eriko? 359 00:43:11,310 --> 00:43:12,800 She's riding the train by herself? 360 00:43:28,860 --> 00:43:32,800 Everyone, we are not a suspicious group of people. 361 00:43:33,200 --> 00:43:34,820 We are not doing anything to harm you either. 362 00:43:38,680 --> 00:43:40,680 What? Is it like an event or something? 363 00:43:58,660 --> 00:43:59,410 Kurono-san! 364 00:43:59,620 --> 00:44:01,890 Don't shoot! Don't drag others into this! 365 00:44:01,940 --> 00:44:02,920 Can you hear people screaming? 366 00:44:04,140 --> 00:44:05,170 There are shooting sounds too. 367 00:44:08,150 --> 00:44:11,330 What the? What's going on? Isn't this dangerous? 368 00:45:15,820 --> 00:45:16,350 Takahashi! 369 00:46:14,780 --> 00:46:16,820 You guys are so amazing. 370 00:46:18,790 --> 00:46:19,600 As I thought... 371 00:46:20,260 --> 00:46:21,220 I remember... 372 00:46:22,130 --> 00:46:23,590 I remember! 373 00:46:40,710 --> 00:46:41,620 I remember. 374 00:46:42,180 --> 00:46:43,760 I've done the same thing before. 375 00:46:44,540 --> 00:46:45,350 What? 376 00:46:45,460 --> 00:46:48,390 The two who were in the room before, Nakamura-san and Kobayashi-san too. 377 00:46:49,150 --> 00:46:50,330 Eh? 378 00:46:53,530 --> 00:46:55,800 Stop! It's dangerous here! 379 00:46:55,830 --> 00:46:56,760 I said we should go to the back! 380 00:47:34,040 --> 00:47:34,620 Come. 381 00:49:54,630 --> 00:49:56,330 Kurono Kei. 382 00:50:35,840 --> 00:50:36,900 Kurono-kun? 383 00:50:45,690 --> 00:50:46,800 Run away from here. 384 00:50:58,260 --> 00:50:59,220 Wait. 385 00:51:04,070 --> 00:51:05,080 Sorry. 386 00:55:35,490 --> 00:55:36,640 Stop it! 387 00:55:51,870 --> 00:55:54,440 You're heavy. Move aside. 388 00:55:56,870 --> 00:55:58,430 I'm covering for you. 389 00:56:01,210 --> 00:56:03,300 She's tough. 390 00:56:03,640 --> 00:56:04,490 Yeah. 391 00:57:12,060 --> 00:57:13,270 This is revenge. 392 00:57:23,220 --> 00:57:24,230 This is revenge. 393 00:57:27,260 --> 00:57:29,640 You people were the ones who started this first. 394 00:57:30,950 --> 00:57:34,180 You people have killed so many of my friends. 395 00:57:39,430 --> 00:57:42,870 I'll never forgive you- 396 00:58:12,990 --> 00:58:14,980 Everyone's safe, right? 397 00:58:16,880 --> 00:58:17,790 Auntie isn't here. 398 00:58:22,690 --> 00:58:24,530 [Well then, let's see the points] 399 00:58:27,650 --> 00:58:28,870 Hold on a second. 400 00:58:29,900 --> 00:58:31,440 Oi! 401 00:58:31,790 --> 00:58:33,080 [Well then, let's see the points] 402 00:58:35,210 --> 00:58:39,100 [Takahashi] [0 point. Total 88 points] [Too protective of Auntie] 403 00:58:39,780 --> 00:58:40,740 What the heck is this? 404 00:58:42,130 --> 00:58:43,140 Oi. 405 00:58:46,120 --> 00:58:47,250 I told you Auntie isn't here. 406 00:58:49,000 --> 00:58:50,130 Auntie isn't here! 407 00:58:50,990 --> 00:58:52,560 Auntie isn't here! 408 00:58:53,240 --> 00:58:55,440 Auntie isn't here! 409 01:00:01,650 --> 01:00:02,540 [Good work. You got the first key.] 410 01:00:04,260 --> 01:00:04,390 [Kobayashi] 411 01:00:07,960 --> 01:00:08,680 [The second key] 412 01:00:09,480 --> 01:00:09,910 [Yamamoto] 413 01:00:10,860 --> 01:00:11,690 [You got the second key.] 414 01:00:11,990 --> 01:00:12,950 "You know it, don't you?" 415 01:00:14,490 --> 01:00:18,310 "The black sphere... and the room that contains it." 416 01:00:19,270 --> 01:00:20,530 Black sphere? 417 01:00:24,400 --> 01:00:25,650 Room? 418 01:00:32,950 --> 01:00:33,680 GANTZ! 419 01:00:49,550 --> 01:00:50,500 [It totally depends on me how to use your life] 420 01:00:50,980 --> 01:00:53,600 [That's on theory.] 421 01:01:21,460 --> 01:01:22,860 This is revenge. 422 01:01:25,450 --> 01:01:29,360 You people killed my friends. 423 01:01:57,770 --> 01:01:59,710 [Sakurai] [0 point. Total 69 points] [31 points left until it's over] 424 01:02:07,230 --> 01:02:08,240 Auntie's here, isn't she? 425 01:02:08,850 --> 01:02:09,660 That's her, right? 426 01:02:28,520 --> 01:02:29,580 Is this for real? 427 01:02:30,260 --> 01:02:31,150 Isn't that Ayukawa? 428 01:02:31,700 --> 01:02:33,850 Ayukawa... Eriko? 429 01:02:34,480 --> 01:02:36,330 You finally came, huh? 430 01:02:36,950 --> 01:02:37,940 Yes. 431 01:02:39,400 --> 01:02:40,340 Seems so. 432 01:02:44,380 --> 01:02:47,310 [Well then, let's continue with the points] 433 01:02:45,880 --> 01:02:47,280 Everyone, please be careful. 434 01:02:50,340 --> 01:02:53,960 This woman... was the one who killed me. 435 01:02:56,220 --> 01:03:00,010 Long time no see, Kobayashi-san. 436 01:03:01,970 --> 01:03:02,880 Huh? 437 01:03:04,000 --> 01:03:08,030 Kobayashi-san, don't you remember this room? 438 01:03:09,780 --> 01:03:11,420 You don't remember me? 439 01:03:12,070 --> 01:03:13,450 Huh? What? 440 01:03:14,400 --> 01:03:18,640 [Kobayashi] [0 point] [Totally doesn't remember a thing] 441 01:03:16,870 --> 01:03:17,730 Two years ago... 442 01:03:19,600 --> 01:03:23,240 I fought while protecting you. 443 01:03:28,030 --> 01:03:31,670 [Nakamura] [0 point] [Was strong that time] 444 01:03:29,370 --> 01:03:33,740 Yamamoto, Ayukawa, you, and I... 445 01:03:34,850 --> 01:03:37,960 We defeated these aliens dressed in black... 446 01:03:38,690 --> 01:03:40,610 ...two years ago in Shibuya. 447 01:03:45,680 --> 01:03:48,610 [Yamamoto] [11 points] [Excellent as ever] 448 01:03:47,500 --> 01:03:50,910 And then, everyone could stop doing this. 449 01:03:52,050 --> 01:03:56,010 We had our memory erased... and were set free. 450 01:04:00,460 --> 01:04:01,760 Ah... 451 01:04:03,460 --> 01:04:03,890 Yes. 452 01:04:05,150 --> 01:04:07,480 So if we get 100 points, we can really be released, huh? 453 01:04:09,270 --> 01:04:10,960 [Suzuki] [17 points. Total 101 points] 454 01:04:24,590 --> 01:04:26,070 100 points. 455 01:04:36,790 --> 01:04:39,530 "Breaking news. There is an emergency going on currently." 456 01:04:39,530 --> 01:04:46,230 "An accident occurred at the subway, causing 84 people to die and 260 people injured." 457 01:04:46,230 --> 01:04:50,430 "A group of people bearing weapons were seen on the train." 458 01:04:50,430 --> 01:04:53,340 "At the moment, the train has been stopped but the situation inside is not yet confirmed." 459 01:05:15,020 --> 01:05:17,970 [100 points menu] [1. Erase all your memory and get released] [2. Return the person you love to life] 460 01:05:16,710 --> 01:05:17,970 That means you'll be released. 461 01:05:19,490 --> 01:05:24,110 Suzuki-san, with this, you'll be a free man. 462 01:05:27,750 --> 01:05:29,340 I'll choose the second option. 463 01:05:32,540 --> 01:05:36,360 [2. Return the person you love to life] 464 01:05:48,850 --> 01:05:50,660 I'm sorry. 465 01:05:55,490 --> 01:05:58,830 First of all, let's revive Katou-kun. 466 01:05:59,960 --> 01:06:00,590 No... 467 01:06:01,430 --> 01:06:02,690 But, he... 468 01:06:04,380 --> 01:06:07,110 I was... killed by him. 469 01:06:09,100 --> 01:06:13,320 "This is revenge. You people killed my friends." He said that and killed me. 470 01:06:14,480 --> 01:06:16,390 That's the same thing as what the girl said earlier. 471 01:06:16,500 --> 01:06:20,420 Then... this Katou is? 472 01:06:25,440 --> 01:06:26,550 Let's confirm it. 473 01:06:28,520 --> 01:06:29,180 GANTZ. 474 01:06:29,890 --> 01:06:32,210 Please revive Katou Masaru-kun. 475 01:06:47,050 --> 01:06:50,190 Eh? That's it? 476 01:07:10,210 --> 01:07:11,400 Kei-chan. 477 01:07:13,060 --> 01:07:13,800 Where's the alien? 478 01:07:23,750 --> 01:07:24,910 Katou. 479 01:07:26,280 --> 01:07:27,440 Katou. 480 01:07:27,710 --> 01:07:28,820 Katou! 481 01:07:35,670 --> 01:07:38,210 Oi GANTZ. Hurry up! 482 01:07:42,400 --> 01:07:43,670 You mustn't die. 483 01:07:45,480 --> 01:07:46,540 I'll wait for you. 484 01:07:47,090 --> 01:07:48,110 I'll go first and wait for... 485 01:08:40,230 --> 01:08:41,010 Kei-chan. 486 01:08:42,400 --> 01:08:43,700 What about the alien? 487 01:08:56,080 --> 01:08:57,190 What happened to it? 488 01:09:08,960 --> 01:09:12,870 Was I... dead? 489 01:09:21,660 --> 01:09:22,940 Was I alive? 490 01:09:29,360 --> 01:09:30,990 I'm alive, and I can go back. 491 01:09:38,230 --> 01:09:39,900 Suzuki-san used his points to revive you. 492 01:09:42,600 --> 01:09:46,410 It's nothing. Well, it's been my objective from the beginning... 493 01:09:46,410 --> 01:09:49,210 ...to get 100 points and revive Katou-kun. 494 01:09:54,420 --> 01:09:55,330 Thank you very much. 495 01:09:57,180 --> 01:09:58,260 Thank you very much! 496 01:09:59,630 --> 01:10:01,510 Ah, it's nothing. 497 01:10:03,800 --> 01:10:06,910 Anyway, with this, we've made it clear, right? 498 01:10:09,280 --> 01:10:10,400 Yes. 499 01:10:11,630 --> 01:10:13,020 The other guy is an alien. 500 01:11:00,380 --> 01:11:01,990 We will avenge you. 501 01:11:13,120 --> 01:11:15,780 I have obtained the key to that room. 502 01:11:18,160 --> 01:11:23,300 [Kurono] [21 points. Total 115 points] 503 01:11:23,300 --> 01:11:24,950 More than 100 points. 504 01:11:28,140 --> 01:11:30,880 GANTZ, I choose number 2. 505 01:11:31,050 --> 01:11:32,870 [100 points menu] [1. Erase all your memory and get released] [2. Return the person you love to life] 506 01:11:32,870 --> 01:11:35,160 [2. Return the person you love to life] 507 01:11:42,340 --> 01:11:44,390 The person I want to revive is... 508 01:12:19,470 --> 01:12:20,060 Huh? 509 01:12:27,930 --> 01:12:29,620 I have you revived. 510 01:12:30,900 --> 01:12:32,070 I was dead? 511 01:12:32,070 --> 01:12:33,300 Yeah. 512 01:12:34,670 --> 01:12:36,330 That's so uncool! 513 01:12:38,360 --> 01:12:40,280 Right now, you're important to us. 514 01:12:40,780 --> 01:12:41,740 Now, explain to us. 515 01:12:42,200 --> 01:12:43,400 Something strange is happening to GANTZ. 516 01:12:45,980 --> 01:12:47,180 You guys... 517 01:12:51,020 --> 01:12:51,730 Long time no see. 518 01:12:52,800 --> 01:12:54,820 You're still doing this, huh? 519 01:12:55,510 --> 01:12:56,640 Why are you here? 520 01:12:57,840 --> 01:12:59,360 We were summoned by GANTZ. 521 01:13:00,790 --> 01:13:03,940 A black ball was sent to my place. 522 01:13:04,830 --> 01:13:07,840 Ex-members like us were brought back here. 523 01:13:08,650 --> 01:13:09,720 That's not the only thing. 524 01:13:11,710 --> 01:13:14,330 There were people who were dragged into the mission and got killed. 525 01:13:15,410 --> 01:13:16,970 This has never happened before. 526 01:13:17,580 --> 01:13:18,030 Say, 527 01:13:19,610 --> 01:13:20,700 what's going on now? 528 01:13:30,290 --> 01:13:32,480 How long have I been dead? 529 01:13:34,640 --> 01:13:35,330 Five months. 530 01:13:38,220 --> 01:13:39,970 It's gathering people using that ball? 531 01:13:41,110 --> 01:13:42,020 What is it? 532 01:13:43,140 --> 01:13:44,330 Oi, spill it. 533 01:13:48,760 --> 01:13:51,640 Its battery is running out. 534 01:13:52,050 --> 01:13:52,920 Huh? 535 01:13:53,490 --> 01:13:55,640 This thing runs using battery? 536 01:13:56,810 --> 01:14:00,130 From what I observe, even though this is just a guess... 537 01:14:00,830 --> 01:14:02,770 GANTZ moves by sucking his energy. 538 01:14:04,330 --> 01:14:06,140 That's why, if the life span of this bald-headed guy ends, 539 01:14:07,160 --> 01:14:09,380 it's also the end of GANTZ. 540 01:14:10,730 --> 01:14:14,200 If GANTZ dies, what will happen to us? 541 01:14:15,230 --> 01:14:18,850 That is... Right? 542 01:14:20,320 --> 01:14:23,640 Extermination... perhaps. 543 01:14:25,000 --> 01:14:27,380 We, who were revived by GANTZ... 544 01:14:27,780 --> 01:14:29,850 ...will also disappear together with it. 545 01:14:30,490 --> 01:14:32,080 What the heck is that? 546 01:14:32,170 --> 01:14:33,730 Maybe GANTZ is rushing too. 547 01:14:34,350 --> 01:14:37,560 Before its lifetime ends, it wants to defeat all the aliens. 548 01:14:37,910 --> 01:14:40,360 That's why it summoned us ex-members here. 549 01:14:40,740 --> 01:14:44,870 I see what you mean. So it's like homecoming, huh? 550 01:14:45,560 --> 01:14:46,610 Perhaps... 551 01:14:49,260 --> 01:14:52,350 ...the archrival still remains. The Last Boss, that is. 552 01:14:53,450 --> 01:14:54,980 Don't tell me... 553 01:14:55,600 --> 01:14:56,170 ...that is...? 554 01:14:59,060 --> 01:15:02,010 Today I met an alien who appeared in the form of your body. 555 01:15:03,210 --> 01:15:04,010 Eh? 556 01:15:04,380 --> 01:15:06,850 The one who killed me is also... ...that guy. 557 01:15:23,600 --> 01:15:24,200 He's an alien. 558 01:15:38,770 --> 01:15:39,210 There it goes again. 559 01:15:40,210 --> 01:15:43,630 "A new morning has come" 560 01:15:43,910 --> 01:15:47,570 "It's a morning of hope" 561 01:15:47,850 --> 01:15:51,370 "Open your heart with joy" 562 01:15:51,660 --> 01:15:53,430 Today's mission just ended though. 563 01:15:51,680 --> 01:15:55,380 "Look up to the blue sky" 564 01:15:55,650 --> 01:15:59,110 "Listen to the radio" 565 01:15:59,660 --> 01:16:03,250 "Take a deep breath" 566 01:16:03,530 --> 01:16:07,160 "And take in the fragrance of the wind" 567 01:16:07,430 --> 01:16:11,160 "And then - one, two, three" 568 01:16:15,390 --> 01:16:21,000 [Emergency mission] [Go crush this person] 569 01:16:35,700 --> 01:16:42,940 [Kojima Tae] 570 01:16:38,700 --> 01:16:42,940 [Special trait: Weak] [Favorite thing: Kurono-kun] 571 01:16:39,310 --> 01:16:40,340 What the heck? 572 01:16:40,740 --> 01:16:41,700 An ordinary girl? 573 01:16:42,080 --> 01:16:42,740 Wait, look... 574 01:16:43,420 --> 01:16:44,100 Her favorite thing is... 575 01:16:47,610 --> 01:16:49,360 What the heck is this? 576 01:16:50,490 --> 01:16:52,400 Why is she the target? 577 01:16:53,980 --> 01:16:55,900 Shouldn't it be that fake Katou? 578 01:17:01,350 --> 01:17:05,870 [People who crushed her will get 100 points.] [The others will have their points taken away.] 579 01:17:11,720 --> 01:17:12,770 This girl is... 580 01:17:14,000 --> 01:17:16,750 Kojima Tae is not an alien. 581 01:17:18,820 --> 01:17:19,710 That's why... 582 01:17:22,530 --> 01:17:23,690 ...please don't kill her. 583 01:17:26,070 --> 01:17:27,080 Please. 584 01:17:27,680 --> 01:17:31,300 She may look like that, but she might actually be an alien. 585 01:17:31,300 --> 01:17:31,840 That's not true! 586 01:17:32,970 --> 01:17:35,440 The last person who appeared on the black ball... 587 01:17:36,480 --> 01:17:37,810 ...was this girl. 588 01:17:38,950 --> 01:17:41,830 So that means... she's also an ex-member of the group? 589 01:17:42,540 --> 01:17:45,240 No. I've never seen her. 590 01:17:46,630 --> 01:17:48,910 Then... she's really an alien? 591 01:17:49,850 --> 01:17:50,730 Hang on. 592 01:17:51,760 --> 01:17:53,200 Where is that ball now? 593 01:17:54,120 --> 01:17:55,680 The one who killed me... 594 01:18:00,860 --> 01:18:03,000 So it's with that Katou alien, huh? 595 01:18:07,230 --> 01:18:08,360 Isn't that bad? 596 01:18:09,270 --> 01:18:11,600 Maybe he already killed Kojima Tae before us. 597 01:18:12,700 --> 01:18:15,630 The ones who hold the ball can be transmitted around. 598 01:18:15,970 --> 01:18:16,770 Seriously? 599 01:18:16,950 --> 01:18:19,770 GANTZ wants to prevent that, right? 600 01:18:20,730 --> 01:18:21,460 Anyway... 601 01:18:22,190 --> 01:18:24,950 ...if it's GANTZ's order, we just have to do it. 602 01:18:31,800 --> 01:18:34,080 If I can get 100 points by killing this one girl, 603 01:18:35,310 --> 01:18:36,650 I'll kill Kojima Tae. 604 01:18:56,790 --> 01:18:57,300 GANTZ. 605 01:18:58,660 --> 01:19:00,470 Transmit me first. 606 01:19:01,350 --> 01:19:01,910 Kei-chan. 607 01:19:02,860 --> 01:19:05,960 I'll go to Kojima-san. You go to Ayumu's place. 608 01:19:06,720 --> 01:19:08,510 Sorry. I'll see you later. 609 01:19:09,060 --> 01:19:09,790 Be careful. 610 01:19:11,430 --> 01:19:11,980 Wait. 611 01:19:14,480 --> 01:19:16,190 You intend to protect her? 612 01:19:33,160 --> 01:19:35,560 I want to revive Auntie. 613 01:19:37,670 --> 01:19:38,710 That's why... 614 01:19:40,170 --> 01:19:41,250 ...I have to gain more points. 615 01:19:43,170 --> 01:19:44,030 Stop it! 616 01:19:47,780 --> 01:19:49,360 Transmit me quickly. 617 01:19:54,260 --> 01:19:55,240 GANTZ! 618 01:20:10,320 --> 01:20:11,580 My house? 619 01:20:31,970 --> 01:20:33,550 I will explain everything to you later. 620 01:20:34,620 --> 01:20:35,600 Right now, let's run away together. 621 01:20:37,620 --> 01:20:40,340 Um, what happened in the subway earlier... 622 01:20:41,030 --> 01:20:42,850 It didn't make any sense at all. 623 01:20:43,580 --> 01:20:45,100 But I believe... 624 01:20:46,310 --> 01:20:48,420 I believe you, Kurono-kun. 625 01:21:02,750 --> 01:21:03,320 This way! 626 01:21:05,420 --> 01:21:06,820 Wasn't that Ayumu-kun's brother? 627 01:21:06,820 --> 01:21:07,120 It wasn't him! 628 01:21:34,280 --> 01:21:37,790 Urgent! Urgent! Public safety unit 12 calling headquarters. Found one suspect just now. 629 01:21:38,280 --> 01:21:40,330 The suspect is heading towards the north direction. 630 01:21:40,720 --> 01:21:42,730 The suspect is a man who possesses a weapon and is chasing after someone else. 631 01:21:44,640 --> 01:21:46,380 If we don't act quickly, more things will come after the incident in the subway. 632 01:21:46,550 --> 01:21:47,800 "Roger." 633 01:23:44,270 --> 01:23:45,660 Found you. 634 01:23:50,860 --> 01:23:51,950 Kurono-kun. 635 01:24:06,590 --> 01:24:07,530 Let's stop this. 636 01:24:08,440 --> 01:24:09,530 If GANTZ dies, 637 01:24:09,850 --> 01:24:11,050 everyone will be exterminated. 638 01:24:12,180 --> 01:24:14,410 Doing this to another human being is just strange. 639 01:24:15,200 --> 01:24:18,360 Though you can kill so many aliens? 640 01:24:22,850 --> 01:24:23,610 Suzuki-san. 641 01:24:24,710 --> 01:24:26,040 Since I'm thrown into this, 642 01:24:26,490 --> 01:24:28,410 before GANTZ comes to an end, 643 01:24:29,010 --> 01:24:30,620 I will get 100 points one more time. 644 01:24:32,210 --> 01:24:32,990 Nice. 645 01:24:39,300 --> 01:24:40,050 Kurono-san. 646 01:24:41,080 --> 01:24:41,840 Run away. 647 01:24:42,790 --> 01:24:43,850 If you move, we'll shoot. 648 01:24:46,860 --> 01:24:49,280 No, you won't. 649 01:25:06,170 --> 01:25:07,200 Suzuki-san too! 650 01:25:07,770 --> 01:25:08,400 Me too? 651 01:25:15,190 --> 01:25:16,720 They're shooting! 652 01:25:32,730 --> 01:25:33,870 Please go first. 653 01:25:34,190 --> 01:25:35,170 I will block them. 654 01:25:35,680 --> 01:25:36,680 Sakurai-kun! 655 01:25:37,730 --> 01:25:39,500 They won't get any points killing me. 656 01:25:41,990 --> 01:25:44,310 Hurry up! I'll catch up with you later. 657 01:25:46,270 --> 01:25:46,810 Thanks. 658 01:26:06,330 --> 01:26:07,910 I'll aim at him for real. 659 01:27:23,920 --> 01:27:24,330 Let's go. 660 01:27:35,610 --> 01:27:37,150 [Katou] 661 01:27:38,840 --> 01:27:39,690 Ayumu. 662 01:27:41,410 --> 01:27:42,020 Ayumu! 663 01:28:28,170 --> 01:28:28,660 Ayumu. 664 01:28:31,060 --> 01:28:31,940 Ayumu. 665 01:28:34,250 --> 01:28:34,950 Ayumu... 666 01:29:18,400 --> 01:29:19,540 Calling headquarters. 667 01:29:19,860 --> 01:29:21,850 Right now, the suspect is heading further to the north direction. 668 01:29:21,850 --> 01:29:23,100 I'm chasing after him. 669 01:30:09,530 --> 01:30:11,290 It's me, Kei-chan. 670 01:30:14,440 --> 01:30:15,220 By any chance... 671 01:30:15,640 --> 01:30:16,300 ...he is...? 672 01:30:16,980 --> 01:30:17,750 Suzuki-san. 673 01:30:18,510 --> 01:30:21,460 The two of you, please run away as far as you can. 674 01:30:26,600 --> 01:30:27,230 Hurry up! 675 01:30:28,760 --> 01:30:30,940 I don't want to go! I want to be with you, Kurono-kun. 676 01:30:30,940 --> 01:30:31,580 Tae-chan. 677 01:30:35,110 --> 01:30:37,020 I will definitely come pick you up later. 678 01:30:41,900 --> 01:30:42,830 Let's go. 679 01:30:57,580 --> 01:30:58,440 Let's make sure... 680 01:31:00,970 --> 01:31:01,950 ...we go to the amusement park. 681 01:31:38,210 --> 01:31:39,060 This way! 682 01:32:05,790 --> 01:32:08,060 Don't... get in my way. 683 01:32:20,770 --> 01:32:22,260 You came to take revenge? 684 01:32:53,720 --> 01:32:57,410 Why did you... have to kill Ayumu? 685 01:32:59,460 --> 01:33:01,460 You also killed your father. 686 01:34:01,130 --> 01:34:02,780 Give Ayumu back! 687 01:34:11,930 --> 01:34:13,670 Someone who killed his father like you... 688 01:34:16,220 --> 01:34:18,620 ...can get angry when your brother is killed? 689 01:34:28,150 --> 01:34:32,390 Because of those emotions... you killed your father. 690 01:34:33,000 --> 01:34:35,100 That was to save Ayumu. It couldn't be helped! 691 01:34:35,100 --> 01:34:35,940 It couldn't be helped? 692 01:34:37,450 --> 01:34:39,010 That's forever your excuse. 693 01:34:41,480 --> 01:34:45,640 You always make that excuse... and run away from everything. 694 01:34:47,600 --> 01:34:48,010 Katou! 695 01:35:01,430 --> 01:35:02,360 Kei-chan. 696 01:36:10,170 --> 01:36:11,380 Please tell me. 697 01:36:17,750 --> 01:36:22,130 What's happening to Kurono-kun? 698 01:36:32,280 --> 01:36:34,390 It's hard to explain, but... 699 01:36:39,170 --> 01:36:40,510 He's fighting... 700 01:36:42,090 --> 01:36:43,470 ...to protect you. 701 01:36:46,350 --> 01:36:49,190 For... my sake? 702 01:36:51,320 --> 01:36:54,260 He might... even die. 703 01:37:18,260 --> 01:37:19,230 I'm sorry. 704 01:37:22,310 --> 01:37:24,280 My wife passed away. 705 01:37:28,580 --> 01:37:29,640 I want to get her back. 706 01:37:33,360 --> 01:37:37,510 I have to gain enough points before GANTZ is over. 707 01:37:55,270 --> 01:37:56,480 Please run away. 708 01:37:57,250 --> 01:37:59,840 If not, I will have to shoot you. 709 01:38:00,920 --> 01:38:04,570 Kurono-kun will definitely come to pick you up. 710 01:38:36,870 --> 01:38:38,110 It doesn't work on him at all. 711 01:38:53,550 --> 01:38:54,100 This way! 712 01:39:11,300 --> 01:39:13,490 You're in the way. Move aside! 713 01:39:15,470 --> 01:39:16,500 I give up! 714 01:39:18,280 --> 01:39:19,210 Let's stop. 715 01:39:19,920 --> 01:39:20,820 Let's stop here. 716 01:39:21,500 --> 01:39:21,930 Okay? 717 01:39:35,990 --> 01:39:37,250 What are you shooting? 718 01:39:38,450 --> 01:39:39,840 But... 719 01:39:40,660 --> 01:39:41,140 But... 720 01:39:41,430 --> 01:39:42,110 ...he- 721 01:40:05,050 --> 01:40:05,680 [Kojima Tae] 722 01:40:10,400 --> 01:40:14,010 "Headquarters calling public safety unit 12. At the moment, we are dispatching special units over." 723 01:40:14,190 --> 01:40:16,230 "Please refrain from acting on your own without our command." 724 01:40:57,590 --> 01:40:58,040 Oi. 725 01:41:00,550 --> 01:41:01,390 Oi! 726 01:41:03,380 --> 01:41:04,260 Oi!! 727 01:42:33,230 --> 01:42:35,260 You want to know why I killed your brother? 728 01:42:58,080 --> 01:42:58,920 This is revenge. 729 01:43:02,880 --> 01:43:04,360 You people did the same thing to me. 730 01:43:10,200 --> 01:43:13,610 We tasted the same hatred... 731 01:43:12,110 --> 01:43:13,610 ...and sorrow. 732 01:43:15,360 --> 01:43:16,810 Like me, you people are... 733 01:43:17,270 --> 01:43:19,630 ...not fighting for anyone's sake, 734 01:43:20,150 --> 01:43:21,590 Nor are you protecting anyone. 735 01:43:22,610 --> 01:43:23,880 You're just... 736 01:43:24,190 --> 01:43:28,330 ...being controlled by that black sphere. 737 01:44:56,400 --> 01:44:57,140 Katou. 738 01:45:23,450 --> 01:45:24,630 Kurono-kun! 739 01:45:34,180 --> 01:45:35,650 No way... 740 01:45:49,390 --> 01:45:51,240 Kurono-kun. 741 01:45:59,750 --> 01:46:01,230 I got you. 742 01:47:42,680 --> 01:47:44,470 Kurono-kun. 743 01:47:48,040 --> 01:47:49,420 Tae-chan. 744 01:47:50,730 --> 01:47:52,610 Let's go home. 745 01:47:56,380 --> 01:47:57,120 You mustn't... 746 01:47:59,310 --> 01:48:00,360 You mustn't die. 747 01:48:06,420 --> 01:48:07,350 Kei-chan. 748 01:48:11,550 --> 01:48:12,500 Kei-chan. 749 01:50:35,040 --> 01:50:37,660 So you're saying that I should keep... 750 01:50:39,470 --> 01:50:41,160 ...fighting until forever? 751 01:50:51,130 --> 01:50:52,910 That's why, you... 752 01:50:58,020 --> 01:50:59,550 ...made Tae-chan your target? 753 01:52:18,230 --> 01:52:20,070 You can go to that room using it, right? 754 01:52:25,310 --> 01:52:26,400 Hand the ball to me. 755 01:52:38,730 --> 01:52:41,250 [Mission cleared.] 756 01:53:39,760 --> 01:53:41,610 [Damn it Damn it Damn it] 757 01:53:49,300 --> 01:53:53,250 [Someone, crush the alien in this room] 758 01:53:53,960 --> 01:53:55,160 In here? 759 01:53:57,690 --> 01:53:58,690 Not here. 760 01:53:59,640 --> 01:54:03,160 The ones who were supposed to have been killed by the alien earlier are... 761 01:54:25,350 --> 01:54:26,730 We finally found you. 762 01:54:46,240 --> 01:54:48,320 It is you who wished to start this fight. 763 01:55:15,200 --> 01:55:16,030 [Start] 764 01:58:42,010 --> 01:58:44,670 I understand now, GANTZ. 765 01:58:51,600 --> 01:58:52,480 [Choose] 766 01:59:00,110 --> 01:59:01,100 Kei-chan. 767 01:59:16,780 --> 01:59:17,980 How about the aliens? 768 01:59:19,970 --> 01:59:23,270 I don't think all of them have died. 769 01:59:25,310 --> 01:59:26,480 That's great. 770 01:59:27,910 --> 01:59:28,940 That's great? 771 01:59:33,870 --> 01:59:38,550 Because we have to get more points. 772 02:00:07,090 --> 02:00:08,710 What do humans fight for? 773 02:00:16,780 --> 02:00:18,380 What do you people fight for? 774 02:00:21,130 --> 02:00:22,580 For the sake of my loved ones. 775 02:00:26,940 --> 02:00:28,340 When are you gonna keep fighting until? 776 02:00:30,480 --> 02:00:35,050 Until... I can revive my wife. 777 02:00:48,110 --> 02:00:49,050 Stop it. 778 02:01:00,550 --> 02:01:01,840 I have to live. 779 02:01:04,360 --> 02:01:05,170 I... 780 02:01:07,360 --> 02:01:10,400 People in this world are longing to see me. 781 02:01:26,630 --> 02:01:27,840 You're kidding, right? 782 02:01:30,020 --> 02:01:30,800 GANTZ. 783 02:01:41,130 --> 02:01:42,360 Stop it. 784 02:01:52,310 --> 02:01:52,880 Shoot. 785 02:01:57,550 --> 02:01:59,800 You people can't stop this fight. 786 02:02:04,990 --> 02:02:05,690 Shoot! 787 02:02:24,570 --> 02:02:25,190 Stop... 788 02:02:28,470 --> 02:02:29,240 ...already. 789 02:02:36,600 --> 02:02:40,140 Let's... stop this. 790 02:04:03,550 --> 02:04:04,500 Why? 791 02:04:07,680 --> 02:04:09,380 There's no way but to kill him. 792 02:04:21,430 --> 02:04:22,140 Kei-chan. 793 02:04:35,360 --> 02:04:39,300 [Well then, let's see the points] 794 02:04:42,200 --> 02:04:47,830 [Kurono] [Full points] 795 02:04:47,830 --> 02:04:50,820 [Please choose from the "full points" menu.] 796 02:04:55,180 --> 02:04:57,060 [Full points menu~] [Forever...] 797 02:05:04,170 --> 02:05:07,300 Oi! What's next? 798 02:05:09,750 --> 02:05:10,710 What is it? 799 02:05:19,250 --> 02:05:20,030 GANTZ is... 800 02:05:23,120 --> 02:05:23,870 ...over? 801 02:05:32,710 --> 02:05:33,410 With this... 802 02:05:36,370 --> 02:05:38,240 ...no one will be revived. 803 02:05:42,540 --> 02:05:43,520 Neither will us. 804 02:05:45,440 --> 02:05:46,060 No. 805 02:05:48,120 --> 02:05:50,550 There's still... a way out. 806 02:05:59,490 --> 02:06:00,220 Kei-chan. 807 02:06:02,810 --> 02:06:03,810 GANTZ... 808 02:06:07,160 --> 02:06:08,140 ...has decided already. 809 02:06:14,030 --> 02:06:16,130 [Kurono-kun] [Thank you] 810 02:06:20,770 --> 02:06:21,420 Kei-chan? 811 02:06:22,380 --> 02:06:23,820 What did you do? 812 02:06:28,260 --> 02:06:29,830 Everything will end. 813 02:06:32,710 --> 02:06:36,690 No one will be summoned here anymore. 814 02:06:44,680 --> 02:06:46,160 You've gotta be kidding me! 815 02:06:47,340 --> 02:06:48,980 What did you do? 816 02:06:53,960 --> 02:06:54,560 Katou. 817 02:06:58,710 --> 02:07:00,070 Thank you so much... 818 02:07:02,570 --> 02:07:04,590 ...for remembering our childhood together. 819 02:07:05,910 --> 02:07:06,510 I... 820 02:07:08,720 --> 02:07:10,550 ...was really happy. 821 02:07:19,010 --> 02:07:19,690 But... 822 02:07:22,010 --> 02:07:23,600 ...from now on, forget about me. 823 02:07:28,780 --> 02:07:30,200 How can I forget? 824 02:07:30,290 --> 02:07:31,740 How can I forget?? 825 02:07:34,640 --> 02:07:35,410 Katou. 826 02:07:43,560 --> 02:07:45,380 Take good care of Ayumu. 827 02:07:48,800 --> 02:07:50,500 We're going back together! 828 02:07:50,950 --> 02:07:52,400 Together! 829 02:07:52,650 --> 02:07:53,460 Kei-chan! 830 02:07:54,460 --> 02:07:55,520 Kei-chan! 831 02:07:59,530 --> 02:08:02,380 Kei-chan! 832 02:09:46,400 --> 02:09:47,760 Thank you very much. 833 02:09:54,180 --> 02:09:55,030 Wanna buy something? 834 02:09:55,640 --> 02:09:57,970 - Yeah, buy me a map. - Okay. 835 02:09:59,460 --> 02:10:00,430 - I'll take them. - Oh, thanks. 836 02:10:02,270 --> 02:10:03,230 You think they sell maps? 837 02:10:03,390 --> 02:10:04,500 Welcome. 838 02:10:04,690 --> 02:10:05,550 Welcome. 839 02:10:26,720 --> 02:10:30,440 "Ayukawa Eriko-san returned to the entertainment industry" 840 02:10:34,770 --> 02:10:37,175 Don't tell anyone that I'm going through treatment here. 841 02:10:37,320 --> 02:10:39,220 Please take some time off for yourself. 842 02:10:39,750 --> 02:10:41,030 We will handle the investigation. 843 02:10:42,388 --> 02:10:45,761 I know the reason why the superiors want to keep this incident a secret. 844 02:10:46,032 --> 02:10:47,036 Eh? 845 02:10:47,615 --> 02:10:50,459 They have not found the bullets that hit me. 846 02:10:50,745 --> 02:10:53,955 That detail is just vaguely stated in the report of the incident. 847 02:10:54,235 --> 02:10:55,507 Regarding that, the headquarters are investigating the possibility... 848 02:10:55,542 --> 02:10:58,796 Even the body of the ringleader in the incident that happened in the subway hasn't been found yet. 849 02:10:58,831 --> 02:11:00,380 Why wouldn't they want to announce that to the public? 850 02:11:00,415 --> 02:11:05,146 Like I said, the headquarters are investigating the possibility that a special type of gun was used. 851 02:11:05,181 --> 02:11:10,018 We are also investigating the scenario where the ringleader exited through the route used by maintenance workers. 852 02:11:10,018 --> 02:11:15,541 Besides, it's confirmed that all of the members present in your list are existent. 853 02:11:15,610 --> 02:11:16,500 I saw them. 854 02:11:18,190 --> 02:11:19,590 I saw those guys with my own eyes. 855 02:11:20,380 --> 02:11:21,430 That room too. 856 02:11:23,420 --> 02:11:24,470 I was just so close. 857 02:11:27,668 --> 02:11:30,406 You mean, the room with the black sphere? 858 02:11:34,020 --> 02:11:35,632 Even you also believe in that? 859 02:11:35,632 --> 02:11:37,295 It's not just a rumor. 860 02:11:38,039 --> 02:11:41,668 I don't know which country is giving us pressure, but the superiors know about this and are trying to hide it. 861 02:11:43,192 --> 02:11:45,893 Who are those superiors you're talking about? 862 02:11:46,928 --> 02:11:48,417 The people above. 863 02:11:49,605 --> 02:11:51,374 Sleep tight. 864 02:11:52,866 --> 02:11:54,751 I'll continue with the investigation. 865 02:11:56,824 --> 02:11:59,587 Then, I'll go with you next time. 866 02:12:05,686 --> 02:12:08,913 I have retrieved all the documents. Yes. 867 02:12:08,948 --> 02:12:12,835 I also heard about the room with the black sphere. Yes. 868 02:12:12,835 --> 02:12:14,583 We will put him in under restriction. 869 02:12:14,618 --> 02:12:20,311 For now, I think we can build an official case against him based on his illegal investigation. Yes. 870 02:13:14,450 --> 02:13:16,670 I've made breakfast, so you will do the cleaning. 871 02:13:26,820 --> 02:13:30,010 Okay, hurry up. Quickly put the mattress away. 872 02:13:36,250 --> 02:13:37,390 Huh? 873 02:13:40,300 --> 02:13:44,600 Well, just that... it feels as if I haven't seen you for a long time. 874 02:13:46,960 --> 02:13:47,560 You're so strange. 875 02:13:50,670 --> 02:13:54,920 I have... always wanted to do this. 876 02:14:24,550 --> 02:14:25,130 I... 877 02:14:28,770 --> 02:14:30,220 ...won't go anywhere anymore. 878 02:14:35,670 --> 02:14:38,290 I know that already, so go to work. 879 02:15:10,630 --> 02:15:13,890 Who... gave me this again? 880 02:15:25,330 --> 02:15:28,550 "Draw the Ferris wheel here" 881 02:15:35,830 --> 02:15:39,260 "To Tae-chan" 882 02:15:46,280 --> 02:15:51,100 "I love you. Kurono Kei" 883 02:15:53,030 --> 02:15:55,650 Kurono... Kei? 884 02:16:00,723 --> 02:16:02,308 Excuse me. 885 02:16:04,924 --> 02:16:06,329 As I thought, it's you. 886 02:16:06,364 --> 02:16:08,487 You saved me that day. 887 02:16:08,579 --> 02:16:09,630 What do you mean? 888 02:16:10,240 --> 02:16:13,519 Here at this place. Thank you very much. 889 02:16:13,554 --> 02:16:16,055 Please convey my gratitude to your friend too. 890 02:16:16,763 --> 02:16:17,860 Friend? 891 02:16:17,895 --> 02:16:20,914 There was another person with you, right? 892 02:16:21,845 --> 02:16:24,515 Thank you so very much. 893 02:16:25,329 --> 02:16:26,867 Goodbye. 894 02:16:48,137 --> 02:16:49,580 Kei-chan...? 895 02:16:56,417 --> 02:17:00,534 Kurono... Kei. 896 02:19:42,500 --> 02:19:47,577 [Everyone, please be happy] 61639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.