Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,310 --> 00:00:24,620
An ordinary university student, Kurono Kei...
2
00:00:25,290 --> 00:00:29,000
...and Katou Masaru, who is working
to support his younger brother.
3
00:00:30,060 --> 00:00:33,000
The two people who were childhood friends
coincidentally encountered each other again.
4
00:00:34,520 --> 00:00:35,310
And then...
5
00:00:35,790 --> 00:00:36,630
...they died.
6
00:00:39,420 --> 00:00:41,590
The two who were supposed to be dead
woke up in an apartment...
7
00:00:41,970 --> 00:00:46,740
...in which a black mysterious sphere
called GANTZ is placed.
8
00:00:47,770 --> 00:00:49,850
In that room which they can't get out of,
9
00:00:50,080 --> 00:00:53,620
they suddenly received a command from GANTZ.
10
00:00:51,730 --> 00:00:55,360
"If you want to go back, go crush this guy."
11
00:00:55,590 --> 00:00:58,780
That was... to battle with the unknown
aliens hidden around the Earth...
12
00:00:58,980 --> 00:01:02,030
An inescapable command.
13
00:01:05,850 --> 00:01:08,470
They were then sent to a residential area...
14
00:01:08,900 --> 00:01:11,260
...and without knowing what was going on,
they battled with the aliens.
15
00:01:11,960 --> 00:01:13,700
They barely got their victory.
16
00:01:17,970 --> 00:01:20,350
What awaited Kurono and the others
when they returned to the room was...
17
00:01:20,810 --> 00:01:22,710
...were the remarks that GANTZ gave them
for battling.
18
00:01:23,140 --> 00:01:25,740
and the total points they got
for defeating the aliens.
19
00:01:25,740 --> 00:01:27,010
If they get 100 points,
20
00:01:27,370 --> 00:01:29,150
they can be released from this world,
21
00:01:29,660 --> 00:01:32,520
or revive a beloved person of theirs.
22
00:01:32,710 --> 00:01:34,310
It was a frightening reality.
23
00:01:36,120 --> 00:01:38,360
These people who were supposed to die...
24
00:01:38,600 --> 00:01:40,700
...may be summoned at any point in time
while being able to return...
25
00:01:41,030 --> 00:01:42,370
...to normal life when day comes.
26
00:01:43,730 --> 00:01:46,110
Kurono, who came to terms with reality
while battling...
27
00:01:46,660 --> 00:01:48,720
...and Katou,
who continued to deny this battle.
28
00:01:50,680 --> 00:01:52,870
The tough and painful battle goes on anyway.
29
00:01:53,480 --> 00:01:55,400
...and their friends died one by one.
30
00:01:56,030 --> 00:01:56,990
And, in the end,
31
00:01:57,330 --> 00:02:01,700
while facing the strongest alien,
even Katou's life was taken away.
32
00:02:03,490 --> 00:02:05,200
When Kurono was about to give in to sadness,
33
00:02:05,610 --> 00:02:07,720
Kojima Tae helped him stand on his feet
again with her honest feelings.
34
00:02:07,960 --> 00:02:11,870
He swore in his heart that he would earn
100 points in order to revive Katou.
35
00:02:12,480 --> 00:02:14,230
In a battle that sees no end,
36
00:02:14,510 --> 00:02:17,690
he's determined to continue fighting.
37
00:02:22,250 --> 00:02:22,840
Let's go!
38
00:04:35,630 --> 00:04:37,400
"Thank you for the hard work.
I'm Yoshioka."
39
00:04:37,850 --> 00:04:41,140
"Tomorrow, the studio has delayed
the schedule to an hour later,"
40
00:04:41,280 --> 00:04:43,300
"so I will come to fetch you
at 8 o'clock tomorrow morning."
41
00:04:43,440 --> 00:04:46,420
"It's 8 o'clock, so the time's later
than the previous schedule by an hour."
42
00:04:46,420 --> 00:04:48,680
"That's all for now.
Thank you very much."
43
00:04:50,600 --> 00:04:53,960
"At 10:29 p.m."
44
00:04:55,080 --> 00:04:56,480
The message is over.
45
00:06:12,640 --> 00:06:19,920
[Thank you for your hard work last night.]
46
00:06:15,480 --> 00:06:19,920
[You got the first key.]
47
00:06:23,200 --> 00:06:26,660
[There are four keys leading to the room.]
48
00:06:25,200 --> 00:06:26,660
[The next person is this.]
49
00:06:34,500 --> 00:06:39,610
[Yamamoto]
50
00:06:37,200 --> 00:06:39,610
[Special trait: Intelligence]
[Favorite thing: Good students]
51
00:06:39,620 --> 00:06:44,370
[5 months ago]
52
00:06:44,370 --> 00:06:46,180
You mustn't die!
53
00:06:58,130 --> 00:06:59,750
Sorry.
54
00:07:05,000 --> 00:07:06,340
I love you.
55
00:07:07,620 --> 00:07:10,020
I love you, Kurono-kun.
56
00:07:38,620 --> 00:07:40,590
[Postscript concerning file #1-378930-s]
57
00:07:43,210 --> 00:07:44,710
[Unexplained destruction]
58
00:07:45,260 --> 00:07:46,510
[Acts of terrorism?]
59
00:07:47,130 --> 00:07:48,130
[A 23-year-old woman disappears
right in her own house]
60
00:07:54,190 --> 00:07:57,760
[Confirmed several consecutive new cases
where several people go missing.]
61
00:08:15,750 --> 00:08:17,920
[New developments from the incident involving the disappearance
of the victims' bodies in the subway the other day]
62
00:08:35,470 --> 00:08:37,790
[Confirmed existence]
63
00:09:31,420 --> 00:09:37,160
"GANTZ - Perfect Answer"
64
00:09:38,290 --> 00:09:43,190
Translated by yuizaki_libra@livejournal
65
00:09:44,400 --> 00:09:49,030
Raw provided by bittersweet_bun@ourhour
Timed by ianne_xxyl
66
00:11:01,840 --> 00:11:05,880
Soon it will be five months since the incident
in which the National Museum collapsed,
67
00:11:06,360 --> 00:11:08,080
and yet the cause of the incident
still remains unknown.
68
00:11:09,060 --> 00:11:11,720
According to the police, there's a possibility
that it's an act of terrorism.
69
00:11:17,680 --> 00:11:19,760
- Is the burger done?
- Yes, coming.
70
00:11:20,760 --> 00:11:21,740
I'll take this.
71
00:11:23,520 --> 00:11:24,640
Please.
72
00:11:26,780 --> 00:11:29,040
- Please help me with the tomatoes.
- Thanks.
73
00:11:47,620 --> 00:11:48,440
Excuse me.
74
00:11:49,360 --> 00:11:50,280
Oh, Kei-chan.
75
00:11:51,880 --> 00:11:53,340
- How's your homework?
- I'm done.
76
00:11:53,340 --> 00:11:54,400
You're not.
77
00:11:54,680 --> 00:11:56,400
But Tae-chan's manga is so interesting.
78
00:11:57,020 --> 00:11:59,120
Hey, this hero is written based
on Kei-chan, right?
79
00:12:00,670 --> 00:12:02,250
I didn't mean that...
80
00:12:02,290 --> 00:12:02,990
Are you embarrassed?
81
00:12:02,990 --> 00:12:05,160
Yeah. This manga is interesting, right?
82
00:12:05,480 --> 00:12:07,080
I'm telling her to submit it to
the Rookie of the Year award.
83
00:12:07,180 --> 00:12:08,860
I'm nowhere near good yet.
84
00:12:09,160 --> 00:12:10,920
I have to improve my skills.
85
00:12:10,920 --> 00:12:12,080
You're good already.
86
00:12:12,080 --> 00:12:13,180
I'm no good yet.
87
00:12:13,490 --> 00:12:14,840
There are a lot of better people.
88
00:12:14,840 --> 00:12:15,980
I said you're gonna be fine.
89
00:12:19,820 --> 00:12:22,100
Ah~ I want to show this to Nii-chan too.
90
00:12:25,300 --> 00:12:26,340
He's not coming back yet?
91
00:12:28,100 --> 00:12:29,480
Oh, maybe a little more.
92
00:12:29,960 --> 00:12:31,180
It's really because of his job, right?
93
00:12:31,480 --> 00:12:31,960
Of course.
94
00:12:51,800 --> 00:12:53,400
Oi, don't whistle in the middle of the night.
95
00:13:01,100 --> 00:13:02,460
Where is he really?
96
00:13:03,160 --> 00:13:04,240
Ayumu-kun's brother.
97
00:13:08,860 --> 00:13:09,320
Sorry.
98
00:13:10,600 --> 00:13:13,780
I heard from Ayumu-kun that the
same thing happened before.
99
00:13:14,780 --> 00:13:17,360
That time, his brother was arrested
by the police.
100
00:13:17,360 --> 00:13:18,520
Katou's not that kind of person.
101
00:13:24,600 --> 00:13:24,920
This.
102
00:13:27,080 --> 00:13:28,020
The pay for this month.
103
00:13:29,540 --> 00:13:30,620
I don't need it, really.
104
00:13:30,420 --> 00:13:33,220
But look, you don't have to pay
for the rents here, right Kojima-san?
105
00:13:37,300 --> 00:13:40,260
However, I want you to come to
this house for a while more.
106
00:13:41,280 --> 00:13:42,580
Of course I will.
107
00:13:42,760 --> 00:13:44,760
If I'm not with him,
he won't do his homework.
108
00:13:44,900 --> 00:13:46,620
Ayumu is good at cooking anyway.
109
00:13:48,020 --> 00:13:50,200
Well, I can't deny that.
110
00:13:52,180 --> 00:13:52,640
Also...
111
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
If I come here,
112
00:13:56,080 --> 00:13:57,400
I can see Kurono-kun too.
113
00:14:03,980 --> 00:14:06,140
Wa-wait. Please don't keep quiet.
114
00:14:06,740 --> 00:14:08,820
I was just creating
what I'm about to draw just now.
115
00:14:09,380 --> 00:14:11,400
I was thinking of how to
draw this particular romantic scene.
116
00:14:22,180 --> 00:14:24,720
Well, I have to get going.
117
00:14:25,980 --> 00:14:26,790
Eh?
118
00:14:27,220 --> 00:14:28,520
But you said you don't have to work today.
119
00:14:28,520 --> 00:14:29,540
Ah, someone just called me suddenly.
120
00:14:30,270 --> 00:14:31,280
Kojima-san, you can just stay over.
121
00:14:32,400 --> 00:14:33,360
Hold on a second.
122
00:14:38,270 --> 00:14:39,450
Huh?
123
00:14:42,740 --> 00:14:47,740
"The train will be coming to the first line soon."
124
00:14:48,620 --> 00:14:52,640
"Since it's dangerous, please stand
behind the yellow line."
125
00:16:07,600 --> 00:16:09,720
You were chosen too, weren't you?
126
00:16:19,480 --> 00:16:20,740
You will not get used to it at first,
127
00:16:21,960 --> 00:16:23,240
so feel free to just watch what we do.
128
00:16:25,940 --> 00:16:27,020
Kobayashi-san is the same as you.
129
00:16:35,920 --> 00:16:42,620
[It's completely up to me how
I want to use you people's lives.]
130
00:17:13,940 --> 00:17:15,910
I'm sorry for startling you.
131
00:17:16,640 --> 00:17:18,900
There's something I want to ask you,
so will you give me some of your time?
132
00:17:21,940 --> 00:17:24,460
Since you abruptly announced your break from activities,
there have been many speculations going around, haven't there?
133
00:17:25,420 --> 00:17:29,060
Rumors have it that it could be due to
your illness, marriage, pregnancy, or your move to overseas.
134
00:17:31,640 --> 00:17:34,320
But I've dug up everything.
135
00:17:37,320 --> 00:17:38,860
You're from the media?
136
00:17:42,600 --> 00:17:46,370
The chance is slight but there is an incredible
sequence of related events that've been happening.
137
00:17:47,780 --> 00:17:51,680
People who are supposed to die from accidents
have their bodies suddenly vanish from the scene.
138
00:17:52,480 --> 00:17:55,100
The day just goes on as if nothing happened.
139
00:17:56,160 --> 00:17:57,760
And then, for some reason,
140
00:17:58,320 --> 00:17:59,580
that night, there will definitely be...
141
00:17:59,880 --> 00:18:02,220
...some destruction
occurring somewhere in Tokyo.
142
00:18:04,540 --> 00:18:05,480
Don't you know about this?
143
00:18:08,400 --> 00:18:09,710
No.
144
00:18:10,400 --> 00:18:10,880
Well then,
145
00:18:12,920 --> 00:18:13,940
how about that rumor?
146
00:18:17,900 --> 00:18:19,660
The rumor about the black sphere...
147
00:18:19,900 --> 00:18:22,120
...and the room that contains it...
148
00:18:26,980 --> 00:18:28,340
You know it, don't you?
149
00:20:36,420 --> 00:20:38,100
Then, four.
150
00:20:39,160 --> 00:20:40,280
You can ask me four questions.
151
00:20:41,720 --> 00:20:42,640
Your aim.
152
00:20:44,120 --> 00:20:45,790
Why are you all gathering at this place?
153
00:20:48,040 --> 00:20:49,400
We're searching for the black ball.
154
00:20:51,260 --> 00:20:52,220
Black ball?
155
00:20:53,820 --> 00:20:55,460
If we have it,
we can go where we want.
156
00:20:57,160 --> 00:20:59,060
You mean the room that contains
the black sphere?
157
00:21:00,700 --> 00:21:01,620
You know it, huh.
158
00:21:02,060 --> 00:21:02,780
Where did you hear about it?
159
00:21:03,360 --> 00:21:04,980
I came here today to ask about that.
160
00:21:06,440 --> 00:21:07,700
Where is that room?
161
00:21:11,100 --> 00:21:12,440
It's not in this reality.
162
00:21:14,760 --> 00:21:15,980
What do you mean?
163
00:21:17,060 --> 00:21:18,940
You can't to go to that room
if it's not necessary.
164
00:21:37,360 --> 00:21:38,490
Who are you people?
165
00:21:39,580 --> 00:21:41,200
That's the fifth question.
166
00:21:41,280 --> 00:21:42,840
Why are you chasing
after the same incident as I do?
167
00:21:42,960 --> 00:21:43,760
Sixth one.
168
00:21:43,840 --> 00:21:44,780
What do you want exactly?
169
00:21:46,680 --> 00:21:47,540
If you want to know,
170
00:21:48,980 --> 00:21:50,900
investigate this one more person
and come back here.
171
00:21:58,140 --> 00:22:00,440
Why don't you go somewhere together
once in a while?
172
00:22:01,100 --> 00:22:02,590
You and Kei-chan.
173
00:22:02,900 --> 00:22:04,620
Focus.
174
00:22:06,440 --> 00:22:08,120
Why? You two are dating, right?
175
00:22:08,520 --> 00:22:10,040
We are not.
176
00:22:11,260 --> 00:22:13,980
How come?
You confessed to him, didn't you?
177
00:22:17,860 --> 00:22:20,820
Until your brother comes back, Kurono-kun...
178
00:22:21,440 --> 00:22:23,540
Seems that
he can't think of any other thing.
179
00:22:27,740 --> 00:22:28,320
But I'm fine.
180
00:22:29,900 --> 00:22:32,580
When things calm down,
I'll try asking him once.
181
00:22:33,180 --> 00:22:33,680
Seriously?
182
00:22:34,450 --> 00:22:35,790
Seriously.
183
00:22:36,190 --> 00:22:38,240
Ok! Homework.
184
00:22:48,140 --> 00:22:52,320
[Total 94 points. 6 points until it's over]
185
00:22:50,760 --> 00:22:52,320
It's gonna be soon, huh?
186
00:22:57,180 --> 00:22:57,720
Yes.
187
00:22:58,700 --> 00:23:01,140
Let me go!
Where the heck is this place?
188
00:23:01,180 --> 00:23:03,360
- Where am I?
- Please calm down.
189
00:23:07,950 --> 00:23:10,240
Speaking of which, who are you people?
190
00:23:11,100 --> 00:23:12,660
Who cares about that.
191
00:23:13,170 --> 00:23:15,220
I was an office worker.
192
00:23:16,720 --> 00:23:20,720
For the last 20 years, I have worked
for the company every day.
193
00:23:22,160 --> 00:23:24,900
Well, I was dismissed because of
a restructure though.
194
00:23:25,500 --> 00:23:28,050
I'm a nurse.
195
00:23:28,760 --> 00:23:31,100
That's during the day.
At night, she's a hostess.
196
00:23:31,720 --> 00:23:33,090
You lie about you age, right?
197
00:23:33,880 --> 00:23:36,830
This auntie's still popular at this age.
Can you believe it?
198
00:23:37,260 --> 00:23:39,540
He's a pimp. Women's enemy.
199
00:23:39,960 --> 00:23:43,680
I'm a freeter. Right now, I'm working
part-time at a curry shop.
200
00:23:44,360 --> 00:23:46,900
It's a chain shop, but the food is delicious.
201
00:23:49,020 --> 00:23:53,450
I'm a system engineer
at this company named Orient.
202
00:23:53,450 --> 00:23:55,290
Please contact me if need be.
203
00:23:56,490 --> 00:23:58,510
And, how about you?
204
00:24:00,780 --> 00:24:01,960
I'm a hairdresser.
205
00:24:05,030 --> 00:24:08,420
Kurono-san is really
a normal university student?
206
00:24:10,460 --> 00:24:14,210
Since... you're really strong and everything.
207
00:24:15,950 --> 00:24:18,090
He is, indeed.
208
00:24:19,180 --> 00:24:20,090
Why are you so strong?
209
00:24:22,820 --> 00:24:24,880
Because there's someone I want to revive.
210
00:24:26,620 --> 00:24:27,300
GANTZ.
211
00:24:36,040 --> 00:24:40,750
He was one of us before.
He fought with us.
212
00:24:41,980 --> 00:24:45,050
Kurono-kun wants to revive him.
213
00:24:46,790 --> 00:24:50,280
But... not only him.
214
00:24:52,220 --> 00:24:54,610
I want to revive everyone who's died here.
215
00:24:56,170 --> 00:25:00,780
And then, let us all be released from here
and become free together.
216
00:25:10,400 --> 00:25:13,830
[Nakamura]
[Special trait: Noisy]
[Favorite thing: Jogging]
217
00:25:17,480 --> 00:25:19,690
[You got the third key]
218
00:25:18,690 --> 00:25:19,690
[You got the third key]
219
00:25:22,950 --> 00:25:26,210
[You got the third key]
220
00:25:26,170 --> 00:25:29,270
[One more left, and you can go back]
221
00:25:35,600 --> 00:25:37,470
[The last key is this person.]
222
00:25:46,600 --> 00:25:55,150
[Kojima Tae]
223
00:25:51,090 --> 00:25:55,150
[Special trait: Weak]
[Favorite thing: Kurono-kun]
224
00:26:02,430 --> 00:26:04,280
Did you come on time the other day?
225
00:26:05,060 --> 00:26:07,030
Hmm? For what?
226
00:26:08,170 --> 00:26:09,040
Your part-time job?
227
00:26:10,800 --> 00:26:13,510
Part-time...? Oh, yeah I did.
228
00:26:15,630 --> 00:26:16,960
Tough, isn't it?
229
00:26:16,960 --> 00:26:21,970
It is. There is this person named Suzuki,
and for some reason she didn't turn up.
230
00:26:22,430 --> 00:26:26,690
That's why the shop didn't have enough
people, so they just called me out.
231
00:26:30,910 --> 00:26:31,900
What's wrong?
232
00:26:34,210 --> 00:26:37,340
Kurono-kun, did something good happen?
233
00:26:43,630 --> 00:26:44,750
There's something, right?
234
00:26:46,670 --> 00:26:47,430
You can tell?
235
00:26:48,610 --> 00:26:49,340
What is it? What is it?
236
00:26:50,020 --> 00:26:53,450
Well actually, I was gonna tell Ayumu.
237
00:26:54,560 --> 00:26:56,020
Katou is gonna come home soon.
238
00:26:58,020 --> 00:26:58,950
Eh?
239
00:27:01,610 --> 00:27:03,460
He's been contacting you?
240
00:27:03,760 --> 00:27:04,600
Hm?
241
00:27:06,660 --> 00:27:07,800
Katou asked me...
242
00:27:08,240 --> 00:27:09,800
...to keep it from other people.
243
00:27:11,430 --> 00:27:13,040
I see.
244
00:27:13,120 --> 00:27:18,300
More importantly, there's some information
I want to give Kojima-san...
245
00:27:18,610 --> 00:27:20,050
Well, "information" isn't exactly the word...
246
00:27:25,050 --> 00:27:26,460
Wanna go to amusement park?
247
00:27:30,660 --> 00:27:32,040
Let's go?
248
00:27:32,120 --> 00:27:33,390
Just the two of us, once in a while.
249
00:27:37,420 --> 00:27:41,250
Are you talking about...
that time I confessed to you?
250
00:27:41,910 --> 00:27:42,830
That was...
251
00:27:45,190 --> 00:27:47,280
I told you it was
just at the surge of the moment.
252
00:27:49,880 --> 00:27:51,190
Please forget about it.
253
00:27:51,580 --> 00:27:52,960
How can I forget it?
254
00:27:53,230 --> 00:27:54,910
Hey, let's go.
255
00:27:54,990 --> 00:27:56,460
Impossible, impossible.
256
00:27:56,650 --> 00:27:57,630
Absolutely impossible.
257
00:27:58,790 --> 00:28:01,610
I have acrophobia.
258
00:28:02,220 --> 00:28:05,330
I can't handle the ferris wheel
or roller coaster at all...
259
00:28:08,000 --> 00:28:08,950
Look.
260
00:28:09,700 --> 00:28:13,220
You even drew it in your sketchbook, right?
The scene at the amusement park?
261
00:28:14,610 --> 00:28:19,590
Maybe if you go there, it can become
your inspiration to draw manga.
262
00:28:21,650 --> 00:28:22,260
Then...
263
00:28:24,080 --> 00:28:25,170
There's one condition.
264
00:28:26,240 --> 00:28:26,680
What is it?
265
00:28:30,910 --> 00:28:33,330
Please start calling me
by my first name from now on.
266
00:28:33,330 --> 00:28:34,210
Eh?
267
00:28:35,380 --> 00:28:36,560
Call me now.
268
00:28:40,260 --> 00:28:41,350
Please.
269
00:28:42,930 --> 00:28:46,570
Well, that's a little...
270
00:28:47,570 --> 00:28:50,120
Maybe now is not the right time.
271
00:28:51,500 --> 00:28:54,370
The next time we meet,
I'll call you that, ok?
272
00:28:59,470 --> 00:29:02,660
I'll definitely call you that when we
met at the amusement park.
273
00:29:10,850 --> 00:29:11,160
Yes.
274
00:29:13,250 --> 00:29:13,720
Definitely.
275
00:29:20,880 --> 00:29:21,780
See you.
276
00:29:55,810 --> 00:29:57,620
Welcome back, Kei-chan.
277
00:30:02,100 --> 00:30:04,560
How are you alive?
278
00:30:11,560 --> 00:30:13,570
GANTZ did something?
279
00:30:22,240 --> 00:30:24,640
You don't remember?
280
00:30:24,800 --> 00:30:25,520
How many people are there?
281
00:30:31,620 --> 00:30:35,140
Eight people, including me.
282
00:30:36,050 --> 00:30:37,990
Recently, we got three more people.
283
00:30:45,360 --> 00:30:45,830
GANTZ...
284
00:30:47,200 --> 00:30:47,920
I want to put an end to it.
285
00:30:49,730 --> 00:30:50,560
How?
286
00:30:53,530 --> 00:30:57,600
You don't know?
There's a ball this big.
287
00:31:03,480 --> 00:31:04,920
No idea.
288
00:31:10,210 --> 00:31:11,950
I'll come again.
289
00:31:12,130 --> 00:31:13,960
If you know something, tell me.
290
00:31:50,390 --> 00:31:52,270
GANTZ, show me people who've died.
291
00:31:56,100 --> 00:31:57,100
What's the matter?
292
00:31:57,210 --> 00:31:58,490
Katou was revived.
293
00:31:58,850 --> 00:32:00,510
Eh? How come?
294
00:32:00,580 --> 00:32:03,860
Well, I don't know about that.
But look, he's still in here.
295
00:32:07,850 --> 00:32:09,500
What is going on?
296
00:32:15,050 --> 00:32:15,500
[Katou]
297
00:32:18,510 --> 00:32:22,800
Oh... erm...
298
00:32:25,430 --> 00:32:26,350
Nii-chan?
299
00:32:27,690 --> 00:32:28,730
What?
300
00:32:41,760 --> 00:32:42,370
Um...
301
00:32:43,200 --> 00:32:48,230
I'm Kojima, Kurono-kun's classmate
at the college.
302
00:33:00,310 --> 00:33:01,760
Ayumu-kun, come see him.
303
00:33:04,530 --> 00:33:05,340
Ayumu-kun?
304
00:33:06,380 --> 00:33:09,170
What's so important that you
even neglect your younger brother?
305
00:33:10,600 --> 00:33:12,500
It's because you have work to do, right?
306
00:33:13,080 --> 00:33:14,500
I'm asking you, Nii-chan.
307
00:33:17,450 --> 00:33:18,080
Because I have work.
308
00:33:19,350 --> 00:33:20,220
Really?
309
00:33:22,240 --> 00:33:22,850
Really.
310
00:33:23,890 --> 00:33:24,530
Oh, yeah?
311
00:33:30,800 --> 00:33:33,110
Should I go back?
312
00:33:39,320 --> 00:33:42,800
There are things you can't talk
when I'm here, so...
313
00:33:43,020 --> 00:33:43,890
I'm taking my leave.
314
00:33:46,950 --> 00:33:48,360
I'm glad for you, Ayumu-kun.
315
00:34:30,310 --> 00:34:33,680
[Welcome back, Nii-chan]
316
00:34:35,720 --> 00:34:37,520
I memorized how to make it
when you weren't home.
317
00:34:42,410 --> 00:34:45,380
[Welcome back, Nii-chan]
318
00:34:47,050 --> 00:34:48,300
Try it.
319
00:34:48,550 --> 00:34:50,680
You're the first person I made it for.
320
00:35:11,350 --> 00:35:14,680
This is Kojima.
321
00:35:15,400 --> 00:35:19,300
Erm, Ayumu-kun's brother
came home earlier.
322
00:35:19,960 --> 00:35:22,650
And also, there's something I want to ask...
323
00:35:22,880 --> 00:35:27,450
About the amusement park, Ayumu-kun
and his brother are coming too...
324
00:35:27,820 --> 00:35:29,990
That's why, it won't be a date.
325
00:35:32,360 --> 00:35:33,460
I want to see you.
326
00:35:34,930 --> 00:35:36,810
Can I go to your workplace right now?
327
00:35:43,570 --> 00:35:47,150
[Kojima Tae]
328
00:35:52,300 --> 00:35:54,750
[Kojima Tae]
329
00:36:31,710 --> 00:36:34,340
Ayukawa Eriko's started to make her move.
330
00:36:35,070 --> 00:36:37,350
At Kita, Senzoku station.
331
00:36:39,160 --> 00:36:42,990
"A new morning has come"
332
00:36:42,990 --> 00:36:47,180
"It's a morning of hope"
333
00:36:47,270 --> 00:36:49,310
This will repeat many times over.
334
00:36:51,420 --> 00:36:53,500
I stopped this after my child was born.
335
00:36:55,890 --> 00:36:59,020
I have to get released soon for
the sake of my family.
336
00:37:02,110 --> 00:37:02,860
What's the matter?
337
00:37:15,500 --> 00:37:18,000
[Your lives have been taken away.]
338
00:37:24,630 --> 00:37:27,030
[If you want to go back, go crush this guy.]
339
00:37:35,110 --> 00:37:41,850
[Alien dressed in black]
340
00:37:39,860 --> 00:37:41,850
[Special trait: looking normal at first glance]
[Favorite thing: black ball]
341
00:37:49,500 --> 00:37:53,790
[Favorite thing: black ball]
342
00:38:52,200 --> 00:38:52,800
Let's go.
343
00:38:53,780 --> 00:38:54,870
[Please go.]
344
00:39:10,500 --> 00:39:11,190
Where's this place?
345
00:39:13,180 --> 00:39:13,990
A train?
346
00:39:16,340 --> 00:39:18,300
Something is fishy.
347
00:39:27,500 --> 00:39:29,590
Hey, you...
348
00:39:31,010 --> 00:39:34,230
Have we ever met long before?
349
00:39:38,100 --> 00:39:38,530
It moved.
350
00:40:06,280 --> 00:40:07,440
It's the subway!
351
00:40:07,440 --> 00:40:07,900
What?
352
00:40:07,900 --> 00:40:08,780
The subway?
353
00:40:09,160 --> 00:40:11,660
Everyone, don't space out.
354
00:40:52,240 --> 00:40:54,080
"The train will be departing soon."
355
00:41:30,840 --> 00:41:32,260
There are people here.
356
00:41:34,810 --> 00:41:38,280
This has never happened before, right?
357
00:42:51,850 --> 00:42:54,720
Take care of the front part of the train.
358
00:43:09,620 --> 00:43:11,190
Ayukawa Eriko?
359
00:43:11,310 --> 00:43:12,800
She's riding the train by herself?
360
00:43:28,860 --> 00:43:32,800
Everyone, we are not
a suspicious group of people.
361
00:43:33,200 --> 00:43:34,820
We are not doing anything to harm you either.
362
00:43:38,680 --> 00:43:40,680
What? Is it like an event or something?
363
00:43:58,660 --> 00:43:59,410
Kurono-san!
364
00:43:59,620 --> 00:44:01,890
Don't shoot!
Don't drag others into this!
365
00:44:01,940 --> 00:44:02,920
Can you hear people screaming?
366
00:44:04,140 --> 00:44:05,170
There are shooting sounds too.
367
00:44:08,150 --> 00:44:11,330
What the? What's going on?
Isn't this dangerous?
368
00:45:15,820 --> 00:45:16,350
Takahashi!
369
00:46:14,780 --> 00:46:16,820
You guys are so amazing.
370
00:46:18,790 --> 00:46:19,600
As I thought...
371
00:46:20,260 --> 00:46:21,220
I remember...
372
00:46:22,130 --> 00:46:23,590
I remember!
373
00:46:40,710 --> 00:46:41,620
I remember.
374
00:46:42,180 --> 00:46:43,760
I've done the same thing before.
375
00:46:44,540 --> 00:46:45,350
What?
376
00:46:45,460 --> 00:46:48,390
The two who were in the room before,
Nakamura-san and Kobayashi-san too.
377
00:46:49,150 --> 00:46:50,330
Eh?
378
00:46:53,530 --> 00:46:55,800
Stop! It's dangerous here!
379
00:46:55,830 --> 00:46:56,760
I said we should go to the back!
380
00:47:34,040 --> 00:47:34,620
Come.
381
00:49:54,630 --> 00:49:56,330
Kurono Kei.
382
00:50:35,840 --> 00:50:36,900
Kurono-kun?
383
00:50:45,690 --> 00:50:46,800
Run away from here.
384
00:50:58,260 --> 00:50:59,220
Wait.
385
00:51:04,070 --> 00:51:05,080
Sorry.
386
00:55:35,490 --> 00:55:36,640
Stop it!
387
00:55:51,870 --> 00:55:54,440
You're heavy. Move aside.
388
00:55:56,870 --> 00:55:58,430
I'm covering for you.
389
00:56:01,210 --> 00:56:03,300
She's tough.
390
00:56:03,640 --> 00:56:04,490
Yeah.
391
00:57:12,060 --> 00:57:13,270
This is revenge.
392
00:57:23,220 --> 00:57:24,230
This is revenge.
393
00:57:27,260 --> 00:57:29,640
You people were the ones
who started this first.
394
00:57:30,950 --> 00:57:34,180
You people have killed
so many of my friends.
395
00:57:39,430 --> 00:57:42,870
I'll never forgive you-
396
00:58:12,990 --> 00:58:14,980
Everyone's safe, right?
397
00:58:16,880 --> 00:58:17,790
Auntie isn't here.
398
00:58:22,690 --> 00:58:24,530
[Well then, let's see the points]
399
00:58:27,650 --> 00:58:28,870
Hold on a second.
400
00:58:29,900 --> 00:58:31,440
Oi!
401
00:58:31,790 --> 00:58:33,080
[Well then, let's see the points]
402
00:58:35,210 --> 00:58:39,100
[Takahashi]
[0 point. Total 88 points]
[Too protective of Auntie]
403
00:58:39,780 --> 00:58:40,740
What the heck is this?
404
00:58:42,130 --> 00:58:43,140
Oi.
405
00:58:46,120 --> 00:58:47,250
I told you Auntie isn't here.
406
00:58:49,000 --> 00:58:50,130
Auntie isn't here!
407
00:58:50,990 --> 00:58:52,560
Auntie isn't here!
408
00:58:53,240 --> 00:58:55,440
Auntie isn't here!
409
01:00:01,650 --> 01:00:02,540
[Good work. You got the first key.]
410
01:00:04,260 --> 01:00:04,390
[Kobayashi]
411
01:00:07,960 --> 01:00:08,680
[The second key]
412
01:00:09,480 --> 01:00:09,910
[Yamamoto]
413
01:00:10,860 --> 01:00:11,690
[You got the second key.]
414
01:00:11,990 --> 01:00:12,950
"You know it, don't you?"
415
01:00:14,490 --> 01:00:18,310
"The black sphere...
and the room that contains it."
416
01:00:19,270 --> 01:00:20,530
Black sphere?
417
01:00:24,400 --> 01:00:25,650
Room?
418
01:00:32,950 --> 01:00:33,680
GANTZ!
419
01:00:49,550 --> 01:00:50,500
[It totally depends on me how to use your life]
420
01:00:50,980 --> 01:00:53,600
[That's on theory.]
421
01:01:21,460 --> 01:01:22,860
This is revenge.
422
01:01:25,450 --> 01:01:29,360
You people killed my friends.
423
01:01:57,770 --> 01:01:59,710
[Sakurai]
[0 point. Total 69 points]
[31 points left until it's over]
424
01:02:07,230 --> 01:02:08,240
Auntie's here, isn't she?
425
01:02:08,850 --> 01:02:09,660
That's her, right?
426
01:02:28,520 --> 01:02:29,580
Is this for real?
427
01:02:30,260 --> 01:02:31,150
Isn't that Ayukawa?
428
01:02:31,700 --> 01:02:33,850
Ayukawa... Eriko?
429
01:02:34,480 --> 01:02:36,330
You finally came, huh?
430
01:02:36,950 --> 01:02:37,940
Yes.
431
01:02:39,400 --> 01:02:40,340
Seems so.
432
01:02:44,380 --> 01:02:47,310
[Well then, let's continue with the points]
433
01:02:45,880 --> 01:02:47,280
Everyone, please be careful.
434
01:02:50,340 --> 01:02:53,960
This woman... was the one who killed me.
435
01:02:56,220 --> 01:03:00,010
Long time no see, Kobayashi-san.
436
01:03:01,970 --> 01:03:02,880
Huh?
437
01:03:04,000 --> 01:03:08,030
Kobayashi-san,
don't you remember this room?
438
01:03:09,780 --> 01:03:11,420
You don't remember me?
439
01:03:12,070 --> 01:03:13,450
Huh? What?
440
01:03:14,400 --> 01:03:18,640
[Kobayashi]
[0 point]
[Totally doesn't remember a thing]
441
01:03:16,870 --> 01:03:17,730
Two years ago...
442
01:03:19,600 --> 01:03:23,240
I fought while protecting you.
443
01:03:28,030 --> 01:03:31,670
[Nakamura]
[0 point]
[Was strong that time]
444
01:03:29,370 --> 01:03:33,740
Yamamoto, Ayukawa, you, and I...
445
01:03:34,850 --> 01:03:37,960
We defeated these aliens dressed in black...
446
01:03:38,690 --> 01:03:40,610
...two years ago in Shibuya.
447
01:03:45,680 --> 01:03:48,610
[Yamamoto]
[11 points]
[Excellent as ever]
448
01:03:47,500 --> 01:03:50,910
And then, everyone could stop doing this.
449
01:03:52,050 --> 01:03:56,010
We had our memory erased...
and were set free.
450
01:04:00,460 --> 01:04:01,760
Ah...
451
01:04:03,460 --> 01:04:03,890
Yes.
452
01:04:05,150 --> 01:04:07,480
So if we get 100 points,
we can really be released, huh?
453
01:04:09,270 --> 01:04:10,960
[Suzuki]
[17 points. Total 101 points]
454
01:04:24,590 --> 01:04:26,070
100 points.
455
01:04:36,790 --> 01:04:39,530
"Breaking news. There is
an emergency going on currently."
456
01:04:39,530 --> 01:04:46,230
"An accident occurred at the subway,
causing 84 people to die and 260 people injured."
457
01:04:46,230 --> 01:04:50,430
"A group of people bearing weapons
were seen on the train."
458
01:04:50,430 --> 01:04:53,340
"At the moment, the train has been stopped
but the situation inside is not yet confirmed."
459
01:05:15,020 --> 01:05:17,970
[100 points menu]
[1. Erase all your memory and get released]
[2. Return the person you love to life]
460
01:05:16,710 --> 01:05:17,970
That means you'll be released.
461
01:05:19,490 --> 01:05:24,110
Suzuki-san, with this, you'll be a free man.
462
01:05:27,750 --> 01:05:29,340
I'll choose the second option.
463
01:05:32,540 --> 01:05:36,360
[2. Return the person you love to life]
464
01:05:48,850 --> 01:05:50,660
I'm sorry.
465
01:05:55,490 --> 01:05:58,830
First of all, let's revive Katou-kun.
466
01:05:59,960 --> 01:06:00,590
No...
467
01:06:01,430 --> 01:06:02,690
But, he...
468
01:06:04,380 --> 01:06:07,110
I was... killed by him.
469
01:06:09,100 --> 01:06:13,320
"This is revenge. You people killed my friends."
He said that and killed me.
470
01:06:14,480 --> 01:06:16,390
That's the same thing
as what the girl said earlier.
471
01:06:16,500 --> 01:06:20,420
Then... this Katou is?
472
01:06:25,440 --> 01:06:26,550
Let's confirm it.
473
01:06:28,520 --> 01:06:29,180
GANTZ.
474
01:06:29,890 --> 01:06:32,210
Please revive Katou Masaru-kun.
475
01:06:47,050 --> 01:06:50,190
Eh? That's it?
476
01:07:10,210 --> 01:07:11,400
Kei-chan.
477
01:07:13,060 --> 01:07:13,800
Where's the alien?
478
01:07:23,750 --> 01:07:24,910
Katou.
479
01:07:26,280 --> 01:07:27,440
Katou.
480
01:07:27,710 --> 01:07:28,820
Katou!
481
01:07:35,670 --> 01:07:38,210
Oi GANTZ. Hurry up!
482
01:07:42,400 --> 01:07:43,670
You mustn't die.
483
01:07:45,480 --> 01:07:46,540
I'll wait for you.
484
01:07:47,090 --> 01:07:48,110
I'll go first and wait for...
485
01:08:40,230 --> 01:08:41,010
Kei-chan.
486
01:08:42,400 --> 01:08:43,700
What about the alien?
487
01:08:56,080 --> 01:08:57,190
What happened to it?
488
01:09:08,960 --> 01:09:12,870
Was I... dead?
489
01:09:21,660 --> 01:09:22,940
Was I alive?
490
01:09:29,360 --> 01:09:30,990
I'm alive, and I can go back.
491
01:09:38,230 --> 01:09:39,900
Suzuki-san used his points to revive you.
492
01:09:42,600 --> 01:09:46,410
It's nothing. Well, it's been
my objective from the beginning...
493
01:09:46,410 --> 01:09:49,210
...to get 100 points and revive Katou-kun.
494
01:09:54,420 --> 01:09:55,330
Thank you very much.
495
01:09:57,180 --> 01:09:58,260
Thank you very much!
496
01:09:59,630 --> 01:10:01,510
Ah, it's nothing.
497
01:10:03,800 --> 01:10:06,910
Anyway, with this,
we've made it clear, right?
498
01:10:09,280 --> 01:10:10,400
Yes.
499
01:10:11,630 --> 01:10:13,020
The other guy is an alien.
500
01:11:00,380 --> 01:11:01,990
We will avenge you.
501
01:11:13,120 --> 01:11:15,780
I have obtained the key to that room.
502
01:11:18,160 --> 01:11:23,300
[Kurono]
[21 points. Total 115 points]
503
01:11:23,300 --> 01:11:24,950
More than 100 points.
504
01:11:28,140 --> 01:11:30,880
GANTZ, I choose number 2.
505
01:11:31,050 --> 01:11:32,870
[100 points menu]
[1. Erase all your memory and get released]
[2. Return the person you love to life]
506
01:11:32,870 --> 01:11:35,160
[2. Return the person you love to life]
507
01:11:42,340 --> 01:11:44,390
The person I want to revive is...
508
01:12:19,470 --> 01:12:20,060
Huh?
509
01:12:27,930 --> 01:12:29,620
I have you revived.
510
01:12:30,900 --> 01:12:32,070
I was dead?
511
01:12:32,070 --> 01:12:33,300
Yeah.
512
01:12:34,670 --> 01:12:36,330
That's so uncool!
513
01:12:38,360 --> 01:12:40,280
Right now, you're important to us.
514
01:12:40,780 --> 01:12:41,740
Now, explain to us.
515
01:12:42,200 --> 01:12:43,400
Something strange is happening to GANTZ.
516
01:12:45,980 --> 01:12:47,180
You guys...
517
01:12:51,020 --> 01:12:51,730
Long time no see.
518
01:12:52,800 --> 01:12:54,820
You're still doing this, huh?
519
01:12:55,510 --> 01:12:56,640
Why are you here?
520
01:12:57,840 --> 01:12:59,360
We were summoned by GANTZ.
521
01:13:00,790 --> 01:13:03,940
A black ball was sent to my place.
522
01:13:04,830 --> 01:13:07,840
Ex-members like us
were brought back here.
523
01:13:08,650 --> 01:13:09,720
That's not the only thing.
524
01:13:11,710 --> 01:13:14,330
There were people who were dragged into
the mission and got killed.
525
01:13:15,410 --> 01:13:16,970
This has never happened before.
526
01:13:17,580 --> 01:13:18,030
Say,
527
01:13:19,610 --> 01:13:20,700
what's going on now?
528
01:13:30,290 --> 01:13:32,480
How long have I been dead?
529
01:13:34,640 --> 01:13:35,330
Five months.
530
01:13:38,220 --> 01:13:39,970
It's gathering people using that ball?
531
01:13:41,110 --> 01:13:42,020
What is it?
532
01:13:43,140 --> 01:13:44,330
Oi, spill it.
533
01:13:48,760 --> 01:13:51,640
Its battery is running out.
534
01:13:52,050 --> 01:13:52,920
Huh?
535
01:13:53,490 --> 01:13:55,640
This thing runs using battery?
536
01:13:56,810 --> 01:14:00,130
From what I observe,
even though this is just a guess...
537
01:14:00,830 --> 01:14:02,770
GANTZ moves by sucking his energy.
538
01:14:04,330 --> 01:14:06,140
That's why, if the life span of
this bald-headed guy ends,
539
01:14:07,160 --> 01:14:09,380
it's also the end of GANTZ.
540
01:14:10,730 --> 01:14:14,200
If GANTZ dies, what will happen to us?
541
01:14:15,230 --> 01:14:18,850
That is...
Right?
542
01:14:20,320 --> 01:14:23,640
Extermination... perhaps.
543
01:14:25,000 --> 01:14:27,380
We, who were revived by GANTZ...
544
01:14:27,780 --> 01:14:29,850
...will also disappear together with it.
545
01:14:30,490 --> 01:14:32,080
What the heck is that?
546
01:14:32,170 --> 01:14:33,730
Maybe GANTZ is rushing too.
547
01:14:34,350 --> 01:14:37,560
Before its lifetime ends, it wants
to defeat all the aliens.
548
01:14:37,910 --> 01:14:40,360
That's why it summoned us
ex-members here.
549
01:14:40,740 --> 01:14:44,870
I see what you mean.
So it's like homecoming, huh?
550
01:14:45,560 --> 01:14:46,610
Perhaps...
551
01:14:49,260 --> 01:14:52,350
...the archrival still remains.
The Last Boss, that is.
552
01:14:53,450 --> 01:14:54,980
Don't tell me...
553
01:14:55,600 --> 01:14:56,170
...that is...?
554
01:14:59,060 --> 01:15:02,010
Today I met an alien who appeared
in the form of your body.
555
01:15:03,210 --> 01:15:04,010
Eh?
556
01:15:04,380 --> 01:15:06,850
The one who killed me is also...
...that guy.
557
01:15:23,600 --> 01:15:24,200
He's an alien.
558
01:15:38,770 --> 01:15:39,210
There it goes again.
559
01:15:40,210 --> 01:15:43,630
"A new morning has come"
560
01:15:43,910 --> 01:15:47,570
"It's a morning of hope"
561
01:15:47,850 --> 01:15:51,370
"Open your heart with joy"
562
01:15:51,660 --> 01:15:53,430
Today's mission just ended though.
563
01:15:51,680 --> 01:15:55,380
"Look up to the blue sky"
564
01:15:55,650 --> 01:15:59,110
"Listen to the radio"
565
01:15:59,660 --> 01:16:03,250
"Take a deep breath"
566
01:16:03,530 --> 01:16:07,160
"And take in the fragrance
of the wind"
567
01:16:07,430 --> 01:16:11,160
"And then - one, two, three"
568
01:16:15,390 --> 01:16:21,000
[Emergency mission]
[Go crush this person]
569
01:16:35,700 --> 01:16:42,940
[Kojima Tae]
570
01:16:38,700 --> 01:16:42,940
[Special trait: Weak]
[Favorite thing: Kurono-kun]
571
01:16:39,310 --> 01:16:40,340
What the heck?
572
01:16:40,740 --> 01:16:41,700
An ordinary girl?
573
01:16:42,080 --> 01:16:42,740
Wait, look...
574
01:16:43,420 --> 01:16:44,100
Her favorite thing is...
575
01:16:47,610 --> 01:16:49,360
What the heck is this?
576
01:16:50,490 --> 01:16:52,400
Why is she the target?
577
01:16:53,980 --> 01:16:55,900
Shouldn't it be that fake Katou?
578
01:17:01,350 --> 01:17:05,870
[People who crushed her will get 100 points.]
[The others will have their points taken away.]
579
01:17:11,720 --> 01:17:12,770
This girl is...
580
01:17:14,000 --> 01:17:16,750
Kojima Tae is not an alien.
581
01:17:18,820 --> 01:17:19,710
That's why...
582
01:17:22,530 --> 01:17:23,690
...please don't kill her.
583
01:17:26,070 --> 01:17:27,080
Please.
584
01:17:27,680 --> 01:17:31,300
She may look like that, but
she might actually be an alien.
585
01:17:31,300 --> 01:17:31,840
That's not true!
586
01:17:32,970 --> 01:17:35,440
The last person who appeared
on the black ball...
587
01:17:36,480 --> 01:17:37,810
...was this girl.
588
01:17:38,950 --> 01:17:41,830
So that means... she's also
an ex-member of the group?
589
01:17:42,540 --> 01:17:45,240
No. I've never seen her.
590
01:17:46,630 --> 01:17:48,910
Then... she's really an alien?
591
01:17:49,850 --> 01:17:50,730
Hang on.
592
01:17:51,760 --> 01:17:53,200
Where is that ball now?
593
01:17:54,120 --> 01:17:55,680
The one who killed me...
594
01:18:00,860 --> 01:18:03,000
So it's with that Katou alien, huh?
595
01:18:07,230 --> 01:18:08,360
Isn't that bad?
596
01:18:09,270 --> 01:18:11,600
Maybe he already killed
Kojima Tae before us.
597
01:18:12,700 --> 01:18:15,630
The ones who hold the ball
can be transmitted around.
598
01:18:15,970 --> 01:18:16,770
Seriously?
599
01:18:16,950 --> 01:18:19,770
GANTZ wants to prevent that, right?
600
01:18:20,730 --> 01:18:21,460
Anyway...
601
01:18:22,190 --> 01:18:24,950
...if it's GANTZ's order, we just have to do it.
602
01:18:31,800 --> 01:18:34,080
If I can get 100 points by killing
this one girl,
603
01:18:35,310 --> 01:18:36,650
I'll kill Kojima Tae.
604
01:18:56,790 --> 01:18:57,300
GANTZ.
605
01:18:58,660 --> 01:19:00,470
Transmit me first.
606
01:19:01,350 --> 01:19:01,910
Kei-chan.
607
01:19:02,860 --> 01:19:05,960
I'll go to Kojima-san.
You go to Ayumu's place.
608
01:19:06,720 --> 01:19:08,510
Sorry. I'll see you later.
609
01:19:09,060 --> 01:19:09,790
Be careful.
610
01:19:11,430 --> 01:19:11,980
Wait.
611
01:19:14,480 --> 01:19:16,190
You intend to protect her?
612
01:19:33,160 --> 01:19:35,560
I want to revive Auntie.
613
01:19:37,670 --> 01:19:38,710
That's why...
614
01:19:40,170 --> 01:19:41,250
...I have to gain more points.
615
01:19:43,170 --> 01:19:44,030
Stop it!
616
01:19:47,780 --> 01:19:49,360
Transmit me quickly.
617
01:19:54,260 --> 01:19:55,240
GANTZ!
618
01:20:10,320 --> 01:20:11,580
My house?
619
01:20:31,970 --> 01:20:33,550
I will explain everything to you later.
620
01:20:34,620 --> 01:20:35,600
Right now, let's run away together.
621
01:20:37,620 --> 01:20:40,340
Um, what happened in the subway earlier...
622
01:20:41,030 --> 01:20:42,850
It didn't make any sense at all.
623
01:20:43,580 --> 01:20:45,100
But I believe...
624
01:20:46,310 --> 01:20:48,420
I believe you, Kurono-kun.
625
01:21:02,750 --> 01:21:03,320
This way!
626
01:21:05,420 --> 01:21:06,820
Wasn't that Ayumu-kun's brother?
627
01:21:06,820 --> 01:21:07,120
It wasn't him!
628
01:21:34,280 --> 01:21:37,790
Urgent! Urgent! Public safety unit 12
calling headquarters. Found one suspect just now.
629
01:21:38,280 --> 01:21:40,330
The suspect is heading
towards the north direction.
630
01:21:40,720 --> 01:21:42,730
The suspect is a man who possesses
a weapon and is chasing after someone else.
631
01:21:44,640 --> 01:21:46,380
If we don't act quickly, more things
will come after the incident in the subway.
632
01:21:46,550 --> 01:21:47,800
"Roger."
633
01:23:44,270 --> 01:23:45,660
Found you.
634
01:23:50,860 --> 01:23:51,950
Kurono-kun.
635
01:24:06,590 --> 01:24:07,530
Let's stop this.
636
01:24:08,440 --> 01:24:09,530
If GANTZ dies,
637
01:24:09,850 --> 01:24:11,050
everyone will be exterminated.
638
01:24:12,180 --> 01:24:14,410
Doing this to another human being
is just strange.
639
01:24:15,200 --> 01:24:18,360
Though you can kill so many aliens?
640
01:24:22,850 --> 01:24:23,610
Suzuki-san.
641
01:24:24,710 --> 01:24:26,040
Since I'm thrown into this,
642
01:24:26,490 --> 01:24:28,410
before GANTZ comes to an end,
643
01:24:29,010 --> 01:24:30,620
I will get 100 points one more time.
644
01:24:32,210 --> 01:24:32,990
Nice.
645
01:24:39,300 --> 01:24:40,050
Kurono-san.
646
01:24:41,080 --> 01:24:41,840
Run away.
647
01:24:42,790 --> 01:24:43,850
If you move, we'll shoot.
648
01:24:46,860 --> 01:24:49,280
No, you won't.
649
01:25:06,170 --> 01:25:07,200
Suzuki-san too!
650
01:25:07,770 --> 01:25:08,400
Me too?
651
01:25:15,190 --> 01:25:16,720
They're shooting!
652
01:25:32,730 --> 01:25:33,870
Please go first.
653
01:25:34,190 --> 01:25:35,170
I will block them.
654
01:25:35,680 --> 01:25:36,680
Sakurai-kun!
655
01:25:37,730 --> 01:25:39,500
They won't get any points killing me.
656
01:25:41,990 --> 01:25:44,310
Hurry up! I'll catch up with you later.
657
01:25:46,270 --> 01:25:46,810
Thanks.
658
01:26:06,330 --> 01:26:07,910
I'll aim at him for real.
659
01:27:23,920 --> 01:27:24,330
Let's go.
660
01:27:35,610 --> 01:27:37,150
[Katou]
661
01:27:38,840 --> 01:27:39,690
Ayumu.
662
01:27:41,410 --> 01:27:42,020
Ayumu!
663
01:28:28,170 --> 01:28:28,660
Ayumu.
664
01:28:31,060 --> 01:28:31,940
Ayumu.
665
01:28:34,250 --> 01:28:34,950
Ayumu...
666
01:29:18,400 --> 01:29:19,540
Calling headquarters.
667
01:29:19,860 --> 01:29:21,850
Right now, the suspect is heading further
to the north direction.
668
01:29:21,850 --> 01:29:23,100
I'm chasing after him.
669
01:30:09,530 --> 01:30:11,290
It's me, Kei-chan.
670
01:30:14,440 --> 01:30:15,220
By any chance...
671
01:30:15,640 --> 01:30:16,300
...he is...?
672
01:30:16,980 --> 01:30:17,750
Suzuki-san.
673
01:30:18,510 --> 01:30:21,460
The two of you, please run away
as far as you can.
674
01:30:26,600 --> 01:30:27,230
Hurry up!
675
01:30:28,760 --> 01:30:30,940
I don't want to go!
I want to be with you, Kurono-kun.
676
01:30:30,940 --> 01:30:31,580
Tae-chan.
677
01:30:35,110 --> 01:30:37,020
I will definitely come pick you up later.
678
01:30:41,900 --> 01:30:42,830
Let's go.
679
01:30:57,580 --> 01:30:58,440
Let's make sure...
680
01:31:00,970 --> 01:31:01,950
...we go to the amusement park.
681
01:31:38,210 --> 01:31:39,060
This way!
682
01:32:05,790 --> 01:32:08,060
Don't... get in my way.
683
01:32:20,770 --> 01:32:22,260
You came to take revenge?
684
01:32:53,720 --> 01:32:57,410
Why did you... have to kill Ayumu?
685
01:32:59,460 --> 01:33:01,460
You also killed your father.
686
01:34:01,130 --> 01:34:02,780
Give Ayumu back!
687
01:34:11,930 --> 01:34:13,670
Someone who killed his father like you...
688
01:34:16,220 --> 01:34:18,620
...can get angry when your brother is killed?
689
01:34:28,150 --> 01:34:32,390
Because of those emotions...
you killed your father.
690
01:34:33,000 --> 01:34:35,100
That was to save Ayumu.
It couldn't be helped!
691
01:34:35,100 --> 01:34:35,940
It couldn't be helped?
692
01:34:37,450 --> 01:34:39,010
That's forever your excuse.
693
01:34:41,480 --> 01:34:45,640
You always make that excuse...
and run away from everything.
694
01:34:47,600 --> 01:34:48,010
Katou!
695
01:35:01,430 --> 01:35:02,360
Kei-chan.
696
01:36:10,170 --> 01:36:11,380
Please tell me.
697
01:36:17,750 --> 01:36:22,130
What's happening to Kurono-kun?
698
01:36:32,280 --> 01:36:34,390
It's hard to explain, but...
699
01:36:39,170 --> 01:36:40,510
He's fighting...
700
01:36:42,090 --> 01:36:43,470
...to protect you.
701
01:36:46,350 --> 01:36:49,190
For... my sake?
702
01:36:51,320 --> 01:36:54,260
He might... even die.
703
01:37:18,260 --> 01:37:19,230
I'm sorry.
704
01:37:22,310 --> 01:37:24,280
My wife passed away.
705
01:37:28,580 --> 01:37:29,640
I want to get her back.
706
01:37:33,360 --> 01:37:37,510
I have to gain enough points before GANTZ is over.
707
01:37:55,270 --> 01:37:56,480
Please run away.
708
01:37:57,250 --> 01:37:59,840
If not, I will have to shoot you.
709
01:38:00,920 --> 01:38:04,570
Kurono-kun will definitely come to pick you up.
710
01:38:36,870 --> 01:38:38,110
It doesn't work on him at all.
711
01:38:53,550 --> 01:38:54,100
This way!
712
01:39:11,300 --> 01:39:13,490
You're in the way. Move aside!
713
01:39:15,470 --> 01:39:16,500
I give up!
714
01:39:18,280 --> 01:39:19,210
Let's stop.
715
01:39:19,920 --> 01:39:20,820
Let's stop here.
716
01:39:21,500 --> 01:39:21,930
Okay?
717
01:39:35,990 --> 01:39:37,250
What are you shooting?
718
01:39:38,450 --> 01:39:39,840
But...
719
01:39:40,660 --> 01:39:41,140
But...
720
01:39:41,430 --> 01:39:42,110
...he-
721
01:40:05,050 --> 01:40:05,680
[Kojima Tae]
722
01:40:10,400 --> 01:40:14,010
"Headquarters calling public safety unit 12.
At the moment, we are dispatching special units over."
723
01:40:14,190 --> 01:40:16,230
"Please refrain from acting on your own
without our command."
724
01:40:57,590 --> 01:40:58,040
Oi.
725
01:41:00,550 --> 01:41:01,390
Oi!
726
01:41:03,380 --> 01:41:04,260
Oi!!
727
01:42:33,230 --> 01:42:35,260
You want to know why I killed your brother?
728
01:42:58,080 --> 01:42:58,920
This is revenge.
729
01:43:02,880 --> 01:43:04,360
You people did the same thing to me.
730
01:43:10,200 --> 01:43:13,610
We tasted the same hatred...
731
01:43:12,110 --> 01:43:13,610
...and sorrow.
732
01:43:15,360 --> 01:43:16,810
Like me, you people are...
733
01:43:17,270 --> 01:43:19,630
...not fighting for anyone's sake,
734
01:43:20,150 --> 01:43:21,590
Nor are you protecting anyone.
735
01:43:22,610 --> 01:43:23,880
You're just...
736
01:43:24,190 --> 01:43:28,330
...being controlled by that black sphere.
737
01:44:56,400 --> 01:44:57,140
Katou.
738
01:45:23,450 --> 01:45:24,630
Kurono-kun!
739
01:45:34,180 --> 01:45:35,650
No way...
740
01:45:49,390 --> 01:45:51,240
Kurono-kun.
741
01:45:59,750 --> 01:46:01,230
I got you.
742
01:47:42,680 --> 01:47:44,470
Kurono-kun.
743
01:47:48,040 --> 01:47:49,420
Tae-chan.
744
01:47:50,730 --> 01:47:52,610
Let's go home.
745
01:47:56,380 --> 01:47:57,120
You mustn't...
746
01:47:59,310 --> 01:48:00,360
You mustn't die.
747
01:48:06,420 --> 01:48:07,350
Kei-chan.
748
01:48:11,550 --> 01:48:12,500
Kei-chan.
749
01:50:35,040 --> 01:50:37,660
So you're saying that I should keep...
750
01:50:39,470 --> 01:50:41,160
...fighting until forever?
751
01:50:51,130 --> 01:50:52,910
That's why, you...
752
01:50:58,020 --> 01:50:59,550
...made Tae-chan your target?
753
01:52:18,230 --> 01:52:20,070
You can go to that room using it, right?
754
01:52:25,310 --> 01:52:26,400
Hand the ball to me.
755
01:52:38,730 --> 01:52:41,250
[Mission cleared.]
756
01:53:39,760 --> 01:53:41,610
[Damn it Damn it Damn it]
757
01:53:49,300 --> 01:53:53,250
[Someone, crush the alien in this room]
758
01:53:53,960 --> 01:53:55,160
In here?
759
01:53:57,690 --> 01:53:58,690
Not here.
760
01:53:59,640 --> 01:54:03,160
The ones who were supposed
to have been killed by the alien earlier are...
761
01:54:25,350 --> 01:54:26,730
We finally found you.
762
01:54:46,240 --> 01:54:48,320
It is you who wished to start this fight.
763
01:55:15,200 --> 01:55:16,030
[Start]
764
01:58:42,010 --> 01:58:44,670
I understand now, GANTZ.
765
01:58:51,600 --> 01:58:52,480
[Choose]
766
01:59:00,110 --> 01:59:01,100
Kei-chan.
767
01:59:16,780 --> 01:59:17,980
How about the aliens?
768
01:59:19,970 --> 01:59:23,270
I don't think all of them have died.
769
01:59:25,310 --> 01:59:26,480
That's great.
770
01:59:27,910 --> 01:59:28,940
That's great?
771
01:59:33,870 --> 01:59:38,550
Because we have to get more points.
772
02:00:07,090 --> 02:00:08,710
What do humans fight for?
773
02:00:16,780 --> 02:00:18,380
What do you people fight for?
774
02:00:21,130 --> 02:00:22,580
For the sake of my loved ones.
775
02:00:26,940 --> 02:00:28,340
When are you gonna keep fighting until?
776
02:00:30,480 --> 02:00:35,050
Until... I can revive my wife.
777
02:00:48,110 --> 02:00:49,050
Stop it.
778
02:01:00,550 --> 02:01:01,840
I have to live.
779
02:01:04,360 --> 02:01:05,170
I...
780
02:01:07,360 --> 02:01:10,400
People in this world are longing to see me.
781
02:01:26,630 --> 02:01:27,840
You're kidding, right?
782
02:01:30,020 --> 02:01:30,800
GANTZ.
783
02:01:41,130 --> 02:01:42,360
Stop it.
784
02:01:52,310 --> 02:01:52,880
Shoot.
785
02:01:57,550 --> 02:01:59,800
You people can't stop this fight.
786
02:02:04,990 --> 02:02:05,690
Shoot!
787
02:02:24,570 --> 02:02:25,190
Stop...
788
02:02:28,470 --> 02:02:29,240
...already.
789
02:02:36,600 --> 02:02:40,140
Let's... stop this.
790
02:04:03,550 --> 02:04:04,500
Why?
791
02:04:07,680 --> 02:04:09,380
There's no way but to kill him.
792
02:04:21,430 --> 02:04:22,140
Kei-chan.
793
02:04:35,360 --> 02:04:39,300
[Well then, let's see the points]
794
02:04:42,200 --> 02:04:47,830
[Kurono]
[Full points]
795
02:04:47,830 --> 02:04:50,820
[Please choose from the "full points" menu.]
796
02:04:55,180 --> 02:04:57,060
[Full points menu~]
[Forever...]
797
02:05:04,170 --> 02:05:07,300
Oi! What's next?
798
02:05:09,750 --> 02:05:10,710
What is it?
799
02:05:19,250 --> 02:05:20,030
GANTZ is...
800
02:05:23,120 --> 02:05:23,870
...over?
801
02:05:32,710 --> 02:05:33,410
With this...
802
02:05:36,370 --> 02:05:38,240
...no one will be revived.
803
02:05:42,540 --> 02:05:43,520
Neither will us.
804
02:05:45,440 --> 02:05:46,060
No.
805
02:05:48,120 --> 02:05:50,550
There's still... a way out.
806
02:05:59,490 --> 02:06:00,220
Kei-chan.
807
02:06:02,810 --> 02:06:03,810
GANTZ...
808
02:06:07,160 --> 02:06:08,140
...has decided already.
809
02:06:14,030 --> 02:06:16,130
[Kurono-kun]
[Thank you]
810
02:06:20,770 --> 02:06:21,420
Kei-chan?
811
02:06:22,380 --> 02:06:23,820
What did you do?
812
02:06:28,260 --> 02:06:29,830
Everything will end.
813
02:06:32,710 --> 02:06:36,690
No one will be summoned here anymore.
814
02:06:44,680 --> 02:06:46,160
You've gotta be kidding me!
815
02:06:47,340 --> 02:06:48,980
What did you do?
816
02:06:53,960 --> 02:06:54,560
Katou.
817
02:06:58,710 --> 02:07:00,070
Thank you so much...
818
02:07:02,570 --> 02:07:04,590
...for remembering our childhood together.
819
02:07:05,910 --> 02:07:06,510
I...
820
02:07:08,720 --> 02:07:10,550
...was really happy.
821
02:07:19,010 --> 02:07:19,690
But...
822
02:07:22,010 --> 02:07:23,600
...from now on, forget about me.
823
02:07:28,780 --> 02:07:30,200
How can I forget?
824
02:07:30,290 --> 02:07:31,740
How can I forget??
825
02:07:34,640 --> 02:07:35,410
Katou.
826
02:07:43,560 --> 02:07:45,380
Take good care of Ayumu.
827
02:07:48,800 --> 02:07:50,500
We're going back together!
828
02:07:50,950 --> 02:07:52,400
Together!
829
02:07:52,650 --> 02:07:53,460
Kei-chan!
830
02:07:54,460 --> 02:07:55,520
Kei-chan!
831
02:07:59,530 --> 02:08:02,380
Kei-chan!
832
02:09:46,400 --> 02:09:47,760
Thank you very much.
833
02:09:54,180 --> 02:09:55,030
Wanna buy something?
834
02:09:55,640 --> 02:09:57,970
- Yeah, buy me a map.
- Okay.
835
02:09:59,460 --> 02:10:00,430
- I'll take them.
- Oh, thanks.
836
02:10:02,270 --> 02:10:03,230
You think they sell maps?
837
02:10:03,390 --> 02:10:04,500
Welcome.
838
02:10:04,690 --> 02:10:05,550
Welcome.
839
02:10:26,720 --> 02:10:30,440
"Ayukawa Eriko-san returned to
the entertainment industry"
840
02:10:34,770 --> 02:10:37,175
Don't tell anyone that
I'm going through treatment here.
841
02:10:37,320 --> 02:10:39,220
Please take some time off for yourself.
842
02:10:39,750 --> 02:10:41,030
We will handle the investigation.
843
02:10:42,388 --> 02:10:45,761
I know the reason why the superiors
want to keep this incident a secret.
844
02:10:46,032 --> 02:10:47,036
Eh?
845
02:10:47,615 --> 02:10:50,459
They have not found the bullets
that hit me.
846
02:10:50,745 --> 02:10:53,955
That detail is just vaguely stated
in the report of the incident.
847
02:10:54,235 --> 02:10:55,507
Regarding that, the headquarters
are investigating the possibility...
848
02:10:55,542 --> 02:10:58,796
Even the body of the ringleader in the incident
that happened in the subway hasn't been found yet.
849
02:10:58,831 --> 02:11:00,380
Why wouldn't they want
to announce that to the public?
850
02:11:00,415 --> 02:11:05,146
Like I said, the headquarters are investigating
the possibility that a special type of gun was used.
851
02:11:05,181 --> 02:11:10,018
We are also investigating the scenario where the ringleader
exited through the route used by maintenance workers.
852
02:11:10,018 --> 02:11:15,541
Besides, it's confirmed that all of the members
present in your list are existent.
853
02:11:15,610 --> 02:11:16,500
I saw them.
854
02:11:18,190 --> 02:11:19,590
I saw those guys with my own eyes.
855
02:11:20,380 --> 02:11:21,430
That room too.
856
02:11:23,420 --> 02:11:24,470
I was just so close.
857
02:11:27,668 --> 02:11:30,406
You mean, the room with the black sphere?
858
02:11:34,020 --> 02:11:35,632
Even you also believe in that?
859
02:11:35,632 --> 02:11:37,295
It's not just a rumor.
860
02:11:38,039 --> 02:11:41,668
I don't know which country is giving us pressure,
but the superiors know about this and are trying to hide it.
861
02:11:43,192 --> 02:11:45,893
Who are those superiors you're talking about?
862
02:11:46,928 --> 02:11:48,417
The people above.
863
02:11:49,605 --> 02:11:51,374
Sleep tight.
864
02:11:52,866 --> 02:11:54,751
I'll continue with the investigation.
865
02:11:56,824 --> 02:11:59,587
Then, I'll go with you next time.
866
02:12:05,686 --> 02:12:08,913
I have retrieved all the documents. Yes.
867
02:12:08,948 --> 02:12:12,835
I also heard about the room with
the black sphere. Yes.
868
02:12:12,835 --> 02:12:14,583
We will put him in under restriction.
869
02:12:14,618 --> 02:12:20,311
For now, I think we can build an official case
against him based on his illegal investigation. Yes.
870
02:13:14,450 --> 02:13:16,670
I've made breakfast,
so you will do the cleaning.
871
02:13:26,820 --> 02:13:30,010
Okay, hurry up.
Quickly put the mattress away.
872
02:13:36,250 --> 02:13:37,390
Huh?
873
02:13:40,300 --> 02:13:44,600
Well, just that... it feels as if
I haven't seen you for a long time.
874
02:13:46,960 --> 02:13:47,560
You're so strange.
875
02:13:50,670 --> 02:13:54,920
I have... always wanted to do this.
876
02:14:24,550 --> 02:14:25,130
I...
877
02:14:28,770 --> 02:14:30,220
...won't go anywhere anymore.
878
02:14:35,670 --> 02:14:38,290
I know that already, so go to work.
879
02:15:10,630 --> 02:15:13,890
Who... gave me this again?
880
02:15:25,330 --> 02:15:28,550
"Draw the Ferris wheel here"
881
02:15:35,830 --> 02:15:39,260
"To Tae-chan"
882
02:15:46,280 --> 02:15:51,100
"I love you. Kurono Kei"
883
02:15:53,030 --> 02:15:55,650
Kurono... Kei?
884
02:16:00,723 --> 02:16:02,308
Excuse me.
885
02:16:04,924 --> 02:16:06,329
As I thought, it's you.
886
02:16:06,364 --> 02:16:08,487
You saved me that day.
887
02:16:08,579 --> 02:16:09,630
What do you mean?
888
02:16:10,240 --> 02:16:13,519
Here at this place.
Thank you very much.
889
02:16:13,554 --> 02:16:16,055
Please convey
my gratitude to your friend too.
890
02:16:16,763 --> 02:16:17,860
Friend?
891
02:16:17,895 --> 02:16:20,914
There was another person with you, right?
892
02:16:21,845 --> 02:16:24,515
Thank you so very much.
893
02:16:25,329 --> 02:16:26,867
Goodbye.
894
02:16:48,137 --> 02:16:49,580
Kei-chan...?
895
02:16:56,417 --> 02:17:00,534
Kurono... Kei.
896
02:19:42,500 --> 02:19:47,577
[Everyone, please be happy]
61639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.