All language subtitles for Endeavour.S06E01.1080p.BluRay.x265-KONTRAST.mkv3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,961 --> 00:00:03,629 S'? 2 00:00:20,688 --> 00:00:23,482 S'? 3 00:00:23,649 --> 00:00:29,572 (girls shouting, talking indistinctly) 4 00:00:32,617 --> 00:00:36,329 S'? 5 00:00:43,085 --> 00:00:46,172 (cart rumbling, wheels squeaking) 6 00:00:53,054 --> 00:00:55,473 Next one, please, thank you. 7 00:00:55,640 --> 00:00:57,808 That's lovely. 8 00:00:57,975 --> 00:01:00,228 S'? 9 00:01:04,398 --> 00:01:05,858 That's beautiful. 10 00:01:06,025 --> 00:01:07,485 S'? 11 00:01:07,652 --> 00:01:08,778 Big smile 12 00:01:13,199 --> 00:01:15,826 S'? 13 00:01:21,165 --> 00:01:23,459 S'? 14 00:01:38,349 --> 00:01:39,850 S'? 15 00:01:40,017 --> 00:01:41,143 (school bell ringing) 16 00:01:47,775 --> 00:01:50,736 S'? 17 00:01:50,903 --> 00:01:53,114 (girls talking indistinctly) 18 00:01:53,281 --> 00:01:55,908 S'? 19 00:02:06,627 --> 00:02:09,588 PRINCE CHARLES (on radio): I, Charles, Prince of Wales, 20 00:02:09,755 --> 00:02:13,134 do become your liege man of life and limb 21 00:02:13,301 --> 00:02:14,927 and of earthly worship... 22 00:02:15,094 --> 00:02:17,722 S'? 23 00:02:24,812 --> 00:02:29,650 (brakes release) 24 00:02:29,817 --> 00:02:32,445 (bus rumbling) 25 00:02:32,611 --> 00:02:34,613 S'? 26 00:02:34,780 --> 00:02:37,199 Hello, Pat, it's Karen. 27 00:02:37,366 --> 00:02:41,037 Is Ann with you? 28 00:02:41,203 --> 00:02:43,372 No, I just wondered if she'd come back with Jeanette 29 00:02:43,539 --> 00:02:46,417 after school. 30 00:02:46,584 --> 00:02:49,211 S'? 31 00:02:57,678 --> 00:03:02,099 ("Vissi d'Arte" by Puccini playing) 32 00:03:05,478 --> 00:03:09,273 (typewriter keys clacking) 33 00:03:09,440 --> 00:03:12,902 ("Vissi d'Arte" continues on speakers) 34 00:03:15,946 --> 00:03:18,491 rings) Shop! 35 00:03:18,657 --> 00:03:20,993 ("Vissi d'Arte" continues on speakers) 36 00:03:26,040 --> 00:03:29,001 This is where you've been keeping yourself, is it? 37 00:03:30,586 --> 00:03:33,506 I was passing. 38 00:03:33,672 --> 00:03:35,007 People tend to. 39 00:03:35,174 --> 00:03:38,803 Look, I, uh... 40 00:03:38,969 --> 00:03:41,514 come bearing gifts. 41 00:03:42,848 --> 00:03:44,016 MORSE: C.l.D. closed 42 00:03:44,183 --> 00:03:45,267 month after I arrived in Woodstock. 43 00:03:45,434 --> 00:03:46,394 Budget. 44 00:03:47,853 --> 00:03:49,271 It was uniform or nothing. 45 00:03:49,438 --> 00:03:51,273 What about you? 46 00:03:51,440 --> 00:03:52,817 You know me, I'm doing all right. 47 00:03:52,983 --> 00:03:56,070 There was a piece in the Gazette, 48 00:03:56,237 --> 00:03:58,572 um... "lnter-Departmental" 49 00:03:58,739 --> 00:03:59,824 something or other. 50 00:03:59,990 --> 00:04:00,991 The "lnter-Departmental 51 00:04:01,158 --> 00:04:02,535 Forward-Planning Steering Committee." 52 00:04:02,701 --> 00:04:04,995 Steering what, exactly? 53 00:04:05,162 --> 00:04:08,040 Resources, manpower. 54 00:04:08,207 --> 00:04:11,252 It's a sort of quasi-managerial anticipatory role. 55 00:04:11,419 --> 00:04:12,461 Is it. 56 00:04:12,628 --> 00:04:13,963 Just shuffling paperwork, mostly. 57 00:04:16,674 --> 00:04:17,800 Hmm. 58 00:04:19,635 --> 00:04:21,137 Seen the old man? 59 00:04:23,764 --> 00:04:27,643 I've called the house a few times. 60 00:04:27,810 --> 00:04:29,854 Left messages. 61 00:04:30,020 --> 00:04:32,148 I'd have told 'em where to stick it. 62 00:04:32,314 --> 00:04:35,025 Would you? 63 00:04:35,192 --> 00:04:39,613 Division don't like to lose police officers. 64 00:04:39,780 --> 00:04:41,991 Full disciplinary, though? 65 00:04:42,158 --> 00:04:44,869 Busted down a rank? 66 00:04:45,035 --> 00:04:47,538 It wasn't right. 67 00:04:47,705 --> 00:04:49,748 And we're still no nearer to finding who did for George. 68 00:04:51,834 --> 00:04:54,086 Ilvve u? 69 00:04:54,253 --> 00:04:55,754 I'm here, 70 00:04:55,921 --> 00:04:57,006 you're there, 71 00:04:57,173 --> 00:04:58,632 Thursday's at Castle Gate, 72 00:04:58,799 --> 00:05:01,927 Bright's at Traffic. 73 00:05:02,094 --> 00:05:04,346 I mean... there is no "we," 74 00:05:04,513 --> 00:05:07,266 nor is there likely to be. 75 00:05:07,433 --> 00:05:08,851 We said... No, you said. 76 00:05:10,269 --> 00:05:11,145 Heat of the moment. 77 00:05:11,312 --> 00:05:12,771 I meant it. 78 00:05:12,938 --> 00:05:14,690 Yes, I'm sure. 79 00:05:14,857 --> 00:05:16,817 But it's not how it's turned out, is it? 80 00:05:19,528 --> 00:05:22,865 It's never how these things turn out. 81 00:05:25,326 --> 00:05:28,579 We are launching a fresh appeal to the public 82 00:05:28,746 --> 00:05:30,539 to be on the lookout for Ann Kirby, 83 00:05:30,706 --> 00:05:33,042 who went missing on the first of July 84 00:05:33,209 --> 00:05:35,211 on her way home from school, 85 00:05:35,377 --> 00:05:37,213 and who hasn't been seen since. 86 00:05:37,379 --> 00:05:39,215 Now, obviously, as the days pass by, 87 00:05:39,381 --> 00:05:41,634 we're becoming more and more concerned 88 00:05:41,800 --> 00:05:43,219 for her safety and well-being. 89 00:05:43,385 --> 00:05:45,054 To that end, 90 00:05:45,221 --> 00:05:46,555 I would urge anyone 91 00:05:46,722 --> 00:05:49,350 who as any information about her disappearance 92 00:05:49,517 --> 00:05:51,560 to come forward and to contact the police. 93 00:05:51,727 --> 00:05:55,606 Your call will be treated with the strictest confidence 94 00:05:55,773 --> 00:05:57,233 and may be made anonymously. 95 00:05:57,399 --> 00:05:59,735 If you have any information, any at all, 96 00:05:59,902 --> 00:06:03,531 no matter how slight or trivial it may appear. 97 00:06:03,697 --> 00:06:07,576 And please do contact us as soon as possible. 98 00:06:07,743 --> 00:06:09,370 Now I, uh, 99 00:06:09,537 --> 00:06:12,164 I will take just one or two questions from the press... 100 00:06:12,331 --> 00:06:13,374 REPORTERS: Chief Inspector... 101 00:06:13,541 --> 00:06:14,542 Yes, 102 00:06:14,708 --> 00:06:16,210 Miss Frazil? 103 00:06:16,377 --> 00:06:18,462 Is there any suggestion she might have been kidnapped? 104 00:06:18,629 --> 00:06:20,631 No, no, 105 00:06:20,798 --> 00:06:22,258 there's no indication that such is the case. 106 00:06:22,424 --> 00:06:23,509 DOROTHEA: How are the family? 107 00:06:23,676 --> 00:06:25,594 Well, as you can imagine, 108 00:06:25,761 --> 00:06:27,221 they're worried about their little girl. 109 00:06:27,388 --> 00:06:29,139 REPORTER: Chief Inspector... 110 00:06:29,306 --> 00:06:30,391 BOTTOMS: One at a time, please. 111 00:06:30,558 --> 00:06:32,518 All right, settle down, settle down. 112 00:06:32,685 --> 00:06:37,064 S'? 113 00:06:37,231 --> 00:06:39,858 Well, then, matey. 114 00:06:40,025 --> 00:06:42,027 Look, let me know next time, and I'll bake a cake. 115 00:06:42,194 --> 00:06:43,946 (chuckles) 116 00:06:44,113 --> 00:06:45,739 Oh, I saw Joanie. 117 00:06:45,906 --> 00:06:47,950 Said to say hello if I ran into you. 118 00:06:48,117 --> 00:06:50,578 Started in as a trainee with the Welfare. 119 00:06:50,744 --> 00:06:52,705 So I suppose it all works out in the end. 120 00:06:52,871 --> 00:06:55,332 (keys jingling, car door opening) 121 00:07:00,546 --> 00:07:01,880 We shouldn't let it go, 122 00:07:02,047 --> 00:07:04,967 what happened to George. 123 00:07:05,134 --> 00:07:05,968 Well, don't you care? 124 00:07:06,135 --> 00:07:08,220 Would it make a difference? 125 00:07:08,387 --> 00:07:12,016 S'? 126 00:07:15,477 --> 00:07:19,607 (engine starting, car rumbling) 127 00:07:23,360 --> 00:07:29,867 S'? 128 00:07:30,034 --> 00:07:33,787 (birds chirping) 129 00:07:33,954 --> 00:07:35,372 ANCHOR (on radio): Police have made a fresh appeal to the public 130 00:07:35,539 --> 00:07:37,750 for information concerning the whereabouts 131 00:07:37,916 --> 00:07:39,501 of missing schoolgirl Ann Kirby, 132 00:07:39,668 --> 00:07:41,587 aged ten. (tapping razor, water splashing) 133 00:07:41,754 --> 00:07:43,255 BOTTOMS (on radio): Obviously, as the days pass by, 134 00:07:43,422 --> 00:07:44,673 we're becoming more and more concerned 135 00:07:44,840 --> 00:07:46,592 for her safety and well-being. 136 00:07:46,759 --> 00:07:50,804 To that end, I would urge anyone who as any information 137 00:07:50,971 --> 00:07:53,223 about her disappearance to come forward... 138 00:07:53,390 --> 00:07:57,144 (birds chirping) 139 00:07:57,311 --> 00:07:58,437 (door closes) 140 00:08:07,571 --> 00:08:09,907 S'? 141 00:08:10,074 --> 00:08:11,950 There's been a young man hanging around. 142 00:08:12,117 --> 00:08:14,370 I think he's been sleeping in the porch. 143 00:08:16,246 --> 00:08:17,706 This was in the nave. 144 00:08:20,751 --> 00:08:22,044 (Morse clearing throat) 145 00:08:30,677 --> 00:08:32,805 (brakes squeaking) 146 00:08:32,971 --> 00:08:34,098 (door opens, closes) 147 00:08:34,264 --> 00:08:35,140 Good morning. 148 00:08:35,307 --> 00:08:36,934 Sergeant Morse. 149 00:08:37,101 --> 00:08:38,852 Mr... Tingwell, is it? Yes, that's right. 150 00:08:39,019 --> 00:08:40,604 Well, how can I help you? 151 00:08:40,771 --> 00:08:42,481 Information Room said something about a missing horse? 152 00:08:42,648 --> 00:08:43,982 Skynner here was due 153 00:08:44,149 --> 00:08:45,651 to collect a Connemara from me this morning, 154 00:08:45,818 --> 00:08:47,820 only it's not in the field. Right. 155 00:08:47,986 --> 00:08:51,865 Well, when was the last time that you saw it? 156 00:08:52,032 --> 00:08:54,118 Yesterday afternoon. 157 00:08:54,284 --> 00:08:57,079 15 hands, grey. 158 00:08:57,246 --> 00:09:00,582 Well, I can pass the description on to neighboring stations, 159 00:09:00,749 --> 00:09:04,503 and I'll keep an eye out for it when I'm on my rounds. 160 00:09:04,670 --> 00:09:08,298 S'? 161 00:09:32,948 --> 00:09:37,536 S'? 162 00:09:39,037 --> 00:09:41,290 JOAN: I've got night class. 163 00:09:41,457 --> 00:09:42,916 It's important. 164 00:09:45,377 --> 00:09:47,045 Got to do something for me, I can't sit by the window 165 00:09:47,212 --> 00:09:50,090 and wait for someone to tell me my life can start. 166 00:09:50,257 --> 00:09:52,050 I can't do it anymore. 167 00:09:53,719 --> 00:09:55,345 I can't do this anymore. 168 00:10:00,767 --> 00:10:03,395 (indistinct talking on radio) 169 00:10:09,985 --> 00:10:11,320 SHERIDAN: I suppose I should have shut the window 170 00:10:11,487 --> 00:10:13,197 upon retiring to bed, 171 00:10:13,363 --> 00:10:15,073 but it was really rather hot. 172 00:10:15,240 --> 00:10:16,658 And one just 173 00:10:16,825 --> 00:10:20,037 doesn't expect that sort of thing out this way. 174 00:10:20,204 --> 00:10:21,830 So... (clears throat) 175 00:10:21,997 --> 00:10:24,124 it's seven snuffboxes 176 00:10:24,291 --> 00:10:27,127 and a couple of lighters, all silver, 177 00:10:27,294 --> 00:10:29,129 is that right? 178 00:10:29,296 --> 00:10:30,797 Dr. Sheridan? 179 00:10:30,964 --> 00:10:32,382 Uh, yes. 180 00:10:32,549 --> 00:10:34,134 Yes, that's right. 181 00:10:34,301 --> 00:10:36,386 But it's only the snuffboxes that have any real value. 182 00:10:36,553 --> 00:10:38,931 Right. Most of them are Victorian, 183 00:10:39,097 --> 00:10:40,807 two of them Georgian. 184 00:10:40,974 --> 00:10:42,768 (chuckles): They're something of a passion with me. 185 00:10:42,935 --> 00:10:44,770 I see. 186 00:10:44,937 --> 00:10:46,146 I can let you have a photograph 187 00:10:46,313 --> 00:10:47,439 if you give me a moment. 188 00:11:06,625 --> 00:11:07,584 Hello. 189 00:11:09,378 --> 00:11:10,379 Hello. 190 00:11:13,006 --> 00:11:14,424 Was it the boy that did it? 191 00:11:14,591 --> 00:11:15,759 What boy would that be? 192 00:11:15,926 --> 00:11:19,012 There was a boy watching the house 193 00:11:19,179 --> 00:11:21,723 from across the road yesterday evening. 194 00:11:21,890 --> 00:11:24,184 9h. yes? 195 00:11:24,351 --> 00:11:25,143 And what did he look like? 196 00:11:26,812 --> 00:11:27,980 Like he could do with a good wash. 197 00:11:28,146 --> 00:11:28,939 (both chuckling) 198 00:11:29,106 --> 00:11:30,232 SHERIDAN: Yes, I knew I had a picture... 199 00:11:32,234 --> 00:11:34,486 I'll be with you in a moment, Sophie, dear. 200 00:11:34,653 --> 00:11:35,862 Oh, I just came in for my book. 201 00:11:36,029 --> 00:11:38,282 Yes, well, as you can see, 202 00:11:38,448 --> 00:11:40,242 the officer is busy. 203 00:11:40,409 --> 00:11:41,618 I'll bring it to you. 204 00:11:45,664 --> 00:11:47,040 The terrible teens. 205 00:11:47,207 --> 00:11:50,210 I'm afraid the Police Training Manual is silent 206 00:11:50,377 --> 00:11:51,169 on that subject. 207 00:11:51,336 --> 00:11:53,505 (chuckles softly) 208 00:12:03,849 --> 00:12:08,437 (brakes squeak, engine idles, stops) 209 00:12:15,360 --> 00:12:21,491 S'? 210 00:12:30,375 --> 00:12:32,753 (crow cawing) 211 00:12:38,550 --> 00:12:41,637 S'? 212 00:12:50,145 --> 00:12:52,564 (horse whinnying distantly) 213 00:13:00,113 --> 00:13:02,366 S'? 214 00:13:12,209 --> 00:13:14,795 (horse whinnying, Morse shushing) 215 00:13:18,632 --> 00:13:20,842 S'? 216 00:13:21,009 --> 00:13:23,387 (shushing) 217 00:13:24,554 --> 00:13:26,556 (grunting!) 218 00:13:26,723 --> 00:13:29,351 S'? 219 00:13:54,459 --> 00:13:56,753 S'? 220 00:14:20,610 --> 00:14:22,863 (crow cawing distantly) 221 00:14:23,029 --> 00:14:25,449 MORSE: No sign of her satchel. 222 00:14:25,615 --> 00:14:27,159 Well, We'll find it. 223 00:14:29,369 --> 00:14:30,620 What do you think to the flowers in her hair? 224 00:14:30,787 --> 00:14:32,289 Well, it's probably best we leave it 225 00:14:32,456 --> 00:14:35,959 to them that gets paid to ask those questions, eh? 226 00:14:36,126 --> 00:14:38,420 All right, mate, thanks for your help, we'll take it from here. 227 00:14:38,587 --> 00:14:40,422 Now, if you could do something about the nag? 228 00:14:40,589 --> 00:14:42,007 There's a horsebox on its way. 229 00:14:42,174 --> 00:14:44,718 Well, we've got a tea-urn coming out. 230 00:14:44,885 --> 00:14:46,303 If you could find a spot for that. 231 00:14:46,470 --> 00:14:48,180 Don't you want my report? 232 00:14:50,557 --> 00:14:52,809 When the Gaffer gets here. 233 00:14:52,976 --> 00:14:54,811 She's not going anywhere, is she? 234 00:15:06,698 --> 00:15:09,493 S'? 235 00:15:09,659 --> 00:15:12,537 Well, you do get about. 236 00:15:12,704 --> 00:15:15,207 I thought I hadn't seen you. 237 00:15:15,373 --> 00:15:16,208 What's the, uh...? 238 00:15:16,374 --> 00:15:18,710 Dead about 24 hours. 239 00:15:18,877 --> 00:15:22,339 Sizeable bruise on the skull, same to her hip too. 240 00:15:22,506 --> 00:15:26,259 But nothing to say how she died at first glance. 241 00:15:26,426 --> 00:15:28,261 And... No. 242 00:15:28,428 --> 00:15:30,889 Okay. No obvious sign. 243 00:15:32,724 --> 00:15:33,809 (Max clears throat) 244 00:15:35,393 --> 00:15:37,103 DS Jago says you found the body? 245 00:15:37,270 --> 00:15:37,938 Sir. 246 00:15:38,104 --> 00:15:39,064 Sergeant Morse, sir. 247 00:15:39,231 --> 00:15:41,191 Aformer colleague from Cowley. 248 00:15:43,276 --> 00:15:44,319 I remember. 249 00:15:44,486 --> 00:15:46,988 Didn't recognize you. 250 00:15:47,155 --> 00:15:48,698 So? 251 00:15:51,243 --> 00:15:53,787 I had a report of a horse stolen from Tingwell's Farm last night. 252 00:15:53,954 --> 00:15:55,622 I was on my rounds, 253 00:15:55,789 --> 00:15:57,541 I saw an animal matching that description. 254 00:15:57,707 --> 00:15:58,583 I came into the field, 255 00:15:58,750 --> 00:16:02,337 I... found her, 256 00:16:02,504 --> 00:16:03,338 and I called it in. 257 00:16:03,505 --> 00:16:05,382 Right. 258 00:16:05,549 --> 00:16:06,675 Fair enough, that's you done, then. 259 00:16:09,219 --> 00:16:10,887 S'? 260 00:16:11,054 --> 00:16:12,847 Well, it's... standard practice 261 00:16:13,014 --> 00:16:14,474 in such cases 262 00:16:14,641 --> 00:16:16,935 to ask if anybody unusual has been reported in the area. 263 00:16:17,102 --> 00:16:18,812 Have they? Yes. 264 00:16:18,979 --> 00:16:22,190 There's a young man's been seen hanging around the church. 265 00:16:22,357 --> 00:16:23,525 A rough sleeper. 266 00:16:23,692 --> 00:16:25,402 The offertory box was forced last night. 267 00:16:25,569 --> 00:16:26,653 Right. 268 00:16:26,820 --> 00:16:28,238 Mmm, possibly drug use. 269 00:16:28,405 --> 00:16:29,698 I've a syringe recovered from the church. 270 00:16:29,864 --> 00:16:31,074 You might... Stick it in your report. 271 00:16:31,241 --> 00:16:33,660 Make sure it's on my desk by tea. 272 00:16:33,827 --> 00:16:37,706 And next time, try to remember we put a cordon down 273 00:16:37,872 --> 00:16:40,500 so uniform don't go trampling all over the scene of crime 274 00:16:40,667 --> 00:16:43,628 with their size nines. 275 00:16:43,795 --> 00:16:44,671 Standard practice, 276 00:16:44,838 --> 00:16:47,799 in a case like this. 277 00:16:47,966 --> 00:16:50,260 S'? 278 00:16:53,263 --> 00:16:54,389 (quietly): Right. 279 00:17:02,897 --> 00:17:05,150 Fred. 280 00:17:05,317 --> 00:17:06,443 Guv. 281 00:17:14,451 --> 00:17:18,413 (birds chirping) 282 00:17:18,580 --> 00:17:20,832 BOX: Pervert? 283 00:17:23,835 --> 00:17:24,753 Opium. 284 00:17:29,090 --> 00:17:30,050 What're they doing here? 285 00:17:31,676 --> 00:17:33,178 All hands to pumps, I thought. 286 00:17:34,721 --> 00:17:36,556 We've got Sheridan in custody. 287 00:17:36,723 --> 00:17:39,434 This is our show, not Banbury's. 288 00:17:39,601 --> 00:17:40,977 The uniform wants to make himself useful, 289 00:17:41,144 --> 00:17:42,103 he can get back on his own ground 290 00:17:42,270 --> 00:17:43,521 and search for the girl. 291 00:17:50,153 --> 00:17:55,075 S'? 292 00:17:56,534 --> 00:17:58,119 That upstairs. 293 00:17:58,286 --> 00:18:01,289 It don't mean anything, it's... just his way. 294 00:18:01,456 --> 00:18:03,833 Well, there's a daughter, Sophie. 295 00:18:04,000 --> 00:18:04,876 You should get Welfare 296 00:18:05,043 --> 00:18:06,544 over there. Right. 297 00:18:06,711 --> 00:18:10,173 Oh, I went through the items 298 00:18:10,340 --> 00:18:11,800 at 13 Jubilee Row. You did what? 299 00:18:13,176 --> 00:18:15,512 You can't keep your fingers out, 300 00:18:15,679 --> 00:18:17,013 can you? 301 00:18:22,477 --> 00:18:24,771 So's his boy. 302 00:18:24,938 --> 00:18:26,231 Bad stock. 303 00:18:28,108 --> 00:18:30,777 We don't know he did it. 304 00:18:30,944 --> 00:18:32,779 We never know. 305 00:18:32,946 --> 00:18:34,989 It's a balance of probabilities. 306 00:18:35,156 --> 00:18:37,534 You go with your gut. 307 00:18:37,701 --> 00:18:42,122 What's important is types like that get put away. 308 00:18:42,288 --> 00:18:44,332 And if we've got to nudge the jukebox 309 00:18:44,499 --> 00:18:48,503 to get the penny to fall? 310 00:18:48,670 --> 00:18:51,005 What are you saying, Fred? 311 00:18:51,172 --> 00:18:53,299 Not sure I'm saying anything. 312 00:18:53,466 --> 00:18:55,051 We're just talking. 313 00:18:55,218 --> 00:18:57,095 Something coming in to Traffic now. 314 00:18:57,262 --> 00:19:00,640 S'? 315 00:19:07,814 --> 00:19:11,109 S'? 316 00:19:21,786 --> 00:19:23,997 THURSDAY: He was picked up at one of the road blocks. 317 00:19:24,164 --> 00:19:27,083 Been teaching here for ten years apparently. 318 00:19:27,250 --> 00:19:29,252 Thought I recognized his name from your report. 319 00:19:31,463 --> 00:19:33,631 Brush salesman, wasn't he? Stanley's father. 320 00:19:33,798 --> 00:19:35,717 Door to door. So? 321 00:19:35,884 --> 00:19:38,303 So I was thinking he should have a sample case, shouldn't he? 322 00:19:38,470 --> 00:19:39,345 Of brushes. 323 00:19:39,512 --> 00:19:42,265 The past is the past. 324 00:19:42,432 --> 00:19:44,100 Dead and buried. 325 00:19:44,267 --> 00:19:45,852 Done. 326 00:19:47,353 --> 00:19:52,650 S'? 327 00:19:52,817 --> 00:19:54,235 THURSDAY: A man answering description, 328 00:19:54,402 --> 00:19:58,698 wearing a Panama hat, was seen with Rosie at the fair. 329 00:19:58,865 --> 00:20:01,618 SHERIDAN: Well, there must have been 50 men there 330 00:20:01,785 --> 00:20:04,120 wearing Panama hats. 331 00:20:07,415 --> 00:20:10,919 We found your photographs. 332 00:20:11,085 --> 00:20:13,254 Children. 333 00:20:13,421 --> 00:20:15,590 Young girls in not much more than the altogether. 334 00:20:15,757 --> 00:20:17,842 That's... art. 335 00:20:18,009 --> 00:20:19,636 I'm interested in photography. 336 00:20:19,803 --> 00:20:20,887 You're interested in something. 337 00:20:21,054 --> 00:20:24,641 Those are historical images. 338 00:20:24,808 --> 00:20:27,560 They were taken by the Reverend Charles Dodgson. 339 00:20:27,727 --> 00:20:29,437 Lewis Carroll? 340 00:20:29,604 --> 00:20:31,189 The man who wrote Alice in Wonderland? 341 00:20:33,566 --> 00:20:35,902 (scoffs): Prince Albert and Queen Victoria were great collectors 342 00:20:36,069 --> 00:20:37,737 of child nudes. BOX: I doubt they were in the habit 343 00:20:37,904 --> 00:20:40,573 of abducting young girls from country fetes. 344 00:20:40,740 --> 00:20:41,825 No more am l. 345 00:20:41,991 --> 00:20:43,368 Look, 346 00:20:43,535 --> 00:20:45,829 there was a young man watching my daughter 347 00:20:45,995 --> 00:20:47,831 at our house the night before that, um, 348 00:20:47,997 --> 00:20:49,833 that Kirby girl was found. 349 00:20:49,999 --> 00:20:51,417 That's the man you should be looking for. 350 00:20:51,584 --> 00:20:53,795 Where were you on the afternoon of July the first? 351 00:20:56,506 --> 00:20:58,299 July the first... oh, I'd need to consult 352 00:20:58,466 --> 00:20:59,676 my diary. 353 00:20:59,843 --> 00:21:01,135 The day of the investiture, if that helps. 354 00:21:01,302 --> 00:21:02,178 Tuesday last. 355 00:21:02,345 --> 00:21:03,638 Oh. 356 00:21:03,805 --> 00:21:05,640 Yes, well, in that case, I was in my rooms. 357 00:21:05,807 --> 00:21:08,685 I watched the ceremony on television. 358 00:21:08,852 --> 00:21:10,562 Anyone who can vouch for you? 359 00:21:10,728 --> 00:21:11,813 Yes. 360 00:21:11,980 --> 00:21:13,189 The bursar at Crozier. 361 00:21:13,356 --> 00:21:18,319 S'? 362 00:21:20,613 --> 00:21:22,198 (exhales) 363 00:21:22,365 --> 00:21:24,075 Bursar confirms he spoke to Sheridan. 364 00:21:24,242 --> 00:21:28,621 They talked about the investiture mostly, 365 00:21:28,788 --> 00:21:31,124 what the queen was wearing. 366 00:21:31,291 --> 00:21:32,625 Call was made at 1623. 367 00:21:32,792 --> 00:21:35,169 Line was in use for 26 minutes. 368 00:21:35,336 --> 00:21:37,255 If he was at home talking to the bursar, 369 00:21:37,422 --> 00:21:39,757 he can't've been out picking up Ann Kirby. 370 00:21:39,924 --> 00:21:42,176 Stand down the warrant for his gaff now. 371 00:21:42,343 --> 00:21:44,554 THURSDAY: What about the opium? 372 00:21:44,721 --> 00:21:47,140 Can't prove it's his. 373 00:21:47,307 --> 00:21:49,934 I can't see a jury buying it, can you? 374 00:21:50,101 --> 00:21:51,519 I'm sorry, Fred. 375 00:21:51,686 --> 00:21:53,855 I know you wanted it to be him, but it's Clemence. 376 00:21:54,022 --> 00:21:55,732 It's always been Clemence. 377 00:21:55,899 --> 00:21:57,483 We've just got to find the little bastard. 378 00:22:07,952 --> 00:22:10,038 (door closes) 379 00:22:16,419 --> 00:22:17,962 Governor. 380 00:22:18,129 --> 00:22:19,380 There is a known pervert seen back in the area. 381 00:22:19,547 --> 00:22:21,299 Maybe he knows where the boy is. 382 00:22:21,466 --> 00:22:23,259 Maybe. 383 00:22:23,426 --> 00:22:26,387 Look. 384 00:22:26,554 --> 00:22:28,473 This ain't going to be Geneva Convention. 385 00:22:28,640 --> 00:22:32,060 So if you've got reservations, 386 00:22:32,226 --> 00:22:34,771 now would be the time to say. 387 00:22:34,938 --> 00:22:35,980 Whatever it takes. 388 00:22:42,403 --> 00:22:43,321 I mean it. 389 00:22:45,198 --> 00:22:46,950 Can I count on you? 390 00:22:49,369 --> 00:22:53,331 Always. 391 00:22:53,498 --> 00:22:57,627 (shouting indistinctly) 392 00:22:57,794 --> 00:22:58,920 (camera clicks) 393 00:23:03,549 --> 00:23:05,927 Been on your holidays, Gilbert? 394 00:23:06,094 --> 00:23:08,846 We've been looking for you. 395 00:23:09,013 --> 00:23:11,015 (breathing nervously) 396 00:23:16,104 --> 00:23:19,065 You've got known associates, Gilbert. 397 00:23:19,232 --> 00:23:20,566 God knows how you freaks find each other, 398 00:23:20,733 --> 00:23:22,068 but I know you do. 399 00:23:22,235 --> 00:23:26,030 Swapping your nature studies like cigarette cards. 400 00:23:33,871 --> 00:23:35,665 We're looking for him. 401 00:23:35,832 --> 00:23:37,125 I don't know him. 402 00:23:40,503 --> 00:23:42,672 (Gilbert breathing nervously) 403 00:23:50,013 --> 00:23:51,806 (groaning) Atta boy! 404 00:23:51,973 --> 00:23:56,436 (Gilbert groaning, breathing with difficulty) 405 00:23:56,602 --> 00:23:58,479 ("Reach for the Sky" playing on TV) 406 00:23:58,646 --> 00:23:59,772 (door opens) 407 00:24:06,904 --> 00:24:08,281 (horse whinnying on TV) 408 00:24:12,201 --> 00:24:14,078 Do you want tea? 409 00:24:14,245 --> 00:24:16,164 You're back, are you? 410 00:24:16,330 --> 00:24:18,458 Yeah. 411 00:24:18,624 --> 00:24:20,126 I'm making tea. 412 00:24:20,293 --> 00:24:22,503 Not for me. 413 00:24:22,670 --> 00:24:26,382 Rig ht-0. 414 00:24:26,549 --> 00:24:28,885 Gunsmoke, is it? 415 00:24:29,052 --> 00:24:30,094 I don't know. 416 00:24:30,261 --> 00:24:32,680 Something. 417 00:24:32,847 --> 00:24:34,432 What've you done to your hand? 418 00:24:36,434 --> 00:24:41,147 Oh, I don't remember, um... 419 00:24:41,314 --> 00:24:43,983 Caught in a door, probably. 420 00:24:44,150 --> 00:24:46,152 Doesn't hurt. 421 00:24:54,368 --> 00:24:56,746 I'll put the kettle on. 422 00:25:02,085 --> 00:25:04,462 (water flowing from tap) 423 00:25:28,736 --> 00:25:33,616 S'? 424 00:25:36,577 --> 00:25:45,044 ("Spem in Alium" by Thomas Tallis playing) 425 00:25:52,760 --> 00:25:54,512 (typewriter keys clacking) 426 00:26:00,184 --> 00:26:05,106 ("Spem in Alium" continues) 427 00:26:05,273 --> 00:26:06,399 ("Spem in Alium" ends) 428 00:26:14,073 --> 00:26:19,912 S'? 429 00:26:22,915 --> 00:26:25,001 (hood rustling) 430 00:26:26,627 --> 00:26:29,046 S'? 431 00:26:29,213 --> 00:26:30,381 I didn't do it! 432 00:26:30,548 --> 00:26:32,675 I'm innocent! Thursday! 433 00:26:32,842 --> 00:26:36,429 (trapdoor releases, rope snaps) 434 00:26:38,890 --> 00:26:44,812 ("Miserere Mei Deus" by Mozart playing) 435 00:26:44,979 --> 00:26:56,282 ♪ Miserere mei, Deus ♪ 436 00:26:56,449 --> 00:27:06,792 J" Secundum magnum misericordia ♪ 437 00:27:06,959 --> 00:27:08,961 TINGWELL: Phil Clemence and me were choirboys together 438 00:27:09,128 --> 00:27:11,047 at St. Christopher's. 439 00:27:11,213 --> 00:27:13,591 Shared our first cigarette up in the organ loft there. 440 00:27:13,758 --> 00:27:15,176 I bet if I went back today, 441 00:27:15,343 --> 00:27:16,719 I'd find our old pack of Woodbines 442 00:27:16,886 --> 00:27:18,012 still behind the pipework. 443 00:27:18,179 --> 00:27:21,432 ("Miserere mei, Deus" continues) 444 00:27:28,564 --> 00:27:32,151 (door creaks, closes) 445 00:27:52,004 --> 00:27:53,089 (objects shifting) 446 00:28:10,481 --> 00:28:15,069 S'? 447 00:28:37,550 --> 00:28:40,720 MAX: That's the sixth this year. 448 00:28:40,886 --> 00:28:42,054 THURS DAY: Overdose? 449 00:28:42,221 --> 00:28:46,559 He was an habitual user, but... no. 450 00:28:46,726 --> 00:28:48,185 If he's anything like the others, 451 00:28:48,352 --> 00:28:51,188 it's what the heroin's being adulterated with 452 00:28:51,355 --> 00:28:55,067 to make it go further that's the problem. 453 00:28:55,234 --> 00:28:57,778 Quinine. 454 00:28:57,945 --> 00:28:59,947 Not a happy combination. 455 00:29:00,114 --> 00:29:02,700 And is someone doesn't cut off the supply, 456 00:29:02,867 --> 00:29:05,035 he won't be the last. 457 00:29:09,999 --> 00:29:13,377 (police siren blaring distantly) 458 00:29:13,544 --> 00:29:18,132 I'm sorry. 459 00:29:18,299 --> 00:29:21,469 I let him down. 460 00:29:21,635 --> 00:29:24,305 His father too. 461 00:29:24,472 --> 00:29:26,307 Arthur Lott fitted Phil Clemence up, 462 00:29:26,474 --> 00:29:27,892 and I sent an innocent man to the gallows. 463 00:29:29,894 --> 00:29:32,646 Are you asking if there's evidence of sexual assault? 464 00:29:32,813 --> 00:29:33,939 Is there? 465 00:29:35,399 --> 00:29:36,942 Not at first glance, no. 466 00:29:38,569 --> 00:29:41,238 Be able to tell you more after the postmortem. 467 00:29:41,405 --> 00:29:43,657 Shall we say 4:00? 468 00:29:43,824 --> 00:29:46,243 You can say what you like. 469 00:29:46,410 --> 00:29:47,953 I'm not one for seeing kiddies carved up. 470 00:29:48,120 --> 00:29:50,956 Liaise with D.l. Thursday. 471 00:29:53,876 --> 00:29:57,505 (birds chirping) 472 00:29:57,671 --> 00:29:58,589 I'll brief upstairs. 473 00:29:58,756 --> 00:30:01,175 Can you take the parents? 474 00:30:01,342 --> 00:30:02,468 If that's what you want. 475 00:30:04,053 --> 00:30:05,930 See you back at the factory. 476 00:30:34,833 --> 00:30:35,876 (word catching in throat) 477 00:30:39,547 --> 00:30:43,425 Not my Ann. 478 00:30:43,592 --> 00:30:47,721 (voice breaking): Not my Annie. 479 00:30:47,888 --> 00:30:49,515 It's a mistake. 480 00:30:49,682 --> 00:30:51,016 Love... 481 00:30:51,183 --> 00:30:54,562 They've made a mistake. 482 00:30:54,728 --> 00:30:57,273 You, you have made a mistake. 483 00:30:57,439 --> 00:31:00,359 It's got to be 484 00:31:00,526 --> 00:31:01,902 some other girl. 485 00:31:02,069 --> 00:31:04,780 Tell him, Joe. 486 00:31:04,947 --> 00:31:06,949 Tell him it's got to be some other girl. 487 00:31:07,116 --> 00:31:08,993 Come on, love... 488 00:31:09,159 --> 00:31:13,122 THURSDAY: My sincere condolences. 489 00:31:13,289 --> 00:31:20,254 S'? 490 00:31:29,847 --> 00:31:30,973 (elevator dings) 491 00:31:33,684 --> 00:31:40,065 (indistinct talking, phone ringing) 492 00:31:44,236 --> 00:31:48,032 S'? 493 00:31:59,877 --> 00:32:01,587 My report. 494 00:32:01,754 --> 00:32:06,008 Syringe is in the bag. 495 00:32:06,175 --> 00:32:07,509 I'll see the guv'nor gets it. 496 00:32:09,428 --> 00:32:10,512 Anything? 497 00:32:11,889 --> 00:32:12,973 Early days. 498 00:32:13,140 --> 00:32:16,060 You know how it is. 499 00:32:21,482 --> 00:32:23,150 Mind how you go. 500 00:32:23,317 --> 00:32:26,820 You're looking at the Emily Bayard case, presumably? 501 00:32:26,987 --> 00:32:29,490 Um... Berkshire case. 502 00:32:29,657 --> 00:32:30,949 Disappeared on her way home from school. 503 00:32:31,116 --> 00:32:32,534 July 1966. 504 00:32:32,701 --> 00:32:35,204 Very, very similar circumstances. 505 00:32:35,371 --> 00:32:37,873 Only she was never found. 506 00:32:38,040 --> 00:32:39,291 The DCl's ruled it out. 507 00:32:41,794 --> 00:32:43,379 Is he up to it? Box? 508 00:32:43,545 --> 00:32:46,423 A sergeant doesn't question 509 00:32:46,590 --> 00:32:49,927 a detective chief inspector's fitness to lead an inquiry. 510 00:32:50,094 --> 00:32:51,929 "Robbery? I've shit 'em," 511 00:32:52,096 --> 00:32:52,680 wasn't it? 512 00:32:52,846 --> 00:32:54,181 Things change. 513 00:32:57,309 --> 00:32:59,269 I'm sorry about your disciplinary. 514 00:32:59,436 --> 00:33:01,063 You deserved better. 515 00:33:01,230 --> 00:33:02,898 I don't know about that. 516 00:33:03,065 --> 00:33:04,525 I was in charge. 517 00:33:06,235 --> 00:33:10,364 Well, if you fancy getting a drink sometime? 518 00:33:10,531 --> 00:33:11,949 Yeah. 519 00:33:12,116 --> 00:33:16,161 Yeah, we, uh... we must do that. 520 00:33:22,835 --> 00:33:26,380 Give my regards to Mrs. Thursday. 521 00:33:26,547 --> 00:33:29,216 It won't be any stroke of genius that finds him. 522 00:33:29,383 --> 00:33:32,219 Long hours and shoe leather'll see this one right. 523 00:33:34,221 --> 00:33:36,181 No obscure motive to be uncovered. 524 00:33:36,348 --> 00:33:37,391 Just depravity. 525 00:33:37,558 --> 00:33:40,644 Some... nobody. 526 00:33:40,811 --> 00:33:42,521 On file already, like as not. 527 00:33:46,442 --> 00:33:48,485 Initial reports said she was wearing an Alice band 528 00:33:48,652 --> 00:33:50,487 in her hair when she left school. 529 00:33:50,654 --> 00:33:52,364 It wasn't at the scene. 530 00:33:52,531 --> 00:33:54,450 Could be in the field. 531 00:33:54,616 --> 00:33:58,162 Why there? 532 00:33:58,328 --> 00:33:59,997 He could have left her body anywhere. 533 00:34:00,164 --> 00:34:01,832 In a ditch, in the middle of the field somewhere, 534 00:34:01,999 --> 00:34:04,334 she wouldn't have been found until harvest time. 535 00:34:04,501 --> 00:34:06,879 Why leave her at the foot of a pylon? 536 00:34:11,216 --> 00:34:12,176 Showing off, maybe? 537 00:34:12,342 --> 00:34:14,052 No, it matters. 538 00:34:14,219 --> 00:34:15,929 Same as the flowers, it's important. 539 00:34:16,096 --> 00:34:17,806 (footsteps approaching) 540 00:34:19,725 --> 00:34:24,146 Sergeant Morse delivering his report, sir. 541 00:34:24,313 --> 00:34:26,565 BOX: Nicked your little thief yet? 542 00:34:26,732 --> 00:34:27,816 Not quite. 543 00:34:27,983 --> 00:34:29,902 Well, don't let us keep you. 544 00:34:30,068 --> 00:34:33,822 (phone ringing distantly) 545 00:34:33,989 --> 00:34:35,115 Sir. 546 00:34:38,702 --> 00:34:42,456 S'? 547 00:34:58,430 --> 00:35:00,265 (rustling) 548 00:35:00,432 --> 00:35:03,977 S'? 549 00:35:10,359 --> 00:35:13,070 (footsteps approaching) 550 00:35:13,237 --> 00:35:17,741 S'? 551 00:35:17,908 --> 00:35:19,034 Hey! 552 00:35:20,369 --> 00:35:23,831 S'? 553 00:35:23,997 --> 00:35:25,457 (both groan) 554 00:35:35,092 --> 00:35:39,304 S'? 555 00:35:39,471 --> 00:35:42,182 (catching breath) 556 00:35:42,349 --> 00:35:45,978 S'? 557 00:35:47,688 --> 00:35:51,024 (flashbulb popping) 558 00:35:53,402 --> 00:35:55,988 Stanley Clemence, date of birth, October 4, 1951. 559 00:35:56,154 --> 00:35:58,407 Of no fixed abode. What about family? 560 00:35:58,574 --> 00:36:00,284 He hasn't asked for anyone to be informed. 561 00:36:00,450 --> 00:36:02,661 JAGO: We've got a string of juvenile previous on him. 562 00:36:02,828 --> 00:36:04,538 Been in trouble on and off since he was about ten. 563 00:36:04,705 --> 00:36:05,581 Next of kin's 564 00:36:05,747 --> 00:36:06,999 an aunt in Torquay. 565 00:36:07,165 --> 00:36:10,919 You want to brace him now, or when the dew's still on him? 566 00:36:11,086 --> 00:36:12,212 Let him sweat it a minute. 567 00:36:12,379 --> 00:36:13,505 I haven't had my tea yet. 568 00:36:13,672 --> 00:36:16,633 See your report's here first thing. 569 00:36:16,800 --> 00:36:18,385 I can do it now if I could take a loan of a typewriter. 570 00:36:18,552 --> 00:36:20,512 (clears throat): The pool's gone home. 571 00:36:20,679 --> 00:36:22,180 I kept my old machine. 572 00:36:22,347 --> 00:36:23,807 It's all right, isn't it? 573 00:36:23,974 --> 00:36:27,436 So long as he keeps his beak out of anything else. 574 00:36:29,313 --> 00:36:30,814 Hard to see 575 00:36:30,981 --> 00:36:32,649 how he could've kept Ann Kirby holed up all this time 576 00:36:32,816 --> 00:36:34,109 if he's been living in a squat. 577 00:36:34,276 --> 00:36:35,569 BOX: Whoa, whoa, whoa. 578 00:36:35,736 --> 00:36:37,237 Wait a minute. 579 00:36:37,404 --> 00:36:39,072 He's your collar, sergeant. 580 00:36:39,239 --> 00:36:42,367 This goes the distance, could be your ticket back to Big School. 581 00:36:42,534 --> 00:36:44,953 Unless you want to stay counting cabbages out in the sticks. 582 00:36:45,120 --> 00:36:46,747 THURSDAY: Sergeant Morse's got a point, sir. 583 00:36:46,914 --> 00:36:48,290 Thief and drug addict's one thing, 584 00:36:48,457 --> 00:36:49,833 a child murderer's something else. 585 00:36:50,000 --> 00:36:52,336 If he's not involved, how's he come by her satchel? 586 00:36:52,502 --> 00:36:54,046 MORSE: Oh, I was just asking. 587 00:36:54,212 --> 00:36:56,506 What if he didn't do it? 588 00:36:56,673 --> 00:36:59,801 It's the court's business, not ours. 589 00:36:59,968 --> 00:37:02,930 We just get them up the steps. 590 00:37:18,320 --> 00:37:19,780 You think he did it? 591 00:37:19,947 --> 00:37:21,698 I'm uniform, I don't get paid to think. 592 00:37:21,865 --> 00:37:23,700 (paper rustling) 593 00:37:23,867 --> 00:37:24,952 I might know him. 594 00:37:27,079 --> 00:37:27,996 How? 595 00:37:29,665 --> 00:37:33,418 (thunder rumbling, rain pattering) 596 00:37:33,585 --> 00:37:37,631 (car door closing) 597 00:37:37,798 --> 00:37:41,385 S'? 598 00:37:50,352 --> 00:37:52,729 (baby Stanley crying distantly) 599 00:37:58,151 --> 00:38:03,699 S'? 600 00:38:08,912 --> 00:38:10,789 (baby Stanley crying distantly) 601 00:38:12,124 --> 00:38:14,209 So who killed his mother? 602 00:38:17,129 --> 00:38:19,006 His father. 603 00:38:19,172 --> 00:38:22,217 Philip Clemence, commercial traveler. 604 00:38:22,384 --> 00:38:26,596 Knocked out brushes, door to door. 605 00:38:26,763 --> 00:38:28,557 And did he go down for it? 606 00:38:28,724 --> 00:38:30,517 S'? 607 00:38:35,230 --> 00:38:38,233 13 Jubilee Row. 608 00:38:38,400 --> 00:38:41,611 Funny how some things stick. 609 00:38:41,778 --> 00:38:45,198 His maternal aunt and uncle took him on. 610 00:38:45,365 --> 00:38:48,702 Decent people, as I recall. 611 00:38:51,496 --> 00:38:53,206 (inhales): Well. 612 00:38:55,792 --> 00:38:56,918 Mind how you go. 613 00:39:01,506 --> 00:39:04,301 S'? 614 00:39:04,468 --> 00:39:06,303 THURSDAY: Tell me about Ann Kirby. 615 00:39:06,470 --> 00:39:08,889 (sniffling): I don't know her. 616 00:39:09,056 --> 00:39:11,099 Then what're you doing with her satchel? 617 00:39:11,266 --> 00:39:13,810 I found it. 618 00:39:13,977 --> 00:39:15,937 Look, man, can you help me out? 619 00:39:16,104 --> 00:39:17,314 I don't feel good. 620 00:39:17,481 --> 00:39:18,607 Found it where? 621 00:39:18,774 --> 00:39:22,569 (sniffling): I don't remember. 622 00:39:23,862 --> 00:39:26,782 On the road, maybe. 623 00:39:26,948 --> 00:39:27,949 (sniffling) 624 00:39:28,116 --> 00:39:28,992 I'm serious. 625 00:39:29,159 --> 00:39:30,160 I'm sick. 626 00:39:30,327 --> 00:39:31,286 I need something. 627 00:39:31,453 --> 00:39:33,955 What do you mean, you need something? 628 00:39:34,122 --> 00:39:35,207 A doctor. 629 00:39:37,000 --> 00:39:39,377 I need to see a doctor. 630 00:39:40,545 --> 00:39:42,297 Come on, man. 631 00:39:42,464 --> 00:39:44,132 You can see I'm not right. 632 00:39:47,552 --> 00:39:52,182 BOX: We know all about you, Stanley. 633 00:39:52,349 --> 00:39:53,892 You're bad blood. 634 00:39:58,647 --> 00:39:59,648 I'm not blaming you. 635 00:39:59,815 --> 00:40:01,274 It's not your fault. 636 00:40:01,441 --> 00:40:03,568 (sniffling) 637 00:40:03,735 --> 00:40:04,903 But you help us out with Ann, 638 00:40:05,070 --> 00:40:08,031 we'll see about a doctor. 639 00:40:11,618 --> 00:40:12,828 Help you out how? 640 00:40:12,994 --> 00:40:16,331 Just put your hands up to it. 641 00:40:16,498 --> 00:40:19,084 (sniffling) 642 00:40:19,251 --> 00:40:20,377 I can't. 643 00:40:22,504 --> 00:40:26,925 I can't say I did something I didn't do. 644 00:40:27,092 --> 00:40:49,990 S'? 645 00:40:50,157 --> 00:40:55,620 S'? 646 00:41:24,107 --> 00:41:26,985 What was she like? 647 00:41:27,152 --> 00:41:29,529 THURSDAY (quietly): Who? 648 00:41:29,696 --> 00:41:30,864 My mum. 649 00:41:33,575 --> 00:41:36,119 Did you know her? 650 00:41:36,286 --> 00:41:37,204 Yeah. 651 00:41:40,207 --> 00:41:42,125 Yeah, I knew her. 652 00:41:44,544 --> 00:41:45,670 She was a good 'un. 653 00:41:53,261 --> 00:41:55,972 (sniffling) 654 00:41:56,139 --> 00:41:58,475 And him? 655 00:42:10,862 --> 00:42:14,741 (suppressed laughing) 656 00:42:14,908 --> 00:42:19,621 (bicycle bell ringing, bell tolling) 657 00:42:19,788 --> 00:42:21,957 VIV: Don't give me that old bollocks. 658 00:42:22,123 --> 00:42:24,709 He's still a minor, he's got rights. 659 00:42:24,876 --> 00:42:26,461 Uh-huh. 660 00:42:26,628 --> 00:42:27,921 Oh, is that right? 661 00:42:28,088 --> 00:42:31,424 Well, you tell him Viv Wall is coming. 662 00:42:31,591 --> 00:42:34,135 Wall, as in Berlin. As in bricks. 663 00:42:34,302 --> 00:42:35,595 As in about to come down on your round head 664 00:42:35,762 --> 00:42:36,680 like a ton of. 665 00:42:36,846 --> 00:42:37,973 Want me to spell it for you? 666 00:42:38,139 --> 00:42:40,058 (phone slamming down) Prick! 667 00:42:43,979 --> 00:42:45,605 Uh, the... 668 00:42:45,772 --> 00:42:47,983 psychiatric assessment for the Pendleton hearing. 669 00:42:48,149 --> 00:42:49,776 Oh, don't worry about that, now. Fetch your coat. 670 00:42:49,943 --> 00:42:51,319 Why? Where are we going? 671 00:42:51,486 --> 00:42:53,989 To war. 672 00:42:57,993 --> 00:43:01,121 No, wait for it, wait for it. 673 00:43:01,288 --> 00:43:02,539 And remember, 674 00:43:02,706 --> 00:43:06,459 "if the Pelican can, then so can you." 675 00:43:06,626 --> 00:43:12,173 (laughter) 676 00:43:12,340 --> 00:43:13,883 There he goes. 677 00:43:15,677 --> 00:43:17,387 Right, then. (clicks switch) 678 00:43:17,554 --> 00:43:20,390 Back to work. 679 00:43:20,557 --> 00:43:21,808 Fred. 680 00:43:25,812 --> 00:43:27,272 MORSE: And tell me, 681 00:43:27,439 --> 00:43:29,149 is this the young man you found sleeping in the porch? 682 00:43:29,316 --> 00:43:31,318 That's him. 683 00:43:31,484 --> 00:43:33,820 I did feel for the poor boy. 684 00:43:33,987 --> 00:43:35,113 Nowhere to live, he said. 685 00:43:35,280 --> 00:43:37,157 No family, no money. 686 00:43:37,324 --> 00:43:39,159 I told him to try some of the farms 687 00:43:39,326 --> 00:43:40,201 hereabouts. 688 00:43:40,368 --> 00:43:41,536 Skynner, the slaughter man, 689 00:43:41,703 --> 00:43:42,829 sometimes takes on casual labor. 690 00:43:42,996 --> 00:43:44,956 You think 691 00:43:45,123 --> 00:43:46,875 he robbed the offertory? 692 00:43:51,796 --> 00:43:54,049 I shall pray for him. Well, 693 00:43:54,215 --> 00:43:57,385 I've kept you from your flock long enough. 694 00:43:57,552 --> 00:43:58,678 Thank you. 695 00:44:03,933 --> 00:44:06,311 Very pretty. 696 00:44:06,478 --> 00:44:08,605 All from the vicarage garden. 697 00:44:08,772 --> 00:44:09,898 Friday, a funeral, 698 00:44:10,065 --> 00:44:11,149 Saturday, a bride, 699 00:44:11,316 --> 00:44:13,526 Sunday, a christening. 700 00:44:13,693 --> 00:44:15,028 The lot of a country parson. 701 00:44:17,030 --> 00:44:20,492 VIV: Stanley Clemence is 17. A minor. 702 00:44:20,658 --> 00:44:21,785 We should've been notified. 703 00:44:21,951 --> 00:44:23,453 You have been. At once. 704 00:44:23,620 --> 00:44:25,497 Not the best part of 12 hours later. 705 00:44:25,663 --> 00:44:28,917 Now, according to the custody record 706 00:44:29,084 --> 00:44:30,210 he's not been examined by the police surgeon. 707 00:44:30,377 --> 00:44:31,086 BOX: What's this? 708 00:44:31,252 --> 00:44:32,629 JAGO: Welfare. 709 00:44:32,796 --> 00:44:33,880 About Clemence. 710 00:44:34,047 --> 00:44:35,215 DCI BOX. 711 00:44:35,382 --> 00:44:36,383 VIV: You've interviewed him. 712 00:44:36,549 --> 00:44:38,093 Of course we have. 713 00:44:38,259 --> 00:44:39,511 He's facing a serious charge. 714 00:44:39,677 --> 00:44:42,222 I don't care what he's facing. 715 00:44:42,389 --> 00:44:44,265 There should have been a solicitor present. He declined. 716 00:44:44,432 --> 00:44:46,684 He's an addict, 717 00:44:46,851 --> 00:44:49,479 I doubt he was in a fit state to decline anything. 718 00:44:49,646 --> 00:44:52,023 I want him independently assessed, 719 00:44:52,190 --> 00:44:53,733 and I want the duty brief notified. 720 00:44:53,900 --> 00:44:55,193 We'll look into it. 721 00:44:55,360 --> 00:44:56,653 You'll do it. 722 00:44:56,820 --> 00:44:58,196 Or I'll know why. 723 00:44:58,363 --> 00:44:59,697 In the absence of family, 724 00:44:59,864 --> 00:45:01,616 we stand in loco parentis. 725 00:45:04,619 --> 00:45:06,413 Word to the wise. 726 00:45:06,579 --> 00:45:07,997 Little girls who squeak out of turn 727 00:45:08,164 --> 00:45:09,666 are liable to find themselves over my knee. 728 00:45:09,833 --> 00:45:11,543 It's all right, Viv. 729 00:45:13,002 --> 00:45:14,087 Like to see you try. 730 00:45:14,254 --> 00:45:16,381 Would you? 731 00:45:16,548 --> 00:45:18,800 So who're you, then? 732 00:45:18,967 --> 00:45:20,844 The Sorcerer's Apprentice? 733 00:45:21,010 --> 00:45:22,887 My daughter, sir. 734 00:45:23,054 --> 00:45:24,013 Joan. 735 00:45:25,390 --> 00:45:27,058 Well, there's a thing. 736 00:45:27,225 --> 00:45:29,769 Railroading a kid into the dock? 737 00:45:29,936 --> 00:45:32,105 I expect better of you, Fred. 738 00:45:33,565 --> 00:45:35,400 I want to see him. 739 00:45:35,567 --> 00:45:37,235 We want to see Stanley Clemence now. 740 00:45:42,449 --> 00:45:43,575 Dad. 741 00:45:45,452 --> 00:45:49,539 (footsteps retreating) 742 00:45:49,706 --> 00:45:52,959 Small world. 743 00:45:53,126 --> 00:45:54,294 Sorry, I wish I could help you, 744 00:45:54,461 --> 00:45:55,837 I've not seen him. 745 00:45:56,004 --> 00:45:57,380 It's to do with this kiddie, is it? 746 00:45:57,547 --> 00:45:58,923 Oh, no, I'm just trying to locate his whereabouts 747 00:45:59,090 --> 00:46:00,008 for the past few days. 748 00:46:00,175 --> 00:46:01,801 Where you two off to, then? 749 00:46:01,968 --> 00:46:03,303 MAGGIE: Take her books back. 750 00:46:03,470 --> 00:46:05,180 Library's in Bladon. 751 00:46:05,346 --> 00:46:06,681 What's this, then? 752 00:46:06,848 --> 00:46:08,266 Well, the sergeant, he's asking after some lad. 753 00:46:08,433 --> 00:46:09,559 Sorry, um, this is my wife. 754 00:46:09,726 --> 00:46:12,979 Mags, Sergeant Morse. 755 00:46:13,146 --> 00:46:14,355 MAGGIE: Didn't he do a couple of days last year? 756 00:46:14,522 --> 00:46:16,316 SKYNNER: What, that's the same lad? 757 00:46:16,483 --> 00:46:17,567 Stan? 758 00:46:17,734 --> 00:46:20,028 Yeh, that's him all right. 759 00:46:20,195 --> 00:46:21,488 My, uh, 760 00:46:21,654 --> 00:46:24,282 my wife wasn't too keen. Oh, why's that? 761 00:46:24,449 --> 00:46:27,327 MAGGIE: He just had a weird way about him. 762 00:46:27,494 --> 00:46:29,829 Didn't sit right with me. 763 00:46:29,996 --> 00:46:31,498 Thought we'd seen the last of him, 764 00:46:31,664 --> 00:46:33,541 but I saw him last week hanging round the church. 765 00:46:33,708 --> 00:46:36,294 You should talk to the Reverend. 766 00:46:39,881 --> 00:46:41,132 (car door closing) 767 00:46:41,299 --> 00:46:44,302 (engine starting, catching) 768 00:46:49,724 --> 00:46:51,851 Oh. Oh sorry, 769 00:46:52,018 --> 00:46:53,353 I haven't got round to taking the plates off yet. 770 00:46:53,520 --> 00:46:56,272 It's not an offense, is it? 771 00:46:56,439 --> 00:46:58,066 Well, I won't say anything if you don't. 772 00:46:58,233 --> 00:46:59,442 She only passed last week. 773 00:46:59,609 --> 00:47:03,071 It's... it's third time lucky. 774 00:47:03,238 --> 00:47:06,950 It'll be a godsend to be honest with, um, with Laurel. 775 00:47:07,116 --> 00:47:09,744 It's muscular dystrophy. Mmm. 776 00:47:09,911 --> 00:47:11,663 Taking her into town for check-ups and that. 777 00:47:11,829 --> 00:47:13,373 You know, it's... 778 00:47:13,540 --> 00:47:15,625 Up to now, it's either been the bus or me, so... 779 00:47:15,792 --> 00:47:17,502 usually means taking a day off work. 780 00:47:17,669 --> 00:47:18,795 You got kids? 781 00:47:18,962 --> 00:47:20,296 Sorry, it's none of my business. 782 00:47:20,463 --> 00:47:23,049 No, no; need a wife first. 783 00:47:23,216 --> 00:47:25,301 Not in this day and age, you don't. 784 00:47:25,468 --> 00:47:25,969 Hmm. 785 00:47:26,135 --> 00:47:28,179 Look, um... 786 00:47:28,346 --> 00:47:29,681 I don't think there was anything in it, 787 00:47:29,847 --> 00:47:31,975 what Mag's was saying about the boy. 788 00:47:32,141 --> 00:47:35,103 To be honest with you, I felt bad about letting him go. 789 00:47:35,270 --> 00:47:37,063 Put him Tingwell's way. 790 00:47:38,648 --> 00:47:39,774 Right. 791 00:47:39,941 --> 00:47:41,484 Well, thank you for your help. 792 00:47:43,987 --> 00:47:47,282 TINGWELL: Yes, Stan helped out here. 793 00:47:47,448 --> 00:47:49,784 But it was just for a few weeks. 794 00:47:49,951 --> 00:47:51,911 Come autumn, he just lit out. 795 00:47:52,078 --> 00:47:53,538 Not seen him since. 796 00:47:53,705 --> 00:47:56,416 He wasn't a great worker, if I'm honest. 797 00:47:56,583 --> 00:47:58,918 The apple doesn't fall far from the tree. 798 00:48:00,378 --> 00:48:01,337 How do you mean? 799 00:48:01,504 --> 00:48:03,840 Takes after his old man. 800 00:48:04,007 --> 00:48:05,383 Oh, you knew his father? 801 00:48:05,550 --> 00:48:06,801 Oh, yes. 802 00:48:06,968 --> 00:48:09,470 Phil Clemence and me were choirboys together 803 00:48:09,637 --> 00:48:10,930 at St. Christopher's. 804 00:48:11,097 --> 00:48:12,015 Shared our first cigarette 805 00:48:12,181 --> 00:48:14,726 up in the organ loft there. 806 00:48:14,892 --> 00:48:16,477 I bet if I went back today, 807 00:48:16,644 --> 00:48:17,979 I'd find our old pack of Woodbines 808 00:48:18,146 --> 00:48:20,773 still behind the pipework. 809 00:48:20,940 --> 00:48:22,191 No. 810 00:48:22,358 --> 00:48:25,028 It was a bad business. 811 00:48:25,194 --> 00:48:29,741 (birds chirping) 812 00:48:29,907 --> 00:48:37,165 (rock music playing on speakers) 813 00:48:39,792 --> 00:48:41,210 (lighter clicking 814 00:48:45,590 --> 00:48:52,263 ("Lip Service" continues playing on speakers) 815 00:48:55,224 --> 00:48:57,310 The door was open. 816 00:48:57,477 --> 00:48:58,728 It's always open. 817 00:48:58,895 --> 00:49:00,021 What do you want? 818 00:49:02,023 --> 00:49:04,776 Some information on Stanley Clemence. 819 00:49:04,942 --> 00:49:06,277 I'm told he's been living here. 820 00:49:06,444 --> 00:49:08,363 Who wants to know? 821 00:49:08,529 --> 00:49:11,407 Police. Sergeant Morse. 822 00:49:11,574 --> 00:49:13,576 When did you see him last? 823 00:49:15,953 --> 00:49:17,664 Couple of days, he came and went. 824 00:49:17,830 --> 00:49:19,707 Well, I'd like to see his room. 825 00:49:19,874 --> 00:49:21,834 (flustered): You... 826 00:49:22,001 --> 00:49:24,128 you need a warrant or something, don't you? 827 00:49:24,295 --> 00:49:26,673 You've got a couple skinning up on the mattress over there, 828 00:49:26,839 --> 00:49:28,341 and the place reeks of Red Leb. 829 00:49:28,508 --> 00:49:29,759 Do you want me to call the drugs squad 830 00:49:29,926 --> 00:49:31,177 or do you want to just show me his room? 831 00:49:33,513 --> 00:49:37,141 S'? 832 00:50:11,217 --> 00:50:14,971 S'? 833 00:50:37,201 --> 00:50:39,787 S'? 834 00:50:56,387 --> 00:50:59,223 (bell tolling) 835 00:51:07,523 --> 00:51:13,738 S'? 836 00:51:13,905 --> 00:51:19,076 (projector carousel clicking) 837 00:51:29,128 --> 00:51:33,966 S'? 838 00:51:39,597 --> 00:51:42,725 (projector carousel clicking) 839 00:51:42,892 --> 00:51:46,103 (clicking continues) 840 00:51:46,270 --> 00:51:48,648 S'? 841 00:51:57,198 --> 00:52:01,244 (Coughing, wheezing) 842 00:52:06,082 --> 00:52:07,834 (groaning) 843 00:52:10,211 --> 00:52:15,341 (murmuring, rasping) 844 00:52:21,347 --> 00:52:23,891 S'? 845 00:52:43,828 --> 00:52:47,456 S'? 846 00:52:58,009 --> 00:53:01,345 ("Symphony No. 9, Movement ll" by Beethoven playing) 847 00:53:01,512 --> 00:53:02,722 ANNOUNCER: Go! 848 00:53:02,889 --> 00:53:07,768 ("Symphony No. 9" continues playing) 849 00:53:17,612 --> 00:53:20,823 (laughing, children shouting) 850 00:53:20,990 --> 00:53:25,870 ("Symphony No. 9" continues playing) 851 00:53:36,923 --> 00:53:43,429 ("Symphony No. 9" continues playing) 852 00:53:43,596 --> 00:53:45,097 Oh! 853 00:53:45,264 --> 00:53:46,515 (door opening) 854 00:53:46,682 --> 00:53:52,563 S'? 855 00:53:52,730 --> 00:53:56,359 (children laughing, shouting) 856 00:54:00,947 --> 00:54:02,073 (bell rings) 857 00:54:05,409 --> 00:54:08,120 S'? 858 00:54:10,706 --> 00:54:14,919 I don't know what you've got to come back for. 859 00:54:16,837 --> 00:54:20,257 How do you mean? 860 00:54:20,424 --> 00:54:21,968 There was another copper came by. 861 00:54:26,305 --> 00:54:27,264 What other copper? 862 00:54:27,431 --> 00:54:29,266 (floorboards creaking) 863 00:54:46,325 --> 00:54:49,954 S'? 864 00:55:05,052 --> 00:55:08,264 (children shouting faintly) 865 00:55:14,687 --> 00:55:16,063 So what's all this? 866 00:55:18,774 --> 00:55:20,568 What's all what? 867 00:55:22,153 --> 00:55:23,946 All that. 868 00:55:24,113 --> 00:55:26,657 Incognflo. 869 00:55:26,824 --> 00:55:28,868 (chuckling): In disguise or hiding from someone? 870 00:55:30,536 --> 00:55:32,747 You don't look like you. 871 00:55:32,913 --> 00:55:35,791 What does me look like? 872 00:55:35,958 --> 00:55:37,710 Not like this. 873 00:55:37,877 --> 00:55:38,878 Well, there you go. 874 00:55:39,045 --> 00:55:40,337 Maybe I'm not me. 875 00:55:40,504 --> 00:55:42,173 Not anymore. 876 00:55:42,339 --> 00:55:45,176 Things change. (bell ringing distantly) 877 00:55:45,342 --> 00:55:46,385 Well, that's too bad. 878 00:55:46,552 --> 00:55:49,513 That's just how it goes. 879 00:55:49,680 --> 00:55:51,057 YOU? 880 00:55:53,350 --> 00:55:54,310 I'm still me. 881 00:55:54,477 --> 00:55:56,395 Well. Good for you. 882 00:56:00,024 --> 00:56:01,067 Morse... 883 00:56:01,233 --> 00:56:02,359 MRS. JOHNSTON: Help! Police! 884 00:56:02,526 --> 00:56:03,611 Somebody help me! 885 00:56:03,778 --> 00:56:04,987 Please. 886 00:56:05,154 --> 00:56:06,530 I can't find my little girl. Excuse me. 887 00:56:06,697 --> 00:56:07,865 Excuse me please. 888 00:56:08,032 --> 00:56:08,866 Sorry. 889 00:56:09,033 --> 00:56:10,201 Thank you. 890 00:56:10,367 --> 00:56:11,494 Hello, what is it? What is her name? 891 00:56:11,660 --> 00:56:12,745 Um, um, Rosie. 892 00:56:12,912 --> 00:56:13,788 Rosie. What is she wearing? 893 00:56:13,954 --> 00:56:15,956 Pink dress Right, right. 894 00:56:18,084 --> 00:56:21,087 S'? 895 00:56:24,882 --> 00:56:29,428 (sounds blending together) 896 00:56:33,682 --> 00:56:34,767 BOTTOMS: All right. 897 00:56:34,934 --> 00:56:35,851 As you were. 898 00:56:36,018 --> 00:56:37,228 Ronnie? 899 00:56:37,394 --> 00:56:39,480 Rosie Johnston, sir. From Cowley. 900 00:56:39,647 --> 00:56:40,898 JAGO: We've got a sighting 901 00:56:41,065 --> 00:56:43,192 of a man with a little girl that sounds like Rosie stood 902 00:56:43,359 --> 00:56:45,236 by a vehicle in the car park. BOTTOMS: Do we have a description? 903 00:56:45,402 --> 00:56:46,612 JAGO: Witness didn't see his face. 904 00:56:46,779 --> 00:56:48,280 Only that he was wearing a Panama hat. 905 00:56:48,447 --> 00:56:50,991 Doesn't sound like Stanley Clemence. 906 00:56:51,158 --> 00:56:52,618 MORSE: I've a photograph of Rosie Johnston 907 00:56:52,785 --> 00:56:53,619 for circulation. 908 00:56:53,786 --> 00:56:55,204 You took your time. 909 00:56:55,371 --> 00:56:56,705 BOTTOMS: What about a registration? 910 00:56:56,872 --> 00:56:57,915 JAGO: Uh, just the, the make. 911 00:56:58,082 --> 00:57:00,709 Van Den Plus, two tone. 912 00:57:00,876 --> 00:57:01,544 I've ordered roadblocks, sir. 913 00:57:01,710 --> 00:57:03,587 15-mile perimeter. 914 00:57:03,754 --> 00:57:05,381 Well, that's something, I suppose. 915 00:57:05,548 --> 00:57:07,341 Though I suspect he'll be long past any cordon by now. 916 00:57:07,508 --> 00:57:08,843 Unless he's pulled off the road. 917 00:57:12,805 --> 00:57:14,098 Ronnie, I can leave you to liaise 918 00:57:14,265 --> 00:57:15,432 with Chief Superintendent Bright? 919 00:57:15,599 --> 00:57:16,767 Of course, sir. 920 00:57:16,934 --> 00:57:18,102 Very glad of Traffic's assistance. 921 00:57:18,269 --> 00:57:19,937 BOTTOMS: Hourly dispatches, yes? 922 00:57:20,104 --> 00:57:21,564 For good or ill. 923 00:57:21,730 --> 00:57:24,483 Find Clemence, find the child. 924 00:57:27,194 --> 00:57:30,573 We don't know it is Clemence, sir. 925 00:57:30,739 --> 00:57:32,241 Our chief suspect 926 00:57:32,408 --> 00:57:34,326 for the abduction and murder of a little girl skips hospital, 927 00:57:34,493 --> 00:57:36,245 and hours later another girl goes missing. 928 00:57:36,412 --> 00:57:37,538 Yeah, but it could be coincidence, couldn't it? 929 00:57:37,705 --> 00:57:38,789 What're you saying? 930 00:57:38,956 --> 00:57:40,124 We've got two perverts on the ground? 931 00:57:40,291 --> 00:57:42,585 Well, it is possibility. 932 00:57:42,751 --> 00:57:45,087 Unless, Clemence had nothing to do with Ann Kirby. 933 00:57:45,254 --> 00:57:46,922 I mean, I don't suppose anybody's considered 934 00:57:47,089 --> 00:57:48,465 the locus of the body 935 00:57:48,632 --> 00:57:50,301 or the flowers in her hair. BOX: Listen, 936 00:57:50,467 --> 00:57:52,469 this kiddie was taken out from under the nose 937 00:57:52,636 --> 00:57:53,846 of you and Johnny Morris here, 938 00:57:54,013 --> 00:57:55,639 so I'll have no lectures. 939 00:57:55,806 --> 00:57:59,059 If you'll excuse me, I have a child to find. 940 00:58:02,730 --> 00:58:05,024 There's strong evidence Clemence had Ann Kirby 941 00:58:05,191 --> 00:58:06,483 at his place. What evidence? 942 00:58:06,650 --> 00:58:08,652 The blue Alice band she was wearing. 943 00:58:08,819 --> 00:58:10,154 DI Thursday turned it out 944 00:58:10,321 --> 00:58:11,447 not three hours since. Where? 945 00:58:11,614 --> 00:58:13,032 At his place. Now, be told. 946 00:58:13,199 --> 00:58:14,825 But where at his place? 947 00:58:14,992 --> 00:58:17,077 In his room, under a loose floorboard. 948 00:58:17,244 --> 00:58:18,162 Along with drug paraphernalia 949 00:58:18,329 --> 00:58:20,039 and a notebook. 950 00:58:21,624 --> 00:58:22,750 Fred. 951 00:58:23,959 --> 00:58:25,169 I hate to admit it. 952 00:58:28,672 --> 00:58:31,717 S'? 953 00:58:41,143 --> 00:58:44,313 (flipping pages) 954 00:58:44,480 --> 00:58:45,814 (shuts book, places it down) 955 00:58:48,609 --> 00:58:51,695 Anything from Traffic? Not yet. 956 00:58:51,862 --> 00:58:55,950 If there was a blue Alice band under the floorboards, 957 00:58:56,116 --> 00:58:57,993 it wasn't there when I looked. 958 00:58:58,160 --> 00:58:59,536 You've been there? When? 959 00:58:59,703 --> 00:59:01,997 Well, before you, clearly. 960 00:59:02,164 --> 00:59:04,625 You think I did it? Well, somebody did. 961 00:59:04,792 --> 00:59:06,335 Whoever it is, 962 00:59:06,502 --> 00:59:10,881 somebody is trying to frame Stanley. Well... 963 00:59:11,048 --> 00:59:12,299 You keep it to yourself. 964 00:59:12,466 --> 00:59:14,510 Gets back to Box you've been poking around 965 00:59:14,677 --> 00:59:15,719 in business that's none of your concern... 966 00:59:15,886 --> 00:59:16,971 But it is my concern. 967 00:59:18,681 --> 00:59:20,599 He's not going to get to the bottom of it, 968 00:59:20,766 --> 00:59:22,017 you know that. He's senior officer. 969 00:59:22,184 --> 00:59:23,811 He's a fist with a warrant card. 970 00:59:25,896 --> 00:59:28,190 He's going to pin Ann Kirby on the first passing suspect. 971 00:59:28,357 --> 00:59:30,401 Your boy Stanley. Is that what you want? 972 00:59:30,567 --> 00:59:31,902 You get caught with your tit in the wringer on this one, 973 00:59:32,069 --> 00:59:33,320 I won't be able to help you. 974 00:59:33,487 --> 00:59:35,114 I'm not looking for your help. 975 00:59:36,824 --> 00:59:39,034 How can you stand it? 976 00:59:39,201 --> 00:59:42,204 "Yes sir, no sir," to a man like that? 977 00:59:42,371 --> 00:59:43,831 It's called the chain of command. 978 00:59:43,998 --> 00:59:47,084 Well, you're worth a hundred of his sort. 979 00:59:47,251 --> 00:59:48,752 Don't forget it. 980 00:59:48,919 --> 00:59:51,380 Because I won't. 981 00:59:51,547 --> 00:59:54,091 S'? 982 00:59:54,258 --> 00:59:56,343 (door opens) 983 00:59:56,510 --> 00:59:58,178 Your license, sir? 984 01:00:05,811 --> 01:00:08,522 We've enough to nail Clemence, then. 985 01:00:08,689 --> 01:00:10,065 Just a question of picking him up. 986 01:00:10,232 --> 01:00:12,109 (sniffing): If it's hers. 987 01:00:12,276 --> 01:00:14,987 Course it's hers. Why wouldn't it be? 988 01:00:16,447 --> 01:00:18,782 Handy, it turning up when it did. 989 01:00:18,949 --> 01:00:21,285 (chuckling) 990 01:00:21,452 --> 01:00:22,745 You turned it up, Fred. 991 01:00:22,911 --> 01:00:24,788 Credit where it's due. 992 01:00:24,955 --> 01:00:26,457 You know, it's funny, 993 01:00:26,623 --> 01:00:29,418 we had trouble making it stick against Stanley's father. 994 01:00:29,585 --> 01:00:30,836 That right? 995 01:00:31,003 --> 01:00:34,256 Couldn't crack him, love nor money. 996 01:00:34,423 --> 01:00:37,509 In the end, it was a young DC-- 997 01:00:37,676 --> 01:00:39,720 my old bagman, Arthur L0tt-- 998 01:00:39,887 --> 01:00:41,513 found the hammer he'd used 999 01:00:41,680 --> 01:00:44,933 concealed in the cistern of the outside lav at his address. 1000 01:00:45,100 --> 01:00:46,810 Lucky break. Yeah. 1001 01:00:46,977 --> 01:00:49,355 Miraculous. 1002 01:00:49,521 --> 01:00:50,981 Given it wasn't there when I had a feel around 1003 01:00:51,148 --> 01:00:52,066 two days previous. 1004 01:00:52,232 --> 01:00:55,736 People miss things. 1005 01:00:55,903 --> 01:00:58,447 Even you. That's what I told myself. 1006 01:00:58,614 --> 01:01:01,825 It's what did for him, though. 1007 01:01:01,992 --> 01:01:04,578 Even so, he went to the gallows swearing his innocence. 1008 01:01:10,459 --> 01:01:11,418 But he wasn't, 1009 01:01:11,585 --> 01:01:13,962 was he? 1010 01:01:14,129 --> 01:01:16,131 He was a wrong 'un. 1011 01:01:19,176 --> 01:01:21,929 He's come from Robbery. 1012 01:01:22,096 --> 01:01:23,389 Not the Lucy Clayton? 1013 01:01:24,932 --> 01:01:26,100 Still, 1014 01:01:26,266 --> 01:01:28,018 it's nice to see you, Inspector. 1015 01:01:28,185 --> 01:01:30,437 And Morse, of course. 1016 01:01:30,604 --> 01:01:32,815 One might have known if anyone was going to find her, 1017 01:01:32,981 --> 01:01:33,982 it would be him. 1018 01:01:34,149 --> 01:01:36,527 (birds chirping) 1019 01:01:43,033 --> 01:01:45,911 I've read the case files. 1020 01:01:46,078 --> 01:01:47,746 There's something you should see. 1021 01:02:02,428 --> 01:02:03,679 Clemence's sample case. 1022 01:02:03,846 --> 01:02:05,639 He'd hidden it in Saint Christopher's. 1023 01:02:05,806 --> 01:02:08,809 So Arthur Lott may have planted the evidence 1024 01:02:08,976 --> 01:02:10,727 that got him convicted, but you were right. 1025 01:02:10,894 --> 01:02:11,895 He was guilty. 1026 01:02:18,527 --> 01:02:20,154 That's not how they'll see it upstairs. 1027 01:02:20,320 --> 01:02:22,072 Or in the papers. 1028 01:02:22,239 --> 01:02:25,951 You know how it works. 1029 01:02:26,118 --> 01:02:27,411 If I fitted up Phil Clemence, 1030 01:02:27,578 --> 01:02:29,329 who else have I fitted up over the years? 1031 01:02:29,496 --> 01:02:31,915 But you didn't. 1032 01:02:32,082 --> 01:02:34,418 You think that'll matter? 1033 01:02:37,045 --> 01:02:40,340 They'll look at every single case I ever made. 1034 01:02:40,507 --> 01:02:42,843 We ever made. 1035 01:02:43,010 --> 01:02:46,221 Well, as it stands, nobody knows. 1036 01:02:46,388 --> 01:02:47,598 We know. 1037 01:02:54,396 --> 01:02:56,732 (latching case) 1038 01:02:59,359 --> 01:03:03,322 Bury it now, we're no better than Arthur Lott. 1039 01:03:03,489 --> 01:03:05,866 An Alice band, a hammer. 1040 01:03:06,033 --> 01:03:07,159 It's corruption. 1041 01:03:07,326 --> 01:03:09,203 S'? 1042 01:03:11,246 --> 01:03:12,372 No. 1043 01:03:16,502 --> 01:03:18,045 Tell the truth and shame the Devil. 1044 01:03:22,841 --> 01:03:23,842 I'll turn it in. 1045 01:03:24,009 --> 01:03:26,220 S'? 1046 01:03:26,386 --> 01:03:27,763 Well, if you want to do things by the book, 1047 01:03:27,930 --> 01:03:29,723 it's actually in my custody. 1048 01:03:29,890 --> 01:03:32,518 So I'll take the responsibility for it. 1049 01:03:44,821 --> 01:03:45,739 Any news on Rosie Johnston? 1050 01:03:45,906 --> 01:03:48,575 (dog barking distantly) 1051 01:03:48,742 --> 01:03:51,119 We're still looking. 1052 01:03:51,286 --> 01:03:52,829 If Stanley took her... 1053 01:03:52,996 --> 01:03:55,624 She's still alive. 1054 01:03:55,791 --> 01:03:57,543 Stanley didn't take her anymore than he killed Ann Kirby. 1055 01:03:57,709 --> 01:03:59,795 You know that, and I know that. 1056 01:04:04,216 --> 01:04:05,926 I'd better get back to the nick. 1057 01:04:06,093 --> 01:04:10,931 ("Miserere Mei, Deus" playing) 1058 01:04:17,271 --> 01:04:19,189 (engine starting) 1059 01:04:19,356 --> 01:04:24,486 S'? 1060 01:04:39,876 --> 01:04:43,964 S'? 1061 01:04:51,805 --> 01:04:52,889 (chair creaking) 1062 01:04:56,852 --> 01:04:58,937 ("Miserere Mei, Deus" ends) 1063 01:04:59,104 --> 01:05:00,981 MORSE: Mr. Croglin? 1064 01:05:01,148 --> 01:05:02,357 That's right, yeah. 1065 01:05:02,524 --> 01:05:04,610 Sergeant Morse, Thames Valley. 1066 01:05:04,776 --> 01:05:05,944 Ah. 1067 01:05:06,111 --> 01:05:07,654 You had a stall at the Blenheim fete. 1068 01:05:07,821 --> 01:05:08,905 Yeah, that's right yeah. 1069 01:05:09,072 --> 01:05:10,407 What's this about? 1070 01:05:10,574 --> 01:05:11,825 Do you ever do any work in Berkshire? 1071 01:05:11,992 --> 01:05:14,077 No, I've all I can manage here. 1072 01:05:14,244 --> 01:05:15,120 Hmm. 1073 01:05:15,287 --> 01:05:16,747 But you took this. 1074 01:05:16,913 --> 01:05:19,207 Uh... yeah. 1075 01:05:19,374 --> 01:05:20,751 Yeah. 1076 01:05:20,917 --> 01:05:23,879 And do you remember this little girl? 1077 01:05:24,046 --> 01:05:24,963 On the photo you took here last week. 1078 01:05:28,133 --> 01:05:29,843 That's the girl that was killed, isn't it? 1079 01:05:31,303 --> 01:05:34,056 My little bookworm. 1080 01:05:34,222 --> 01:05:35,140 How's that? 1081 01:05:36,266 --> 01:05:37,476 Hmm? 1082 01:05:37,643 --> 01:05:38,894 Well, I'd had to change a roll see. 1083 01:05:39,061 --> 01:05:40,896 So I had a couple more minutes with her. 1084 01:05:41,063 --> 01:05:41,980 Mm-hmm 1085 01:05:44,024 --> 01:05:47,527 She was telling me that she was reading, um, Black Beauty. 1086 01:05:47,694 --> 01:05:49,112 I said, "Oh, yes, that's nice." 1087 01:05:49,279 --> 01:05:50,947 You know, just to make conversation. 1088 01:05:51,114 --> 01:05:53,325 She said, "Yeah." 1089 01:05:53,492 --> 01:05:55,369 (breathing deeply) 1090 01:05:55,535 --> 01:05:56,912 Only she was worried. 1091 01:05:57,079 --> 01:05:58,830 About what? 1092 01:06:01,041 --> 01:06:04,086 As it's... quite a long book, you see. 1093 01:06:05,712 --> 01:06:06,963 She wouldn't be able to get it finished 1094 01:06:07,130 --> 01:06:08,715 before it had to be back to the library. 1095 01:06:08,882 --> 01:06:12,803 I said, "You'll have to buy a copy." 1096 01:06:12,969 --> 01:06:16,973 She said, "I'm not made of money." 1097 01:06:19,351 --> 01:06:21,812 Just like that. 1098 01:06:21,978 --> 01:06:26,066 (chuckles): "I'm not made of money." 1099 01:06:26,233 --> 01:06:27,317 We rolled up. 1100 01:06:29,820 --> 01:06:30,904 Anyway... 1101 01:06:33,824 --> 01:06:36,993 That was... my little bookworm. 1102 01:06:40,247 --> 01:06:42,624 (birds chirping) 1103 01:06:47,045 --> 01:06:49,673 (brakes squealing, engine stops) 1104 01:06:57,347 --> 01:06:59,975 MORSE: The last time you would have been here was when? 1105 01:07:00,142 --> 01:07:02,561 Was it the first of July? That's right. 1106 01:07:02,728 --> 01:07:05,147 Can you tell me if this girl came by 1107 01:07:05,313 --> 01:07:06,398 on that day. 1108 01:07:06,565 --> 01:07:08,233 Her name's Ann Kirby. 1109 01:07:08,400 --> 01:07:10,068 If you give me a minute. 1110 01:07:14,698 --> 01:07:16,533 Do you stop in Deddington? 1111 01:07:16,700 --> 01:07:18,243 No, that's not on the rota. 1112 01:07:18,410 --> 01:07:20,871 Weeping Cross is the nearest we come. 1113 01:07:21,037 --> 01:07:21,955 Yes, 1114 01:07:22,122 --> 01:07:24,833 here we are, Ann Kirby. 1115 01:07:25,000 --> 01:07:26,126 Returned four books 1116 01:07:26,293 --> 01:07:27,419 and took out four more. Four? 1117 01:07:27,586 --> 01:07:29,546 Mm-hmm. 1118 01:07:29,713 --> 01:07:31,673 Caring for your Pony, Ride Like the Wind, 1119 01:07:31,840 --> 01:07:34,176 The Blue Ribbon for Binky, and Gypsy Wins Through. 1120 01:07:36,261 --> 01:07:38,513 Four books every visit. 1121 01:07:38,680 --> 01:07:39,931 Like clockwork. 1122 01:07:41,975 --> 01:07:48,482 S'? 1123 01:08:03,371 --> 01:08:04,414 (motor humming) 1124 01:08:14,591 --> 01:08:16,718 S'? 1125 01:08:31,441 --> 01:08:37,572 S'? 1126 01:08:43,829 --> 01:08:46,540 (engine stops, parking brake engaging) 1127 01:08:46,706 --> 01:08:48,750 (door opens) 1128 01:08:48,917 --> 01:08:53,797 (crows cawing, insects buzzing) 1129 01:09:01,888 --> 01:09:06,017 I carried a little boy out of a bloodbath. 1130 01:09:06,184 --> 01:09:10,146 That's got to mean something. 1131 01:09:10,313 --> 01:09:12,858 Guilty or innocent, I can't give up on him. 1132 01:09:14,526 --> 01:09:17,153 So you returned to the scene of the crime. 1133 01:09:17,320 --> 01:09:18,280 Hoping for what? 1134 01:09:18,446 --> 01:09:22,492 That the killer would return? 1135 01:09:22,659 --> 01:09:24,786 Sometimes they come back. Sometimes they do. 1136 01:09:26,913 --> 01:09:28,206 But this isn't the scene of the crime. 1137 01:09:29,624 --> 01:09:31,793 You were right, I was wrong. 1138 01:09:31,960 --> 01:09:34,588 There is no obscure motive. 1139 01:09:34,754 --> 01:09:36,882 No stroke of genius. 1140 01:09:37,048 --> 01:09:37,966 Just shoe-leather. 1141 01:09:39,593 --> 01:09:41,219 Little girl goes missing, turns up dead, 1142 01:09:41,386 --> 01:09:44,389 one thought springs to mind. 1143 01:09:44,556 --> 01:09:47,475 Yeah, 99 times out of 100, it's the right one. 1144 01:09:47,642 --> 01:09:49,227 But not this time? 1145 01:09:55,025 --> 01:09:58,653 (birds chirping) 1146 01:10:07,370 --> 01:10:08,288 Mr. Skynner? 1147 01:10:10,290 --> 01:10:12,584 Detective Inspector Thursday, Thames Valley. 1148 01:10:12,751 --> 01:10:13,919 I believe you know Sergeant Morse. 1149 01:10:16,504 --> 01:10:17,964 It's about the girl found in the pylon field. 1150 01:10:18,131 --> 01:10:20,258 Oh, yes. 1151 01:10:20,425 --> 01:10:21,843 The day that Anne Kirby disappeared, 1152 01:10:22,010 --> 01:10:24,346 she got off the bus a few stops early 1153 01:10:24,512 --> 01:10:26,264 to return books to the mobile library, 1154 01:10:26,431 --> 01:10:28,850 where she collected four more. 1155 01:10:29,017 --> 01:10:33,271 S'? 1156 01:10:33,438 --> 01:10:34,689 I checked to see 1157 01:10:34,856 --> 01:10:35,941 which would be the best shortcut 1158 01:10:36,107 --> 01:10:37,901 from Weeping Cross to her home. 1159 01:10:38,068 --> 01:10:39,986 There's a field with a lane 1160 01:10:40,153 --> 01:10:42,489 with a very nasty blind bend. 1161 01:10:42,656 --> 01:10:46,826 ("Tiburon" playing on speakers) 1162 01:10:46,993 --> 01:10:48,995 S'? 1163 01:10:49,162 --> 01:10:51,706 (radio losing reception) 1164 01:10:55,418 --> 01:10:56,503 (crash, gasping) 1165 01:10:56,670 --> 01:11:01,549 S'? 1166 01:11:01,716 --> 01:11:04,886 (breathing shakily) 1167 01:11:05,053 --> 01:11:09,724 S'? 1168 01:11:13,353 --> 01:11:15,647 I recovered a piece of an L-Plate there, 1169 01:11:15,814 --> 01:11:17,941 broken off in the collision. 1170 01:11:18,108 --> 01:11:20,235 Alfie? It's all right, Mags, go home. 1171 01:11:20,402 --> 01:11:21,903 See to Laurel. THURSDAY: Actually, 1172 01:11:22,070 --> 01:11:23,363 Mrs. Skynner, it's probably best if you stay here. 1173 01:11:23,530 --> 01:11:24,489 Please... 1174 01:11:24,656 --> 01:11:26,700 I'm sorry, Mr. Skynner. 1175 01:11:26,866 --> 01:11:29,327 What's going on, Alf? 1176 01:11:29,494 --> 01:11:31,705 They know who was driving. 1177 01:11:34,791 --> 01:11:37,043 It was an accident. 1178 01:11:37,210 --> 01:11:38,086 She was just there. 1179 01:11:38,253 --> 01:11:40,005 I wasn't going fast. 1180 01:11:40,171 --> 01:11:41,965 There was nothing I could do. She panicked, 1181 01:11:42,132 --> 01:11:43,967 that's all it was. MAGGIE: I thought 1182 01:11:44,134 --> 01:11:48,179 if I brought her back, Alf could do something. 1183 01:11:48,346 --> 01:11:49,848 Make her right. 1184 01:11:50,015 --> 01:11:52,183 Only she never came to. 1185 01:11:52,350 --> 01:11:54,936 We thought that she'd come round. 1186 01:11:55,103 --> 01:11:56,312 Then the longer it went on... 1187 01:11:56,479 --> 01:11:59,607 MAGGIE: She just slipped away. 1188 01:11:59,774 --> 01:12:01,484 I went to get her a cold flannel. 1189 01:12:01,651 --> 01:12:04,404 I... couldn't've been gone a minute. 1190 01:12:04,571 --> 01:12:06,031 (voice breaking): She just slipped away. 1191 01:12:09,659 --> 01:12:10,869 SKYNNER: I knew the maintenance gang 1192 01:12:11,036 --> 01:12:14,080 were going to be out seeing to the pylons. 1193 01:12:14,247 --> 01:12:15,415 (quietly): I thought they'd find her. 1194 01:12:16,875 --> 01:12:18,084 (voice breaking): They skipped over 1195 01:12:18,251 --> 01:12:19,753 to the next valley. 1196 01:12:19,919 --> 01:12:21,796 So, you put the horse in the field, 1197 01:12:21,963 --> 01:12:23,715 knowing that Mr. Tingwell would report it stolen. 1198 01:12:23,882 --> 01:12:27,427 I didn't want her lying out there. 1199 01:12:27,594 --> 01:12:29,179 With animals and all sorts. 1200 01:12:29,345 --> 01:12:33,308 I didn't... want her messing with. 1201 01:12:33,475 --> 01:12:35,477 For her parents. 1202 01:12:35,643 --> 01:12:37,562 And you put the flowers in her hair? 1203 01:12:37,729 --> 01:12:41,024 S'? 1204 01:12:41,191 --> 01:12:42,400 MAGGIE: I thought I'd get in trouble. 1205 01:12:43,902 --> 01:12:47,614 Laurel-- our daughter... 1206 01:12:47,781 --> 01:12:50,241 with Alf working, 1207 01:12:50,408 --> 01:12:51,534 I'm all she's got. 1208 01:12:53,828 --> 01:12:56,873 S'? 1209 01:13:21,773 --> 01:13:30,031 (object rattling) 1210 01:13:30,198 --> 01:13:32,325 S'? 1211 01:13:40,041 --> 01:13:42,127 Well. 1212 01:13:44,546 --> 01:13:45,839 Who's a clever bastard? 1213 01:13:46,005 --> 01:13:49,676 They're nothing to do with Rosie Johnston. 1214 01:13:49,843 --> 01:13:51,469 Well, seeing as Stanley is cooling in the fridge, 1215 01:13:51,636 --> 01:13:53,429 we've still got some work to do to find her. 1216 01:13:56,391 --> 01:13:57,517 Fred. 1217 01:14:14,742 --> 01:14:16,035 (door closes) 1218 01:14:27,755 --> 01:14:28,882 What's this? 1219 01:14:31,467 --> 01:14:33,303 Well, I wouldn't swear to it, 1220 01:14:33,469 --> 01:14:35,263 as one looks much like another, 1221 01:14:35,430 --> 01:14:39,058 but... I'd say that's Ann Kirby's Alice band. 1222 01:14:39,225 --> 01:14:42,478 It was under the driver's seat. 1223 01:14:42,645 --> 01:14:44,397 Must have fallen off when they... 1224 01:14:45,857 --> 01:14:49,611 ...got her out of the car. 1225 01:14:53,031 --> 01:14:55,491 We didn't have the best of starts. 1226 01:14:55,658 --> 01:14:57,994 (bottle clinking) 1227 01:14:58,161 --> 01:15:01,164 I hope we can straighten that out. 1228 01:15:01,331 --> 01:15:02,874 Bury the hatchet. 1229 01:15:03,041 --> 01:15:04,834 (unscrewing cap) 1230 01:15:05,001 --> 01:15:07,879 You got a raw deal over George Fancy. 1231 01:15:08,046 --> 01:15:11,841 Everybody knows that. 1232 01:15:12,008 --> 01:15:14,010 It's you should be sitting here, and me standing there. 1233 01:15:15,970 --> 01:15:16,930 How it goes. 1234 01:15:18,640 --> 01:15:19,766 Maybe. 1235 01:15:22,727 --> 01:15:24,896 But it doesn't make my job any easier. 1236 01:15:26,397 --> 01:15:28,900 You're Fred Thursday. 1237 01:15:29,067 --> 01:15:30,360 That means something to these blokes. 1238 01:15:33,154 --> 01:15:35,698 I don't know about that. 1239 01:15:37,367 --> 01:15:38,368 I do. 1240 01:15:40,828 --> 01:15:41,955 Look... 1241 01:15:44,165 --> 01:15:47,085 My manners aren't all they should be, 1242 01:15:47,252 --> 01:15:48,670 but everything I've got in this game 1243 01:15:48,836 --> 01:15:53,216 has come through this... and hard graft. 1244 01:15:53,383 --> 01:15:54,717 And I reckon you're the same. 1245 01:16:00,223 --> 01:16:02,850 We can do something here. 1246 01:16:03,017 --> 01:16:03,935 You and me. 1247 01:16:05,353 --> 01:16:06,271 Sort this place out. 1248 01:16:06,437 --> 01:16:07,814 Make it somewhere decent. 1249 01:16:09,274 --> 01:16:10,650 Kids can grow up safe. 1250 01:16:12,986 --> 01:16:14,195 But I need your help. 1251 01:16:18,825 --> 01:16:22,078 You in... or out? 1252 01:16:28,960 --> 01:16:31,212 (phone ringing distantly) 1253 01:16:51,190 --> 01:16:52,859 S'? 1254 01:16:53,026 --> 01:16:57,155 (indistinct talking) 1255 01:16:57,322 --> 01:16:59,991 Oh. Sir? Morse? 1256 01:17:00,158 --> 01:17:01,367 It's her. Who? 1257 01:17:01,534 --> 01:17:02,785 Emily Bayard. 1258 01:17:02,952 --> 01:17:04,454 The missing schoolgirl. 1259 01:17:04,620 --> 01:17:06,122 He's using her as a model 1260 01:17:06,289 --> 01:17:07,623 and period photographic techniques 1261 01:17:07,790 --> 01:17:08,791 to pass the images off 1262 01:17:08,958 --> 01:17:10,335 as vintage photographs. Who is? 1263 01:17:10,501 --> 01:17:12,378 Dr. Sheridan. That photograph's a fake. 1264 01:17:12,545 --> 01:17:14,047 Looks like a photograph to me. 1265 01:17:14,213 --> 01:17:15,381 MORSE: No. I mean it's inauthentic. 1266 01:17:15,548 --> 01:17:17,300 If you look at the sculpture 1267 01:17:17,467 --> 01:17:19,093 on the plinth, it's by Degas. 1268 01:17:19,260 --> 01:17:21,679 Couldn't have being cast until the early 20th century. 1269 01:17:21,846 --> 01:17:23,222 That's not a Victorian photograph, 1270 01:17:23,389 --> 01:17:24,390 that was made about three years ago. 1271 01:17:24,557 --> 01:17:25,433 How do you know? 1272 01:17:25,600 --> 01:17:29,729 Because the girl in the picture is Emily Bayard. 1273 01:17:29,896 --> 01:17:30,938 Sophie, 1274 01:17:31,105 --> 01:17:33,066 Sheridan's so-called daughter. 1275 01:17:33,232 --> 01:17:34,108 "So-called"? 1276 01:17:34,275 --> 01:17:35,610 Yeah, it's the same girl. 1277 01:17:35,777 --> 01:17:38,488 S'? 1278 01:17:41,157 --> 01:17:41,741 MORSE: Emily? 1279 01:17:41,908 --> 01:17:43,743 Emily? 1280 01:17:43,910 --> 01:17:45,578 Emily, it's the police. 1281 01:17:45,745 --> 01:17:46,871 You're safe now. 1282 01:17:48,414 --> 01:17:49,457 It was here. What was? 1283 01:17:49,624 --> 01:17:50,750 The statue. 1284 01:17:50,917 --> 01:17:52,168 He must have taken it with him. Where? 1285 01:17:52,335 --> 01:17:53,920 Well, wherever he takes the photographs. 1286 01:17:54,087 --> 01:17:55,296 Presumably where he stashed Rosie 1287 01:17:55,463 --> 01:17:58,674 after he took her from the fete. 1288 01:18:01,469 --> 01:18:03,429 Trapped in an upstairs room. 1289 01:18:07,308 --> 01:18:08,810 She's a bit... 1290 01:18:08,976 --> 01:18:11,020 THURSDAY: It's all right. 1291 01:18:11,187 --> 01:18:12,146 You're all right. 1292 01:18:12,313 --> 01:18:14,941 Nobody's going to hurt you. 1293 01:18:15,108 --> 01:18:16,359 You're safe now. 1294 01:18:18,528 --> 01:18:21,239 Where is he, Emily? 1295 01:18:24,909 --> 01:18:29,789 S'? 1296 01:18:37,171 --> 01:18:38,256 What is this place? (door closing) 1297 01:18:38,423 --> 01:18:39,424 Badgett Manor. 1298 01:18:39,590 --> 01:18:40,633 Former church land. 1299 01:18:40,800 --> 01:18:41,926 Sheridan was a local history buff. 1300 01:18:42,093 --> 01:18:43,469 He knew all about the place. 1301 01:18:43,636 --> 01:18:44,846 JAGO: He knew it would be empty. 1302 01:18:47,140 --> 01:18:52,395 S'? 1303 01:19:10,455 --> 01:19:15,334 S'? 1304 01:19:34,020 --> 01:19:35,813 Rosie. 1305 01:19:39,692 --> 01:19:40,818 (bottle clinking) 1306 01:19:48,784 --> 01:19:51,329 Uh... she, she's perfectly all right. 1307 01:19:51,496 --> 01:19:52,955 She'd better be. Morse? 1308 01:19:53,122 --> 01:19:54,081 Laudanum. 1309 01:19:54,248 --> 01:19:56,125 A sedative. 1310 01:19:56,292 --> 01:19:57,960 (stammering): I can assure you, she's quite unharmed. 1311 01:19:59,670 --> 01:20:00,963 And Emily? 1312 01:20:01,130 --> 01:20:04,675 Three years your captive and God knows what else? 1313 01:20:04,842 --> 01:20:06,177 How harmed is she? 1314 01:20:06,344 --> 01:20:08,721 It's, it's just photographs. 1315 01:20:08,888 --> 01:20:10,640 You take the photographs and what? 1316 01:20:10,806 --> 01:20:12,808 You sell them on to other freaks? 1317 01:20:12,975 --> 01:20:13,851 Freaks? 1318 01:20:14,018 --> 01:20:15,311 No, no, hobbyists. 1319 01:20:15,478 --> 01:20:17,188 Men of a, a like aesthetic bent. 1320 01:20:17,355 --> 01:20:18,773 Men? 1321 01:20:18,940 --> 01:20:21,609 You're not a man. You're not a man's arse. 1322 01:20:21,776 --> 01:20:24,028 I've never laid a finger. MORSE: Perhaps. 1323 01:20:24,195 --> 01:20:26,155 But what did you intend to do with her? 1324 01:20:26,322 --> 01:20:29,158 Just sell her off to the highest bidder? 1325 01:20:29,325 --> 01:20:30,409 And that's why you took Rosie, 1326 01:20:30,576 --> 01:20:33,663 because you needed a new model. 1327 01:20:33,829 --> 01:20:35,998 Because Emily had grown up. 1328 01:20:36,165 --> 01:20:38,543 She was... perfect. 1329 01:20:40,836 --> 01:20:42,338 Sugar, and spice... 1330 01:20:43,923 --> 01:20:45,550 and all... 1331 01:20:47,134 --> 01:20:48,803 things nice. 1332 01:20:50,012 --> 01:20:51,097 (groans) 1333 01:20:51,264 --> 01:20:53,182 Whoa, whoa, whoa, that's enough! That's enough, that's enough! 1334 01:20:54,767 --> 01:20:59,647 S'? 1335 01:21:07,989 --> 01:21:09,699 All right, Rosie. 1336 01:21:11,784 --> 01:21:13,744 Now then, hand you over 1337 01:21:13,911 --> 01:21:15,580 to this lady here. 1338 01:21:15,746 --> 01:21:18,291 And she's going to take you home, all right? 1339 01:21:23,004 --> 01:21:26,674 I expect he lied to Rosie, the same way he lied to Emily. 1340 01:21:26,841 --> 01:21:28,551 He told her that her parents were dead, 1341 01:21:28,718 --> 01:21:30,052 and she was coming to live with him, 1342 01:21:30,219 --> 01:21:32,388 and wouldn't have to go to school anymore. 1343 01:21:32,555 --> 01:21:33,681 Sick bastard. 1344 01:21:38,436 --> 01:21:40,438 She'll be all right. 1345 01:21:40,605 --> 01:21:42,815 They both will. 1346 01:21:42,982 --> 01:21:48,237 Like Stanley? 1347 01:21:48,404 --> 01:21:49,864 (engine starting) 1348 01:21:50,031 --> 01:21:51,365 I'll see you around. 1349 01:21:51,532 --> 01:21:52,867 S'? 1350 01:21:53,034 --> 01:21:55,661 (car driving off) 1351 01:21:57,455 --> 01:22:03,294 S'? 1352 01:22:03,461 --> 01:22:05,421 Transfer I asked about, sir. 1353 01:22:05,588 --> 01:22:08,716 If I could trouble you for a signature. 1354 01:22:08,883 --> 01:22:10,551 "E. Morse." 1355 01:22:10,718 --> 01:22:11,594 He's, uh...? 1356 01:22:11,761 --> 01:22:12,928 Oh, yes, sir. 1357 01:22:13,095 --> 01:22:17,141 One of the College Lodges, lbefieve. 1358 01:22:17,308 --> 01:22:18,309 Thank you, sir. 1359 01:22:18,476 --> 01:22:20,603 BOTTOMS: Dear Mr. E. Morse, 1360 01:22:20,770 --> 01:22:22,980 Please find herewith notification 1361 01:22:23,147 --> 01:22:26,484 that you're being reassigned from your current station 1362 01:22:26,651 --> 01:22:28,986 to take up the position of Detective Sergeant 1363 01:22:29,153 --> 01:22:31,697 with the Criminal Investigation Department 1364 01:22:31,864 --> 01:22:34,200 at Castle Gate Police station. 1365 01:22:34,367 --> 01:22:38,746 S'? 1366 01:22:38,913 --> 01:22:43,376 Report for duty at 0900 hours, 1367 01:22:43,542 --> 01:22:47,213 Thursday, July 17, to DC! Box 1368 01:22:47,380 --> 01:22:48,923 to receive your first assignment. 1369 01:22:49,090 --> 01:22:52,718 S'? 1370 01:22:58,557 --> 01:23:01,394 (engine starting) 1371 01:23:01,560 --> 01:23:02,687 (gear shifting) 1372 01:23:04,897 --> 01:23:08,609 S'? 1373 01:23:36,387 --> 01:23:41,392 S'? 1374 01:23:53,070 --> 01:23:57,074 S'? 1375 01:24:18,929 --> 01:24:23,142 S'? 1376 01:24:39,825 --> 01:24:44,705 S'? 1377 01:25:13,067 --> 01:25:16,570 S'? 86523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.