All language subtitles for Dom_durakov_2002_DVDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,075 --> 00:00:26,912 This film is based on a true story. 2 00:00:26,996 --> 00:00:29,457 In 1996, during the first Chechen war, 3 00:00:29,499 --> 00:00:31,877 the bordering region of lngushetia 4 00:00:31,919 --> 00:00:34,296 was threatened with invasion by Chechen detachments. 5 00:00:34,337 --> 00:00:38,341 A psychiatric hospital was located near this border. 6 00:00:38,383 --> 00:00:41,719 The inmates lived their lives unaware of the coming events. 7 00:00:43,305 --> 00:00:46,100 Persona, Hachette Premiere et Cie and Bac Films 8 00:00:46,100 --> 00:00:49,560 present a Russian-French co-production 9 00:00:49,602 --> 00:00:52,397 with the support of 10 00:00:52,439 --> 00:00:55,274 the Ministry of Culture of Russia 11 00:00:58,613 --> 00:01:02,824 Julia Vysotsky 12 00:01:02,866 --> 00:01:05,702 Sultan lslamov 13 00:01:05,744 --> 00:01:07,996 Stanislav Varkki 14 00:01:08,038 --> 00:01:09,707 Elena Fomina 15 00:01:09,749 --> 00:01:13,128 Marina Politseimako 16 00:01:13,170 --> 00:01:18,173 Special guest: Bryan Adams 17 00:01:18,214 --> 00:01:21,509 and Eugeni Mironov 18 00:01:22,510 --> 00:01:26,515 A film by Andrei Konchalovsky 19 00:01:27,601 --> 00:01:31,979 HOUSE OF FOOLS 20 00:01:32,730 --> 00:01:35,900 Casting: Alexander Aronin 21 00:01:36,817 --> 00:01:39,821 Make-up artist: Nina Kolodkina 22 00:01:40,906 --> 00:01:43,950 Costumes: Svetlana Volter 23 00:01:45,034 --> 00:01:48,244 Production designer: Lubov Skorina 24 00:01:49,330 --> 00:01:52,292 Editor: Olga Grinshpun 25 00:01:53,377 --> 00:01:56,963 Original score: Edward Artemiev 26 00:01:57,797 --> 00:02:01,634 Director of photography: Sergei Kozlov 27 00:02:02,677 --> 00:02:06,140 Executive producer: louri Grishin 28 00:02:07,350 --> 00:02:09,393 Producers: 29 00:02:09,434 --> 00:02:12,604 Felix Kleiman Andrei Konchalovsky 30 00:02:15,022 --> 00:02:19,696 Written and directed by: Andrei Konchalovsky 31 00:02:28,494 --> 00:02:32,626 What are you morons ogling at? 32 00:02:32,668 --> 00:02:35,545 Who takes those trains these days? 33 00:02:35,545 --> 00:02:37,671 Nothing but cheap dealers. 34 00:02:37,713 --> 00:02:40,717 Everyone's smuggling stuff somewhere. 35 00:02:40,758 --> 00:02:43,468 Russia's got the clothing fever. 36 00:02:43,510 --> 00:02:45,095 And our Little Nell 37 00:02:45,137 --> 00:02:49,726 is posing like some Greek statue in the Pushkin Museum. 38 00:02:52,227 --> 00:02:55,314 Ever heard of that museum, you shitheads? 39 00:04:54,020 --> 00:04:58,940 Cleaning detail, finish up. The rest of you, get to bed. 40 00:05:02,695 --> 00:05:04,489 You hear me? 41 00:05:07,492 --> 00:05:08,575 Yes, sir! 42 00:05:15,624 --> 00:05:18,670 So, you losers, seen enough? 43 00:05:18,712 --> 00:05:20,839 Had your little fix? Shame on you. 44 00:05:20,922 --> 00:05:24,967 War and stupidity will feed this generation. 45 00:05:25,009 --> 00:05:27,219 A generation of junkies and trash. 46 00:05:27,219 --> 00:05:29,346 I spit in your faces. 47 00:05:30,514 --> 00:05:32,560 "Thunder rumbles on the front 48 00:05:32,602 --> 00:05:35,562 "My boots tramp on regardless 49 00:05:35,604 --> 00:05:37,981 "Charge, onwards to the enemy!" 50 00:05:38,023 --> 00:05:39,775 Wipe that up, please. 51 00:05:40,567 --> 00:05:42,068 Get lost, scumbag. 52 00:05:42,109 --> 00:05:43,110 Wipe it up. 53 00:05:43,152 --> 00:05:46,783 I spit on you all, 54 00:05:46,824 --> 00:05:50,117 the runts and the tyrants, 55 00:05:50,159 --> 00:05:53,205 Iinks in the chain of strength trampling my homeland! 56 00:06:17,271 --> 00:06:19,815 Physical abuse is illegal. 57 00:06:19,856 --> 00:06:22,401 That's a violation of the law 58 00:06:22,442 --> 00:06:24,569 on psychiatric care 59 00:06:24,611 --> 00:06:26,864 and the rights of the citizen 60 00:06:26,906 --> 00:06:28,992 adopted in July 1992 61 00:06:29,033 --> 00:06:31,159 by the Supreme Soviet. 62 00:06:31,201 --> 00:06:33,037 -Wipe it up! -I'll do it! 63 00:06:33,079 --> 00:06:34,956 Wait. 64 00:06:34,998 --> 00:06:38,084 Leave her alone. She has bad nerves. 65 00:06:38,126 --> 00:06:41,504 -She spat, she cleans it up. -Who do you think you are? 66 00:06:41,547 --> 00:06:44,466 To give me orders! 67 00:06:44,466 --> 00:06:47,593 You maniac, schizophrenic 68 00:06:47,635 --> 00:06:50,054 bald scribbler! 69 00:06:55,143 --> 00:06:58,188 Maniac, schizophrenic, 70 00:06:58,230 --> 00:07:00,064 bald scribbler! 71 00:07:03,027 --> 00:07:07,823 A man must not force a woman. 72 00:07:07,823 --> 00:07:13,829 You animal! Goddamn screw! Flunky! 73 00:07:13,871 --> 00:07:16,039 In the camp, guys like you 74 00:07:16,080 --> 00:07:20,169 were smothered under mattresses. 75 00:07:20,210 --> 00:07:22,171 -Get up! -Come on! 76 00:07:22,212 --> 00:07:24,298 You're humiliating humanity. 77 00:07:24,340 --> 00:07:27,384 Your turn will come one day. 78 00:07:29,677 --> 00:07:31,555 Just wait a while 79 00:07:31,597 --> 00:07:34,642 and we'll change places. 80 00:07:43,067 --> 00:07:46,154 I'll spit and you'll wipe it up. 81 00:07:55,162 --> 00:07:58,040 "Sit down by my side 82 00:08:08,009 --> 00:08:10,804 "Take me in your arms and sing 83 00:08:12,430 --> 00:08:14,724 "l feel so alone without you 84 00:08:16,434 --> 00:08:18,062 "But complete when you're near" 85 00:08:25,986 --> 00:08:28,529 Open up! Who locked me in? 86 00:08:34,329 --> 00:08:35,412 Crazy bitch. 87 00:09:25,004 --> 00:09:27,883 "Sit down by my side..." 88 00:11:01,352 --> 00:11:05,398 Good morning, my love. 89 00:11:05,440 --> 00:11:08,736 He's covered in fly shit again. 90 00:11:08,736 --> 00:11:12,740 Damn things! I thought I'd killed them all. 91 00:11:14,825 --> 00:11:17,746 I dreamt he sang me love songs again. 92 00:11:17,746 --> 00:11:20,749 I dreamt of cocks again. 93 00:11:20,790 --> 00:11:25,753 Cocks with wings like angels flying all around me. 94 00:11:25,794 --> 00:11:27,756 He's missing me so much. 95 00:11:27,797 --> 00:11:30,884 I can tell he's waiting for me. 96 00:11:30,925 --> 00:11:34,303 Give it a rest. I bet he already has a wife. 97 00:11:34,346 --> 00:11:37,557 Are you stupid, Lucia, or what? 98 00:11:37,599 --> 00:11:40,226 She's a girlfriend. He doesn't love her. 99 00:11:40,268 --> 00:11:42,687 He knows he has a fiancee in Russia. 100 00:11:44,690 --> 00:11:46,566 For the wedding day, 101 00:11:46,608 --> 00:11:50,737 I'll buy a big white hat. Hats really suit me. 102 00:11:52,322 --> 00:11:54,615 Lucia! There! There it is! 103 00:11:56,826 --> 00:12:00,747 Bastard! I'll beat the shit out of you! 104 00:12:00,789 --> 00:12:02,373 Quiet! 105 00:12:17,264 --> 00:12:18,391 It's dead. 106 00:12:29,442 --> 00:12:31,194 Stop pushing. 107 00:12:31,236 --> 00:12:34,990 You're not getting through, I'm next! 108 00:12:37,827 --> 00:12:40,915 -What about your toilet? -Flooded again. 109 00:12:40,999 --> 00:12:43,541 You'll crap all over ours again. 110 00:12:46,586 --> 00:12:48,504 Have you seen Goga? 111 00:12:48,546 --> 00:12:50,673 You haven't seen him? 112 00:12:50,715 --> 00:12:52,383 Goga! 113 00:12:52,425 --> 00:12:54,470 We'll miss our turn! 114 00:12:59,849 --> 00:13:01,892 Have you seen Goga anywhere? 115 00:13:09,401 --> 00:13:12,613 -Has Mahmud been here? -Yeah, but he's gone again. 116 00:13:12,654 --> 00:13:15,824 Where's my place? He was keeping it. 117 00:13:15,866 --> 00:13:19,786 Get to the back of the line, Citizen Atanessian. 118 00:13:19,828 --> 00:13:24,458 Hey, Tut-tut, come out now! Shorty's going to burst. 119 00:13:24,499 --> 00:13:27,336 You were keeping my place? Where am l? 120 00:13:27,377 --> 00:13:30,255 I was here before anyone for you. 121 00:13:33,592 --> 00:13:35,636 Gangway! 122 00:13:35,677 --> 00:13:38,348 Stop! Let Goga through. 123 00:13:38,389 --> 00:13:40,808 I'm going nowhere. 124 00:13:45,396 --> 00:13:47,565 Never! 125 00:14:05,375 --> 00:14:07,377 No privileges here! 126 00:14:07,418 --> 00:14:09,545 This is the women's toilet. 127 00:14:12,174 --> 00:14:14,385 Come on, Shorty's bursting. 128 00:14:14,426 --> 00:14:17,179 A real mafia, selling places in line. 129 00:14:20,724 --> 00:14:25,645 Get out of there, bitch! I have a bladder! 130 00:14:39,076 --> 00:14:41,537 Here, this is for later. 131 00:14:46,583 --> 00:14:49,628 And that's for you so you won't be jealous. 132 00:14:51,255 --> 00:14:54,633 Lucia told me everything. 133 00:14:54,633 --> 00:14:56,010 Just think! 134 00:14:57,470 --> 00:15:00,973 Be quiet or there'll be trouble! Understand? 135 00:15:03,309 --> 00:15:04,268 See you. 136 00:15:06,395 --> 00:15:07,479 See you. 137 00:15:12,819 --> 00:15:14,154 Doctor, 138 00:15:14,154 --> 00:15:17,657 are we eating with the women again? 139 00:15:17,699 --> 00:15:19,618 Don't you like it? 140 00:15:19,659 --> 00:15:22,411 Oh, we do! 141 00:15:22,453 --> 00:15:26,166 If you behave, 142 00:15:26,207 --> 00:15:30,795 you can eat with them every day. 143 00:15:32,922 --> 00:15:34,632 That's a violation 144 00:15:34,673 --> 00:15:39,388 of the rules governing psychiatric care. 145 00:15:39,430 --> 00:15:41,598 Vika, our rules 146 00:15:41,640 --> 00:15:45,394 were written ages ago. 147 00:15:45,436 --> 00:15:47,063 In America, 148 00:15:47,104 --> 00:15:49,648 they've done it for years. 149 00:15:49,689 --> 00:15:52,277 The quiet patients eat together. 150 00:15:52,319 --> 00:15:55,028 It has a beneficial effect. 151 00:15:56,946 --> 00:16:01,534 But if you'd rather eat alone, that's no problem. 152 00:16:01,576 --> 00:16:04,371 Doctor, can you give me something 153 00:16:04,412 --> 00:16:06,875 so I don't need to poo? 154 00:16:06,917 --> 00:16:10,336 I'm sick to death 155 00:16:10,378 --> 00:16:12,129 of having to queue every day. 156 00:16:12,171 --> 00:16:15,758 You can't have it all, Mahmud. 157 00:16:15,800 --> 00:16:18,803 Life's like that. 158 00:16:18,844 --> 00:16:22,264 Like what? 159 00:16:22,306 --> 00:16:24,475 Well... 160 00:16:26,394 --> 00:16:29,355 It's when new shit is produced every day. 161 00:16:35,403 --> 00:16:36,737 Nothing to laugh about. 162 00:16:40,575 --> 00:16:42,411 That definition 163 00:16:42,411 --> 00:16:44,496 has a certain depth to it. 164 00:16:50,085 --> 00:16:51,044 Misha! 165 00:16:51,086 --> 00:16:52,212 Wait! 166 00:16:57,968 --> 00:17:01,013 Roustam, watch Vika closely! 167 00:17:01,054 --> 00:17:02,263 Do your best! 168 00:17:03,724 --> 00:17:06,310 1, 2, 3, 4... 169 00:17:06,351 --> 00:17:08,102 Go on! Well done, Zoia! 170 00:17:11,649 --> 00:17:14,651 Now, the bridge! 171 00:17:14,693 --> 00:17:18,531 Let's stop and do the bridge! Lie down! 172 00:17:18,573 --> 00:17:21,325 Heads towards me! 173 00:17:21,366 --> 00:17:23,118 Good, Lucia! 174 00:17:23,160 --> 00:17:27,665 Well done! Congratulations! 175 00:17:27,707 --> 00:17:30,876 Zoia's the best at it. 176 00:17:30,959 --> 00:17:33,546 Vika, careful! 177 00:17:33,588 --> 00:17:35,088 You'll break your neck! 178 00:17:35,130 --> 00:17:38,133 Janna, look, I'm a yogi! 179 00:17:38,175 --> 00:17:41,888 Well done, Shorty! Give him a round of applause. 180 00:17:41,929 --> 00:17:44,891 Well done, Shorty! 181 00:17:44,974 --> 00:17:46,894 Give him a big hand! 182 00:17:46,935 --> 00:17:48,603 It wasn't me! 183 00:17:49,604 --> 00:17:51,481 Hurray! We're burning! 184 00:18:03,284 --> 00:18:06,079 "Two guitars behind the wall 185 00:18:06,120 --> 00:18:08,539 "Strike up a sad song... 186 00:18:11,250 --> 00:18:15,464 "You and I lie together 187 00:18:15,506 --> 00:18:18,467 "On a narrow bed 188 00:18:18,509 --> 00:18:22,972 "You stare at the ceiling 189 00:18:23,013 --> 00:18:25,474 "And seem to count the flies 190 00:18:25,516 --> 00:18:29,144 "l feel so lonely 191 00:18:29,186 --> 00:18:32,606 "And you don't even see" 192 00:18:45,870 --> 00:18:47,539 Can I have your porridge? 193 00:18:55,504 --> 00:18:57,382 -Who's that? -Grandpa. 194 00:19:11,396 --> 00:19:13,357 A tooth! 195 00:19:13,399 --> 00:19:15,734 A tooth in my porridge! 196 00:19:15,734 --> 00:19:17,819 A human tooth! 197 00:19:22,824 --> 00:19:26,537 You know what this means, comrades? 198 00:19:26,579 --> 00:19:31,124 Imagine what they're feeding us if our teeth are falling out. 199 00:19:44,555 --> 00:19:47,434 I want to know. 200 00:19:47,434 --> 00:19:49,894 Who did this? 201 00:19:49,935 --> 00:19:52,063 Who gave Mahmud matches? 202 00:19:52,104 --> 00:19:55,274 -You don't know? -Who's asking you? 203 00:20:01,614 --> 00:20:03,991 Who's going to own up? 204 00:20:05,618 --> 00:20:07,203 I warned you 205 00:20:07,244 --> 00:20:09,664 not to give him matches. 206 00:20:11,540 --> 00:20:15,086 Do you want to be burned alive or what? 207 00:20:15,127 --> 00:20:17,631 He's capable of it! 208 00:20:18,256 --> 00:20:19,925 Well? 209 00:20:21,175 --> 00:20:23,011 Who'll own up? 210 00:20:34,939 --> 00:20:38,443 I already told you it wasn't me. 211 00:20:38,485 --> 00:20:39,695 It wasn't me! 212 00:20:42,738 --> 00:20:47,328 Stay away, you're going to hurt me! 213 00:20:47,370 --> 00:20:49,413 My bladder! Put me down! 214 00:20:49,454 --> 00:20:51,206 Don't touch me. 215 00:21:03,468 --> 00:21:05,637 Aminazine up the backside. 216 00:21:07,265 --> 00:21:10,767 Strap them to their beds. 217 00:21:10,809 --> 00:21:11,810 Very well. 218 00:21:28,953 --> 00:21:32,040 Do we have to force-feed you? 219 00:21:32,081 --> 00:21:33,333 Aren't you sick of it? 220 00:21:40,673 --> 00:21:42,675 You can be so stubborn. 221 00:21:42,717 --> 00:21:46,347 You know very well I'm going to do it. 222 00:23:03,883 --> 00:23:06,886 There'll be no train today. 223 00:23:06,970 --> 00:23:11,057 All go back to your rooms. 224 00:23:11,099 --> 00:23:14,769 -ls it broken? -No, it's fine. 225 00:23:14,811 --> 00:23:18,524 He's just tired of pulling those heavy carriages. 226 00:23:18,566 --> 00:23:22,445 Even iron locomotives get tired sometimes. 227 00:23:22,486 --> 00:23:26,406 All go back quietly to your rooms. 228 00:23:41,171 --> 00:23:44,800 The phone's cut off and the radio's dead. 229 00:23:44,842 --> 00:23:46,762 What does that mean? 230 00:23:46,803 --> 00:23:49,680 It's not good. 231 00:23:49,722 --> 00:23:52,934 We'll have to evacuate the patients. 232 00:23:52,976 --> 00:23:57,272 But we'll need to find money first. 233 00:23:57,314 --> 00:24:01,942 Fire me if you want, doctor, but I won't spend the night here. 234 00:25:50,846 --> 00:25:53,308 What are you doing? 235 00:25:53,350 --> 00:25:54,933 Give it back! 236 00:25:54,975 --> 00:25:58,520 -Let me have a go. -You'll break it! 237 00:25:58,562 --> 00:26:00,940 It's not going to break! 238 00:26:00,982 --> 00:26:04,318 "Water flows from the well..." 239 00:26:05,444 --> 00:26:08,489 Tell him. It's my accordion! 240 00:26:08,530 --> 00:26:12,116 Lucia, they've taken my accordion. 241 00:26:12,158 --> 00:26:13,578 What's wrong? 242 00:26:13,620 --> 00:26:17,665 They've taken my Shorty away! 243 00:26:17,706 --> 00:26:20,044 That faggot Goga. The asshole! 244 00:26:20,086 --> 00:26:23,463 I'll smash his head in with my iron. 245 00:26:23,505 --> 00:26:25,589 They're in the women's ward. 246 00:26:59,667 --> 00:27:02,335 -Who let the violent ward out? -We did. 247 00:27:02,377 --> 00:27:05,672 -What if the doctor finds out? -He's not here! 248 00:27:05,714 --> 00:27:07,965 The rats have deserted the ship! 249 00:27:08,007 --> 00:27:12,013 The Communist regime is over! 250 00:27:12,054 --> 00:27:13,180 Freedom! 251 00:27:15,890 --> 00:27:19,353 Stop it! You should be ashamed! 252 00:27:30,239 --> 00:27:31,825 I'll untie you. 253 00:27:35,661 --> 00:27:39,499 Shorty, my love, are you all right? 254 00:27:39,541 --> 00:27:42,126 Do you like my wig? 255 00:27:43,252 --> 00:27:46,298 It's Claudia's, the second floor nurse. 256 00:27:46,340 --> 00:27:48,673 Open up! 257 00:27:53,598 --> 00:27:56,600 Vika let the violent ward out! 258 00:27:56,642 --> 00:28:00,146 The doctor went for a bus to evacuate us. 259 00:28:00,188 --> 00:28:04,232 I woke up at 4 in the morning. The place was deserted. 260 00:28:08,195 --> 00:28:12,616 Freedom! Down with Fascism! Take to the streets! 261 00:28:17,829 --> 00:28:19,414 I'll go. 262 00:28:26,881 --> 00:28:28,882 Not a soul. 263 00:28:28,924 --> 00:28:32,637 The coast is clear! Hurray! 264 00:28:39,936 --> 00:28:42,061 Down with the bars! 265 00:28:48,610 --> 00:28:50,280 Break it down! 266 00:29:15,013 --> 00:29:17,348 Bombs! Mother! 267 00:29:17,348 --> 00:29:19,018 Faster! 268 00:29:28,694 --> 00:29:32,323 -Wash the floor. -But we're being attacked! 269 00:29:32,364 --> 00:29:35,993 Even if it's a world war, I don't give a shit! 270 00:29:36,035 --> 00:29:37,785 I warned you, Vika! 271 00:29:40,665 --> 00:29:42,166 Play! 272 00:29:53,720 --> 00:29:55,263 Will they kill us? 273 00:30:09,944 --> 00:30:14,573 Tank regiments are commanded by total idiots. 274 00:30:16,242 --> 00:30:20,621 You send in the infantry first, then the tanks. 275 00:30:50,443 --> 00:30:51,738 It wasn't me! 276 00:30:53,949 --> 00:30:56,826 Don't kill me! 277 00:30:56,867 --> 00:30:59,120 Don't worry. We won't hurt you. 278 00:30:59,161 --> 00:31:00,913 Don't hurt me. 279 00:31:00,955 --> 00:31:02,581 It's nothing to do with me! 280 00:31:03,708 --> 00:31:05,752 Wow! She's hairy. 281 00:31:05,794 --> 00:31:08,212 It's a man. 282 00:31:25,939 --> 00:31:29,608 -Where's the doctor? -Getting buses. 283 00:31:29,650 --> 00:31:32,863 -Who are you? -Alikhan. 284 00:31:32,904 --> 00:31:37,576 I need a room without windows for the prisoners. 285 00:31:37,617 --> 00:31:39,661 In the basement. 286 00:31:39,703 --> 00:31:43,122 Spirit and bandages for the casualties. 287 00:31:43,164 --> 00:31:47,127 Upstairs, in the interns' office. 288 00:31:47,169 --> 00:31:50,672 But the violent patients have locked themselves in. 289 00:31:56,386 --> 00:31:58,556 Cut it, instead of staring! 290 00:32:00,600 --> 00:32:03,019 Will you fucking cut it or not? 291 00:32:15,280 --> 00:32:17,492 -We need spirit. -I have some cologne. 292 00:32:17,533 --> 00:32:19,869 Over here. 293 00:32:26,126 --> 00:32:27,877 Hold me down. 294 00:32:28,753 --> 00:32:30,171 Pour it on! 295 00:32:36,218 --> 00:32:38,930 That hurts. 296 00:32:41,641 --> 00:32:44,394 Hello. 297 00:32:44,435 --> 00:32:48,897 What's the sense in sending three of you to cover her? 298 00:32:48,939 --> 00:32:50,357 She never listens! 299 00:32:50,399 --> 00:32:54,488 We told her not to go! We couldn't stop her! 300 00:32:54,530 --> 00:32:57,616 You lay down your life for a sniper. 301 00:32:57,658 --> 00:32:59,953 Calm down. Got any antibiotics? 302 00:33:00,078 --> 00:33:02,286 Hand them over. 303 00:33:07,335 --> 00:33:09,628 She's a woman? 304 00:33:09,670 --> 00:33:14,008 Yes, a Lithuanian. With nerves of steel. 305 00:33:22,391 --> 00:33:25,186 -ls the basement this way? -Yes. 306 00:33:35,195 --> 00:33:36,865 Did we scare you? 307 00:33:37,991 --> 00:33:40,827 What are you, a bandit group? 308 00:33:47,624 --> 00:33:49,251 This is Shorty. 309 00:33:49,293 --> 00:33:51,796 Janna, I'm hungry. 310 00:33:51,838 --> 00:33:54,424 Everyone's hungry. 311 00:33:54,466 --> 00:33:57,635 I haven't eaten a thing all day. 312 00:34:02,599 --> 00:34:04,477 Let go of me! 313 00:34:41,346 --> 00:34:44,725 Remember the guy with the green eyes? 314 00:34:44,767 --> 00:34:49,897 As soon as I saw them, I got goose bumps. 315 00:34:49,939 --> 00:34:54,235 Did you see his beard, Zoia? Nice and soft. 316 00:34:54,276 --> 00:34:59,199 You hear? I touched his beard. It was so soft. 317 00:35:00,534 --> 00:35:03,245 They've taken my accordion again. 318 00:35:03,286 --> 00:35:05,247 He pressed me up against the wall 319 00:35:05,288 --> 00:35:07,706 and said he could guess my name. 320 00:35:07,706 --> 00:35:10,209 I said, "You'll never guess." 321 00:35:26,019 --> 00:35:27,936 Hello. 322 00:35:32,608 --> 00:35:34,109 Come in and help us. 323 00:35:45,663 --> 00:35:47,289 Do you like it? 324 00:35:49,582 --> 00:35:52,044 That's my accordion. 325 00:35:52,085 --> 00:35:55,589 It is? You know how to play? 326 00:35:57,091 --> 00:35:58,886 I don't believe you! 327 00:36:00,429 --> 00:36:01,428 I do know how. 328 00:36:01,428 --> 00:36:03,680 Sit down and show us, then. 329 00:36:03,722 --> 00:36:05,892 Come on, don't be afraid. 330 00:36:23,951 --> 00:36:27,624 You're pretty. Are you a nurse? 331 00:36:27,665 --> 00:36:30,833 -I live here. -You're sick, then. 332 00:36:30,875 --> 00:36:33,294 I used to be but I'm not anymore. 333 00:36:33,294 --> 00:36:34,963 A polka? 334 00:36:39,009 --> 00:36:40,469 Any other pretty girls? 335 00:36:40,511 --> 00:36:42,261 Yes. 336 00:36:42,303 --> 00:36:43,930 A lot? 337 00:36:44,013 --> 00:36:47,141 There's Lucia. I share a room with her. 338 00:36:48,435 --> 00:36:50,354 Then there's Sonia. 339 00:36:50,396 --> 00:36:52,606 And Vika, she's very beautiful. 340 00:36:52,648 --> 00:36:55,650 You play well. 341 00:36:55,692 --> 00:36:58,696 -I can dance too. -You dance? 342 00:37:00,948 --> 00:37:01,949 You're kidding us! 343 00:37:01,991 --> 00:37:04,786 I'm doing the circus school exam. 344 00:37:04,828 --> 00:37:06,454 I can even tap-dance. 345 00:37:06,496 --> 00:37:08,372 Incredible! Show us. 346 00:37:08,414 --> 00:37:12,418 I don't have the right shoes. 347 00:37:12,459 --> 00:37:16,380 Show us anyway. What music do you want? 348 00:37:16,422 --> 00:37:18,008 Something fast. 349 00:37:32,690 --> 00:37:34,357 Faster. 350 00:37:47,704 --> 00:37:50,332 Do you believe me now? 351 00:37:51,457 --> 00:37:54,376 What a woman of passion! Will you marry me? 352 00:37:54,376 --> 00:37:56,880 You want to marry me? 353 00:38:00,552 --> 00:38:03,220 Marry you? 354 00:38:03,262 --> 00:38:06,848 Yes, today. We can hold the wedding this evening. 355 00:38:06,891 --> 00:38:10,561 Are you crazy? I already have a fiance. 356 00:38:10,603 --> 00:38:14,232 Damn! Where is he? 357 00:38:14,274 --> 00:38:17,068 In America, on tour. 358 00:38:17,109 --> 00:38:20,862 One fiance's not enough for a woman like you. 359 00:38:20,945 --> 00:38:23,198 One in America, one here. 360 00:38:23,239 --> 00:38:28,580 Ask my friends. Ahmed never lies. 361 00:38:29,623 --> 00:38:31,624 Bring your accordion tonight. 362 00:38:34,793 --> 00:38:36,045 You will come? 363 00:38:48,807 --> 00:38:50,601 I'll be waiting! 364 00:38:52,312 --> 00:38:53,730 What a fiance! 365 00:39:20,091 --> 00:39:22,092 What's up? You want kebabs? 366 00:39:27,180 --> 00:39:29,766 The Russians are coming! 367 00:39:39,360 --> 00:39:41,903 Ahmed, get up to the roof. Quick! 368 00:39:46,616 --> 00:39:49,871 MENTAL PATlENTS 369 00:40:11,017 --> 00:40:14,103 Don't shoot! 370 00:40:14,145 --> 00:40:15,939 We've an offer to make. 371 00:40:16,023 --> 00:40:17,733 Are you going to shoot? 372 00:40:19,485 --> 00:40:22,027 Make sure you don't miss. 373 00:40:23,655 --> 00:40:26,407 Don't shoot! 374 00:40:26,449 --> 00:40:27,824 Get out! 375 00:40:31,873 --> 00:40:33,625 What do you want? 376 00:40:33,667 --> 00:40:36,584 My captain wants to speak to yours. 377 00:40:41,047 --> 00:40:43,258 Captain, come here. 378 00:41:23,048 --> 00:41:25,176 Well? 379 00:41:25,301 --> 00:41:28,138 We have one of your corpses. 380 00:41:29,681 --> 00:41:31,057 Want to lD it? 381 00:41:44,487 --> 00:41:47,823 Check if it's one of ours. 382 00:42:28,323 --> 00:42:29,449 Any dope? 383 00:42:29,491 --> 00:42:31,203 Two crates of ammo for 5 ounces. 384 00:42:31,244 --> 00:42:34,873 1,500 rounds? What kind of shit is it? 385 00:42:34,915 --> 00:42:38,960 Top quality. Try some. We don't sell crap. 386 00:42:42,004 --> 00:42:45,550 Okay. We'll leave the crates with the body. 387 00:42:53,809 --> 00:42:55,184 Well? 388 00:42:55,226 --> 00:42:57,353 It's Salman. 389 00:43:00,191 --> 00:43:02,694 How much? 390 00:43:02,735 --> 00:43:04,153 Two thousand bucks. 391 00:43:05,988 --> 00:43:08,699 Tell Mahomet, he'll fix it. 392 00:43:08,740 --> 00:43:10,826 Take Askhab and get the body. 393 00:43:19,252 --> 00:43:22,838 Let's sit down a while and count the money. 394 00:43:24,798 --> 00:43:26,717 All right. 395 00:43:35,893 --> 00:43:38,354 A villager said he was yours. 396 00:43:38,396 --> 00:43:40,523 If not, we wouldn't have known. 397 00:43:48,989 --> 00:43:50,992 Count out two thousand. 398 00:44:00,586 --> 00:44:04,006 No hundred-dollar bills? 399 00:44:04,048 --> 00:44:06,383 Small bills aren't money for you? 400 00:44:09,219 --> 00:44:12,807 You went begging to gather all that together? 401 00:44:20,022 --> 00:44:22,148 Fuck me! 402 00:44:23,901 --> 00:44:26,363 The 20th Paratrooper Regiment. 403 00:44:28,946 --> 00:44:31,157 You were in Afghanistan, then? 404 00:44:32,827 --> 00:44:36,581 Did you guys save our asses in the Chungur ambush? 405 00:44:41,628 --> 00:44:44,713 Your commander had a stammer. 406 00:44:44,755 --> 00:44:46,757 Poltavchenko, a great guy. 407 00:44:46,799 --> 00:44:48,842 You said it. 408 00:45:07,196 --> 00:45:09,073 What's your name? 409 00:45:40,521 --> 00:45:43,148 There's time for a quick joint. 410 00:46:03,085 --> 00:46:05,171 You'll really marry me? 411 00:46:17,851 --> 00:46:19,060 It went off by accident! 412 00:46:25,608 --> 00:46:27,861 Hold your fire! 413 00:46:30,989 --> 00:46:33,532 Our captain's over there! 414 00:46:34,743 --> 00:46:36,328 You fuckwits! 415 00:46:38,413 --> 00:46:40,792 Are you totally wasted? 416 00:46:41,834 --> 00:46:42,919 Sir... 417 00:46:42,960 --> 00:46:44,921 Shut it! 418 00:46:44,962 --> 00:46:47,047 You'll end up in deeper shit! 419 00:46:51,426 --> 00:46:53,428 Captain! 420 00:46:53,470 --> 00:46:55,556 Wait! 421 00:46:55,598 --> 00:46:57,392 Get back in! 422 00:46:57,433 --> 00:46:59,393 Hurry! 423 00:47:00,268 --> 00:47:01,852 You forgot the money! 424 00:47:01,894 --> 00:47:03,855 We'll manage without it! 425 00:47:06,067 --> 00:47:07,818 We had an agreement. 426 00:47:07,859 --> 00:47:09,780 Give it to your mullah! 427 00:47:14,117 --> 00:47:17,203 I owe you that after Chungur. 428 00:47:31,551 --> 00:47:36,557 I'm sorry. You will forgive me, won't you? 429 00:47:36,598 --> 00:47:41,769 I'll pray for you every day. I won't abandon you. 430 00:47:50,195 --> 00:47:51,947 You'll find someone else. 431 00:48:07,548 --> 00:48:09,048 What are you doing? 432 00:48:10,507 --> 00:48:13,510 -Nothing. -Where are you going? 433 00:48:14,803 --> 00:48:17,265 Lucia, are you afraid of men? 434 00:48:17,349 --> 00:48:21,602 Me? Yes. I don't know... No. 435 00:48:23,520 --> 00:48:26,523 I'm getting married. He asked for my hand. 436 00:48:26,565 --> 00:48:27,648 Who? 437 00:48:27,690 --> 00:48:30,444 The best-looking Chechen, in a black hat. 438 00:48:33,365 --> 00:48:37,744 He plays the accordion too. It takes your breath away. 439 00:48:38,787 --> 00:48:40,413 That's it! 440 00:48:52,842 --> 00:48:55,678 I can't cheat on him. 441 00:48:55,719 --> 00:48:57,597 On who? 442 00:48:57,639 --> 00:48:59,058 Bryan. 443 00:48:59,100 --> 00:49:01,893 He'll find two new ones. 444 00:49:12,154 --> 00:49:14,323 You can have my new patent leather shoes. 445 00:49:14,365 --> 00:49:16,283 No, I can't accept. 446 00:49:16,324 --> 00:49:20,287 Take them, please. 447 00:49:21,579 --> 00:49:23,540 I'll just try them on, then. 448 00:49:27,753 --> 00:49:29,296 Perfect. 449 00:49:40,810 --> 00:49:43,270 If Bryan comes tomorrow, what'll you tell him? 450 00:49:43,270 --> 00:49:47,690 Go, don't turn down your chance to be happy. Go! 451 00:49:47,732 --> 00:49:49,567 Go! 452 00:49:49,608 --> 00:49:51,819 No, I can't go! 453 00:49:58,117 --> 00:50:04,874 It only happens once in a lifetime, never twice. 454 00:50:12,257 --> 00:50:13,258 So? 455 00:50:17,554 --> 00:50:20,515 I have some presents for you too. 456 00:50:23,519 --> 00:50:27,855 Goga, here. "The Miraculous Power of Water". 457 00:50:27,897 --> 00:50:29,357 Thank you. 458 00:50:31,443 --> 00:50:32,486 Zoia... 459 00:50:32,527 --> 00:50:35,530 -My toy elephant. -I'll take it later. 460 00:50:37,408 --> 00:50:40,119 Take it now, I'm going. 461 00:50:40,161 --> 00:50:41,495 Thank you. 462 00:50:42,287 --> 00:50:44,957 A silver spoon 463 00:50:44,999 --> 00:50:46,793 for your first baby. 464 00:50:46,834 --> 00:50:49,003 Can I have your accordion? 465 00:50:54,217 --> 00:50:57,803 I can't, it's my breadwinner. 466 00:50:57,844 --> 00:51:00,640 As my dad, the human torso, used to say. 467 00:51:03,851 --> 00:51:05,479 Hi, everyone. 468 00:51:11,150 --> 00:51:15,655 Janna, I've never been good at giving presents 469 00:51:15,697 --> 00:51:19,827 but I don't think this will spoil things, 470 00:51:19,868 --> 00:51:21,494 far from it, in fact. 471 00:51:21,536 --> 00:51:24,122 I wish you happiness. 472 00:51:24,163 --> 00:51:26,290 I only wore it once. 473 00:51:26,332 --> 00:51:28,126 A hat! 474 00:51:31,922 --> 00:51:33,798 I've dreamt of one. 475 00:51:36,509 --> 00:51:38,762 Hats suit me so well! 476 00:51:38,804 --> 00:51:40,514 To be honest, 477 00:51:40,556 --> 00:51:43,308 I never thought you'd do something like this. 478 00:51:43,350 --> 00:51:45,812 It's a powerful symbol. 479 00:51:45,854 --> 00:51:48,188 As the world ignores this tragedy, 480 00:51:48,230 --> 00:51:51,984 you're marrying a man who is fighting 481 00:51:52,067 --> 00:51:55,738 against Russian imperialist policy. 482 00:51:55,779 --> 00:51:58,992 It's an act of international significance. 483 00:51:59,075 --> 00:52:03,037 All the mass media should know about it. 484 00:52:03,078 --> 00:52:08,249 I call it popular diplomacy in action. 485 00:52:11,087 --> 00:52:13,507 Even if, 486 00:52:13,549 --> 00:52:15,924 I have to admit 487 00:52:16,050 --> 00:52:20,388 that I'm going to miss your gym classes terribly, 488 00:52:20,430 --> 00:52:26,187 along with your humanity. I'm not afraid of saying it. 489 00:52:27,521 --> 00:52:29,063 Shut your mouth, Vika. 490 00:52:29,104 --> 00:52:31,066 All right. 491 00:52:38,281 --> 00:52:42,619 We've found a proper wedding veil! 492 00:52:42,660 --> 00:52:44,829 That's my bedspread. 493 00:52:44,871 --> 00:52:46,248 Calm down, Vera. 494 00:52:46,290 --> 00:52:50,418 I don't want a veil. Hats suit me better. 495 00:52:50,460 --> 00:52:52,755 Janna, come over here. 496 00:52:56,841 --> 00:52:58,426 Roustam, help us. 497 00:53:14,944 --> 00:53:16,195 One... 498 00:53:16,237 --> 00:53:17,738 Two... 499 00:53:17,822 --> 00:53:18,823 Three... 500 00:53:28,541 --> 00:53:30,167 What a knockout! 501 00:53:30,209 --> 00:53:32,420 Let's take a picture! 502 00:53:32,461 --> 00:53:34,922 Ali's got the camera. 503 00:53:34,964 --> 00:53:36,550 Where is he? 504 00:53:36,591 --> 00:53:38,884 He's locked himself in his room. 505 00:53:38,926 --> 00:53:42,179 I knocked but he didn't answer. 506 00:53:53,316 --> 00:53:54,567 Can I come in? 507 00:54:06,538 --> 00:54:09,832 Give us the camera, please. 508 00:54:09,874 --> 00:54:11,878 There's no film left. 509 00:54:11,878 --> 00:54:14,463 You want to upset me but it won't work. 510 00:54:14,504 --> 00:54:16,424 No, it's really all gone. 511 00:54:16,466 --> 00:54:18,551 I have a gift for you. 512 00:54:29,061 --> 00:54:31,564 You mustn't leave. 513 00:54:31,606 --> 00:54:33,858 Lucia says I mustn't miss my chance. 514 00:54:33,900 --> 00:54:35,776 It only happens once. 515 00:54:37,736 --> 00:54:39,864 You mustn't go. 516 00:54:39,906 --> 00:54:41,449 Bye! 517 00:54:41,491 --> 00:54:43,952 There's a war outside. 518 00:54:44,078 --> 00:54:46,245 Let go, you're hurting me. 519 00:54:46,287 --> 00:54:48,748 Are you stupid or what? 520 00:55:25,120 --> 00:55:27,912 I've brought you an apple. 521 00:55:30,958 --> 00:55:34,335 Eat it. That way the nurse won't shout at you. 522 00:55:44,472 --> 00:55:46,766 Zoia will grate it for you. 523 00:55:47,891 --> 00:55:49,935 I've got a hat. 524 00:55:51,813 --> 00:55:53,941 Andrei, sweety. 525 00:55:53,983 --> 00:55:55,441 The hat. 526 00:55:59,112 --> 00:56:00,739 See you. 527 00:56:04,992 --> 00:56:06,787 See you. 528 00:57:00,591 --> 00:57:03,844 Last New Year, we kissed, you remember? 529 00:57:06,055 --> 00:57:08,515 This will be the second time. 530 00:57:48,932 --> 00:57:52,144 Keep the curtain closed 531 00:57:52,185 --> 00:57:56,440 or the flies will crap all over Bryan again. 532 00:57:57,774 --> 00:58:01,278 Vika, be careful when you do the bridge. 533 00:58:01,319 --> 00:58:03,739 Don't go breaking your neck. 534 00:58:06,116 --> 00:58:09,077 Fedia, you're a plumber, so fix the toilets. 535 00:58:12,205 --> 00:58:13,206 There... 536 00:58:15,084 --> 00:58:17,045 Bye. 537 00:58:17,086 --> 00:58:19,130 I'm going. 538 00:58:23,551 --> 00:58:26,596 Bye. 539 00:58:26,637 --> 00:58:29,807 -Where are you going? -I'll see her to the gate. 540 00:58:29,849 --> 00:58:33,519 Let's go upstairs to watch her go. 541 00:58:34,103 --> 00:58:36,022 Let's go. 542 01:00:08,366 --> 01:00:10,076 Hello. 543 01:00:12,078 --> 01:00:13,913 -Hello. -Hi. 544 01:00:15,249 --> 01:00:18,210 Come on in, women are always welcome. 545 01:00:24,717 --> 01:00:27,178 Be careful here. 546 01:00:36,144 --> 01:00:37,980 Hello. 547 01:00:40,149 --> 01:00:42,901 Here I am. 548 01:00:42,942 --> 01:00:45,321 Ahmed, your fiancee's here. 549 01:00:45,363 --> 01:00:47,531 Ahmed's marrying his beauty. 550 01:00:47,573 --> 01:00:49,367 You were right to come. 551 01:00:49,408 --> 01:00:51,745 Sit down at the table. 552 01:00:55,623 --> 01:00:57,083 Next to your fiance. 553 01:01:03,255 --> 01:01:05,258 Get her a clean plate. 554 01:01:05,300 --> 01:01:08,636 Ahmed, why don't you ask her to sit next to you? 555 01:01:22,484 --> 01:01:23,860 Is it true? 556 01:01:25,112 --> 01:01:26,321 What? 557 01:01:26,363 --> 01:01:27,948 You promised her? 558 01:01:27,989 --> 01:01:31,076 Yes, he did, sir, I was there. 559 01:01:31,118 --> 01:01:33,328 We were all in the laundry room. 560 01:01:34,371 --> 01:01:36,331 Say something. 561 01:01:41,920 --> 01:01:45,507 It's tasty. All we get is porridge and cocoa. 562 01:01:45,549 --> 01:01:48,636 Ahmed, I'm waiting. Is it true? 563 01:01:50,221 --> 01:01:52,682 Yes. Why? Is that a problem? 564 01:01:52,724 --> 01:01:54,266 A wedding needs wine. 565 01:01:56,019 --> 01:01:58,021 Sir, may l? 566 01:02:27,217 --> 01:02:29,218 You made a poor choice. 567 01:02:29,260 --> 01:02:33,432 He's an actor. Never trust an actor. 568 01:02:33,474 --> 01:02:35,933 I don't usually keep my word. 569 01:02:35,975 --> 01:02:38,771 But I will now! I'm marrying her. 570 01:02:38,812 --> 01:02:40,606 You're all witnesses. 571 01:02:40,647 --> 01:02:41,731 Pass me the vodka. 572 01:03:26,277 --> 01:03:27,903 You know our dances? 573 01:03:27,945 --> 01:03:29,948 No, only the polka. 574 01:03:30,031 --> 01:03:32,325 Go on, you play! 575 01:04:01,980 --> 01:04:04,191 Look at this woman! Such talent! 576 01:04:05,484 --> 01:04:08,193 Show them how you dance! 577 01:04:08,235 --> 01:04:09,738 Come here! Come on! 578 01:04:59,790 --> 01:05:02,501 I've come to take her back. 579 01:05:02,542 --> 01:05:05,045 -ls he a relative? -No. 580 01:05:05,045 --> 01:05:07,130 His name's Ali. 581 01:05:07,172 --> 01:05:09,925 He helped us out earlier. 582 01:05:10,050 --> 01:05:13,095 Come and eat with us. 583 01:05:16,139 --> 01:05:17,306 Sit down. 584 01:05:25,650 --> 01:05:27,402 Don't! 585 01:05:27,443 --> 01:05:29,946 He never takes his pack off, even when he sleeps. 586 01:05:30,029 --> 01:05:31,864 What's it in? Dollars? 587 01:05:31,906 --> 01:05:33,950 It's a secret. I can't say. 588 01:05:34,033 --> 01:05:37,286 Why are you doing this? 589 01:05:37,328 --> 01:05:39,247 She's sick. 590 01:05:39,288 --> 01:05:43,417 I'm not sick. I'm perfectly healthy. 591 01:05:43,458 --> 01:05:45,503 Let's go back. 592 01:05:45,545 --> 01:05:49,005 You want to take her back to the nuthouse? 593 01:05:49,131 --> 01:05:50,884 It's not a "nuthouse", 594 01:05:50,926 --> 01:05:54,554 it's our home. That's where we live. 595 01:05:54,595 --> 01:05:57,056 We'll spend our lives here. 596 01:05:57,098 --> 01:05:59,100 Have a drink. We'll talk later. 597 01:06:00,060 --> 01:06:01,102 Come on! 598 01:06:10,945 --> 01:06:13,282 Leave him alone! 599 01:06:14,824 --> 01:06:16,909 They're letters. 600 01:06:16,951 --> 01:06:19,956 They're not letters, they're poems. 601 01:06:19,956 --> 01:06:23,292 Ali is a poet. They're poems. 602 01:06:28,213 --> 01:06:34,178 Ali, don't be angry. Read them your poems instead. 603 01:06:34,219 --> 01:06:37,556 "The storm brings darkness, the wind howls, 604 01:06:37,598 --> 01:06:39,891 "Like a beast, like a child 605 01:06:39,932 --> 01:06:42,603 "lt howls at everyone 606 01:06:42,644 --> 01:06:45,731 "Twisting round tenderly 607 01:06:45,773 --> 01:06:48,901 "Like a wanderer lost on earth..." 608 01:07:00,497 --> 01:07:01,705 Let's go back. 609 01:07:05,001 --> 01:07:06,127 Ahmed! 610 01:07:11,174 --> 01:07:12,967 Leave me alone! 611 01:07:19,182 --> 01:07:20,682 My hat! 612 01:08:43,642 --> 01:08:46,021 Good evening, my sweet fiancee. 613 01:08:47,772 --> 01:08:50,067 Forgive me, please. 614 01:08:50,108 --> 01:08:52,236 For what? 615 01:08:52,278 --> 01:08:54,905 I can't marry you. 616 01:08:56,948 --> 01:09:00,411 He can't survive if I abandon him. 617 01:09:00,453 --> 01:09:01,953 Who can't? 618 01:09:01,995 --> 01:09:04,332 My fiance, Bryan Adams. 619 01:09:04,374 --> 01:09:07,709 -He loves you that much? -You've no idea! 620 01:09:07,751 --> 01:09:09,252 It's crazy how much he loves me! 621 01:09:09,294 --> 01:09:13,758 But that's not the reason. It's because I love him. 622 01:09:13,800 --> 01:09:15,050 It's tough on him. 623 01:09:15,092 --> 01:09:16,927 He wouldn't get by without me. 624 01:09:16,968 --> 01:09:18,930 Is he in the army? 625 01:09:18,971 --> 01:09:21,098 No, you're in the army. 626 01:09:21,139 --> 01:09:24,851 He's a singer. He's Bryan Adams. 627 01:09:24,893 --> 01:09:27,231 -The American star? -He's Canadian. 628 01:09:27,272 --> 01:09:30,066 He was born in Canada and lives in London. 629 01:09:30,108 --> 01:09:32,695 His father's a diplomat, he loves opera. 630 01:09:32,736 --> 01:09:34,612 Bryan Adams loves opera? 631 01:09:34,654 --> 01:09:40,285 No, not Bryan, his father loves opera. 632 01:09:40,327 --> 01:09:43,162 Perhaps Bryan does too. 633 01:09:43,204 --> 01:09:47,792 Do you know that we're alive 634 01:09:47,834 --> 01:09:50,378 because someone somewhere loves us? 635 01:09:50,420 --> 01:09:54,675 They pray for us and give us strength. 636 01:09:58,011 --> 01:10:01,807 Tell me, who's praying for you? 637 01:10:01,849 --> 01:10:03,726 Someone has to be. 638 01:10:03,767 --> 01:10:07,645 Don't worry, someone has to be praying for you too. 639 01:10:12,526 --> 01:10:13,694 That's all. 640 01:10:25,957 --> 01:10:27,958 You're not angry, are you? 641 01:10:28,042 --> 01:10:31,379 I should be asking you for forgiveness. 642 01:10:31,421 --> 01:10:34,172 I never intended to marry you. 643 01:10:34,213 --> 01:10:36,508 I was just fooling around. 644 01:10:36,551 --> 01:10:39,012 I often speak before I think. 645 01:10:39,054 --> 01:10:42,806 When that argument started, I spoke out of pride. 646 01:10:42,848 --> 01:10:46,185 After, when we danced, I saw how stupid I am. 647 01:10:48,186 --> 01:10:50,355 I'd make a poor fiance. 648 01:10:50,397 --> 01:10:54,527 But you're a great dancer! 649 01:10:54,569 --> 01:10:58,199 I never thought I'd carry a gun one day. 650 01:10:58,240 --> 01:11:02,451 I couldn't even shoot straight. 651 01:11:02,493 --> 01:11:06,582 But when my brothers were killed, 652 01:11:06,624 --> 01:11:09,334 when the roof fell in on my father, 653 01:11:09,376 --> 01:11:12,254 I went and asked them for a gun. 654 01:11:12,296 --> 01:11:15,172 So now I shoot. 655 01:11:18,968 --> 01:11:20,262 I wonder... 656 01:11:21,679 --> 01:11:23,556 when they'll kill me. 657 01:11:23,598 --> 01:11:28,019 You won't get killed. You're special. 658 01:11:30,105 --> 01:11:33,944 Who do you look like, your father or your mother? 659 01:11:33,985 --> 01:11:36,070 Who do I look like? 660 01:11:36,112 --> 01:11:38,447 Like a bald bastard, that's who! 661 01:11:41,658 --> 01:11:44,412 -Totally fucking bald. -So what? 662 01:11:44,453 --> 01:11:48,499 Ali's bald too, and so is the doctor. 663 01:11:48,541 --> 01:11:49,750 Lenin was too. 664 01:11:49,792 --> 01:11:51,293 And he was smart. 665 01:11:51,335 --> 01:11:53,379 And his wife loved him. 666 01:11:53,421 --> 01:11:55,172 And aliens, forget it! 667 01:11:55,214 --> 01:11:58,593 Not only are they bald, they're green. 668 01:12:03,890 --> 01:12:05,475 I need another drink. 669 01:12:05,517 --> 01:12:07,269 I've got some vodka. 670 01:12:07,310 --> 01:12:10,146 Fedia stole it from the laundry. 671 01:12:18,155 --> 01:12:20,157 So you're an actor? 672 01:12:26,748 --> 01:12:29,583 That's a bad idea, beautiful. 673 01:13:15,004 --> 01:13:17,172 Time to fix the hangover. 674 01:13:17,214 --> 01:13:20,175 I told you to eat something. 675 01:13:24,222 --> 01:13:26,392 I don't remember a thing. 676 01:13:26,433 --> 01:13:29,353 You danced and then you cried. 677 01:13:29,395 --> 01:13:31,938 After, you fell asleep on my breast. 678 01:13:33,189 --> 01:13:35,067 Wet it with some beer. 679 01:14:19,738 --> 01:14:22,489 -What's wrong? -Nothing. 680 01:14:22,531 --> 01:14:25,160 I've cheated on my beloved. 681 01:14:25,201 --> 01:14:27,328 Stop it! 682 01:14:27,370 --> 01:14:30,165 You can go back to him. 683 01:14:30,206 --> 01:14:32,543 I won't tell him anything. 684 01:14:34,294 --> 01:14:36,504 No, it's too late. 685 01:14:36,546 --> 01:14:39,340 He'll never forgive me. 686 01:14:39,382 --> 01:14:43,052 You and l will be together forever now. 687 01:14:44,929 --> 01:14:48,641 Listen, what's your name? 688 01:14:50,852 --> 01:14:54,396 Janna... Timofeeva. 689 01:15:00,196 --> 01:15:03,449 Janna, don't think that way. 690 01:15:06,285 --> 01:15:07,868 You understand me? 691 01:15:13,042 --> 01:15:16,128 Don't panic! Everyone pair off! 692 01:15:16,170 --> 01:15:19,298 Move to the boiler room! 693 01:15:19,340 --> 01:15:21,382 Vika, that concerns you too. 694 01:15:23,093 --> 01:15:24,677 Nothing concerns me. 695 01:15:24,719 --> 01:15:27,349 I don't have time to talk to you. 696 01:15:28,808 --> 01:15:31,311 Don't touch me! 697 01:15:35,980 --> 01:15:38,819 What are you doing? That's hospital property! 698 01:15:40,778 --> 01:15:44,199 Don't forget anyone. Stick together, in pairs! 699 01:16:07,472 --> 01:16:09,307 Come in here! 700 01:16:09,349 --> 01:16:10,976 In pairs! 701 01:16:16,188 --> 01:16:18,232 The Russians are at the market! 702 01:16:37,170 --> 01:16:40,548 Help me! Teach me to shoot! 703 01:16:40,590 --> 01:16:43,175 Get out of my way! 704 01:16:43,216 --> 01:16:45,844 I want to help. 705 01:16:45,886 --> 01:16:48,389 Okay, give me those sacks. 706 01:16:52,143 --> 01:16:54,895 Vakhid, teach me to shoot. 707 01:16:54,936 --> 01:16:57,939 Try to understand. I have to be with you. 708 01:16:57,981 --> 01:17:02,111 It's such a joy, fighting for your own freedom. 709 01:17:02,153 --> 01:17:04,448 I don't want to miss the party. 710 01:17:04,490 --> 01:17:07,742 -Get to the basement! -Show me! 711 01:17:07,784 --> 01:17:11,829 It's such a joy, fighting for your own freedom. 712 01:17:15,917 --> 01:17:18,754 We're heading for the market! 713 01:17:27,636 --> 01:17:30,099 Go back home! 714 01:17:30,140 --> 01:17:31,601 You understand Russian? 715 01:17:32,894 --> 01:17:34,269 Where's my home? 716 01:17:34,269 --> 01:17:36,647 Here! 717 01:17:36,688 --> 01:17:39,108 You're totally crazy! 718 01:17:41,609 --> 01:17:44,947 I can play the accordion! 719 01:17:46,199 --> 01:17:51,202 Look, I can play the accordion! 720 01:17:51,244 --> 01:17:53,622 Faster! 721 01:17:57,918 --> 01:18:00,922 Don't stay there! 722 01:18:10,222 --> 01:18:13,017 Down with Russian chauvinism! 723 01:18:15,687 --> 01:18:17,355 Let's go! 724 01:18:18,731 --> 01:18:19,773 Freedom! 725 01:18:19,815 --> 01:18:21,483 I love you! 726 01:18:21,525 --> 01:18:22,943 Don't stay there! 727 01:18:23,026 --> 01:18:25,113 Don't leave me! 728 01:18:25,155 --> 01:18:29,744 I'm yours now, Ahmed, I'm your wife! 729 01:18:29,785 --> 01:18:33,705 Those are not yours! 730 01:18:33,747 --> 01:18:36,207 What are you doing? 731 01:18:43,007 --> 01:18:46,092 Tell him I'm your wife! 732 01:18:46,134 --> 01:18:48,677 Go, you're in the way! 733 01:18:48,719 --> 01:18:51,097 I don't have a wife! Go! 734 01:18:59,231 --> 01:19:02,817 Ahmed, don't kill me! 735 01:19:26,802 --> 01:19:28,802 Ahmed, 736 01:19:28,843 --> 01:19:31,347 I love you! 737 01:19:31,389 --> 01:19:33,768 Don't kill me! 738 01:19:46,237 --> 01:19:48,240 Fire, 739 01:19:48,281 --> 01:19:51,243 I love you. 740 01:19:51,243 --> 01:19:53,663 Don't kill me. 741 01:19:58,457 --> 01:19:59,834 Mud, 742 01:19:59,875 --> 01:20:02,171 I love you. 743 01:20:02,213 --> 01:20:04,090 Don't kill me. 744 01:20:48,301 --> 01:20:50,928 Go now, I'll stay here a while. 745 01:20:50,970 --> 01:20:52,972 Go on. 746 01:21:00,855 --> 01:21:02,149 Lucia! 747 01:21:05,569 --> 01:21:07,820 Zoia! 748 01:21:41,898 --> 01:21:44,317 I can't take anymore! 749 01:23:02,063 --> 01:23:04,066 What are you doing here? 750 01:23:08,611 --> 01:23:10,821 Go down to the basement! 751 01:24:56,637 --> 01:24:58,598 Lucia! 752 01:24:58,639 --> 01:25:00,808 Anybody! 753 01:25:10,277 --> 01:25:12,571 She's been killed in my room! 754 01:25:12,613 --> 01:25:15,491 She has a headache. 755 01:25:19,454 --> 01:25:24,917 Listen to me, she's lying on Lucia's bed! 756 01:27:17,407 --> 01:27:19,701 You didn't eat your apple? 757 01:27:26,084 --> 01:27:30,879 The nurse says that God forgives. 758 01:27:30,921 --> 01:27:33,882 Will he forgive everyone? 759 01:27:33,924 --> 01:27:35,549 Who? 760 01:27:35,591 --> 01:27:37,763 God. 761 01:27:37,805 --> 01:27:40,681 Which one? 762 01:27:44,017 --> 01:27:46,479 You know, God. 763 01:27:48,772 --> 01:27:51,109 What do you see? 764 01:27:51,150 --> 01:27:55,404 An apple. 765 01:27:55,445 --> 01:27:57,406 Is that all? 766 01:27:57,447 --> 01:28:00,992 Well, yes, what else? It's an apple. 767 01:28:01,118 --> 01:28:05,248 I see different nations on that apple, 768 01:28:05,289 --> 01:28:08,751 people that love each other 769 01:28:08,793 --> 01:28:11,337 and destroy each other, 770 01:28:11,379 --> 01:28:13,757 fighting for generations, 771 01:28:13,799 --> 01:28:17,928 and dying. 772 01:28:17,970 --> 01:28:23,099 They stare up in hope to see my face. 773 01:28:24,350 --> 01:28:29,147 And you want me to eat them? 774 01:28:32,443 --> 01:28:34,861 I can only forgive them. 775 01:28:39,867 --> 01:28:43,787 Just as I forgive you. 776 01:28:43,787 --> 01:28:47,875 I'm aware of your existence. 777 01:28:47,916 --> 01:28:50,169 Go now. 778 01:29:36,340 --> 01:29:38,885 What are you doing? 779 01:29:38,927 --> 01:29:41,472 What are you doing? 780 01:29:41,514 --> 01:29:43,516 A new hairstyle. 781 01:29:43,557 --> 01:29:46,435 It's getting in my way. 782 01:29:46,477 --> 01:29:49,062 You didn't leave? 783 01:29:49,104 --> 01:29:51,147 Well, no. 784 01:29:51,189 --> 01:29:53,860 There wasn't enough room in the truck. 785 01:29:53,902 --> 01:29:56,779 Besides, I cut my hand. 786 01:29:59,114 --> 01:30:01,574 Where's your fiance? 787 01:30:01,616 --> 01:30:03,576 I changed my mind. 788 01:30:03,618 --> 01:30:07,122 Shorty, come here! Janna is back! 789 01:30:10,252 --> 01:30:12,878 Doctor, where have you been? 790 01:30:12,920 --> 01:30:14,922 I went to get some buses, 791 01:30:14,964 --> 01:30:17,425 but the Chechens captured them, 792 01:30:17,466 --> 01:30:18,509 along with me. 793 01:30:18,551 --> 01:30:20,261 We went to Sali. 794 01:30:20,302 --> 01:30:23,140 We had no idea where you were. 795 01:30:23,181 --> 01:30:24,975 I'm staying with you now. 796 01:30:25,016 --> 01:30:27,350 Will we have our pills again? 797 01:30:27,392 --> 01:30:29,520 Colonel, you're holding all your pills. 798 01:30:29,562 --> 01:30:31,230 Pills again! 799 01:30:38,196 --> 01:30:41,031 -Everyone upstairs! -Let's go home! 800 01:30:41,115 --> 01:30:43,409 We'll sort the mess out. 801 01:31:06,933 --> 01:31:08,809 How do you feel? 802 01:31:08,851 --> 01:31:12,982 The nurse isn't coming back? 803 01:31:13,066 --> 01:31:15,650 I don't know. 804 01:31:15,692 --> 01:31:18,696 I heard her grandson's been killed. 805 01:31:27,163 --> 01:31:28,914 Nobody hurt you? 806 01:31:28,955 --> 01:31:31,000 No. 807 01:31:31,084 --> 01:31:37,172 We sang every night, we danced and drank beer... 808 01:31:43,388 --> 01:31:45,432 I'm glad. 809 01:31:46,475 --> 01:31:48,267 Good... 810 01:31:48,309 --> 01:31:50,770 Is he still alive? 811 01:31:50,812 --> 01:31:52,980 Who? 812 01:31:52,980 --> 01:31:55,566 Him. 813 01:31:55,608 --> 01:31:58,821 Ahmed. Is he still alive? 814 01:32:09,705 --> 01:32:11,500 Let's go in. 815 01:32:13,753 --> 01:32:17,131 Let them kill him. I want him to be killed. 816 01:32:17,172 --> 01:32:21,217 Bullet or bomb, straight in the head. 817 01:32:21,259 --> 01:32:23,762 A shell or a missile. 818 01:32:23,804 --> 01:32:26,933 I hope he's crying in pain. 819 01:32:26,975 --> 01:32:29,642 And that he forgets about me. 820 01:32:29,684 --> 01:32:33,689 I hope he suffers a lot. 821 01:32:37,525 --> 01:32:39,069 Let's go. 822 01:33:01,383 --> 01:33:02,384 Anybody here? 823 01:33:02,426 --> 01:33:04,470 Scouts, forward! 824 01:33:08,850 --> 01:33:10,268 Go in! 825 01:33:20,571 --> 01:33:23,616 Where are you dickheads off to? 826 01:33:23,657 --> 01:33:27,202 You have your instructions in black and white. 827 01:33:27,243 --> 01:33:29,996 If you see Chechen corpses, you keep going! 828 01:33:30,080 --> 01:33:31,498 If not, watch out! 829 01:33:31,539 --> 01:33:32,916 Someone's out there! 830 01:33:35,336 --> 01:33:38,004 -What is it? -There's a guy in there. 831 01:33:42,635 --> 01:33:44,470 What's with him? 832 01:33:45,638 --> 01:33:48,014 -You read the sign? -Yes, sir. 833 01:33:48,098 --> 01:33:51,228 We're in the nuthouse. Stop! 834 01:33:51,269 --> 01:33:53,854 It could be booby-trapped. 835 01:33:58,609 --> 01:34:00,610 -Do you get it? -Yes, sir! 836 01:34:00,652 --> 01:34:02,696 I can't. 837 01:34:02,738 --> 01:34:04,408 I can't let anyone through. 838 01:34:04,449 --> 01:34:07,243 Get me your captain. 839 01:34:07,283 --> 01:34:09,452 What's all this shouting? 840 01:34:09,494 --> 01:34:11,664 Let my patients use the canteen. 841 01:34:11,705 --> 01:34:15,459 No way, we haven't checked it yet. 842 01:34:15,459 --> 01:34:18,589 Let me pass, then. I need to get syringes. 843 01:34:20,798 --> 01:34:23,592 All right, go on! 844 01:34:26,763 --> 01:34:30,392 What is this? Look at him. He seems half-dead. 845 01:34:35,813 --> 01:34:40,110 It's nothing. Just an adrenaline attack. 846 01:34:40,152 --> 01:34:43,614 He's in shock. He'll get over it. 847 01:34:43,656 --> 01:34:46,659 Get the picture? Look at my boots. 848 01:34:46,659 --> 01:34:52,122 I've never seen shit like this. 849 01:34:52,164 --> 01:34:53,999 As soon as it rains, 850 01:34:54,124 --> 01:34:56,376 there's fucking mud everywhere. 851 01:34:56,418 --> 01:34:58,463 If a tank passes, we're stuck. 852 01:34:58,504 --> 01:35:00,590 And there are mines everywhere. 853 01:35:00,630 --> 01:35:02,883 Look at my laces. 854 01:35:02,924 --> 01:35:04,676 It's crazy! 855 01:35:04,718 --> 01:35:06,678 I can't undo them now! 856 01:35:06,678 --> 01:35:09,306 I can't take anymore! 857 01:35:22,236 --> 01:35:25,324 All Chechens should be shot. 858 01:35:29,744 --> 01:35:31,204 Where are my men? 859 01:35:31,204 --> 01:35:32,997 Where is Vaska? 860 01:35:33,081 --> 01:35:35,082 Victor's head was blown off. 861 01:35:35,123 --> 01:35:37,919 Listen, 862 01:35:37,960 --> 01:35:41,379 Serguei was shot by a sniper. 863 01:35:41,379 --> 01:35:45,552 He was such a great guy! 864 01:35:48,971 --> 01:35:53,395 Listen, 865 01:35:53,395 --> 01:35:56,020 give me a shot of something strong. 866 01:35:56,062 --> 01:35:58,023 Just don't let my men see. 867 01:36:02,318 --> 01:36:03,569 Hold it. 868 01:36:05,322 --> 01:36:07,741 I don't get it. 869 01:36:07,741 --> 01:36:11,369 What happened to me? 870 01:36:11,411 --> 01:36:14,790 Know what the most important thing 871 01:36:14,832 --> 01:36:16,458 in the war is? 872 01:36:16,500 --> 01:36:18,794 It's not victory. 873 01:36:18,836 --> 01:36:23,757 The most important thing is Death. 874 01:36:26,803 --> 01:36:29,304 I've never known fear. 875 01:36:33,058 --> 01:36:35,770 Maybe your mind hasn't felt it, 876 01:36:35,812 --> 01:36:37,604 but your flesh has. 877 01:36:37,646 --> 01:36:40,858 Tolstoy said, 878 01:36:43,110 --> 01:36:48,075 "Why is a man happy when he kills another? 879 01:36:50,452 --> 01:36:54,371 "What's there to be happy about?" 880 01:36:58,793 --> 01:37:01,128 Feeling any better? 881 01:37:11,639 --> 01:37:16,313 Not a fucking word to anyone! 882 01:37:18,272 --> 01:37:20,357 Understand? 883 01:37:28,782 --> 01:37:31,494 Faster! 884 01:37:31,535 --> 01:37:34,996 Right and left! 885 01:37:44,966 --> 01:37:48,177 Hey, Miss Musician, have you seen anyone? 886 01:37:49,637 --> 01:37:52,182 -What? -There is nobody! 887 01:37:52,224 --> 01:37:54,892 Head on up. They must be upstairs. 888 01:37:59,147 --> 01:38:01,899 Nobody goes out, 889 01:38:01,941 --> 01:38:05,820 unless you want to be shot! Understood? 890 01:38:05,861 --> 01:38:07,488 Is it the war again? 891 01:38:07,530 --> 01:38:09,907 We're looking for bandits! 892 01:38:09,949 --> 01:38:13,202 They're hiding here somewhere. 893 01:38:13,244 --> 01:38:14,787 Understand? 894 01:38:17,874 --> 01:38:19,751 Everybody hit the floor! 895 01:38:22,462 --> 01:38:25,216 -It's the war, all right! -Get down! 896 01:38:26,800 --> 01:38:28,969 Toss in a smoke bomb! 897 01:38:38,271 --> 01:38:41,397 Surrender, you fuckers! 898 01:38:41,439 --> 01:38:44,234 Wait. 899 01:38:44,276 --> 01:38:47,362 Rekemchuk? 900 01:38:47,404 --> 01:38:48,905 Holy shit, 901 01:38:48,905 --> 01:38:51,910 we're shooting at our own side! 902 01:38:51,952 --> 01:38:54,995 Rekemchuk, are you fucking crazy? 903 01:38:55,036 --> 01:38:58,583 Answer me and make it snappy! 904 01:38:58,624 --> 01:39:03,086 They shot Smirnov on the roof. 905 01:39:03,086 --> 01:39:05,841 We were firing at you... 906 01:39:05,883 --> 01:39:09,301 It's just a scratch. Safonov is hurt. 907 01:39:09,342 --> 01:39:11,721 We'll set him straight. 908 01:39:11,763 --> 01:39:14,598 Get up there, hurry! 909 01:39:15,932 --> 01:39:17,728 Fucking move! 910 01:39:17,770 --> 01:39:19,439 Unit 2, 911 01:39:19,481 --> 01:39:22,940 send in the tanks and surround the asylum. 912 01:39:22,982 --> 01:39:24,943 Yes, 913 01:39:24,985 --> 01:39:27,570 the one near the bridge! 914 01:39:27,612 --> 01:39:30,698 To avoid further casualties, 915 01:39:30,740 --> 01:39:33,870 put down your arms and come out. 916 01:39:35,953 --> 01:39:38,247 To avoid further casualties, 917 01:39:38,289 --> 01:39:41,167 put down your arms and come out. 918 01:39:41,209 --> 01:39:43,961 Stay. There are bandits upstairs. 919 01:39:44,003 --> 01:39:46,966 Lucia, I'm going with you! 920 01:39:47,009 --> 01:39:49,093 Go on up! 921 01:39:52,554 --> 01:39:53,931 To avoid further casualties, 922 01:39:53,972 --> 01:39:55,933 put down your arms and come out. 923 01:40:19,999 --> 01:40:22,419 No country treats its people like this. 924 01:40:22,460 --> 01:40:24,671 Listen, they're firing on the bandits. 925 01:40:27,339 --> 01:40:30,301 Is the train coming through tonight? 926 01:40:30,343 --> 01:40:31,970 The doctor promised. 927 01:40:32,011 --> 01:40:34,972 Of course. If he promised... 928 01:40:39,352 --> 01:40:40,811 Is this place free? 929 01:40:53,743 --> 01:40:54,826 Look! 930 01:41:09,048 --> 01:41:11,009 Attention! 931 01:41:11,050 --> 01:41:14,220 Don't be afraid of these soldiers. 932 01:41:14,220 --> 01:41:15,680 They're kind. 933 01:41:15,722 --> 01:41:19,394 They caught the bandits on the roof. 934 01:41:19,394 --> 01:41:22,229 One of them got away. 935 01:41:22,271 --> 01:41:26,651 Did you see anyone suspicious? 936 01:41:35,701 --> 01:41:37,746 If you do, 937 01:41:37,788 --> 01:41:42,249 Iet the guard out in the yard know right away. 938 01:41:42,291 --> 01:41:44,376 Understand? 939 01:41:44,418 --> 01:41:47,253 We'll show you 940 01:41:47,253 --> 01:41:49,925 one of the bandits. 941 01:41:49,925 --> 01:41:52,344 He's a very bad man. 942 01:41:52,385 --> 01:41:56,181 Is he one of the men who took over the hospital, 943 01:41:56,223 --> 01:41:59,059 smashed our windows and stole our drugs? 944 01:42:01,937 --> 01:42:03,897 Bring him in! 945 01:42:05,108 --> 01:42:07,733 Well, 946 01:42:07,775 --> 01:42:11,238 who knows this man? 947 01:42:11,279 --> 01:42:13,115 He's hurt. 948 01:42:13,156 --> 01:42:14,365 What? 949 01:42:14,407 --> 01:42:16,033 What did you say? 950 01:42:18,621 --> 01:42:20,747 He's hurt. 951 01:42:24,460 --> 01:42:26,879 And so you haven't seen 952 01:42:26,921 --> 01:42:28,797 someone suspicious around? 953 01:42:36,555 --> 01:42:38,099 Right! 954 01:42:40,851 --> 01:42:42,394 Petrov, hold on. 955 01:42:42,436 --> 01:42:44,521 Take the prisoner to HQ! 956 01:42:45,982 --> 01:42:47,524 We'll soon see. 957 01:42:49,152 --> 01:42:52,030 The building's clean, as they say. 958 01:42:52,072 --> 01:42:55,158 Any problems, call HQ. 959 01:43:05,501 --> 01:43:07,295 Who's that? 960 01:43:13,510 --> 01:43:14,969 Who are you? 961 01:43:25,272 --> 01:43:29,485 I'm sick, I need to be treated. 962 01:43:31,445 --> 01:43:34,530 Do you all know him? 963 01:43:34,572 --> 01:43:38,035 He's one of us, he's Ahmed. 964 01:43:40,745 --> 01:43:42,247 Right! He's our Ahmed! 965 01:43:44,208 --> 01:43:46,877 He's in our room. 966 01:43:59,117 --> 01:44:02,770 Come and see me after lunch.62612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.