Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,075 --> 00:00:26,912
This film is based
on a true story.
2
00:00:26,996 --> 00:00:29,457
In 1996,
during the first Chechen war,
3
00:00:29,499 --> 00:00:31,877
the bordering region
of lngushetia
4
00:00:31,919 --> 00:00:34,296
was threatened with invasion
by Chechen detachments.
5
00:00:34,337 --> 00:00:38,341
A psychiatric hospital was
located near this border.
6
00:00:38,383 --> 00:00:41,719
The inmates lived their lives
unaware of the coming events.
7
00:00:43,305 --> 00:00:46,100
Persona, Hachette Premiere
et Cie and Bac Films
8
00:00:46,100 --> 00:00:49,560
present a Russian-French
co-production
9
00:00:49,602 --> 00:00:52,397
with the support of
10
00:00:52,439 --> 00:00:55,274
the Ministry of Culture
of Russia
11
00:00:58,613 --> 00:01:02,824
Julia Vysotsky
12
00:01:02,866 --> 00:01:05,702
Sultan lslamov
13
00:01:05,744 --> 00:01:07,996
Stanislav Varkki
14
00:01:08,038 --> 00:01:09,707
Elena Fomina
15
00:01:09,749 --> 00:01:13,128
Marina Politseimako
16
00:01:13,170 --> 00:01:18,173
Special guest:
Bryan Adams
17
00:01:18,214 --> 00:01:21,509
and
Eugeni Mironov
18
00:01:22,510 --> 00:01:26,515
A film by
Andrei Konchalovsky
19
00:01:27,601 --> 00:01:31,979
HOUSE OF FOOLS
20
00:01:32,730 --> 00:01:35,900
Casting:
Alexander Aronin
21
00:01:36,817 --> 00:01:39,821
Make-up artist:
Nina Kolodkina
22
00:01:40,906 --> 00:01:43,950
Costumes:
Svetlana Volter
23
00:01:45,034 --> 00:01:48,244
Production designer:
Lubov Skorina
24
00:01:49,330 --> 00:01:52,292
Editor:
Olga Grinshpun
25
00:01:53,377 --> 00:01:56,963
Original score:
Edward Artemiev
26
00:01:57,797 --> 00:02:01,634
Director of photography:
Sergei Kozlov
27
00:02:02,677 --> 00:02:06,140
Executive producer:
louri Grishin
28
00:02:07,350 --> 00:02:09,393
Producers:
29
00:02:09,434 --> 00:02:12,604
Felix Kleiman
Andrei Konchalovsky
30
00:02:15,022 --> 00:02:19,696
Written and directed by:
Andrei Konchalovsky
31
00:02:28,494 --> 00:02:32,626
What are you morons ogling at?
32
00:02:32,668 --> 00:02:35,545
Who takes those trains
these days?
33
00:02:35,545 --> 00:02:37,671
Nothing but cheap dealers.
34
00:02:37,713 --> 00:02:40,717
Everyone's smuggling stuff
somewhere.
35
00:02:40,758 --> 00:02:43,468
Russia's got the clothing fever.
36
00:02:43,510 --> 00:02:45,095
And our Little Nell
37
00:02:45,137 --> 00:02:49,726
is posing like some Greek statue
in the Pushkin Museum.
38
00:02:52,227 --> 00:02:55,314
Ever heard of that museum,
you shitheads?
39
00:04:54,020 --> 00:04:58,940
Cleaning detail, finish up.
The rest of you, get to bed.
40
00:05:02,695 --> 00:05:04,489
You hear me?
41
00:05:07,492 --> 00:05:08,575
Yes, sir!
42
00:05:15,624 --> 00:05:18,670
So, you losers, seen enough?
43
00:05:18,712 --> 00:05:20,839
Had your little fix?
Shame on you.
44
00:05:20,922 --> 00:05:24,967
War and stupidity
will feed this generation.
45
00:05:25,009 --> 00:05:27,219
A generation of junkies
and trash.
46
00:05:27,219 --> 00:05:29,346
I spit in your faces.
47
00:05:30,514 --> 00:05:32,560
"Thunder rumbles on the front
48
00:05:32,602 --> 00:05:35,562
"My boots tramp on regardless
49
00:05:35,604 --> 00:05:37,981
"Charge, onwards
to the enemy!"
50
00:05:38,023 --> 00:05:39,775
Wipe that up, please.
51
00:05:40,567 --> 00:05:42,068
Get lost, scumbag.
52
00:05:42,109 --> 00:05:43,110
Wipe it up.
53
00:05:43,152 --> 00:05:46,783
I spit on you all,
54
00:05:46,824 --> 00:05:50,117
the runts and the tyrants,
55
00:05:50,159 --> 00:05:53,205
Iinks in the chain of strength
trampling my homeland!
56
00:06:17,271 --> 00:06:19,815
Physical abuse is illegal.
57
00:06:19,856 --> 00:06:22,401
That's a violation of the law
58
00:06:22,442 --> 00:06:24,569
on psychiatric care
59
00:06:24,611 --> 00:06:26,864
and the rights of the citizen
60
00:06:26,906 --> 00:06:28,992
adopted in July 1992
61
00:06:29,033 --> 00:06:31,159
by the Supreme Soviet.
62
00:06:31,201 --> 00:06:33,037
-Wipe it up!
-I'll do it!
63
00:06:33,079 --> 00:06:34,956
Wait.
64
00:06:34,998 --> 00:06:38,084
Leave her alone.
She has bad nerves.
65
00:06:38,126 --> 00:06:41,504
-She spat, she cleans it up.
-Who do you think you are?
66
00:06:41,547 --> 00:06:44,466
To give me orders!
67
00:06:44,466 --> 00:06:47,593
You maniac, schizophrenic
68
00:06:47,635 --> 00:06:50,054
bald scribbler!
69
00:06:55,143 --> 00:06:58,188
Maniac, schizophrenic,
70
00:06:58,230 --> 00:07:00,064
bald scribbler!
71
00:07:03,027 --> 00:07:07,823
A man must not force a woman.
72
00:07:07,823 --> 00:07:13,829
You animal! Goddamn screw!
Flunky!
73
00:07:13,871 --> 00:07:16,039
In the camp, guys like you
74
00:07:16,080 --> 00:07:20,169
were smothered under mattresses.
75
00:07:20,210 --> 00:07:22,171
-Get up!
-Come on!
76
00:07:22,212 --> 00:07:24,298
You're humiliating humanity.
77
00:07:24,340 --> 00:07:27,384
Your turn will come one day.
78
00:07:29,677 --> 00:07:31,555
Just wait a while
79
00:07:31,597 --> 00:07:34,642
and we'll change places.
80
00:07:43,067 --> 00:07:46,154
I'll spit and you'll wipe it up.
81
00:07:55,162 --> 00:07:58,040
"Sit down by my side
82
00:08:08,009 --> 00:08:10,804
"Take me in your arms and sing
83
00:08:12,430 --> 00:08:14,724
"l feel so alone without you
84
00:08:16,434 --> 00:08:18,062
"But complete when you're near"
85
00:08:25,986 --> 00:08:28,529
Open up! Who locked me in?
86
00:08:34,329 --> 00:08:35,412
Crazy bitch.
87
00:09:25,004 --> 00:09:27,883
"Sit down by my side..."
88
00:11:01,352 --> 00:11:05,398
Good morning, my love.
89
00:11:05,440 --> 00:11:08,736
He's covered in fly shit again.
90
00:11:08,736 --> 00:11:12,740
Damn things!
I thought I'd killed them all.
91
00:11:14,825 --> 00:11:17,746
I dreamt he sang me
love songs again.
92
00:11:17,746 --> 00:11:20,749
I dreamt of cocks again.
93
00:11:20,790 --> 00:11:25,753
Cocks with wings like angels
flying all around me.
94
00:11:25,794 --> 00:11:27,756
He's missing me so much.
95
00:11:27,797 --> 00:11:30,884
I can tell he's waiting for me.
96
00:11:30,925 --> 00:11:34,303
Give it a rest.
I bet he already has a wife.
97
00:11:34,346 --> 00:11:37,557
Are you stupid, Lucia, or what?
98
00:11:37,599 --> 00:11:40,226
She's a girlfriend.
He doesn't love her.
99
00:11:40,268 --> 00:11:42,687
He knows he has a fiancee
in Russia.
100
00:11:44,690 --> 00:11:46,566
For the wedding day,
101
00:11:46,608 --> 00:11:50,737
I'll buy a big white hat.
Hats really suit me.
102
00:11:52,322 --> 00:11:54,615
Lucia! There! There it is!
103
00:11:56,826 --> 00:12:00,747
Bastard!
I'll beat the shit out of you!
104
00:12:00,789 --> 00:12:02,373
Quiet!
105
00:12:17,264 --> 00:12:18,391
It's dead.
106
00:12:29,442 --> 00:12:31,194
Stop pushing.
107
00:12:31,236 --> 00:12:34,990
You're not getting through,
I'm next!
108
00:12:37,827 --> 00:12:40,915
-What about your toilet?
-Flooded again.
109
00:12:40,999 --> 00:12:43,541
You'll crap all over ours again.
110
00:12:46,586 --> 00:12:48,504
Have you seen Goga?
111
00:12:48,546 --> 00:12:50,673
You haven't seen him?
112
00:12:50,715 --> 00:12:52,383
Goga!
113
00:12:52,425 --> 00:12:54,470
We'll miss our turn!
114
00:12:59,849 --> 00:13:01,892
Have you seen Goga anywhere?
115
00:13:09,401 --> 00:13:12,613
-Has Mahmud been here?
-Yeah, but he's gone again.
116
00:13:12,654 --> 00:13:15,824
Where's my place?
He was keeping it.
117
00:13:15,866 --> 00:13:19,786
Get to the back of the line,
Citizen Atanessian.
118
00:13:19,828 --> 00:13:24,458
Hey, Tut-tut, come out now!
Shorty's going to burst.
119
00:13:24,499 --> 00:13:27,336
You were keeping my place?
Where am l?
120
00:13:27,377 --> 00:13:30,255
I was here
before anyone for you.
121
00:13:33,592 --> 00:13:35,636
Gangway!
122
00:13:35,677 --> 00:13:38,348
Stop! Let Goga through.
123
00:13:38,389 --> 00:13:40,808
I'm going nowhere.
124
00:13:45,396 --> 00:13:47,565
Never!
125
00:14:05,375 --> 00:14:07,377
No privileges here!
126
00:14:07,418 --> 00:14:09,545
This is the women's toilet.
127
00:14:12,174 --> 00:14:14,385
Come on, Shorty's bursting.
128
00:14:14,426 --> 00:14:17,179
A real mafia,
selling places in line.
129
00:14:20,724 --> 00:14:25,645
Get out of there, bitch!
I have a bladder!
130
00:14:39,076 --> 00:14:41,537
Here, this is for later.
131
00:14:46,583 --> 00:14:49,628
And that's for you
so you won't be jealous.
132
00:14:51,255 --> 00:14:54,633
Lucia told me everything.
133
00:14:54,633 --> 00:14:56,010
Just think!
134
00:14:57,470 --> 00:15:00,973
Be quiet or there'll be trouble!
Understand?
135
00:15:03,309 --> 00:15:04,268
See you.
136
00:15:06,395 --> 00:15:07,479
See you.
137
00:15:12,819 --> 00:15:14,154
Doctor,
138
00:15:14,154 --> 00:15:17,657
are we eating
with the women again?
139
00:15:17,699 --> 00:15:19,618
Don't you like it?
140
00:15:19,659 --> 00:15:22,411
Oh, we do!
141
00:15:22,453 --> 00:15:26,166
If you behave,
142
00:15:26,207 --> 00:15:30,795
you can eat with them
every day.
143
00:15:32,922 --> 00:15:34,632
That's a violation
144
00:15:34,673 --> 00:15:39,388
of the rules governing
psychiatric care.
145
00:15:39,430 --> 00:15:41,598
Vika, our rules
146
00:15:41,640 --> 00:15:45,394
were written ages ago.
147
00:15:45,436 --> 00:15:47,063
In America,
148
00:15:47,104 --> 00:15:49,648
they've done it for years.
149
00:15:49,689 --> 00:15:52,277
The quiet patients eat together.
150
00:15:52,319 --> 00:15:55,028
It has a beneficial effect.
151
00:15:56,946 --> 00:16:01,534
But if you'd rather eat alone,
that's no problem.
152
00:16:01,576 --> 00:16:04,371
Doctor, can you give me
something
153
00:16:04,412 --> 00:16:06,875
so I don't need to poo?
154
00:16:06,917 --> 00:16:10,336
I'm sick to death
155
00:16:10,378 --> 00:16:12,129
of having to queue every day.
156
00:16:12,171 --> 00:16:15,758
You can't have it all, Mahmud.
157
00:16:15,800 --> 00:16:18,803
Life's like that.
158
00:16:18,844 --> 00:16:22,264
Like what?
159
00:16:22,306 --> 00:16:24,475
Well...
160
00:16:26,394 --> 00:16:29,355
It's when new shit
is produced every day.
161
00:16:35,403 --> 00:16:36,737
Nothing to laugh about.
162
00:16:40,575 --> 00:16:42,411
That definition
163
00:16:42,411 --> 00:16:44,496
has a certain depth to it.
164
00:16:50,085 --> 00:16:51,044
Misha!
165
00:16:51,086 --> 00:16:52,212
Wait!
166
00:16:57,968 --> 00:17:01,013
Roustam, watch Vika closely!
167
00:17:01,054 --> 00:17:02,263
Do your best!
168
00:17:03,724 --> 00:17:06,310
1, 2, 3, 4...
169
00:17:06,351 --> 00:17:08,102
Go on! Well done, Zoia!
170
00:17:11,649 --> 00:17:14,651
Now, the bridge!
171
00:17:14,693 --> 00:17:18,531
Let's stop and do the bridge!
Lie down!
172
00:17:18,573 --> 00:17:21,325
Heads towards me!
173
00:17:21,366 --> 00:17:23,118
Good, Lucia!
174
00:17:23,160 --> 00:17:27,665
Well done! Congratulations!
175
00:17:27,707 --> 00:17:30,876
Zoia's the best at it.
176
00:17:30,959 --> 00:17:33,546
Vika, careful!
177
00:17:33,588 --> 00:17:35,088
You'll break your neck!
178
00:17:35,130 --> 00:17:38,133
Janna, look, I'm a yogi!
179
00:17:38,175 --> 00:17:41,888
Well done, Shorty!
Give him a round of applause.
180
00:17:41,929 --> 00:17:44,891
Well done, Shorty!
181
00:17:44,974 --> 00:17:46,894
Give him a big hand!
182
00:17:46,935 --> 00:17:48,603
It wasn't me!
183
00:17:49,604 --> 00:17:51,481
Hurray! We're burning!
184
00:18:03,284 --> 00:18:06,079
"Two guitars behind the wall
185
00:18:06,120 --> 00:18:08,539
"Strike up a sad song...
186
00:18:11,250 --> 00:18:15,464
"You and I lie together
187
00:18:15,506 --> 00:18:18,467
"On a narrow bed
188
00:18:18,509 --> 00:18:22,972
"You stare at the ceiling
189
00:18:23,013 --> 00:18:25,474
"And seem to count the flies
190
00:18:25,516 --> 00:18:29,144
"l feel so lonely
191
00:18:29,186 --> 00:18:32,606
"And you don't even see"
192
00:18:45,870 --> 00:18:47,539
Can I have your porridge?
193
00:18:55,504 --> 00:18:57,382
-Who's that?
-Grandpa.
194
00:19:11,396 --> 00:19:13,357
A tooth!
195
00:19:13,399 --> 00:19:15,734
A tooth in my porridge!
196
00:19:15,734 --> 00:19:17,819
A human tooth!
197
00:19:22,824 --> 00:19:26,537
You know what this means,
comrades?
198
00:19:26,579 --> 00:19:31,124
Imagine what they're feeding us
if our teeth are falling out.
199
00:19:44,555 --> 00:19:47,434
I want to know.
200
00:19:47,434 --> 00:19:49,894
Who did this?
201
00:19:49,935 --> 00:19:52,063
Who gave Mahmud matches?
202
00:19:52,104 --> 00:19:55,274
-You don't know?
-Who's asking you?
203
00:20:01,614 --> 00:20:03,991
Who's going to own up?
204
00:20:05,618 --> 00:20:07,203
I warned you
205
00:20:07,244 --> 00:20:09,664
not to give him matches.
206
00:20:11,540 --> 00:20:15,086
Do you want
to be burned alive or what?
207
00:20:15,127 --> 00:20:17,631
He's capable of it!
208
00:20:18,256 --> 00:20:19,925
Well?
209
00:20:21,175 --> 00:20:23,011
Who'll own up?
210
00:20:34,939 --> 00:20:38,443
I already told you it wasn't me.
211
00:20:38,485 --> 00:20:39,695
It wasn't me!
212
00:20:42,738 --> 00:20:47,328
Stay away,
you're going to hurt me!
213
00:20:47,370 --> 00:20:49,413
My bladder! Put me down!
214
00:20:49,454 --> 00:20:51,206
Don't touch me.
215
00:21:03,468 --> 00:21:05,637
Aminazine up the backside.
216
00:21:07,265 --> 00:21:10,767
Strap them to their beds.
217
00:21:10,809 --> 00:21:11,810
Very well.
218
00:21:28,953 --> 00:21:32,040
Do we have to force-feed you?
219
00:21:32,081 --> 00:21:33,333
Aren't you sick of it?
220
00:21:40,673 --> 00:21:42,675
You can be so stubborn.
221
00:21:42,717 --> 00:21:46,347
You know very well
I'm going to do it.
222
00:23:03,883 --> 00:23:06,886
There'll be no train today.
223
00:23:06,970 --> 00:23:11,057
All go back to your rooms.
224
00:23:11,099 --> 00:23:14,769
-ls it broken?
-No, it's fine.
225
00:23:14,811 --> 00:23:18,524
He's just tired of pulling
those heavy carriages.
226
00:23:18,566 --> 00:23:22,445
Even iron locomotives
get tired sometimes.
227
00:23:22,486 --> 00:23:26,406
All go back quietly
to your rooms.
228
00:23:41,171 --> 00:23:44,800
The phone's cut off
and the radio's dead.
229
00:23:44,842 --> 00:23:46,762
What does that mean?
230
00:23:46,803 --> 00:23:49,680
It's not good.
231
00:23:49,722 --> 00:23:52,934
We'll have to evacuate
the patients.
232
00:23:52,976 --> 00:23:57,272
But we'll need
to find money first.
233
00:23:57,314 --> 00:24:01,942
Fire me if you want, doctor, but
I won't spend the night here.
234
00:25:50,846 --> 00:25:53,308
What are you doing?
235
00:25:53,350 --> 00:25:54,933
Give it back!
236
00:25:54,975 --> 00:25:58,520
-Let me have a go.
-You'll break it!
237
00:25:58,562 --> 00:26:00,940
It's not going to break!
238
00:26:00,982 --> 00:26:04,318
"Water flows from the well..."
239
00:26:05,444 --> 00:26:08,489
Tell him. It's my accordion!
240
00:26:08,530 --> 00:26:12,116
Lucia,
they've taken my accordion.
241
00:26:12,158 --> 00:26:13,578
What's wrong?
242
00:26:13,620 --> 00:26:17,665
They've taken my Shorty away!
243
00:26:17,706 --> 00:26:20,044
That faggot Goga. The asshole!
244
00:26:20,086 --> 00:26:23,463
I'll smash his head in
with my iron.
245
00:26:23,505 --> 00:26:25,589
They're in the women's ward.
246
00:26:59,667 --> 00:27:02,335
-Who let the violent ward out?
-We did.
247
00:27:02,377 --> 00:27:05,672
-What if the doctor finds out?
-He's not here!
248
00:27:05,714 --> 00:27:07,965
The rats have deserted the ship!
249
00:27:08,007 --> 00:27:12,013
The Communist regime is over!
250
00:27:12,054 --> 00:27:13,180
Freedom!
251
00:27:15,890 --> 00:27:19,353
Stop it!
You should be ashamed!
252
00:27:30,239 --> 00:27:31,825
I'll untie you.
253
00:27:35,661 --> 00:27:39,499
Shorty, my love,
are you all right?
254
00:27:39,541 --> 00:27:42,126
Do you like my wig?
255
00:27:43,252 --> 00:27:46,298
It's Claudia's,
the second floor nurse.
256
00:27:46,340 --> 00:27:48,673
Open up!
257
00:27:53,598 --> 00:27:56,600
Vika let the violent ward out!
258
00:27:56,642 --> 00:28:00,146
The doctor went for a bus
to evacuate us.
259
00:28:00,188 --> 00:28:04,232
I woke up at 4 in the morning.
The place was deserted.
260
00:28:08,195 --> 00:28:12,616
Freedom! Down with Fascism!
Take to the streets!
261
00:28:17,829 --> 00:28:19,414
I'll go.
262
00:28:26,881 --> 00:28:28,882
Not a soul.
263
00:28:28,924 --> 00:28:32,637
The coast is clear! Hurray!
264
00:28:39,936 --> 00:28:42,061
Down with the bars!
265
00:28:48,610 --> 00:28:50,280
Break it down!
266
00:29:15,013 --> 00:29:17,348
Bombs! Mother!
267
00:29:17,348 --> 00:29:19,018
Faster!
268
00:29:28,694 --> 00:29:32,323
-Wash the floor.
-But we're being attacked!
269
00:29:32,364 --> 00:29:35,993
Even if it's a world war,
I don't give a shit!
270
00:29:36,035 --> 00:29:37,785
I warned you, Vika!
271
00:29:40,665 --> 00:29:42,166
Play!
272
00:29:53,720 --> 00:29:55,263
Will they kill us?
273
00:30:09,944 --> 00:30:14,573
Tank regiments are commanded
by total idiots.
274
00:30:16,242 --> 00:30:20,621
You send in the infantry first,
then the tanks.
275
00:30:50,443 --> 00:30:51,738
It wasn't me!
276
00:30:53,949 --> 00:30:56,826
Don't kill me!
277
00:30:56,867 --> 00:30:59,120
Don't worry.
We won't hurt you.
278
00:30:59,161 --> 00:31:00,913
Don't hurt me.
279
00:31:00,955 --> 00:31:02,581
It's nothing to do with me!
280
00:31:03,708 --> 00:31:05,752
Wow! She's hairy.
281
00:31:05,794 --> 00:31:08,212
It's a man.
282
00:31:25,939 --> 00:31:29,608
-Where's the doctor?
-Getting buses.
283
00:31:29,650 --> 00:31:32,863
-Who are you?
-Alikhan.
284
00:31:32,904 --> 00:31:37,576
I need a room without windows
for the prisoners.
285
00:31:37,617 --> 00:31:39,661
In the basement.
286
00:31:39,703 --> 00:31:43,122
Spirit and bandages
for the casualties.
287
00:31:43,164 --> 00:31:47,127
Upstairs,
in the interns' office.
288
00:31:47,169 --> 00:31:50,672
But the violent patients
have locked themselves in.
289
00:31:56,386 --> 00:31:58,556
Cut it, instead of staring!
290
00:32:00,600 --> 00:32:03,019
Will you fucking cut it or not?
291
00:32:15,280 --> 00:32:17,492
-We need spirit.
-I have some cologne.
292
00:32:17,533 --> 00:32:19,869
Over here.
293
00:32:26,126 --> 00:32:27,877
Hold me down.
294
00:32:28,753 --> 00:32:30,171
Pour it on!
295
00:32:36,218 --> 00:32:38,930
That hurts.
296
00:32:41,641 --> 00:32:44,394
Hello.
297
00:32:44,435 --> 00:32:48,897
What's the sense in sending
three of you to cover her?
298
00:32:48,939 --> 00:32:50,357
She never listens!
299
00:32:50,399 --> 00:32:54,488
We told her not to go!
We couldn't stop her!
300
00:32:54,530 --> 00:32:57,616
You lay down your life
for a sniper.
301
00:32:57,658 --> 00:32:59,953
Calm down. Got any antibiotics?
302
00:33:00,078 --> 00:33:02,286
Hand them over.
303
00:33:07,335 --> 00:33:09,628
She's a woman?
304
00:33:09,670 --> 00:33:14,008
Yes, a Lithuanian.
With nerves of steel.
305
00:33:22,391 --> 00:33:25,186
-ls the basement this way?
-Yes.
306
00:33:35,195 --> 00:33:36,865
Did we scare you?
307
00:33:37,991 --> 00:33:40,827
What are you, a bandit group?
308
00:33:47,624 --> 00:33:49,251
This is Shorty.
309
00:33:49,293 --> 00:33:51,796
Janna, I'm hungry.
310
00:33:51,838 --> 00:33:54,424
Everyone's hungry.
311
00:33:54,466 --> 00:33:57,635
I haven't eaten a thing all day.
312
00:34:02,599 --> 00:34:04,477
Let go of me!
313
00:34:41,346 --> 00:34:44,725
Remember the guy
with the green eyes?
314
00:34:44,767 --> 00:34:49,897
As soon as I saw them,
I got goose bumps.
315
00:34:49,939 --> 00:34:54,235
Did you see his beard, Zoia?
Nice and soft.
316
00:34:54,276 --> 00:34:59,199
You hear? I touched his beard.
It was so soft.
317
00:35:00,534 --> 00:35:03,245
They've taken my accordion
again.
318
00:35:03,286 --> 00:35:05,247
He pressed me up
against the wall
319
00:35:05,288 --> 00:35:07,706
and said he could guess my name.
320
00:35:07,706 --> 00:35:10,209
I said,
"You'll never guess."
321
00:35:26,019 --> 00:35:27,936
Hello.
322
00:35:32,608 --> 00:35:34,109
Come in and help us.
323
00:35:45,663 --> 00:35:47,289
Do you like it?
324
00:35:49,582 --> 00:35:52,044
That's my accordion.
325
00:35:52,085 --> 00:35:55,589
It is? You know how to play?
326
00:35:57,091 --> 00:35:58,886
I don't believe you!
327
00:36:00,429 --> 00:36:01,428
I do know how.
328
00:36:01,428 --> 00:36:03,680
Sit down and show us, then.
329
00:36:03,722 --> 00:36:05,892
Come on, don't be afraid.
330
00:36:23,951 --> 00:36:27,624
You're pretty. Are you a nurse?
331
00:36:27,665 --> 00:36:30,833
-I live here.
-You're sick, then.
332
00:36:30,875 --> 00:36:33,294
I used to be
but I'm not anymore.
333
00:36:33,294 --> 00:36:34,963
A polka?
334
00:36:39,009 --> 00:36:40,469
Any other pretty girls?
335
00:36:40,511 --> 00:36:42,261
Yes.
336
00:36:42,303 --> 00:36:43,930
A lot?
337
00:36:44,013 --> 00:36:47,141
There's Lucia.
I share a room with her.
338
00:36:48,435 --> 00:36:50,354
Then there's Sonia.
339
00:36:50,396 --> 00:36:52,606
And Vika, she's very beautiful.
340
00:36:52,648 --> 00:36:55,650
You play well.
341
00:36:55,692 --> 00:36:58,696
-I can dance too.
-You dance?
342
00:37:00,948 --> 00:37:01,949
You're kidding us!
343
00:37:01,991 --> 00:37:04,786
I'm doing
the circus school exam.
344
00:37:04,828 --> 00:37:06,454
I can even tap-dance.
345
00:37:06,496 --> 00:37:08,372
Incredible! Show us.
346
00:37:08,414 --> 00:37:12,418
I don't have the right shoes.
347
00:37:12,459 --> 00:37:16,380
Show us anyway.
What music do you want?
348
00:37:16,422 --> 00:37:18,008
Something fast.
349
00:37:32,690 --> 00:37:34,357
Faster.
350
00:37:47,704 --> 00:37:50,332
Do you believe me now?
351
00:37:51,457 --> 00:37:54,376
What a woman of passion!
Will you marry me?
352
00:37:54,376 --> 00:37:56,880
You want to marry me?
353
00:38:00,552 --> 00:38:03,220
Marry you?
354
00:38:03,262 --> 00:38:06,848
Yes, today. We can hold
the wedding this evening.
355
00:38:06,891 --> 00:38:10,561
Are you crazy?
I already have a fiance.
356
00:38:10,603 --> 00:38:14,232
Damn! Where is he?
357
00:38:14,274 --> 00:38:17,068
In America, on tour.
358
00:38:17,109 --> 00:38:20,862
One fiance's not enough
for a woman like you.
359
00:38:20,945 --> 00:38:23,198
One in America, one here.
360
00:38:23,239 --> 00:38:28,580
Ask my friends.
Ahmed never lies.
361
00:38:29,623 --> 00:38:31,624
Bring your accordion tonight.
362
00:38:34,793 --> 00:38:36,045
You will come?
363
00:38:48,807 --> 00:38:50,601
I'll be waiting!
364
00:38:52,312 --> 00:38:53,730
What a fiance!
365
00:39:20,091 --> 00:39:22,092
What's up? You want kebabs?
366
00:39:27,180 --> 00:39:29,766
The Russians are coming!
367
00:39:39,360 --> 00:39:41,903
Ahmed, get up to the roof.
Quick!
368
00:39:46,616 --> 00:39:49,871
MENTAL PATlENTS
369
00:40:11,017 --> 00:40:14,103
Don't shoot!
370
00:40:14,145 --> 00:40:15,939
We've an offer to make.
371
00:40:16,023 --> 00:40:17,733
Are you going to shoot?
372
00:40:19,485 --> 00:40:22,027
Make sure you don't miss.
373
00:40:23,655 --> 00:40:26,407
Don't shoot!
374
00:40:26,449 --> 00:40:27,824
Get out!
375
00:40:31,873 --> 00:40:33,625
What do you want?
376
00:40:33,667 --> 00:40:36,584
My captain wants to speak
to yours.
377
00:40:41,047 --> 00:40:43,258
Captain, come here.
378
00:41:23,048 --> 00:41:25,176
Well?
379
00:41:25,301 --> 00:41:28,138
We have one of your corpses.
380
00:41:29,681 --> 00:41:31,057
Want to lD it?
381
00:41:44,487 --> 00:41:47,823
Check if it's one of ours.
382
00:42:28,323 --> 00:42:29,449
Any dope?
383
00:42:29,491 --> 00:42:31,203
Two crates of ammo for 5 ounces.
384
00:42:31,244 --> 00:42:34,873
1,500 rounds?
What kind of shit is it?
385
00:42:34,915 --> 00:42:38,960
Top quality. Try some.
We don't sell crap.
386
00:42:42,004 --> 00:42:45,550
Okay. We'll leave the crates
with the body.
387
00:42:53,809 --> 00:42:55,184
Well?
388
00:42:55,226 --> 00:42:57,353
It's Salman.
389
00:43:00,191 --> 00:43:02,694
How much?
390
00:43:02,735 --> 00:43:04,153
Two thousand bucks.
391
00:43:05,988 --> 00:43:08,699
Tell Mahomet, he'll fix it.
392
00:43:08,740 --> 00:43:10,826
Take Askhab and get the body.
393
00:43:19,252 --> 00:43:22,838
Let's sit down a while
and count the money.
394
00:43:24,798 --> 00:43:26,717
All right.
395
00:43:35,893 --> 00:43:38,354
A villager said he was yours.
396
00:43:38,396 --> 00:43:40,523
If not, we wouldn't have known.
397
00:43:48,989 --> 00:43:50,992
Count out two thousand.
398
00:44:00,586 --> 00:44:04,006
No hundred-dollar bills?
399
00:44:04,048 --> 00:44:06,383
Small bills aren't money
for you?
400
00:44:09,219 --> 00:44:12,807
You went begging
to gather all that together?
401
00:44:20,022 --> 00:44:22,148
Fuck me!
402
00:44:23,901 --> 00:44:26,363
The 20th Paratrooper Regiment.
403
00:44:28,946 --> 00:44:31,157
You were in Afghanistan, then?
404
00:44:32,827 --> 00:44:36,581
Did you guys save our asses
in the Chungur ambush?
405
00:44:41,628 --> 00:44:44,713
Your commander
had a stammer.
406
00:44:44,755 --> 00:44:46,757
Poltavchenko, a great guy.
407
00:44:46,799 --> 00:44:48,842
You said it.
408
00:45:07,196 --> 00:45:09,073
What's your name?
409
00:45:40,521 --> 00:45:43,148
There's time for a quick joint.
410
00:46:03,085 --> 00:46:05,171
You'll really marry me?
411
00:46:17,851 --> 00:46:19,060
It went off by accident!
412
00:46:25,608 --> 00:46:27,861
Hold your fire!
413
00:46:30,989 --> 00:46:33,532
Our captain's over there!
414
00:46:34,743 --> 00:46:36,328
You fuckwits!
415
00:46:38,413 --> 00:46:40,792
Are you totally wasted?
416
00:46:41,834 --> 00:46:42,919
Sir...
417
00:46:42,960 --> 00:46:44,921
Shut it!
418
00:46:44,962 --> 00:46:47,047
You'll end up in deeper shit!
419
00:46:51,426 --> 00:46:53,428
Captain!
420
00:46:53,470 --> 00:46:55,556
Wait!
421
00:46:55,598 --> 00:46:57,392
Get back in!
422
00:46:57,433 --> 00:46:59,393
Hurry!
423
00:47:00,268 --> 00:47:01,852
You forgot the money!
424
00:47:01,894 --> 00:47:03,855
We'll manage without it!
425
00:47:06,067 --> 00:47:07,818
We had an agreement.
426
00:47:07,859 --> 00:47:09,780
Give it to your mullah!
427
00:47:14,117 --> 00:47:17,203
I owe you that after Chungur.
428
00:47:31,551 --> 00:47:36,557
I'm sorry.
You will forgive me, won't you?
429
00:47:36,598 --> 00:47:41,769
I'll pray for you every day.
I won't abandon you.
430
00:47:50,195 --> 00:47:51,947
You'll find someone else.
431
00:48:07,548 --> 00:48:09,048
What are you doing?
432
00:48:10,507 --> 00:48:13,510
-Nothing.
-Where are you going?
433
00:48:14,803 --> 00:48:17,265
Lucia, are you afraid of men?
434
00:48:17,349 --> 00:48:21,602
Me? Yes. I don't know... No.
435
00:48:23,520 --> 00:48:26,523
I'm getting married.
He asked for my hand.
436
00:48:26,565 --> 00:48:27,648
Who?
437
00:48:27,690 --> 00:48:30,444
The best-looking Chechen,
in a black hat.
438
00:48:33,365 --> 00:48:37,744
He plays the accordion too.
It takes your breath away.
439
00:48:38,787 --> 00:48:40,413
That's it!
440
00:48:52,842 --> 00:48:55,678
I can't cheat on him.
441
00:48:55,719 --> 00:48:57,597
On who?
442
00:48:57,639 --> 00:48:59,058
Bryan.
443
00:48:59,100 --> 00:49:01,893
He'll find two new ones.
444
00:49:12,154 --> 00:49:14,323
You can have
my new patent leather shoes.
445
00:49:14,365 --> 00:49:16,283
No, I can't accept.
446
00:49:16,324 --> 00:49:20,287
Take them, please.
447
00:49:21,579 --> 00:49:23,540
I'll just try them on, then.
448
00:49:27,753 --> 00:49:29,296
Perfect.
449
00:49:40,810 --> 00:49:43,270
If Bryan comes tomorrow,
what'll you tell him?
450
00:49:43,270 --> 00:49:47,690
Go, don't turn down your chance
to be happy. Go!
451
00:49:47,732 --> 00:49:49,567
Go!
452
00:49:49,608 --> 00:49:51,819
No, I can't go!
453
00:49:58,117 --> 00:50:04,874
It only happens once
in a lifetime, never twice.
454
00:50:12,257 --> 00:50:13,258
So?
455
00:50:17,554 --> 00:50:20,515
I have some presents
for you too.
456
00:50:23,519 --> 00:50:27,855
Goga, here. "The Miraculous
Power of Water".
457
00:50:27,897 --> 00:50:29,357
Thank you.
458
00:50:31,443 --> 00:50:32,486
Zoia...
459
00:50:32,527 --> 00:50:35,530
-My toy elephant.
-I'll take it later.
460
00:50:37,408 --> 00:50:40,119
Take it now, I'm going.
461
00:50:40,161 --> 00:50:41,495
Thank you.
462
00:50:42,287 --> 00:50:44,957
A silver spoon
463
00:50:44,999 --> 00:50:46,793
for your first baby.
464
00:50:46,834 --> 00:50:49,003
Can I have your accordion?
465
00:50:54,217 --> 00:50:57,803
I can't, it's my breadwinner.
466
00:50:57,844 --> 00:51:00,640
As my dad, the human torso,
used to say.
467
00:51:03,851 --> 00:51:05,479
Hi, everyone.
468
00:51:11,150 --> 00:51:15,655
Janna, I've never been good
at giving presents
469
00:51:15,697 --> 00:51:19,827
but I don't think
this will spoil things,
470
00:51:19,868 --> 00:51:21,494
far from it, in fact.
471
00:51:21,536 --> 00:51:24,122
I wish you happiness.
472
00:51:24,163 --> 00:51:26,290
I only wore it once.
473
00:51:26,332 --> 00:51:28,126
A hat!
474
00:51:31,922 --> 00:51:33,798
I've dreamt of one.
475
00:51:36,509 --> 00:51:38,762
Hats suit me so well!
476
00:51:38,804 --> 00:51:40,514
To be honest,
477
00:51:40,556 --> 00:51:43,308
I never thought
you'd do something like this.
478
00:51:43,350 --> 00:51:45,812
It's a powerful symbol.
479
00:51:45,854 --> 00:51:48,188
As the world ignores
this tragedy,
480
00:51:48,230 --> 00:51:51,984
you're marrying a man
who is fighting
481
00:51:52,067 --> 00:51:55,738
against Russian
imperialist policy.
482
00:51:55,779 --> 00:51:58,992
It's an act of
international significance.
483
00:51:59,075 --> 00:52:03,037
All the mass media
should know about it.
484
00:52:03,078 --> 00:52:08,249
I call it popular diplomacy
in action.
485
00:52:11,087 --> 00:52:13,507
Even if,
486
00:52:13,549 --> 00:52:15,924
I have to admit
487
00:52:16,050 --> 00:52:20,388
that I'm going to miss
your gym classes terribly,
488
00:52:20,430 --> 00:52:26,187
along with your humanity.
I'm not afraid of saying it.
489
00:52:27,521 --> 00:52:29,063
Shut your mouth, Vika.
490
00:52:29,104 --> 00:52:31,066
All right.
491
00:52:38,281 --> 00:52:42,619
We've found a proper
wedding veil!
492
00:52:42,660 --> 00:52:44,829
That's my bedspread.
493
00:52:44,871 --> 00:52:46,248
Calm down, Vera.
494
00:52:46,290 --> 00:52:50,418
I don't want a veil.
Hats suit me better.
495
00:52:50,460 --> 00:52:52,755
Janna, come over here.
496
00:52:56,841 --> 00:52:58,426
Roustam, help us.
497
00:53:14,944 --> 00:53:16,195
One...
498
00:53:16,237 --> 00:53:17,738
Two...
499
00:53:17,822 --> 00:53:18,823
Three...
500
00:53:28,541 --> 00:53:30,167
What a knockout!
501
00:53:30,209 --> 00:53:32,420
Let's take a picture!
502
00:53:32,461 --> 00:53:34,922
Ali's got the camera.
503
00:53:34,964 --> 00:53:36,550
Where is he?
504
00:53:36,591 --> 00:53:38,884
He's locked himself in his room.
505
00:53:38,926 --> 00:53:42,179
I knocked but he didn't answer.
506
00:53:53,316 --> 00:53:54,567
Can I come in?
507
00:54:06,538 --> 00:54:09,832
Give us the camera, please.
508
00:54:09,874 --> 00:54:11,878
There's no film left.
509
00:54:11,878 --> 00:54:14,463
You want to upset me
but it won't work.
510
00:54:14,504 --> 00:54:16,424
No, it's really all gone.
511
00:54:16,466 --> 00:54:18,551
I have a gift for you.
512
00:54:29,061 --> 00:54:31,564
You mustn't leave.
513
00:54:31,606 --> 00:54:33,858
Lucia says I mustn't
miss my chance.
514
00:54:33,900 --> 00:54:35,776
It only happens once.
515
00:54:37,736 --> 00:54:39,864
You mustn't go.
516
00:54:39,906 --> 00:54:41,449
Bye!
517
00:54:41,491 --> 00:54:43,952
There's a war outside.
518
00:54:44,078 --> 00:54:46,245
Let go, you're hurting me.
519
00:54:46,287 --> 00:54:48,748
Are you stupid or what?
520
00:55:25,120 --> 00:55:27,912
I've brought you an apple.
521
00:55:30,958 --> 00:55:34,335
Eat it. That way the nurse
won't shout at you.
522
00:55:44,472 --> 00:55:46,766
Zoia will grate it for you.
523
00:55:47,891 --> 00:55:49,935
I've got a hat.
524
00:55:51,813 --> 00:55:53,941
Andrei, sweety.
525
00:55:53,983 --> 00:55:55,441
The hat.
526
00:55:59,112 --> 00:56:00,739
See you.
527
00:56:04,992 --> 00:56:06,787
See you.
528
00:57:00,591 --> 00:57:03,844
Last New Year, we kissed,
you remember?
529
00:57:06,055 --> 00:57:08,515
This will be the second time.
530
00:57:48,932 --> 00:57:52,144
Keep the curtain closed
531
00:57:52,185 --> 00:57:56,440
or the flies will crap
all over Bryan again.
532
00:57:57,774 --> 00:58:01,278
Vika, be careful
when you do the bridge.
533
00:58:01,319 --> 00:58:03,739
Don't go breaking your neck.
534
00:58:06,116 --> 00:58:09,077
Fedia, you're a plumber,
so fix the toilets.
535
00:58:12,205 --> 00:58:13,206
There...
536
00:58:15,084 --> 00:58:17,045
Bye.
537
00:58:17,086 --> 00:58:19,130
I'm going.
538
00:58:23,551 --> 00:58:26,596
Bye.
539
00:58:26,637 --> 00:58:29,807
-Where are you going?
-I'll see her to the gate.
540
00:58:29,849 --> 00:58:33,519
Let's go upstairs
to watch her go.
541
00:58:34,103 --> 00:58:36,022
Let's go.
542
01:00:08,366 --> 01:00:10,076
Hello.
543
01:00:12,078 --> 01:00:13,913
-Hello.
-Hi.
544
01:00:15,249 --> 01:00:18,210
Come on in,
women are always welcome.
545
01:00:24,717 --> 01:00:27,178
Be careful here.
546
01:00:36,144 --> 01:00:37,980
Hello.
547
01:00:40,149 --> 01:00:42,901
Here I am.
548
01:00:42,942 --> 01:00:45,321
Ahmed, your fiancee's here.
549
01:00:45,363 --> 01:00:47,531
Ahmed's marrying his beauty.
550
01:00:47,573 --> 01:00:49,367
You were right to come.
551
01:00:49,408 --> 01:00:51,745
Sit down at the table.
552
01:00:55,623 --> 01:00:57,083
Next to your fiance.
553
01:01:03,255 --> 01:01:05,258
Get her a clean plate.
554
01:01:05,300 --> 01:01:08,636
Ahmed, why don't you
ask her to sit next to you?
555
01:01:22,484 --> 01:01:23,860
Is it true?
556
01:01:25,112 --> 01:01:26,321
What?
557
01:01:26,363 --> 01:01:27,948
You promised her?
558
01:01:27,989 --> 01:01:31,076
Yes, he did, sir, I was there.
559
01:01:31,118 --> 01:01:33,328
We were all
in the laundry room.
560
01:01:34,371 --> 01:01:36,331
Say something.
561
01:01:41,920 --> 01:01:45,507
It's tasty. All we get
is porridge and cocoa.
562
01:01:45,549 --> 01:01:48,636
Ahmed, I'm waiting. Is it true?
563
01:01:50,221 --> 01:01:52,682
Yes. Why? Is that a problem?
564
01:01:52,724 --> 01:01:54,266
A wedding needs wine.
565
01:01:56,019 --> 01:01:58,021
Sir, may l?
566
01:02:27,217 --> 01:02:29,218
You made a poor choice.
567
01:02:29,260 --> 01:02:33,432
He's an actor.
Never trust an actor.
568
01:02:33,474 --> 01:02:35,933
I don't usually keep my word.
569
01:02:35,975 --> 01:02:38,771
But I will now!
I'm marrying her.
570
01:02:38,812 --> 01:02:40,606
You're all witnesses.
571
01:02:40,647 --> 01:02:41,731
Pass me the vodka.
572
01:03:26,277 --> 01:03:27,903
You know our dances?
573
01:03:27,945 --> 01:03:29,948
No, only the polka.
574
01:03:30,031 --> 01:03:32,325
Go on, you play!
575
01:04:01,980 --> 01:04:04,191
Look at this woman!
Such talent!
576
01:04:05,484 --> 01:04:08,193
Show them how you dance!
577
01:04:08,235 --> 01:04:09,738
Come here! Come on!
578
01:04:59,790 --> 01:05:02,501
I've come to take her back.
579
01:05:02,542 --> 01:05:05,045
-ls he a relative?
-No.
580
01:05:05,045 --> 01:05:07,130
His name's Ali.
581
01:05:07,172 --> 01:05:09,925
He helped us out earlier.
582
01:05:10,050 --> 01:05:13,095
Come and eat with us.
583
01:05:16,139 --> 01:05:17,306
Sit down.
584
01:05:25,650 --> 01:05:27,402
Don't!
585
01:05:27,443 --> 01:05:29,946
He never takes his pack off,
even when he sleeps.
586
01:05:30,029 --> 01:05:31,864
What's it in? Dollars?
587
01:05:31,906 --> 01:05:33,950
It's a secret. I can't say.
588
01:05:34,033 --> 01:05:37,286
Why are you doing this?
589
01:05:37,328 --> 01:05:39,247
She's sick.
590
01:05:39,288 --> 01:05:43,417
I'm not sick.
I'm perfectly healthy.
591
01:05:43,458 --> 01:05:45,503
Let's go back.
592
01:05:45,545 --> 01:05:49,005
You want to take her back
to the nuthouse?
593
01:05:49,131 --> 01:05:50,884
It's not a "nuthouse",
594
01:05:50,926 --> 01:05:54,554
it's our home.
That's where we live.
595
01:05:54,595 --> 01:05:57,056
We'll spend our lives here.
596
01:05:57,098 --> 01:05:59,100
Have a drink. We'll talk later.
597
01:06:00,060 --> 01:06:01,102
Come on!
598
01:06:10,945 --> 01:06:13,282
Leave him alone!
599
01:06:14,824 --> 01:06:16,909
They're letters.
600
01:06:16,951 --> 01:06:19,956
They're not letters,
they're poems.
601
01:06:19,956 --> 01:06:23,292
Ali is a poet. They're poems.
602
01:06:28,213 --> 01:06:34,178
Ali, don't be angry. Read
them your poems instead.
603
01:06:34,219 --> 01:06:37,556
"The storm brings darkness,
the wind howls,
604
01:06:37,598 --> 01:06:39,891
"Like a beast, like a child
605
01:06:39,932 --> 01:06:42,603
"lt howls at everyone
606
01:06:42,644 --> 01:06:45,731
"Twisting round tenderly
607
01:06:45,773 --> 01:06:48,901
"Like a wanderer lost
on earth..."
608
01:07:00,497 --> 01:07:01,705
Let's go back.
609
01:07:05,001 --> 01:07:06,127
Ahmed!
610
01:07:11,174 --> 01:07:12,967
Leave me alone!
611
01:07:19,182 --> 01:07:20,682
My hat!
612
01:08:43,642 --> 01:08:46,021
Good evening,
my sweet fiancee.
613
01:08:47,772 --> 01:08:50,067
Forgive me, please.
614
01:08:50,108 --> 01:08:52,236
For what?
615
01:08:52,278 --> 01:08:54,905
I can't marry you.
616
01:08:56,948 --> 01:09:00,411
He can't survive
if I abandon him.
617
01:09:00,453 --> 01:09:01,953
Who can't?
618
01:09:01,995 --> 01:09:04,332
My fiance, Bryan Adams.
619
01:09:04,374 --> 01:09:07,709
-He loves you that much?
-You've no idea!
620
01:09:07,751 --> 01:09:09,252
It's crazy how much
he loves me!
621
01:09:09,294 --> 01:09:13,758
But that's not the reason.
It's because I love him.
622
01:09:13,800 --> 01:09:15,050
It's tough on him.
623
01:09:15,092 --> 01:09:16,927
He wouldn't get by
without me.
624
01:09:16,968 --> 01:09:18,930
Is he in the army?
625
01:09:18,971 --> 01:09:21,098
No, you're in the army.
626
01:09:21,139 --> 01:09:24,851
He's a singer.
He's Bryan Adams.
627
01:09:24,893 --> 01:09:27,231
-The American star?
-He's Canadian.
628
01:09:27,272 --> 01:09:30,066
He was born in Canada
and lives in London.
629
01:09:30,108 --> 01:09:32,695
His father's a diplomat,
he loves opera.
630
01:09:32,736 --> 01:09:34,612
Bryan Adams loves opera?
631
01:09:34,654 --> 01:09:40,285
No, not Bryan,
his father loves opera.
632
01:09:40,327 --> 01:09:43,162
Perhaps Bryan does too.
633
01:09:43,204 --> 01:09:47,792
Do you know that we're alive
634
01:09:47,834 --> 01:09:50,378
because someone
somewhere loves us?
635
01:09:50,420 --> 01:09:54,675
They pray for us
and give us strength.
636
01:09:58,011 --> 01:10:01,807
Tell me,
who's praying for you?
637
01:10:01,849 --> 01:10:03,726
Someone has to be.
638
01:10:03,767 --> 01:10:07,645
Don't worry, someone has
to be praying for you too.
639
01:10:12,526 --> 01:10:13,694
That's all.
640
01:10:25,957 --> 01:10:27,958
You're not angry, are you?
641
01:10:28,042 --> 01:10:31,379
I should be asking you
for forgiveness.
642
01:10:31,421 --> 01:10:34,172
I never intended
to marry you.
643
01:10:34,213 --> 01:10:36,508
I was just fooling around.
644
01:10:36,551 --> 01:10:39,012
I often speak before I think.
645
01:10:39,054 --> 01:10:42,806
When that argument started,
I spoke out of pride.
646
01:10:42,848 --> 01:10:46,185
After, when we danced,
I saw how stupid I am.
647
01:10:48,186 --> 01:10:50,355
I'd make a poor fiance.
648
01:10:50,397 --> 01:10:54,527
But you're a great dancer!
649
01:10:54,569 --> 01:10:58,199
I never thought
I'd carry a gun one day.
650
01:10:58,240 --> 01:11:02,451
I couldn't even shoot straight.
651
01:11:02,493 --> 01:11:06,582
But when my brothers
were killed,
652
01:11:06,624 --> 01:11:09,334
when the roof fell in
on my father,
653
01:11:09,376 --> 01:11:12,254
I went and asked them
for a gun.
654
01:11:12,296 --> 01:11:15,172
So now I shoot.
655
01:11:18,968 --> 01:11:20,262
I wonder...
656
01:11:21,679 --> 01:11:23,556
when they'll kill me.
657
01:11:23,598 --> 01:11:28,019
You won't get killed.
You're special.
658
01:11:30,105 --> 01:11:33,944
Who do you look like,
your father or your mother?
659
01:11:33,985 --> 01:11:36,070
Who do I look like?
660
01:11:36,112 --> 01:11:38,447
Like a bald bastard,
that's who!
661
01:11:41,658 --> 01:11:44,412
-Totally fucking bald.
-So what?
662
01:11:44,453 --> 01:11:48,499
Ali's bald too,
and so is the doctor.
663
01:11:48,541 --> 01:11:49,750
Lenin was too.
664
01:11:49,792 --> 01:11:51,293
And he was smart.
665
01:11:51,335 --> 01:11:53,379
And his wife loved him.
666
01:11:53,421 --> 01:11:55,172
And aliens, forget it!
667
01:11:55,214 --> 01:11:58,593
Not only are they bald,
they're green.
668
01:12:03,890 --> 01:12:05,475
I need another drink.
669
01:12:05,517 --> 01:12:07,269
I've got some vodka.
670
01:12:07,310 --> 01:12:10,146
Fedia stole it
from the laundry.
671
01:12:18,155 --> 01:12:20,157
So you're an actor?
672
01:12:26,748 --> 01:12:29,583
That's a bad idea, beautiful.
673
01:13:15,004 --> 01:13:17,172
Time to fix the hangover.
674
01:13:17,214 --> 01:13:20,175
I told you to eat something.
675
01:13:24,222 --> 01:13:26,392
I don't remember a thing.
676
01:13:26,433 --> 01:13:29,353
You danced
and then you cried.
677
01:13:29,395 --> 01:13:31,938
After, you fell asleep
on my breast.
678
01:13:33,189 --> 01:13:35,067
Wet it with some beer.
679
01:14:19,738 --> 01:14:22,489
-What's wrong?
-Nothing.
680
01:14:22,531 --> 01:14:25,160
I've cheated on my beloved.
681
01:14:25,201 --> 01:14:27,328
Stop it!
682
01:14:27,370 --> 01:14:30,165
You can go back to him.
683
01:14:30,206 --> 01:14:32,543
I won't tell him anything.
684
01:14:34,294 --> 01:14:36,504
No, it's too late.
685
01:14:36,546 --> 01:14:39,340
He'll never forgive me.
686
01:14:39,382 --> 01:14:43,052
You and l
will be together forever now.
687
01:14:44,929 --> 01:14:48,641
Listen, what's your name?
688
01:14:50,852 --> 01:14:54,396
Janna... Timofeeva.
689
01:15:00,196 --> 01:15:03,449
Janna, don't think that way.
690
01:15:06,285 --> 01:15:07,868
You understand me?
691
01:15:13,042 --> 01:15:16,128
Don't panic!
Everyone pair off!
692
01:15:16,170 --> 01:15:19,298
Move to the boiler room!
693
01:15:19,340 --> 01:15:21,382
Vika, that concerns you too.
694
01:15:23,093 --> 01:15:24,677
Nothing concerns me.
695
01:15:24,719 --> 01:15:27,349
I don't have time
to talk to you.
696
01:15:28,808 --> 01:15:31,311
Don't touch me!
697
01:15:35,980 --> 01:15:38,819
What are you doing?
That's hospital property!
698
01:15:40,778 --> 01:15:44,199
Don't forget anyone.
Stick together, in pairs!
699
01:16:07,472 --> 01:16:09,307
Come in here!
700
01:16:09,349 --> 01:16:10,976
In pairs!
701
01:16:16,188 --> 01:16:18,232
The Russians are
at the market!
702
01:16:37,170 --> 01:16:40,548
Help me! Teach me to shoot!
703
01:16:40,590 --> 01:16:43,175
Get out of my way!
704
01:16:43,216 --> 01:16:45,844
I want to help.
705
01:16:45,886 --> 01:16:48,389
Okay, give me those sacks.
706
01:16:52,143 --> 01:16:54,895
Vakhid, teach me to shoot.
707
01:16:54,936 --> 01:16:57,939
Try to understand.
I have to be with you.
708
01:16:57,981 --> 01:17:02,111
It's such a joy, fighting
for your own freedom.
709
01:17:02,153 --> 01:17:04,448
I don't want to miss the party.
710
01:17:04,490 --> 01:17:07,742
-Get to the basement!
-Show me!
711
01:17:07,784 --> 01:17:11,829
It's such a joy, fighting
for your own freedom.
712
01:17:15,917 --> 01:17:18,754
We're heading for the market!
713
01:17:27,636 --> 01:17:30,099
Go back home!
714
01:17:30,140 --> 01:17:31,601
You understand Russian?
715
01:17:32,894 --> 01:17:34,269
Where's my home?
716
01:17:34,269 --> 01:17:36,647
Here!
717
01:17:36,688 --> 01:17:39,108
You're totally crazy!
718
01:17:41,609 --> 01:17:44,947
I can play the accordion!
719
01:17:46,199 --> 01:17:51,202
Look, I can play
the accordion!
720
01:17:51,244 --> 01:17:53,622
Faster!
721
01:17:57,918 --> 01:18:00,922
Don't stay there!
722
01:18:10,222 --> 01:18:13,017
Down with
Russian chauvinism!
723
01:18:15,687 --> 01:18:17,355
Let's go!
724
01:18:18,731 --> 01:18:19,773
Freedom!
725
01:18:19,815 --> 01:18:21,483
I love you!
726
01:18:21,525 --> 01:18:22,943
Don't stay there!
727
01:18:23,026 --> 01:18:25,113
Don't leave me!
728
01:18:25,155 --> 01:18:29,744
I'm yours now, Ahmed,
I'm your wife!
729
01:18:29,785 --> 01:18:33,705
Those are not yours!
730
01:18:33,747 --> 01:18:36,207
What are you doing?
731
01:18:43,007 --> 01:18:46,092
Tell him I'm your wife!
732
01:18:46,134 --> 01:18:48,677
Go, you're in the way!
733
01:18:48,719 --> 01:18:51,097
I don't have a wife! Go!
734
01:18:59,231 --> 01:19:02,817
Ahmed, don't kill me!
735
01:19:26,802 --> 01:19:28,802
Ahmed,
736
01:19:28,843 --> 01:19:31,347
I love you!
737
01:19:31,389 --> 01:19:33,768
Don't kill me!
738
01:19:46,237 --> 01:19:48,240
Fire,
739
01:19:48,281 --> 01:19:51,243
I love you.
740
01:19:51,243 --> 01:19:53,663
Don't kill me.
741
01:19:58,457 --> 01:19:59,834
Mud,
742
01:19:59,875 --> 01:20:02,171
I love you.
743
01:20:02,213 --> 01:20:04,090
Don't kill me.
744
01:20:48,301 --> 01:20:50,928
Go now, I'll stay here a while.
745
01:20:50,970 --> 01:20:52,972
Go on.
746
01:21:00,855 --> 01:21:02,149
Lucia!
747
01:21:05,569 --> 01:21:07,820
Zoia!
748
01:21:41,898 --> 01:21:44,317
I can't take anymore!
749
01:23:02,063 --> 01:23:04,066
What are you doing here?
750
01:23:08,611 --> 01:23:10,821
Go down to the basement!
751
01:24:56,637 --> 01:24:58,598
Lucia!
752
01:24:58,639 --> 01:25:00,808
Anybody!
753
01:25:10,277 --> 01:25:12,571
She's been killed
in my room!
754
01:25:12,613 --> 01:25:15,491
She has a headache.
755
01:25:19,454 --> 01:25:24,917
Listen to me,
she's lying on Lucia's bed!
756
01:27:17,407 --> 01:27:19,701
You didn't eat your apple?
757
01:27:26,084 --> 01:27:30,879
The nurse says that
God forgives.
758
01:27:30,921 --> 01:27:33,882
Will he forgive everyone?
759
01:27:33,924 --> 01:27:35,549
Who?
760
01:27:35,591 --> 01:27:37,763
God.
761
01:27:37,805 --> 01:27:40,681
Which one?
762
01:27:44,017 --> 01:27:46,479
You know, God.
763
01:27:48,772 --> 01:27:51,109
What do you see?
764
01:27:51,150 --> 01:27:55,404
An apple.
765
01:27:55,445 --> 01:27:57,406
Is that all?
766
01:27:57,447 --> 01:28:00,992
Well, yes, what else?
It's an apple.
767
01:28:01,118 --> 01:28:05,248
I see different nations
on that apple,
768
01:28:05,289 --> 01:28:08,751
people that love each other
769
01:28:08,793 --> 01:28:11,337
and destroy each other,
770
01:28:11,379 --> 01:28:13,757
fighting for generations,
771
01:28:13,799 --> 01:28:17,928
and dying.
772
01:28:17,970 --> 01:28:23,099
They stare up in hope
to see my face.
773
01:28:24,350 --> 01:28:29,147
And you want me
to eat them?
774
01:28:32,443 --> 01:28:34,861
I can only forgive them.
775
01:28:39,867 --> 01:28:43,787
Just as I forgive you.
776
01:28:43,787 --> 01:28:47,875
I'm aware of your existence.
777
01:28:47,916 --> 01:28:50,169
Go now.
778
01:29:36,340 --> 01:29:38,885
What are you doing?
779
01:29:38,927 --> 01:29:41,472
What are you doing?
780
01:29:41,514 --> 01:29:43,516
A new hairstyle.
781
01:29:43,557 --> 01:29:46,435
It's getting in my way.
782
01:29:46,477 --> 01:29:49,062
You didn't leave?
783
01:29:49,104 --> 01:29:51,147
Well, no.
784
01:29:51,189 --> 01:29:53,860
There wasn't enough room
in the truck.
785
01:29:53,902 --> 01:29:56,779
Besides, I cut my hand.
786
01:29:59,114 --> 01:30:01,574
Where's your fiance?
787
01:30:01,616 --> 01:30:03,576
I changed my mind.
788
01:30:03,618 --> 01:30:07,122
Shorty, come here!
Janna is back!
789
01:30:10,252 --> 01:30:12,878
Doctor, where
have you been?
790
01:30:12,920 --> 01:30:14,922
I went to get some buses,
791
01:30:14,964 --> 01:30:17,425
but the Chechens
captured them,
792
01:30:17,466 --> 01:30:18,509
along with me.
793
01:30:18,551 --> 01:30:20,261
We went to Sali.
794
01:30:20,302 --> 01:30:23,140
We had no idea
where you were.
795
01:30:23,181 --> 01:30:24,975
I'm staying with you now.
796
01:30:25,016 --> 01:30:27,350
Will we have our pills again?
797
01:30:27,392 --> 01:30:29,520
Colonel, you're holding
all your pills.
798
01:30:29,562 --> 01:30:31,230
Pills again!
799
01:30:38,196 --> 01:30:41,031
-Everyone upstairs!
-Let's go home!
800
01:30:41,115 --> 01:30:43,409
We'll sort the mess out.
801
01:31:06,933 --> 01:31:08,809
How do you feel?
802
01:31:08,851 --> 01:31:12,982
The nurse isn't coming back?
803
01:31:13,066 --> 01:31:15,650
I don't know.
804
01:31:15,692 --> 01:31:18,696
I heard her grandson's
been killed.
805
01:31:27,163 --> 01:31:28,914
Nobody hurt you?
806
01:31:28,955 --> 01:31:31,000
No.
807
01:31:31,084 --> 01:31:37,172
We sang every night,
we danced and drank beer...
808
01:31:43,388 --> 01:31:45,432
I'm glad.
809
01:31:46,475 --> 01:31:48,267
Good...
810
01:31:48,309 --> 01:31:50,770
Is he still alive?
811
01:31:50,812 --> 01:31:52,980
Who?
812
01:31:52,980 --> 01:31:55,566
Him.
813
01:31:55,608 --> 01:31:58,821
Ahmed. Is he still alive?
814
01:32:09,705 --> 01:32:11,500
Let's go in.
815
01:32:13,753 --> 01:32:17,131
Let them kill him.
I want him to be killed.
816
01:32:17,172 --> 01:32:21,217
Bullet or bomb,
straight in the head.
817
01:32:21,259 --> 01:32:23,762
A shell or a missile.
818
01:32:23,804 --> 01:32:26,933
I hope he's crying in pain.
819
01:32:26,975 --> 01:32:29,642
And that he forgets
about me.
820
01:32:29,684 --> 01:32:33,689
I hope he suffers a lot.
821
01:32:37,525 --> 01:32:39,069
Let's go.
822
01:33:01,383 --> 01:33:02,384
Anybody here?
823
01:33:02,426 --> 01:33:04,470
Scouts, forward!
824
01:33:08,850 --> 01:33:10,268
Go in!
825
01:33:20,571 --> 01:33:23,616
Where are you
dickheads off to?
826
01:33:23,657 --> 01:33:27,202
You have your instructions
in black and white.
827
01:33:27,243 --> 01:33:29,996
If you see Chechen corpses,
you keep going!
828
01:33:30,080 --> 01:33:31,498
If not, watch out!
829
01:33:31,539 --> 01:33:32,916
Someone's out there!
830
01:33:35,336 --> 01:33:38,004
-What is it?
-There's a guy in there.
831
01:33:42,635 --> 01:33:44,470
What's with him?
832
01:33:45,638 --> 01:33:48,014
-You read the sign?
-Yes, sir.
833
01:33:48,098 --> 01:33:51,228
We're in the nuthouse. Stop!
834
01:33:51,269 --> 01:33:53,854
It could be booby-trapped.
835
01:33:58,609 --> 01:34:00,610
-Do you get it?
-Yes, sir!
836
01:34:00,652 --> 01:34:02,696
I can't.
837
01:34:02,738 --> 01:34:04,408
I can't let anyone through.
838
01:34:04,449 --> 01:34:07,243
Get me your captain.
839
01:34:07,283 --> 01:34:09,452
What's all this shouting?
840
01:34:09,494 --> 01:34:11,664
Let my patients
use the canteen.
841
01:34:11,705 --> 01:34:15,459
No way, we haven't
checked it yet.
842
01:34:15,459 --> 01:34:18,589
Let me pass, then.
I need to get syringes.
843
01:34:20,798 --> 01:34:23,592
All right, go on!
844
01:34:26,763 --> 01:34:30,392
What is this? Look at him.
He seems half-dead.
845
01:34:35,813 --> 01:34:40,110
It's nothing.
Just an adrenaline attack.
846
01:34:40,152 --> 01:34:43,614
He's in shock.
He'll get over it.
847
01:34:43,656 --> 01:34:46,659
Get the picture?
Look at my boots.
848
01:34:46,659 --> 01:34:52,122
I've never seen shit like this.
849
01:34:52,164 --> 01:34:53,999
As soon as it rains,
850
01:34:54,124 --> 01:34:56,376
there's fucking mud
everywhere.
851
01:34:56,418 --> 01:34:58,463
If a tank passes, we're stuck.
852
01:34:58,504 --> 01:35:00,590
And there are mines
everywhere.
853
01:35:00,630 --> 01:35:02,883
Look at my laces.
854
01:35:02,924 --> 01:35:04,676
It's crazy!
855
01:35:04,718 --> 01:35:06,678
I can't undo them now!
856
01:35:06,678 --> 01:35:09,306
I can't take anymore!
857
01:35:22,236 --> 01:35:25,324
All Chechens should be shot.
858
01:35:29,744 --> 01:35:31,204
Where are my men?
859
01:35:31,204 --> 01:35:32,997
Where is Vaska?
860
01:35:33,081 --> 01:35:35,082
Victor's head was blown off.
861
01:35:35,123 --> 01:35:37,919
Listen,
862
01:35:37,960 --> 01:35:41,379
Serguei was shot by a sniper.
863
01:35:41,379 --> 01:35:45,552
He was such a great guy!
864
01:35:48,971 --> 01:35:53,395
Listen,
865
01:35:53,395 --> 01:35:56,020
give me a shot
of something strong.
866
01:35:56,062 --> 01:35:58,023
Just don't let my men see.
867
01:36:02,318 --> 01:36:03,569
Hold it.
868
01:36:05,322 --> 01:36:07,741
I don't get it.
869
01:36:07,741 --> 01:36:11,369
What happened to me?
870
01:36:11,411 --> 01:36:14,790
Know what
the most important thing
871
01:36:14,832 --> 01:36:16,458
in the war is?
872
01:36:16,500 --> 01:36:18,794
It's not victory.
873
01:36:18,836 --> 01:36:23,757
The most important thing
is Death.
874
01:36:26,803 --> 01:36:29,304
I've never known fear.
875
01:36:33,058 --> 01:36:35,770
Maybe your mind
hasn't felt it,
876
01:36:35,812 --> 01:36:37,604
but your flesh has.
877
01:36:37,646 --> 01:36:40,858
Tolstoy said,
878
01:36:43,110 --> 01:36:48,075
"Why is a man happy
when he kills another?
879
01:36:50,452 --> 01:36:54,371
"What's there
to be happy about?"
880
01:36:58,793 --> 01:37:01,128
Feeling any better?
881
01:37:11,639 --> 01:37:16,313
Not a fucking word
to anyone!
882
01:37:18,272 --> 01:37:20,357
Understand?
883
01:37:28,782 --> 01:37:31,494
Faster!
884
01:37:31,535 --> 01:37:34,996
Right and left!
885
01:37:44,966 --> 01:37:48,177
Hey, Miss Musician,
have you seen anyone?
886
01:37:49,637 --> 01:37:52,182
-What?
-There is nobody!
887
01:37:52,224 --> 01:37:54,892
Head on up.
They must be upstairs.
888
01:37:59,147 --> 01:38:01,899
Nobody goes out,
889
01:38:01,941 --> 01:38:05,820
unless you want to be shot!
Understood?
890
01:38:05,861 --> 01:38:07,488
Is it the war again?
891
01:38:07,530 --> 01:38:09,907
We're looking for bandits!
892
01:38:09,949 --> 01:38:13,202
They're hiding here
somewhere.
893
01:38:13,244 --> 01:38:14,787
Understand?
894
01:38:17,874 --> 01:38:19,751
Everybody hit the floor!
895
01:38:22,462 --> 01:38:25,216
-It's the war, all right!
-Get down!
896
01:38:26,800 --> 01:38:28,969
Toss in a smoke bomb!
897
01:38:38,271 --> 01:38:41,397
Surrender, you fuckers!
898
01:38:41,439 --> 01:38:44,234
Wait.
899
01:38:44,276 --> 01:38:47,362
Rekemchuk?
900
01:38:47,404 --> 01:38:48,905
Holy shit,
901
01:38:48,905 --> 01:38:51,910
we're shooting
at our own side!
902
01:38:51,952 --> 01:38:54,995
Rekemchuk, are you
fucking crazy?
903
01:38:55,036 --> 01:38:58,583
Answer me
and make it snappy!
904
01:38:58,624 --> 01:39:03,086
They shot Smirnov
on the roof.
905
01:39:03,086 --> 01:39:05,841
We were firing at you...
906
01:39:05,883 --> 01:39:09,301
It's just a scratch.
Safonov is hurt.
907
01:39:09,342 --> 01:39:11,721
We'll set him straight.
908
01:39:11,763 --> 01:39:14,598
Get up there, hurry!
909
01:39:15,932 --> 01:39:17,728
Fucking move!
910
01:39:17,770 --> 01:39:19,439
Unit 2,
911
01:39:19,481 --> 01:39:22,940
send in the tanks
and surround the asylum.
912
01:39:22,982 --> 01:39:24,943
Yes,
913
01:39:24,985 --> 01:39:27,570
the one near the bridge!
914
01:39:27,612 --> 01:39:30,698
To avoid further casualties,
915
01:39:30,740 --> 01:39:33,870
put down your arms
and come out.
916
01:39:35,953 --> 01:39:38,247
To avoid further casualties,
917
01:39:38,289 --> 01:39:41,167
put down your arms
and come out.
918
01:39:41,209 --> 01:39:43,961
Stay. There are
bandits upstairs.
919
01:39:44,003 --> 01:39:46,966
Lucia, I'm going with you!
920
01:39:47,009 --> 01:39:49,093
Go on up!
921
01:39:52,554 --> 01:39:53,931
To avoid further casualties,
922
01:39:53,972 --> 01:39:55,933
put down your arms
and come out.
923
01:40:19,999 --> 01:40:22,419
No country treats
its people like this.
924
01:40:22,460 --> 01:40:24,671
Listen, they're firing
on the bandits.
925
01:40:27,339 --> 01:40:30,301
Is the train coming
through tonight?
926
01:40:30,343 --> 01:40:31,970
The doctor promised.
927
01:40:32,011 --> 01:40:34,972
Of course. If he promised...
928
01:40:39,352 --> 01:40:40,811
Is this place free?
929
01:40:53,743 --> 01:40:54,826
Look!
930
01:41:09,048 --> 01:41:11,009
Attention!
931
01:41:11,050 --> 01:41:14,220
Don't be afraid
of these soldiers.
932
01:41:14,220 --> 01:41:15,680
They're kind.
933
01:41:15,722 --> 01:41:19,394
They caught the bandits
on the roof.
934
01:41:19,394 --> 01:41:22,229
One of them got away.
935
01:41:22,271 --> 01:41:26,651
Did you see
anyone suspicious?
936
01:41:35,701 --> 01:41:37,746
If you do,
937
01:41:37,788 --> 01:41:42,249
Iet the guard out in the yard
know right away.
938
01:41:42,291 --> 01:41:44,376
Understand?
939
01:41:44,418 --> 01:41:47,253
We'll show you
940
01:41:47,253 --> 01:41:49,925
one of the bandits.
941
01:41:49,925 --> 01:41:52,344
He's a very bad man.
942
01:41:52,385 --> 01:41:56,181
Is he one of the men
who took over the hospital,
943
01:41:56,223 --> 01:41:59,059
smashed our windows
and stole our drugs?
944
01:42:01,937 --> 01:42:03,897
Bring him in!
945
01:42:05,108 --> 01:42:07,733
Well,
946
01:42:07,775 --> 01:42:11,238
who knows this man?
947
01:42:11,279 --> 01:42:13,115
He's hurt.
948
01:42:13,156 --> 01:42:14,365
What?
949
01:42:14,407 --> 01:42:16,033
What did you say?
950
01:42:18,621 --> 01:42:20,747
He's hurt.
951
01:42:24,460 --> 01:42:26,879
And so you haven't seen
952
01:42:26,921 --> 01:42:28,797
someone suspicious around?
953
01:42:36,555 --> 01:42:38,099
Right!
954
01:42:40,851 --> 01:42:42,394
Petrov, hold on.
955
01:42:42,436 --> 01:42:44,521
Take the prisoner to HQ!
956
01:42:45,982 --> 01:42:47,524
We'll soon see.
957
01:42:49,152 --> 01:42:52,030
The building's clean,
as they say.
958
01:42:52,072 --> 01:42:55,158
Any problems, call HQ.
959
01:43:05,501 --> 01:43:07,295
Who's that?
960
01:43:13,510 --> 01:43:14,969
Who are you?
961
01:43:25,272 --> 01:43:29,485
I'm sick, I need to be treated.
962
01:43:31,445 --> 01:43:34,530
Do you all know him?
963
01:43:34,572 --> 01:43:38,035
He's one of us, he's Ahmed.
964
01:43:40,745 --> 01:43:42,247
Right! He's our Ahmed!
965
01:43:44,208 --> 01:43:46,877
He's in our room.
966
01:43:59,117 --> 01:44:02,770
Come and see me after lunch.62612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.