Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,432 --> 00:00:34,423
Honey, I'm home.
2
00:00:57,658 --> 00:00:59,319
[Earl] There are many customs
3
00:00:59,393 --> 00:01:03,125
which The Sacred Book of Dinosaur
commands us to obey.
4
00:01:03,197 --> 00:01:07,498
But none is as important
as the howling.
5
00:01:07,568 --> 00:01:11,004
Each month, on the evening
of the full moon,
6
00:01:11,071 --> 00:01:13,563
every male dinosaur
who has come of age
7
00:01:13,640 --> 00:01:15,608
climbs to the top of the mountain
8
00:01:15,676 --> 00:01:18,873
- and howls his mightiest how!.
- [howling]
9
00:01:18,946 --> 00:01:20,675
- [Robbie] Why?
- [Earl] Why what?
10
00:01:20,747 --> 00:01:22,044
[Robbie] Why do we do this?
11
00:01:22,115 --> 00:01:24,106
[Earl] We've done it
for a million years.
12
00:01:24,184 --> 00:01:25,174
[Robbie] Why?
13
00:01:25,252 --> 00:01:27,778
[Earl] It's written in
The Sacred Book of Dinosaur.
14
00:01:27,855 --> 00:01:30,483
- [Robbie] Who wrote it there?
- [Earl] Some sacred guy.
15
00:01:32,526 --> 00:01:34,688
I don't know, Dad.
I just don't see it.
16
00:01:34,761 --> 00:01:36,593
What does this have to do with my life?
17
00:01:36,663 --> 00:01:38,097
It says right here,
18
00:01:38,165 --> 00:01:41,726
"Only by the howling
do we defeat the dark spirit
19
00:01:41,802 --> 00:01:44,601
which would turn dinosaur
against dinosaur
20
00:01:44,671 --> 00:01:47,163
and bring an end to our days on Earth."
21
00:01:47,241 --> 00:01:48,640
And you buy that?
22
00:01:48,709 --> 00:01:50,939
Hey, this book's been around
a million years.
23
00:01:51,011 --> 00:01:54,914
You've been around what, 15 years?
Guess who wins?
24
00:01:54,982 --> 00:01:57,781
But it just doesn't make sense.
Today, I'm just a kid.
25
00:01:57,851 --> 00:02:00,582
But tomorrow I climb up the
mountain and yell at the moon,
26
00:02:00,654 --> 00:02:02,144
and that makes me a grown-up?
27
00:02:02,222 --> 00:02:03,451
Why?
28
00:02:03,524 --> 00:02:05,891
Because your mother
sent out 150 invitations,
29
00:02:05,959 --> 00:02:09,190
and we got a dead rhino
and 10 tons of potato salad downstairs.
30
00:02:09,263 --> 00:02:12,164
So tomorrow night you are
gonna scamper your scaly butt
31
00:02:12,232 --> 00:02:14,792
up that hill and howl like a banshee!
32
00:02:14,868 --> 00:02:19,032
Uh, uh... a-ooh!
33
00:02:19,106 --> 00:02:20,699
You haven't been practicing.
34
00:02:20,774 --> 00:02:23,402
Have you been using those
eight-track tapes I got you?
35
00:02:23,477 --> 00:02:25,172
All the time, Dad.
36
00:02:25,245 --> 00:02:26,838
Look, I'm going downstairs.
37
00:02:26,914 --> 00:02:29,611
I don't want to hear any silence
coming out of this room.
38
00:02:29,683 --> 00:02:31,811
All right.
39
00:02:31,885 --> 00:02:35,378
Ah. Oh, boy.
40
00:02:41,662 --> 00:02:46,327
[male] Howling at the Moon.
Tape one: Howling for Beginners.
41
00:02:46,400 --> 00:02:48,391
Let's start with this simple phrase:
42
00:02:48,468 --> 00:02:49,458
OK.
43
00:02:49,536 --> 00:02:51,004
A-ooh.
44
00:02:51,071 --> 00:02:52,698
A-ooh.
45
00:02:52,773 --> 00:02:54,434
- Very good.
- Thanks.
46
00:02:54,508 --> 00:02:56,943
Now try again, with more expression.
47
00:02:57,010 --> 00:02:58,444
A-oooohhhh!
48
00:02:58,512 --> 00:03:01,777
A-ooh.
49
00:03:03,917 --> 00:03:05,248
Very good.
50
00:03:07,354 --> 00:03:09,982
Well, we can't broil it.
51
00:03:10,057 --> 00:03:14,460
$4.95 a ton, and it isn't
even disemboweled yet.
52
00:03:14,528 --> 00:03:16,690
I'm not cleaning this.
53
00:03:16,763 --> 00:03:20,256
What do you think, Mom?
28 hours at 3507
54
00:03:21,401 --> 00:03:24,427
Ooh. Are you dead?
55
00:03:24,505 --> 00:03:25,870
Hello!
56
00:03:25,939 --> 00:03:28,499
In my day it was a solemn occasion.
57
00:03:28,575 --> 00:03:31,875
We didn't have all this
fanfare and rhinoceros.
58
00:03:31,945 --> 00:03:34,277
"Mr. and Mrs. Earl Sinclair..."
59
00:03:34,348 --> 00:03:35,406
And baby!
60
00:03:35,482 --> 00:03:37,746
"...cordially invite you
to join them..."
61
00:03:37,818 --> 00:03:38,944
And baby!
62
00:03:39,019 --> 00:03:41,920
"...as their son Robert Mark Sinclair
63
00:03:41,989 --> 00:03:44,981
is called up the mountain
for his howling,
64
00:03:45,058 --> 00:03:47,527
with reception to follow."
65
00:03:47,594 --> 00:03:50,154
Oh, my little baby!
66
00:03:50,230 --> 00:03:52,426
Hey, I'm your little baby!
67
00:03:53,934 --> 00:03:55,698
I'm your little baby!
68
00:03:57,204 --> 00:03:58,865
Waal!
69
00:03:58,939 --> 00:04:01,909
[rock music plays]
70
00:04:16,023 --> 00:04:17,787
[Charlene gasp, laughs]
71
00:04:17,858 --> 00:04:20,190
[mimics electric guitar sound]
72
00:04:20,260 --> 00:04:22,490
Hello? Practicing hard?
73
00:04:22,563 --> 00:04:23,962
Out of my room, Charlene.
74
00:04:24,031 --> 00:04:25,965
- Come on, let's hear one.
- No!
75
00:04:26,033 --> 00:04:28,127
- Why not?
- Because I said no.
76
00:04:28,202 --> 00:04:29,727
Because you have a wussy howl.
77
00:04:29,803 --> 00:04:31,237
- 1 do not!
- Wussy howl.
78
00:04:31,305 --> 00:04:33,330
How'd you like me
to bite your head off?!
79
00:04:33,407 --> 00:04:35,637
Oh, I'm so scared, Mr. Big Adult Male.
80
00:04:35,709 --> 00:04:37,973
Oh, yeah? Well, check this out.
81
00:04:39,279 --> 00:04:42,180
A-ooh.
82
00:04:42,249 --> 00:04:44,650
- Hmm.
- [exhales]
83
00:04:44,718 --> 00:04:46,311
You gotta commit to it, Rob.
84
00:04:46,386 --> 00:04:48,411
I can't commit to it
because I don't get it.
85
00:04:48,489 --> 00:04:50,821
I can only commit to things
that make sense to me.
86
00:04:50,891 --> 00:04:52,222
Oh, give me a break.
87
00:04:52,292 --> 00:04:54,386
A dinosaur's howl
is a very personal thing.
88
00:04:54,461 --> 00:04:56,896
You can't howl your mightiest
howl for no reason.
89
00:04:56,964 --> 00:04:58,625
Oh? [clears throat]
90
00:04:58,699 --> 00:05:00,189
A-ooh!
91
00:05:00,267 --> 00:05:05,228
[howl continues]
92
00:05:05,305 --> 00:05:06,932
[howl continues]
93
00:05:07,007 --> 00:05:09,635
That's my boy!
94
00:05:12,779 --> 00:05:15,305
- Uh...
- Uh... come on.
95
00:05:16,116 --> 00:05:17,106
Oh, yeah!
96
00:05:17,184 --> 00:05:20,051
Yeah! That's lunch!
97
00:05:20,120 --> 00:05:21,451
Oh, boy.
98
00:05:21,522 --> 00:05:24,116
Well, pally boy,
seems like only yesterday
99
00:05:24,191 --> 00:05:27,650
that Robbie shed
his first skin. [chuckling]
100
00:05:27,728 --> 00:05:30,254
It's hard to believe he's
going up the hill tonight.
101
00:05:30,330 --> 00:05:32,662
Yeah. Wait till you hear
the howl on this kid.
102
00:05:32,733 --> 00:05:34,633
Hey, hey, hey!
103
00:05:34,701 --> 00:05:36,760
Hey, uh... hey, Roy,
104
00:05:36,837 --> 00:05:38,566
there's something I gotta ask you.
105
00:05:38,639 --> 00:05:41,370
I guess it's no secret
that you're my best friend.
106
00:05:41,441 --> 00:05:43,603
Yeah, back at ya, pally boy.
107
00:05:43,677 --> 00:05:45,304
Tonight, up on the hill,
108
00:05:45,379 --> 00:05:47,279
Robbie's gonna need someone special
109
00:05:47,347 --> 00:05:49,247
to present him at his first howling.
110
00:05:49,316 --> 00:05:50,306
Yeah.
111
00:05:50,384 --> 00:05:52,318
Well, Roy, you wanna do it?
112
00:05:52,386 --> 00:05:54,354
[belch]
113
00:05:54,421 --> 00:05:56,185
Oh, I'm visibly moved.
114
00:05:56,256 --> 00:05:58,315
Pally boy, this is such an honor
115
00:05:58,392 --> 00:05:59,553
that words escape me.
116
00:05:59,626 --> 00:06:01,321
Roy, can you hold that in?
117
00:06:01,395 --> 00:06:04,456
No! The feelings are pouring out
that you should pick me.
118
00:06:04,531 --> 00:06:05,794
Do you have to do that?
119
00:06:05,866 --> 00:06:07,459
You've known me a long time.
120
00:06:07,534 --> 00:06:10,504
I don't usually go in
for that sensitivity stuff,
121
00:06:10,571 --> 00:06:13,199
but at the risk of starting a rumor,
122
00:06:13,273 --> 00:06:18,439
I, uh... l feel very close
to you right now.
123
00:06:18,512 --> 00:06:20,139
Please don't say anymore.
124
00:06:20,214 --> 00:06:21,579
Huh?
125
00:06:21,648 --> 00:06:25,050
You're disgusting me with the way
you chew with your mouth open.
126
00:06:25,118 --> 00:06:27,280
I'm telling you, I can see your lunch,
127
00:06:27,354 --> 00:06:29,049
and your lunch can see me!
128
00:06:29,122 --> 00:06:31,420
- Nah.
- How you doing?
129
00:06:31,492 --> 00:06:33,551
Will you tell him it's disgusting?
130
00:06:33,627 --> 00:06:36,289
Hey, listen, I hate to be
critical, but I have to agree.
131
00:06:36,363 --> 00:06:39,890
And let me tell you, you got one
major plaque buildup back here.
132
00:06:39,967 --> 00:06:41,401
Huh?
133
00:06:41,468 --> 00:06:44,130
Oh, jeez. Swallow it,
spit it out, do something!
134
00:06:44,204 --> 00:06:46,172
[creature] Yeah, make up your mind.
135
00:06:46,240 --> 00:06:49,073
Whoa! Man, do I need a shower.
136
00:06:49,142 --> 00:06:51,167
Earl, you hurt my feelings
137
00:06:51,245 --> 00:06:53,839
and embarrassed me
in front of my lunch.
138
00:06:53,914 --> 00:06:56,906
Would it be so hard to close
your mouth while you're eating?
139
00:06:56,984 --> 00:06:59,954
Would it be so hard to close
your eyes while I'm eating?
140
00:07:00,020 --> 00:07:02,455
Just get your open mouth
out of my line of vision.
141
00:07:02,523 --> 00:07:04,617
- Well, shut your eyes.
- Shut your head!
142
00:07:04,691 --> 00:07:06,591
- Shut your eyes!
- Shut your head!
143
00:07:06,660 --> 00:07:09,960
Earl, hey, hey, hey, hey,
hey there, pally boy,
144
00:07:10,030 --> 00:07:11,998
this is not a time for petty bickering,
145
00:07:12,065 --> 00:07:14,659
with young Robbie boy
going up the hill tonight.
146
00:07:14,735 --> 00:07:18,365
Yeah, you're right.
I don't know what I was thinking.
147
00:07:18,438 --> 00:07:20,429
So see you tonight at seven, huh?
148
00:07:20,507 --> 00:07:22,942
Make it a quarter to seven.
You're always late.
149
00:07:25,479 --> 00:07:27,311
And wear something nice.
150
00:07:27,381 --> 00:07:30,942
Hey, you don't like the way I dress?
151
00:07:35,355 --> 00:07:39,053
[humming]
152
00:07:40,727 --> 00:07:43,287
Oh. This one for me?
153
00:07:43,363 --> 00:07:44,888
No, no, dear, that's not for you.
154
00:07:44,965 --> 00:07:46,694
Ooh, this for me?
155
00:07:46,767 --> 00:07:49,998
No, no, dear, all of these
are Robbie's howling gifts.
156
00:07:50,070 --> 00:07:51,504
None of these are for you.
157
00:07:51,572 --> 00:07:53,131
Ooh! This for me!
158
00:07:53,207 --> 00:07:54,868
[Earl] Fran, I'm home,
159
00:07:54,942 --> 00:07:56,808
I'm hungry, and I hate everything.
160
00:07:56,877 --> 00:07:59,403
- Not the mama.
- Aw, neither are you.
161
00:08:00,547 --> 00:08:02,345
Robbie got lots of new gifts today.
162
00:08:02,416 --> 00:08:05,784
Ooh! More $4 pen and pencil sets?
163
00:08:05,853 --> 00:08:07,480
Big whoop!
164
00:08:07,554 --> 00:08:09,215
Earl, it's traditional.
165
00:08:09,289 --> 00:08:11,883
It's cheap. You'd think on this,
166
00:08:11,959 --> 00:08:14,018
the most important night
of my son's life,
167
00:08:14,094 --> 00:08:15,858
my friends could do a little better
168
00:08:15,929 --> 00:08:17,556
than a lousy pen and pencil set.
169
00:08:17,631 --> 00:08:19,224
Is something bothering you?
170
00:08:19,299 --> 00:08:20,789
Bothering me? No!
171
00:08:20,868 --> 00:08:23,769
After 27 years of friendship,
you'd think I could tell a guy
172
00:08:23,837 --> 00:08:25,805
he eats like a pig
and dresses like a slob
173
00:08:25,873 --> 00:08:27,932
without him getting all uppity about it.
174
00:08:28,008 --> 00:08:30,238
But I'm not gonna let it bother me.
175
00:08:30,310 --> 00:08:32,210
I got a family that loves me,
176
00:08:32,279 --> 00:08:33,872
and that is what's important.
177
00:08:33,947 --> 00:08:36,939
- Who do you love?
- Mama.
178
00:08:37,017 --> 00:08:40,817
- Who do you love second best?
- Mama.
179
00:08:40,888 --> 00:08:44,688
All right, who is talking
to you right now?
180
00:08:44,758 --> 00:08:45,850
Not the mama.
181
00:08:45,926 --> 00:08:49,590
[groans] I'm going upstairs.
182
00:08:51,198 --> 00:08:54,998
Ma, is it me, or is Daddy
in a really bad mood?
183
00:08:55,068 --> 00:08:58,470
No, your father just gets cranky
like this before a howling.
184
00:08:58,539 --> 00:09:00,473
They all do, every month.
185
00:09:00,541 --> 00:09:05,035
It's pre-howling syndrome, P.H.S.
186
00:09:05,112 --> 00:09:08,605
I'm so glad I'm a girl.
187
00:09:08,682 --> 00:09:09,843
JLalalt
188
00:09:11,485 --> 00:09:13,078
[tape] Congratulations.
189
00:09:13,153 --> 00:09:15,315
You are now ready
to how! with confidence,
190
00:09:15,389 --> 00:09:18,017
knowing that you will not
only make your family proud
191
00:09:18,091 --> 00:09:20,651
but keep our civilization
from coming to an end.
192
00:09:20,727 --> 00:09:23,697
Um, a... a-ooh.
193
00:09:23,764 --> 00:09:25,892
A-ooh.
194
00:09:25,966 --> 00:09:28,765
Oh, God, who am I kidding?
195
00:09:28,836 --> 00:09:31,305
OK, kid, it's showtime!
196
00:09:31,371 --> 00:09:33,567
Dad, I got a real problem with this.
197
00:09:33,640 --> 00:09:36,371
Hey, my little howler is nervous?
198
00:09:36,443 --> 00:09:37,604
Come here.
199
00:09:37,678 --> 00:09:39,077
What are you gonna do?
200
00:09:39,146 --> 00:09:42,411
I'm gonna tell you a little
something my dad told me
201
00:09:42,483 --> 00:09:44,417
just before I went up the hill.
202
00:09:44,485 --> 00:09:45,748
Great.
203
00:09:45,819 --> 00:09:51,053
He said, "Earl, unlock
that bathroom door."
204
00:09:51,124 --> 00:09:53,525
Of course, that doesn't apply here,
205
00:09:53,594 --> 00:09:55,028
but you get the gist.
206
00:09:55,095 --> 00:09:56,426
Uh, yeah.
207
00:09:56,497 --> 00:09:59,626
[dinosaurs chatting]
208
00:09:59,700 --> 00:10:03,136
Dad, we've gotta talk about this.
209
00:10:03,203 --> 00:10:04,967
No, no, no. First we all howl,
210
00:10:05,038 --> 00:10:06,335
then we all talk.
211
00:10:06,406 --> 00:10:08,966
We've been doing it that way
for a million years.
212
00:10:09,042 --> 00:10:11,443
- Stop it!
- Come on!
213
00:10:11,512 --> 00:10:13,241
Hey, guys!
214
00:10:13,313 --> 00:10:16,078
- Hi, hi.
- Yeah, hi.
215
00:10:16,150 --> 00:10:18,812
Let's howl and get on
to the settlement of grievances.
216
00:10:18,886 --> 00:10:23,448
Good, 'cause I want an apology
for that turtiehead remark.
217
00:10:23,524 --> 00:10:24,992
No way.
218
00:10:25,058 --> 00:10:26,924
- Hi there, Robbie.
- Hi.
219
00:10:26,994 --> 00:10:28,928
Uh, here's just a little something
220
00:10:28,996 --> 00:10:30,930
to help usher you in to adult malehood.
221
00:10:30,998 --> 00:10:33,296
Wow. Huh?
222
00:10:34,635 --> 00:10:37,900
Well, lookie here, a pen and pencil set
223
00:10:37,971 --> 00:10:40,235
from my oldest and dearest friend.
224
00:10:40,307 --> 00:10:42,401
What a wonderful, highly original,
225
00:10:42,476 --> 00:10:44,205
well-thought-out gift.
226
00:10:44,278 --> 00:10:47,077
Ah, thank you. [clears throat] Well,
227
00:10:47,147 --> 00:10:49,411
tonight is a very special night
228
00:10:49,483 --> 00:10:52,316
for a young dinosaur
I've known for many years.
229
00:10:52,386 --> 00:10:54,320
That's fine. I'll take it from here.
230
00:10:54,388 --> 00:10:56,652
I thought you wanted me to introduce...
231
00:10:56,723 --> 00:10:59,192
- I changed my mind.
- Jeez.
232
00:10:59,259 --> 00:11:02,251
All right, everybody,
you know my son Robbie.
233
00:11:02,329 --> 00:11:03,592
[all] Yeah.
234
00:11:03,664 --> 00:11:05,655
There's the moon. Hit it.
235
00:11:05,732 --> 00:11:07,894
Um...
236
00:11:07,968 --> 00:11:11,802
[stammering] I've been giving
this a lot of thought,
237
00:11:11,872 --> 00:11:14,000
and... and this howling thing...
238
00:11:15,375 --> 00:11:18,640
...well, I don't believe in it.
239
00:11:18,712 --> 00:11:20,339
[all gasp]
240
00:11:20,414 --> 00:11:21,643
Robbie!
241
00:11:21,715 --> 00:11:24,241
Everybody's looking!
242
00:11:24,318 --> 00:11:26,878
I mean, think about it
logically. The book says,
243
00:11:26,954 --> 00:11:28,979
"Dinosaur will turn against dinosaur
244
00:11:29,056 --> 00:11:30,990
and bring an end to our days on Earth."
245
00:11:31,058 --> 00:11:32,753
How would not howling at the moon
246
00:11:32,826 --> 00:11:34,555
bring an end to our days on Earth?
247
00:11:34,628 --> 00:11:36,653
Because if you don't howl,
I'll kill you.
248
00:11:36,730 --> 00:11:39,529
What could possibly happen?
249
00:11:39,600 --> 00:11:41,125
- Earthquake!
- Flood!
250
00:11:41,201 --> 00:11:43,636
- Plagues!
- This isn't the Dark Ages.
251
00:11:43,704 --> 00:11:46,196
This is 60 million BC!
252
00:11:46,273 --> 00:11:48,469
Why don't we try not howling one time?
253
00:11:48,542 --> 00:11:50,670
Nothing's gonna happen!
254
00:11:53,514 --> 00:11:55,243
- [all gasp]
- Look!
255
00:11:55,315 --> 00:11:56,544
Huh?
256
00:11:58,385 --> 00:12:01,844
[Roy] Where's the moon? Where'd it go?
257
00:12:01,922 --> 00:12:03,185
It's gone!
258
00:12:03,257 --> 00:12:05,351
It's the end of the world!
259
00:12:05,425 --> 00:12:07,689
- [screaming]
- Wait.
260
00:12:07,761 --> 00:12:09,126
Wait!
261
00:12:09,196 --> 00:12:12,029
Hang on! Wait!
262
00:12:12,099 --> 00:12:14,193
[Earl] Oh, Robbie!
263
00:12:28,449 --> 00:12:30,076
[rumbling]
264
00:12:30,150 --> 00:12:31,618
Do you hear something?
265
00:12:31,685 --> 00:12:33,119
No. What?
266
00:12:33,187 --> 00:12:34,780
- [rumbling]
- Shh!
267
00:12:34,855 --> 00:12:37,222
A low rumbling,
like the Earth is getting ready
268
00:12:37,291 --> 00:12:40,261
to open up and swallow us.
Don't you hear it?
269
00:12:40,327 --> 00:12:41,726
- It's the icemaker.
- Quiet!
270
00:12:41,795 --> 00:12:44,423
You've brought a cataclysm
against all life on earth.
271
00:12:44,498 --> 00:12:46,296
I don't wanna hear any more out of you!
272
00:12:46,366 --> 00:12:48,164
OK.
273
00:12:48,235 --> 00:12:49,430
Are we dead yet?
274
00:12:49,503 --> 00:12:50,902
No, dear.
275
00:12:50,971 --> 00:12:52,598
Hmm.
276
00:12:52,673 --> 00:12:54,038
When are we gonna be dead?
277
00:12:54,107 --> 00:12:56,075
Very soon, dear.
278
00:12:56,143 --> 00:12:57,668
My flashlight went out.
279
00:12:57,744 --> 00:12:59,439
I think the batteries are dead.
280
00:12:59,513 --> 00:13:01,413
D-d-d-dead? It's starting!
281
00:13:01,482 --> 00:13:03,507
The batteries are always
the first to go.
282
00:13:03,584 --> 00:13:06,144
Earl, come here.
Let me tell you something.
283
00:13:06,220 --> 00:13:07,813
What? What?
284
00:13:07,888 --> 00:13:10,186
- Ooh!
- Get ahold of yourself!
285
00:13:11,725 --> 00:13:14,387
Thank you. You're right, Ethyl.
286
00:13:14,461 --> 00:13:16,987
I am the guardian
and protector of this family,
287
00:13:17,064 --> 00:13:19,055
and it's my job to be
a calming influence
288
00:13:19,132 --> 00:13:22,864
while we huddle together
hopelessly in the dark.
289
00:13:22,936 --> 00:13:25,166
Dad, why don't we
just keep the lights on.
290
00:13:25,239 --> 00:13:28,209
- The lights work?
- Yep.
291
00:13:28,275 --> 00:13:30,937
Hey! Al am trying
10 do is create a mood here.
292
00:13:31,011 --> 00:13:32,672
- Earl?
- What?
293
00:13:32,746 --> 00:13:35,272
I'm going to be very
disappointed if this world ends
294
00:13:35,349 --> 00:13:37,681
and you and Robbie
are still angry at each other.
295
00:13:37,751 --> 00:13:39,412
He destroyed the universe!
296
00:13:39,486 --> 00:13:41,921
Any parent can forgive
the little things, Earl.
297
00:13:41,989 --> 00:13:43,980
It's these big things that test us.
298
00:13:45,592 --> 00:13:48,357
All right, all right. I forgive you.
299
00:13:49,363 --> 00:13:52,025
So you brought about the end
of everything. So what?
300
00:13:52,099 --> 00:13:53,430
Uh, sorry, Dad.
301
00:13:53,500 --> 00:13:55,559
Yeah, it's all part of growing up.
302
00:13:56,503 --> 00:14:01,498
OK. Now, these are
our last few hours on Earth.
303
00:14:01,575 --> 00:14:04,101
I want us to spend them being together
304
00:14:04,178 --> 00:14:06,340
and loving each other and realizing
305
00:14:06,413 --> 00:14:08,711
that the most important
thing in the world
306
00:14:08,782 --> 00:14:10,807
is being a family.
307
00:14:10,884 --> 00:14:14,718
[all] Ahh. Mmm.
308
00:14:17,291 --> 00:14:19,123
Should I turn on the TV?
309
00:14:19,193 --> 00:14:21,287
- [all] Yes!
- Good.
310
00:14:21,361 --> 00:14:23,295
As you know,
311
00:14:23,363 --> 00:14:26,765
the end of the world
is upon us, and that means
312
00:14:26,834 --> 00:14:30,134
you'll save big! Values galore
here at Discount Charlie's!
313
00:14:30,204 --> 00:14:31,865
We're slashing high prices.
314
00:14:31,939 --> 00:14:34,772
This refrigerator/freezer, $1,399.95,
315
00:14:34,842 --> 00:14:36,503
now two for a dollar!
316
00:14:36,577 --> 00:14:37,840
So come on down!
317
00:14:37,911 --> 00:14:40,710
We're dealing like there's no tomorrow!
318
00:14:40,781 --> 00:14:43,751
[laughing]
319
00:14:52,025 --> 00:14:54,517
- [snoring]
- [broadcast tone on TV]
320
00:15:02,469 --> 00:15:04,836
- [Earl yawning]
- Ahh.
321
00:15:11,712 --> 00:15:14,238
- Rrrr.
- Ahh.
322
00:15:14,314 --> 00:15:15,975
Ah.
323
00:15:16,049 --> 00:15:18,279
Look at that!
324
00:15:18,352 --> 00:15:20,787
Oh!
325
00:15:21,488 --> 00:15:23,047
The sun came up.
326
00:15:23,123 --> 00:15:26,525
It's another day! Wow!
327
00:15:26,593 --> 00:15:27,685
Are we dead?
328
00:15:27,761 --> 00:15:28,819
No.
329
00:15:28,896 --> 00:15:31,126
You promised!
330
00:15:32,099 --> 00:15:33,225
Look.
331
00:15:33,300 --> 00:15:36,235
See, Dad, the world
didn't come to an end.
332
00:15:36,303 --> 00:15:37,464
Give me that.
333
00:15:37,538 --> 00:15:40,303
Maybe we should look
at this as a new beginning.
334
00:15:40,374 --> 00:15:43,366
You know, the entire dinosaur
community has been reborn.
335
00:15:43,443 --> 00:15:46,378
Maybe nothing will ever
be the same again.
336
00:15:46,447 --> 00:15:48,438
The Antediluvian Broadcasting Company
337
00:15:48,515 --> 00:15:50,574
now begins its broadcast day.
338
00:15:50,651 --> 00:15:53,643
[crowd] Wheel of...
339
00:15:59,459 --> 00:16:02,394
[clearing throat]
Hello there, Fran.
340
00:16:02,463 --> 00:16:04,192
Hello, Roy.
341
00:16:04,264 --> 00:16:07,393
Isn't it wonderful,
the world not ending and all?
342
00:16:07,468 --> 00:16:08,867
Yeah, I suppose so.
343
00:16:08,936 --> 00:16:10,927
Something I can do for you?
344
00:16:11,004 --> 00:16:15,032
Earl, if the world had ended last night,
I could've overlooked certain things,
345
00:16:15,108 --> 00:16:19,670
but unfortunately it didn't,
so I've come for my beach thongs
346
00:16:19,746 --> 00:16:21,510
and that hammer you borrowed.
347
00:16:21,582 --> 00:16:23,983
I'd ask you to return
the food you've eaten here,
348
00:16:24,051 --> 00:16:26,782
but most of it fell out
of your mouth before you left.
349
00:16:26,854 --> 00:16:27,878
[growling]
350
00:16:27,955 --> 00:16:29,286
Hey, Roy.
351
00:16:29,356 --> 00:16:31,791
Huh? Oh, hi, Robbie.
352
00:16:31,859 --> 00:16:33,588
Don't you talk to my kid like that.
353
00:16:33,660 --> 00:16:36,061
Huh? I'll talk to your kid
anyway I want.
354
00:16:36,129 --> 00:16:39,656
- Hi, Robbie! Hi, Robbie!
- [growling]
355
00:16:39,733 --> 00:16:41,792
Hey, you guys, come on. Dad.
356
00:16:41,869 --> 00:16:43,598
[both growling]
357
00:16:43,670 --> 00:16:44,831
Uncle Roy!
358
00:16:44,905 --> 00:16:47,533
Guys, what's happening?
359
00:16:47,608 --> 00:16:50,077
You've been best friends
since before I was born.
360
00:16:50,144 --> 00:16:51,805
- Can't you talk it out?
- [crunch]
361
00:16:53,647 --> 00:16:55,615
I'll take that as a "no".
362
00:16:55,682 --> 00:16:57,582
[Fran] Earl!
363
00:16:57,651 --> 00:16:59,779
Get your head
out of his mouth right now!
364
00:16:59,853 --> 00:17:01,116
He started it!
365
00:17:01,188 --> 00:17:02,485
Uh-uh.
366
00:17:02,556 --> 00:17:05,582
Look at him, talking
with his mouth full again.
367
00:17:05,659 --> 00:17:07,559
If you bite
my husband's head off...
368
00:17:07,628 --> 00:17:08,686
[growls]
369
00:17:08,762 --> 00:17:11,697
[screaming]
370
00:17:14,401 --> 00:17:16,392
[Earl] You ever come
near my house again,
371
00:17:16,470 --> 00:17:17,801
I'll feed you to my family!
372
00:17:17,871 --> 00:17:19,134
[Roy] Yeah, then I won't!
373
00:17:19,206 --> 00:17:20,571
- [Earl] Good!
- [Roy] Fine!
374
00:17:20,641 --> 00:17:22,040
- [Earl] Fine!
- [Roy] Good.
375
00:17:22,109 --> 00:17:23,634
[door slams]
376
00:17:32,319 --> 00:17:35,619
"Only by howling do we
defeat the dark spirit
377
00:17:35,689 --> 00:17:40,593
which would turn dinosaur
against dinosaur."
378
00:17:40,661 --> 00:17:42,652
Oh.
379
00:17:45,632 --> 00:17:48,329
[male on TV] Many wonder
if these incidents are connected
380
00:17:48,402 --> 00:17:49,961
to last night's missed howling?
381
00:17:50,037 --> 00:17:52,438
In the meantime, There seems
to be no end in sight
382
00:17:52,506 --> 00:17:55,373
to the violence and general
crankiness among males.
383
00:17:55,442 --> 00:17:57,035
Now here's Dwayne with sports.
384
00:17:57,110 --> 00:17:58,509
Oh, great.
385
00:17:58,579 --> 00:18:00,946
Throw it to me
with 30 seconds left, huh!
386
00:18:01,014 --> 00:18:03,642
[both growling]
387
00:18:03,717 --> 00:18:06,186
[newscaster]
I'll bite your little leg off!
388
00:18:06,253 --> 00:18:08,381
Hey, Dad, Roy just called.
389
00:18:08,455 --> 00:18:09,945
There is no Roy.
390
00:18:10,023 --> 00:18:12,856
He wants to return all the stuff
he borrowed over the years
391
00:18:12,926 --> 00:18:14,621
but he won't set foot in our house.
392
00:18:14,695 --> 00:18:17,187
So where does he want to meet?
393
00:18:23,137 --> 00:18:26,107
[Earl] Well, right away, I see
my barbecue apron is missing.
394
00:18:26,173 --> 00:18:28,232
I thought the barbecue apron was a gift.
395
00:18:28,308 --> 00:18:30,072
It was a gift for a friend,
396
00:18:30,144 --> 00:18:32,135
so I want it back from you.
397
00:18:32,212 --> 00:18:34,909
- [Roy, Earl growling]
- [Robbie] Hey, hey, Roy,
398
00:18:34,982 --> 00:18:37,041
Dad, come on, stop it.
399
00:18:37,117 --> 00:18:39,051
Well, he's the one
who called me up here.
400
00:18:39,119 --> 00:18:41,087
1 did not. You called me.
401
00:18:44,291 --> 00:18:46,316
Uh... Look, I had to call you up here.
402
00:18:46,393 --> 00:18:47,918
You have to howl.
403
00:18:47,995 --> 00:18:51,260
I wouldn't howl with him if he
was the last dinosaur on Earth.
404
00:18:51,331 --> 00:18:53,527
Besides, there's no reason
to howl anymore?
405
00:18:53,600 --> 00:18:55,967
Yes, there is.
I didn't understand it before,
406
00:18:56,036 --> 00:18:58,368
but if you don't howl,
terrible things happen.
407
00:18:58,439 --> 00:19:00,669
No, they don't. The world
didn't come to an end.
408
00:19:00,741 --> 00:19:02,539
Nothing bad happened at all.
409
00:19:02,609 --> 00:19:04,008
You're not friends anymore.
410
00:19:04,077 --> 00:19:06,944
A lifelong friendship is about
to end. Isn't that bad?
411
00:19:07,014 --> 00:19:09,176
- Uh-uh. I'm glad.
- No. I's good.
412
00:19:09,249 --> 00:19:10,910
OK, fine. Maybe I was wrong.
413
00:19:10,984 --> 00:19:12,543
After all, Dad,
414
00:19:12,619 --> 00:19:15,213
a best friend wouldn't say
you had a wussy howl.
415
00:19:17,424 --> 00:19:20,189
Did you say that I had a wussy howl?
416
00:19:20,260 --> 00:19:21,853
I don't know. Did 1?
417
00:19:21,929 --> 00:19:23,522
Oh, absolutely. Yeah.
418
00:19:23,597 --> 00:19:26,430
Well, then, I stand by it. Wussy howl!
419
00:19:26,500 --> 00:19:27,797
Oh, yeah?
420
00:19:27,868 --> 00:19:29,302
I can howl you under the table
421
00:19:29,369 --> 00:19:30,837
any moonlit night of the week!
422
00:19:30,904 --> 00:19:32,167
- Oh, yeah?
- Yeah!
423
00:19:32,239 --> 00:19:33,570
Well, you're on!
424
00:19:33,640 --> 00:19:35,005
All right!
425
00:19:35,075 --> 00:19:37,806
[both howling]
426
00:19:53,827 --> 00:19:56,353
[Earl gasping]
427
00:19:56,430 --> 00:19:58,899
And after the howling,
we settle our grievances.
428
00:19:58,966 --> 00:20:00,991
You two best friends for 27 years
429
00:20:01,068 --> 00:20:03,093
got anything you want
to say to each other?
430
00:20:03,170 --> 00:20:06,140
[both panting]
431
00:20:06,206 --> 00:20:09,301
Listen, all this stuff you borrowed...
432
00:20:09,376 --> 00:20:12,141
You can hang on to it for a while.
433
00:20:12,212 --> 00:20:14,306
Thanks 'cause
there's really nothing left
434
00:20:14,381 --> 00:20:16,213
in my apartment now anyway,
435
00:20:16,283 --> 00:20:17,978
except for your barbecue apron.
436
00:20:18,051 --> 00:20:21,510
I'm sorry I gave you a hard time
about the pen and pencil set.
437
00:20:21,588 --> 00:20:23,352
I know that wasn't too original,
438
00:20:23,424 --> 00:20:25,654
but I don't have any kids of my own,
439
00:20:25,726 --> 00:20:29,253
so I wanted Robbie to have
the pen and pencil set
440
00:20:29,329 --> 00:20:31,889
my dad gave me on my howling day.
441
00:20:31,965 --> 00:20:34,764
Roy, your dad gave you this?
442
00:20:34,835 --> 00:20:36,462
Yeah.
443
00:20:36,537 --> 00:20:40,496
It's the one his dad gave
to him on his howling day.
444
00:20:41,809 --> 00:20:45,074
Aw, jeez. Aw!
445
00:20:45,145 --> 00:20:47,807
[both crying]
446
00:20:51,785 --> 00:20:53,412
You're my best friend.
447
00:20:53,487 --> 00:20:57,117
Buddy, come on over for dinner.
448
00:20:57,191 --> 00:20:59,285
- OK.
- Come on.
449
00:20:59,359 --> 00:21:01,157
Yeah.
450
00:21:02,629 --> 00:21:05,530
- Oh, uh, Robbie?
- Yeah, Dad?
451
00:21:05,599 --> 00:21:07,966
You did a good thing here.
452
00:21:08,035 --> 00:21:10,026
Oh, thanks, Dad.
453
00:21:10,103 --> 00:21:12,094
You know, sometimes it's not important
454
00:21:12,172 --> 00:21:14,368
to understand why you do something.
455
00:21:14,441 --> 00:21:17,172
I howl because I believe in it.
456
00:21:17,244 --> 00:21:19,736
[chuckles]
457
00:21:21,815 --> 00:21:23,749
I don't know why I believe in it,
458
00:21:23,817 --> 00:21:25,649
I just do.
459
00:21:25,719 --> 00:21:27,813
I understand, Dad, yeah.
460
00:21:27,888 --> 00:21:30,880
OK, I'll see you at home.
461
00:21:30,958 --> 00:21:33,256
OK. Bye.
462
00:21:33,327 --> 00:21:35,659
[Roy] Hey, Earl, what about my stuff?
463
00:21:35,729 --> 00:21:38,255
[Earl] The kid'll get it.
That's why you have kids.
464
00:21:38,332 --> 00:21:40,767
[Roy] Hmm. Maybe I should get one.
465
00:21:40,834 --> 00:21:44,862
[chuckles] Ahh...
466
00:21:47,441 --> 00:21:49,375
[wind blows]
467
00:21:49,443 --> 00:21:52,538
"Only by howling do
we defeat the dark spirit
468
00:21:52,613 --> 00:21:55,173
which would turn
dinosaur against dinosaur
469
00:21:55,249 --> 00:21:57,980
and bring an end to our days on Earth.”
470
00:21:59,787 --> 00:22:03,883
A-ooooh!
471
00:22:08,095 --> 00:22:11,656
A-ooh...
472
00:22:11,732 --> 00:22:15,726
[howl continues]
33142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.