All language subtitles for Dinosaurs -S01E05. The Howling

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,432 --> 00:00:34,423 Honey, I'm home. 2 00:00:57,658 --> 00:00:59,319 [Earl] There are many customs 3 00:00:59,393 --> 00:01:03,125 which The Sacred Book of Dinosaur commands us to obey. 4 00:01:03,197 --> 00:01:07,498 But none is as important as the howling. 5 00:01:07,568 --> 00:01:11,004 Each month, on the evening of the full moon, 6 00:01:11,071 --> 00:01:13,563 every male dinosaur who has come of age 7 00:01:13,640 --> 00:01:15,608 climbs to the top of the mountain 8 00:01:15,676 --> 00:01:18,873 - and howls his mightiest how!. - [howling] 9 00:01:18,946 --> 00:01:20,675 - [Robbie] Why? - [Earl] Why what? 10 00:01:20,747 --> 00:01:22,044 [Robbie] Why do we do this? 11 00:01:22,115 --> 00:01:24,106 [Earl] We've done it for a million years. 12 00:01:24,184 --> 00:01:25,174 [Robbie] Why? 13 00:01:25,252 --> 00:01:27,778 [Earl] It's written in The Sacred Book of Dinosaur. 14 00:01:27,855 --> 00:01:30,483 - [Robbie] Who wrote it there? - [Earl] Some sacred guy. 15 00:01:32,526 --> 00:01:34,688 I don't know, Dad. I just don't see it. 16 00:01:34,761 --> 00:01:36,593 What does this have to do with my life? 17 00:01:36,663 --> 00:01:38,097 It says right here, 18 00:01:38,165 --> 00:01:41,726 "Only by the howling do we defeat the dark spirit 19 00:01:41,802 --> 00:01:44,601 which would turn dinosaur against dinosaur 20 00:01:44,671 --> 00:01:47,163 and bring an end to our days on Earth." 21 00:01:47,241 --> 00:01:48,640 And you buy that? 22 00:01:48,709 --> 00:01:50,939 Hey, this book's been around a million years. 23 00:01:51,011 --> 00:01:54,914 You've been around what, 15 years? Guess who wins? 24 00:01:54,982 --> 00:01:57,781 But it just doesn't make sense. Today, I'm just a kid. 25 00:01:57,851 --> 00:02:00,582 But tomorrow I climb up the mountain and yell at the moon, 26 00:02:00,654 --> 00:02:02,144 and that makes me a grown-up? 27 00:02:02,222 --> 00:02:03,451 Why? 28 00:02:03,524 --> 00:02:05,891 Because your mother sent out 150 invitations, 29 00:02:05,959 --> 00:02:09,190 and we got a dead rhino and 10 tons of potato salad downstairs. 30 00:02:09,263 --> 00:02:12,164 So tomorrow night you are gonna scamper your scaly butt 31 00:02:12,232 --> 00:02:14,792 up that hill and howl like a banshee! 32 00:02:14,868 --> 00:02:19,032 Uh, uh... a-ooh! 33 00:02:19,106 --> 00:02:20,699 You haven't been practicing. 34 00:02:20,774 --> 00:02:23,402 Have you been using those eight-track tapes I got you? 35 00:02:23,477 --> 00:02:25,172 All the time, Dad. 36 00:02:25,245 --> 00:02:26,838 Look, I'm going downstairs. 37 00:02:26,914 --> 00:02:29,611 I don't want to hear any silence coming out of this room. 38 00:02:29,683 --> 00:02:31,811 All right. 39 00:02:31,885 --> 00:02:35,378 Ah. Oh, boy. 40 00:02:41,662 --> 00:02:46,327 [male] Howling at the Moon. Tape one: Howling for Beginners. 41 00:02:46,400 --> 00:02:48,391 Let's start with this simple phrase: 42 00:02:48,468 --> 00:02:49,458 OK. 43 00:02:49,536 --> 00:02:51,004 A-ooh. 44 00:02:51,071 --> 00:02:52,698 A-ooh. 45 00:02:52,773 --> 00:02:54,434 - Very good. - Thanks. 46 00:02:54,508 --> 00:02:56,943 Now try again, with more expression. 47 00:02:57,010 --> 00:02:58,444 A-oooohhhh! 48 00:02:58,512 --> 00:03:01,777 A-ooh. 49 00:03:03,917 --> 00:03:05,248 Very good. 50 00:03:07,354 --> 00:03:09,982 Well, we can't broil it. 51 00:03:10,057 --> 00:03:14,460 $4.95 a ton, and it isn't even disemboweled yet. 52 00:03:14,528 --> 00:03:16,690 I'm not cleaning this. 53 00:03:16,763 --> 00:03:20,256 What do you think, Mom? 28 hours at 3507 54 00:03:21,401 --> 00:03:24,427 Ooh. Are you dead? 55 00:03:24,505 --> 00:03:25,870 Hello! 56 00:03:25,939 --> 00:03:28,499 In my day it was a solemn occasion. 57 00:03:28,575 --> 00:03:31,875 We didn't have all this fanfare and rhinoceros. 58 00:03:31,945 --> 00:03:34,277 "Mr. and Mrs. Earl Sinclair..." 59 00:03:34,348 --> 00:03:35,406 And baby! 60 00:03:35,482 --> 00:03:37,746 "...cordially invite you to join them..." 61 00:03:37,818 --> 00:03:38,944 And baby! 62 00:03:39,019 --> 00:03:41,920 "...as their son Robert Mark Sinclair 63 00:03:41,989 --> 00:03:44,981 is called up the mountain for his howling, 64 00:03:45,058 --> 00:03:47,527 with reception to follow." 65 00:03:47,594 --> 00:03:50,154 Oh, my little baby! 66 00:03:50,230 --> 00:03:52,426 Hey, I'm your little baby! 67 00:03:53,934 --> 00:03:55,698 I'm your little baby! 68 00:03:57,204 --> 00:03:58,865 Waal! 69 00:03:58,939 --> 00:04:01,909 [rock music plays] 70 00:04:16,023 --> 00:04:17,787 [Charlene gasp, laughs] 71 00:04:17,858 --> 00:04:20,190 [mimics electric guitar sound] 72 00:04:20,260 --> 00:04:22,490 Hello? Practicing hard? 73 00:04:22,563 --> 00:04:23,962 Out of my room, Charlene. 74 00:04:24,031 --> 00:04:25,965 - Come on, let's hear one. - No! 75 00:04:26,033 --> 00:04:28,127 - Why not? - Because I said no. 76 00:04:28,202 --> 00:04:29,727 Because you have a wussy howl. 77 00:04:29,803 --> 00:04:31,237 - 1 do not! - Wussy howl. 78 00:04:31,305 --> 00:04:33,330 How'd you like me to bite your head off?! 79 00:04:33,407 --> 00:04:35,637 Oh, I'm so scared, Mr. Big Adult Male. 80 00:04:35,709 --> 00:04:37,973 Oh, yeah? Well, check this out. 81 00:04:39,279 --> 00:04:42,180 A-ooh. 82 00:04:42,249 --> 00:04:44,650 - Hmm. - [exhales] 83 00:04:44,718 --> 00:04:46,311 You gotta commit to it, Rob. 84 00:04:46,386 --> 00:04:48,411 I can't commit to it because I don't get it. 85 00:04:48,489 --> 00:04:50,821 I can only commit to things that make sense to me. 86 00:04:50,891 --> 00:04:52,222 Oh, give me a break. 87 00:04:52,292 --> 00:04:54,386 A dinosaur's howl is a very personal thing. 88 00:04:54,461 --> 00:04:56,896 You can't howl your mightiest howl for no reason. 89 00:04:56,964 --> 00:04:58,625 Oh? [clears throat] 90 00:04:58,699 --> 00:05:00,189 A-ooh! 91 00:05:00,267 --> 00:05:05,228 [howl continues] 92 00:05:05,305 --> 00:05:06,932 [howl continues] 93 00:05:07,007 --> 00:05:09,635 That's my boy! 94 00:05:12,779 --> 00:05:15,305 - Uh... - Uh... come on. 95 00:05:16,116 --> 00:05:17,106 Oh, yeah! 96 00:05:17,184 --> 00:05:20,051 Yeah! That's lunch! 97 00:05:20,120 --> 00:05:21,451 Oh, boy. 98 00:05:21,522 --> 00:05:24,116 Well, pally boy, seems like only yesterday 99 00:05:24,191 --> 00:05:27,650 that Robbie shed his first skin. [chuckling] 100 00:05:27,728 --> 00:05:30,254 It's hard to believe he's going up the hill tonight. 101 00:05:30,330 --> 00:05:32,662 Yeah. Wait till you hear the howl on this kid. 102 00:05:32,733 --> 00:05:34,633 Hey, hey, hey! 103 00:05:34,701 --> 00:05:36,760 Hey, uh... hey, Roy, 104 00:05:36,837 --> 00:05:38,566 there's something I gotta ask you. 105 00:05:38,639 --> 00:05:41,370 I guess it's no secret that you're my best friend. 106 00:05:41,441 --> 00:05:43,603 Yeah, back at ya, pally boy. 107 00:05:43,677 --> 00:05:45,304 Tonight, up on the hill, 108 00:05:45,379 --> 00:05:47,279 Robbie's gonna need someone special 109 00:05:47,347 --> 00:05:49,247 to present him at his first howling. 110 00:05:49,316 --> 00:05:50,306 Yeah. 111 00:05:50,384 --> 00:05:52,318 Well, Roy, you wanna do it? 112 00:05:52,386 --> 00:05:54,354 [belch] 113 00:05:54,421 --> 00:05:56,185 Oh, I'm visibly moved. 114 00:05:56,256 --> 00:05:58,315 Pally boy, this is such an honor 115 00:05:58,392 --> 00:05:59,553 that words escape me. 116 00:05:59,626 --> 00:06:01,321 Roy, can you hold that in? 117 00:06:01,395 --> 00:06:04,456 No! The feelings are pouring out that you should pick me. 118 00:06:04,531 --> 00:06:05,794 Do you have to do that? 119 00:06:05,866 --> 00:06:07,459 You've known me a long time. 120 00:06:07,534 --> 00:06:10,504 I don't usually go in for that sensitivity stuff, 121 00:06:10,571 --> 00:06:13,199 but at the risk of starting a rumor, 122 00:06:13,273 --> 00:06:18,439 I, uh... l feel very close to you right now. 123 00:06:18,512 --> 00:06:20,139 Please don't say anymore. 124 00:06:20,214 --> 00:06:21,579 Huh? 125 00:06:21,648 --> 00:06:25,050 You're disgusting me with the way you chew with your mouth open. 126 00:06:25,118 --> 00:06:27,280 I'm telling you, I can see your lunch, 127 00:06:27,354 --> 00:06:29,049 and your lunch can see me! 128 00:06:29,122 --> 00:06:31,420 - Nah. - How you doing? 129 00:06:31,492 --> 00:06:33,551 Will you tell him it's disgusting? 130 00:06:33,627 --> 00:06:36,289 Hey, listen, I hate to be critical, but I have to agree. 131 00:06:36,363 --> 00:06:39,890 And let me tell you, you got one major plaque buildup back here. 132 00:06:39,967 --> 00:06:41,401 Huh? 133 00:06:41,468 --> 00:06:44,130 Oh, jeez. Swallow it, spit it out, do something! 134 00:06:44,204 --> 00:06:46,172 [creature] Yeah, make up your mind. 135 00:06:46,240 --> 00:06:49,073 Whoa! Man, do I need a shower. 136 00:06:49,142 --> 00:06:51,167 Earl, you hurt my feelings 137 00:06:51,245 --> 00:06:53,839 and embarrassed me in front of my lunch. 138 00:06:53,914 --> 00:06:56,906 Would it be so hard to close your mouth while you're eating? 139 00:06:56,984 --> 00:06:59,954 Would it be so hard to close your eyes while I'm eating? 140 00:07:00,020 --> 00:07:02,455 Just get your open mouth out of my line of vision. 141 00:07:02,523 --> 00:07:04,617 - Well, shut your eyes. - Shut your head! 142 00:07:04,691 --> 00:07:06,591 - Shut your eyes! - Shut your head! 143 00:07:06,660 --> 00:07:09,960 Earl, hey, hey, hey, hey, hey there, pally boy, 144 00:07:10,030 --> 00:07:11,998 this is not a time for petty bickering, 145 00:07:12,065 --> 00:07:14,659 with young Robbie boy going up the hill tonight. 146 00:07:14,735 --> 00:07:18,365 Yeah, you're right. I don't know what I was thinking. 147 00:07:18,438 --> 00:07:20,429 So see you tonight at seven, huh? 148 00:07:20,507 --> 00:07:22,942 Make it a quarter to seven. You're always late. 149 00:07:25,479 --> 00:07:27,311 And wear something nice. 150 00:07:27,381 --> 00:07:30,942 Hey, you don't like the way I dress? 151 00:07:35,355 --> 00:07:39,053 [humming] 152 00:07:40,727 --> 00:07:43,287 Oh. This one for me? 153 00:07:43,363 --> 00:07:44,888 No, no, dear, that's not for you. 154 00:07:44,965 --> 00:07:46,694 Ooh, this for me? 155 00:07:46,767 --> 00:07:49,998 No, no, dear, all of these are Robbie's howling gifts. 156 00:07:50,070 --> 00:07:51,504 None of these are for you. 157 00:07:51,572 --> 00:07:53,131 Ooh! This for me! 158 00:07:53,207 --> 00:07:54,868 [Earl] Fran, I'm home, 159 00:07:54,942 --> 00:07:56,808 I'm hungry, and I hate everything. 160 00:07:56,877 --> 00:07:59,403 - Not the mama. - Aw, neither are you. 161 00:08:00,547 --> 00:08:02,345 Robbie got lots of new gifts today. 162 00:08:02,416 --> 00:08:05,784 Ooh! More $4 pen and pencil sets? 163 00:08:05,853 --> 00:08:07,480 Big whoop! 164 00:08:07,554 --> 00:08:09,215 Earl, it's traditional. 165 00:08:09,289 --> 00:08:11,883 It's cheap. You'd think on this, 166 00:08:11,959 --> 00:08:14,018 the most important night of my son's life, 167 00:08:14,094 --> 00:08:15,858 my friends could do a little better 168 00:08:15,929 --> 00:08:17,556 than a lousy pen and pencil set. 169 00:08:17,631 --> 00:08:19,224 Is something bothering you? 170 00:08:19,299 --> 00:08:20,789 Bothering me? No! 171 00:08:20,868 --> 00:08:23,769 After 27 years of friendship, you'd think I could tell a guy 172 00:08:23,837 --> 00:08:25,805 he eats like a pig and dresses like a slob 173 00:08:25,873 --> 00:08:27,932 without him getting all uppity about it. 174 00:08:28,008 --> 00:08:30,238 But I'm not gonna let it bother me. 175 00:08:30,310 --> 00:08:32,210 I got a family that loves me, 176 00:08:32,279 --> 00:08:33,872 and that is what's important. 177 00:08:33,947 --> 00:08:36,939 - Who do you love? - Mama. 178 00:08:37,017 --> 00:08:40,817 - Who do you love second best? - Mama. 179 00:08:40,888 --> 00:08:44,688 All right, who is talking to you right now? 180 00:08:44,758 --> 00:08:45,850 Not the mama. 181 00:08:45,926 --> 00:08:49,590 [groans] I'm going upstairs. 182 00:08:51,198 --> 00:08:54,998 Ma, is it me, or is Daddy in a really bad mood? 183 00:08:55,068 --> 00:08:58,470 No, your father just gets cranky like this before a howling. 184 00:08:58,539 --> 00:09:00,473 They all do, every month. 185 00:09:00,541 --> 00:09:05,035 It's pre-howling syndrome, P.H.S. 186 00:09:05,112 --> 00:09:08,605 I'm so glad I'm a girl. 187 00:09:08,682 --> 00:09:09,843 JLalalt 188 00:09:11,485 --> 00:09:13,078 [tape] Congratulations. 189 00:09:13,153 --> 00:09:15,315 You are now ready to how! with confidence, 190 00:09:15,389 --> 00:09:18,017 knowing that you will not only make your family proud 191 00:09:18,091 --> 00:09:20,651 but keep our civilization from coming to an end. 192 00:09:20,727 --> 00:09:23,697 Um, a... a-ooh. 193 00:09:23,764 --> 00:09:25,892 A-ooh. 194 00:09:25,966 --> 00:09:28,765 Oh, God, who am I kidding? 195 00:09:28,836 --> 00:09:31,305 OK, kid, it's showtime! 196 00:09:31,371 --> 00:09:33,567 Dad, I got a real problem with this. 197 00:09:33,640 --> 00:09:36,371 Hey, my little howler is nervous? 198 00:09:36,443 --> 00:09:37,604 Come here. 199 00:09:37,678 --> 00:09:39,077 What are you gonna do? 200 00:09:39,146 --> 00:09:42,411 I'm gonna tell you a little something my dad told me 201 00:09:42,483 --> 00:09:44,417 just before I went up the hill. 202 00:09:44,485 --> 00:09:45,748 Great. 203 00:09:45,819 --> 00:09:51,053 He said, "Earl, unlock that bathroom door." 204 00:09:51,124 --> 00:09:53,525 Of course, that doesn't apply here, 205 00:09:53,594 --> 00:09:55,028 but you get the gist. 206 00:09:55,095 --> 00:09:56,426 Uh, yeah. 207 00:09:56,497 --> 00:09:59,626 [dinosaurs chatting] 208 00:09:59,700 --> 00:10:03,136 Dad, we've gotta talk about this. 209 00:10:03,203 --> 00:10:04,967 No, no, no. First we all howl, 210 00:10:05,038 --> 00:10:06,335 then we all talk. 211 00:10:06,406 --> 00:10:08,966 We've been doing it that way for a million years. 212 00:10:09,042 --> 00:10:11,443 - Stop it! - Come on! 213 00:10:11,512 --> 00:10:13,241 Hey, guys! 214 00:10:13,313 --> 00:10:16,078 - Hi, hi. - Yeah, hi. 215 00:10:16,150 --> 00:10:18,812 Let's howl and get on to the settlement of grievances. 216 00:10:18,886 --> 00:10:23,448 Good, 'cause I want an apology for that turtiehead remark. 217 00:10:23,524 --> 00:10:24,992 No way. 218 00:10:25,058 --> 00:10:26,924 - Hi there, Robbie. - Hi. 219 00:10:26,994 --> 00:10:28,928 Uh, here's just a little something 220 00:10:28,996 --> 00:10:30,930 to help usher you in to adult malehood. 221 00:10:30,998 --> 00:10:33,296 Wow. Huh? 222 00:10:34,635 --> 00:10:37,900 Well, lookie here, a pen and pencil set 223 00:10:37,971 --> 00:10:40,235 from my oldest and dearest friend. 224 00:10:40,307 --> 00:10:42,401 What a wonderful, highly original, 225 00:10:42,476 --> 00:10:44,205 well-thought-out gift. 226 00:10:44,278 --> 00:10:47,077 Ah, thank you. [clears throat] Well, 227 00:10:47,147 --> 00:10:49,411 tonight is a very special night 228 00:10:49,483 --> 00:10:52,316 for a young dinosaur I've known for many years. 229 00:10:52,386 --> 00:10:54,320 That's fine. I'll take it from here. 230 00:10:54,388 --> 00:10:56,652 I thought you wanted me to introduce... 231 00:10:56,723 --> 00:10:59,192 - I changed my mind. - Jeez. 232 00:10:59,259 --> 00:11:02,251 All right, everybody, you know my son Robbie. 233 00:11:02,329 --> 00:11:03,592 [all] Yeah. 234 00:11:03,664 --> 00:11:05,655 There's the moon. Hit it. 235 00:11:05,732 --> 00:11:07,894 Um... 236 00:11:07,968 --> 00:11:11,802 [stammering] I've been giving this a lot of thought, 237 00:11:11,872 --> 00:11:14,000 and... and this howling thing... 238 00:11:15,375 --> 00:11:18,640 ...well, I don't believe in it. 239 00:11:18,712 --> 00:11:20,339 [all gasp] 240 00:11:20,414 --> 00:11:21,643 Robbie! 241 00:11:21,715 --> 00:11:24,241 Everybody's looking! 242 00:11:24,318 --> 00:11:26,878 I mean, think about it logically. The book says, 243 00:11:26,954 --> 00:11:28,979 "Dinosaur will turn against dinosaur 244 00:11:29,056 --> 00:11:30,990 and bring an end to our days on Earth." 245 00:11:31,058 --> 00:11:32,753 How would not howling at the moon 246 00:11:32,826 --> 00:11:34,555 bring an end to our days on Earth? 247 00:11:34,628 --> 00:11:36,653 Because if you don't howl, I'll kill you. 248 00:11:36,730 --> 00:11:39,529 What could possibly happen? 249 00:11:39,600 --> 00:11:41,125 - Earthquake! - Flood! 250 00:11:41,201 --> 00:11:43,636 - Plagues! - This isn't the Dark Ages. 251 00:11:43,704 --> 00:11:46,196 This is 60 million BC! 252 00:11:46,273 --> 00:11:48,469 Why don't we try not howling one time? 253 00:11:48,542 --> 00:11:50,670 Nothing's gonna happen! 254 00:11:53,514 --> 00:11:55,243 - [all gasp] - Look! 255 00:11:55,315 --> 00:11:56,544 Huh? 256 00:11:58,385 --> 00:12:01,844 [Roy] Where's the moon? Where'd it go? 257 00:12:01,922 --> 00:12:03,185 It's gone! 258 00:12:03,257 --> 00:12:05,351 It's the end of the world! 259 00:12:05,425 --> 00:12:07,689 - [screaming] - Wait. 260 00:12:07,761 --> 00:12:09,126 Wait! 261 00:12:09,196 --> 00:12:12,029 Hang on! Wait! 262 00:12:12,099 --> 00:12:14,193 [Earl] Oh, Robbie! 263 00:12:28,449 --> 00:12:30,076 [rumbling] 264 00:12:30,150 --> 00:12:31,618 Do you hear something? 265 00:12:31,685 --> 00:12:33,119 No. What? 266 00:12:33,187 --> 00:12:34,780 - [rumbling] - Shh! 267 00:12:34,855 --> 00:12:37,222 A low rumbling, like the Earth is getting ready 268 00:12:37,291 --> 00:12:40,261 to open up and swallow us. Don't you hear it? 269 00:12:40,327 --> 00:12:41,726 - It's the icemaker. - Quiet! 270 00:12:41,795 --> 00:12:44,423 You've brought a cataclysm against all life on earth. 271 00:12:44,498 --> 00:12:46,296 I don't wanna hear any more out of you! 272 00:12:46,366 --> 00:12:48,164 OK. 273 00:12:48,235 --> 00:12:49,430 Are we dead yet? 274 00:12:49,503 --> 00:12:50,902 No, dear. 275 00:12:50,971 --> 00:12:52,598 Hmm. 276 00:12:52,673 --> 00:12:54,038 When are we gonna be dead? 277 00:12:54,107 --> 00:12:56,075 Very soon, dear. 278 00:12:56,143 --> 00:12:57,668 My flashlight went out. 279 00:12:57,744 --> 00:12:59,439 I think the batteries are dead. 280 00:12:59,513 --> 00:13:01,413 D-d-d-dead? It's starting! 281 00:13:01,482 --> 00:13:03,507 The batteries are always the first to go. 282 00:13:03,584 --> 00:13:06,144 Earl, come here. Let me tell you something. 283 00:13:06,220 --> 00:13:07,813 What? What? 284 00:13:07,888 --> 00:13:10,186 - Ooh! - Get ahold of yourself! 285 00:13:11,725 --> 00:13:14,387 Thank you. You're right, Ethyl. 286 00:13:14,461 --> 00:13:16,987 I am the guardian and protector of this family, 287 00:13:17,064 --> 00:13:19,055 and it's my job to be a calming influence 288 00:13:19,132 --> 00:13:22,864 while we huddle together hopelessly in the dark. 289 00:13:22,936 --> 00:13:25,166 Dad, why don't we just keep the lights on. 290 00:13:25,239 --> 00:13:28,209 - The lights work? - Yep. 291 00:13:28,275 --> 00:13:30,937 Hey! Al am trying 10 do is create a mood here. 292 00:13:31,011 --> 00:13:32,672 - Earl? - What? 293 00:13:32,746 --> 00:13:35,272 I'm going to be very disappointed if this world ends 294 00:13:35,349 --> 00:13:37,681 and you and Robbie are still angry at each other. 295 00:13:37,751 --> 00:13:39,412 He destroyed the universe! 296 00:13:39,486 --> 00:13:41,921 Any parent can forgive the little things, Earl. 297 00:13:41,989 --> 00:13:43,980 It's these big things that test us. 298 00:13:45,592 --> 00:13:48,357 All right, all right. I forgive you. 299 00:13:49,363 --> 00:13:52,025 So you brought about the end of everything. So what? 300 00:13:52,099 --> 00:13:53,430 Uh, sorry, Dad. 301 00:13:53,500 --> 00:13:55,559 Yeah, it's all part of growing up. 302 00:13:56,503 --> 00:14:01,498 OK. Now, these are our last few hours on Earth. 303 00:14:01,575 --> 00:14:04,101 I want us to spend them being together 304 00:14:04,178 --> 00:14:06,340 and loving each other and realizing 305 00:14:06,413 --> 00:14:08,711 that the most important thing in the world 306 00:14:08,782 --> 00:14:10,807 is being a family. 307 00:14:10,884 --> 00:14:14,718 [all] Ahh. Mmm. 308 00:14:17,291 --> 00:14:19,123 Should I turn on the TV? 309 00:14:19,193 --> 00:14:21,287 - [all] Yes! - Good. 310 00:14:21,361 --> 00:14:23,295 As you know, 311 00:14:23,363 --> 00:14:26,765 the end of the world is upon us, and that means 312 00:14:26,834 --> 00:14:30,134 you'll save big! Values galore here at Discount Charlie's! 313 00:14:30,204 --> 00:14:31,865 We're slashing high prices. 314 00:14:31,939 --> 00:14:34,772 This refrigerator/freezer, $1,399.95, 315 00:14:34,842 --> 00:14:36,503 now two for a dollar! 316 00:14:36,577 --> 00:14:37,840 So come on down! 317 00:14:37,911 --> 00:14:40,710 We're dealing like there's no tomorrow! 318 00:14:40,781 --> 00:14:43,751 [laughing] 319 00:14:52,025 --> 00:14:54,517 - [snoring] - [broadcast tone on TV] 320 00:15:02,469 --> 00:15:04,836 - [Earl yawning] - Ahh. 321 00:15:11,712 --> 00:15:14,238 - Rrrr. - Ahh. 322 00:15:14,314 --> 00:15:15,975 Ah. 323 00:15:16,049 --> 00:15:18,279 Look at that! 324 00:15:18,352 --> 00:15:20,787 Oh! 325 00:15:21,488 --> 00:15:23,047 The sun came up. 326 00:15:23,123 --> 00:15:26,525 It's another day! Wow! 327 00:15:26,593 --> 00:15:27,685 Are we dead? 328 00:15:27,761 --> 00:15:28,819 No. 329 00:15:28,896 --> 00:15:31,126 You promised! 330 00:15:32,099 --> 00:15:33,225 Look. 331 00:15:33,300 --> 00:15:36,235 See, Dad, the world didn't come to an end. 332 00:15:36,303 --> 00:15:37,464 Give me that. 333 00:15:37,538 --> 00:15:40,303 Maybe we should look at this as a new beginning. 334 00:15:40,374 --> 00:15:43,366 You know, the entire dinosaur community has been reborn. 335 00:15:43,443 --> 00:15:46,378 Maybe nothing will ever be the same again. 336 00:15:46,447 --> 00:15:48,438 The Antediluvian Broadcasting Company 337 00:15:48,515 --> 00:15:50,574 now begins its broadcast day. 338 00:15:50,651 --> 00:15:53,643 [crowd] Wheel of... 339 00:15:59,459 --> 00:16:02,394 [clearing throat] Hello there, Fran. 340 00:16:02,463 --> 00:16:04,192 Hello, Roy. 341 00:16:04,264 --> 00:16:07,393 Isn't it wonderful, the world not ending and all? 342 00:16:07,468 --> 00:16:08,867 Yeah, I suppose so. 343 00:16:08,936 --> 00:16:10,927 Something I can do for you? 344 00:16:11,004 --> 00:16:15,032 Earl, if the world had ended last night, I could've overlooked certain things, 345 00:16:15,108 --> 00:16:19,670 but unfortunately it didn't, so I've come for my beach thongs 346 00:16:19,746 --> 00:16:21,510 and that hammer you borrowed. 347 00:16:21,582 --> 00:16:23,983 I'd ask you to return the food you've eaten here, 348 00:16:24,051 --> 00:16:26,782 but most of it fell out of your mouth before you left. 349 00:16:26,854 --> 00:16:27,878 [growling] 350 00:16:27,955 --> 00:16:29,286 Hey, Roy. 351 00:16:29,356 --> 00:16:31,791 Huh? Oh, hi, Robbie. 352 00:16:31,859 --> 00:16:33,588 Don't you talk to my kid like that. 353 00:16:33,660 --> 00:16:36,061 Huh? I'll talk to your kid anyway I want. 354 00:16:36,129 --> 00:16:39,656 - Hi, Robbie! Hi, Robbie! - [growling] 355 00:16:39,733 --> 00:16:41,792 Hey, you guys, come on. Dad. 356 00:16:41,869 --> 00:16:43,598 [both growling] 357 00:16:43,670 --> 00:16:44,831 Uncle Roy! 358 00:16:44,905 --> 00:16:47,533 Guys, what's happening? 359 00:16:47,608 --> 00:16:50,077 You've been best friends since before I was born. 360 00:16:50,144 --> 00:16:51,805 - Can't you talk it out? - [crunch] 361 00:16:53,647 --> 00:16:55,615 I'll take that as a "no". 362 00:16:55,682 --> 00:16:57,582 [Fran] Earl! 363 00:16:57,651 --> 00:16:59,779 Get your head out of his mouth right now! 364 00:16:59,853 --> 00:17:01,116 He started it! 365 00:17:01,188 --> 00:17:02,485 Uh-uh. 366 00:17:02,556 --> 00:17:05,582 Look at him, talking with his mouth full again. 367 00:17:05,659 --> 00:17:07,559 If you bite my husband's head off... 368 00:17:07,628 --> 00:17:08,686 [growls] 369 00:17:08,762 --> 00:17:11,697 [screaming] 370 00:17:14,401 --> 00:17:16,392 [Earl] You ever come near my house again, 371 00:17:16,470 --> 00:17:17,801 I'll feed you to my family! 372 00:17:17,871 --> 00:17:19,134 [Roy] Yeah, then I won't! 373 00:17:19,206 --> 00:17:20,571 - [Earl] Good! - [Roy] Fine! 374 00:17:20,641 --> 00:17:22,040 - [Earl] Fine! - [Roy] Good. 375 00:17:22,109 --> 00:17:23,634 [door slams] 376 00:17:32,319 --> 00:17:35,619 "Only by howling do we defeat the dark spirit 377 00:17:35,689 --> 00:17:40,593 which would turn dinosaur against dinosaur." 378 00:17:40,661 --> 00:17:42,652 Oh. 379 00:17:45,632 --> 00:17:48,329 [male on TV] Many wonder if these incidents are connected 380 00:17:48,402 --> 00:17:49,961 to last night's missed howling? 381 00:17:50,037 --> 00:17:52,438 In the meantime, There seems to be no end in sight 382 00:17:52,506 --> 00:17:55,373 to the violence and general crankiness among males. 383 00:17:55,442 --> 00:17:57,035 Now here's Dwayne with sports. 384 00:17:57,110 --> 00:17:58,509 Oh, great. 385 00:17:58,579 --> 00:18:00,946 Throw it to me with 30 seconds left, huh! 386 00:18:01,014 --> 00:18:03,642 [both growling] 387 00:18:03,717 --> 00:18:06,186 [newscaster] I'll bite your little leg off! 388 00:18:06,253 --> 00:18:08,381 Hey, Dad, Roy just called. 389 00:18:08,455 --> 00:18:09,945 There is no Roy. 390 00:18:10,023 --> 00:18:12,856 He wants to return all the stuff he borrowed over the years 391 00:18:12,926 --> 00:18:14,621 but he won't set foot in our house. 392 00:18:14,695 --> 00:18:17,187 So where does he want to meet? 393 00:18:23,137 --> 00:18:26,107 [Earl] Well, right away, I see my barbecue apron is missing. 394 00:18:26,173 --> 00:18:28,232 I thought the barbecue apron was a gift. 395 00:18:28,308 --> 00:18:30,072 It was a gift for a friend, 396 00:18:30,144 --> 00:18:32,135 so I want it back from you. 397 00:18:32,212 --> 00:18:34,909 - [Roy, Earl growling] - [Robbie] Hey, hey, Roy, 398 00:18:34,982 --> 00:18:37,041 Dad, come on, stop it. 399 00:18:37,117 --> 00:18:39,051 Well, he's the one who called me up here. 400 00:18:39,119 --> 00:18:41,087 1 did not. You called me. 401 00:18:44,291 --> 00:18:46,316 Uh... Look, I had to call you up here. 402 00:18:46,393 --> 00:18:47,918 You have to howl. 403 00:18:47,995 --> 00:18:51,260 I wouldn't howl with him if he was the last dinosaur on Earth. 404 00:18:51,331 --> 00:18:53,527 Besides, there's no reason to howl anymore? 405 00:18:53,600 --> 00:18:55,967 Yes, there is. I didn't understand it before, 406 00:18:56,036 --> 00:18:58,368 but if you don't howl, terrible things happen. 407 00:18:58,439 --> 00:19:00,669 No, they don't. The world didn't come to an end. 408 00:19:00,741 --> 00:19:02,539 Nothing bad happened at all. 409 00:19:02,609 --> 00:19:04,008 You're not friends anymore. 410 00:19:04,077 --> 00:19:06,944 A lifelong friendship is about to end. Isn't that bad? 411 00:19:07,014 --> 00:19:09,176 - Uh-uh. I'm glad. - No. I's good. 412 00:19:09,249 --> 00:19:10,910 OK, fine. Maybe I was wrong. 413 00:19:10,984 --> 00:19:12,543 After all, Dad, 414 00:19:12,619 --> 00:19:15,213 a best friend wouldn't say you had a wussy howl. 415 00:19:17,424 --> 00:19:20,189 Did you say that I had a wussy howl? 416 00:19:20,260 --> 00:19:21,853 I don't know. Did 1? 417 00:19:21,929 --> 00:19:23,522 Oh, absolutely. Yeah. 418 00:19:23,597 --> 00:19:26,430 Well, then, I stand by it. Wussy howl! 419 00:19:26,500 --> 00:19:27,797 Oh, yeah? 420 00:19:27,868 --> 00:19:29,302 I can howl you under the table 421 00:19:29,369 --> 00:19:30,837 any moonlit night of the week! 422 00:19:30,904 --> 00:19:32,167 - Oh, yeah? - Yeah! 423 00:19:32,239 --> 00:19:33,570 Well, you're on! 424 00:19:33,640 --> 00:19:35,005 All right! 425 00:19:35,075 --> 00:19:37,806 [both howling] 426 00:19:53,827 --> 00:19:56,353 [Earl gasping] 427 00:19:56,430 --> 00:19:58,899 And after the howling, we settle our grievances. 428 00:19:58,966 --> 00:20:00,991 You two best friends for 27 years 429 00:20:01,068 --> 00:20:03,093 got anything you want to say to each other? 430 00:20:03,170 --> 00:20:06,140 [both panting] 431 00:20:06,206 --> 00:20:09,301 Listen, all this stuff you borrowed... 432 00:20:09,376 --> 00:20:12,141 You can hang on to it for a while. 433 00:20:12,212 --> 00:20:14,306 Thanks 'cause there's really nothing left 434 00:20:14,381 --> 00:20:16,213 in my apartment now anyway, 435 00:20:16,283 --> 00:20:17,978 except for your barbecue apron. 436 00:20:18,051 --> 00:20:21,510 I'm sorry I gave you a hard time about the pen and pencil set. 437 00:20:21,588 --> 00:20:23,352 I know that wasn't too original, 438 00:20:23,424 --> 00:20:25,654 but I don't have any kids of my own, 439 00:20:25,726 --> 00:20:29,253 so I wanted Robbie to have the pen and pencil set 440 00:20:29,329 --> 00:20:31,889 my dad gave me on my howling day. 441 00:20:31,965 --> 00:20:34,764 Roy, your dad gave you this? 442 00:20:34,835 --> 00:20:36,462 Yeah. 443 00:20:36,537 --> 00:20:40,496 It's the one his dad gave to him on his howling day. 444 00:20:41,809 --> 00:20:45,074 Aw, jeez. Aw! 445 00:20:45,145 --> 00:20:47,807 [both crying] 446 00:20:51,785 --> 00:20:53,412 You're my best friend. 447 00:20:53,487 --> 00:20:57,117 Buddy, come on over for dinner. 448 00:20:57,191 --> 00:20:59,285 - OK. - Come on. 449 00:20:59,359 --> 00:21:01,157 Yeah. 450 00:21:02,629 --> 00:21:05,530 - Oh, uh, Robbie? - Yeah, Dad? 451 00:21:05,599 --> 00:21:07,966 You did a good thing here. 452 00:21:08,035 --> 00:21:10,026 Oh, thanks, Dad. 453 00:21:10,103 --> 00:21:12,094 You know, sometimes it's not important 454 00:21:12,172 --> 00:21:14,368 to understand why you do something. 455 00:21:14,441 --> 00:21:17,172 I howl because I believe in it. 456 00:21:17,244 --> 00:21:19,736 [chuckles] 457 00:21:21,815 --> 00:21:23,749 I don't know why I believe in it, 458 00:21:23,817 --> 00:21:25,649 I just do. 459 00:21:25,719 --> 00:21:27,813 I understand, Dad, yeah. 460 00:21:27,888 --> 00:21:30,880 OK, I'll see you at home. 461 00:21:30,958 --> 00:21:33,256 OK. Bye. 462 00:21:33,327 --> 00:21:35,659 [Roy] Hey, Earl, what about my stuff? 463 00:21:35,729 --> 00:21:38,255 [Earl] The kid'll get it. That's why you have kids. 464 00:21:38,332 --> 00:21:40,767 [Roy] Hmm. Maybe I should get one. 465 00:21:40,834 --> 00:21:44,862 [chuckles] Ahh... 466 00:21:47,441 --> 00:21:49,375 [wind blows] 467 00:21:49,443 --> 00:21:52,538 "Only by howling do we defeat the dark spirit 468 00:21:52,613 --> 00:21:55,173 which would turn dinosaur against dinosaur 469 00:21:55,249 --> 00:21:57,980 and bring an end to our days on Earth.” 470 00:21:59,787 --> 00:22:03,883 A-ooooh! 471 00:22:08,095 --> 00:22:11,656 A-ooh... 472 00:22:11,732 --> 00:22:15,726 [howl continues] 33142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.