All language subtitles for Charlatan.2020.1080p.WEB-DL.x264.AC3.HORiZON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,700 --> 00:01:55,577 Stand back! 2 00:02:00,780 --> 00:02:02,179 Stand back! 3 00:02:09,060 --> 00:02:10,892 It's over. 4 00:02:12,420 --> 00:02:16,129 President Zápotocký died at 3:52 am. 5 00:02:26,220 --> 00:02:28,734 Comrade President has passed away. 6 00:02:45,020 --> 00:02:48,490 A communist heart has ceased to beat 7 00:02:48,740 --> 00:02:52,574 And lips have spoken their last words... 8 00:03:23,888 --> 00:03:28,738 CHARLATAN 9 00:03:44,740 --> 00:03:47,129 Have you got your bottles? 10 00:03:48,300 --> 00:03:49,938 Yes... 11 00:03:50,340 --> 00:03:52,013 Good... 12 00:03:57,260 --> 00:03:59,251 Come with me. 13 00:04:17,260 --> 00:04:20,332 Good morning. 14 00:04:20,420 --> 00:04:24,175 - How do you feel? - Not very well. - I'll have a look at you later. 15 00:04:28,660 --> 00:04:30,492 Let me see... 16 00:04:36,940 --> 00:04:42,572 The fever's not coming clown. She doesn't eat much. 17 00:04:45,740 --> 00:04:48,937 Shh... It's OK... 18 00:04:50,940 --> 00:04:56,014 This was done by butcher, not surgeon! 19 00:04:56,100 --> 00:04:59,730 Continue applying chamomile. 20 00:04:59,820 --> 00:05:04,018 You'll be just fine. Believe, and you'll be fine. 21 00:05:04,100 --> 00:05:06,979 Hang in there. I'm going to prepare it. 22 00:05:16,500 --> 00:05:18,571 Clear bottles only. 23 00:05:18,660 --> 00:05:21,379 I'll give you this one. 24 00:05:21,460 --> 00:05:25,135 Give me 15 crowns, you can urinate over there. 25 00:05:25,860 --> 00:05:29,376 That's fine, you can go in. Next. 26 00:05:33,060 --> 00:05:35,495 - Wipe your mouth. - Excuse me? 27 00:05:35,580 --> 00:05:39,813 Mr. Mikolášek hates women in makeup, he'll throw you out. 28 00:05:41,860 --> 00:05:43,771 Bottles! 29 00:05:46,220 --> 00:05:48,655 The bottle has to be clear. 30 00:05:48,740 --> 00:05:52,017 - I haven't got another one. - I'll give you one. 15 crowns. 31 00:05:52,100 --> 00:05:54,011 - That much? - Yes, 15 crowns! 32 00:05:55,540 --> 00:05:59,738 - Only one? - The rest was seized at Central Post. 33 00:06:01,940 --> 00:06:04,693 And the papers full of lies about you again. 34 00:06:04,780 --> 00:06:06,771 Two more. 35 00:06:06,860 --> 00:06:09,659 But you are the last ones, OK? 36 00:06:53,300 --> 00:06:55,860 Only two sets of fifty samples. 37 00:06:55,940 --> 00:07:00,298 The postwoman said the rest was seized in Prague. 38 00:07:01,740 --> 00:07:05,335 At least we'll start treating patients sooner. 39 00:07:14,300 --> 00:07:16,814 Male, 38 years old. 40 00:07:20,460 --> 00:07:23,976 Chronic infection of lower respiratory tract. 41 00:07:24,060 --> 00:07:26,449 Take mix number three for 5 weeks. 42 00:07:26,540 --> 00:07:30,056 Warm compresses and goose fat poultices. 43 00:07:34,340 --> 00:07:36,570 Number two. Female. 56 years old. 44 00:07:40,260 --> 00:07:44,174 Kidney stones. Take mix number one 45 00:07:44,260 --> 00:07:49,175 and drink at least three liters of lukewarm parsley tea daily. 46 00:07:51,340 --> 00:07:53,900 Number three, female. 47 00:07:55,060 --> 00:07:57,176 62 years old. 48 00:08:28,340 --> 00:08:30,775 Nothing we can do here. 49 00:08:31,340 --> 00:08:34,731 - What should I write? - Whatever you want. 50 00:08:34,820 --> 00:08:36,857 Pancreas. 51 00:08:38,020 --> 00:08:41,809 Diagnosis cannot be determined 52 00:08:42,140 --> 00:08:45,656 from the sample, 53 00:08:45,940 --> 00:08:49,615 an immediate visit 54 00:08:51,740 --> 00:08:56,450 to the doctor is recommended. 55 00:08:59,740 --> 00:09:02,732 She'll be dead before she reads it. 56 00:09:04,660 --> 00:09:07,732 I can tell them you aren't well today. 57 00:09:07,820 --> 00:09:09,618 Next sample. 58 00:09:10,220 --> 00:09:14,373 - You help everyone but your... - Male, 54 year old. 59 00:09:22,500 --> 00:09:27,700 You can't walk in there like that. You must wait for your number. 60 00:09:39,980 --> 00:09:43,655 EXPERT OF MEDICINAL PLANTS 61 00:09:47,740 --> 00:09:51,654 You suffer from severe discharge, isn't that so? 62 00:09:53,940 --> 00:09:57,979 If you don't fix that, you'll never get pregnant. 63 00:09:58,060 --> 00:10:01,576 Our doctor said I'm infertile, that I can't have children. 64 00:10:01,660 --> 00:10:04,095 Is that what he said? 65 00:10:06,420 --> 00:10:08,377 Stand up, please. 66 00:10:21,100 --> 00:10:24,411 You are young and strong. There is a lot of life inside you. 67 00:10:24,500 --> 00:10:26,696 Your doctor is a fool. 68 00:10:26,780 --> 00:10:31,251 No one told you to come in! 69 00:10:35,540 --> 00:10:39,295 You're going to give yourself herbal douches. 70 00:10:40,140 --> 00:10:42,780 And rub this on twice a day. 71 00:10:43,660 --> 00:10:45,571 Where do I rub it? 72 00:10:46,340 --> 00:10:51,574 On your husband's genitalia. It's a mix of thyme and oak bark. 73 00:10:51,980 --> 00:10:55,052 If he doesn't stop cheating on you, 74 00:10:55,460 --> 00:10:59,135 you'll never fix your problems. 75 00:11:03,140 --> 00:11:07,896 You can pick up the herbs from the nurse in the waiting room. 76 00:11:14,380 --> 00:11:16,417 Number 38! 77 00:11:21,180 --> 00:11:23,251 I brought you something. 78 00:11:30,500 --> 00:11:32,810 Have you got your urine? 79 00:11:44,340 --> 00:11:48,573 - Do your toes hurt you? - Don't even remind me. 80 00:11:49,060 --> 00:11:51,495 They hurt like the devil. 81 00:11:52,500 --> 00:11:54,730 You have to stop eating meat. 82 00:11:54,820 --> 00:11:59,291 Every piece of meat you swallow settles in your joints. You have gout. 83 00:11:59,380 --> 00:12:02,020 Soon, you won't be able to bend your fingers. 84 00:12:02,100 --> 00:12:06,378 - But I'm a butcher, Doctor. - I'm not a doctor. 85 00:12:09,300 --> 00:12:11,769 You're going to have to choose. 86 00:12:13,460 --> 00:12:15,770 Do you want me to kneel? 87 00:12:22,420 --> 00:12:25,333 We only kneel in church, Johana. 88 00:12:27,620 --> 00:12:31,500 Then tell me what to do so you'll listen to me. 89 00:12:32,180 --> 00:12:35,218 You've already said everything. Come eat. 90 00:12:38,900 --> 00:12:43,770 But the money isn't for me! It's for your niece. 91 00:12:46,980 --> 00:12:51,213 She didn't even want to come. she's so afraid of you. 92 00:12:51,300 --> 00:12:54,656 I'll pay you back, I swear. 93 00:13:18,820 --> 00:13:22,450 Mrs. Johana! Mrs. Johana, wait! 94 00:13:24,260 --> 00:13:26,376 This is for you. 95 00:13:31,220 --> 00:13:34,690 I can't accept this from you. You are too kind. 96 00:13:34,780 --> 00:13:39,809 It's not from me. Your brother prepared it for you yesterday. 97 00:13:46,100 --> 00:13:50,219 Why does he always have to humiliate us like that? 98 00:13:56,820 --> 00:13:58,697 Let me see. 99 00:13:58,780 --> 00:14:02,535 Can you lift it? 100 00:14:03,780 --> 00:14:06,249 How about your arm? 101 00:14:07,500 --> 00:14:09,332 Good. 102 00:14:11,020 --> 00:14:14,138 I'll hold her for you. 103 00:14:18,140 --> 00:14:20,017 I don't think it's polio. 104 00:14:20,100 --> 00:14:23,172 In the hospital they told us his legs were deformed by polio. 105 00:14:23,260 --> 00:14:25,729 And I'm telling you the boy needs sunlight. 106 00:14:25,820 --> 00:14:30,132 It's a deficit of vitamin D. You should take him to the seaside. 107 00:14:31,780 --> 00:14:35,375 Where will I get the money for that? 108 00:14:35,460 --> 00:14:38,737 They locked my husband up. I don't even know where he is... 109 00:14:38,820 --> 00:14:42,700 You'll get an ointment to increase circulation and relax his muscles. 110 00:14:42,780 --> 00:14:47,058 And you will have to exercise with him. This is for the seaside. 111 00:14:47,140 --> 00:14:50,417 - Thank you! - No, no, that won't do at all. 112 00:14:52,020 --> 00:14:54,819 Thank you. Thank you so much. 113 00:14:57,900 --> 00:15:00,653 - She's beautiful. - Thank you. 114 00:15:20,660 --> 00:15:24,210 Ten Unbelievable Chapters of a Charlatan. 115 00:15:24,300 --> 00:15:28,373 We visited the offices of the would-be famous oracle of urine. 116 00:15:28,460 --> 00:15:30,531 Jan Mikolášek of Jenštejn. 117 00:15:31,740 --> 00:15:36,291 The parasite preys upon proletarians for his own enrichment, 118 00:15:36,380 --> 00:15:39,293 riding around in an American car, 119 00:15:39,380 --> 00:15:42,372 drinking champagne and laughing in the face of justice. 120 00:15:42,460 --> 00:15:46,658 You might not be cured in Jenštejn, but you are certain to be robbed blind. 121 00:15:46,740 --> 00:15:50,779 How much longer are we to suffer this ulcer in our communist body? 122 00:15:50,860 --> 00:15:55,696 How much longer is that charlatan to prescribe his herbs to naive old women? 123 00:15:55,780 --> 00:15:57,737 That's enough. 124 00:16:10,180 --> 00:16:12,649 Beware all you. Mikolášek's out there! 125 00:16:12,740 --> 00:16:18,740 Communist justice will soon give you the medicine you deserve. Prison! 126 00:16:22,580 --> 00:16:26,938 It's been there for three weeks. Every evening, the same car. 127 00:16:27,020 --> 00:16:30,729 Anyone can park in the street. 128 00:16:38,300 --> 00:16:41,736 Why are you so afraid of retiring? 129 00:16:44,260 --> 00:16:47,810 You'll tend to a small herb garden and they'll leave you alone. 130 00:16:47,900 --> 00:16:52,690 I agree, sir. You don't need to be spied on. 131 00:17:08,740 --> 00:17:12,370 I didn't mean to offend him. 132 00:17:45,260 --> 00:17:46,614 Stop here. 133 00:18:01,980 --> 00:18:04,335 We only have two patients left. 134 00:18:08,740 --> 00:18:12,779 Then we can go to town for supper, what do you say? 135 00:18:16,420 --> 00:18:19,060 So much good in one leaf. 136 00:18:21,300 --> 00:18:23,416 But for whom? 137 00:18:26,060 --> 00:18:27,937 I want to go home. 138 00:18:47,100 --> 00:18:48,659 Jan. 139 00:18:48,740 --> 00:18:52,699 - What's going on? - There's someone from the ministry. 140 00:19:17,020 --> 00:19:18,772 Good evening. 141 00:19:22,060 --> 00:19:24,256 How can I help you? 142 00:19:24,340 --> 00:19:27,776 You don't remember me? 143 00:19:27,860 --> 00:19:31,899 - I've been here before. - We see hundreds patients a day. 144 00:19:31,980 --> 00:19:33,857 Mrázek. 145 00:19:35,140 --> 00:19:38,735 - Kidneys? - Acute kidney failure. 1951. 146 00:19:38,820 --> 00:19:43,371 You sent me straight under the knife. If I'd stayed home, I'd be worm food. 147 00:19:49,020 --> 00:19:51,899 You have to get out of here, Mr. Mikolášek. 148 00:19:51,980 --> 00:19:55,610 - I can get you a passport. - I don't understand. 149 00:19:55,700 --> 00:19:57,611 Yes, you do. 150 00:20:01,300 --> 00:20:03,974 I've offered all I have to the state! 151 00:20:04,060 --> 00:20:07,894 - You have friends abroad. - I can work at the state hospital. 152 00:20:07,980 --> 00:20:12,019 State Security has begun investigating you. 153 00:20:12,460 --> 00:20:17,409 Nonsense! I have good relationships at all ministries. 154 00:20:18,420 --> 00:20:22,778 I treated President Zápotocký. 155 00:20:22,860 --> 00:20:27,013 The President died. There are no good relationships left. 156 00:20:27,100 --> 00:20:29,216 I only heal people. 157 00:20:29,820 --> 00:20:33,131 - You don't understand me. - No, you don't understand me! 158 00:20:33,220 --> 00:20:35,655 These people need me. 159 00:20:40,140 --> 00:20:42,290 The score is now even. 160 00:20:42,620 --> 00:20:44,452 Good luck. 161 00:21:06,220 --> 00:21:08,416 He's been drinking your tea. 162 00:21:08,500 --> 00:21:11,538 His arm doesn't hurt anymore, ifs his stomach now. 163 00:21:11,620 --> 00:21:15,170 He didn't know he was supposed to rub it on! 164 00:21:15,260 --> 00:21:19,299 Mikolášek, Pitha. Lauda. Come here! 165 00:21:20,460 --> 00:21:22,212 Move! 166 00:21:23,580 --> 00:21:24,809 Out! 167 00:21:41,580 --> 00:21:44,777 I didn't mean to do it! 168 00:21:45,380 --> 00:21:47,849 Please don't kill me! 169 00:21:52,740 --> 00:21:54,617 Line up! 170 00:21:55,060 --> 00:21:56,937 Ready! 171 00:21:57,060 --> 00:21:59,336 You won't do it! 172 00:21:59,700 --> 00:22:01,418 - Take aim! - Brothers! 173 00:22:02,980 --> 00:22:06,610 I said take aim! Do as you're commanded! 174 00:22:08,540 --> 00:22:10,531 Last chance! 175 00:22:11,100 --> 00:22:12,977 Take aim! 176 00:22:15,460 --> 00:22:17,098 Fire! 177 00:22:46,740 --> 00:22:48,617 I'm sorry. 178 00:22:49,580 --> 00:22:53,175 But you've already told me a hundred times. 179 00:22:53,260 --> 00:22:58,050 People have read the Bible a hundred times and understood nothing. 180 00:23:05,540 --> 00:23:08,180 You have patients in Chicago. 181 00:23:09,500 --> 00:23:12,174 Let me call them. 182 00:23:14,140 --> 00:23:17,371 The worst punishment is having a choice. 183 00:23:53,740 --> 00:23:55,572 Jan! 184 00:24:10,820 --> 00:24:13,733 Nice. Very nice. 185 00:24:14,020 --> 00:24:17,536 You couldn't even tie radishes before the war. 186 00:24:17,620 --> 00:24:21,454 We'll do a cutting of geraniums this afternoon. 187 00:24:22,380 --> 00:24:25,896 Mother would like you to join us on a pilgrimage on Sunday. 188 00:24:25,980 --> 00:24:28,859 - I'll stay in the shop. - Alois can stay. 189 00:24:28,940 --> 00:24:34,731 I'll help Johana with the watering. Her leg's been hurting again. 190 00:24:35,020 --> 00:24:39,617 Trust me, I've done all I could. 191 00:24:39,700 --> 00:24:42,533 The gangrene has gone too far. 192 00:24:44,460 --> 00:24:48,374 - Amputation will save her life. - Amputation? 193 00:24:48,900 --> 00:24:51,972 I've written you a recommendation. 194 00:24:53,260 --> 00:24:56,969 Professor Keitel is my good friend. 195 00:25:00,540 --> 00:25:04,818 This is not about her leg, it's about her life. 196 00:26:16,460 --> 00:26:20,340 They're going to cut your leg off anyway, so what does it matter? 197 00:26:21,260 --> 00:26:23,456 Why are you so mean? 198 00:26:27,500 --> 00:26:30,174 Stop it, you can't do that. 199 00:26:36,420 --> 00:26:38,570 Please, go away. 200 00:27:25,500 --> 00:27:29,209 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 201 00:27:29,300 --> 00:27:31,098 Amen. 202 00:27:43,780 --> 00:27:46,215 Are they all relatives? 203 00:27:46,740 --> 00:27:51,177 This is my old man, he suffers from varicose veins. He's 43. 204 00:27:51,260 --> 00:27:54,571 And this is his mother. She's 70. 205 00:27:56,140 --> 00:27:59,610 - And the other eight? - I can't tell you. 206 00:27:59,700 --> 00:28:03,978 You'll have to. I need to know the sex and age of every patient. 207 00:28:04,060 --> 00:28:08,293 This... No, this one is from Comrade Cooperative Chairman's wife. 208 00:28:08,380 --> 00:28:12,613 And these are from the girls in the cow shed. 209 00:28:12,700 --> 00:28:17,979 They say you're a conman and a charlatan. Saw it in the paper. 210 00:28:24,060 --> 00:28:27,257 But I've only heard people sing your praises. 211 00:28:31,940 --> 00:28:34,329 The town has offered to buy the house 212 00:28:34,420 --> 00:28:38,129 - and turn it into a kindergarten. - I haven't heard about that. 213 00:28:38,220 --> 00:28:42,179 Because you don't want to! You waiting for them to lock you up. 214 00:28:42,260 --> 00:28:46,379 Your husband has a heart problem. That's why he has varicose veins. 215 00:28:46,460 --> 00:28:50,215 You wanted to live in the country. Move somewhere far away. 216 00:28:50,300 --> 00:28:53,975 I'm prescribing buckwheat and black rowan. 217 00:28:55,900 --> 00:28:57,811 What about me? 218 00:28:59,140 --> 00:29:01,097 What should I do? 219 00:29:04,220 --> 00:29:06,780 Pack your bags and leave. 220 00:29:11,020 --> 00:29:13,739 Is that really what you want? 221 00:29:14,660 --> 00:29:16,298 Yes. 222 00:29:36,540 --> 00:29:41,250 Buy your mother-in-law mix three for the respiratory tract, 223 00:29:41,420 --> 00:29:43,980 and make her stop smoking. 224 00:29:57,060 --> 00:29:58,937 Dear God... 225 00:30:04,860 --> 00:30:06,612 No! 226 00:30:09,980 --> 00:30:11,129 We need your help. 227 00:30:11,220 --> 00:30:13,609 - No! - Johana, please! 228 00:30:13,700 --> 00:30:16,613 - Johana! - I don't want to! 229 00:30:22,780 --> 00:30:26,774 - You must be brave, Johana! - Please. 230 00:30:26,860 --> 00:30:29,579 - Everything will be fine. - I don't want to, Daddy. 231 00:30:29,660 --> 00:30:34,018 - Be strong. - Be calm, little one, be calm. 232 00:30:36,060 --> 00:30:39,451 - Everything will be alright. - lt'll be over soon. 233 00:30:39,540 --> 00:30:42,100 - You won't feel a thing. - Don't cry. 234 00:30:42,180 --> 00:30:44,820 - Ether! - Be brave... 235 00:30:51,220 --> 00:30:53,257 Wait with the ether. 236 00:30:58,060 --> 00:31:01,610 Well, it certainly looks serious, 237 00:31:01,700 --> 00:31:04,340 but it's not for amputation. 238 00:31:04,420 --> 00:31:07,697 - Thank God! - It's OK. 239 00:31:07,780 --> 00:31:11,216 One or two toes, perhaps. 240 00:31:13,020 --> 00:31:16,490 But I'd wait with that too. 241 00:32:39,220 --> 00:32:41,336 Secure the premises! 242 00:32:48,340 --> 00:32:51,935 Get dressed, gentlemen! The fun's over! 243 00:32:52,020 --> 00:32:54,534 What are you doing? These people are ill! 244 00:32:54,620 --> 00:32:58,056 - Where's Mikolášek? - Probably asleep. - Where's his bedroom? 245 00:32:58,140 --> 00:33:00,290 - Where's his bedroom? - That way! 246 00:33:00,380 --> 00:33:03,896 Get everyone downstairs in ten minutes! Got it? 247 00:33:06,300 --> 00:33:08,211 On your feet! 248 00:33:13,940 --> 00:33:15,897 The old man's gone. 249 00:33:16,420 --> 00:33:18,650 Fucking carny! 250 00:33:24,140 --> 00:33:26,211 Take them downstairs! 251 00:33:31,940 --> 00:33:33,851 Where's Mikolášek? 252 00:33:34,500 --> 00:33:36,411 Your name? 253 00:33:37,220 --> 00:33:39,097 And yours? 254 00:33:39,700 --> 00:33:42,169 What's your name? 255 00:33:45,020 --> 00:33:46,897 František. 256 00:33:47,460 --> 00:33:49,258 Palko. 257 00:33:50,340 --> 00:33:53,776 In the name of the Republic, you are under arrest. 258 00:33:54,940 --> 00:33:56,817 Where's Mikolášek? 259 00:33:56,900 --> 00:34:00,894 - He might be in the garden. - In the garden? At night? 260 00:34:00,980 --> 00:34:03,369 Are you tucking with me? 261 00:34:04,500 --> 00:34:07,970 - Have you looked in his office? - Where is it? 262 00:34:19,660 --> 00:34:21,458 Jan Mikolášek? 263 00:34:21,540 --> 00:34:26,250 State Security. In the name of the Republic, you are under arrest. 264 00:34:30,140 --> 00:34:31,892 What for? 265 00:34:35,660 --> 00:34:39,290 Secure all records, card indexes and ledgers! 266 00:34:39,380 --> 00:34:41,530 Come on, let's go! 267 00:34:54,820 --> 00:34:56,777 How many patients do we have tomorrow? 268 00:34:56,860 --> 00:34:59,818 - No talking. - A 150 by mail... 269 00:34:59,900 --> 00:35:03,416 What in God's name are you doing? I'm going to complain. 270 00:35:03,500 --> 00:35:06,731 I said it clearly, no talking! Get in! 271 00:36:28,660 --> 00:36:32,415 Believe, and your faith will heal you. 272 00:36:35,060 --> 00:36:38,212 Is that what you tell your customers? 273 00:36:38,980 --> 00:36:41,051 That's what Jesus said. 274 00:36:45,380 --> 00:36:49,214 I tell my patients that faith is half of a successful treatment. 275 00:36:49,300 --> 00:36:51,860 Faith in your own strength. 276 00:37:10,220 --> 00:37:13,656 Do you know why you are here, Mikolášek? 277 00:37:14,700 --> 00:37:18,819 I suspect someone squealed on me. 278 00:37:18,900 --> 00:37:22,450 Your suspicions are wrong. 279 00:37:25,140 --> 00:37:27,939 I would like to make a phone call. 280 00:37:29,060 --> 00:37:30,289 To whom? 281 00:37:30,380 --> 00:37:34,169 I recently treated Minister Duriš for asthma. 282 00:37:35,340 --> 00:37:38,332 You are not going to call anyone. 283 00:37:39,580 --> 00:37:42,049 I want my lawyer. 284 00:37:43,780 --> 00:37:46,294 - Your lawyer? - Mr. Finsch. 285 00:37:46,380 --> 00:37:50,658 Former chairman of the bar. He's represented me for 20 years. 286 00:37:50,740 --> 00:37:52,651 Mr. Finsch... 287 00:37:54,580 --> 00:37:59,370 Times have changed. Mr. Miraculous. 288 00:38:00,020 --> 00:38:03,012 How dare you talk to me like that? 289 00:38:03,500 --> 00:38:07,573 Nowadays, no one can escape justice by having an expensive lawyer. 290 00:38:07,660 --> 00:38:09,537 I know my rights. 291 00:38:10,140 --> 00:38:13,895 You have none, Mikolášek. 292 00:38:41,220 --> 00:38:44,576 Is everyone here to see Mrs. Mülbacherová? 293 00:38:59,820 --> 00:39:03,176 My shoulder. An injury from the war. 294 00:39:07,540 --> 00:39:10,976 - It still hurts. - Do you have your urine? 295 00:39:19,300 --> 00:39:22,497 Bones are healthy. Kidneys are a bit slow, 296 00:39:22,580 --> 00:39:26,733 but that's not the reason you've come to see me. 297 00:39:26,820 --> 00:39:30,290 - I can't sleep at night. - Then don't sleep during the clay. 298 00:39:30,380 --> 00:39:34,453 Don't throw it in the garden, there's a barrel for it. 299 00:39:36,500 --> 00:39:38,377 Who are you? 300 00:39:39,660 --> 00:39:43,096 The son of Mikolášek the gardener from Rokycany. 301 00:39:45,540 --> 00:39:47,258 I... 302 00:39:47,340 --> 00:39:50,776 I would like to learn to heal like you. 303 00:39:51,460 --> 00:39:53,531 Look out the window. 304 00:39:53,620 --> 00:39:57,773 Is that what you want? 305 00:39:58,260 --> 00:40:00,570 They don't even leave me alone on Sundays. 306 00:40:00,660 --> 00:40:03,539 - I know I have the gift. - You know? 307 00:40:04,260 --> 00:40:07,059 I healed my sisters leg. 308 00:40:09,740 --> 00:40:11,651 I'll pay you. 309 00:40:12,700 --> 00:40:14,976 They're hot... 310 00:40:15,220 --> 00:40:17,450 Sit down over here. Next! 311 00:40:19,980 --> 00:40:21,857 Good day. 312 00:40:22,460 --> 00:40:25,896 - The reverend sent me to see you. - That's enough, sir. 313 00:40:25,980 --> 00:40:28,210 What's wrong with him? 314 00:40:35,940 --> 00:40:37,692 Well? 315 00:40:39,940 --> 00:40:41,374 I don't know. 316 00:40:41,460 --> 00:40:44,851 Where is your gift? Look at him! 317 00:40:48,580 --> 00:40:52,210 - He's going to die. - Bravo! All of us are. 318 00:40:52,420 --> 00:40:54,138 Next Tuesday. 319 00:40:55,700 --> 00:40:57,577 Get out. 320 00:40:57,940 --> 00:41:02,855 Get out, and never come back. You understand? Beat it! 321 00:41:16,220 --> 00:41:18,416 Lawyer's visit! 322 00:41:23,540 --> 00:41:25,372 Let's go! 323 00:41:41,380 --> 00:41:45,419 Jan Zlatohlávek. I'm your lawyer, ex officio. 324 00:41:45,500 --> 00:41:50,574 - Where's Mr. Finsch? - Comrade Finsch refused to defend you. 325 00:41:51,620 --> 00:41:55,659 That's impossible, I saved his son's life. 326 00:41:57,820 --> 00:42:02,212 - Sit down, please. - In that event, I'll plead my own case. 327 00:42:02,300 --> 00:42:05,019 - Mr. Mikolášek... - I want to go. 328 00:42:06,180 --> 00:42:08,171 Take me back to my cell! 329 00:42:08,260 --> 00:42:11,378 You haven't understood the seriousness of your situation. 330 00:42:11,460 --> 00:42:12,973 It's just a mistake. 331 00:42:13,060 --> 00:42:16,291 The prosecution wouldn't seek the death penalty for a mistake. 332 00:42:16,380 --> 00:42:18,053 Excuse me? 333 00:42:19,900 --> 00:42:21,732 Sit down. 334 00:42:35,820 --> 00:42:38,209 Is it true that a fortnight ago 335 00:42:38,300 --> 00:42:43,329 you diagnosed someone with acute anemia from a urine sample? 336 00:42:44,740 --> 00:42:49,814 I see 200 patients daily plus 100 more samples from around the country. 337 00:42:49,900 --> 00:42:51,891 So it is feasible? 338 00:42:51,980 --> 00:42:56,292 We keep detailed records. We can locate every patient. 339 00:42:56,900 --> 00:43:00,211 That's been taken care of. A copy of your records states 340 00:43:00,300 --> 00:43:03,816 that you prescribed mix three and had it sent to an address. 341 00:43:03,900 --> 00:43:06,653 Mix three is for respiration and hemopoiesis. 342 00:43:06,740 --> 00:43:09,334 We send thousands of them. 343 00:43:12,620 --> 00:43:15,851 The police report from Kopřivnice: 344 00:43:16,860 --> 00:43:21,730 The urine sample belonged to Karel Strouhal, street committee chairman. 345 00:43:21,820 --> 00:43:26,610 Upon receipt, he prepared the tea for himself and a colleague, Josef Kosík. 346 00:43:26,700 --> 00:43:31,570 Both the members of the Communist Party since 1947. 347 00:43:31,900 --> 00:43:34,414 After drinking the tea, they unconscious. 348 00:43:34,500 --> 00:43:37,970 Death occurred during transport to the hospital in Ostrava. 349 00:43:38,060 --> 00:43:41,690 Nonsense. No one's ever died from coltsfoot. 350 00:43:43,620 --> 00:43:47,454 This is the statement of the medical examiner. 351 00:43:56,740 --> 00:43:58,572 Strychnine? 352 00:43:58,860 --> 00:44:02,899 It was discovered in the stomachs of both men. It is derived from... 353 00:44:02,980 --> 00:44:05,096 Nux vomica. 354 00:44:06,820 --> 00:44:12,611 ...nux vomica. The mix was served in a fatal dose. 355 00:44:12,700 --> 00:44:15,692 If they were poisoned, it wasn't from my tea. 356 00:44:15,780 --> 00:44:17,851 Five witnesses confirmed 357 00:44:17,940 --> 00:44:22,332 that the men involved consumed nothing besides the tea. 358 00:44:22,420 --> 00:44:25,538 Strychnine is in every rat poison. 359 00:44:27,220 --> 00:44:30,451 Two of your patients are dead, 360 00:44:30,540 --> 00:44:34,579 there are five eyewitnesses and the poison was found in your home 361 00:44:34,660 --> 00:44:37,573 along with the rest of the contaminated tea. 362 00:44:37,660 --> 00:44:40,652 If you know how to get out of this yourself, 363 00:44:40,740 --> 00:44:45,814 I'll be glad to inform the prosecution, believe me. 364 00:45:04,260 --> 00:45:07,776 Old Krejča passed away. How did you know? 365 00:45:10,420 --> 00:45:12,696 Sometimes I just do. 366 00:45:13,660 --> 00:45:16,300 I look at someone and I know when they will die. 367 00:45:16,380 --> 00:45:19,259 - When will I die? - I don't know. 368 00:45:20,380 --> 00:45:24,738 Come Saturday, half past six. If you're me, don't come at all. 369 00:45:24,820 --> 00:45:28,814 Thank you, Mrs. Mülbacherová. Thank you so much. 370 00:45:48,140 --> 00:45:53,499 A lamp is useful when the sun isn't out. But this is much more reliable. 371 00:45:54,820 --> 00:45:58,290 My husband used this shell to teach me. 372 00:45:58,740 --> 00:46:04,418 Urine must be taken in the morning when it's most concentrated. 373 00:46:04,500 --> 00:46:08,175 At most three days old. 374 00:46:08,660 --> 00:46:13,689 The particles dissolve in the urine and highlight the patterns. 375 00:46:13,780 --> 00:46:18,138 If you try hard, you won't need it at all in a few months. 376 00:46:21,540 --> 00:46:24,214 Slightly cloudy at the top. 377 00:46:24,900 --> 00:46:26,777 Greenish. 378 00:46:27,340 --> 00:46:29,172 Stomach. 379 00:46:30,780 --> 00:46:35,092 You tell me. You must be able to speak about what you see. 380 00:46:35,180 --> 00:46:40,812 If you learn the right words, you will also learn their meaning. 381 00:46:50,740 --> 00:46:54,620 - It looks like little grams... - Bravo. 382 00:46:57,020 --> 00:47:00,536 - Kidney stones? - Gallbladder. 383 00:47:01,340 --> 00:47:04,332 They spread out along the sides, see? 384 00:47:05,460 --> 00:47:07,974 I'll never learn this. 385 00:47:08,540 --> 00:47:12,659 Then take your knapsack and say goodbye. 386 00:47:21,740 --> 00:47:23,651 Slightly cloudy. 387 00:47:25,660 --> 00:47:27,697 A bit of a film at the bottom. 388 00:47:29,500 --> 00:47:34,051 Infection. You can tell an infection by the sediment. 389 00:47:34,140 --> 00:47:38,099 My guess is ears or teeth. 390 00:47:38,780 --> 00:47:41,932 The weaker the sediment, 391 00:47:42,020 --> 00:47:45,615 the further it is away from the kidneys. 392 00:47:56,740 --> 00:48:01,894 Don't ever try to do miracles, my boy. People will never forgive you. 393 00:48:03,340 --> 00:48:06,332 - But you do miracles. - Balderdash! 394 00:48:06,460 --> 00:48:09,532 Believe, and you'll be fine. That's my magic. 395 00:48:11,100 --> 00:48:14,730 General weakness: leaves of black currant, 396 00:48:15,020 --> 00:48:18,615 heartsease, leaves of birch, 397 00:48:20,580 --> 00:48:22,491 and nettle: 398 00:48:23,820 --> 00:48:25,652 dandelion root. 399 00:48:25,740 --> 00:48:28,129 You know them better than me. 400 00:48:28,220 --> 00:48:30,530 Leaves of Wormwood... 401 00:48:32,260 --> 00:48:34,376 I'm a gardener. 402 00:48:39,820 --> 00:48:44,178 Why don't you charge tor treatment? You could make a fortune. 403 00:48:44,260 --> 00:48:45,739 That's exactly why. 404 00:48:45,820 --> 00:48:51,498 All that leads you away from people is evil for the herbalist. Avoid that. 405 00:48:51,780 --> 00:48:53,817 Leaves of birch... 406 00:48:54,980 --> 00:48:59,770 - I've never seen you in church. - I'm in the flower shop on Sundays. 407 00:49:02,340 --> 00:49:06,891 I would like you to pray with me every morning. 408 00:49:07,700 --> 00:49:11,614 - Why? - So you know where you belong. 409 00:49:13,220 --> 00:49:17,259 - It's not really my thing. - Then you'll learn it. 410 00:49:18,140 --> 00:49:21,019 And try smiling sometimes. 411 00:49:39,380 --> 00:49:40,973 Jan? 412 00:49:41,460 --> 00:49:44,532 - This is chamomile, isn't it? - Yes. 413 00:49:51,340 --> 00:49:54,412 Mother needs help with the laundry. 414 00:50:02,700 --> 00:50:05,818 I would like you to stop going there. 415 00:50:05,900 --> 00:50:09,814 - Why? - You know very well why. 416 00:50:10,420 --> 00:50:12,331 I'm keeping up with my work. 417 00:50:12,420 --> 00:50:15,253 I go to market. On Sundays I'm in the shop. 418 00:50:15,340 --> 00:50:17,377 People are talking. 419 00:50:18,140 --> 00:50:21,690 - You belong in the glasshouse! - I don't care what people say. 420 00:50:21,780 --> 00:50:25,057 Do you want them to laugh at us? At me? At your mother? 421 00:50:25,140 --> 00:50:27,450 - She teaches me for free. - Teaches you? 422 00:50:27,540 --> 00:50:31,056 What does she teach you? To read from a crystal ball? 423 00:50:31,140 --> 00:50:35,179 She's an old phony! And her husband was a carny! 424 00:50:36,500 --> 00:50:39,811 - She heals people. - I've told you, you're staying home! 425 00:50:44,500 --> 00:50:47,618 Dad! Open the door! 426 00:51:07,100 --> 00:51:10,138 Jan! Don't be stupid! 427 00:51:10,460 --> 00:51:12,656 Put it down! Put it clown! 428 00:51:12,740 --> 00:51:15,971 - Don't be stupid! - Put it down! Jan! 429 00:51:16,060 --> 00:51:18,574 Stop it! 430 00:51:19,100 --> 00:51:22,058 If only you knew half of what she does! 431 00:51:22,140 --> 00:51:25,451 - If only you did! - Put down the axe! 432 00:51:42,420 --> 00:51:46,857 Hands on the blanket, Mikolášek. Lie on your back. 433 00:52:12,900 --> 00:52:16,052 Our Father, who art in heaven, 434 00:52:16,460 --> 00:52:19,373 hallowed by Thy name. 435 00:52:19,780 --> 00:52:22,454 Thy kingdom come. 436 00:52:23,700 --> 00:52:28,137 Thy will be done on earth as it is in heaven. 437 00:52:29,380 --> 00:52:32,975 Give us this clay our daily bread 438 00:52:33,420 --> 00:52:36,333 and forgive us our trespasses 439 00:52:36,940 --> 00:52:40,854 as we forgive those who trespass against us. 440 00:52:42,020 --> 00:52:45,012 And lead us not into temptation, 441 00:52:45,780 --> 00:52:48,693 but deliver us from evil. 442 00:52:50,060 --> 00:52:52,097 Amen. 443 00:52:59,220 --> 00:53:03,054 - A slight greenish-yellow haze. - That's right. 444 00:53:03,980 --> 00:53:08,019 - Intestines. - Liver. Liver juices. Go on. 445 00:53:14,180 --> 00:53:16,820 Quite viscous: gallbladder stones. 446 00:53:16,900 --> 00:53:22,578 It would have to be more orange. Looks like inflammation of the uterus. 447 00:53:35,300 --> 00:53:39,851 Thin grey film, tiny strands. 448 00:53:42,020 --> 00:53:43,977 Probably diabetes. 449 00:53:45,420 --> 00:53:47,252 Diabetes. 450 00:53:49,020 --> 00:53:51,819 What? Keep going. 451 00:54:05,980 --> 00:54:08,620 I don't see anything in here. 452 00:54:11,660 --> 00:54:13,651 - Whose is this? - Mine. 453 00:54:13,740 --> 00:54:16,573 - Why are you here? - I don't want to enlist. 454 00:54:16,660 --> 00:54:19,539 Because of my mom. I need advice. 455 00:54:23,180 --> 00:54:28,573 Don't think too much of yourself. You still don't know anything. 456 00:54:30,580 --> 00:54:32,378 I know. 457 00:54:49,740 --> 00:54:51,651 Kidneys. 458 00:54:54,420 --> 00:54:57,333 How long did you stay with the woman? 459 00:55:00,740 --> 00:55:05,098 About a year and a half. Until her death. 460 00:55:08,660 --> 00:55:11,015 Did she lake care of you? 461 00:55:11,100 --> 00:55:16,220 I helped her with herbs. She taught me to diagnose from urine. 462 00:55:16,300 --> 00:55:18,735 - What did she charge? - Whoever warned to 463 00:55:18,820 --> 00:55:23,610 could leave some money at the parsonage. She was very pious. 464 00:55:23,700 --> 00:55:26,374 She only offered people tea. 465 00:55:28,060 --> 00:55:32,975 We both know that selling dried grass is pretty damn lucrative. 466 00:55:33,060 --> 00:55:36,894 - How much did she have out of it? - I don't know. 467 00:55:39,940 --> 00:55:43,376 Why didn't she bequeath anything to you 468 00:55:43,820 --> 00:55:46,892 if she had no relatives of her own? 469 00:55:49,100 --> 00:55:51,216 I wouldn't accept it. 470 00:55:52,140 --> 00:55:55,098 You lived with her for a year and a half. 471 00:55:55,180 --> 00:56:00,858 You took care of her till the last. wiped her shitty ass... 472 00:56:05,260 --> 00:56:06,489 What? 473 00:56:06,580 --> 00:56:11,177 You have high blood pressure. You shouldn't drink coffee. 474 00:56:16,300 --> 00:56:18,610 Something you did pissed her off. 475 00:56:39,100 --> 00:56:44,300 Throw them into deep water so the poor things don't suffer long. 476 00:56:44,380 --> 00:56:49,659 There's nothing we can do, they'd eat us out of house and home. 477 00:58:24,020 --> 00:58:25,897 Mr. Mikolášek? 478 00:58:27,740 --> 00:58:29,617 Mr. Mikolášek! 479 00:58:31,180 --> 00:58:33,091 Are you ill? 480 00:58:35,460 --> 00:58:39,169 They turn the lights on at night. and I can't sleep. 481 00:58:39,260 --> 00:58:43,094 There's only three more weeks till the trial. 482 00:58:43,740 --> 00:58:46,858 The people's judge has already been named. 483 00:58:46,940 --> 00:58:50,217 - Where is František? - František? - My assistant. 484 00:58:51,060 --> 00:58:53,620 Oh. Mr. Palko. He has his own lawyer. 485 00:58:57,260 --> 00:59:01,857 Today we have to talk about your practice before the war. 486 00:59:01,940 --> 00:59:05,456 God, why? Why are you all so interested in what happened 487 00:59:05,540 --> 00:59:09,374 instead of what didn't? I didn't do anything! 488 00:59:09,460 --> 00:59:13,977 My task is to find all extenuating circumstances. 489 00:59:14,220 --> 00:59:18,532 I can't do that if I don't know everything about you. 490 00:59:19,460 --> 00:59:23,090 You testified that two years after Mrs. Mülbacherová's death 491 00:59:23,180 --> 00:59:25,740 you moved to Dobruska. 492 00:59:26,100 --> 00:59:30,412 Why didn't you mention your wife, Božena Mikolášková? 493 00:59:31,380 --> 00:59:33,496 It's not important. 494 00:59:34,860 --> 00:59:36,897 Was she your patient? 495 00:59:36,980 --> 00:59:41,531 Our marriage wasn't a happy one. Is that enough for you? 496 00:59:42,140 --> 00:59:46,657 František Palko... How did you meet? 497 00:59:52,740 --> 00:59:54,651 Mr. Mikolášek? 498 00:59:57,260 --> 00:59:59,615 In 1935, I took out a loan 499 00:59:59,700 --> 01:00:03,819 and bought a dilapidated mansion at the edge of Jenštejn. 500 01:00:03,900 --> 01:00:07,370 I wanted to turn it into a sanitarium and practice healing. 501 01:00:07,460 --> 01:00:09,929 I needed an assistant. 502 01:00:10,340 --> 01:00:12,775 Was he a healer too? 503 01:00:26,660 --> 01:00:32,099 Unfortunately for you, I'm looking for someone to be my right hand. 504 01:00:32,180 --> 01:00:34,535 Not a stenographer! 505 01:00:34,900 --> 01:00:38,689 I would have put an ad in at the post office! Good day! 506 01:00:38,780 --> 01:00:40,976 - Here you go. - Thanks. 507 01:00:41,060 --> 01:00:43,256 Anyone else? 508 01:00:45,420 --> 01:00:48,378 Go ahead. I'm not in any rush. 509 01:00:55,220 --> 01:00:57,257 Take a seat. 510 01:01:00,180 --> 01:01:03,377 Are you going to stand in the doorway? 511 01:01:04,940 --> 01:01:07,614 I sat in the train. 512 01:01:10,980 --> 01:01:13,017 Where have you come from? 513 01:01:13,100 --> 01:01:16,138 From the east. Like the sun. 514 01:01:20,540 --> 01:01:24,818 - Will you let me know your name? - František Palko. 515 01:01:26,020 --> 01:01:30,139 - Have you any education? - A vocational school. 516 01:01:31,020 --> 01:01:35,810 A vocational school. So you can read and write. 517 01:01:36,620 --> 01:01:40,170 "Seeking an assistant for the practice of natural healing. 518 01:01:40,260 --> 01:01:44,891 Requirements include typing skills. final exams in biology welcome." 519 01:01:44,980 --> 01:01:49,816 - What of that can you offer me? - All of it, if you give me time. 520 01:01:51,700 --> 01:01:56,410 I'm sorry you made such along trip. Send in the next one. 521 01:01:57,700 --> 01:02:02,456 Mr. Mikolášek, please. I'm supporting my wife and mother. 522 01:02:05,220 --> 01:02:08,133 I'm sorry, I have appointments. 523 01:02:10,060 --> 01:02:13,416 I can offer you complete loyalty. 524 01:02:15,940 --> 01:02:18,932 - That goes without saying. - Well... 525 01:02:20,380 --> 01:02:22,371 Really? 526 01:02:43,980 --> 01:02:48,099 Careful what you say. You should leave. 527 01:02:50,980 --> 01:02:54,052 Is that the wish of my employer? 528 01:02:58,260 --> 01:03:01,855 Did you choose the aftershave yourself? 529 01:03:06,740 --> 01:03:08,970 Can I get rid of him? 530 01:03:12,620 --> 01:03:13,815 Yes. 531 01:03:28,540 --> 01:03:31,339 40, 41, 42.43, 44, 45, 532 01:03:31,420 --> 01:03:35,129 46, 47, 48, 49, 50. 533 01:03:35,220 --> 01:03:39,498 - You're the last ones today. - The last ones? What do you mean? 534 01:03:39,580 --> 01:03:42,891 If you aren't better by tomorrow, come in the morning. 535 01:03:42,980 --> 01:03:47,338 - Take the children at least! - You can last one more day. 536 01:03:51,500 --> 01:03:56,779 - Have you got a cigarette for me? - Should we weld it on here? - Yes. 537 01:04:00,460 --> 01:04:02,610 First twenty. 538 01:04:07,460 --> 01:04:11,135 What took you so long? You're holding me up. 539 01:04:14,420 --> 01:04:19,620 Mr. Koudela, 62 years old. Gallbladder and digestive tract. 540 01:04:19,700 --> 01:04:20,929 Excuse me. 541 01:04:21,020 --> 01:04:25,253 Take mix number two for ten days as herbal tea. 542 01:04:25,660 --> 01:04:27,537 That's 30 crowns. 543 01:04:27,620 --> 01:04:31,773 - What's mix number two? - You weren't listening yesterday? 544 01:04:32,380 --> 01:04:36,977 To help us heal so many people, I devised four basic herbal mixtures. 545 01:04:37,060 --> 01:04:41,099 One is kidneys and female problems, two is stomach and digestion, 546 01:04:41,180 --> 01:04:45,651 three is respiratory tract and circulation, tour is musculoskeletal. 547 01:04:45,740 --> 01:04:47,856 All the rest is mixed individually. 548 01:04:47,940 --> 01:04:51,092 Have you already read the lexicon of herbs I gave you? 549 01:04:51,180 --> 01:04:54,093 - Do you want to test me? - I want you to know them. 550 01:04:54,180 --> 01:04:56,171 And I'll get you more books too. 551 01:04:57,260 --> 01:04:59,137 Thank you. 552 01:04:59,420 --> 01:05:01,696 - Send in the next one. - Thank you. 553 01:05:02,220 --> 01:05:05,497 You don't have a number. I've been waiting since morning! 554 01:05:05,580 --> 01:05:08,936 - Mr. Kiesewatter... - I have to speak with you. 555 01:05:09,020 --> 01:05:12,809 I've already told you, there's nothing I can do for your daughter. 556 01:05:12,900 --> 01:05:16,780 - You have to help her. - I'm sorry. Take her to the hospital. 557 01:05:16,860 --> 01:05:20,933 - Come with me. - I can't. I have patients here. 558 01:05:21,020 --> 01:05:23,853 - Mr. Mikolášek, please! - Mr. Kiesewatter... 559 01:05:23,940 --> 01:05:26,932 - You have to come with me! - Don't touch me! 560 01:05:27,020 --> 01:05:30,809 - You help everyone, but not her? - No one can help her anymore. 561 01:05:30,900 --> 01:05:34,211 You can't say that! Make her some tea. Come with me! 562 01:05:34,300 --> 01:05:38,134 Now in German so you'll understand. She's going to die. 563 01:05:38,220 --> 01:05:42,896 You have to save my little girl! 564 01:05:42,980 --> 01:05:45,779 He has to save her! 565 01:05:46,060 --> 01:05:49,212 The way people behave nowadays, huh? 566 01:05:53,060 --> 01:05:55,734 Helplessness is unbearable. 567 01:05:58,980 --> 01:06:01,176 - Come here. - Yes. 568 01:07:15,580 --> 01:07:17,253 No! 569 01:07:30,820 --> 01:07:32,731 No! Not this! 570 01:07:33,820 --> 01:07:35,458 No! 571 01:07:38,620 --> 01:07:40,213 No! 572 01:09:09,860 --> 01:09:12,534 Do you think there will be war with Hitler? 573 01:09:13,340 --> 01:09:16,014 I don't understand politics. Mrs. Palkova. 574 01:09:36,900 --> 01:09:38,777 Bravo! 575 01:09:39,220 --> 01:09:41,370 I haven't played for ages. 576 01:09:41,460 --> 01:09:45,340 Have you even asked if our guest eats chicken? 577 01:09:46,100 --> 01:09:48,694 I don't know anyone who doesn't eat chicken. 578 01:09:48,780 --> 01:09:52,694 - Do you eat chicken, Doctor? - I'm not a doctor. 579 01:09:52,780 --> 01:09:55,613 František says you work miracles. 580 01:09:55,700 --> 01:09:58,579 Bon appétit. Eat up so it doesn't get cold. 581 01:09:58,660 --> 01:10:03,097 I only do what nature allows me, and what God allows nature. Nothing more. 582 01:10:03,180 --> 01:10:06,377 - I don't think so. - You are an overly modest person. 583 01:10:06,460 --> 01:10:10,215 Just an errant one, Mrs. Palkova. as František well knows. 584 01:10:10,300 --> 01:10:13,053 He never wastes a word on praise, 585 01:10:13,140 --> 01:10:15,211 you can believe me. 586 01:10:19,460 --> 01:10:21,895 No one ever taught him how. 587 01:10:26,860 --> 01:10:28,851 Come inside. 588 01:11:20,500 --> 01:11:24,414 Teraxacum officinale. Asteraceae family. 589 01:11:24,940 --> 01:11:28,695 Flowers aide the upper respiratory tract, 590 01:11:29,180 --> 01:11:32,855 roots increase bile production and accelerate peristalsis. 591 01:11:33,660 --> 01:11:38,894 Leaves soothe symptoms on kidney and urinary tract infections. 592 01:11:41,220 --> 01:11:43,131 Miraculous. 593 01:11:50,220 --> 01:11:51,972 Stand up! 594 01:11:59,660 --> 01:12:02,732 It's crooked. Do you hear? 595 01:12:02,940 --> 01:12:05,170 It's crooked, redo it. 596 01:12:05,260 --> 01:12:06,898 Farewell, gentlemen. 597 01:12:06,980 --> 01:12:09,699 - Bye, Jan. - Jan! 598 01:12:12,500 --> 01:12:14,776 Why do you continue to go there? 599 01:12:14,860 --> 01:12:17,329 Because she's my wife. 600 01:12:17,620 --> 01:12:20,373 - Your wife? - Yes. 601 01:12:21,020 --> 01:12:24,217 I want you to get a driver's license. 602 01:12:24,300 --> 01:12:27,895 - Why? We don't have a car. - I'll buy one. 603 01:12:28,540 --> 01:12:32,135 You wanted to learn how to drive, right? 604 01:12:32,580 --> 01:12:34,890 - You'll buy a car? - Yes. 605 01:12:35,340 --> 01:12:39,095 On Saturdays and Sundays we'll visit patients. 606 01:12:44,420 --> 01:12:48,334 If you don't like it, I'll find someone else. 607 01:12:49,460 --> 01:12:51,371 Go ahead. 608 01:13:12,460 --> 01:13:15,020 This is amazing! 609 01:13:15,100 --> 01:13:17,057 We're driving! 610 01:13:17,180 --> 01:13:20,172 - OK. but slow down. - It just goes by itself! 611 01:13:20,260 --> 01:13:24,174 - It's got 55 horse power. - Slow down. 612 01:13:25,060 --> 01:13:29,577 - Hold onto the wheel! You'll kill us! - Take it for a second! 613 01:13:29,660 --> 01:13:31,890 No! Stop it! 614 01:14:43,740 --> 01:14:46,334 It bit me in my butt! 615 01:15:02,660 --> 01:15:08,338 Since 1936, you have used the title "certified herbal expert". 616 01:15:08,780 --> 01:15:11,135 What the fuck is that? 617 01:15:11,500 --> 01:15:14,219 I had to take a licensing exam. 618 01:15:14,300 --> 01:15:16,689 They showed me 80 herb samples in tablet form. 619 01:15:16,780 --> 01:15:19,010 I had to determine their Czech and Latin names. 620 01:15:19,100 --> 01:15:22,491 You could tell the difference between 80 herbs just like that? 621 01:15:22,580 --> 01:15:26,414 Not just like that! I've been learning to distinguish them my whole life. 622 01:15:26,500 --> 01:15:30,209 I could even taste them. Each herb has... 623 01:15:32,180 --> 01:15:34,569 its own unmistakable taste and smell. 624 01:15:48,140 --> 01:15:52,577 - Who was at the exam? - I don't remember everyone. 625 01:15:53,260 --> 01:15:56,378 I know Professor Jaros and Docent Karavy were there, 626 01:15:56,460 --> 01:16:00,135 and the head of Thomayer Hospital whose ulcer I healed. 627 01:16:00,220 --> 01:16:04,214 - So you treated doctors too. - I had a wide range of clients. 628 01:16:04,300 --> 01:16:07,531 Hana Benešová, Olga Scheinpflugová, Švabinský... 629 01:16:07,620 --> 01:16:11,932 What about the Nazis? K. H. Frank? Or Hacha and other traitors? 630 01:16:12,020 --> 01:16:15,809 You forgot about them, didn't you? But we know who you treated! 631 01:16:15,900 --> 01:16:20,610 - I never was a member of... - Shut up, I didn't ask you anything! 632 01:16:20,700 --> 01:16:24,978 I'm sorry I didn't pick you up five years ago. Things would be different. 633 01:16:25,060 --> 01:16:30,214 You'd be licking your own shit off the floor and thanking me for it! 634 01:16:33,340 --> 01:16:36,776 Why are you looking at me like that, you bastard? 635 01:16:36,860 --> 01:16:39,295 You will die very soon. 636 01:16:41,620 --> 01:16:46,217 Get him out of here. I can't look at his face any more. 637 01:16:48,060 --> 01:16:49,937 Stalin would show you! 638 01:17:22,340 --> 01:17:25,378 Why didn't you wake me up? It's almost eight! 639 01:17:25,460 --> 01:17:27,656 No one's here. 640 01:17:32,380 --> 01:17:36,533 - The Germans razed Lidice yesterday. - What Lidice? 641 01:17:37,340 --> 01:17:40,731 They shot nearly 200 people, there, on the spot. 642 01:17:40,820 --> 01:17:42,811 My God. Why? 643 01:17:43,100 --> 01:17:47,253 Revenge for Heydrich. For the assassination. 644 01:17:59,340 --> 01:18:01,456 People are too scared to get sick. 645 01:18:03,060 --> 01:18:05,256 Hello there! 646 01:18:06,620 --> 01:18:10,932 Looks like we're needed alter all. Did you run away? 647 01:18:15,780 --> 01:18:18,579 Come here, come! 648 01:18:44,420 --> 01:18:46,491 Get the stick! 649 01:18:53,180 --> 01:18:55,376 That's a good boy! 650 01:19:14,180 --> 01:19:17,138 Maybe it could use some stitching. 651 01:19:17,220 --> 01:19:19,416 Chamomile will do. 652 01:19:30,340 --> 01:19:32,854 I need to heal people. 653 01:19:38,060 --> 01:19:42,816 They told me you attacked the barber. I thought they had the wrong name. 654 01:19:45,300 --> 01:19:48,292 Why in the world, Mr. Mikolášek? 655 01:19:51,100 --> 01:19:54,536 You don't even know how lucky you are that he took you clown. 656 01:19:54,620 --> 01:19:58,978 - You'd have another charge against you. - I want to speak to František. 657 01:19:59,060 --> 01:20:03,179 Does he have to wear that? Take it off. It's on me. 658 01:20:04,580 --> 01:20:07,174 Comrade, I have to pee. 659 01:20:22,340 --> 01:20:25,298 You'll see Mr. Palko at the trial. 660 01:20:33,860 --> 01:20:36,773 You didn't tell me you knew President Zápotocký. 661 01:20:36,860 --> 01:20:39,693 I don't distinguish between patients. 662 01:20:39,780 --> 01:20:43,535 Perhaps you should. The prosecution will. 663 01:20:44,660 --> 01:20:47,413 I treated millions of people. 664 01:20:47,500 --> 01:20:52,131 The more important they were, the more they clung to life. 665 01:20:52,220 --> 01:20:55,417 How did President Zápotocký find you? 666 01:20:58,900 --> 01:21:02,814 - It was thanks to Bormann. - Who's Bormann? 667 01:21:04,220 --> 01:21:07,019 Adolf Hitler's Chief of Staff. 668 01:21:08,980 --> 01:21:14,214 - You treated Martin Bormann? - Urinary tract and kidney stones. 669 01:21:15,900 --> 01:21:17,698 When was that? 670 01:21:17,780 --> 01:21:21,011 They wanted to hang me for it after the war. 671 01:21:21,100 --> 01:21:24,252 Fortunately there were a few people who testified 672 01:21:24,340 --> 01:21:29,130 that I'd financed the Resistance and had a brother in a concentration camp. 673 01:21:30,580 --> 01:21:36,337 Whoever was good enough for Bormann was good enough for Zápotocký. 674 01:21:43,020 --> 01:21:48,379 The protocol says you lived in Jenštejn for 20 years with your assistant. 675 01:21:48,460 --> 01:21:51,020 Both of you are married. 676 01:21:51,380 --> 01:21:56,932 František has his own flat in the building. As do the other employees. 677 01:21:57,220 --> 01:22:01,896 But Mr. Palko's wife never lived there. 678 01:22:01,980 --> 01:22:07,817 Working with me is time consuming. And Mr. Palko is indispensable to me. 679 01:22:22,460 --> 01:22:27,489 In Jenštejn they told me your relationship was very friendly. 680 01:22:31,140 --> 01:22:34,417 Homosexuality is a criminal offence. 681 01:22:35,700 --> 01:22:40,217 - Nothing like that has ever happened. - Nothing has ever happened? 682 01:22:44,460 --> 01:22:47,134 You'll never understand me. 683 01:23:30,380 --> 01:23:32,610 I'm getting old. 684 01:23:35,820 --> 01:23:38,573 Doesn't seem like that to me. 685 01:23:48,140 --> 01:23:51,610 What are you looking at me like that for? 686 01:23:54,620 --> 01:23:57,738 Do those nazi flags have to be on the car? 687 01:23:58,340 --> 01:24:02,732 Being a member of a German auto dub is not collaboration. 688 01:24:02,820 --> 01:24:07,735 If people are afraid to visit us, we have to visit them. 689 01:24:08,660 --> 01:24:11,937 I don't care what we have on our car. 690 01:24:12,860 --> 01:24:15,056 I need to heal people. 691 01:24:27,460 --> 01:24:30,134 My wife is expecting a baby. 692 01:24:31,940 --> 01:24:34,170 I wanted you to know. 693 01:24:38,260 --> 01:24:42,572 - That's not true. - She always wanted one. 694 01:24:43,740 --> 01:24:46,778 And the war will be over one day. 695 01:24:46,940 --> 01:24:49,739 I've given you all you wanted. 696 01:24:51,780 --> 01:24:56,251 - You want to humiliate me, right? - This is not about you. 697 01:25:00,500 --> 01:25:03,060 Will you move back to her? 698 01:25:04,380 --> 01:25:08,772 - And leave everything here up to me? - Look how we live. 699 01:25:10,260 --> 01:25:12,536 This has no future. 700 01:25:14,740 --> 01:25:17,334 We hide out like rats. 701 01:25:19,500 --> 01:25:22,174 I'm your employee, nothing more. 702 01:25:22,340 --> 01:25:26,413 Everything else is illegal! Don't you get that? 703 01:25:46,020 --> 01:25:48,375 What is it? 704 01:25:50,500 --> 01:25:53,140 Make her some tea with it. 705 01:25:54,460 --> 01:25:57,657 Nothing will happen to her. I swear. 706 01:25:59,740 --> 01:26:01,890 You bastard. 707 01:26:01,980 --> 01:26:05,655 - You can't do this to me, František. - It's my child! 708 01:26:05,740 --> 01:26:09,415 I need you. I beg of you. František! 709 01:26:09,700 --> 01:26:13,978 Do you even realize what you want of me? 710 01:26:14,060 --> 01:26:16,370 I won't do it. 711 01:26:19,220 --> 01:26:22,292 You'll starve to death without me! 712 01:26:22,820 --> 01:26:24,697 You piece of shit! 713 01:26:24,940 --> 01:26:28,899 You piece of shit! 714 01:26:31,100 --> 01:26:34,331 Staatspolizei! Open the door! 715 01:26:36,340 --> 01:26:39,856 - Open it or we'll break it down! - Gestapo. 716 01:26:41,020 --> 01:26:44,934 Mikolášek! Open the door! 717 01:26:47,780 --> 01:26:49,930 - I'm going there. - I'm coming with you. 718 01:26:50,020 --> 01:26:52,534 - No! - Yes! - No! They came for me! 719 01:26:52,620 --> 01:26:54,770 I'm coming with you. 720 01:26:56,460 --> 01:27:00,010 - Open the door! - Jan... 721 01:27:01,100 --> 01:27:04,092 Go and hide! 722 01:27:07,860 --> 01:27:09,737 František... 723 01:27:12,100 --> 01:27:13,613 I love you. 724 01:27:35,340 --> 01:27:38,696 So we meet again, Mr. Mikolášek. 725 01:27:38,940 --> 01:27:43,218 Your daughter had a liver tumor. 726 01:27:45,300 --> 01:27:48,656 I've been waiting 6 years for this moment. 727 01:27:48,740 --> 01:27:52,449 Her condition no longer allowed me to treat her. 728 01:28:34,260 --> 01:28:39,858 We have lots of information on you. Just half would get you guillotined. 729 01:28:39,940 --> 01:28:43,137 But Berlin has heard of your practice. 730 01:28:43,220 --> 01:28:46,576 We have to find out if you're a charlatan or not. 731 01:28:46,660 --> 01:28:49,300 Female, 22 years old. 732 01:28:52,940 --> 01:28:54,738 Excuse me... 733 01:29:03,820 --> 01:29:06,255 Ovarian cysts. 734 01:29:07,060 --> 01:29:10,530 Possible severe inflammation of the fallopian tubes. 735 01:29:10,620 --> 01:29:13,339 Likely infertile. 736 01:29:15,380 --> 01:29:19,738 - That agrees. Next! - Wait. I have something here... 737 01:29:27,860 --> 01:29:31,899 I can't diagnose through colored glass. 738 01:29:32,220 --> 01:29:35,053 Male, 48 years old. 739 01:29:46,900 --> 01:29:49,130 So you don't know? 740 01:29:50,380 --> 01:29:52,291 Mr. Mikolášek! 741 01:29:52,540 --> 01:29:55,100 The patient is dead. 742 01:29:56,660 --> 01:29:58,970 - Is that your final word? - Yes. 743 01:29:59,060 --> 01:30:02,610 I interrogated him this morning, he was fine. Peed by himself. 744 01:30:02,700 --> 01:30:05,089 - Guard! - Please! 745 01:30:07,940 --> 01:30:10,659 I'd like to have it verified. 746 01:30:14,900 --> 01:30:17,733 Find out what's happened to Kohn! 747 01:30:22,140 --> 01:30:25,053 How did you reach your conclusion? 748 01:30:25,300 --> 01:30:29,419 There is a large amount of blood and protein in the urine. 749 01:30:29,500 --> 01:30:32,174 It is evident 750 01:30:32,260 --> 01:30:36,049 that the kidneys failed several hours ago. 751 01:30:40,940 --> 01:30:43,614 Test number 7. 752 01:30:44,740 --> 01:30:48,131 Male, 40 years old. 753 01:30:51,420 --> 01:30:53,536 Please. 754 01:31:05,500 --> 01:31:09,698 This urine belongs to the same patient as in sample number 1. 755 01:31:09,780 --> 01:31:11,657 That's unbelievable! 756 01:31:12,580 --> 01:31:15,459 Here. That agrees. 757 01:31:16,900 --> 01:31:19,938 I'll inform the minister tomorrow. 758 01:31:22,060 --> 01:31:25,416 - We'll, tell us! - He died in the car. 759 01:32:14,100 --> 01:32:17,377 Even if you tattooed the swastika on your chest, 760 01:32:17,460 --> 01:32:21,533 you still do more for people than the entire Resistance. 761 01:32:26,140 --> 01:32:28,575 Did you give it to her? 762 01:33:11,260 --> 01:33:15,970 - Are you looking for someone? - Yes, I'm looking for the Strouhals. 763 01:33:16,060 --> 01:33:20,179 The Strouhals... No one by that name lives here. 764 01:33:20,620 --> 01:33:26,059 I have comrade Strouhal's address, he's a street committee officer. 765 01:33:27,420 --> 01:33:31,971 The address is right, but no one like that lives here. 766 01:33:32,540 --> 01:33:35,851 He had a tragic accident about 3 months ago. 767 01:33:35,940 --> 01:33:39,092 I've been the fiduciary here for 6 years. 768 01:33:39,180 --> 01:33:44,254 And there's no one called Strouhal in this street or building. 769 01:33:44,580 --> 01:33:47,140 Can I see your ID? 770 01:33:48,100 --> 01:33:51,092 - Thank you. - Just a moment! Your documents. 771 01:33:51,180 --> 01:33:54,889 I'm sorry, I must have made a mistake. Goodbye. 772 01:34:15,700 --> 01:34:17,532 Hello. 773 01:34:23,060 --> 01:34:27,372 Mr. Mikolášek, I stall don't know where all your wealth came from. 774 01:34:27,460 --> 01:34:31,374 Just the pictures from your office were appraised at 350,000 crowns. 775 01:34:31,460 --> 01:34:34,452 Go to hell, Mr. Zlatohlávek. 776 01:34:37,460 --> 01:34:41,010 - The pictures were a gift. - From whom? 777 01:34:43,540 --> 01:34:46,817 I support eighteen sodalities, three orphanages, 778 01:34:46,900 --> 01:34:49,858 the National Committees in Jenštejn and Rokycany. 779 01:34:49,940 --> 01:34:55,140 I have donated 20,000 to North Korea's fight against imperialism. 780 01:34:55,620 --> 01:35:00,490 I send children to the mountains and the seashore at my own expense. 781 01:35:01,100 --> 01:35:03,819 How much do you do for people? 782 01:35:14,140 --> 01:35:16,495 I went to Kopřivnice. 783 01:35:16,740 --> 01:35:19,653 Neither of your victims lived at the given address. 784 01:35:19,740 --> 01:35:24,655 Two men with the same names suffocated in a coating room six months ago. 785 01:35:24,740 --> 01:35:29,416 So... finally some good news. 786 01:35:29,540 --> 01:35:33,818 It was just a mistake. You have to tell them that. 787 01:35:37,540 --> 01:35:40,658 Someone sent you urine under the name of Strouhal, 788 01:35:40,740 --> 01:35:42,572 and you sent him tea. 789 01:35:42,660 --> 01:35:44,970 I don't think I understand. 790 01:35:45,140 --> 01:35:48,019 No one is going to dispute the deaths. 791 01:35:48,100 --> 01:35:52,697 Everything happened. You gave them the evidence yourself. 792 01:35:53,700 --> 01:35:56,738 They can't sentence me for something I didn't do. 793 01:35:56,820 --> 01:35:58,936 You won't let them. 794 01:36:00,220 --> 01:36:03,258 They made up their minds about you long ago. 795 01:36:03,340 --> 01:36:05,411 And about me too. 796 01:36:13,020 --> 01:36:15,409 What are you going to do? 797 01:36:27,460 --> 01:36:30,179 You asked me about Mr. Palko. 798 01:36:30,260 --> 01:36:35,016 He hasn't given more than his name at any of the interrogations. 799 01:36:48,180 --> 01:36:51,889 The prosecution will recommend the death penalty. 800 01:37:55,260 --> 01:37:58,252 Why are your hands always so hot? 801 01:38:02,860 --> 01:38:05,932 Sometimes I think if I squeezed, 802 01:38:07,380 --> 01:38:10,691 I'd kill all of the bad that's in me. 803 01:38:14,580 --> 01:38:16,491 Then do it. 804 01:38:18,740 --> 01:38:20,777 I'll forgive you. 805 01:38:30,660 --> 01:38:32,731 Maybe next time. 806 01:39:17,340 --> 01:39:20,810 Stop! Right turn! Remove handcuffs! 807 01:39:27,380 --> 01:39:29,496 Stop! Right turn! 808 01:39:30,340 --> 01:39:32,377 Remove handcuffs! 809 01:39:34,500 --> 01:39:36,173 Sit! 810 01:39:37,580 --> 01:39:39,253 Sit! 811 01:39:51,941 --> 01:39:53,693 All rise. 812 01:40:01,340 --> 01:40:03,013 All sit. 813 01:40:06,060 --> 01:40:09,690 I hereby commence the trial in the case of Mikolášek and Palko. 814 01:40:09,780 --> 01:40:12,852 Prosecution, please read the charges. 815 01:40:17,940 --> 01:40:22,855 In the winter of 1958, the late Karel Strouhal sent a sample 816 01:40:22,940 --> 01:40:28,652 of his urine to the dubious business of the accused, Mr. Mikolášek. 817 01:40:29,460 --> 01:40:34,933 A diagnosis was then made without an in-person medical exam 818 01:40:35,620 --> 01:40:39,978 and the tea was sent for an exorbitant sum of money. 819 01:41:17,340 --> 01:41:21,777 Jan Mikolášek treated our mothers. He is an old man. 820 01:41:22,540 --> 01:41:26,579 Before the war, he passed a professional licensing test, 821 01:41:26,661 --> 01:41:30,620 and endured an even harder one at the Gestapo in Prague. 822 01:41:30,700 --> 01:41:36,332 - He treated many important people... - But treats his own kidneys at Bulovka. 823 01:41:37,300 --> 01:41:40,133 Comrade prosecutor, please remain calm. 824 01:41:40,900 --> 01:41:44,131 Of course, no one is infallible. 825 01:41:44,220 --> 01:41:48,771 Treating 300 patients a day, it is impossible not make a mistake. 826 01:41:48,860 --> 01:41:51,773 If the accused caused someone's death, 827 01:41:51,860 --> 01:41:54,852 he did so unintentionally... 828 01:41:55,420 --> 01:41:58,936 and is deeply sorry for what happened. 829 01:41:59,420 --> 01:42:02,412 According to the prosecution, it was an intentional attack 830 01:42:02,501 --> 01:42:06,654 on members of the Communist Party in Kopřivnice. 831 01:42:07,180 --> 01:42:12,653 The defense recommends requalifying the crime as unintentional manslaughter. 832 01:42:12,741 --> 01:42:15,699 With regards to the seriousness of the crime, 833 01:42:15,780 --> 01:42:20,854 the prosecution recommends both receive capital punishment. 834 01:43:08,660 --> 01:43:12,733 The accused František Palko has refused his lawyer ex officio. 835 01:43:12,820 --> 01:43:18,054 Thus he will be allowed to defend himself. Accused, come forward. 836 01:43:24,820 --> 01:43:30,020 Are you familiar with the full extent of the prosecution's charges? 837 01:43:34,900 --> 01:43:38,655 Have you anything to say in your defense? 838 01:43:49,820 --> 01:43:52,016 You can sit down. 839 01:44:00,820 --> 01:44:06,736 Would the accused Mikolášek like to say anything before the court deliberates? 840 01:44:22,021 --> 01:44:24,331 Honorable court, 841 01:44:25,700 --> 01:44:30,171 it is true that despite multiple requests to nationalize, 842 01:44:30,260 --> 01:44:34,379 I continued my business as a healer and herbalist. 843 01:44:34,860 --> 01:44:39,138 My life mission is to fight against illness with the weapons of nature. 844 01:44:39,220 --> 01:44:42,133 That is what I have done all my life. 845 01:44:42,220 --> 01:44:46,976 Thanks to selling herbs. I have acquired some wealth. 846 01:44:48,020 --> 01:44:51,650 I am not aware that the poison mentioned by the prosecution 847 01:44:51,740 --> 01:44:54,414 has ever entered in my house. 848 01:45:00,940 --> 01:45:06,572 For many years, the herb mixing has been done by my employee 849 01:45:08,421 --> 01:45:11,493 and dear friend, František Palko. 850 01:45:13,420 --> 01:45:16,139 The herbal mixes are prepared in the attic, 851 01:45:16,220 --> 01:45:20,657 where they are sealed and addressed to the patients. 852 01:45:20,740 --> 01:45:26,418 Everything has always worked perfectly so I never paid much attention to it. 853 01:45:26,500 --> 01:45:30,130 I don't even have the key to the attic. 854 01:45:31,620 --> 01:45:35,853 If poison really did enter the mixes, 855 01:45:36,460 --> 01:45:39,339 and I still believe it did not, 856 01:45:39,820 --> 01:45:45,657 then I do not and cannot have had anything to do with it. 857 01:45:47,940 --> 01:45:49,772 Thank you. 858 01:45:50,460 --> 01:45:52,690 You can sit down. 859 01:46:01,260 --> 01:46:04,013 The accused Palko, come forward! 860 01:46:13,180 --> 01:46:18,050 Would you like to respond to what Mr. Mikolášek has just said? 861 01:46:19,860 --> 01:46:24,650 Could he have known about the poison being added to the mixes? 862 01:46:28,500 --> 01:46:30,218 No. 863 01:46:31,340 --> 01:46:33,729 It was all me. 864 01:46:34,700 --> 01:46:36,771 I am responsible for it all. 865 01:46:36,860 --> 01:46:39,659 No! That's not true! 866 01:46:39,740 --> 01:46:43,813 - Calm down! - My son would never do that! 867 01:46:44,380 --> 01:46:47,179 He was afraid of him his whole life! 868 01:46:47,260 --> 01:46:50,173 It was him. He wanted him for himself! 869 01:46:50,260 --> 01:46:52,331 Bailiff! Lead her out! 870 01:46:53,300 --> 01:46:57,533 I am adjourning court till the afternoon. Exit the courtroom! 871 01:46:58,060 --> 01:47:00,415 - Quiet! - My son! 872 01:47:00,741 --> 01:47:05,212 I am adjourning court till the afternoon. Exit the courtroom! 873 01:47:47,380 --> 01:47:49,974 Turn around! Face the door! 874 01:47:55,580 --> 01:47:58,174 Turn around! Face the door! 875 01:48:26,340 --> 01:48:28,377 Lead him away! 876 01:48:35,740 --> 01:48:37,811 Lead him away! 877 01:49:02,860 --> 01:49:06,854 Several million patterns passed through the hands of Jan Mikolášek. 878 01:49:09,140 --> 01:49:12,995 If I have prolonged the life of one in a hundred people by a single year, 879 01:49:13,700 --> 01:49:14,915 then it would seem 880 01:49:14,940 --> 01:49:18,456 I have saved 40,000 years of life for this wonderful land. 881 01:49:19,780 --> 01:49:23,739 And I am happy, for I see what a remarkable life I have lived. 64798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.