Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,074 --> 00:00:04,911
(MultiCom Jingle)
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:13,051 --> 00:00:16,722
(adventurous western music)
5
00:01:02,535 --> 00:01:05,471
(thunder and rain)
6
00:01:21,754 --> 00:01:24,991
(jovial western music)
7
00:01:57,389 --> 00:01:58,390
- Hey, Hank.
8
00:01:59,458 --> 00:02:01,928
- Oh, hello, Sheriff.
9
00:02:01,994 --> 00:02:03,996
Storm's made me a little bit nervous.
10
00:02:04,063 --> 00:02:05,898
I've been jumpy all night.
11
00:02:05,965 --> 00:02:07,466
- What time's the stage due?
12
00:02:07,533 --> 00:02:09,102
- Oh, about midnight, but I reckon
13
00:02:09,167 --> 00:02:10,603
the storm will hold it up some.
14
00:02:10,669 --> 00:02:13,305
- Yeah, Little Fort Ridge washed out.
15
00:02:13,372 --> 00:02:16,075
They'll have to wait here
till the storm's over.
16
00:02:16,141 --> 00:02:17,341
Got a room?
17
00:02:17,409 --> 00:02:18,844
I been ridin' all night and wanna get
18
00:02:18,911 --> 00:02:21,447
a little sleep 'fore the stage gets in.
19
00:02:21,513 --> 00:02:22,848
- Expectin' trouble?
20
00:02:22,915 --> 00:02:24,784
- I'm always expecting trouble.
21
00:02:24,850 --> 00:02:26,184
(playful music)
22
00:02:26,251 --> 00:02:27,152
Wish you had a place around here
23
00:02:27,219 --> 00:02:29,622
where I could watch going's on.
24
00:02:29,688 --> 00:02:31,356
- I got it.
25
00:02:31,423 --> 00:02:32,257
My room.
26
00:02:33,225 --> 00:02:34,526
You see then that hole?
27
00:02:34,593 --> 00:02:35,861
- [Sheriff Jake] Yeah.
28
00:02:35,928 --> 00:02:38,163
- Well, all you got to do is
pull the rug just to one side
29
00:02:38,230 --> 00:02:40,699
and you can see pretty near
every corner of this room.
30
00:02:40,766 --> 00:02:43,803
- By crikey, say, that's
just made to order.
31
00:02:43,869 --> 00:02:45,771
Call me when the stage
gets in, will ya, Hank?
32
00:02:45,838 --> 00:02:47,272
- Yeah, ring the night bell.
33
00:02:47,339 --> 00:02:49,142
There's two beds up there,
take which one you want.
34
00:02:49,207 --> 00:02:50,576
- Goodnight, Hank.
35
00:02:50,643 --> 00:02:52,711
- [Hank] Goodnight, Jake.
36
00:02:54,346 --> 00:02:57,016
- Jiminy whiskers, what a night.
37
00:03:09,461 --> 00:03:12,364
(thunder crashing)
38
00:03:20,204 --> 00:03:23,208
(suspenseful music)
39
00:03:48,201 --> 00:03:49,702
(clock chiming)
40
00:03:49,768 --> 00:03:53,939
(stage coach approaching outside)
41
00:04:02,215 --> 00:04:05,450
(horse neighs outside)
42
00:04:20,099 --> 00:04:22,101
- I want a room with a stove in it.
43
00:04:22,168 --> 00:04:26,105
I'm Tilly Know and I've got
to see me a cup of hot tea.
44
00:04:26,172 --> 00:04:29,341
- Well, there's a coal
oil stove in every room.
45
00:04:29,408 --> 00:04:30,743
Here's your key.
46
00:04:36,682 --> 00:04:39,752
(apprehensive music)
47
00:04:52,064 --> 00:04:54,967
Just sign Mr. and Mrs. right there.
48
00:05:01,974 --> 00:05:06,145
I suppose you folks would
like the bridal chamber.
49
00:05:14,386 --> 00:05:15,221
- Uh-huh.
50
00:05:16,455 --> 00:05:17,356
How much?
51
00:05:17,422 --> 00:05:20,659
- Well, we always get $2
for the bridal chamber.
52
00:05:20,726 --> 00:05:23,729
You see, it's the best in the house.
53
00:05:27,300 --> 00:05:30,303
And please be as quiet as you can.
54
00:05:30,369 --> 00:05:33,372
The man next to you gets up at five.
55
00:05:45,517 --> 00:05:47,352
(thunder crashing)
56
00:05:47,419 --> 00:05:48,587
- Hello, Hank.
57
00:05:51,224 --> 00:05:54,459
I'm wetter than the bottom of the lake.
58
00:05:56,128 --> 00:05:58,231
Lock that up, will you Hank?
59
00:05:58,297 --> 00:05:59,531
4,000 in there.
60
00:06:00,532 --> 00:06:02,401
Payroll for the Lost Lode Mine.
61
00:06:02,467 --> 00:06:03,903
- Well, it'll be safe here.
62
00:06:03,969 --> 00:06:07,706
They'll have to take
away the safe to get it.
63
00:06:09,875 --> 00:06:12,878
(suspenseful music)
64
00:06:32,831 --> 00:06:35,433
- See you in the mornin', Hank.
65
00:06:48,914 --> 00:06:51,582
(playful music)
66
00:06:53,786 --> 00:06:57,356
- Well, speak up, young man, what is it?
67
00:06:57,422 --> 00:06:58,924
- I can't find it.
68
00:06:59,925 --> 00:07:01,193
- You can't?
69
00:07:01,260 --> 00:07:02,094
- Nope.
70
00:07:03,562 --> 00:07:05,898
- Well, whatever have you lost?
71
00:07:05,965 --> 00:07:08,567
- I ain't lost nothin'.
72
00:07:08,634 --> 00:07:11,203
- Well, what in the world is it
73
00:07:11,270 --> 00:07:14,006
that you, that you can't find?
74
00:07:14,073 --> 00:07:15,408
- Well, you see,
75
00:07:17,343 --> 00:07:18,577
well, she, now,
76
00:07:21,080 --> 00:07:24,417
well, maybe (laughs)...
77
00:07:33,959 --> 00:07:36,395
- (laughs) Yeah, I'll tell you, Sheriff,
78
00:07:36,461 --> 00:07:38,397
it's great to be young.
79
00:07:39,765 --> 00:07:43,302
- Well, Hank, I reckon I
had my trip for nothin'.
80
00:07:43,369 --> 00:07:44,636
You see, I was tipped off
81
00:07:44,703 --> 00:07:46,872
the Polkey Dot Bandit's here abouts.
82
00:07:46,939 --> 00:07:48,307
- Well, you don't expect them out
83
00:07:48,374 --> 00:07:50,276
in a storm like this, do ya?
84
00:07:50,343 --> 00:07:54,347
- You can expect them
anywhere there's money.
85
00:07:54,414 --> 00:07:55,915
- Maybe so, maybe.
86
00:07:58,918 --> 00:08:02,221
(clock ticking)
87
00:08:02,288 --> 00:08:06,459
(suspenseful music)
(thunder rumbling)
88
00:08:44,163 --> 00:08:46,165
(crash)
89
00:09:02,148 --> 00:09:02,881
Sheriff.
90
00:09:02,948 --> 00:09:03,816
- Mm, what?
91
00:09:03,882 --> 00:09:04,817
- Did you hear that?
92
00:09:04,883 --> 00:09:05,985
- No, no, what is it?
93
00:09:06,051 --> 00:09:07,286
- I don't know.
94
00:09:22,835 --> 00:09:25,671
- By Jiminy, it's the Polkey Dots.
95
00:09:31,010 --> 00:09:33,679
(intense music)
96
00:09:48,827 --> 00:09:50,696
- Reckon your tip was right, Sheriff,
97
00:09:50,762 --> 00:09:52,365
but how'd they get the combination?
98
00:09:52,431 --> 00:09:53,665
- I don't know.
99
00:09:55,801 --> 00:09:56,802
What's them?
100
00:09:58,837 --> 00:10:00,839
- Why, that's the safe
combination numbers.
101
00:10:00,906 --> 00:10:02,074
- Yeah, and he watched you
102
00:10:02,141 --> 00:10:04,643
through the window when you opened it.
103
00:10:04,710 --> 00:10:08,147
(horse whinnies outside)
104
00:10:15,588 --> 00:10:18,491
(thunder and rain)
105
00:10:19,925 --> 00:10:21,827
No use tryin' to trail them tonight.
106
00:10:21,894 --> 00:10:24,997
- Nope, and by morning,
they'd be miles away.
107
00:10:25,064 --> 00:10:28,200
- Just the same, I'm gonna run him down
108
00:10:28,267 --> 00:10:30,269
if it takes me 10 years.
109
00:10:34,173 --> 00:10:37,343
(slow peaceful music)
110
00:10:48,120 --> 00:10:52,290
(adventurous music)
(horse whinnies)
111
00:11:11,877 --> 00:11:14,880
(suspenseful music)
112
00:11:44,510 --> 00:11:45,578
- Don't move.
113
00:11:47,313 --> 00:11:48,648
Put up your gun.
114
00:11:53,052 --> 00:11:55,655
Everything's all right, old timer.
115
00:11:55,721 --> 00:11:57,723
You're just in time for beans.
116
00:11:57,789 --> 00:11:58,624
Sit down.
117
00:12:01,494 --> 00:12:03,362
- Think you're pretty slick, don't ya?
118
00:12:03,429 --> 00:12:05,097
- No, just careful.
119
00:12:05,164 --> 00:12:07,567
You might'a been the Polka Dot Bandit
120
00:12:07,633 --> 00:12:09,935
or some other notorious outlaw.
121
00:12:10,002 --> 00:12:10,836
- Yeah.
122
00:12:11,704 --> 00:12:13,205
How you know I ain't?
123
00:12:13,272 --> 00:12:14,740
- Just by your looks.
124
00:12:14,806 --> 00:12:16,375
Come on, let's eat.
125
00:12:23,349 --> 00:12:24,950
- Them beans sure smell good.
126
00:12:25,017 --> 00:12:26,852
- Well, help yourself.
127
00:12:38,330 --> 00:12:40,700
- Pretty slick on the
draw too, ain't ya, son?
128
00:12:40,766 --> 00:12:43,035
- No, old timer, just force of habit.
129
00:12:43,102 --> 00:12:45,237
- Well, don't get excited.
130
00:12:45,304 --> 00:12:47,039
You see, I carry this for snakes.
131
00:12:47,106 --> 00:12:49,508
Oh, I ain't insinuating you're a snake,
132
00:12:49,575 --> 00:12:53,479
but it appears to me right
now's a good time to open it.
133
00:12:53,546 --> 00:12:55,247
You ever drink?
134
00:12:55,314 --> 00:12:58,384
- Well, in this particular case, yes.
135
00:12:59,251 --> 00:13:01,320
- You mind if I roll
up here for the night?
136
00:13:01,387 --> 00:13:04,757
- No, old timer, I'd be right
glad to know you better.
137
00:13:04,823 --> 00:13:05,658
- Yeah?
138
00:13:07,159 --> 00:13:09,562
Well, I ain't so sure.
139
00:13:09,629 --> 00:13:12,097
Anyway, here's mud in your eye.
140
00:13:12,164 --> 00:13:12,998
- And how.
141
00:13:16,802 --> 00:13:20,973
(townsmen chattering)
(slow peaceful music)
142
00:13:28,814 --> 00:13:31,617
(horse galloping)
143
00:13:37,923 --> 00:13:40,392
- See any sign of Mason and the gang?
144
00:13:40,459 --> 00:13:42,861
- Saw a cloud of dust
down the Cotton Crick.
145
00:13:42,928 --> 00:13:44,229
- Maybe the outlaws.
146
00:13:44,296 --> 00:13:46,064
- Oh, I hardly think so.
147
00:13:46,131 --> 00:13:48,734
How could they know when
Mason was coming through?
148
00:13:48,801 --> 00:13:50,803
- Well, how they know it before?
149
00:13:50,869 --> 00:13:52,638
I tell ya, there's a skunk in this town
150
00:13:52,705 --> 00:13:54,072
and we oughta run him down.
151
00:13:54,139 --> 00:13:56,108
(townsmen agreeing intermittently)
152
00:13:56,175 --> 00:13:57,677
- [Townsman One] We oughta
be hearing from Sacramento.
153
00:13:57,743 --> 00:13:59,345
That letter was sent three weeks ago.
154
00:13:59,411 --> 00:14:00,646
- [Townsman Two] Oh, rats.
155
00:14:00,713 --> 00:14:03,182
The government don't
care nothin' about us.
156
00:14:03,248 --> 00:14:04,784
We gotta help ourselves.
157
00:14:04,850 --> 00:14:06,118
- [Townsman Three] You can't fight outlaws
158
00:14:06,185 --> 00:14:09,054
without ammunition and we can't get it.
159
00:14:09,121 --> 00:14:13,292
(townsmen agreeing intermittently)
160
00:14:19,131 --> 00:14:21,967
(horse galloping)
161
00:14:28,641 --> 00:14:30,743
- They're just enterin' the pass.
162
00:14:30,810 --> 00:14:32,745
- You boys know what to do.
163
00:14:32,812 --> 00:14:36,115
Remember, no harm must come to the girl.
164
00:14:37,015 --> 00:14:39,786
(horse galloping)
165
00:14:41,387 --> 00:14:44,390
(suspenseful music)
166
00:14:52,598 --> 00:14:54,933
- No sign of outlaws yet, Betty,
167
00:14:55,000 --> 00:14:57,737
but I still insist you
shouldn't have come.
168
00:14:57,804 --> 00:14:59,238
- Now don't scold, Dad.
169
00:14:59,305 --> 00:15:01,540
It's been a wonderful trip.
170
00:15:05,377 --> 00:15:08,614
(wind blowing)
171
00:15:08,681 --> 00:15:12,685
(horses galloping and neighing)
172
00:15:27,700 --> 00:15:31,871
(horses galloping)
(adventurous music)
173
00:15:33,439 --> 00:15:35,675
(gun shot)
174
00:15:44,750 --> 00:15:47,419
(mules braying)
175
00:16:25,892 --> 00:16:27,927
- Glad you decided to drift along with me.
176
00:16:27,993 --> 00:16:30,162
Gets kinda lonesome trailin' alone.
177
00:16:30,229 --> 00:16:31,731
- Yeah.
178
00:16:31,797 --> 00:16:35,968
Fine mistake and you're
gonna have plenty of company.
179
00:16:42,540 --> 00:16:45,143
(wind blowing)
180
00:16:50,048 --> 00:16:52,217
(gun clicks)
181
00:16:52,284 --> 00:16:53,953
(gun shot)
182
00:16:54,019 --> 00:16:55,721
(adventurous music)
183
00:16:55,788 --> 00:16:58,724
(horses galloping)
184
00:17:09,666 --> 00:17:11,938
(gun shot)
185
00:17:17,376 --> 00:17:20,310
(horses galloping)
186
00:17:23,950 --> 00:17:26,117
- Outlaws, please help us.
187
00:17:43,202 --> 00:17:44,037
Dad, Dad.
188
00:17:44,937 --> 00:17:46,973
(sad music)
189
00:17:47,040 --> 00:17:47,874
No, Dad.
190
00:17:48,875 --> 00:17:50,810
(sobs)
191
00:17:52,311 --> 00:17:54,580
(intense music)
192
00:17:54,647 --> 00:17:57,550
(horses galloping)
193
00:18:02,855 --> 00:18:05,090
(gun shot)
194
00:18:09,161 --> 00:18:11,430
(gun shot)
195
00:18:28,414 --> 00:18:31,350
(horses galloping)
196
00:18:48,034 --> 00:18:50,302
(gun shot)
197
00:18:53,706 --> 00:18:55,808
(splash)
198
00:18:57,142 --> 00:19:00,512
(horse whinnies)
199
00:19:00,579 --> 00:19:01,447
(gun shot)
200
00:19:01,513 --> 00:19:03,348
(horse whinnies)
201
00:19:03,415 --> 00:19:05,517
(splash)
202
00:19:10,089 --> 00:19:12,892
- Well, we got both of them.
203
00:19:12,959 --> 00:19:15,027
We'd better make sure.
204
00:19:15,094 --> 00:19:17,997
(horses galloping)
205
00:19:58,537 --> 00:20:00,205
No sign of 'em.
206
00:20:00,272 --> 00:20:02,842
I reckon they're on the bottom.
207
00:20:11,416 --> 00:20:13,619
- Well, they pretty
near got you, old timer.
208
00:20:13,686 --> 00:20:14,787
- Yeah.
209
00:20:14,854 --> 00:20:17,589
By the feel of my head, they did get me.
210
00:20:17,656 --> 00:20:18,757
What happened?
211
00:20:18,824 --> 00:20:20,159
- Well, they shot you off your horse
212
00:20:20,225 --> 00:20:22,728
and you fell over the cliff.
213
00:20:22,795 --> 00:20:24,530
- Into the water, huh?
214
00:20:24,596 --> 00:20:26,866
You pulled me out?
215
00:20:26,932 --> 00:20:30,102
Well, son, I reckon I owe you my life
216
00:20:30,169 --> 00:20:31,269
and I ain't forgettin' it.
217
00:20:31,336 --> 00:20:33,105
- Don't worry about that, Dad.
218
00:20:33,172 --> 00:20:34,740
We gotta get out of here.
219
00:20:34,807 --> 00:20:36,142
Think you can make it?
220
00:20:36,209 --> 00:20:39,311
- Well, I'll make it or bust a cinch.
221
00:20:45,718 --> 00:20:47,786
(cows mooing in distance)
222
00:20:47,853 --> 00:20:50,756
(horses galloping)
223
00:20:53,926 --> 00:20:55,728
- Everything worked out
just as you planned,
224
00:20:55,794 --> 00:20:57,663
only we bumped into a couple of strangers.
225
00:20:57,730 --> 00:20:59,798
We had to run and fight.
226
00:20:59,865 --> 00:21:02,135
They got Jack, but they're
on the bottom of the river.
227
00:21:02,201 --> 00:21:03,268
- What about the girl?
228
00:21:03,335 --> 00:21:05,104
Are you sure she didn't recognize you?
229
00:21:05,171 --> 00:21:07,773
- Nah, we didn't get
close enough for that.
230
00:21:07,840 --> 00:21:09,842
- She's probably in town by now.
231
00:21:09,909 --> 00:21:10,743
Come on.
232
00:21:17,049 --> 00:21:19,952
(horses galloping)
233
00:21:26,725 --> 00:21:27,927
Hello, boys.
234
00:21:27,994 --> 00:21:29,328
Any word from the pack train?
235
00:21:29,394 --> 00:21:31,530
- [Townsman One] Well,
here comes Betty now.
236
00:21:31,597 --> 00:21:36,068
(apprehensive music)
(townsmen chattering)
237
00:21:36,135 --> 00:21:38,971
(horse galloping)
238
00:21:48,181 --> 00:21:49,648
- Where's your father?
239
00:21:49,715 --> 00:21:50,816
- [Townsman Two] Where's Tom?
240
00:21:50,883 --> 00:21:52,785
- Dad and Tom are dead.
241
00:21:55,021 --> 00:21:56,022
They killed them.
242
00:21:56,088 --> 00:21:57,156
- Who killed 'em?
243
00:21:57,223 --> 00:21:58,090
- There, there.
244
00:21:58,157 --> 00:21:59,758
Tell us all about it, Miss Betty.
245
00:21:59,825 --> 00:22:04,329
- Well, we were just coming
through the pass and...
246
00:22:04,396 --> 00:22:07,533
(slow peaceful music)
247
00:22:15,741 --> 00:22:18,410
Then, these men rode after the outlaws.
248
00:22:18,477 --> 00:22:20,913
I ran to Dad and found him (sobs).
249
00:22:20,980 --> 00:22:22,848
- There, there, Miss Betty.
250
00:22:22,915 --> 00:22:24,516
(townsmen chattering)
251
00:22:24,583 --> 00:22:26,618
- [Townsman Three]
Something's gotta be done.
252
00:22:26,685 --> 00:22:27,686
I tell ya, boys.
253
00:22:27,753 --> 00:22:29,155
We get away with everything.
254
00:22:29,222 --> 00:22:33,392
- That's the second time
they've held up the pack train.
255
00:22:34,626 --> 00:22:37,863
- Miss Betty, you must
let me take care of you.
256
00:22:37,930 --> 00:22:39,798
I want you to consider my ranch your home
257
00:22:39,865 --> 00:22:42,902
until we can make a more
definite plan for your future.
258
00:22:42,968 --> 00:22:44,070
I want you to know that I'll do
259
00:22:44,136 --> 00:22:46,471
everything possible to help you.
260
00:22:46,538 --> 00:22:48,674
- And you'll send someone for him?
261
00:22:48,741 --> 00:22:51,244
- I'm going myself right away.
262
00:22:52,377 --> 00:22:53,879
Oh, Mrs. Williams.
263
00:22:54,980 --> 00:22:58,951
I want you to take care
of Betty until I return.
264
00:23:02,188 --> 00:23:05,324
(townsmen chattering)
265
00:23:12,664 --> 00:23:15,601
(horses galloping)
266
00:23:29,115 --> 00:23:30,950
- From town, I reckon.
267
00:23:33,418 --> 00:23:34,253
- Dead?
268
00:23:35,288 --> 00:23:36,989
His daughter just told us.
269
00:23:37,056 --> 00:23:39,524
- We were just gonna bring him into town.
270
00:23:39,591 --> 00:23:40,425
- Yeah?
271
00:23:41,394 --> 00:23:44,230
Well, you can give us a hand then.
272
00:23:52,171 --> 00:23:55,241
(apprehensive music)
273
00:24:02,848 --> 00:24:05,651
Boys, some of you take care of Mason.
274
00:24:05,717 --> 00:24:07,886
- [Townsman One] Come on,
boys, let's get this guy.
275
00:24:07,953 --> 00:24:11,123
(townsmen chattering)
276
00:24:12,658 --> 00:24:15,828
- [Townsman Two] Something's goin' on.
277
00:24:19,432 --> 00:24:22,001
Hey, something's goin' on here.
278
00:24:26,672 --> 00:24:28,441
- Don't move, either one of you.
279
00:24:28,507 --> 00:24:30,109
Now, talk and talk fast.
280
00:24:30,176 --> 00:24:32,144
Where's the rest of your
gang and the provisions?
281
00:24:32,211 --> 00:24:33,846
Why was it necessary to kill?
282
00:24:33,913 --> 00:24:36,182
You could've taken the packs
without committing murder.
283
00:24:36,249 --> 00:24:39,452
Men, we found these two going
through Mason's pockets.
284
00:24:39,518 --> 00:24:41,187
Now, what's to be done?
285
00:24:41,254 --> 00:24:42,221
(gun shot)
286
00:24:42,288 --> 00:24:43,989
- Drop that gun.
287
00:24:44,056 --> 00:24:45,524
Keep 'em covered.
288
00:24:45,591 --> 00:24:47,593
Men, we didn't kill Mason
289
00:24:47,659 --> 00:24:49,828
and if you'll call his
daughter, she'll prove it.
290
00:24:49,895 --> 00:24:50,863
- His daughter is in no condition
291
00:24:50,930 --> 00:24:52,631
to be dragged out here and questioned.
292
00:24:52,698 --> 00:24:54,100
- We're not trying to question anyone,
293
00:24:54,166 --> 00:24:55,268
but under the circumstances,
294
00:24:55,334 --> 00:24:57,270
I think Miss Mason would
be glad to explain.
295
00:24:57,336 --> 00:24:58,804
- [Townsman Four] Here she comes now.
296
00:24:58,871 --> 00:25:00,406
(townsmen chattering)
297
00:25:00,473 --> 00:25:02,074
- Miss Mason, these men have accused us
298
00:25:02,141 --> 00:25:03,609
of killing your father.
299
00:25:03,675 --> 00:25:05,077
- Oh no, Mr. Malgrove.
300
00:25:05,144 --> 00:25:07,012
These are the men that
drove the outlaws away
301
00:25:07,079 --> 00:25:08,614
and saved my life.
302
00:25:08,680 --> 00:25:10,515
- Well, in that case, we certainly
303
00:25:10,582 --> 00:25:12,651
owe you gentlemen an apology.
304
00:25:12,718 --> 00:25:14,353
You, of course, don't realize,
305
00:25:14,420 --> 00:25:17,423
but this town is in a
most desperate state.
306
00:25:17,490 --> 00:25:19,725
We are without food and ammunition.
307
00:25:19,792 --> 00:25:22,395
Terrorized by a band of murdering outlaws.
308
00:25:22,462 --> 00:25:24,696
Two attempts have been made
now to bring in supplies
309
00:25:24,763 --> 00:25:27,766
only to have our men
killed and the food taken.
310
00:25:27,833 --> 00:25:29,201
- Well, if we don't get provisions here
311
00:25:29,268 --> 00:25:31,570
before the snow sets in, we're trapped.
312
00:25:31,637 --> 00:25:33,439
- We're trapped now.
313
00:25:33,506 --> 00:25:35,774
We can only last a few days longer.
314
00:25:35,841 --> 00:25:36,775
- Let's all get out.
315
00:25:36,842 --> 00:25:38,511
I tell you, it's the only solution.
316
00:25:38,577 --> 00:25:40,179
- [Townsman Five] I think you're right.
317
00:25:40,246 --> 00:25:41,947
- How can we get out when our money's
318
00:25:42,014 --> 00:25:44,817
all gone for food that we never got?
319
00:25:44,883 --> 00:25:46,652
- Men, I've a little money.
320
00:25:46,718 --> 00:25:48,488
Not much, but I'll do this.
321
00:25:48,553 --> 00:25:49,855
In order that we can get out,
322
00:25:49,922 --> 00:25:51,991
I'll give you $100 each
for your home stakes.
323
00:25:52,057 --> 00:25:54,494
I'm taking a long chance of
ever getting my money back,
324
00:25:54,559 --> 00:25:56,329
but I'll risk it.
325
00:25:56,395 --> 00:25:58,563
- [Townsman Six] I paid more
than $100 on my home stake.
326
00:25:58,630 --> 00:26:00,466
(townsmen chattering)
327
00:26:00,533 --> 00:26:01,867
- Just a minute.
328
00:26:02,701 --> 00:26:03,735
Don't you think that before you
329
00:26:03,802 --> 00:26:05,237
sell your homes for a few dollars
330
00:26:05,304 --> 00:26:07,039
that you should take at
least one more chance
331
00:26:07,106 --> 00:26:09,074
at getting the provisions through?
332
00:26:09,141 --> 00:26:11,076
- Our men have families.
333
00:26:11,143 --> 00:26:12,911
There's been enough killin'.
334
00:26:12,978 --> 00:26:14,913
(townsmen chattering)
335
00:26:14,980 --> 00:26:16,849
- Why not let us take a crack at it?
336
00:26:16,915 --> 00:26:19,018
- If you can get us
provisions, I'll pay you well.
337
00:26:19,084 --> 00:26:20,619
- Forget that.
338
00:26:20,686 --> 00:26:22,488
You give us an order and
we'll have the provisions
339
00:26:22,555 --> 00:26:24,390
back here inside of four days.
340
00:26:24,457 --> 00:26:26,692
- Good, then come to
my ranch this afternoon
341
00:26:26,758 --> 00:26:29,328
and I'll give you an
order for $1,000 supply.
342
00:26:29,395 --> 00:26:32,097
(townsmen cheer)
343
00:26:32,164 --> 00:26:35,334
(townsmen chattering)
344
00:26:44,043 --> 00:26:46,412
- See that fella, Malgrove?
345
00:26:46,479 --> 00:26:49,482
You're gonna be mighty
interested in him right soon.
346
00:26:49,549 --> 00:26:50,516
- Who is he?
347
00:26:50,583 --> 00:26:53,118
- I'm keepin' that for a surprise.
348
00:26:53,185 --> 00:26:54,720
- Yeah?
349
00:26:54,786 --> 00:26:57,723
I'm keepin' a surprise for you too.
350
00:27:00,726 --> 00:27:01,561
- Come on.
351
00:27:02,562 --> 00:27:03,396
Come on.
352
00:27:04,263 --> 00:27:07,500
(carriage drives away)
353
00:27:16,308 --> 00:27:19,811
(cows mooing in distance)
354
00:27:26,051 --> 00:27:27,386
Show Miss Mason the spare room.
355
00:27:27,453 --> 00:27:28,454
- Si, Senor.
356
00:27:37,396 --> 00:27:40,966
- Remember, this is to
be your home, Betty.
357
00:27:41,033 --> 00:27:45,404
It's going to be a great
pleasure to have you with me.
358
00:27:45,471 --> 00:27:47,973
(cows mooing)
359
00:27:48,040 --> 00:27:50,809
(horse whinnies)
360
00:27:57,883 --> 00:28:00,620
(birds chirping)
361
00:28:03,856 --> 00:28:05,090
I thought you said those two men
362
00:28:05,157 --> 00:28:06,492
were at the bottom of the river.
363
00:28:06,559 --> 00:28:08,561
- I'd swear those were
the two we shot down.
364
00:28:08,628 --> 00:28:10,829
- Hmm, if it hadn't been
for those two meddlers,
365
00:28:10,896 --> 00:28:12,731
the town would be moving out right now.
366
00:28:12,798 --> 00:28:15,034
- Well, anyway, you got the girl.
367
00:28:15,100 --> 00:28:16,235
- [Malgrove] And remember this,
368
00:28:16,302 --> 00:28:18,638
she's private property, so hands off.
369
00:28:18,704 --> 00:28:20,039
- [Danti] Yeah, you better tell the boys
370
00:28:20,105 --> 00:28:21,641
not to be talkin' around here.
371
00:28:21,707 --> 00:28:23,609
She might found out who you really are.
372
00:28:23,676 --> 00:28:26,111
Kent made another inspection
of Homestead Valley.
373
00:28:26,178 --> 00:28:29,482
Swears it'll be the richest
gold strike ever discovered.
374
00:28:29,549 --> 00:28:31,950
Runs right through the
middle of all the ranches.
375
00:28:32,017 --> 00:28:33,986
- We'll soon be ride of those worries.
376
00:28:34,053 --> 00:28:37,289
The town will move out and
we'll own the goldfields.
377
00:28:37,323 --> 00:28:41,494
(Housekeeper speaking in Spanish)
378
00:28:48,701 --> 00:28:50,035
Take her to the hideout.
379
00:28:50,102 --> 00:28:52,238
We'll keep her there till
the town is deserted.
380
00:28:52,304 --> 00:28:53,706
- You don't dare.
381
00:29:01,880 --> 00:29:05,050
(carriage rolling up)
382
00:29:16,161 --> 00:29:18,598
(door creaks)
383
00:29:18,664 --> 00:29:22,768
- I'm goin' over to
Malgroves and get that order.
384
00:29:24,370 --> 00:29:27,373
(adventurous music)
385
00:29:37,883 --> 00:29:40,720
(horse galloping)
386
00:29:48,994 --> 00:29:51,764
(horse whinnies)
387
00:29:56,502 --> 00:29:59,505
(suspenseful music)
388
00:30:12,884 --> 00:30:15,621
(birds chirping)
389
00:30:56,796 --> 00:30:58,731
- Only one came over.
390
00:30:58,798 --> 00:31:00,432
- What's he doin' in the bunkhouse?
391
00:31:00,499 --> 00:31:03,902
- I don't know, but now's your chance.
392
00:31:03,969 --> 00:31:05,805
Remember, no shooting.
393
00:31:31,964 --> 00:31:34,933
- [John] You boys tell
me where Malgrove is?
394
00:31:35,000 --> 00:31:36,101
- Why, yeah.
395
00:31:36,168 --> 00:31:38,838
I think you'll find him right...
396
00:31:40,306 --> 00:31:43,976
(intense adventurous music)
397
00:31:46,746 --> 00:31:48,681
Come on, let's get him.
398
00:33:00,753 --> 00:33:03,422
(loud punching)
399
00:33:39,458 --> 00:33:41,727
(gun shot)
400
00:33:45,865 --> 00:33:47,967
(splash)
401
00:33:57,810 --> 00:33:59,177
- What's this all about?
402
00:33:59,244 --> 00:34:01,948
I asked these men here.
403
00:34:02,014 --> 00:34:04,149
My boys have orders to hold all strangers.
404
00:34:04,216 --> 00:34:05,350
They didn't understand.
405
00:34:05,417 --> 00:34:06,552
I'm very sorry.
406
00:34:06,619 --> 00:34:08,888
- Oh, that's all right, Malgrove.
407
00:34:08,955 --> 00:34:11,389
We were just playin'.
408
00:34:11,456 --> 00:34:13,993
- Here's your order and I wish you luck.
409
00:34:14,059 --> 00:34:14,927
When are you leaving?
410
00:34:14,994 --> 00:34:16,027
- Right now.
411
00:34:16,094 --> 00:34:18,429
We expect to be back before daylight.
412
00:34:18,496 --> 00:34:21,534
You see, the outlaws won't
be expecting us that soon.
413
00:34:21,600 --> 00:34:23,870
- I hope you'll get through.
414
00:34:23,936 --> 00:34:26,304
- Well, it won't be our
fault if we don't, eh Jake?
415
00:34:26,371 --> 00:34:27,974
- You said it, son.
416
00:34:30,842 --> 00:34:33,012
- Won't be expecting 'em, eh?
417
00:34:33,078 --> 00:34:35,781
(chuckles) They'll find out.
418
00:34:35,848 --> 00:34:39,284
It's the things we least
expect that usually happen.
419
00:34:39,351 --> 00:34:41,353
(crash)
420
00:34:50,396 --> 00:34:53,264
- I thought we was goin' to Sandy.
421
00:34:53,331 --> 00:34:55,768
- We're not gonna be
that foolish, old timer.
422
00:34:55,835 --> 00:34:57,703
They'll be waitin' for us at the pass.
423
00:34:57,770 --> 00:35:00,138
- Then, you think Malgrove and
Danti are with the outlaws?
424
00:35:00,205 --> 00:35:01,473
- Oh, there's no doubt about it.
425
00:35:01,540 --> 00:35:03,509
- Well, what's to be done?
426
00:35:03,576 --> 00:35:04,944
- That all depends on what happens
427
00:35:05,011 --> 00:35:07,747
between now and tomorrow morning.
428
00:35:08,881 --> 00:35:11,951
I wonder what happened to Miss Mason.
429
00:35:14,854 --> 00:35:18,991
(tense music)
(cows mooing)
430
00:35:33,305 --> 00:35:36,141
(horse galloping)
431
00:35:38,410 --> 00:35:41,246
(horse galloping)
432
00:37:15,041 --> 00:37:17,442
- And the tail goes to the high end.
433
00:37:17,509 --> 00:37:18,343
- Hi, boys.
434
00:37:18,410 --> 00:37:19,511
- [Danti] Hi.
435
00:37:21,480 --> 00:37:22,381
- We leave at dawn.
436
00:37:22,447 --> 00:37:25,784
They'll be coming through early.
437
00:37:25,851 --> 00:37:26,785
Where's the girl?
438
00:37:26,852 --> 00:37:27,887
- In the strong room.
439
00:37:27,953 --> 00:37:29,121
She won't eat.
440
00:37:29,188 --> 00:37:30,355
- She'll get over that.
441
00:37:30,422 --> 00:37:33,325
I'll have a talk with her tomorrow.
442
00:37:36,395 --> 00:37:37,462
- Miss Mason.
443
00:37:40,499 --> 00:37:41,734
Betty.
444
00:37:41,801 --> 00:37:43,702
- Oh, I'm so glad you found me.
445
00:37:43,769 --> 00:37:45,204
- Tell me briefly what's happened.
446
00:37:45,270 --> 00:37:46,405
- They caught me overhearing
447
00:37:46,472 --> 00:37:47,940
their plans and brought me here.
448
00:37:48,007 --> 00:37:49,175
Malgrove is the leader.
449
00:37:49,242 --> 00:37:50,509
He's trying to force the people out
450
00:37:50,576 --> 00:37:51,777
so he can get their land.
451
00:37:51,844 --> 00:37:52,945
- But why?
452
00:37:53,012 --> 00:37:54,313
- Well, you see, under the topsoil
453
00:37:54,379 --> 00:37:55,881
is a rich gold deposit and it runs
454
00:37:55,948 --> 00:37:57,549
right through all the ranches.
455
00:37:57,616 --> 00:37:59,819
Kent is in with them.
456
00:37:59,885 --> 00:38:01,386
- Well, he'll be leaving early.
457
00:38:01,453 --> 00:38:03,722
I'll be back shortly
after dawn to get you.
458
00:38:03,789 --> 00:38:06,225
Now, try and get some sleep.
459
00:38:06,291 --> 00:38:07,059
Goodnight.
460
00:38:07,126 --> 00:38:08,127
- Goodnight.
461
00:38:15,701 --> 00:38:16,969
- Wake up, old timer.
462
00:38:17,036 --> 00:38:18,470
- Huh, what's the matter?
463
00:38:18,537 --> 00:38:19,605
- Clean out them ears.
464
00:38:19,672 --> 00:38:21,073
I got a world of news for ya.
465
00:38:21,140 --> 00:38:21,974
- Where ya been?
466
00:38:22,041 --> 00:38:23,676
- I followed Malgrove to the hideout.
467
00:38:23,742 --> 00:38:25,444
- That sounds interesting, go on.
468
00:38:25,511 --> 00:38:27,513
- Well, they're holding
Miss Mason prisoner
469
00:38:27,579 --> 00:38:29,682
and I got to talk to her and she gave me
470
00:38:29,748 --> 00:38:31,550
the lowdown on the whole deal.
471
00:38:31,617 --> 00:38:33,286
Now, listen to this.
472
00:38:36,722 --> 00:38:39,458
(horse trotting)
473
00:38:47,366 --> 00:38:50,203
(horse galloping)
474
00:38:58,677 --> 00:39:01,680
(adventurous music)
475
00:39:04,083 --> 00:39:06,852
(birds chirping)
476
00:39:25,104 --> 00:39:26,405
- I'll be back by noon.
477
00:39:26,471 --> 00:39:28,640
I want you to guard this place, boys.
478
00:39:28,707 --> 00:39:30,009
Keep your eye on the girl.
479
00:39:30,076 --> 00:39:32,345
If anybody comes, shoot.
480
00:39:32,411 --> 00:39:33,512
- Okay, boss.
481
00:39:46,625 --> 00:39:50,796
(horses galloping)
(adventurous music)
482
00:40:02,574 --> 00:40:03,976
- You try and find the wagon.
483
00:40:04,043 --> 00:40:05,811
I'll go get the girl.
484
00:40:07,380 --> 00:40:10,283
(horses galloping)
485
00:40:33,639 --> 00:40:36,041
(loud punch)
486
00:40:57,997 --> 00:40:59,865
- I've located the wagon and the horses.
487
00:40:59,932 --> 00:41:01,100
- Good, give me a lift here.
488
00:41:01,167 --> 00:41:02,201
We're taking this ombrie with us.
489
00:41:02,268 --> 00:41:03,269
- [Sheriff Jake] I'll take him.
490
00:41:03,336 --> 00:41:04,203
- All right.
491
00:41:04,270 --> 00:41:07,006
(birds chirping)
492
00:41:15,047 --> 00:41:19,151
(adventurous music)
(horse galloping)
493
00:41:19,218 --> 00:41:20,052
Miss Mason?
494
00:41:20,119 --> 00:41:20,886
- Yes?
495
00:41:20,953 --> 00:41:23,956
- Hurry and get ready, they've gone.
496
00:41:32,497 --> 00:41:36,602
(horses galloping and neighing)
497
00:42:12,537 --> 00:42:13,973
- You've been tricked, Malgrove.
498
00:42:14,039 --> 00:42:16,742
They're heading for the hideout.
499
00:42:17,743 --> 00:42:21,747
(horses galloping and neighing)
500
00:42:29,355 --> 00:42:31,690
- Keep back, I'm gonna break this in.
501
00:42:31,757 --> 00:42:34,427
(loud crashing)
502
00:42:41,534 --> 00:42:42,401
Are you ready?
503
00:42:42,468 --> 00:42:43,902
- [Betty] I'm still lacing my boots.
504
00:42:43,969 --> 00:42:45,438
- I'll meet you at the tunnel.
505
00:42:45,505 --> 00:42:46,772
- [Betty] All right.
506
00:42:46,839 --> 00:42:49,741
(horses galloping)
507
00:42:58,684 --> 00:43:00,886
- Here, son, there's enough
grub in there to last a year.
508
00:43:00,953 --> 00:43:01,720
Come on.
509
00:43:01,787 --> 00:43:04,557
(birds chirping)
510
00:43:25,411 --> 00:43:28,113
- Now, just where do
you think you're goin'?
511
00:43:28,180 --> 00:43:30,849
(Betty screams)
512
00:43:40,926 --> 00:43:43,829
(horses galloping)
513
00:43:54,073 --> 00:43:56,742
(loud punching)
514
00:44:02,681 --> 00:44:05,418
(dramatic music)
515
00:44:10,590 --> 00:44:13,259
(loud punching)
516
00:44:37,049 --> 00:44:39,385
- Look, they're coming back.
517
00:44:44,223 --> 00:44:47,126
(horses galloping)
518
00:44:51,763 --> 00:44:54,433
(loud punching)
519
00:45:03,509 --> 00:45:05,010
- Good work, son, but we gotta hurry.
520
00:45:05,077 --> 00:45:06,745
They're comin' back.
521
00:45:09,781 --> 00:45:12,718
(horses galloping)
522
00:45:16,455 --> 00:45:20,626
- Take that Roan horse behind
those trees and race for town.
523
00:45:22,895 --> 00:45:23,795
- Hey, son.
524
00:45:24,763 --> 00:45:28,601
Here's a box of dynamite,
might come in handy.
525
00:45:29,602 --> 00:45:32,505
(horses galloping)
526
00:45:46,385 --> 00:45:49,722
(carriage rolling away)
527
00:46:16,215 --> 00:46:18,951
(horse whinnies)
528
00:46:20,052 --> 00:46:21,554
- What happened, what's the matter?
529
00:46:21,621 --> 00:46:24,223
- They took the girl and Danti.
530
00:46:26,726 --> 00:46:29,462
(dramatic music)
531
00:46:32,665 --> 00:46:35,601
(horses galloping)
532
00:48:17,637 --> 00:48:19,872
(gun shot)
533
00:48:35,354 --> 00:48:37,657
(gun shots)
534
00:48:39,224 --> 00:48:41,960
(horse whinnies)
535
00:48:56,241 --> 00:49:00,078
- [John] Keep goin', old
timer, I'll stop 'em.
536
00:49:37,583 --> 00:49:40,352
(loud explosion)
537
00:49:45,658 --> 00:49:47,259
- They blocked us out.
538
00:49:47,326 --> 00:49:49,361
We've got to swim the narrows.
539
00:49:49,428 --> 00:49:53,031
$1,000 to the man who gets that girl.
540
00:49:53,098 --> 00:49:55,935
(horses trotting)
541
00:50:07,546 --> 00:50:10,282
(dramatic music)
542
00:50:11,851 --> 00:50:16,021
(horse whinnies)
(splashing)
543
00:50:22,227 --> 00:50:25,130
(horses galloping)
544
00:51:23,990 --> 00:51:25,858
- [John] Here they come, old timer.
545
00:51:25,925 --> 00:51:27,860
Don't miss your mark.
546
00:51:27,927 --> 00:51:31,163
It means the lives of everyone in town.
547
00:51:39,538 --> 00:51:40,439
(gun shot)
548
00:51:40,506 --> 00:51:44,677
(loud explosion)
(horse whinnies)
549
00:51:47,346 --> 00:51:50,616
- Malgrove is the leader
and under your topsoil
550
00:51:50,683 --> 00:51:53,619
is the richest goldfield ever discovered.
551
00:51:53,686 --> 00:51:55,821
(townsmen cheer)
552
00:51:55,888 --> 00:51:58,691
- [Townsman One] Boys,
here comes the wagon.
553
00:51:58,758 --> 00:52:02,929
(townsmen yelling intermittently)
554
00:52:12,538 --> 00:52:15,507
- Well, men, your troubles are all over.
555
00:52:15,574 --> 00:52:17,142
The outlaws are buried in the pass.
556
00:52:17,209 --> 00:52:19,812
(townsmen cheer)
557
00:52:19,879 --> 00:52:21,847
Tell 'em all about it, old timer.
558
00:52:21,914 --> 00:52:24,550
- Well, you see fellers, it was like this.
559
00:52:24,617 --> 00:52:25,618
(spits)
560
00:52:25,684 --> 00:52:27,686
(birds chirping)
561
00:52:27,753 --> 00:52:29,956
- I don't know how I can ever repay you.
562
00:52:30,022 --> 00:52:31,724
- Oh, don't worry about that.
563
00:52:31,791 --> 00:52:35,427
It's all in my line of duty
as a government marshal,
564
00:52:35,494 --> 00:52:37,362
but I am leaving for Sacramento today
565
00:52:37,429 --> 00:52:41,600
and, well, you don't know
it, but you're going with me.
566
00:52:43,936 --> 00:52:45,370
- Danti's dead.
567
00:52:45,437 --> 00:52:47,573
Must have got a slug
from one of his own men.
568
00:52:47,640 --> 00:52:49,475
- Sheriff, congratulate me.
569
00:52:49,541 --> 00:52:52,678
May I present the future
Mrs. John Carruthers.
570
00:52:52,745 --> 00:52:53,813
- Wait a minute, young man.
571
00:52:53,879 --> 00:52:55,148
You can't do this.
572
00:52:55,213 --> 00:52:56,515
You see, I know who you are.
573
00:52:56,582 --> 00:52:58,517
- So does Miss Mason.
574
00:52:58,584 --> 00:53:01,286
- You mean to say you're willin' to, to,
575
00:53:01,353 --> 00:53:02,655
now, see here, young feller.
576
00:53:02,721 --> 00:53:04,824
I ain't forgettin' you saved my life
577
00:53:04,890 --> 00:53:06,725
or what you've done for this town,
578
00:53:06,792 --> 00:53:08,527
but I got my duty to perform.
579
00:53:08,594 --> 00:53:10,863
Can't you see I gotta take you in?
580
00:53:10,930 --> 00:53:13,432
Don't you realize I know
you're the Polkey Dot?
581
00:53:13,499 --> 00:53:16,602
- Why, Sheriff, you must have
seen me through the knothole.
582
00:53:16,669 --> 00:53:17,436
- You're right.
583
00:53:17,503 --> 00:53:18,537
By crikey, I did.
584
00:53:18,604 --> 00:53:20,205
- But you saw the wrong man.
585
00:53:20,272 --> 00:53:22,975
The Polka Dot Bandit left just ahead of me
586
00:53:23,042 --> 00:53:25,577
and he left this rowel
stickin' in the floor.
587
00:53:25,644 --> 00:53:28,480
You must have seen me
just as I picked that up
588
00:53:28,547 --> 00:53:31,117
and the rowel belongs to Danti.
589
00:53:32,018 --> 00:53:33,819
- What do you make of this?
590
00:53:33,886 --> 00:53:36,822
- Well, I found those in
Danti's room yesterday.
591
00:53:36,889 --> 00:53:38,691
Danti's the Polka Dot Bandit.
592
00:53:38,757 --> 00:53:41,694
There's a $5,000 reward for him, Sheriff.
593
00:53:41,760 --> 00:53:43,863
I guess it's up to you to collect it.
594
00:53:43,929 --> 00:53:47,566
- Well, if Danti's the Polkey
Dot, who in blazes are you?
595
00:53:47,633 --> 00:53:49,935
- Why, he's the United State's Marshal.
596
00:53:50,002 --> 00:53:51,737
He's your man from Sacramento.
597
00:53:51,804 --> 00:53:55,074
(playful music)
598
00:53:55,141 --> 00:53:58,544
(dramatic western music)
599
00:54:32,478 --> 00:54:35,314
(MultiCom Jingle)
38420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.