Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,453 --> 00:01:01,414
Gentlemen, cock your pistols.
2
00:01:05,918 --> 00:01:07,253
Gentlemen...
3
00:01:07,336 --> 00:01:09,255
Barry's father had been bred,
4
00:01:09,338 --> 00:01:12,467
like many other young sons
of a genteel family,
5
00:01:12,550 --> 00:01:14,927
- to the profession of the law.
- One, two...
6
00:01:15,011 --> 00:01:18,306
There is no doubt he would have
made an eminent figure in his profession.
7
00:01:18,389 --> 00:01:19,599
Three!
8
00:01:19,682 --> 00:01:21,684
Had he not been killed in a duel,
9
00:01:22,560 --> 00:01:25,354
which arose over
the purchase of some horses.
10
00:01:40,328 --> 00:01:44,040
Barry's mother, after her husband's death,
11
00:01:44,123 --> 00:01:46,834
lived in such a way as to defy slander.
12
00:01:48,419 --> 00:01:52,256
Many a man who had been smitten
by the charms of the spinster
13
00:01:52,340 --> 00:01:54,425
now renewed his offers to the widow.
14
00:01:55,843 --> 00:01:59,097
But she refused all proposals of marriage,
15
00:01:59,180 --> 00:02:02,683
declaring that she lived now for her son only
16
00:02:02,767 --> 00:02:05,520
and the memory of her departed saint.
17
00:02:57,280 --> 00:02:59,824
First love.
18
00:02:59,907 --> 00:03:03,369
What a change it makes in a lad.
19
00:03:03,452 --> 00:03:07,540
What a magnificent secret it is
that he carries about with him.
20
00:03:09,208 --> 00:03:13,379
The tender passion gushes instinctively
out of a man's heart.
21
00:03:14,213 --> 00:03:17,258
He loves as a bird sings
22
00:03:17,341 --> 00:03:20,678
or a rose blows from nature.
23
00:03:22,638 --> 00:03:24,265
Killarney.
24
00:03:26,392 --> 00:03:29,353
Now, what shall it be?
25
00:03:32,857 --> 00:03:35,109
Turn around and face the wall.
26
00:03:44,869 --> 00:03:47,288
The object of Barry's attention,
27
00:03:47,371 --> 00:03:49,957
and the cause of all his early troubles,
28
00:03:50,041 --> 00:03:51,792
was his cousin.
29
00:03:51,876 --> 00:03:54,128
Nora Brady by name.
30
00:04:05,640 --> 00:04:08,059
I have taken the ribbon
from around my neck
31
00:04:08,142 --> 00:04:10,436
and hidden it somewhere on my person.
32
00:04:11,562 --> 00:04:14,023
If you find it, you can have it.
33
00:04:14,899 --> 00:04:17,735
You are free to look for it
anywhere you will,
34
00:04:17,818 --> 00:04:21,322
and I will think very little of you
if you do not find it.
35
00:04:48,474 --> 00:04:50,393
I cannot find it.
36
00:04:52,520 --> 00:04:54,313
You haven't looked properly.
37
00:05:08,327 --> 00:05:10,162
I cannot find it.
38
00:05:16,127 --> 00:05:18,129
I'll give you a hint.
39
00:05:37,148 --> 00:05:39,442
I feel the ribbon.
40
00:05:44,322 --> 00:05:46,324
Why are you trembling?
41
00:05:51,537 --> 00:05:54,332
At the pleasure of...
of finding the ribbon.
42
00:06:00,880 --> 00:06:02,506
You're a liar.
43
00:06:18,356 --> 00:06:22,610
Company, forward!
44
00:06:22,693 --> 00:06:24,111
March!
45
00:07:01,315 --> 00:07:04,860
Company eyes!
46
00:07:07,738 --> 00:07:09,532
About this time,
47
00:07:09,615 --> 00:07:12,701
the United Kingdom
was in a state of great excitement
48
00:07:12,785 --> 00:07:16,914
from the threat, generally accredited,
of a French invasion.
49
00:07:17,832 --> 00:07:20,292
And the noblemen
and people of condition
50
00:07:20,376 --> 00:07:23,963
showed their loyalty
by raising regiments of horse and foot
51
00:07:24,046 --> 00:07:25,756
to resist the invaders.
52
00:07:27,383 --> 00:07:31,929
Their scarlet coats and swaggering airs
filled Barry with envy.
53
00:07:38,018 --> 00:07:41,188
Company eyes!
54
00:07:47,987 --> 00:07:51,449
Brady Town sent a company
to join the Kilwangan regiment,
55
00:07:51,532 --> 00:07:54,827
of which John Quin was the captain.
56
00:07:57,246 --> 00:08:00,124
The whole country was alive
with war's alarms,
57
00:08:01,041 --> 00:08:04,545
the three kingdoms
ringing with military music.
58
00:08:10,259 --> 00:08:12,011
And ready!
59
00:08:15,347 --> 00:08:17,349
Set!
60
00:08:19,268 --> 00:08:21,479
Fire!
61
00:09:45,229 --> 00:09:48,232
Redmond, what is the matter?
62
00:09:52,486 --> 00:09:56,240
Nora, were you obliged to dance
five times with Captain Quin?
63
00:09:57,741 --> 00:10:01,245
I don't care a fig for Captain Quin.
64
00:10:01,328 --> 00:10:04,540
He dances prettily, to be sure,
and is a pleasant rattle of a man.
65
00:10:04,623 --> 00:10:06,917
And he looks well in his regimentals too.
66
00:10:07,001 --> 00:10:09,920
If he chose to ask me to dance,
how could I refuse him?
67
00:10:10,004 --> 00:10:11,755
But you refused me.
68
00:10:11,839 --> 00:10:14,425
Oh, I can dance with you any day.
69
00:10:14,508 --> 00:10:18,679
And to dance with your own cousin
looks as though you could find no other partner.
70
00:10:19,805 --> 00:10:24,184
Besides, Redmond,
Captain Quin is a man.
71
00:10:24,268 --> 00:10:27,938
And you're only a boy,
and you haven't a guinea in the world.
72
00:10:28,022 --> 00:10:29,607
If ever I should meet him again,
73
00:10:29,690 --> 00:10:32,151
you will find out
who is the best man of the two.
74
00:10:32,234 --> 00:10:34,820
I'll fight him sword or pistol,
captain as he is.
75
00:10:34,903 --> 00:10:38,324
- Redmond, don't be so silly.
- I mean it, Nora.
76
00:10:38,407 --> 00:10:42,244
But Captain Quin
is already known as a valiant soldier.
77
00:10:42,328 --> 00:10:45,289
It is mighty well of you
to fight farmers' boys,
78
00:10:45,372 --> 00:10:48,375
but to fight an Englishman
is a very different matter.
79
00:10:49,460 --> 00:10:51,629
Best have your Englishman take you home.
80
00:10:52,504 --> 00:10:53,881
Redmond!
81
00:11:20,866 --> 00:11:24,411
Barry had resolved
never to see Nora again.
82
00:11:24,495 --> 00:11:29,375
But such resolutions, though they may be
steadfastly held for a whole week,
83
00:11:29,458 --> 00:11:32,711
are abandoned
in a few moments of bleak despair.
84
00:11:35,798 --> 00:11:38,217
No, Nora, no.
85
00:11:38,300 --> 00:11:40,594
Except for you and four others,
86
00:11:40,678 --> 00:11:43,347
I vow before all the gods
87
00:11:43,430 --> 00:11:45,224
my heart has...
88
00:11:45,307 --> 00:11:47,643
has never felt the soft flame.
89
00:11:48,310 --> 00:11:50,062
Ah, you men.
90
00:11:51,230 --> 00:11:53,273
You men, John.
91
00:11:53,357 --> 00:11:56,026
Your passion is not equal to ours.
92
00:11:56,985 --> 00:12:00,406
We are like...
like some plant I've read of.
93
00:12:00,489 --> 00:12:04,576
We bear but one flower and then we die.
94
00:12:04,660 --> 00:12:06,745
But you... you...
95
00:12:06,829 --> 00:12:10,249
you mean you never felt
such an inclination for another?
96
00:12:10,332 --> 00:12:12,584
Never, my John, but for thee.
97
00:12:12,668 --> 00:12:15,754
- How can you ask me such a question?
- Oh, Nora.
98
00:12:18,382 --> 00:12:23,178
Nora was chaperoned
by her brothers, Mick and Ulick,
99
00:12:23,262 --> 00:12:25,597
whose interests would be much affected
100
00:12:25,681 --> 00:12:29,685
by the favorable outcome
of her affair with Captain Quin.
101
00:12:41,905 --> 00:12:44,533
Redmond. So nice to see you.
102
00:12:48,537 --> 00:12:50,080
Redmond!
103
00:12:51,248 --> 00:12:53,876
How could you do this to me, Nora?
104
00:12:53,959 --> 00:12:56,003
Redmond, in the name of heaven,
what's the matter?
105
00:12:56,086 --> 00:12:58,088
What are you talking about?
106
00:13:00,048 --> 00:13:04,428
I... I think this might be an opportune moment
to return something to you.
107
00:13:08,056 --> 00:13:10,267
Thank you, Redmond.
108
00:13:10,350 --> 00:13:12,478
I must have forgotten them somewhere.
109
00:13:13,479 --> 00:13:15,355
Yes, you did, Nora.
110
00:13:19,359 --> 00:13:23,322
Captain Quin, may I have the honor
of introducing my cousin, Redmond Barry?
111
00:13:23,405 --> 00:13:25,824
Miss Brady, it would appear
112
00:13:25,908 --> 00:13:28,452
you have something to discuss
in private with this young man.
113
00:13:28,535 --> 00:13:31,079
Perhaps it would be best for me to withdraw.
114
00:13:31,163 --> 00:13:34,917
Captain Quin, I have nothing
to discuss with my cousin in private.
115
00:13:35,000 --> 00:13:39,213
Miss Brady, it would appear you have
a great deal to discuss in private.
116
00:13:39,296 --> 00:13:40,631
Good heavens, Captain Quin.
117
00:13:40,714 --> 00:13:43,967
He is but a boy and don't signify
any more than my parrot or lapdog.
118
00:13:44,051 --> 00:13:47,012
Oh, indeed?
Are you then in the habit of giving...
119
00:13:47,638 --> 00:13:51,391
intimate articles of your clothing
to your parrot or lapdog?
120
00:13:51,475 --> 00:13:54,770
Mayn't I give a bit of ribbon to my own cousin?
121
00:13:55,479 --> 00:13:57,272
You're perfectly welcome, miss.
122
00:13:57,356 --> 00:13:59,358
As many yards as you like.
123
00:14:01,360 --> 00:14:05,155
When ladies make presents to gentlemen,
it is time for other gentlemen to retire.
124
00:14:05,239 --> 00:14:07,616
I have the honor to wish you both
a good day.
125
00:14:07,699 --> 00:14:10,494
Jack Quin, what's the matter here?
126
00:14:10,577 --> 00:14:12,246
I'll tell you what it is, sir.
127
00:14:12,329 --> 00:14:15,541
I've had enough of Miss Brady here
and your Irish ways.
128
00:14:15,624 --> 00:14:17,709
- Think you still, sir?
- Well, well, what is it?
129
00:14:17,793 --> 00:14:21,630
We'll make you used to our Irish ways,
or we'll adopt English ones.
130
00:14:21,713 --> 00:14:25,509
It is not the English way
for ladies to have two lovers.
131
00:14:25,592 --> 00:14:28,762
And so, Mr. Brady, I'll thank you
to pay me the sum you owe me,
132
00:14:28,846 --> 00:14:32,099
and I resign all claims to this young lady.
133
00:14:32,182 --> 00:14:34,560
If she has a fancy for schoolboys,
let her take 'em, sir.
134
00:14:34,643 --> 00:14:36,520
Quin, you're joking.
135
00:14:36,603 --> 00:14:38,564
I never was more in earnest.
136
00:14:40,440 --> 00:14:42,401
John, wait.
137
00:14:47,739 --> 00:14:50,117
Hang ya for a meddlin' brat.
138
00:14:50,200 --> 00:14:52,369
Your hand is in everybody's pie.
139
00:14:52,452 --> 00:14:54,663
What business had you
to come quarreling here
140
00:14:54,746 --> 00:14:57,958
with a gentleman who has 1,500 a year?
141
00:15:51,970 --> 00:15:55,015
Redmond, me boy, take a seat.
142
00:17:07,587 --> 00:17:10,966
Mrs. Brady and ladies, if you please.
143
00:17:12,467 --> 00:17:17,264
This is the sort of toast that's drunk
a great deal too seldom in my family,
144
00:17:17,347 --> 00:17:20,809
and you'll please to receive it
with all the honors.
145
00:17:20,892 --> 00:17:24,771
Here's to Captain and Mrs. John Quin
and long life!
146
00:17:30,110 --> 00:17:31,820
Go on.
147
00:17:31,903 --> 00:17:34,823
Kiss her, Jack, you rogue,
for faith, you've got a treasure.
148
00:17:36,867 --> 00:17:38,952
Come on, Jack, come on.
149
00:17:39,953 --> 00:17:43,165
There's the man.
150
00:17:45,917 --> 00:17:48,920
Oh!
151
00:17:50,297 --> 00:17:52,758
Here's to a long and happy life together.
152
00:17:52,841 --> 00:17:55,594
A long and happy life together!
153
00:17:55,677 --> 00:17:58,555
Thank you.
That was very kind, Mr. Brady.
154
00:18:01,641 --> 00:18:04,644
Redmond.
155
00:18:13,653 --> 00:18:17,783
Here is my toast to you,
Captain John Quin.
156
00:18:19,993 --> 00:18:21,661
You wretch!
157
00:18:21,745 --> 00:18:24,623
How dare you
behave like that in my house!
158
00:18:24,706 --> 00:18:26,833
Mrs. Brady, take the children out.
159
00:18:26,917 --> 00:18:30,170
Captain Quin, my dear fellow,
are you all right?
160
00:18:39,012 --> 00:18:43,350
In heaven's name,
what does all the row mean?
161
00:18:43,433 --> 00:18:46,812
The fact is, sir, the young monkey's
fallen in love with Nora.
162
00:18:46,895 --> 00:18:50,023
He found herself and the captain
mighty sweet in the garden today,
163
00:18:50,107 --> 00:18:52,359
and now he's for murdering Jack Quin.
164
00:18:52,984 --> 00:18:54,945
And I'll tell you what, Mr. Brady.
165
00:18:55,028 --> 00:18:57,364
I've been insulted grossly in this house.
166
00:18:57,447 --> 00:19:00,367
I'm not at all satisfied
with these here ways of going on.
167
00:19:00,450 --> 00:19:03,453
I'm an Englishman, I am,
and a man of property.
168
00:19:04,371 --> 00:19:07,040
And as for this impudent young swine,
169
00:19:07,124 --> 00:19:08,208
he should be horsewhipped.
170
00:19:08,291 --> 00:19:11,336
Mr. Quin can have satisfaction
any time he pleases
171
00:19:11,419 --> 00:19:14,714
by calling on Redmond Barry, Esq.,
of Barryville.
172
00:19:14,798 --> 00:19:16,758
Oh, I see.
173
00:19:22,430 --> 00:19:24,683
I'll see the boy home.
174
00:19:31,898 --> 00:19:36,319
A pretty day's work of it you've made,
Master Redmond.
175
00:19:36,403 --> 00:19:38,488
Knowing your uncle
to be distressed for money,
176
00:19:38,572 --> 00:19:42,534
and try and break off a match
which will bring 1,500 a year into the family?
177
00:19:43,827 --> 00:19:49,457
Quin has promised to pay off the 4,000 pounds
which is bothering your uncle so.
178
00:19:49,541 --> 00:19:51,751
He takes a girl without a penny,
179
00:19:51,835 --> 00:19:55,297
a girl that's flinging herself
at the head of every man in these parts
180
00:19:55,380 --> 00:19:56,923
these five years past,
181
00:19:57,007 --> 00:19:58,592
and missing them all.
182
00:19:59,426 --> 00:20:01,011
And you,
183
00:20:01,094 --> 00:20:04,222
a boy who ought to be attached
to your uncle as to your father -
184
00:20:04,306 --> 00:20:06,016
And so I am.
185
00:20:06,099 --> 00:20:09,019
And this is the return you make
for his kindness?
186
00:20:09,102 --> 00:20:12,105
Didn't he harbor you in his house
when your father died?
187
00:20:12,856 --> 00:20:15,358
Hasn't he given you and your mother,
rent free,
188
00:20:15,442 --> 00:20:17,360
your fine house of Barryville yonder?
189
00:20:17,444 --> 00:20:20,655
Mark this and come what will of it.
190
00:20:20,739 --> 00:20:24,618
I will fight the man who pretends
the hand of Nora Brady.
191
00:20:24,701 --> 00:20:28,622
I'll follow him if it's into the church
and fight him there.
192
00:20:29,497 --> 00:20:31,917
I'll have his blood, or he'll have mine.
193
00:20:36,963 --> 00:20:38,757
Faith, and I believe you.
194
00:20:39,633 --> 00:20:42,636
I never saw a lad
more game in me life.
195
00:20:43,637 --> 00:20:45,639
Give me a kiss, me dear boy.
196
00:20:48,433 --> 00:20:50,894
You're after me own soul.
197
00:20:50,977 --> 00:20:53,104
As long as Jack Grogan lives,
198
00:20:53,188 --> 00:20:56,483
you shall never want
a friend or a second.
199
00:20:57,943 --> 00:21:00,028
Will you take my message to him?
200
00:21:00,111 --> 00:21:02,113
Will you arrange a meeting?
201
00:21:04,032 --> 00:21:08,036
Well, if it must be, it must.
202
00:22:14,227 --> 00:22:16,646
Now, look here, Redmond, me boy.
203
00:22:16,730 --> 00:22:19,024
This is a silly business.
204
00:22:19,107 --> 00:22:22,736
The girl will marry Quin, mark my words.
205
00:22:22,819 --> 00:22:26,448
And as sure as she does,
you'll forget her.
206
00:22:26,531 --> 00:22:28,325
You're but a boy.
207
00:22:28,408 --> 00:22:31,077
And Quin is willing
to consider you as such.
208
00:22:32,162 --> 00:22:33,830
Isn't that right, Quin?
209
00:22:39,794 --> 00:22:43,089
Now, Dublin's a fine place.
210
00:22:43,173 --> 00:22:47,385
And if you've a mind to take a ride there
and see the town for a month,
211
00:22:47,469 --> 00:22:50,305
here's ten guineas at your service.
212
00:22:51,973 --> 00:22:54,517
Will that satisfy you, Captain Quin?
213
00:22:55,310 --> 00:22:59,230
Yes, if Mr. Barry will apologize
and go to Dublin,
214
00:22:59,314 --> 00:23:02,400
I will consider the whole affair
honorably settled.
215
00:23:09,115 --> 00:23:11,034
Say you're sorry, Redmond.
216
00:23:12,535 --> 00:23:15,121
Go on. You can easily say that.
217
00:23:22,337 --> 00:23:24,339
I'm not sorry.
218
00:23:26,549 --> 00:23:28,551
And I'll not apologize.
219
00:23:31,429 --> 00:23:34,265
And I'd as soon go to Dublin as to hell.
220
00:23:42,315 --> 00:23:46,027
Well then, there's nothing else for it.
221
00:23:47,946 --> 00:23:49,781
God bless you, me boy.
222
00:23:54,035 --> 00:23:56,454
This isn't one of my pistols.
223
00:23:56,538 --> 00:23:59,207
It's all right. It's one of mine.
224
00:23:59,290 --> 00:24:02,293
Yours'll serve
if it's needed for the next round.
225
00:24:05,338 --> 00:24:07,006
Good luck, Redmond.
226
00:24:19,394 --> 00:24:20,854
Gentlemen...
227
00:24:23,898 --> 00:24:25,525
cock your pistols.
228
00:24:39,164 --> 00:24:40,540
Gentlemen...
229
00:24:42,584 --> 00:24:44,586
aim your pistols.
230
00:24:57,807 --> 00:24:59,392
One.
231
00:25:02,020 --> 00:25:03,438
Two.
232
00:25:05,607 --> 00:25:06,733
Three.
233
00:25:17,202 --> 00:25:18,620
Is he dead?
234
00:25:22,832 --> 00:25:24,250
Quite dead.
235
00:25:30,006 --> 00:25:33,760
This has been a sad day's work
for our family, Redmond Barry.
236
00:25:33,843 --> 00:25:37,013
And you've robbed us of 1,500 a year.
237
00:25:37,096 --> 00:25:39,641
Now, you'd better ride off
before the police are up.
238
00:25:39,724 --> 00:25:42,602
They'd wind of this business
before we left Kilwangan.
239
00:25:43,645 --> 00:25:46,689
Come on, Redmond.
I'll go home with you.
240
00:26:09,379 --> 00:26:11,839
How different Barry's fate might have been
241
00:26:12,590 --> 00:26:15,176
had he not fallen in love with Nora,
242
00:26:15,260 --> 00:26:17,845
and had he not flung the wine
in Captain Quin's face.
243
00:26:17,929 --> 00:26:19,556
Redmond, you're alive!
244
00:26:19,639 --> 00:26:22,517
But he was destined to be a wanderer.
245
00:26:22,600 --> 00:26:27,689
And the battle with Quin
set him on his travels at a very early age,
246
00:26:27,772 --> 00:26:29,607
as you shall soon see.
247
00:26:29,691 --> 00:26:33,695
The boy must go into hiding,
just for a short time anyway.
248
00:26:34,737 --> 00:26:36,864
Dublin is the best place for him to go.
249
00:26:36,948 --> 00:26:39,659
He can stay there
till matters have blown over.
250
00:26:39,742 --> 00:26:43,162
But the poor child has never been
away from home in his life.
251
00:26:43,997 --> 00:26:46,165
Wouldn't he be as safe here as in Dublin?
252
00:26:46,249 --> 00:26:49,377
I wish that were true, Aunt Belle.
Now, you know I do.
253
00:26:49,460 --> 00:26:53,047
But I'm afraid the bailiffs may be
already on their way from Kilwangan.
254
00:26:53,131 --> 00:26:57,510
Now... Now, Dublin
is five days' ride away from here.
255
00:26:57,594 --> 00:27:00,263
There's not a soul
who'll know him there.
256
00:27:00,346 --> 00:27:03,683
I don't want to harp on unpleasant matters.
You know that.
257
00:27:03,766 --> 00:27:08,313
But you do know
what can happen to him if he's taken.
258
00:27:17,030 --> 00:27:18,448
I'll be all right.
259
00:27:25,038 --> 00:27:27,040
I'll be all right in Dublin, Mother.
260
00:27:58,613 --> 00:28:01,616
No lad who has liberty for the first time
261
00:28:01,699 --> 00:28:03,826
and 20 guineas in his pocket
262
00:28:03,910 --> 00:28:05,870
is very sad.
263
00:28:05,953 --> 00:28:08,081
And Barry rode towards Dublin
264
00:28:08,164 --> 00:28:11,459
thinking not so much
of the kind mother left alone
265
00:28:11,542 --> 00:28:13,628
and of the home behind him,
266
00:28:13,711 --> 00:28:17,256
but of tomorrow
and all the wonders it would bring.
267
00:28:30,436 --> 00:28:33,773
Excuse me, miss. Would it be possible
to have a drink of water?
268
00:28:33,856 --> 00:28:35,024
Yes, sir.
269
00:28:40,530 --> 00:28:42,782
Good day to you, young sir.
270
00:28:45,451 --> 00:28:46,703
Good day.
271
00:28:53,334 --> 00:28:55,336
Will you join us in a drink?
272
00:28:58,256 --> 00:28:59,882
No, thank you.
273
00:29:03,386 --> 00:29:05,930
Would you like something to eat?
274
00:29:07,890 --> 00:29:10,893
That's very kind of you,
but I have to be on my way.
275
00:29:17,567 --> 00:29:18,818
Thank you.
276
00:29:31,456 --> 00:29:33,374
Good-bye.
277
00:30:22,298 --> 00:30:23,966
Uh, excuse me, sir.
278
00:30:26,135 --> 00:30:28,846
Good morning again, young sir.
279
00:30:32,600 --> 00:30:34,769
Don't even think about it.
280
00:30:37,438 --> 00:30:39,440
Get down off that horse.
281
00:30:46,364 --> 00:30:49,992
Raise your hands
high above your head, please.
282
00:30:50,076 --> 00:30:51,494
Come forward.
283
00:30:55,957 --> 00:30:57,208
Stop.
284
00:31:01,337 --> 00:31:03,130
How do you do?
285
00:31:03,214 --> 00:31:05,049
I'm Captain Feeney.
286
00:31:07,844 --> 00:31:09,428
Captain Feeney?
287
00:31:09,512 --> 00:31:12,890
Captain Feeney, at your service.
288
00:31:12,974 --> 00:31:14,976
The Captain Feeney?
289
00:31:15,059 --> 00:31:16,894
None other.
290
00:31:16,978 --> 00:31:19,981
May I introduce you
to my son Seamus.
291
00:31:22,400 --> 00:31:25,319
- How do you do?
- How do you do?
292
00:31:25,403 --> 00:31:27,780
To whom have I the honor of speaking?
293
00:31:29,031 --> 00:31:30,783
My name's Redmond Barry.
294
00:31:30,867 --> 00:31:32,785
How do you do, Mr. Barry?
295
00:31:32,869 --> 00:31:36,205
And now I'm afraid we must get on
to the more regrettable stage
296
00:31:36,289 --> 00:31:38,040
of our brief acquaintance.
297
00:31:38,124 --> 00:31:42,920
Turn around and keep your hands
high above your head, please.
298
00:32:16,621 --> 00:32:19,415
There must be
20 guineas in gold here, Father.
299
00:32:19,498 --> 00:32:21,751
Well, well, well.
300
00:32:21,834 --> 00:32:25,129
You seem to be a very well set-up
young gentleman, sir.
301
00:32:25,922 --> 00:32:29,634
Captain Feeney, that's all the money
my mother had in the world.
302
00:32:29,717 --> 00:32:31,594
Mightn't I be allowed to keep it?
303
00:32:31,677 --> 00:32:34,221
I'm just one step ahead
of the law myself.
304
00:32:34,305 --> 00:32:36,223
I killed an English officer in a duel,
305
00:32:36,307 --> 00:32:38,768
and I'm on my way to Dublin
till things cool down.
306
00:32:38,851 --> 00:32:43,564
Mr. Barry, in my profession
we hear many such stories.
307
00:32:43,648 --> 00:32:47,777
Yours is one of the most intriguing
and touching I've heard in many weeks.
308
00:32:47,860 --> 00:32:51,280
Nevertheless, I'm afraid
I cannot grant your request.
309
00:32:51,364 --> 00:32:53,491
But I'll tell you what I will do.
310
00:32:53,574 --> 00:32:56,118
I'll allow you to keep
those fine pair of boots,
311
00:32:56,202 --> 00:32:59,705
which in normal circumstances
I would have for myself.
312
00:32:59,789 --> 00:33:02,792
The next town is only five miles away,
313
00:33:02,875 --> 00:33:05,419
and I suggest you now start walking.
314
00:33:05,503 --> 00:33:07,630
Mightn't I be allowed to keep my horse?
315
00:33:07,713 --> 00:33:09,632
I should like to oblige you,
316
00:33:09,715 --> 00:33:14,303
but with people like us, we must be able
to travel faster than our clients.
317
00:33:14,387 --> 00:33:16,138
Good day, young sir.
318
00:33:30,486 --> 00:33:33,030
You can put down your hands now,
Mr. Barry.
319
00:34:03,686 --> 00:34:05,563
Gale's regiment of foot,
320
00:34:05,646 --> 00:34:08,941
commanded by
Lieutenant General Charles Gale,
321
00:34:09,025 --> 00:34:13,654
which has so gloriously distinguished itself
during the recent troubles,
322
00:34:13,738 --> 00:34:17,533
wants several men to supply
the places of those veterans
323
00:34:17,616 --> 00:34:19,952
who have deserved to be
pensioned as lettermen
324
00:34:20,036 --> 00:34:22,997
at one shilling a day
for the rest of their lives.
325
00:34:23,080 --> 00:34:26,459
All clever young fellows
who are free and able
326
00:34:26,542 --> 00:34:30,671
and are ambitious of becoming
gentlemen by bearing arms
327
00:34:30,755 --> 00:34:35,217
are hereby invited to step up
and meet the recruiting officer,
328
00:34:35,301 --> 00:34:38,387
who promises that they shall
meet with every encouragement
329
00:34:38,471 --> 00:34:42,266
that merit and good behavior
can entitle them to.
330
00:34:42,349 --> 00:34:44,560
Those meeting the qualifications
331
00:34:44,643 --> 00:34:48,355
will immediately receive
His Majesty's royal bounty
332
00:34:48,439 --> 00:34:50,149
of one and a half guineas,
333
00:34:50,232 --> 00:34:53,569
with complete clothing,
arms and accoutrements.
334
00:34:54,403 --> 00:34:56,989
King George and Old England forever.
335
00:35:02,495 --> 00:35:06,248
Left! Left! Left, right, left!
336
00:35:06,332 --> 00:35:08,334
- Left! Left!
- Arms! One, two!
337
00:35:08,417 --> 00:35:10,002
Left, right, left!
338
00:35:10,086 --> 00:35:12,379
For a young gentleman in difficulty
339
00:35:12,463 --> 00:35:14,548
who had killed a man in a duel
340
00:35:14,632 --> 00:35:17,635
and was anxious
to find refuge from the law,
341
00:35:17,718 --> 00:35:21,097
the opportunity to earn distinction
in the European wars
342
00:35:21,180 --> 00:35:23,349
seemed a great stroke of good fortune.
343
00:35:24,433 --> 00:35:28,771
And King George was too much in want of men
to heed from whence they came.
344
00:35:48,249 --> 00:35:50,543
Hey, lad. Lad!
345
00:35:50,626 --> 00:35:52,461
Lad!
346
00:35:52,545 --> 00:35:55,589
Can I have a new beaker?
This one is full of grease.
347
00:35:55,673 --> 00:35:58,092
Did you hear that?
348
00:35:59,635 --> 00:36:02,221
Did you hear that?
349
00:36:06,642 --> 00:36:07,977
Covered in grease!
350
00:36:08,060 --> 00:36:11,105
Give the gentleman a towel
and a basin of turtle soup.
351
00:36:45,890 --> 00:36:48,017
If you want to vex him,
352
00:36:48,100 --> 00:36:51,812
ask him about his wife,
the washerwoman, who baits him.
353
00:36:51,896 --> 00:36:56,275
Mr. Toole, is it a towel
of your wife's washing?
354
00:36:56,358 --> 00:36:59,278
They say she wipes your face
often with one.
355
00:37:00,905 --> 00:37:04,200
Ask him why he wouldn't see her yesterday
when she came to the camp.
356
00:37:04,283 --> 00:37:08,746
Mr. Toole, why did you hide so yesterday
when Mrs. Toole came to visit you?
357
00:37:08,829 --> 00:37:10,748
You afraid of getting your ears boxed?
358
00:37:14,835 --> 00:37:18,005
Gentlemen, gentlemen!
359
00:37:18,088 --> 00:37:21,634
You may fight it out with fists
if you choose.
360
00:37:21,717 --> 00:37:24,595
We'll form a square for that purpose.
361
00:37:35,773 --> 00:37:38,776
Gentlemen, step this way, please.
362
00:37:44,740 --> 00:37:46,367
Both shake hands.
363
00:37:47,660 --> 00:37:48,953
Shake hands.
364
00:37:49,954 --> 00:37:51,747
Take your stance.
365
00:37:54,166 --> 00:37:56,377
No biting, kicking or scratching.
366
00:37:56,460 --> 00:37:59,588
The last man to remain standing
is the winner.
367
00:37:59,672 --> 00:38:02,424
Gentlemen, commence fighting now!
368
00:38:53,809 --> 00:38:55,227
You'll get him!
369
00:38:56,562 --> 00:38:59,064
Left up! Left up!
370
00:39:38,479 --> 00:39:39,980
Use your left!
371
00:40:22,147 --> 00:40:25,776
Barry's training continued at Dunleary Camp,
372
00:40:25,859 --> 00:40:30,572
and within a month he was transformed
into a tall and proper young soldier.
373
00:40:31,865 --> 00:40:33,492
During this time,
374
00:40:33,575 --> 00:40:35,494
the regiment's strength
was steadily increased
375
00:40:35,577 --> 00:40:38,122
by the arrival of other troops
376
00:40:38,205 --> 00:40:41,667
in preparation for joining
their gallant armies fighting in Germany.
377
00:40:44,503 --> 00:40:47,673
One of these occasions
brought the welcome appearance
378
00:40:47,756 --> 00:40:52,469
of no other than his second
in the fatal duel, Captain Grogan.
379
00:41:10,863 --> 00:41:14,950
It would have been better for all of us
if we'd known what had become of you.
380
00:41:16,034 --> 00:41:18,412
Didn't you think of writing to your mother?
381
00:41:22,249 --> 00:41:23,584
Of course I did.
382
00:41:25,419 --> 00:41:28,297
But the shame I felt
of losing all her money,
383
00:41:29,298 --> 00:41:31,467
my father's sword and pistols,
384
00:41:33,260 --> 00:41:34,761
I couldn't tell her.
385
00:41:36,722 --> 00:41:39,641
Your mother wouldn't care a pin
about those things.
386
00:41:39,725 --> 00:41:41,935
You were her only concern.
387
00:41:42,019 --> 00:41:45,314
Now, you must sit down tonight
and write her a proper letter
388
00:41:45,397 --> 00:41:49,318
and tell her that you're safe and well
and married to Brown Bess.
389
00:41:51,487 --> 00:41:52,779
I will.
390
00:42:01,079 --> 00:42:02,748
Is Miss Brady well?
391
00:42:08,128 --> 00:42:11,006
There are only six Miss Bradys now.
392
00:42:14,051 --> 00:42:16,053
Has something happened to Nora?
393
00:42:18,597 --> 00:42:21,934
She took on so about your going away
394
00:42:22,726 --> 00:42:26,313
that she was obliged to console herself
with a husband.
395
00:42:26,396 --> 00:42:27,773
She is now...
396
00:42:27,856 --> 00:42:29,942
Mrs. John Quin.
397
00:42:33,612 --> 00:42:35,155
Mrs. John Quin?
398
00:42:36,657 --> 00:42:38,909
Was there another John Quin?
399
00:42:38,992 --> 00:42:40,035
No.
400
00:42:40,118 --> 00:42:42,204
The very same one, me boy.
401
00:42:42,287 --> 00:42:44,206
He recovered from his wound.
402
00:42:45,958 --> 00:42:49,127
The shot you hit him with
was not likely to hurt him,
403
00:42:49,211 --> 00:42:51,547
for it was only made of tow.
404
00:42:52,548 --> 00:42:53,840
Tow?
405
00:42:56,051 --> 00:43:00,430
Do you think the Bradys would let you
kill 1,500 a year out of the family?
406
00:43:01,974 --> 00:43:07,104
The plan of the duel was all arranged
in order to get you out of the way,
407
00:43:07,187 --> 00:43:10,399
for the cowardly Quin
could never be brought to marry
408
00:43:10,482 --> 00:43:12,109
from fear of you.
409
00:43:12,192 --> 00:43:15,737
But hit him you certainly did, me lad,
410
00:43:15,821 --> 00:43:18,615
with a fine, thick plugget of tow.
411
00:43:20,033 --> 00:43:23,537
The fellow was so frightened
that he was an hour in coming to.
412
00:43:27,040 --> 00:43:29,042
Are you in want of cash?
413
00:43:31,044 --> 00:43:32,754
You may draw on me,
414
00:43:32,838 --> 00:43:36,216
for I got a couple of hundred
out of your uncle for my share.
415
00:43:36,300 --> 00:43:39,303
And while they last,
you shall never want.
416
00:43:43,348 --> 00:43:46,852
It would require
a great philosopher and historian
417
00:43:46,935 --> 00:43:50,564
to explain the causes
of the famous Seven Years War,
418
00:43:50,647 --> 00:43:53,066
in which Europe was engaged
419
00:43:53,150 --> 00:43:56,486
and in which Barry's regiment
was now on its way to take part.
420
00:43:56,570 --> 00:44:01,074
Let it suffice to say that
England and Prussia were allies
421
00:44:01,158 --> 00:44:04,202
and at war against the French, the Swedes,
422
00:44:04,286 --> 00:44:06,288
the Russians and the Austrians.
423
00:44:20,886 --> 00:44:24,014
Barry's first taste of battle
was only a skirmish
424
00:44:24,097 --> 00:44:26,600
against a small rearguard of Frenchmen
425
00:44:26,683 --> 00:44:29,227
who occupied an orchard beside a road
426
00:44:29,311 --> 00:44:33,482
down which, a few hours later,
the English main force would wish to pass.
427
00:44:34,524 --> 00:44:38,153
Though this encounter is not recorded
in any history books,
428
00:44:38,236 --> 00:44:40,864
it was memorable enough
for those who took part.
429
00:45:17,192 --> 00:45:20,779
Company, arms!
430
00:45:22,989 --> 00:45:25,617
Company, arms!
431
00:45:32,582 --> 00:45:34,668
Fire!
432
00:45:44,010 --> 00:45:45,429
Fire!
433
00:45:46,096 --> 00:45:48,265
Arms! Set!
434
00:45:56,857 --> 00:45:59,526
Fire!
435
00:46:12,247 --> 00:46:16,042
Fire!
436
00:46:16,877 --> 00:46:19,504
Fire!
437
00:47:02,881 --> 00:47:06,301
I've only a hundred guineas left
to give you,
438
00:47:06,384 --> 00:47:09,054
for I lost the rest at cards last night.
439
00:47:13,058 --> 00:47:14,851
Kiss me, me boy,
440
00:47:14,935 --> 00:47:17,020
for we'll never meet again.
441
00:47:49,261 --> 00:47:54,266
It is well to dream
of glorious war in a snug armchair at home.
442
00:47:55,058 --> 00:47:58,311
But it is a different thing to see it firsthand.
443
00:47:59,396 --> 00:48:01,523
And after the death of his friend,
444
00:48:01,606 --> 00:48:05,068
Barry's thoughts turned
from those of military glory
445
00:48:05,151 --> 00:48:07,988
to those of finding a way
to escape the service
446
00:48:08,071 --> 00:48:11,074
to which he was now tied
for another six years.
447
00:48:24,754 --> 00:48:28,425
Gentlemen may talk of the age of chivalry,
448
00:48:28,508 --> 00:48:32,929
but remember the ploughmen,
poachers and pickpockets whom they lead.
449
00:48:33,805 --> 00:48:36,266
It is with these sad instruments
450
00:48:36,349 --> 00:48:38,727
that your great warriors and kings
451
00:48:38,810 --> 00:48:41,897
have been doing
their murderous work in the world.
452
00:48:51,364 --> 00:48:55,285
A young man could hardly have fallen
into worse circumstances
453
00:48:55,368 --> 00:48:57,537
than those in which Barry found himself.
454
00:48:58,538 --> 00:49:02,959
But fate did not intend he should
remain long an English soldier.
455
00:49:03,043 --> 00:49:06,713
And an accident occurred
which took him out of the service
456
00:49:06,796 --> 00:49:08,798
in a rather singular manner.
457
00:49:36,868 --> 00:49:40,789
Freddie, I hope you won't be
too angry with me about this,
458
00:49:40,872 --> 00:49:45,627
but I've got something to tell you which I don't
think you're going to be very happy about.
459
00:49:45,710 --> 00:49:47,963
Oh? What is it?
460
00:49:48,046 --> 00:49:52,133
Well, first, you've got to promise me
that you're going to keep your temper.
461
00:49:52,217 --> 00:49:54,803
Look, Jonathan, don't be such a silly ass.
462
00:49:54,886 --> 00:49:57,263
You're making a great big mystery about it.
463
00:49:57,347 --> 00:49:59,766
Now, what on earth is going on?
464
00:49:59,849 --> 00:50:02,852
Well, I'm afraid
I shall have to go away again.
465
00:50:02,936 --> 00:50:04,896
Probably for about a fortnight.
466
00:50:04,980 --> 00:50:07,232
Oh, my God.
467
00:50:07,315 --> 00:50:10,694
- You're not serious.
- Yes, I'm afraid I am.
468
00:50:10,777 --> 00:50:13,446
And there's nothing I can do about it.
469
00:50:13,530 --> 00:50:15,448
Where are you going to this time?
470
00:50:15,532 --> 00:50:17,075
I'm going to Bremen,
471
00:50:17,158 --> 00:50:20,829
carrying important messages
and dispatches to Prince Henry.
472
00:50:20,912 --> 00:50:23,289
But, Jonathan,
you promised me the last time
473
00:50:23,373 --> 00:50:25,709
it would be once and for all
and never again.
474
00:50:25,792 --> 00:50:29,170
Yes, I know, and I promise you
I kept my part of the bargain.
475
00:50:29,254 --> 00:50:32,173
But Pontersby insists
that I'm the only one on his staff
476
00:50:32,257 --> 00:50:34,175
who can be entrusted with the trip.
477
00:50:34,259 --> 00:50:36,594
Here was the opportunity
to escape from the army
478
00:50:36,678 --> 00:50:39,264
for which he had been searching.
479
00:50:39,347 --> 00:50:41,891
It was only a few miles through the forest
480
00:50:41,975 --> 00:50:45,437
to the area occupied
by their Prussian allies,
481
00:50:45,520 --> 00:50:51,109
where this officer's uniform and papers
should allow him to travel without suspicion
482
00:50:51,192 --> 00:50:53,987
and stay ahead of the news
of his desertion,
483
00:50:54,070 --> 00:50:55,989
which would be sure to follow.
484
00:50:56,072 --> 00:50:58,658
We shall have precious little time together.
485
00:50:58,742 --> 00:51:01,369
Are you terribly cross with me?
486
00:51:02,704 --> 00:51:04,080
Damn you.
487
00:51:04,164 --> 00:51:07,375
Damn you. You know I can't
stay cross with you for long.
488
00:51:08,752 --> 00:51:10,962
Oh, Jonathan.
489
00:51:11,046 --> 00:51:14,799
It's times like this
that I realize how much I care for you
490
00:51:14,883 --> 00:51:18,261
and how impossibly empty
life would be without you.
491
00:51:18,344 --> 00:51:19,971
Oh, Frederick.
492
00:51:43,870 --> 00:51:47,082
Barry was very glad
to see the blue-and-white uniforms
493
00:51:47,165 --> 00:51:49,501
of a company of Prussian infantry,
494
00:51:50,293 --> 00:51:54,672
which showed him that he was out of the land
occupied by his own country.
495
00:52:01,096 --> 00:52:03,723
His intention was to make for Holland,
496
00:52:03,807 --> 00:52:07,769
almost the only neutral country
of Europe in those times,
497
00:52:07,852 --> 00:52:10,271
and thence to get
a passage home somehow.
498
00:52:11,439 --> 00:52:13,274
As he rode away
499
00:52:13,358 --> 00:52:16,402
Barry felt once more
that he was in his proper sphere
500
00:52:17,070 --> 00:52:21,157
and determined never again
to fall from the rank of a gentleman.
501
00:52:40,051 --> 00:52:42,512
Entschuldigen Sie, Fraulein.
502
00:52:42,595 --> 00:52:44,222
Ja?
503
00:52:44,305 --> 00:52:47,225
- Guten tag.
- Guten tag.
504
00:52:49,185 --> 00:52:50,728
Sprechen Sie English?
505
00:52:53,356 --> 00:52:55,650
I'm speaking little.
506
00:52:58,862 --> 00:53:03,074
I have not eaten anything all day.
No food.
507
00:53:03,992 --> 00:53:07,537
Is there an inn nearby
where I might receive a meal?
508
00:53:09,330 --> 00:53:11,833
No, I don't think so.
509
00:53:13,251 --> 00:53:18,089
There is nothing to eat something
since Grunberg.
510
00:53:21,342 --> 00:53:23,011
Do you live near here?
511
00:53:26,472 --> 00:53:27,640
Ja.
512
00:53:30,894 --> 00:53:33,605
Would you, uh, feed me
something to eat?
513
00:53:33,688 --> 00:53:36,357
I'd be, uh... I'd be happy to pay you.
514
00:53:39,986 --> 00:53:41,321
I think so.
515
00:54:06,387 --> 00:54:09,390
Is that a little boy or a little girl?
516
00:54:09,474 --> 00:54:10,850
A boy.
517
00:54:13,519 --> 00:54:14,979
And what's his name?
518
00:54:15,063 --> 00:54:17,398
Peter.
519
00:54:17,482 --> 00:54:19,150
And how old is Peter?
520
00:54:20,026 --> 00:54:22,153
He is one years old.
521
00:54:25,198 --> 00:54:27,116
And where might Peter's father be?
522
00:54:29,369 --> 00:54:31,663
You mean where he is?
523
00:54:33,456 --> 00:54:34,832
Yes.
524
00:54:35,875 --> 00:54:37,961
He is in the war.
525
00:54:42,173 --> 00:54:44,175
And how long has he been gone?
526
00:54:46,886 --> 00:54:48,513
Sorry.
527
00:54:48,596 --> 00:54:50,473
I didn't understand.
528
00:54:50,556 --> 00:54:52,141
What?
529
00:54:52,225 --> 00:54:55,144
Wie lange ist er schon weg?
530
00:54:55,228 --> 00:54:57,438
Oh. A long time.
531
00:54:58,690 --> 00:55:00,817
Since springtime.
532
00:55:06,322 --> 00:55:08,449
Must be hard for you to be alone.
533
00:55:12,912 --> 00:55:14,330
It is.
534
00:55:19,794 --> 00:55:23,464
It must be very danger for you
to be in the war.
535
00:55:28,344 --> 00:55:30,638
I'm an officer
and I must do my duty.
536
00:55:41,024 --> 00:55:43,693
You are sometimes lonely?
537
00:55:47,071 --> 00:55:48,573
Sometimes.
538
00:56:05,715 --> 00:56:08,718
What did you say - What's your name?
539
00:56:10,553 --> 00:56:12,305
Lieutenant Fakenham.
540
00:56:13,097 --> 00:56:15,558
No, I mean...
541
00:56:15,641 --> 00:56:19,103
what is the name before Fakenham?
542
00:56:20,146 --> 00:56:22,815
- Mein Vorname?
- Ja.
543
00:56:22,899 --> 00:56:24,734
Ist Jonathan.
544
00:56:26,152 --> 00:56:27,362
Jonathan.
545
00:56:29,238 --> 00:56:32,158
Would you like to stay with me?
546
00:56:33,242 --> 00:56:36,496
For a few days, or sometimes?
547
00:56:40,166 --> 00:56:41,918
That would be very nice.
548
00:57:12,657 --> 00:57:15,201
Auf wiedersehen, meine schone Lischen.
549
00:57:21,791 --> 00:57:24,836
Auf wiedersehen, Redmond.
550
00:57:27,588 --> 00:57:30,299
- Ich liebe dich.
- Ich liebe dich.
551
00:57:31,968 --> 00:57:33,428
Pass auf dich auf.
552
00:57:38,057 --> 00:57:39,767
Gott behute dich.
553
00:57:44,522 --> 00:57:49,318
A lady who sets her heart
upon a lad in uniform
554
00:57:49,402 --> 00:57:52,447
must prepare to change lovers
pretty quickly,
555
00:57:52,530 --> 00:57:54,866
or her life will be but a sad one.
556
00:57:56,617 --> 00:58:00,455
This heart of Lischen's
was like many a neighboring town
557
00:58:01,205 --> 00:58:04,375
and had been stormed and occupied
several times
558
00:58:04,459 --> 00:58:06,669
before Barry came to invest it.
559
00:58:31,611 --> 00:58:35,239
During the five years
in which the war had now lasted,
560
00:58:35,323 --> 00:58:40,161
the great and illustrious Frederick
had so exhausted the males of his kingdom
561
00:58:40,244 --> 00:58:42,997
that he had to employ scores of recruiters
562
00:58:43,080 --> 00:58:46,542
who would hesitate at no crime,
including kidnapping,
563
00:58:46,626 --> 00:58:49,712
to keep supplied
those brilliant regiments of his
564
00:58:49,795 --> 00:58:51,506
with food for powder.
565
00:59:23,704 --> 00:59:25,122
Good evening, sir.
566
00:59:26,666 --> 00:59:28,501
I'm Captain Potzdorf.
567
00:59:28,584 --> 00:59:31,462
May I ask to whom I have
the honor of speaking?
568
00:59:31,546 --> 00:59:32,838
Good evening, Captain.
569
00:59:32,922 --> 00:59:36,217
I'm Lieutenant Fakenham,
Gale's regiment of foot.
570
00:59:36,300 --> 00:59:38,219
Pleased to meet you.
571
00:59:39,303 --> 00:59:41,764
Can we be of some assistance
to you, Lieutenant?
572
00:59:42,557 --> 00:59:44,475
Thank you, Captain,
but I must continue on my way.
573
00:59:44,559 --> 00:59:46,352
I'm carrying urgent dispatches.
574
00:59:47,562 --> 00:59:49,230
May I ask your destination?
575
00:59:51,232 --> 00:59:52,900
I'm traveling to Bremen.
576
00:59:54,652 --> 00:59:55,945
To Bremen?
577
00:59:56,028 --> 00:59:57,947
Well, then you're obviously lost, Lieutenant.
578
00:59:58,030 --> 01:00:00,241
Bremen is in the opposite direction.
579
01:00:00,324 --> 01:00:02,660
- Are you sure, Captain?
- Yes, I am.
580
01:00:04,287 --> 01:00:06,414
Wouldn't you know it.
581
01:00:06,497 --> 01:00:08,416
My departure was so hastily organized
582
01:00:08,499 --> 01:00:11,877
that my orderly forgot
to prepare proper maps of the area.
583
01:00:12,712 --> 01:00:14,297
Of course. I understand.
584
01:00:16,716 --> 01:00:20,052
Please do not be offended, Lieutenant.
585
01:00:20,136 --> 01:00:23,681
But may I ask whether
you are carrying your identity papers?
586
01:00:25,182 --> 01:00:27,560
Yes, of course I am.
587
01:00:28,185 --> 01:00:30,605
Would you allow me to see them?
588
01:00:32,815 --> 01:00:34,400
Of course.
589
01:00:38,821 --> 01:00:40,865
- Here you are.
- Thank you very much.
590
01:00:54,837 --> 01:00:58,758
Thank you very much, Lieutenant.
I hope I haven't inconvenienced you in any way.
591
01:00:59,717 --> 01:01:00,926
Not at all.
592
01:01:03,137 --> 01:01:05,765
Now that we are riding
in the same direction,
593
01:01:06,641 --> 01:01:11,604
I'd be very honored if you'd allow me
to offer you a meal and a bed for the night.
594
01:01:11,687 --> 01:01:14,357
And a proper map
to be drawn up for the journey.
595
01:01:16,317 --> 01:01:19,236
Well, that's extremely kind of you, Captain,
596
01:01:19,320 --> 01:01:21,614
and I'd be honored to accept your invitation.
597
01:01:44,011 --> 01:01:47,515
Barry was treated with great civility
598
01:01:47,598 --> 01:01:50,601
and was asked a thousand questions
about England,
599
01:01:50,685 --> 01:01:53,145
which he answered as best he could,
600
01:01:53,229 --> 01:01:55,523
inventing a thousand stories.
601
01:01:56,607 --> 01:01:58,776
He described the king and the ministers,
602
01:01:58,859 --> 01:02:03,322
boasted that the British ambassador
in Berlin was his uncle
603
01:02:03,406 --> 01:02:06,325
and even offered Captain Potzdorf
a letter of introduction.
604
01:02:08,327 --> 01:02:11,664
His host seemed quite satisfied
with these stories.
605
01:02:11,747 --> 01:02:15,042
But at the same time he led Barry on
606
01:02:15,126 --> 01:02:19,171
with a skillful combination
of questions and flattery.
607
01:02:19,255 --> 01:02:22,883
You will have to pardon me.
I know so little about your country of England.
608
01:02:23,509 --> 01:02:26,220
Except that you are
the bravest nation in the world
609
01:02:26,303 --> 01:02:29,849
and that we are really fortunate
to have such allies.
610
01:02:31,350 --> 01:02:33,769
Lieutenant Fakenham,
611
01:02:33,853 --> 01:02:37,690
let us drink to the friendship
of our two great nations.
612
01:02:39,275 --> 01:02:41,360
To our two great nations.
613
01:03:01,213 --> 01:03:03,758
Aren't you lucky.
614
01:03:03,841 --> 01:03:05,926
Going to Bremen tomorrow.
615
01:03:06,719 --> 01:03:09,722
I know one of the loveliest women
in Europe there.
616
01:03:11,807 --> 01:03:14,226
May I ask you to take a letter to her?
617
01:03:15,519 --> 01:03:17,021
Certainly.
618
01:03:17,104 --> 01:03:20,775
By the way, to whom
are you carrying your dispatches?
619
01:03:23,611 --> 01:03:25,237
General Williamson.
620
01:03:27,656 --> 01:03:29,992
- General Williamson.
- Yes.
621
01:03:31,660 --> 01:03:34,955
General Percival Williamson?
622
01:03:36,624 --> 01:03:38,083
Yes, the same.
623
01:03:44,632 --> 01:03:46,509
Sergeant.
624
01:03:50,471 --> 01:03:53,474
Dieser Mann ist unter Arrest.
625
01:03:57,061 --> 01:03:58,604
Under arrest?
626
01:03:58,687 --> 01:04:01,023
Captain Potzdorf, sir.
627
01:04:01,106 --> 01:04:03,150
I'm a British officer.
628
01:04:03,234 --> 01:04:05,236
You are a liar.
629
01:04:05,319 --> 01:04:07,321
You're an impostor.
630
01:04:07,404 --> 01:04:09,323
You're a deserter.
631
01:04:10,241 --> 01:04:14,620
I suspected you this morning, and your lies
and folly have confirmed this to me.
632
01:04:15,454 --> 01:04:17,456
You pretend to carry dispatches
to a general
633
01:04:17,540 --> 01:04:19,792
who has been dead these ten months.
634
01:04:20,626 --> 01:04:23,420
You say your uncle
is the British ambassador in Berlin
635
01:04:23,504 --> 01:04:26,006
with the ridiculous name of O'Grady.
636
01:04:27,800 --> 01:04:32,346
Now, will you join and take the bounty, sir,
or will you be given up?
637
01:04:36,141 --> 01:04:37,685
I volunteer.
638
01:04:41,230 --> 01:04:45,276
The Prussian service
was considerably worse than the English.
639
01:04:46,277 --> 01:04:50,114
The life that the private soldier led
was a frightful one.
640
01:04:51,907 --> 01:04:53,951
Punishment was incessant,
641
01:04:54,034 --> 01:04:56,328
and every officer had the right to inflict it.
642
01:04:58,747 --> 01:05:02,918
The gauntlet was the most common penalty
for minor offenses.
643
01:05:03,669 --> 01:05:05,504
The more serious ones
644
01:05:05,588 --> 01:05:08,340
were punishable by mutilation or death.
645
01:05:17,349 --> 01:05:19,894
At the close of the Seven Years War,
646
01:05:19,977 --> 01:05:23,939
the army,
so renowned for its disciplined valor,
647
01:05:24,023 --> 01:05:26,901
was officered by native Prussians,
648
01:05:26,984 --> 01:05:29,862
but it was composed, for the most part,
649
01:05:29,945 --> 01:05:33,324
of men from the lowest levels of humanity,
650
01:05:33,407 --> 01:05:37,369
hired or stolen from
almost every nation in Europe.
651
01:05:38,704 --> 01:05:43,959
Thus, Barry fell into the very worst
of courses and company
652
01:05:44,043 --> 01:05:49,214
and was soon very far advanced
in the science of every kind of misconduct.
653
01:07:38,532 --> 01:07:40,159
Leutnant.
654
01:07:42,995 --> 01:07:44,830
Holt mich hier raus!
655
01:07:47,583 --> 01:07:49,543
Leutnant.
656
01:07:49,626 --> 01:07:51,712
Holt mich hier raus.
657
01:07:59,053 --> 01:08:02,514
Leutnant, holt mich hier raus!
658
01:09:01,198 --> 01:09:03,158
Soldaten,
659
01:09:03,242 --> 01:09:05,619
Seiner Majestat der Konig abordnet,
660
01:09:06,203 --> 01:09:07,746
Seine Satisfaktion...
661
01:09:07,830 --> 01:09:09,790
The colonel's speech declared
662
01:09:09,873 --> 01:09:12,584
that the king had expressed
his satisfaction
663
01:09:12,668 --> 01:09:16,380
with the conduct of the regiment
at the Battle of Audorf
664
01:09:16,463 --> 01:09:22,094
and that the bravery of Corporal Redmond Barry
in rescuing Captain Potzdorf
665
01:09:22,177 --> 01:09:26,056
was to be specially rewarded
with the sum of two friedrich d'or.
666
01:09:31,562 --> 01:09:35,357
Korporal Barry, acht Schritte vorwarts.
667
01:09:35,440 --> 01:09:37,025
Marsch!
668
01:09:49,496 --> 01:09:51,123
Corporal Barry.
669
01:09:55,586 --> 01:09:59,214
You're a gallant soldier
and have evidently come of good stock.
670
01:09:59,298 --> 01:10:02,342
But you're idle, dissolute
and unprincipled.
671
01:10:02,426 --> 01:10:05,053
You've done a great deal of harm
to the men,
672
01:10:05,137 --> 01:10:09,433
and for all your talents and bravery
I'm sure you will come to no good.
673
01:10:12,269 --> 01:10:15,939
I hope Colonel Bulow is mistaken
regarding my character.
674
01:10:16,023 --> 01:10:18,442
I have fallen into bad company,
it is true,
675
01:10:18,525 --> 01:10:20,944
but I've only done
as other soldiers have done,
676
01:10:21,028 --> 01:10:24,364
and above all, I never had
a kind friend and protector before
677
01:10:24,448 --> 01:10:27,659
to show that I was worthy
of better things.
678
01:10:27,743 --> 01:10:31,371
The colonel may say I'm a ruined lad
and send me to the devil,
679
01:10:31,455 --> 01:10:32,915
but be sure of this:
680
01:10:32,998 --> 01:10:35,500
I would go to the devil
to serve the regiment.
681
01:10:38,295 --> 01:10:41,924
Korporal Barry. Abdrehen.
682
01:10:51,892 --> 01:10:53,977
The war was soon ended
683
01:10:54,061 --> 01:10:57,064
and Barry's regiment
was garrisoned in the capital.
684
01:10:58,732 --> 01:11:00,651
He had, for some time now,
685
01:11:00,734 --> 01:11:04,863
ingratiated himself considerably
with Captain Potzdorf,
686
01:11:04,947 --> 01:11:08,909
whose confidence in him
was about to bring its reward.
687
01:11:17,876 --> 01:11:21,004
- Good morning, Redmond.
- Good morning, Captain Potzdorf.
688
01:11:22,005 --> 01:11:27,261
I should like you to meet my uncle,
the minister of police, Herr Von Potzdorf.
689
01:11:27,344 --> 01:11:29,012
Good morning, Herr Minister.
690
01:11:31,390 --> 01:11:35,310
Redmond, I've spoken to the minister
regarding your services,
691
01:11:35,394 --> 01:11:37,771
and your fortune is made.
692
01:11:37,854 --> 01:11:39,898
We shall get you out of the army,
693
01:11:39,982 --> 01:11:42,025
appoint you to the police bureau,
694
01:11:42,109 --> 01:11:46,488
and in time we'll allow you
to move in a better sphere
695
01:11:46,571 --> 01:11:49,283
than that which fortune
has hitherto placed you.
696
01:11:50,200 --> 01:11:51,702
Thank you, Captain Potzdorf.
697
01:11:53,870 --> 01:11:55,664
Redmond, your loyalty to me
698
01:11:55,747 --> 01:11:58,375
and your service to the regiment
699
01:11:58,458 --> 01:12:00,460
has pleased me very well.
700
01:12:01,837 --> 01:12:05,966
And now there's another occasion on which
you may make yourself useful to us.
701
01:12:06,883 --> 01:12:10,721
And if you succeed, depend on it -
702
01:12:10,804 --> 01:12:13,432
your reward will be secure.
703
01:12:14,433 --> 01:12:16,435
I'll do the best I can, sir.
704
01:12:25,027 --> 01:12:26,653
There has lately come to Berlin
705
01:12:26,737 --> 01:12:30,699
a gentleman in the service
of the empress queen of Austria
706
01:12:30,782 --> 01:12:34,453
who calls himself
the Chevalier de Balibari.
707
01:12:35,287 --> 01:12:38,623
He appears to follow
the profession of a gambler.
708
01:12:39,207 --> 01:12:41,209
He's a libertine.
709
01:12:41,293 --> 01:12:44,463
Fond of women, of good food.
710
01:12:44,546 --> 01:12:47,007
Polished, obliging.
711
01:12:48,675 --> 01:12:51,345
He speaks French and German indifferently.
712
01:12:52,304 --> 01:12:57,017
But we have some reason to fancy
that this Monsieur de Balibari
713
01:12:57,100 --> 01:13:00,020
is a native of your country of Ireland...
714
01:13:01,688 --> 01:13:05,108
and that he has come here as a spy.
715
01:13:15,911 --> 01:13:19,706
Naturally, your knowledge of English
makes you an ideal choice
716
01:13:19,790 --> 01:13:22,626
to go into his service
717
01:13:22,709 --> 01:13:26,004
and to find out for us
whether or not he is a spy.
718
01:13:28,632 --> 01:13:31,134
Does this assignment interest you?
719
01:13:32,844 --> 01:13:35,263
You may be certain, Herr Minister,
I'm interested in anything
720
01:13:35,347 --> 01:13:38,934
that can be of service to yourself
and to Captain Potzdorf.
721
01:13:50,237 --> 01:13:53,532
Of course you will not know
a word of English.
722
01:13:54,366 --> 01:13:58,161
And if the chevalier answers
to the particularity of your accent,
723
01:13:58,245 --> 01:14:00,288
say you are a Hungarian.
724
01:14:00,372 --> 01:14:02,499
You served in the war.
725
01:14:02,582 --> 01:14:06,128
You left the army
on account of weakness in the loins.
726
01:14:07,170 --> 01:14:11,174
You then served Monsieur de Quellenburg
for two years.
727
01:14:11,258 --> 01:14:15,887
He's now with the army in Silesia,
but you'll have a certificate signed by him.
728
01:14:27,899 --> 01:14:29,734
Komm turen.
729
01:14:39,995 --> 01:14:41,997
Guten Morgen, Euer Gnaden.
730
01:15:00,682 --> 01:15:04,352
Also, er ist der junge Mann,
den mir Seebach empfohlen hat.
731
01:15:05,896 --> 01:15:09,649
Jawohl, Euer Gnaden.
Hier sind meine Zeugnisse.
732
01:15:20,118 --> 01:15:22,662
Sein Name ist Lazlo Zilagy?
733
01:15:24,915 --> 01:15:27,083
Jawohl, Euer Gnaden.
734
01:15:29,711 --> 01:15:33,507
Er ist mir sehr von Monsieur de Quellenburg
empfohlen.
735
01:15:35,091 --> 01:15:37,886
Monsieur von Quellenburg
war ein sehr guter Herr.
736
01:15:45,435 --> 01:15:48,021
It was very imprudent of him,
737
01:15:48,104 --> 01:15:51,775
but when Barry saw the splendor
of the chevalier's appearance,
738
01:15:51,858 --> 01:15:54,152
the nobleness of his manner,
739
01:15:54,236 --> 01:15:57,322
he felt it impossible
to keep disguise with him.
740
01:15:59,032 --> 01:16:01,660
Those who have never been
out of their country
741
01:16:01,743 --> 01:16:05,413
know little what it is
to hear a friendly voice in captivity,
742
01:16:06,289 --> 01:16:09,417
and as many a man
who will not understand
743
01:16:09,501 --> 01:16:13,797
the cause of the burst of feeling
which was now about to take place.
744
01:16:16,883 --> 01:16:19,511
Er scheint mir der Richtige zu sein.
745
01:16:22,514 --> 01:16:24,516
Danke schon, Euer Gnaden.
746
01:16:31,106 --> 01:16:33,108
Ist ihm nicht wohl?
747
01:16:38,613 --> 01:16:41,116
Sir, I...
748
01:16:41,199 --> 01:16:43,326
I have a confession to make to you.
749
01:16:44,327 --> 01:16:46,204
I'm an Irishman,
750
01:16:47,414 --> 01:16:49,416
and my name is Redmond Barry.
751
01:16:52,711 --> 01:16:55,797
I was abducted into the Prussian army
two years ago
752
01:16:56,840 --> 01:16:59,509
and now have been put into your service
753
01:16:59,593 --> 01:17:04,764
by my Captain Potzdorf and his uncle,
the minister of police,
754
01:17:08,351 --> 01:17:12,022
to serve as a watch upon your... actions...
755
01:17:13,898 --> 01:17:16,109
and to give...
756
01:17:16,192 --> 01:17:18,778
information to the same court.
757
01:17:39,049 --> 01:17:42,510
The chevalier
was as much affected as Barry
758
01:17:42,594 --> 01:17:44,512
at thus finding one of his countrymen.
759
01:17:44,596 --> 01:17:45,889
You'll be all right.
760
01:17:45,972 --> 01:17:47,891
For he too was an exile from home.
761
01:17:47,974 --> 01:17:49,309
You'll be all right.
762
01:17:49,392 --> 01:17:51,895
And a friendly voice, a look,
763
01:17:51,978 --> 01:17:55,815
brought the old country
back to his memory again.
764
01:17:58,943 --> 01:18:02,530
He goes to church regularly.
He's very religious.
765
01:18:02,614 --> 01:18:05,825
And after hearing mass,
he comes home for breakfast.
766
01:18:09,704 --> 01:18:12,082
He then takes an airing in his carriage.
767
01:18:12,165 --> 01:18:16,503
Barry presented his reports
regularly at the minister's office.
768
01:18:16,586 --> 01:18:19,464
The details were arranged
between him and the chevalier beforehand.
769
01:18:19,547 --> 01:18:21,466
After dinner he writes his letters.
770
01:18:21,549 --> 01:18:25,345
He was instructed,
and it is always far the best way,
771
01:18:25,428 --> 01:18:28,640
to tell as much truth
as his story would possibly bear.
772
01:18:29,933 --> 01:18:34,688
It will be seen that the information he gave
was very minute and accurate,
773
01:18:34,771 --> 01:18:36,773
though not very important.
774
01:18:37,816 --> 01:18:40,819
...but who does not acknowledge him.
775
01:18:58,044 --> 01:19:00,505
Wein oder Punch, Euer Gnaden?
776
01:19:00,588 --> 01:19:02,590
Wein.
777
01:19:02,674 --> 01:19:07,595
It was agreed that Barry
should keep his character of valet,
778
01:19:07,679 --> 01:19:11,975
that in the presence of strangers
he should not know a word of English
779
01:19:12,058 --> 01:19:15,228
and that he should keep a good lookout
on the trumps
780
01:19:15,311 --> 01:19:18,189
when serving the champagne
and punch about.
781
01:19:19,274 --> 01:19:21,735
And having a remarkably fine eyesight
782
01:19:21,818 --> 01:19:24,571
and a great natural aptitude,
783
01:19:24,654 --> 01:19:28,575
he was speedily able
to give his dear patron much assistance
784
01:19:28,658 --> 01:19:31,369
against his opponents
at the green table.
785
01:19:32,996 --> 01:19:36,541
If, for instance,
he wiped the table with a napkin,
786
01:19:36,624 --> 01:19:39,919
it was to show
the enemy was strong in diamonds.
787
01:19:40,003 --> 01:19:43,465
If he adjusted a chair,
it meant ace king.
788
01:19:43,548 --> 01:19:49,471
If he said, "Punch or wine, my lord?"
hearts was meant, and so forth.
789
01:20:01,441 --> 01:20:04,068
The prince of Tubingen
was a nobleman
790
01:20:04,152 --> 01:20:07,155
who had intimate connections
with the great Frederick.
791
01:20:08,573 --> 01:20:11,075
He was passionately fond of play,
792
01:20:11,159 --> 01:20:14,746
as, indeed, were the gentlemen
of almost all the courts of Europe.
793
01:20:14,829 --> 01:20:18,541
Sie schulden 15,500 Friedrich d'or.
794
01:20:52,826 --> 01:20:54,369
Chevalier...
795
01:20:57,914 --> 01:20:59,916
though I cannot say how,
796
01:21:01,501 --> 01:21:03,503
I believe you have cheated me.
797
01:21:11,761 --> 01:21:14,639
I deny Your Grace's accusation
798
01:21:14,722 --> 01:21:17,600
and beg you to say
how you have been cheated.
799
01:21:19,978 --> 01:21:24,148
I don't know, but I believe I have been.
800
01:21:26,192 --> 01:21:31,239
Your Grace owes me
15,500 friedrich d'or,
801
01:21:31,322 --> 01:21:33,324
which I have honorably won.
802
01:21:35,702 --> 01:21:37,036
Chevalier,
803
01:21:39,455 --> 01:21:43,459
if you will have your money now,
you must fight for it.
804
01:21:44,961 --> 01:21:46,880
If you will be patient,
805
01:21:48,047 --> 01:21:50,884
maybe I will pay you something
another time.
806
01:21:54,470 --> 01:21:56,639
Your Grace,
807
01:21:56,723 --> 01:22:00,101
if I am to be so tame as to take this,
808
01:22:00,184 --> 01:22:03,605
then I must give up
an honorable and lucrative occupation.
809
01:22:05,565 --> 01:22:07,817
I have said all there is to be said.
810
01:22:09,152 --> 01:22:12,739
I am at your disposal
for whatever purposes you wish.
811
01:22:14,741 --> 01:22:16,409
Good night.
812
01:22:38,181 --> 01:22:40,183
Was the prince cheated?
813
01:22:42,560 --> 01:22:46,606
In as far as I am able to tell of such things,
Herr Minister, no.
814
01:22:46,689 --> 01:22:49,150
I believe the chevalier won the money fairly.
815
01:22:50,234 --> 01:22:51,903
Mmm.
816
01:22:53,321 --> 01:22:56,532
What are the chevalier's intentions?
817
01:22:56,616 --> 01:22:58,326
I'm not sure.
818
01:22:58,409 --> 01:23:01,371
The prince told him quite clearly
that if he wished to have his money
819
01:23:01,454 --> 01:23:03,456
he'd have to fight for it.
820
01:23:06,250 --> 01:23:09,545
A meeting with
the prince of Tubingen is impossible.
821
01:23:13,299 --> 01:23:16,177
The prince has left him only that choice.
822
01:23:41,035 --> 01:23:45,456
Now, will you be able
to return here tomorrow
823
01:23:45,540 --> 01:23:48,126
without arousing suspicion?
824
01:23:48,960 --> 01:23:51,963
I know they won't allow
a meeting with the prince.
825
01:23:52,046 --> 01:23:56,801
But if I say that, do you know any reason
why he'll pay me what he owes me?
826
01:23:58,052 --> 01:24:01,431
You must tell them
I intend to demand satisfaction.
827
01:24:02,348 --> 01:24:04,892
Don't look so downcast, my boy.
828
01:24:04,976 --> 01:24:06,894
There's no harm they can do to me.
829
01:24:06,978 --> 01:24:09,564
My friends in the Austrian embassy
will see to that.
830
01:24:09,647 --> 01:24:14,944
The worst they can do is send me
out of this dreary country of theirs.
831
01:24:15,028 --> 01:24:18,948
And if they should, make your mind easy.
832
01:24:19,032 --> 01:24:21,701
You shall not be left behind.
833
01:24:21,784 --> 01:24:23,536
Have no fear of that.
834
01:24:25,329 --> 01:24:29,375
The king has determined
to send the chevalier out of the country.
835
01:24:30,376 --> 01:24:33,254
Has he already demanded satisfaction?
836
01:24:34,714 --> 01:24:36,716
Not yet, Herr Minister,
837
01:24:36,799 --> 01:24:38,885
but I believe he intends to.
838
01:24:38,968 --> 01:24:41,262
Possibly today.
839
01:24:41,345 --> 01:24:43,765
Then this must be done tomorrow.
840
01:24:43,848 --> 01:24:45,850
All the arrangements are made.
841
01:24:47,060 --> 01:24:48,478
Redmond.
842
01:24:50,855 --> 01:24:55,359
You said that he takes a drive in his carriage
after breakfast every day.
843
01:24:56,277 --> 01:24:58,071
Yes, sir.
844
01:24:58,154 --> 01:25:02,992
Is there any reason to believe
that he'll do any different tomorrow?
845
01:25:03,076 --> 01:25:04,702
No, sir.
846
01:25:04,786 --> 01:25:06,454
Good.
847
01:25:07,413 --> 01:25:10,875
When the chevalier comes out
to his carriage tomorrow morning,
848
01:25:10,958 --> 01:25:14,587
two officers will meet him
and escort him to the frontier.
849
01:25:14,670 --> 01:25:17,507
His baggage will be sent after him.
850
01:25:17,590 --> 01:25:19,467
Excellent.
851
01:25:30,853 --> 01:25:33,940
At ten o'clock the next morning,
852
01:25:34,023 --> 01:25:36,567
the Chevalier de Balibari
853
01:25:36,651 --> 01:25:40,071
went out for his regular morning drive.
854
01:25:48,788 --> 01:25:51,124
Where's my servant Lazlo?
855
01:25:51,207 --> 01:25:53,376
I will let down the steps for Your Honor.
856
01:26:04,554 --> 01:26:07,557
- What is the meaning of this?
- Please get inside, Your Honor.
857
01:26:09,892 --> 01:26:11,811
Am I under arrest?
858
01:26:11,894 --> 01:26:14,188
We're going to drive to the frontier.
859
01:26:14,772 --> 01:26:16,315
To the frontier?
860
01:26:16,399 --> 01:26:19,402
But I'm on my way
to the Austrian ambassador's house.
861
01:26:19,485 --> 01:26:22,405
I'm sorry, Your Honor, but my orders
are to escort you to the frontier
862
01:26:22,488 --> 01:26:24,824
and see you safely across the border.
863
01:26:24,907 --> 01:26:26,951
But I'm not going to the frontier.
864
01:26:27,034 --> 01:26:31,581
I'm going to the Austrian ambassador's house.
I have very important business there.
865
01:26:31,664 --> 01:26:36,419
My orders are to take Your Honor to the frontier
by any means which may be necessary.
866
01:26:36,502 --> 01:26:38,087
But if you come along willingly,
867
01:26:38,171 --> 01:26:40,923
I am to give you this purse
on behalf of the prince of Tubingen
868
01:26:41,007 --> 01:26:43,217
containing 2,000 friedrich d'or.
869
01:26:53,311 --> 01:26:55,313
All Europe shall hear of this.
870
01:27:01,569 --> 01:27:06,282
And so, without papers or passport,
871
01:27:06,365 --> 01:27:09,410
and under the eyes
of two Prussian officers,
872
01:27:09,493 --> 01:27:14,665
Barry was escorted across the frontier
into Saxony and freedom.
873
01:27:15,875 --> 01:27:20,713
The chevalier himself had uneventfully
crossed the frontier the night before.
874
01:27:32,934 --> 01:27:35,645
And by these wonderful circumstances,
875
01:27:35,728 --> 01:27:38,522
Barry was once more free again
876
01:27:38,606 --> 01:27:41,943
and began his professional work
as a gamester,
877
01:27:42,026 --> 01:27:47,156
resolving thenceforward and forever
to live the life of a gentleman.
878
01:27:49,033 --> 01:27:50,868
Le quatre gagne.
879
01:27:51,869 --> 01:27:56,374
Soon there was no court in Europe
where he and the chevalier were not received.
880
01:27:57,250 --> 01:28:00,378
And they were speedily
in the very best society,
881
01:28:00,461 --> 01:28:02,505
where play was patronized
882
01:28:02,588 --> 01:28:05,883
and professors of that science
always welcome.
883
01:28:08,678 --> 01:28:10,263
Le sept.
884
01:28:10,972 --> 01:28:12,556
Pourquoi pas le sept?
885
01:28:14,141 --> 01:28:15,726
Deuce. Deuce.
886
01:28:15,810 --> 01:28:18,354
Shh!
887
01:28:20,773 --> 01:28:22,608
Rien ne va plus.
888
01:28:27,405 --> 01:28:30,533
Numero sept, perdant.
889
01:28:39,125 --> 01:28:41,002
Faites vos jeux.
890
01:28:44,046 --> 01:28:48,009
Chevalier, will you give me credit
for 5,000 Louis d'or, please?
891
01:28:48,926 --> 01:28:50,678
Of course, Lord Ludd.
892
01:29:02,315 --> 01:29:03,983
Cinq mille.
893
01:29:05,901 --> 01:29:07,778
Maintenant, tout sur le quatre.
894
01:29:09,572 --> 01:29:11,407
Oui. Shh.
895
01:29:11,490 --> 01:29:14,702
Tout sur le quatre.
896
01:29:18,789 --> 01:29:21,792
Tout sur le quatre. Oui, eh?
897
01:29:26,339 --> 01:29:27,965
Rien ne va plus.
898
01:29:34,055 --> 01:29:36,807
Le quatre, perdant.
899
01:29:46,275 --> 01:29:47,818
Faites vos jeux.
900
01:29:49,820 --> 01:29:51,614
Ce n'est pas important.
901
01:29:52,948 --> 01:29:56,243
Maintenant, je suis fatigue.
902
01:29:56,327 --> 01:29:58,287
Je desire diner.
903
01:29:58,371 --> 01:30:00,456
Allons-nous?
904
01:30:02,208 --> 01:30:04,085
Excuse me, Lord Ludd.
905
01:30:05,503 --> 01:30:06,879
If you don't mind.
906
01:30:07,922 --> 01:30:09,548
Not at all.
907
01:30:11,425 --> 01:30:14,095
They always played on credit
908
01:30:14,178 --> 01:30:17,598
with any person of honor or noble lineage.
909
01:30:17,681 --> 01:30:19,975
They never pressed for their winnings
910
01:30:20,059 --> 01:30:23,312
or declined to receive promissory notes
in lieu of gold.
911
01:30:24,438 --> 01:30:28,442
But woe to the man who did not pay
when the note became due.
912
01:30:28,526 --> 01:30:31,695
Redmond Barry was sure
to wait upon him with his bill.
913
01:30:31,779 --> 01:30:34,156
And there were very few bad debts.
914
01:30:34,240 --> 01:30:35,950
Saluez.
915
01:30:36,033 --> 01:30:39,703
It was his great skill with the sword
and readiness to use it
916
01:30:39,787 --> 01:30:43,082
that maintained the reputation
of the firm, so to speak.
917
01:30:43,165 --> 01:30:44,458
En garde.
918
01:31:34,800 --> 01:31:36,886
I will pay you today, sir.
919
01:31:38,471 --> 01:31:40,598
Thus it will be seen
920
01:31:40,681 --> 01:31:42,683
that their life, for all its splendor,
921
01:31:42,766 --> 01:31:45,853
was not without some danger and difficulty,
922
01:31:45,936 --> 01:31:49,732
requiring talent and determination
for success,
923
01:31:49,815 --> 01:31:53,819
and one which required them to live
a wandering and disconnected life.
924
01:31:55,154 --> 01:31:56,739
And if the truth be told,
925
01:31:56,822 --> 01:31:59,867
though they were swimming
upon the high tide of fortune
926
01:31:59,950 --> 01:32:02,328
and prospering with the cards,
927
01:32:02,411 --> 01:32:07,666
they had little to show for their labor
but some fine clothes and a few trinkets.
928
01:32:19,845 --> 01:32:22,431
Five years in the army
929
01:32:22,515 --> 01:32:25,476
and some considerable experience
of the world
930
01:32:25,559 --> 01:32:30,523
had by now dispelled any of those
romantic notions regarding love
931
01:32:30,606 --> 01:32:33,359
with which Barry commenced life.
932
01:32:33,442 --> 01:32:35,486
And he began to have it in mind,
933
01:32:35,569 --> 01:32:38,155
as so many gentlemen had done before him,
934
01:32:38,239 --> 01:32:41,659
to marry a woman
of fortune and condition.
935
01:32:42,535 --> 01:32:45,246
And as such things so often happen,
936
01:32:45,329 --> 01:32:47,623
these thoughts closely coincided
937
01:32:47,706 --> 01:32:50,000
with his setting first sight upon a lady
938
01:32:50,084 --> 01:32:54,380
who will henceforth play
a considerable part in the drama of his life.
939
01:32:55,506 --> 01:32:58,175
The countess of Lyndon,
940
01:32:58,259 --> 01:33:00,594
Viscountess Bullingdon of England,
941
01:33:00,678 --> 01:33:03,597
Baroness Castle Lyndon
of the kingdom of Ireland.
942
01:33:04,473 --> 01:33:07,476
A woman of vast wealth and great beauty.
943
01:33:10,145 --> 01:33:13,983
She was the wife of the right honorable
Sir Charles Reginald Lyndon,
944
01:33:14,066 --> 01:33:15,568
knight of the Bath
945
01:33:15,651 --> 01:33:19,822
and minister to George Ill
at several of the smaller courts of Europe.
946
01:33:20,614 --> 01:33:23,617
A cripple wheeled about in a chair,
947
01:33:23,701 --> 01:33:27,037
worn out by gout and a myriad of diseases.
948
01:33:28,789 --> 01:33:31,584
Her Ladyship's chaplain, Mr. Runt,
949
01:33:31,667 --> 01:33:34,253
acted in the capacity of tutor to her son,
950
01:33:34,336 --> 01:33:36,630
the little Viscount Bullingdon,
951
01:33:36,714 --> 01:33:40,301
a melancholy little boy
much attached to his mother.
952
01:33:55,983 --> 01:33:57,568
Rien ne va plus.
953
01:34:03,490 --> 01:34:06,076
- Ah!
- Cinq.
954
01:34:07,286 --> 01:34:08,996
Faites vos jeux.
955
01:34:31,560 --> 01:34:33,062
Quatre, perdant.
956
01:34:33,896 --> 01:34:35,814
Faites vos jeux.
957
01:34:45,324 --> 01:34:47,159
Rien ne va plus.
958
01:34:49,953 --> 01:34:52,247
Dix, gagnant.
959
01:34:54,041 --> 01:34:56,043
Faites vos jeux.
960
01:35:17,356 --> 01:35:18,649
Rien ne va plus.
961
01:35:31,995 --> 01:35:33,497
Faites vos jeux.
962
01:35:40,963 --> 01:35:43,215
Rien ne va plus.
963
01:35:54,643 --> 01:35:55,894
Faites vos jeux.
964
01:35:59,398 --> 01:36:02,067
Samuel, I'm going outside
for a breath of air.
965
01:36:02,151 --> 01:36:04,153
Yes, my lady. Of course.
966
01:37:59,768 --> 01:38:02,688
To make a long story short,
967
01:38:02,771 --> 01:38:05,065
six hours after they met,
968
01:38:05,148 --> 01:38:07,818
Her Ladyship was in love.
969
01:38:07,901 --> 01:38:10,821
And once Barry got into her company,
970
01:38:10,904 --> 01:38:15,409
he found innumerable occasions
to improve his intimacy
971
01:38:15,492 --> 01:38:18,579
and was scarcely
out of Her Ladyship's sight.
972
01:39:12,132 --> 01:39:14,968
- Good evening, gentlemen.
- Good evening.
973
01:39:16,803 --> 01:39:18,430
Sir Charles.
974
01:39:20,599 --> 01:39:23,060
Good evening, Mr. Barry.
975
01:39:23,143 --> 01:39:25,479
Have you done with my lady?
976
01:39:27,940 --> 01:39:29,691
I beg your pardon.
977
01:39:29,775 --> 01:39:31,068
Come, come, sir.
978
01:39:31,151 --> 01:39:34,863
I'm a man who would rather be known
as a cuckold than a fool.
979
01:39:37,616 --> 01:39:41,036
I think, Sir Charles Lyndon,
that you've had too much to drink.
980
01:39:41,119 --> 01:39:43,163
What?
981
01:39:43,246 --> 01:39:46,208
As it happens, your chaplain, Mr. Runt,
982
01:39:46,291 --> 01:39:48,919
introduced me into the company
of your lady
983
01:39:49,002 --> 01:39:53,215
to advise me on a religious matter,
of which she is a considerable expert.
984
01:39:57,719 --> 01:40:03,433
The cheek!
He wants to step into my shoes.
985
01:40:05,102 --> 01:40:08,230
He wants to step into my shoes!
986
01:40:10,148 --> 01:40:13,652
Is it not a pleasure, gentlemen, for me,
as I am drawing near the goal,
987
01:40:13,735 --> 01:40:16,905
to find my home such a happy one?
988
01:40:16,989 --> 01:40:21,118
My wife's so fond of me that she is even now
thinking of appointing a successor.
989
01:40:21,201 --> 01:40:23,996
Isn't it a comfort to see her,
like a prudent housewife,
990
01:40:24,079 --> 01:40:27,332
getting everything ready
for her husband's departure?
991
01:40:29,209 --> 01:40:32,045
I hope you're not thinking
of leaving us soon, Sir Charles.
992
01:40:34,756 --> 01:40:38,093
Not so soon, my dear,
as you may fancy, perhaps.
993
01:40:38,176 --> 01:40:42,222
Why, man, I've been given over
many times these four years.
994
01:40:42,305 --> 01:40:48,562
And there was always a candidate or two
waiting to apply for the situation.
995
01:40:48,645 --> 01:40:50,355
I am sorry for you, Mr. Barry.
996
01:40:50,439 --> 01:40:53,025
It grieves me to keep you
or any gentleman waiting.
997
01:40:53,108 --> 01:40:55,485
Had you not better arrange
with my doctor,
998
01:40:55,569 --> 01:40:59,573
or have the cook flavor my omelet
with arsenic, eh?
999
01:40:59,656 --> 01:41:04,870
What are the odds, gentlemen,
that I live to see Mr. Barry hang yet?
1000
01:41:08,915 --> 01:41:12,419
Sir, let those laugh that win.
1001
01:41:15,130 --> 01:41:16,548
Gentlemen.
1002
01:41:19,509 --> 01:41:22,721
Oh!
1003
01:41:36,610 --> 01:41:39,696
- Oh!
- I'll get a surgeon.
1004
01:41:44,451 --> 01:41:46,745
Have some brandy, Sir Charles.
1005
01:41:46,828 --> 01:41:50,916
From a report in the St. James Chronicle:
1006
01:41:50,999 --> 01:41:54,628
"Died at spa in the kingdom of Belgium,
1007
01:41:54,711 --> 01:41:58,590
the right honorable
Sir Charles Reginald Lyndon,
1008
01:41:58,673 --> 01:42:01,885
knight of the Bath, member of Parliament
1009
01:42:01,968 --> 01:42:06,848
and for many years His Majesty's
representative at various European courts.
1010
01:42:08,975 --> 01:42:13,188
He has left behind him a name
which is endeared to all his friends."
1011
01:43:04,281 --> 01:43:06,908
Dearly beloved,
1012
01:43:06,992 --> 01:43:11,037
we are gathered together here
in the sight of God
1013
01:43:11,121 --> 01:43:14,082
and in the face of this congregation
1014
01:43:14,916 --> 01:43:18,628
to join together this man and this woman...
1015
01:43:18,712 --> 01:43:22,424
A year later, on the 15th of June
1016
01:43:22,507 --> 01:43:25,635
in the year 1773,
1017
01:43:25,719 --> 01:43:29,431
Redmond Barry had the honor
to lead to the altar
1018
01:43:29,514 --> 01:43:31,349
the countess of Lyndon.
1019
01:43:32,475 --> 01:43:36,188
The ceremony was performed
by the Reverend Samuel Runt,
1020
01:43:36,271 --> 01:43:38,023
Her Ladyship's chaplain.
1021
01:43:38,106 --> 01:43:41,902
...is not in any way to be enterprised
1022
01:43:41,985 --> 01:43:46,114
nor taken in hand unadvisedly,
1023
01:43:46,198 --> 01:43:48,909
lightly or wantonly...
1024
01:43:50,327 --> 01:43:54,080
to satisfy men's carnal lusts
and appetites
1025
01:43:54,164 --> 01:43:57,751
like brute beasts
that have no understanding.
1026
01:44:00,879 --> 01:44:02,923
But reverently,
1027
01:44:03,006 --> 01:44:04,716
discreetly,
1028
01:44:05,675 --> 01:44:08,053
advisedly,
1029
01:44:08,136 --> 01:44:10,639
soberly
1030
01:44:10,722 --> 01:44:13,975
and in the fear of God,
1031
01:44:14,893 --> 01:44:19,439
duly considering the causes
for which matrimony was ordained.
1032
01:44:20,774 --> 01:44:22,484
First,
1033
01:44:22,567 --> 01:44:24,861
it was ordained for the procreation
of children
1034
01:44:24,945 --> 01:44:28,615
to be brought up
in the fear and nurture of the Lord
1035
01:44:28,698 --> 01:44:31,034
and to the praise of his holy name.
1036
01:44:32,244 --> 01:44:34,079
Secondly,
1037
01:44:34,162 --> 01:44:37,207
it was ordained for a remedy against sin
1038
01:44:37,290 --> 01:44:40,418
and to avoid fornication,
1039
01:44:40,502 --> 01:44:42,587
that such persons -
1040
01:44:42,671 --> 01:44:46,258
Barry had now arrived
at the pitch of prosperity
1041
01:44:46,341 --> 01:44:48,593
and, by his own energy,
1042
01:44:48,677 --> 01:44:52,180
had raised himself
to a higher sphere of society,
1043
01:44:53,265 --> 01:44:57,060
having procured
His Majesty's gracious permission
1044
01:44:57,143 --> 01:45:00,939
to add the name of his lovely lady
to his own.
1045
01:45:01,940 --> 01:45:08,613
Thenceforth, Redmond Barry assumed
the style and title of Barry Lyndon.
1046
01:45:40,478 --> 01:45:44,274
Redmond, would you mind
not smoking for a while?
1047
01:45:49,988 --> 01:45:51,489
Redmond?
1048
01:46:00,165 --> 01:46:02,751
Lady Lyndon was soon destined
1049
01:46:02,834 --> 01:46:05,754
to occupy a place in Barry's life
1050
01:46:05,837 --> 01:46:07,922
not very much more important
1051
01:46:08,006 --> 01:46:10,759
than the elegant carpets and pictures
1052
01:46:10,842 --> 01:46:14,012
which would form the pleasant
background of his existence.
1053
01:46:24,272 --> 01:46:27,484
My Lord Bullingdon,
you seem particularly glum today.
1054
01:46:32,405 --> 01:46:35,742
You should be happy
that your mother has remarried.
1055
01:46:39,996 --> 01:46:41,831
Not in this way.
1056
01:46:44,209 --> 01:46:46,044
And not in such haste.
1057
01:46:48,004 --> 01:46:50,298
And certainly not to this man.
1058
01:46:53,676 --> 01:46:56,221
I think you judge your mother too harshly.
1059
01:46:57,764 --> 01:47:00,683
Do you not like your new father?
1060
01:47:02,644 --> 01:47:04,270
Not very much.
1061
01:47:05,313 --> 01:47:08,400
He seems to me little more
than a common opportunist.
1062
01:47:09,692 --> 01:47:12,112
I don't think he loves my mother at all.
1063
01:47:13,321 --> 01:47:17,033
And it hurts me very much to see her
make such a fool of herself.
1064
01:47:37,429 --> 01:47:39,431
At the end of a year,
1065
01:47:39,514 --> 01:47:42,058
Her Ladyship presented Barry with a son.
1066
01:47:43,017 --> 01:47:46,104
Bryan Patrick Lyndon, they called him.
1067
01:47:49,983 --> 01:47:55,029
# None of those ancient heroes
ere saw a cannonball #
1068
01:47:55,113 --> 01:47:59,868
# Or knew the force of powder
to slay their foes withal #
1069
01:47:59,951 --> 01:48:05,039
# But our brave boys do know it
and banish all their fears #
1070
01:48:05,123 --> 01:48:09,794
# With a tow, row, row, row, row
to the British grenadiers #
1071
01:48:09,878 --> 01:48:15,133
Her Ladyship and Barry
lived after a while pretty separate.
1072
01:48:16,301 --> 01:48:21,681
She preferred quiet, or to say the truth,
he preferred it for her,
1073
01:48:21,764 --> 01:48:26,060
being a great friend to a modest
and tranquil behavior in women.
1074
01:48:27,812 --> 01:48:30,315
Besides, she was a mother
1075
01:48:30,398 --> 01:48:33,651
and would have great comfort
in the dressing, educating
1076
01:48:33,735 --> 01:48:36,613
and dandling of their little Bryan,
1077
01:48:36,696 --> 01:48:39,908
for whose sake it was fit, Barry believed,
1078
01:48:39,991 --> 01:48:43,912
that she should give up the pleasures
and frivolities of the world,
1079
01:48:43,995 --> 01:48:47,832
leaving that part of the duty
of every family of distinction
1080
01:48:47,916 --> 01:48:50,084
to be performed by him.
1081
01:50:07,412 --> 01:50:12,000
Lady Lyndon tended
to a melancholy and maudlin temper,
1082
01:50:12,834 --> 01:50:14,919
and left alone by her husband
1083
01:50:15,003 --> 01:50:17,297
was rarely happy or in good humor.
1084
01:50:18,506 --> 01:50:22,385
Now she must add jealousy
to her other complaints
1085
01:50:22,468 --> 01:50:26,014
and find rivals even among her maids.
1086
01:50:55,585 --> 01:50:58,588
Samuel, what would the time be?
1087
01:51:01,341 --> 01:51:03,509
Twenty-five minutes past 11:00, my lady.
1088
01:51:17,690 --> 01:51:19,942
Shall we make this the last game, ladies?
1089
01:51:20,026 --> 01:51:21,527
Yes.
1090
01:51:24,947 --> 01:51:30,620
"Les ceurs, l'un par l'autre attires,
se communiquent leur substance;
1091
01:51:30,703 --> 01:51:35,333
tels deux miroirs ardents,
l'un a l'autre opposes,
1092
01:51:35,416 --> 01:51:39,712
concentrent la lumiere,
et se la reflechissent.
1093
01:51:39,796 --> 01:51:44,342
Les rayons,
tour-a-tour recueillis, divises,
1094
01:51:44,425 --> 01:51:48,930
en se multipliant s'accroissent,
s'embellissent.
1095
01:51:49,013 --> 01:51:52,767
Et d'autant plus actifs,
qu'ils se sont plus croises,
1096
01:51:52,850 --> 01:51:55,019
au meme point se reunissent.
1097
01:51:56,062 --> 01:51:59,691
Quel spectacle je vois,
sur un lit verduyant,
1098
01:51:59,774 --> 01:52:02,568
enrichi de l'email
de mainte fleures naissantes."
1099
01:52:09,200 --> 01:52:11,160
Good morning, ladies.
1100
01:52:11,244 --> 01:52:12,870
Good morning, sir.
1101
01:52:14,372 --> 01:52:18,251
Would you mind excusing us?
I'd like a word alone with Lady Lyndon.
1102
01:52:23,172 --> 01:52:24,924
Madam.
1103
01:52:44,193 --> 01:52:45,820
I'm sorry.
1104
01:53:28,613 --> 01:53:32,366
This coat is made
of the finest Littlefield velvet,
1105
01:53:32,450 --> 01:53:35,369
all cunningly worked, as you see,
with silver thread.
1106
01:53:35,453 --> 01:53:40,708
No finer velvet has ever been woven,
and you will see none better anywhere.
1107
01:53:40,792 --> 01:53:42,418
Pardon me, gentlemen.
1108
01:53:45,963 --> 01:53:48,508
- Good morning, dearest.
- Good morning.
1109
01:53:48,591 --> 01:53:51,385
We're taking the children
for a ride to the village.
1110
01:53:51,469 --> 01:53:53,095
We'll be back in time for tea.
1111
01:53:53,179 --> 01:53:55,515
Well, have a nice time. I'll see you then.
1112
01:53:55,598 --> 01:53:57,517
Good-bye, little Bryan, yes.
1113
01:53:57,600 --> 01:53:59,101
Mmm.
1114
01:54:01,604 --> 01:54:03,147
Lord Bullingdon.
1115
01:54:05,608 --> 01:54:07,777
Take good care of your mother.
1116
01:54:13,241 --> 01:54:16,744
Come now.
Give your father a proper kiss.
1117
01:54:26,587 --> 01:54:31,008
Lord Bullingdon,
is that the way to behave to your father?
1118
01:54:35,638 --> 01:54:38,808
Lord Bullingdon,
have you lost your tongue?
1119
01:54:40,726 --> 01:54:43,145
My father was Sir Charles Lyndon.
1120
01:54:43,938 --> 01:54:46,649
I have not forgotten him, if others have.
1121
01:54:47,191 --> 01:54:50,486
Lord Bullingdon,
you have insulted your father!
1122
01:54:51,863 --> 01:54:54,365
Madam, you have insulted my father.
1123
01:54:59,036 --> 01:55:01,747
Dearest, would you excuse
Lord Bullingdon and me for a few minutes?
1124
01:55:01,831 --> 01:55:03,833
We have something to discuss in private.
1125
01:55:03,916 --> 01:55:05,418
Gentlemen.
1126
01:55:17,597 --> 01:55:19,098
One.
1127
01:55:22,018 --> 01:55:23,519
Two.
1128
01:55:26,606 --> 01:55:28,107
Three.
1129
01:55:31,110 --> 01:55:32,612
Four.
1130
01:55:35,281 --> 01:55:36,782
Five.
1131
01:55:39,452 --> 01:55:41,287
Six.
1132
01:55:49,795 --> 01:55:51,631
Lord Bullingdon.
1133
01:55:52,465 --> 01:55:55,635
I have always been willing to live with you
on terms of friendship.
1134
01:55:56,385 --> 01:55:58,846
But be clear about one thing.
1135
01:55:59,805 --> 01:56:03,351
As men serve me, I serve them.
1136
01:56:03,434 --> 01:56:06,187
I've never laid a cane
on the back of a lord before,
1137
01:56:06,270 --> 01:56:10,191
but if you force me to, I shall speedily
become used to the practice.
1138
01:56:12,735 --> 01:56:14,820
Do you have anything to say for yourself?
1139
01:56:17,448 --> 01:56:18,950
No.
1140
01:56:22,203 --> 01:56:24,121
You may go.
1141
01:56:24,205 --> 01:56:27,875
Barry believed,
and not without some reason,
1142
01:56:27,959 --> 01:56:30,878
that it had been
a declaration of war against him
1143
01:56:30,962 --> 01:56:33,589
by Bullingdon from the start
1144
01:56:33,673 --> 01:56:39,011
and that the evil consequences which ensued
were entirely of Bullingdon's creating.
1145
01:56:42,056 --> 01:56:44,725
I shall make you into
a real magician now, Bryan.
1146
01:56:44,809 --> 01:56:48,646
I shall show you the knot that never was.
1147
01:56:48,729 --> 01:56:52,441
As Bullingdon grew up to be a man,
1148
01:56:52,525 --> 01:56:56,237
his hatred for Barry
assumed an intensity
1149
01:56:56,320 --> 01:56:59,615
equaled only by his increased
devotion to his mother.
1150
01:56:59,699 --> 01:57:02,284
Very good, Bryan. A little bow.
That's good.
1151
01:57:05,079 --> 01:57:07,665
Will you put it on this table for me?
Thank you very much indeed.
1152
01:57:07,748 --> 01:57:10,126
- For Bryan's eighth birthday -
- Where's my magic bag?
1153
01:57:10,209 --> 01:57:14,422
the local nobility, gentry and their children
1154
01:57:14,505 --> 01:57:16,048
came to pay their respects.
1155
01:57:16,132 --> 01:57:19,427
The inside is quite empty.
The outside is quite empty.
1156
01:57:19,510 --> 01:57:22,555
Wave your hand over the top, Bryan.
Is there anything there?
1157
01:57:22,638 --> 01:57:24,515
Yes! Oh!
1158
01:57:24,598 --> 01:57:27,810
Wonderful!
Wonderful colorful silk handkerchiefs.
1159
01:57:27,893 --> 01:57:30,438
Take a bow, Bryan.
You did that beautifully.
1160
01:57:30,521 --> 01:57:32,440
Very good indeed.
1161
01:57:32,523 --> 01:57:35,026
Let's see if you have something
behind your ear.
1162
01:57:35,109 --> 01:57:37,028
Yes, you have.
1163
01:57:37,111 --> 01:57:39,488
A little ball.
Let's make it vanish. It's gone, Bryan.
1164
01:57:39,572 --> 01:57:42,658
Here it is. Here it is, behind my elbow.
1165
01:57:44,827 --> 01:57:47,496
I want you to wave your hand
over my green silk handkerchief
1166
01:57:47,580 --> 01:57:50,416
and see whether we can produce
a magic flower.
1167
01:57:50,499 --> 01:57:52,376
I wonder if we can.
1168
01:57:52,460 --> 01:57:54,295
There it comes. Look at that.
1169
01:57:55,337 --> 01:57:58,549
We have the colors of the rainbow.
There they are.
1170
01:57:58,632 --> 01:58:02,219
You know all the colors of the rainbow
produce but one color, Bryan.
1171
01:58:02,303 --> 01:58:06,348
Nothing in my magic cabinet.
They produce the color white.
1172
01:58:06,432 --> 01:58:12,146
And there is my own...
beautiful white rabbit.
1173
01:58:13,397 --> 01:58:16,776
Bryan, you did that very well.
A little bow. That's right.
1174
01:58:40,674 --> 01:58:44,470
We crept up on their fort,
and I jumped over the wall first.
1175
01:58:44,553 --> 01:58:46,722
My fellows jumped after me.
1176
01:58:46,806 --> 01:58:49,183
Oh, you should have seen the look
on the Frenchmen's faces
1177
01:58:49,266 --> 01:58:51,769
when 23 rampaging he-devils,
1178
01:58:51,852 --> 01:58:54,522
sword and pistol, cut and thrust,
1179
01:58:54,605 --> 01:58:57,358
pell-mell came tumbling into their fort.
1180
01:58:58,025 --> 01:59:01,237
In three minutes,
we left as many artillery men's heads
1181
01:59:01,320 --> 01:59:03,322
as there were cannonballs.
1182
01:59:04,740 --> 01:59:08,119
Later that day we were visited
by our noble Prince Henry.
1183
01:59:08,786 --> 01:59:11,163
"Who is the man who has done this?"
1184
01:59:11,247 --> 01:59:13,332
I stepped forward.
1185
01:59:13,415 --> 01:59:16,085
"How many heads was it," says he,
"that you cut off?"
1186
01:59:16,168 --> 01:59:18,879
"Nineteen," says I,
"besides wounding several."
1187
01:59:20,089 --> 01:59:21,841
Well, when he heard it,
1188
01:59:21,924 --> 01:59:24,677
I'll be blessed
if he didn't burst into tears.
1189
01:59:24,760 --> 01:59:26,929
"Noble, noble fellow," he said.
1190
01:59:27,012 --> 01:59:31,934
"Here is 19 golden guineas for you,
one for each head that you cut off."
1191
01:59:32,017 --> 01:59:33,811
Now, what do you think of that?
1192
01:59:33,894 --> 01:59:36,397
Were you allowed to keep the heads?
1193
01:59:36,480 --> 01:59:40,317
No, the heads always become
the property of the king.
1194
01:59:40,401 --> 01:59:42,778
Will you tell me another story?
1195
01:59:42,862 --> 01:59:44,864
I'll tell you another story tomorrow.
1196
01:59:44,947 --> 01:59:47,700
Will you play cards with me tomorrow?
1197
01:59:47,783 --> 01:59:50,536
Of course I will. Now go to sleep.
1198
01:59:54,123 --> 01:59:56,333
Will you keep the candles lit?
1199
01:59:56,417 --> 02:00:00,421
Oh, now, Bryan, big boys don't sleep
with the candles lit.
1200
02:00:00,504 --> 02:00:02,631
But I'm afraid of the dark.
1201
02:00:02,715 --> 02:00:06,302
But, my darling,
there's nothing to be afraid of.
1202
02:00:06,385 --> 02:00:08,971
But I like it with the candles lit.
1203
02:00:09,054 --> 02:00:12,349
It's all right.
You can sleep with the candles lit.
1204
02:00:13,017 --> 02:00:14,894
Thank you, Papa.
1205
02:00:14,977 --> 02:00:16,478
Good night.
1206
02:00:38,417 --> 02:00:40,586
Oh.
1207
02:00:40,669 --> 02:00:43,297
It's a blessing to see my darling boy
1208
02:00:43,380 --> 02:00:47,051
has attained a position
I always knew was his due...
1209
02:00:48,177 --> 02:00:51,472
and for which I pinched myself
to educate him.
1210
02:00:53,182 --> 02:00:56,143
Little Bryan is a darling boy.
1211
02:00:56,227 --> 02:00:58,562
And you live in great splendor.
1212
02:00:59,230 --> 02:01:02,483
Your lady wife knows she has
a treasure she couldn't have had
1213
02:01:02,566 --> 02:01:04,777
had she taken a duke to marry her.
1214
02:01:06,820 --> 02:01:10,699
But if one day she should tire
of my wild Redmond
1215
02:01:10,783 --> 02:01:13,160
and his old-fashioned Irish ways...
1216
02:01:14,995 --> 02:01:17,414
or if she should die,
1217
02:01:17,498 --> 02:01:20,960
what future would there be
for my son and my grandson?
1218
02:01:22,878 --> 02:01:25,381
You have not a penny of your own.
1219
02:01:26,674 --> 02:01:30,010
And cannot transact any business
without the countess's signature.
1220
02:01:31,637 --> 02:01:36,433
Upon her death, the entire estate
would go to young Bullingdon...
1221
02:01:38,018 --> 02:01:40,729
who bears you little affection.
1222
02:01:41,814 --> 02:01:44,191
You could be penniless tomorrow.
1223
02:01:44,275 --> 02:01:48,737
And darling Bryan
at the mercy of his stepbrother.
1224
02:01:52,700 --> 02:01:54,702
Shall I tell you something?
1225
02:01:55,828 --> 02:02:00,624
There is only one way for you
and your son to have real security.
1226
02:02:01,500 --> 02:02:04,420
You must obtain a title.
1227
02:02:05,796 --> 02:02:09,925
I shall not rest until I see you Lord Lyndon.
1228
02:02:12,553 --> 02:02:14,763
You have important friends.
1229
02:02:14,847 --> 02:02:17,391
They can tell you
how these things are done.
1230
02:02:18,267 --> 02:02:22,688
For money,
well timed and properly applied,
1231
02:02:22,771 --> 02:02:25,190
can accomplish anything.
1232
02:02:27,860 --> 02:02:31,030
And to be sure,
Barry was acquainted with someone
1233
02:02:31,113 --> 02:02:33,782
who knew how these things were done.
1234
02:02:33,866 --> 02:02:36,910
And this was none other
than the distinguished barrister
1235
02:02:36,994 --> 02:02:40,622
and former government minister Lord Hallam,
1236
02:02:40,706 --> 02:02:44,209
whose acquaintance he had made,
as he had so many others,
1237
02:02:44,293 --> 02:02:46,420
at the gaming table.
1238
02:02:46,503 --> 02:02:50,716
Do you happen to know Gustavus Adolphus,
the 13th earl of Wendover?
1239
02:02:52,092 --> 02:02:53,677
I don't believe I do.
1240
02:02:53,761 --> 02:02:58,682
Well, sir, this nobleman is one of
the gentlemen of His Majesty's closet
1241
02:02:58,766 --> 02:03:04,980
and one with whom our revered monarch
is on terms of considerable intimacy.
1242
02:03:05,064 --> 02:03:09,276
In my opinion,
you would be wise to fix upon him
1243
02:03:09,360 --> 02:03:13,113
your chief reliance for the advancement
of your claim to the peerage
1244
02:03:13,197 --> 02:03:15,699
which you propose to get.
1245
02:03:16,700 --> 02:03:21,580
When I take up a person, Mr. Lyndon,
he, or she, is safe.
1246
02:03:21,663 --> 02:03:24,458
There is no question about them anymore.
1247
02:03:24,541 --> 02:03:27,086
My friends are the best people.
1248
02:03:27,169 --> 02:03:30,214
Oh, I don't mean
that they're the most virtuous
1249
02:03:30,297 --> 02:03:32,383
or, indeed, the least virtuous,
1250
02:03:32,466 --> 02:03:36,887
or the cleverest or the stupidest,
or the richest or the best born.
1251
02:03:36,970 --> 02:03:38,472
But the best.
1252
02:03:38,555 --> 02:03:42,309
In a word, people about whom
there is no question.
1253
02:03:43,852 --> 02:03:46,980
I cannot promise you how long it will take.
1254
02:03:47,064 --> 02:03:50,192
You can appreciate
it is not an easy matter.
1255
02:03:50,859 --> 02:03:55,531
But any gentleman with an estate
and 30,000 a year
1256
02:03:55,614 --> 02:03:57,908
should have a peerage.
1257
02:04:01,412 --> 02:04:05,499
So I look around, and there
standing behind me was a total stranger.
1258
02:04:05,582 --> 02:04:08,335
So I looked at him, and he said to me,
1259
02:04:08,419 --> 02:04:13,590
"Excuse me, sir. Could you tell me,
is Lord Wendover alive or dead?"
1260
02:04:16,009 --> 02:04:18,011
I was so astonished,
I couldn't think of what to say.
1261
02:04:18,095 --> 02:04:21,932
Then I became a bit angry,
so said to him, "He's dead."
1262
02:04:22,015 --> 02:04:24,226
The striving after this peerage
1263
02:04:24,309 --> 02:04:28,313
was one of Barry's most unlucky dealings
at this time.
1264
02:04:28,397 --> 02:04:30,983
He made great sacrifices to bring it about.
1265
02:04:32,401 --> 02:04:35,737
He lavished money here
and diamonds there.
1266
02:04:36,780 --> 02:04:39,575
He bought lands at ten times their value
1267
02:04:39,658 --> 02:04:44,288
and purchased pictures
and articles of virtue at ruinous prices.
1268
02:04:45,372 --> 02:04:49,543
He gave repeated entertainments
to those friends to his claim
1269
02:04:49,626 --> 02:04:52,004
who, being about the royal person,
1270
02:04:52,087 --> 02:04:54,006
were likely to advance it.
1271
02:04:54,840 --> 02:04:58,218
And I can tell you,
bribes were administered.
1272
02:04:58,302 --> 02:05:01,180
And in high places too.
1273
02:05:01,263 --> 02:05:04,099
So near the royal person of His Majesty
1274
02:05:04,183 --> 02:05:06,435
that you would be astonished to know
1275
02:05:06,518 --> 02:05:10,731
what great nobleman condescended
to receive his loans.
1276
02:05:13,984 --> 02:05:17,070
This is by Ludovico Cardi,
1277
02:05:17,154 --> 02:05:20,324
a disciple of Alessandro Allori.
1278
02:05:20,407 --> 02:05:23,660
It's dated 1605
1279
02:05:23,744 --> 02:05:26,163
and shows the adoration of the magi.
1280
02:05:28,749 --> 02:05:31,043
- It's beautiful.
- Yes.
1281
02:05:32,711 --> 02:05:36,006
I love the use of the color blue
by the artist.
1282
02:05:36,089 --> 02:05:38,175
Yes, indeed. That is very beautiful.
1283
02:05:40,761 --> 02:05:42,930
What, may I ask, is the price of this one?
1284
02:05:44,640 --> 02:05:47,518
Well, this is one of my best pictures.
1285
02:05:47,601 --> 02:05:50,562
But if you really like it,
1286
02:05:50,646 --> 02:05:52,814
I'm sure we can come
to some arrangement.
1287
02:05:56,485 --> 02:05:58,320
Count Andreshu.
1288
02:05:58,403 --> 02:06:00,030
Count Andreshu.
1289
02:06:00,113 --> 02:06:02,658
- Mr. Henry Drummond.
- Mr. Drummond.
1290
02:06:02,741 --> 02:06:05,744
- Sir Gilbert Elliott, Your Majesty.
- Sir Gilbert.
1291
02:06:05,827 --> 02:06:07,454
Lord Wendover, Your Majesty.
1292
02:06:07,538 --> 02:06:09,915
I'm glad to see you here today,
Lord Wendover.
1293
02:06:09,998 --> 02:06:12,084
And tell me, what news of Lady Wendover?
1294
02:06:12,167 --> 02:06:15,087
Thank you, Your Majesty.
Lady Wendover is much better.
1295
02:06:15,170 --> 02:06:18,340
Good, good!
Present my compliments to her.
1296
02:06:18,423 --> 02:06:21,218
- Say we miss her company here.
- Thank you, Your Majesty.
1297
02:06:21,301 --> 02:06:24,513
- And what of those excellent boys of yours?
- Oh, they're very well.
1298
02:06:24,596 --> 02:06:28,350
Charles has gone to sea under the protection
of Captain Geary on the Ramillies.
1299
02:06:28,433 --> 02:06:31,645
And John has gone to Oxford
to be taught how to preach and pray.
1300
02:06:31,728 --> 02:06:33,772
Good, good.
1301
02:06:33,855 --> 02:06:36,191
Your Majesty,
may I present Mr. Barry Lyndon.
1302
02:06:36,275 --> 02:06:38,443
- Your Majesty.
- Mr. Lyndon.
1303
02:06:38,527 --> 02:06:42,155
We were very fond of Sir Charles Lyndon.
And how is Lady Lyndon?
1304
02:06:42,239 --> 02:06:44,449
She's very well, Your Majesty.
1305
02:06:44,533 --> 02:06:47,619
Mr. Lyndon has raised a company of troops
and sent them to America
1306
02:06:47,703 --> 02:06:50,038
to fight the rebels
against Your Majesty's crown.
1307
02:06:50,122 --> 02:06:51,957
Good. That's right, Mr. Lyndon.
1308
02:06:52,040 --> 02:06:54,668
Raise another company
and go with them too.
1309
02:06:54,751 --> 02:06:56,253
Sir Christopher Neville, Your Majesty.
1310
02:06:56,336 --> 02:06:58,171
- Sir Christopher.
- Your Majesty.
1311
02:06:58,255 --> 02:07:00,632
- Sir Peregrine Cavendish.
- Sir Peregrine.
1312
02:07:06,763 --> 02:07:11,143
Barry was one of those
born clever enough at gaining a fortune,
1313
02:07:11,226 --> 02:07:13,228
but incapable of keeping one.
1314
02:07:14,855 --> 02:07:19,276
For the qualities and energies
which lead a man to achieve the first
1315
02:07:19,359 --> 02:07:22,571
are often the very cause
of his ruin in the latter case.
1316
02:07:24,448 --> 02:07:29,077
Now he was burdened with
the harassing cares and responsibilities
1317
02:07:29,161 --> 02:07:32,247
which are the dismal adjuncts
of great rank and property.
1318
02:07:33,540 --> 02:07:35,709
And his life at this period
1319
02:07:35,792 --> 02:07:38,587
seemed to consist of little more
than drafts of letters
1320
02:07:38,670 --> 02:07:40,714
to lawyers and money brokers
1321
02:07:40,797 --> 02:07:44,092
and endless correspondence
with decorators and cooks.
1322
02:08:09,284 --> 02:08:12,120
Gentlemen, I'm going to leave you
on your own for a few minutes.
1323
02:08:12,204 --> 02:08:14,706
- You may carry on with your work.
- Yes, sir.
1324
02:08:32,724 --> 02:08:34,810
Bully?
1325
02:08:34,893 --> 02:08:36,728
Hmm?
1326
02:08:37,521 --> 02:08:42,442
What does... "strenuous" mean?
1327
02:08:46,071 --> 02:08:48,073
Bryan, I'm trying to work.
1328
02:08:50,867 --> 02:08:53,620
But what does it mean?
1329
02:08:56,331 --> 02:08:59,418
It means an effort requiring strength.
1330
02:09:05,799 --> 02:09:08,009
What does "quadrangle" mean?
1331
02:09:14,057 --> 02:09:18,061
A quadrangle is a four-sided figure
like a square or a rectangle.
1332
02:09:19,020 --> 02:09:22,649
Now, please be quiet, Bryan,
and let me get on with my own work.
1333
02:09:36,913 --> 02:09:39,124
Bryan, please be quiet.
1334
02:09:43,003 --> 02:09:45,630
Have you seen my pencil?
1335
02:09:48,175 --> 02:09:50,010
No, Bryan, I haven't.
1336
02:10:04,357 --> 02:10:06,943
Bryan, please stop making
so much noise.
1337
02:10:11,656 --> 02:10:13,700
- That's my pencil! Give it!
- No, it isn't!
1338
02:10:13,784 --> 02:10:15,285
- Yes, it is.
- It is not your pencil!
1339
02:10:15,368 --> 02:10:17,037
- It's my pencil!
- Listen, I've had this all morning.
1340
02:10:17,120 --> 02:10:18,705
- It's my pencil!
- Bryan, go sit down!
1341
02:10:18,789 --> 02:10:20,707
- It's my pencil!
- Listen, will you be quiet!
1342
02:10:20,791 --> 02:10:22,584
It's my pencil!
1343
02:10:23,627 --> 02:10:25,420
I'll teach you a lesson.
1344
02:10:27,756 --> 02:10:30,926
What the devil is going on in here?
1345
02:10:31,009 --> 02:10:35,430
I told you never to lay a hand on this child!
1346
02:10:36,932 --> 02:10:38,433
One.
1347
02:10:41,436 --> 02:10:42,938
Two.
1348
02:10:45,649 --> 02:10:47,150
Three.
1349
02:10:49,361 --> 02:10:50,862
Four.
1350
02:10:52,823 --> 02:10:54,991
Five.
1351
02:10:56,326 --> 02:10:58,161
Six.
1352
02:11:05,085 --> 02:11:07,420
Will that be all, Mr. Redmond Barry?
1353
02:11:08,964 --> 02:11:10,799
Yes, that will be all.
1354
02:11:14,427 --> 02:11:16,429
Well, then look you now.
1355
02:11:17,889 --> 02:11:23,019
From this moment, I will submit
to no further chastisement from you.
1356
02:11:24,855 --> 02:11:27,941
I will kill you
if you lay hands on me ever again.
1357
02:11:30,694 --> 02:11:33,113
Is that entirely clear to you, sir?
1358
02:11:36,616 --> 02:11:38,577
Get out of here.
1359
02:13:38,697 --> 02:13:41,658
Don't you think he fits my shoes
very well, Your Ladyship?
1360
02:13:48,081 --> 02:13:50,041
Dear child.
1361
02:13:50,875 --> 02:13:53,712
What a pity it is I am not dead,
for your sake.
1362
02:13:56,589 --> 02:13:59,884
The Lyndons would then have
a worthy representative
1363
02:13:59,968 --> 02:14:04,639
and enjoy all the benefits of the illustrious
blood of the Barrys of Barryville.
1364
02:14:09,519 --> 02:14:11,146
Would they not,
1365
02:14:12,105 --> 02:14:14,107
Mr. Redmond Barry?
1366
02:14:19,738 --> 02:14:22,407
From the way I love this child, my lord,
1367
02:14:22,490 --> 02:14:25,243
you ought to know how I would
have loved his elder brother
1368
02:14:25,326 --> 02:14:27,912
had he proved worthy
of any mother's affection.
1369
02:14:29,664 --> 02:14:31,166
Madam!
1370
02:14:33,918 --> 02:14:36,671
I have borne as long as mortal could endure
1371
02:14:36,755 --> 02:14:41,551
the ill-treatment of the insolent Irish upstart
whom you've taken into your bed.
1372
02:14:42,719 --> 02:14:44,804
It is not only the lowness of his birth
1373
02:14:44,888 --> 02:14:48,475
and the general brutality of his manners
which disgusts me,
1374
02:14:48,558 --> 02:14:52,353
but the shameful nature of his conduct
toward Your Ladyship,
1375
02:14:52,437 --> 02:14:55,440
his brutal and un gentlemanlike behavior,
1376
02:14:55,523 --> 02:14:57,275
his open infidelity,
1377
02:14:57,358 --> 02:15:02,197
his shameless robberies
and swindling of my property, and yours.
1378
02:15:02,822 --> 02:15:06,785
And as I cannot personally chastise
this low-bred ruffian,
1379
02:15:06,868 --> 02:15:09,704
and as I cannot bear to witness
his treatment of you
1380
02:15:09,788 --> 02:15:13,208
and loathe his horrible society
as if it were the plague...
1381
02:15:14,209 --> 02:15:17,420
I have decided to leave my home
and never return.
1382
02:15:17,504 --> 02:15:20,924
At least, during his detested life,
1383
02:15:21,007 --> 02:15:22,509
or during my own.
1384
02:15:37,690 --> 02:15:38,190
Oh! No!
1385
02:16:54,100 --> 02:16:56,561
- Good day, my lord.
- Good day, Barker.
1386
02:16:59,397 --> 02:17:02,984
- Will anyone be joining Your Lordship?
- No, I shall be alone.
1387
02:17:08,656 --> 02:17:10,158
Thank you.
1388
02:17:14,120 --> 02:17:16,039
The roast beef's very good, my lord.
1389
02:17:36,559 --> 02:17:38,228
Hello, Neville.
1390
02:17:38,311 --> 02:17:41,231
- How are you?
- Ah, Barry. Hello.
1391
02:17:41,314 --> 02:17:44,025
I see you're alone.
Why don't you come over and join me?
1392
02:17:44,108 --> 02:17:47,070
Uh, well, thank you, Barry.
You're very kind.
1393
02:17:47,153 --> 02:17:50,281
But I'm expecting someone to join me soon.
1394
02:17:50,365 --> 02:17:52,367
Ah. What a shame.
1395
02:17:52,450 --> 02:17:55,245
Lady Lyndon and I
have missed your company lately.
1396
02:17:55,328 --> 02:17:57,789
Please give my respects to Lady Lyndon
1397
02:17:57,872 --> 02:18:01,167
and say I've been very busy of late
and not been able to go about much.
1398
02:18:01,251 --> 02:18:02,835
I shall.
1399
02:18:02,919 --> 02:18:06,506
By the way, on the eighth of next month
we're having some guests over for cards.
1400
02:18:06,589 --> 02:18:10,009
We'd love to have you
and Lady Wendover join us.
1401
02:18:10,093 --> 02:18:15,098
I'll check my diary,
but I think I'm engaged on that evening.
1402
02:18:15,181 --> 02:18:18,685
Well, I hope you're not engaged.
We'd love to see you again.
1403
02:18:18,768 --> 02:18:21,980
If I may, I'll write and say
if I'm free or not.
1404
02:18:22,063 --> 02:18:26,359
I look forward to hearing from you.
It's nice to see you again, Neville.
1405
02:18:29,737 --> 02:18:32,282
If he had murdered Lord Bullingdon,
1406
02:18:32,365 --> 02:18:37,036
Barry could scarcely have been received
with more coldness and resentment
1407
02:18:37,120 --> 02:18:39,706
than now followed him in town and country.
1408
02:18:41,124 --> 02:18:42,959
His friends fell away from him
1409
02:18:43,042 --> 02:18:46,671
and a legend arose of his cruelty
to his stepson.
1410
02:18:57,265 --> 02:19:00,435
Now all the bills
came down on him together.
1411
02:19:01,477 --> 02:19:05,106
All the bills he had been contracting
for the years of his marriage
1412
02:19:05,189 --> 02:19:08,192
and which the creditors sent in
with a hasty unanimity.
1413
02:19:09,068 --> 02:19:10,945
Their amount was frightful.
1414
02:19:11,988 --> 02:19:16,784
Barry was now bound up
in an inextricable toil of bills and debts,
1415
02:19:17,618 --> 02:19:22,498
of mortgages and insurances
and in all the evils attendant upon them.
1416
02:19:23,750 --> 02:19:27,962
And Lady Lyndon's income
was hampered almost irretrievably
1417
02:19:28,046 --> 02:19:30,381
to satisfy these claims.
1418
02:20:17,428 --> 02:20:19,722
- Do you think that's good?
- Excellent.
1419
02:20:20,723 --> 02:20:22,433
Who's this?
1420
02:20:22,517 --> 02:20:24,519
A peacock on the wall.
1421
02:20:26,229 --> 02:20:27,855
What's it say?
1422
02:20:27,939 --> 02:20:30,691
I saw this bird yesterday.
1423
02:20:34,779 --> 02:20:36,906
Who's that?
1424
02:20:36,989 --> 02:20:38,991
Mama in her coach.
1425
02:20:39,826 --> 02:20:42,161
Is she going to London?
1426
02:20:42,245 --> 02:20:44,038
I don't know.
1427
02:20:45,623 --> 02:20:46,874
Parry.
1428
02:20:46,958 --> 02:20:48,334
Parry.
1429
02:20:48,418 --> 02:20:50,336
Octave. Very good. Septime.
1430
02:20:50,420 --> 02:20:52,964
- Barry had his faults.
- Faster. Septime. Parry.
1431
02:20:53,047 --> 02:20:57,051
But no man could say of him
that he was not a good and tender father.
1432
02:20:58,845 --> 02:21:02,557
He loved his son with a blind partiality.
1433
02:21:02,640 --> 02:21:04,642
He denied him nothing.
1434
02:21:05,768 --> 02:21:09,439
It is impossible to convey
what high hopes he had for the boy...
1435
02:21:10,440 --> 02:21:14,110
and how he indulged
in a thousand fond anticipations
1436
02:21:14,193 --> 02:21:17,071
as to his future success
and figure in the world.
1437
02:21:19,782 --> 02:21:23,911
But fate had determined that he should
leave none of his race behind him...
1438
02:21:25,121 --> 02:21:27,790
- and that he should finish his life -
- Very good.
1439
02:21:27,874 --> 02:21:31,377
poor, lonely and childless.
1440
02:21:40,470 --> 02:21:42,972
- Papa.
- Yes, Bryan?
1441
02:21:43,055 --> 02:21:45,057
Will you buy me a horse?
1442
02:21:45,141 --> 02:21:46,851
Will I buy you a horse?
1443
02:21:46,934 --> 02:21:48,561
Yes, Papa.
1444
02:21:48,644 --> 02:21:50,438
But you already have little Julia.
1445
02:21:50,521 --> 02:21:53,524
But Julia's only a pony.
I want a real horse.
1446
02:21:53,608 --> 02:21:56,110
Then I can ride with you on the hunt.
1447
02:21:56,194 --> 02:21:58,029
You think you're big enough
for the hunt, do you?
1448
02:21:58,112 --> 02:22:02,241
Oh, yes, Papa. Jonathan Plunkett
is only a year older than I am.
1449
02:22:02,325 --> 02:22:05,161
And he rides with his papa.
1450
02:22:05,244 --> 02:22:07,371
Well, I'll have to think about it.
1451
02:22:07,455 --> 02:22:09,290
Oh, please say yes, Papa.
1452
02:22:09,373 --> 02:22:13,461
There's nothing I want in the whole world
more than a horse.
1453
02:22:13,544 --> 02:22:15,046
I'll think about it.
1454
02:22:15,129 --> 02:22:17,507
Oh, thank you, Papa. Thank you.
1455
02:22:21,719 --> 02:22:24,138
How much are you asking for him?
1456
02:22:24,222 --> 02:22:26,432
100 guineas.
1457
02:22:26,516 --> 02:22:30,561
He's a nice little horse,
but I don't think he's worth a hundred guineas.
1458
02:22:30,645 --> 02:22:32,647
Seventy-five seems
more like the right price.
1459
02:22:35,149 --> 02:22:38,528
I'll accept 80 guineas
and not a shilling less.
1460
02:22:40,029 --> 02:22:42,823
Five guineas should never keep
two gentlemen from their drink.
1461
02:22:42,907 --> 02:22:44,534
- Eighty it'll be.
- Done, sir.
1462
02:22:46,202 --> 02:22:50,623
Timmy, take the horse over to Doolan's farm.
Tell him he needs a bit of breaking in.
1463
02:22:50,706 --> 02:22:54,418
And say it's for Master Bryan's birthday
next week, and I want it to be a surprise.
1464
02:22:54,502 --> 02:22:56,671
- And remember that yourself.
- Yes, sir.
1465
02:23:41,424 --> 02:23:43,050
Papa.
1466
02:23:44,260 --> 02:23:46,053
What is it, lad?
1467
02:23:46,137 --> 02:23:48,139
Did you buy the horse?
1468
02:23:50,141 --> 02:23:52,560
Horse? What horse is that?
1469
02:23:52,643 --> 02:23:55,438
The horse you were going to buy me
for my birthday.
1470
02:23:58,232 --> 02:24:00,651
I know nothing about any horse.
1471
02:24:00,735 --> 02:24:05,072
But one of the boys in the stable
told Nelly that you'd already bought it
1472
02:24:05,156 --> 02:24:09,076
and it was at Doolan's farm
where Mick the groom was breaking it in.
1473
02:24:09,160 --> 02:24:11,704
Is that true?
1474
02:24:11,787 --> 02:24:14,457
Bryan, when is your birthday?
1475
02:24:14,540 --> 02:24:16,709
Next Tuesday.
1476
02:24:18,336 --> 02:24:21,255
Well, you'll have to wait till then
to find out.
1477
02:24:21,339 --> 02:24:25,009
Then it's true. Oh, thank you, Papa.
1478
02:24:25,092 --> 02:24:26,594
Mmm.
1479
02:24:27,386 --> 02:24:30,514
Bryan? Bryan.
1480
02:24:30,598 --> 02:24:32,099
Yes, Mama?
1481
02:24:32,975 --> 02:24:37,772
Promise me you will not ride that horse
except in the company of your father.
1482
02:24:37,855 --> 02:24:40,191
Yes, Mama, I promise.
1483
02:24:41,484 --> 02:24:45,488
And I promise Your Lordship a good flogging
if you even so much as go to Doolan's farm
1484
02:24:45,571 --> 02:24:48,032
to see him before your birthday.
1485
02:24:48,115 --> 02:24:49,825
- Yes, Papa.
- You understand that?
1486
02:24:49,909 --> 02:24:51,952
Yes, Papa.
1487
02:24:52,036 --> 02:24:54,872
- You promise me?
- Yes, Papa, I promise.
1488
02:24:56,707 --> 02:24:58,459
All right, eat your food.
1489
02:25:07,343 --> 02:25:08,678
Come in.
1490
02:25:22,191 --> 02:25:24,944
- Good morning, sir.
- Good morning, Reverend.
1491
02:25:25,027 --> 02:25:27,530
I'm sorry to trouble you with this,
Mr. Lyndon,
1492
02:25:27,613 --> 02:25:32,118
but I believe Master Bryan may have disobeyed
your orders and stolen away to Doolan's farm.
1493
02:25:33,452 --> 02:25:36,872
On going to the boy's room this morning,
I found his bed empty.
1494
02:25:36,956 --> 02:25:39,959
One of the cooks said she saw him
cross the kitchen yard at daybreak.
1495
02:25:40,042 --> 02:25:41,752
Didn't you see him go?
1496
02:25:41,836 --> 02:25:44,672
He must have passed through my room
while I was asleep.
1497
02:26:16,579 --> 02:26:19,373
Oh, my God.
1498
02:26:19,457 --> 02:26:21,292
What has happened here?
1499
02:26:21,375 --> 02:26:24,837
I - I noticed the lad
riding across the field, sir -
1500
02:26:24,920 --> 02:26:27,006
and having trouble with the horse,
1501
02:26:27,089 --> 02:26:29,133
which was playing up a bit.
1502
02:26:29,216 --> 02:26:32,136
Suddenly the animal plunged and reared,
1503
02:26:32,219 --> 02:26:34,221
and the poor lad was thrown.
1504
02:26:37,016 --> 02:26:39,643
Oh, Bryan, why did you disobey me?
1505
02:26:40,936 --> 02:26:43,147
I'm sorry, Papa.
1506
02:26:43,230 --> 02:26:45,232
You won't whip me, will you?
1507
02:26:48,068 --> 02:26:50,529
No, my darling.
1508
02:26:50,613 --> 02:26:52,948
I won't whip you.
1509
02:26:56,285 --> 02:27:01,207
William. You take my horse
and you ride like the devil for Dr. Broughton.
1510
02:27:01,290 --> 02:27:03,626
You tell him whatever he's doing,
he must come at once.
1511
02:27:03,709 --> 02:27:05,920
- You understand?
- Yes, sir.
1512
02:27:14,720 --> 02:27:17,306
The doctors were called.
1513
02:27:17,389 --> 02:27:21,352
But what does a doctor avail in a contest
with the grim invincible enemy?
1514
02:27:23,145 --> 02:27:28,025
Such as came could only confirm
the hopelessness of the poor child's case.
1515
02:27:29,610 --> 02:27:33,280
He remained yet with his parents
for two days,
1516
02:27:33,364 --> 02:27:37,326
and a sad comfort it was
to know he was in no pain.
1517
02:27:38,828 --> 02:27:40,329
Papa.
1518
02:27:48,337 --> 02:27:49,839
Papa.
1519
02:27:51,090 --> 02:27:53,300
Am I going to die?
1520
02:27:58,889 --> 02:28:01,934
No, my darling, you're not going to die.
1521
02:28:02,017 --> 02:28:04,019
You're going to get better.
1522
02:28:07,481 --> 02:28:10,109
But I can't feel anything
1523
02:28:10,192 --> 02:28:12,403
except in my hands.
1524
02:28:15,114 --> 02:28:18,742
Does that mean I'm already dead
in parts of my body?
1525
02:28:26,458 --> 02:28:29,670
No, my darling, that's where
you were hurt by the horse.
1526
02:28:32,631 --> 02:28:34,800
But you're going to be all right now.
1527
02:28:39,638 --> 02:28:43,642
Papa, if I die, will I go to heaven?
1528
02:28:48,898 --> 02:28:51,483
Of course you will, my darling,
1529
02:28:52,484 --> 02:28:54,695
but you're not going to die.
1530
02:28:59,450 --> 02:29:01,744
Mama, give me your hand.
1531
02:29:11,462 --> 02:29:13,756
Papa, give me your hand.
1532
02:29:19,511 --> 02:29:22,473
Will you both promise me something?
1533
02:29:25,643 --> 02:29:27,144
Yes.
1534
02:29:27,978 --> 02:29:31,690
Promise me never to quarrel so,
1535
02:29:31,774 --> 02:29:34,318
but to love each other
1536
02:29:34,401 --> 02:29:38,447
so that we may meet again in heaven...
1537
02:29:39,365 --> 02:29:43,577
where Bullingdon said
quarrelsome people would never go.
1538
02:29:52,002 --> 02:29:53,504
We promise.
1539
02:29:56,632 --> 02:30:00,219
Will you tell me the story about the fort?
1540
02:30:02,721 --> 02:30:04,223
Of course.
1541
02:30:07,851 --> 02:30:09,853
We crept up on the fort.
1542
02:30:13,273 --> 02:30:16,610
And I jumped over the wall first,
1543
02:30:16,694 --> 02:30:19,196
and my fellows jumped after me.
1544
02:30:20,072 --> 02:30:22,366
And you should have seen the look...
1545
02:30:24,034 --> 02:30:28,247
on the Frenchmen's faces
when 23 rampaging he-devils,
1546
02:30:28,330 --> 02:30:31,417
sword and pistol, cut and thrust,
1547
02:30:31,500 --> 02:30:34,211
pell-mell came tumbling into the fort.
1548
02:30:35,546 --> 02:30:38,549
In three minutes' time -
1549
02:30:40,134 --> 02:30:41,760
we left.
1550
02:30:51,645 --> 02:30:55,441
"I am the resurrection and the life,"
saith the Lord.
1551
02:30:56,942 --> 02:31:01,780
"He that believeth in me,
though he were dead,
1552
02:31:01,864 --> 02:31:04,825
yet shall he live.
1553
02:31:04,908 --> 02:31:08,620
And whosoever liveth
and believeth in me...
1554
02:31:09,705 --> 02:31:11,582
shall never die."
1555
02:31:14,043 --> 02:31:16,795
I know that my redeemer liveth
1556
02:31:16,879 --> 02:31:21,175
and that he shall stand
at the latter day upon the earth,
1557
02:31:21,258 --> 02:31:25,679
and though after my skin
worms destroy this body,
1558
02:31:25,763 --> 02:31:29,516
yet in my flesh shall I see God...
1559
02:31:31,060 --> 02:31:33,228
whom I shall see for myself
1560
02:31:33,312 --> 02:31:36,190
and mine eyes shall behold
1561
02:31:36,273 --> 02:31:37,983
and not another.
1562
02:31:40,235 --> 02:31:42,988
We brought nothing into this world,
1563
02:31:43,072 --> 02:31:45,783
and it is certain
we can carry nothing out.
1564
02:31:47,201 --> 02:31:49,369
The Lord gave,
1565
02:31:49,453 --> 02:31:52,039
and the Lord hath taken away.
1566
02:31:53,540 --> 02:31:56,919
Blessed be the name of the Lord.
1567
02:32:40,587 --> 02:32:43,006
Barry's grief was inconsolable.
1568
02:32:44,508 --> 02:32:48,428
And such solace as he could find
came only from drink.
1569
02:32:51,265 --> 02:32:54,518
His mother was the only person
in his misfortune
1570
02:32:54,601 --> 02:32:56,603
who would remain faithful to him
1571
02:32:57,479 --> 02:33:01,358
and many a night,
when he was unconscious of her attention,
1572
02:33:01,441 --> 02:33:03,443
saw him carried off to bed.
1573
02:33:09,116 --> 02:33:10,868
"O blessed Lord,
1574
02:33:10,951 --> 02:33:14,329
the father of mercies
and the God of all comforts,
1575
02:33:14,413 --> 02:33:17,332
we beseech thee,
look down in pity and compassion
1576
02:33:17,416 --> 02:33:20,085
upon this, thy afflicted servant.
1577
02:33:21,086 --> 02:33:23,213
Thou writest bitter things against her
1578
02:33:23,297 --> 02:33:25,424
and makest her to possess
her former iniquities."
1579
02:33:25,507 --> 02:33:29,761
Her Ladyship,
always vaporish and nervous,
1580
02:33:29,845 --> 02:33:33,307
plunged into devotion
with so much fervor
1581
02:33:33,390 --> 02:33:36,894
that you would have imagined her
almost distracted at times.
1582
02:34:01,668 --> 02:34:05,756
In the doleful conditions
which now prevailed at Castle Hackton,
1583
02:34:06,548 --> 02:34:10,510
the entire management of the house
and of the Lyndon estate
1584
02:34:10,594 --> 02:34:12,721
fell to Mrs. Barry,
1585
02:34:12,804 --> 02:34:18,602
whose spirit of order attended to all
the 10, 000 details of a great establishment.
1586
02:34:22,522 --> 02:34:24,107
Come in.
1587
02:34:28,695 --> 02:34:30,697
You wish to see me, madam?
1588
02:34:30,781 --> 02:34:33,617
Yes, Reverend. Please sit down.
1589
02:34:37,955 --> 02:34:40,874
I have some other matters I would like
to discuss with you later, Graham,
1590
02:34:40,958 --> 02:34:43,085
but just now perhaps
you would go to Her Ladyship
1591
02:34:43,168 --> 02:34:45,212
and have these papers signed by her.
1592
02:34:46,213 --> 02:34:47,714
Yes, madam.
1593
02:35:00,060 --> 02:35:02,562
Reverend Runt,
1594
02:35:02,646 --> 02:35:06,108
I need not tell you
that the recent tragedy to this family
1595
02:35:06,191 --> 02:35:10,362
has made the services of a tutor
no longer required at Castle Hackton.
1596
02:35:12,030 --> 02:35:15,826
And as we are in some
considerable difficulty about money,
1597
02:35:15,909 --> 02:35:20,372
I'm afraid I must ask you,
with the greatest reluctance,
1598
02:35:20,455 --> 02:35:22,082
to resign your post.
1599
02:35:28,255 --> 02:35:32,259
Madam, I'm sensible of your predicament,
1600
02:35:32,342 --> 02:35:34,720
and you need have no concern
about my wages
1601
02:35:34,803 --> 02:35:38,140
with which I can willingly do without.
1602
02:35:38,223 --> 02:35:42,644
But it is out of the question for me to consider
leaving Her Ladyship in her present state.
1603
02:35:46,231 --> 02:35:49,067
I'm very sorry to say this to you,
1604
02:35:49,151 --> 02:35:54,364
but I truly believe you are largely responsible
for the state of mind she is in.
1605
02:35:55,449 --> 02:35:59,286
And the sooner you leave,
the better she will be.
1606
02:36:03,749 --> 02:36:06,543
Madam, with the greatest respect,
1607
02:36:06,626 --> 02:36:09,546
I take my instructions
only from Her Ladyship.
1608
02:36:12,174 --> 02:36:14,301
Reverend Runt,
1609
02:36:14,384 --> 02:36:18,430
Her Ladyship is in no fit mind
to give instructions to anyone.
1610
02:36:20,015 --> 02:36:23,560
My son has charged me
with managing the affairs at Castle Hackton
1611
02:36:23,643 --> 02:36:28,106
until he recovers from his grief
and resumes his interest in worldly matters.
1612
02:36:29,107 --> 02:36:33,528
And while I am in charge,
you will take your instructions from me.
1613
02:36:34,404 --> 02:36:36,740
My only concern is for Lady Lyndon.
1614
02:36:39,910 --> 02:36:42,537
Madam,
1615
02:36:42,621 --> 02:36:45,916
your only concern
is for Her Ladyship's signature.
1616
02:36:46,917 --> 02:36:52,589
You and your son have almost succeeded
in destroying a fine family fortune.
1617
02:36:52,672 --> 02:36:54,341
And what little remains for you
1618
02:36:54,424 --> 02:36:57,844
depends on keeping Her Ladyship
prisoner in her own house.
1619
02:36:57,928 --> 02:37:00,555
Reverend Runt,
1620
02:37:00,639 --> 02:37:04,226
this matter bears no further discussion.
1621
02:37:04,309 --> 02:37:07,604
You will pack your bags
and leave by tomorrow morning!
1622
02:37:26,748 --> 02:37:29,334
God, help. Help!
1623
02:37:29,418 --> 02:37:32,671
Help!
1624
02:37:32,754 --> 02:37:35,382
In midst of these great perplexities,
1625
02:37:35,465 --> 02:37:38,927
Her Ladyship made an attempt
to kill herself by taking poison.
1626
02:37:40,470 --> 02:37:43,849
Though she succeeded only
in making herself dangerously ill
1627
02:37:43,932 --> 02:37:46,935
due to the very small amount
which she swallowed,
1628
02:37:47,018 --> 02:37:51,273
this, nevertheless, caused
an intervention from a certain quarter
1629
02:37:51,356 --> 02:37:53,191
which was long overdue.
1630
02:37:53,275 --> 02:37:55,152
Oh, my God.
1631
02:38:26,933 --> 02:38:29,769
If my mother had died,
1632
02:38:29,853 --> 02:38:32,022
it would have been
as much my responsibility
1633
02:38:32,105 --> 02:38:34,733
as if I had poured the strychnine
for her myself.
1634
02:38:36,693 --> 02:38:40,780
For to the everlasting disgrace
of my family name,
1635
02:38:40,864 --> 02:38:45,118
I have, by my cowardice
and my weakness,
1636
02:38:45,202 --> 02:38:49,164
allowed the Barrys to establish
a brutal and ignorant tyranny
1637
02:38:49,247 --> 02:38:51,208
over our lives
1638
02:38:51,291 --> 02:38:53,668
which has left my mother
a broken woman...
1639
02:38:54,836 --> 02:38:59,966
and to squander and ruin
a fine family fortune.
1640
02:39:02,636 --> 02:39:05,597
My friends profess sympathy,
1641
02:39:05,680 --> 02:39:09,476
but behind my back, I know I am despised.
1642
02:39:11,228 --> 02:39:13,438
And quite justifiably so.
1643
02:39:20,362 --> 02:39:21,863
However...
1644
02:39:25,408 --> 02:39:27,827
I know now what I must do...
1645
02:39:30,247 --> 02:39:32,082
and what I shall do...
1646
02:39:34,251 --> 02:39:36,253
whatever be the cost.
1647
02:39:49,849 --> 02:39:51,977
Good morning, my lord.
1648
02:39:52,060 --> 02:39:54,229
Good morning.
1649
02:39:54,312 --> 02:39:58,233
- Is Mr. Barry Lyndon here?
- Yes, my lord. He's inside.
1650
02:39:58,316 --> 02:39:59,818
Thank you.
1651
02:41:36,539 --> 02:41:38,249
Mr. Redmond Barry.
1652
02:41:41,753 --> 02:41:44,714
The last occasion on which we met,
1653
02:41:44,798 --> 02:41:47,884
you wantonly caused me
injury and dishonor
1654
02:41:49,386 --> 02:41:54,474
in such a manner and to such an extent
as to which no gentleman can willingly suffer...
1655
02:41:55,850 --> 02:41:59,062
without demanding satisfaction,
1656
02:41:59,145 --> 02:42:01,439
however much time intervenes.
1657
02:42:05,527 --> 02:42:09,322
I have now come to claim
that satisfaction.
1658
02:42:53,575 --> 02:42:56,578
Mr. Lyndon,
these are a matched pair of pistols,
1659
02:42:56,661 --> 02:42:58,371
and as you have seen,
1660
02:42:58,455 --> 02:43:01,833
your second has loaded one,
and I have loaded the other.
1661
02:43:01,916 --> 02:43:06,212
But as they belong to Lord Bullingdon,
you may have whichever one you wish.
1662
02:43:14,387 --> 02:43:15,889
Lord Bullingdon.
1663
02:43:23,438 --> 02:43:28,026
Now, gentlemen,
to determine who will have first fire,
1664
02:43:28,109 --> 02:43:30,153
I will toss a coin in the air.
1665
02:43:30,236 --> 02:43:34,199
Again, as the offended party,
it is Lord Bullingdon's choice to call the toss.
1666
02:43:35,325 --> 02:43:37,911
Is that agreeable to both of you?
1667
02:43:39,871 --> 02:43:41,372
Yes.
1668
02:43:43,416 --> 02:43:47,754
If Lord Bullingdon calls correctly,
he will have the first fire.
1669
02:43:48,588 --> 02:43:52,967
If incorrectly,
Mr. Lyndon will have the first fire.
1670
02:43:54,219 --> 02:43:56,221
Is that clearly understood?
1671
02:44:03,770 --> 02:44:06,147
What is your call, Lord Bullingdon?
1672
02:44:07,816 --> 02:44:09,317
Heads.
1673
02:44:16,866 --> 02:44:19,160
It is heads.
1674
02:44:20,370 --> 02:44:22,539
Lord Bullingdon will have the first fire.
1675
02:44:27,293 --> 02:44:30,505
Lord Bullingdon, will you take your ground?
1676
02:44:45,144 --> 02:44:48,189
One, two, three, four,
1677
02:44:48,273 --> 02:44:50,650
five, six, seven,
1678
02:44:50,733 --> 02:44:53,486
eight, nine, ten.
1679
02:44:59,075 --> 02:45:01,160
Mr. Lyndon,
1680
02:45:01,244 --> 02:45:03,246
will you take your ground?
1681
02:45:23,349 --> 02:45:25,184
Mr. Lyndon,
1682
02:45:25,268 --> 02:45:28,229
are you ready to receive
Lord Bullingdon's fire?
1683
02:45:39,157 --> 02:45:40,658
Yes.
1684
02:45:44,120 --> 02:45:46,706
Lord Bullingdon,
1685
02:45:46,789 --> 02:45:50,752
cock your pistol and prepare to fire.
1686
02:46:05,892 --> 02:46:08,436
Sir Richard, this pistol must be faulty.
1687
02:46:09,145 --> 02:46:10,980
I must have another one.
1688
02:46:11,981 --> 02:46:15,360
I'm sorry, Lord Bullingdon,
but you must first stand your ground
1689
02:46:15,443 --> 02:46:17,737
and allow Mr. Lyndon his turn to fire.
1690
02:46:21,240 --> 02:46:24,202
That is correct, Lord Bullingdon.
1691
02:46:24,285 --> 02:46:28,790
Your pistol has fired,
and that counts as your shot.
1692
02:46:42,887 --> 02:46:44,973
Mr. Lyndon.
1693
02:46:45,056 --> 02:46:47,392
Are the rules of firing clear to you?
1694
02:46:48,726 --> 02:46:50,228
Yes.
1695
02:46:53,690 --> 02:46:55,191
Lord Bullingdon.
1696
02:46:56,526 --> 02:46:59,404
Are you ready to receive Mr. Lyndon's fire?
1697
02:47:06,035 --> 02:47:07,537
Yes.
1698
02:47:10,289 --> 02:47:11,916
Very well then.
1699
02:47:15,253 --> 02:47:16,754
Mr. Lyndon.
1700
02:47:18,131 --> 02:47:21,843
Cock your pistol and prepare to fire.
1701
02:48:19,233 --> 02:48:22,945
Are you ready, Lord Bullingdon?
1702
02:48:31,579 --> 02:48:34,165
Is your pistol cocked, Mr. Lyndon?
1703
02:48:37,085 --> 02:48:38,586
Yes.
1704
02:48:43,257 --> 02:48:44,884
Then prepare to fire.
1705
02:48:51,432 --> 02:48:52,934
One.
1706
02:48:54,352 --> 02:48:55,853
Two.
1707
02:49:07,865 --> 02:49:12,578
Lord Bullingdon, in view of Mr. Lyndon
having fired into the ground,
1708
02:49:12,662 --> 02:49:15,748
do you now consider
that you have received satisfaction?
1709
02:49:29,804 --> 02:49:33,516
I have not received satisfaction.
1710
02:50:04,547 --> 02:50:06,966
Mr. Lyndon, are you ready?
1711
02:50:18,144 --> 02:50:20,313
Yes.
1712
02:50:21,647 --> 02:50:23,983
Lord Bullingdon,
1713
02:50:24,066 --> 02:50:27,069
cock your pistol and get ready to fire.
1714
02:50:44,962 --> 02:50:46,464
One.
1715
02:50:48,841 --> 02:50:50,343
Two.
1716
02:51:10,404 --> 02:51:13,241
Barry was carried to an inn nearby
1717
02:51:13,324 --> 02:51:15,576
and a surgeon was called.
1718
02:51:28,881 --> 02:51:30,716
Right. I'm nearly finished.
1719
02:51:52,488 --> 02:51:55,616
I'm very sorry to have to tell you this,
Mr. Lyndon.
1720
02:51:56,617 --> 02:51:59,704
I'm afraid you'll have to lose the leg.
1721
02:51:59,787 --> 02:52:01,998
Most likely below the knee.
1722
02:52:09,964 --> 02:52:11,882
Lo - Lose the leg?
1723
02:52:13,634 --> 02:52:15,886
What for?
1724
02:52:17,013 --> 02:52:19,598
The simple answer to that
is to save your life.
1725
02:52:20,725 --> 02:52:25,021
The ball has completely shattered the bone
below the knee and severed the artery.
1726
02:52:26,188 --> 02:52:29,442
Unless I can amputate, there's no way
that I can repair the artery
1727
02:52:29,525 --> 02:52:31,527
and prevent further hemorrhaging.
1728
02:53:02,975 --> 02:53:04,185
Graham?
1729
02:53:04,268 --> 02:53:05,895
Yes, my lord?
1730
02:53:05,978 --> 02:53:08,189
As soon as we arrive at Castle Hackton,
1731
02:53:08,272 --> 02:53:11,317
I want you to inform Mrs. Barry
of what has happened.
1732
02:53:11,400 --> 02:53:13,986
Don't go into any unnecessary detail.
1733
02:53:14,070 --> 02:53:17,990
Just tell her where he is
and that he has been wounded in the leg.
1734
02:53:18,866 --> 02:53:21,077
She will naturally want to go to him.
1735
02:53:21,160 --> 02:53:25,581
See to it that she is out of the house and
on her way to London as quickly as possible
1736
02:53:25,664 --> 02:53:29,752
and that in no event is she to be allowed
the opportunity to see my mother
1737
02:53:29,835 --> 02:53:33,589
or create any disturbance at the house
before she leaves.
1738
02:53:33,672 --> 02:53:35,174
Yes, my lord.
1739
02:54:46,328 --> 02:54:50,416
Ah. Mrs. Barry. How do you do?
1740
02:54:50,499 --> 02:54:52,626
How nice to see you, Graham.
Please come in.
1741
02:54:52,710 --> 02:54:54,336
Oh, thank you.
1742
02:54:55,337 --> 02:54:58,340
You, uh - You received my note?
1743
02:54:58,424 --> 02:55:01,469
- Yes, we were expecting you.
- Oh, good, good.
1744
02:55:01,552 --> 02:55:04,305
I didn't want to call unannounced.
1745
02:55:04,388 --> 02:55:06,807
Mr. Lyndon, how are you feeling?
1746
02:55:08,476 --> 02:55:10,644
I'm feeling much better,
thank you, Graham.
1747
02:55:12,271 --> 02:55:13,772
Won't you sit down?
1748
02:55:13,856 --> 02:55:15,858
Thank you, Mrs. Barry.
1749
02:55:23,824 --> 02:55:25,743
- Would you like some tea?
- Oh, no.
1750
02:55:25,826 --> 02:55:28,037
No, thank you, Mrs. Barry.
1751
02:55:28,120 --> 02:55:29,872
Not just now.
1752
02:55:34,460 --> 02:55:36,587
How's the world been treating you, Graham?
1753
02:55:36,670 --> 02:55:38,881
Oh, not too bad.
1754
02:55:39,965 --> 02:55:43,469
And, uh, are you comfortable here?
1755
02:55:43,552 --> 02:55:45,054
Most comfortable.
1756
02:55:45,137 --> 02:55:46,639
Good, good.
1757
02:55:47,598 --> 02:55:51,101
Um... uh...
1758
02:55:54,355 --> 02:55:57,983
Well, uh, shall, um -
1759
02:56:00,694 --> 02:56:04,114
Shall we get down to the matter at hand?
1760
02:56:05,199 --> 02:56:06,951
By all means.
1761
02:56:07,034 --> 02:56:08,536
Yes.
1762
02:56:09,995 --> 02:56:11,497
Well...
1763
02:56:12,957 --> 02:56:15,376
Mr. Lyndon...
1764
02:56:17,002 --> 02:56:20,714
Lord Bullingdon has instructed me
1765
02:56:20,798 --> 02:56:24,635
to offer you an annuity
1766
02:56:24,718 --> 02:56:28,931
of 500 guineas a year for life...
1767
02:56:30,975 --> 02:56:34,436
specifically on the condition of your...
1768
02:56:35,980 --> 02:56:38,232
leaving England
1769
02:56:38,315 --> 02:56:44,530
and to be stopped
the instant of your return.
1770
02:56:47,283 --> 02:56:51,912
Lord Bullingdon has also asked me
to point out to you...
1771
02:56:53,080 --> 02:56:56,333
that should you decide to remain here,
1772
02:56:56,417 --> 02:57:01,630
your stay would infallibly plunge you
1773
02:57:01,714 --> 02:57:04,341
into jail,
1774
02:57:05,384 --> 02:57:09,221
as in view of the present circumstances,
1775
02:57:09,305 --> 02:57:12,683
there will soon be innumerable writs
1776
02:57:12,766 --> 02:57:17,938
taken out against you
for debts long outstanding,
1777
02:57:18,022 --> 02:57:20,524
and your credit is so blown
1778
02:57:20,608 --> 02:57:24,236
that you could not hope
1779
02:57:24,320 --> 02:57:26,322
to raise a shilling.
1780
02:57:56,852 --> 02:57:59,355
Utterly baffled and beaten...
1781
02:58:00,773 --> 02:58:03,984
what was the lonely
and brokenhearted man to do?
1782
02:58:05,736 --> 02:58:10,074
He took the annuity
and returned to Ireland with his mother
1783
02:58:10,157 --> 02:58:12,326
to complete his recovery.
1784
02:58:13,327 --> 02:58:16,038
Sometime later he traveled to the continent.
1785
02:58:17,956 --> 02:58:21,710
His life there we have not the means
of following accurately.
1786
02:58:22,586 --> 02:58:26,215
But he appears to have resumed
his former profession of a gambler
1787
02:58:26,298 --> 02:58:28,384
without his former success.
1788
02:58:29,802 --> 02:58:32,096
He never saw Lady Lyndon again.
143483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.