All language subtitles for Baise-moi.2000.D

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,879 --> 00:01:08,001 - Hai visto Francis? - Non in questi giorni. 2 00:01:08,240 --> 00:01:10,201 Non si vede da un pezzo. 3 00:01:26,721 --> 00:01:29,402 Ho visto l'assistente sociale, passa da lei. 4 00:01:29,641 --> 00:01:32,402 Lasciami in pace! Non ho diritto a niente. 5 00:01:33,802 --> 00:01:36,403 A casa c'� della posta, te la porto? 6 00:01:40,763 --> 00:01:44,043 Manchi da 5 giorni! Dimmelo se non vuoi pi� vivere con me. 7 00:01:45,762 --> 00:01:49,644 Ho fatto tardi, non significa che voglio andarmene. Lasciami in pace. 8 00:01:49,883 --> 00:01:53,324 Ti offro da bere. E' un sacco di tempo che non parliamo. 9 00:01:54,524 --> 00:01:56,804 - Hai 10 franchi? - S�, offro io. 10 00:01:57,043 --> 00:01:59,804 - Dove ci sediamo? - Pagami un'altra partita. 11 00:02:12,444 --> 00:02:13,966 Conosci quella? 12 00:02:14,205 --> 00:02:16,166 S�, � una pompinara. 13 00:02:17,566 --> 00:02:20,366 Spero che sia vero. Senti... 14 00:02:20,725 --> 00:02:22,686 lnventa un modo per presentarmela. 15 00:02:28,006 --> 00:02:29,967 Nadine! Al telefono. 16 00:02:30,206 --> 00:02:32,007 E' Francis. 17 00:02:42,648 --> 00:02:45,088 Vai via, mi deconcentri. 18 00:02:45,327 --> 00:02:47,488 Parliamo stasera, se vuoi. 19 00:02:47,727 --> 00:02:50,728 - Torni tardi? - Che ne so? Cazzo, lasciami stare. 20 00:03:12,169 --> 00:03:14,450 Torna a lavorare. 21 00:03:15,209 --> 00:03:17,530 - Non c'� nessuno. - E allora? 22 00:03:18,810 --> 00:03:21,770 Questa storia va avanti da una settimana, adesso basta. 23 00:03:23,131 --> 00:03:25,091 Manu! 24 00:03:27,490 --> 00:03:30,011 Dov'� Radouane? 25 00:03:45,171 --> 00:03:47,292 Stai sempre a guardare queste porcate? 26 00:03:51,932 --> 00:03:54,653 - Non dovevi mangiare fuori? - Spegni la Tv. 27 00:03:57,172 --> 00:04:00,453 Sei malata? Mi fai impazzire. Fossi un maschio lo capirei! 28 00:04:02,612 --> 00:04:05,414 Vai in cucina, voglio masturbarmi davanti alla Tv. 29 00:04:05,654 --> 00:04:07,494 Mi sono rotta di farlo in camera. 30 00:04:11,094 --> 00:04:13,574 - Dove tieni le cartine? - ln quel cestino. 31 00:04:15,733 --> 00:04:18,415 - Adesso fumi? - No, � per te. 32 00:04:18,734 --> 00:04:20,695 E' un regalo di King Radouane. 33 00:04:20,934 --> 00:04:24,055 Fa lo spacciatore come il fratello, quel rotto in culo di Radouane? 34 00:04:24,295 --> 00:04:26,255 Faccio solo qualche affare. 35 00:04:26,494 --> 00:04:30,095 Nel quartiere tutti parlano dei tuoi affari. 36 00:04:30,975 --> 00:04:34,296 Che coglione, aspetti solo di farti arrestare e finire nella merda. 37 00:04:36,495 --> 00:04:39,216 Non � il tipo che ci prova con tutte. 38 00:04:39,456 --> 00:04:41,536 Tra noi � successo qualcosa... 39 00:04:41,776 --> 00:04:44,496 Non avrei detto subito s� perch� non � il mio tipo. 40 00:04:44,735 --> 00:04:47,537 Cazzo! Stavolta � evidente! Perch� non richiama? 41 00:04:48,097 --> 00:04:50,137 Gli faccio paura. 42 00:04:50,696 --> 00:04:53,537 Una donna con troppa personalit� fa paura ai maschi! 43 00:04:53,736 --> 00:04:55,537 Si sentono devirilizzati. 44 00:04:57,936 --> 00:05:00,378 Sai che ti dico? Sono tutti cagasotto! 45 00:05:04,338 --> 00:05:06,298 Manu, vieni qui. 46 00:05:08,257 --> 00:05:10,978 - Hai visto Radouane? - No, non abito con lui. 47 00:05:12,577 --> 00:05:14,539 Se lo vedi, digli che lo cerchiamo. 48 00:05:14,779 --> 00:05:17,299 - Vogliamo ammazzarlo. - Che ha fatto? 49 00:05:17,539 --> 00:05:21,459 Di' a quel figlio di puttana che vogliamo ammazzarlo! 50 00:05:22,138 --> 00:05:25,099 - Quante storie! - Parlami come si deve o ti sfondo! 51 00:05:25,539 --> 00:05:28,740 Sanno tutti che sta rintanato a casa tua! Non tirartela! 52 00:05:28,980 --> 00:05:31,140 Altrimenti veniamo a prenderlo! 53 00:05:31,379 --> 00:05:33,340 Vattene! 54 00:05:36,139 --> 00:05:38,100 Ti � rimasta dell'erba? 55 00:05:38,340 --> 00:05:41,661 Hai fumato tutto? Sei una vera rompicazzo! 56 00:06:09,062 --> 00:06:11,383 Ti offro da bere. Ti va? 57 00:06:12,622 --> 00:06:14,743 - Hai da pagare? - Sei fortunata. 58 00:06:14,983 --> 00:06:17,183 Ho appena incassato il sussidio. 59 00:06:17,423 --> 00:06:19,863 Sei abbastanza francese per il sussidio? 60 00:06:20,463 --> 00:06:22,424 Passo da mio fratello. 61 00:06:22,664 --> 00:06:25,664 - Non vengo, compro le sigarette. - Torno subito. 62 00:06:36,345 --> 00:06:39,185 Che fai con quella puttana drogata? E' un rifiuto umano! 63 00:06:39,425 --> 00:06:42,265 Non te ne frega niente della tua vita di merda, vero? 64 00:06:42,504 --> 00:06:44,465 Vaffanculo! 65 00:06:57,786 --> 00:07:01,106 Bisogna sempre degenerare con te, sei una piaga. 66 00:07:02,145 --> 00:07:05,267 - Hai venti franchi? - Non hai davvero paura di niente. 67 00:07:05,706 --> 00:07:07,667 Dai! 68 00:07:13,427 --> 00:07:16,747 - Lavoro, sai cos'� il lavoro? - ln Francia non c'� lavoro. 69 00:07:19,788 --> 00:07:21,548 Grazie. 70 00:07:26,468 --> 00:07:29,148 - Andiamo. - Ti ha messo le mani addosso? 71 00:07:29,387 --> 00:07:31,348 Hai l'occhio lungo. E allora? 72 00:07:31,588 --> 00:07:34,189 Dovevi farlo fuori perch� glielo hai lasciato! fare? 73 00:07:34,429 --> 00:07:37,469 - Chi mi tocca non mi rivede pi�. - lo sopporto di tutto. 74 00:07:37,708 --> 00:07:39,989 Prendiamo due birre e andiamo sul fiume. 75 00:07:40,229 --> 00:07:41,989 S�, hai ragione. 76 00:07:42,989 --> 00:07:44,949 Se vuoi, vengo l�. 77 00:07:46,589 --> 00:07:49,350 S�, non sarebbe male. Mi piacerebbe. 78 00:07:51,030 --> 00:07:53,350 Ci sono delle cose... 79 00:07:53,589 --> 00:07:56,510 Devo parlarne con te. Potresti dirmi cosa fare. 80 00:07:56,749 --> 00:07:58,710 Non sarebbe male. 81 00:07:58,949 --> 00:08:01,671 S�, ma prima ho un appuntamento super importante. 82 00:08:01,911 --> 00:08:05,271 Vado a chiedere fino a che ora ci sono i treni. 83 00:08:06,431 --> 00:08:08,391 - D'accordo. - Mi dai l'indirizzo? 84 00:08:08,631 --> 00:08:12,912 Ascolta bene. Juvisy all'Hotel della stazione, non puoi sbagliare. 85 00:08:13,951 --> 00:08:16,072 Dicono di averti vista in un porno. 86 00:08:17,471 --> 00:08:19,432 Raccontavano i particolari piccanti. 87 00:08:19,672 --> 00:08:21,632 L'ho trovato disgustoso. 88 00:08:22,071 --> 00:08:24,032 Sei una che aiuta tutti. 89 00:08:24,272 --> 00:08:26,272 Quelli mettono in giro delle voci... 90 00:08:26,512 --> 00:08:29,473 Se non volevi potevi pure non dir'melo. 91 00:08:29,712 --> 00:08:33,193 - Che devo dire adesso? - Preferivo che lo sapessi. 92 00:08:33,753 --> 00:08:36,433 Adesso lo so. Che cazzo me ne frega? 93 00:08:37,192 --> 00:08:39,153 Gli cago sopra! 94 00:08:39,393 --> 00:08:43,074 Uno per uno, tu li metti in fila e io gli cago in testa! 95 00:08:48,154 --> 00:08:50,474 - Passami una birra, per favore. - Arriva. 96 00:09:08,156 --> 00:09:10,596 Allora? Vuoi ribellarti? 97 00:09:11,595 --> 00:09:14,356 Vuoi vedere che faccio a quelle che si ribellano? 98 00:09:22,277 --> 00:09:25,277 Sta' ferma! Dai, tiriamola fuori! 99 00:09:27,956 --> 00:09:29,917 Mollala! 100 00:09:33,437 --> 00:09:35,397 Lasciami! 101 00:09:36,558 --> 00:09:39,558 Togliti i pantaloni. Togliti i pantaloni o ti sfregio. 102 00:09:48,877 --> 00:09:50,839 Stai ferma! 103 00:10:56,002 --> 00:10:58,323 - Vuoi farti questa? - S�. 104 00:10:59,324 --> 00:11:01,284 Piantala di urlare! 105 00:11:03,404 --> 00:11:06,284 Girati, mettiti a quattro zampe. 106 00:11:27,885 --> 00:11:29,846 Sta' zitta! 107 00:11:33,485 --> 00:11:36,526 Porca puttana! Mi sembra di scopare uno zombie! 108 00:11:41,527 --> 00:11:43,727 Porca troia! Muovi quel culo! 109 00:11:44,167 --> 00:11:47,287 Ma che ti credi di avere tra le gambe, stronzo? 110 00:11:48,567 --> 00:11:51,287 Mi fai schifo! Non mi va pi�! 111 00:12:10,809 --> 00:12:14,169 Come hai potuto lasciartelo fare cos�? 112 00:12:20,409 --> 00:12:22,730 Come hai potuto lasciartelo fare? 113 00:12:23,410 --> 00:12:26,490 Non � niente in confronto a quello che potevano farci. 114 00:12:28,930 --> 00:12:30,890 Siamo ancora vive, no? 115 00:12:34,410 --> 00:12:37,931 Come fai a dire cos�? 116 00:12:41,970 --> 00:12:45,571 Se ne possono andare affanculo con i loro cazzi da segaioli. 117 00:12:45,811 --> 00:12:48,611 lo me ne fotto, non sono i primi che prendo! 118 00:12:48,850 --> 00:12:51,812 E' come una macchina, non lascia dentro niente quando la parcheggi. 119 00:12:52,052 --> 00:12:54,492 Non puoi impedire che venga scassinata. 120 00:12:55,091 --> 00:12:58,012 Nella mia fica non posso impedire che ci entrino degli stronzi. 121 00:12:58,251 --> 00:13:01,132 Non ci lascio niente di prezioso. E' stata solo una scopata. 122 00:13:01,371 --> 00:13:04,253 Siamo ragazze, � normale. Vedrai che passa presto. 123 00:13:07,092 --> 00:13:09,053 litta! 124 00:14:51,700 --> 00:14:53,901 Adesso girati che ti faccio venire. 125 00:15:42,304 --> 00:15:45,904 Bevi il mio whisky senza chiederlo, ma almeno rimettilo a posto! 126 00:15:46,704 --> 00:15:49,145 Te ne ho lasciato un po', � gi� qualcosa. 127 00:15:51,024 --> 00:15:54,825 Ogni volta che ti dico qualcosa rispondi con delle stronzate! 128 00:15:55,065 --> 00:15:58,465 Sei incapace di dialogare. Per abitare insieme bisogna dialogare. 129 00:15:58,705 --> 00:16:00,905 Bisogna avere rispetto e fare degli sforzi! 130 00:16:01,144 --> 00:16:03,106 Tu ne sei incapace! 131 00:16:09,426 --> 00:16:11,386 Non ti � rimasta un po' derba? 132 00:16:35,907 --> 00:16:37,868 Che ti succede? 133 00:16:39,188 --> 00:16:41,628 Non sei ancora stanca di tenermi il muso? 134 00:16:44,269 --> 00:16:46,869 - Mi versi un Jack, per favore? - No. 135 00:16:48,549 --> 00:16:50,509 Dai... 136 00:17:00,949 --> 00:17:03,230 Ecco, principessina! 137 00:17:09,790 --> 00:17:11,191 Figlio di puttana! 138 00:17:24,271 --> 00:17:25,832 Sfondalo! 139 00:17:30,072 --> 00:17:32,032 Lasciatelo stare, � un ragazzino! 140 00:17:32,272 --> 00:17:35,832 - Non metterti in mezzo! - Teste di cazzo, � un ragazzino! 141 00:17:36,072 --> 00:17:38,913 Non capisci che rompi le palle? E' il tuo fidanzatino? 142 00:17:39,152 --> 00:17:41,593 Vuoi che massacriamo anche te, stronza? 143 00:17:41,833 --> 00:17:44,593 Lasciala, hai capito? Te lo dico solo una volta. 144 00:17:45,432 --> 00:17:47,233 D'accordo? 145 00:17:47,472 --> 00:17:48,953 E tu vieni via. 146 00:17:49,112 --> 00:17:51,473 Se me ne vado, lo ammazzano. 147 00:17:52,794 --> 00:17:55,314 Cazzo, cammina! 148 00:17:56,074 --> 00:17:58,434 Non fare Madre Teresa, muoviti! 149 00:17:59,794 --> 00:18:02,554 Prima ha chiamato il tuo amico Francis. 150 00:18:02,794 --> 00:18:05,834 Non capisco che ci trovi in quel tossico di merda. 151 00:18:06,874 --> 00:18:10,035 - Che ha detto? - Niente, era di fuori. 152 00:18:10,275 --> 00:18:13,075 - Non voglio pi� vederlo qui. - Non c'� pericolo. 153 00:18:14,355 --> 00:18:17,115 - A che ora ha chiamato? - Ogni volta deve stare due giorni. 154 00:18:17,355 --> 00:18:20,276 Poi resta per tre settimane! Fa casino e svuota il frigo. 155 00:18:20,516 --> 00:18:22,996 Non sa bere un caff� senza farne cadere met�. 156 00:18:23,155 --> 00:18:27,836 Poi mi insulta! Sbraita perch� butto i suoi batuffoli di cotone! 157 00:18:28,076 --> 00:18:32,076 Che ne so che non vanno buttati perch� se finisce l'ero li filtra? 158 00:18:32,435 --> 00:18:34,797 Non voglio pi� vedere qui quel rompipalle! 159 00:18:35,116 --> 00:18:37,077 Calmati! 160 00:18:38,676 --> 00:18:40,637 Calmati, dai. 161 00:18:41,396 --> 00:18:43,877 Sei proprio una testa di cazzo! 162 00:18:51,437 --> 00:18:53,398 Che sono questi lividi? 163 00:18:53,998 --> 00:18:55,958 Che sono questi lividi? 164 00:18:59,677 --> 00:19:02,759 Me li hanno fatti delle sporche teste di cazzo come te! 165 00:19:03,039 --> 00:19:05,559 Se non menano, non si sentono vivi! 166 00:19:06,079 --> 00:19:08,839 Ti sei rimessa nei casini. Sei sempre fatta. 167 00:19:09,239 --> 00:19:11,199 Sei sempre fatta. 168 00:19:18,760 --> 00:19:20,720 Ti hanno violentato? 169 00:19:21,840 --> 00:19:23,920 Ti sei fatta violentare? 170 00:19:29,561 --> 00:19:30,761 Da chi? 171 00:19:31,001 --> 00:19:34,001 - Quel tipo � una merda! - E' il mio migliore amico! 172 00:19:34,120 --> 00:19:36,081 Chiudi quella cazzo di bocca! 173 00:19:36,321 --> 00:19:39,321 Davvero? Tu per lui sei la migliore schiavetta del cazzo! 174 00:19:39,561 --> 00:19:42,521 Ti comanda a bacchetta e se ne sbatte di te! 175 00:19:42,761 --> 00:19:45,122 ll tuo migliore amico! 176 00:19:49,242 --> 00:19:52,362 Dimmi chi � stato! Dimmi subito chi � stato! 177 00:19:52,562 --> 00:19:54,522 Che vuoi? 178 00:19:54,721 --> 00:19:57,683 Non ti viene in mente di chiedermi come sto? Stronzo! 179 00:19:57,922 --> 00:20:01,443 Non ci pensi proprio! Fai vomitare da quanto sei coglione! 180 00:20:10,402 --> 00:20:12,644 Non sembri traumatizzata. 181 00:20:12,883 --> 00:20:15,204 Porca puttana! Mi fai schifo! 182 00:20:16,203 --> 00:20:18,444 Sei una troia. 183 00:21:00,486 --> 00:21:02,087 Buonasera. 184 00:21:02,327 --> 00:21:05,207 Qual � il numero della camera di Francis Godot, per favore? 185 00:21:05,446 --> 00:21:07,408 Numero z6, secondo piano. 186 00:21:09,167 --> 00:21:11,048 Ha pagato solo per una persona. 187 00:21:12,727 --> 00:21:16,008 Tranquillo, gli faccio il pompino della buonanotte, non mi fermo. 188 00:21:17,568 --> 00:21:20,769 - Come va? - Non ho pi� Subutex. 189 00:21:22,049 --> 00:21:24,529 Soprattutto questo. 190 00:21:24,968 --> 00:21:27,649 Fammi una ricetta con la tua bella scrittura. 191 00:21:27,888 --> 00:21:29,849 S�, dammi. 192 00:21:32,928 --> 00:21:36,970 Ecco, in alto a destra metti tre scatole da 8. 193 00:21:37,810 --> 00:21:40,530 Non � la prima volta, faccio da sola. 194 00:21:43,050 --> 00:21:46,490 Non hai esagerato con la quantit�? Puoi avere dei guai. 195 00:21:46,810 --> 00:21:49,931 Non � il momento di rompermi le palle! 196 00:21:50,571 --> 00:21:52,531 Non ti pare? 197 00:21:56,490 --> 00:21:59,211 C'� una cosa che non devo dimenticare. 198 00:21:59,690 --> 00:22:01,532 Ricordi NoE'elle? 199 00:22:01,691 --> 00:22:05,812 Sai che passa la frontiera in bici con gli acidi, vero? 200 00:22:06,052 --> 00:22:09,132 Bisogna portarle i suoi documenti falsi. 201 00:22:09,612 --> 00:22:12,012 lo non posso andarci, capisci? 202 00:22:12,252 --> 00:22:16,973 A mezzogiorno del 13 dovrei essere al bar della stazione di Luxeuil. 203 00:22:17,132 --> 00:22:19,213 - Dov'�? - Nei Vosgi. 204 00:22:19,452 --> 00:22:22,373 Vai tu, io non posso proprio andarci. 205 00:22:23,333 --> 00:22:26,213 Quando la vedi le dai questi docum'enti. 206 00:22:26,452 --> 00:22:28,854 Lei passa le frontiere in bici... Le sue stronzate... 207 00:22:29,094 --> 00:22:31,174 l suoi giri con gli acidi... 208 00:22:31,374 --> 00:22:35,214 Devi farlo, c'� gi� abbastanza gente nella merda adesso. 209 00:22:35,453 --> 00:22:37,414 S�, certo. Conta su di me. 210 00:22:38,693 --> 00:22:41,854 Adesso scendo. 211 00:22:42,094 --> 00:22:44,055 Vado in farmacia. 212 00:22:45,654 --> 00:22:47,615 Sei stata gentile a venire. 213 00:22:47,855 --> 00:22:49,815 E' normale... 214 00:22:52,654 --> 00:22:54,615 A proposito... 215 00:22:55,174 --> 00:22:57,136 Hai visto che... 216 00:22:57,376 --> 00:23:00,296 C'� una farmacia davanti all'albergo. 217 00:23:00,616 --> 00:23:03,616 Non avevo dubbi. Sei un tipo che sceglie gli alberghi con cura! 218 00:23:11,537 --> 00:23:13,497 Ridammelo! 219 00:23:13,736 --> 00:23:15,697 Non muoverti! 220 00:24:26,701 --> 00:24:28,822 Niente, cos�. 221 00:24:33,982 --> 00:24:36,063 Non ce ne sono pi� a questora. 222 00:24:36,502 --> 00:24:38,223 Un delirio. 223 00:24:38,462 --> 00:24:40,463 Puoi anche passarci la notte. 224 00:24:43,662 --> 00:24:45,623 Merda! l primi sono domattina. 225 00:24:47,264 --> 00:24:49,384 Sei una gran conversatrice! 226 00:24:50,584 --> 00:24:52,544 Dove vai? 227 00:24:52,784 --> 00:24:54,824 Di preferenza a Parigi. 228 00:24:55,703 --> 00:24:57,664 Di preferenza a Parigi! 229 00:24:59,143 --> 00:25:01,625 Sai guidare? 230 00:25:01,865 --> 00:25:03,825 S�. 231 00:25:05,424 --> 00:25:08,665 Se sai guidare, ho la macchina. 232 00:25:09,904 --> 00:25:12,065 Parigi mi va benissimo. 233 00:25:39,347 --> 00:25:41,627 Ti aspettano a Parigi? 234 00:25:41,867 --> 00:25:43,868 Nessuno in particolare. 235 00:25:48,628 --> 00:25:50,548 Meglio cos�. 236 00:25:51,868 --> 00:25:53,828 Molto meglio cos�. 237 00:25:55,628 --> 00:25:58,469 Al momento sono nella merda. 238 00:26:00,269 --> 00:26:02,269 Tu dirai: �Peccato, sono cazzi tuoi.� 239 00:26:04,349 --> 00:26:07,029 Devo vedere il mare e voglio che mi ci porti. 240 00:26:07,269 --> 00:26:09,229 Poi ti lascer� la macchina. 241 00:26:09,468 --> 00:26:11,750 - Ti faccio il pieno per tornare. - Gentile! 242 00:26:37,231 --> 00:26:39,192 Posso farti una domanda? 243 00:26:41,191 --> 00:26:43,552 Hai mai fatto dei film porno? 244 00:26:43,792 --> 00:26:45,752 Sul serio. 245 00:26:46,431 --> 00:26:50,072 S�, ma come fai a saperlo? ll tuo ragazzo � uno fissato? 246 00:26:50,951 --> 00:26:53,633 Non ho un ragazzo, li guardo da sola. 247 00:26:56,432 --> 00:26:59,193 Un punto a tuo favore, non c'� che dire. 248 00:27:01,113 --> 00:27:03,593 Cazzo! Ho una sete terribile! 249 00:27:03,833 --> 00:27:05,994 Fermati, voglio bere qualcosa. 250 00:27:06,233 --> 00:27:09,474 Tra poco c'� una stazione di servizio, ho visto un cartello. 251 00:27:11,673 --> 00:27:15,394 Buona notizia, ma non ti conviene farmi casini quando siamo l�. 252 00:27:18,274 --> 00:27:20,835 Non mi conviene per niente, puoi dirlo forte. 253 00:28:38,959 --> 00:28:42,081 Se vuoi prendi la macchin� e vattene. 254 00:28:50,160 --> 00:28:52,241 lo vado a mangiare, tu che fai? 255 00:28:54,841 --> 00:28:57,402 Non lo so. Faccio colazione con te. 256 00:29:08,761 --> 00:29:11,723 E' pazzesco che ci siamo incontrate proprio quel giorno. 257 00:29:13,803 --> 00:29:15,763 No, non � pazzesco. 258 00:29:16,002 --> 00:29:17,963 ln quel momento o mai pi�. 259 00:29:19,522 --> 00:29:21,203 E' un punto di vista. 260 00:29:21,482 --> 00:29:24,364 Adesso dobbiamo solo sparire da qui. 261 00:29:24,604 --> 00:29:26,764 Con i tuoi 10.OOOO franchi? 262 00:29:27,203 --> 00:29:31,044 Non mi va di andare da nessuna parte. ll 13 devo essere nei Vosgi. 263 00:29:31,284 --> 00:29:33,244 L'ho promesso a Francis. 264 00:29:33,324 --> 00:29:36,284 Non posso mica fare una carognata a NoE'elle. E' una tipa a posto. 265 00:29:38,605 --> 00:29:41,125 Restiamo insieme fino ad allora. 266 00:31:31,012 --> 00:31:32,973 Peccato per lei. 267 00:31:33,212 --> 00:31:35,173 Merda, me la faccio sotto! 268 00:32:38,818 --> 00:32:40,738 E' strano forte. 269 00:32:43,777 --> 00:32:45,738 Succede tutto cos� in fretta. 270 00:32:47,217 --> 00:32:49,258 Le stavi troppo vicina. 271 00:32:49,497 --> 00:32:52,859 Quando ho sparato avevo paura di staccarti un braccio. 272 00:32:53,659 --> 00:32:55,619 Miglioreremo con l'esperienza. 273 00:32:55,978 --> 00:32:57,979 Come ti � sembrato? 274 00:33:01,059 --> 00:33:03,259 Subito dopo mi sono sentita male. 275 00:33:05,060 --> 00:33:08,020 Avrei voluto sedermi e piangere. Un'atmosfera da fine del mondo. 276 00:33:09,459 --> 00:33:13,900 lnvece adesso mi sento proprio bene. 277 00:33:14,140 --> 00:33:17,501 - Avrei quasi voglia... - Di rifarlo? 278 00:33:24,260 --> 00:33:27,101 E' una palla non sapere se siamo gi� ricercate. 279 00:33:28,621 --> 00:33:31,902 Non dimentichiamo che gli sbirri sono degli idioti. 280 00:33:32,741 --> 00:33:35,742 Per� si danno da fare, non abbiamo preso precauzioni. 281 00:33:42,662 --> 00:33:44,902 Dobbiamo sbronzarci. 282 00:33:46,142 --> 00:33:48,823 Bisogna bere un bel po' da adesso in poi. 283 00:33:49,102 --> 00:33:51,503 Agganciamo dei maschi. 284 00:33:53,502 --> 00:33:56,983 Pi� scopi, meno pensi e meglio dormi. 285 00:36:09,753 --> 00:36:11,793 Ho un'idea niente male, ragazze. 286 00:36:12,433 --> 00:36:15,233 Fate un piccolo 69 tra di voi. 287 00:36:20,714 --> 00:36:22,634 - Fuori! - Cosa? 288 00:37:19,398 --> 00:37:21,758 Gli abbiamo dato una calmata a quel rotto in culo! 289 00:37:21,997 --> 00:37:24,678 Elegantone del cazzo! 290 00:37:26,158 --> 00:37:29,519 - Che faccia ha fatto! - Stronzo di merda! 291 00:37:32,799 --> 00:37:34,759 Adesso dove andiamo? 292 00:37:34,879 --> 00:37:38,199 Non lo so. Andiamo a cercare fortuna! 293 00:37:38,439 --> 00:37:42,320 Continuiamo a darla in culo a tutti quanti. 294 00:37:46,679 --> 00:37:49,560 - Mi sono tagliata dappertutto. - E' ridicola cos�. 295 00:37:50,840 --> 00:37:53,120 Non capisci, cos� � galattica. 296 00:37:55,321 --> 00:37:58,681 Siamo lontanissime dai Vosgi, pensiamoci prima del 13. 297 00:37:59,721 --> 00:38:03,681 Che ci andiamo a fare? E' lontano, fa freddo ed � un posto orrendo. 298 00:38:04,520 --> 00:38:06,961 Abbiamo un appuntamento con NoE'elle. 299 00:38:08,442 --> 00:38:10,442 Mi ero dimenticata quella storia. 300 00:38:14,121 --> 00:38:16,762 - Personalmente la Beretta 9zF... - Bella. 301 00:38:17,001 --> 00:38:20,042 lmpugnatura anatomica. PerFettamente cromata. 302 00:38:20,521 --> 00:38:23,683 E' una delle mie preferite. 303 00:38:24,323 --> 00:38:26,443 E' un'arma maschile e mi piace. 304 00:38:31,763 --> 00:38:34,523 Prende il caricatore e lo infila in profondit� nel calcio. 305 00:38:34,763 --> 00:38:38,884 Poi tira indietro il carrello e scopre l'apertura dell'otturatore. 306 00:38:39,123 --> 00:38:41,524 E' facile. Glielo mostro ancora. 307 00:38:41,764 --> 00:38:45,324 Non dimentichi di spingere il caricatore fino in fondo. 308 00:38:45,563 --> 00:38:50,405 Tira di nuovo ed � pronta. 309 00:38:50,644 --> 00:38:52,725 - D'accordo. - Forse suo marito... 310 00:38:52,964 --> 00:38:55,205 Se alla moglie piace il tiro allo stronzo? 311 00:39:03,806 --> 00:39:06,006 Non abbiamo ancora trovato il ritmo. 312 00:39:06,246 --> 00:39:08,926 Non ci viene la risposta giusta al momento giusto. 313 00:39:09,926 --> 00:39:12,446 Per� i gesti andavano. E' gi� qualcosa. 314 00:39:14,005 --> 00:39:16,326 Non stiamo andando male. 315 00:39:17,686 --> 00:39:21,047 No, ma � sempre gente che muore. 316 00:39:21,686 --> 00:39:23,887 Ci vogliono dialoghi all'altezza! 317 00:39:24,126 --> 00:39:26,247 Proprio nel momento cruciale! 318 00:39:27,367 --> 00:39:30,167 Non possiamo mica prepararci le battute. 319 00:39:30,408 --> 00:39:33,368 Certo che no, sarebbe contrario a qualsiasi etica. 320 00:39:34,687 --> 00:39:37,968 Ricordiamo di comprare da bere prima di rientrare. 321 00:39:45,528 --> 00:39:47,969 - Hai portato da bere? - S�. 322 00:39:52,849 --> 00:39:57,129 Da ragazzina sporcavo tutto per fare incazzare mia madre. 323 00:39:57,369 --> 00:39:59,410 La faceva andare fuori di testa. 324 00:39:59,810 --> 00:40:02,290 Fa venire voglia di scopare! 325 00:40:44,052 --> 00:40:46,013 Grazie. 326 00:40:55,693 --> 00:40:57,894 - Non giochi? - S�, come no. 327 00:40:58,973 --> 00:41:01,014 - Vuoi dei gettoni? - S�. 328 00:41:01,254 --> 00:41:03,294 Prendine un po'. 329 00:41:04,454 --> 00:41:06,414 Mi porterete fortuna! 330 00:42:00,497 --> 00:42:02,579 Solo il tuo cazzo senza niente! 331 00:42:02,819 --> 00:42:06,019 Ma � stupido... Anche per te farlo senza precauzioni... 332 00:42:06,299 --> 00:42:08,339 Sei proprio fuori di testa... 333 00:42:08,578 --> 00:42:11,739 Non posso farlo. Va contro i miei principi. 334 00:42:19,099 --> 00:42:21,740 Hai il cazzo moscio, che palle! 335 00:42:27,659 --> 00:42:30,501 Senti... Non so cosa mi succede. 336 00:42:30,941 --> 00:42:35,021 Magari potresti farmelo con la bocca. 337 00:42:39,060 --> 00:42:42,301 Sei fortunato che ho una coscienza femminile, piccolino. 338 00:43:15,023 --> 00:43:16,944 Troia! 339 00:43:17,384 --> 00:43:19,344 Che schifo! 340 00:43:22,143 --> 00:43:24,704 Brutte troie! 341 00:43:27,584 --> 00:43:29,705 Che cazzo avete da ridere? 342 00:43:33,064 --> 00:43:35,185 Mi � andato di traverso. 343 00:43:40,466 --> 00:43:42,426 Troie! 344 00:43:46,145 --> 00:43:48,226 Puttanelle pervertite! 345 00:43:50,025 --> 00:43:52,026 Non ho detto che puoi andartene. 346 00:43:58,586 --> 00:44:01,467 Quello che non ci � piaciuto di te � il preservativo. 347 00:44:01,907 --> 00:44:05,307 Ti abbiamo smascherato! Sei uno stronzo con il preservativo. 348 00:44:06,106 --> 00:44:09,348 Non si seguono le ragazze sconosciute. 349 00:44:09,587 --> 00:44:13,188 Sai chi ti � capitato adesso? 350 00:44:14,788 --> 00:44:17,748 Delle cazzo di assassine di stronzi con il preservativo. 351 00:46:07,756 --> 00:46:10,436 Cazzo! Terrore in citt�! 352 00:46:10,996 --> 00:46:12,997 Ci sono le facce? 353 00:46:15,076 --> 00:46:17,837 Da quelle nessuno pu� riconoscerci. 354 00:46:18,397 --> 00:46:21,477 Si capisce solo che una � pi� alta dell'altra. 355 00:46:33,758 --> 00:46:37,318 Non hai voglia di sentirti sbattere i miei coglioni sul culo? 356 00:46:49,399 --> 00:46:51,439 Figlio di puttana! 357 00:46:55,880 --> 00:46:58,360 Conosci la strada per andare a Biarritz? 358 00:46:59,079 --> 00:47:01,800 No e non vedo nemmeno i cartelli. 359 00:47:01,840 --> 00:47:04,000 Devi indicarmela tu. 360 00:47:04,240 --> 00:47:06,961 Sei scema? Pensa a guidare, ce ne freghiamo. 361 00:47:07,321 --> 00:47:09,401 Ti pare che ti dico io la strada? 362 00:47:09,640 --> 00:47:11,761 Bene, mi abbandoni cos�? 363 00:47:21,641 --> 00:47:24,002 Buongiorno, vorremmo una camera. 364 00:47:24,242 --> 00:47:26,202 - Salve. - La pi� lussuosa. 365 00:47:26,842 --> 00:47:28,802 La pi� lussuosa? 366 00:47:29,802 --> 00:47:31,762 E' la pi� lussuosa di tutte. 367 00:47:32,161 --> 00:47:35,363 - C'� da bere in camera? - No, ma c'� da bere qui. 368 00:47:35,483 --> 00:47:37,363 Di lusso! 369 00:47:39,602 --> 00:47:41,563 Quanto le dobbiamo? 370 00:47:41,803 --> 00:47:44,283 Per la camera gran lusso? 800 franchi. 371 00:47:57,603 --> 00:47:59,564 E' bello questo hotel. 372 00:47:59,804 --> 00:48:01,765 Mi piace tanto. 373 00:48:07,925 --> 00:48:09,885 Magari a pi� tardi. 374 00:48:45,687 --> 00:48:48,248 Non ti sembra strano che non succeda niente? 375 00:48:50,647 --> 00:48:53,448 Hai un'idea strana di quando non succede niente. 376 00:48:59,889 --> 00:49:04,569 Ce ne stiamo a cazzeggiare in un albergo dopo tutto quello... 377 00:49:05,489 --> 00:49:07,489 Come se fosse tutto permesso. 378 00:49:10,970 --> 00:49:13,290 A livello tattico non va bene pensarci. 379 00:49:14,370 --> 00:49:16,770 Esatto, bisogna pensare positivo. 380 00:49:17,009 --> 00:49:19,210 Allora smettila di rovinare il Jack con la coca. 381 00:49:21,810 --> 00:49:23,770 Se mi va. 382 00:49:27,650 --> 00:49:29,611 Mi scusi. 383 00:49:29,851 --> 00:49:32,611 - Ho sete. - Hai sete? 384 00:49:32,811 --> 00:49:34,971 - Vuoi una birra? - S�, magari. 385 00:49:55,373 --> 00:49:57,813 Buonasera. Vorrei una birra, per favore. 386 00:50:04,933 --> 00:50:06,894 Grazie. 387 00:50:29,815 --> 00:50:31,775 Dove vai? 388 00:50:32,014 --> 00:50:34,616 - ln discoteca. - Vengo con te. 389 00:52:26,063 --> 00:52:28,024 Grazie, ciao. 390 00:52:45,425 --> 00:52:48,185 Cazzo! 391 00:52:52,705 --> 00:52:55,306 Peggio per loro. 392 00:53:04,787 --> 00:53:07,147 - Buonasera. - Buonasera, gendarmeria. 393 00:53:07,387 --> 00:53:10,347 - l documenti della macchina, prego. - Certo. 394 00:53:11,186 --> 00:53:14,187 Devono essere... Nella mia borsa. 395 00:53:27,988 --> 00:53:29,948 Scusa tanto. 396 00:53:33,228 --> 00:53:35,269 Non potete lasciarmi qui da sola! 397 00:53:36,028 --> 00:53:37,989 lo so chi siete! 398 00:54:06,230 --> 00:54:09,431 Non avete l'aria troppo angosciata per delle ragazze in fuga. 399 00:54:11,150 --> 00:54:13,351 Non abbiamo molta immaginazione. 400 00:54:13,590 --> 00:54:15,552 Quante arie ti dai. 401 00:54:16,111 --> 00:54:19,072 Chiunque ha paura di morire o di finire la vita in galera. 402 00:54:20,071 --> 00:54:22,632 ln quei momenti nessuno sfugge alla paura. 403 00:54:23,671 --> 00:54:28,393 Non giudico, ma avete sparato a un padre di famiglia e a una donna, 404 00:54:28,632 --> 00:54:30,593 senza una ragione. 405 00:54:30,833 --> 00:54:33,913 Lo troveresti pi� morale se l'avessimo fatto per soldi? 406 00:54:34,632 --> 00:54:36,593 Non abbiamo attenuanti. 407 00:54:42,153 --> 00:54:45,234 Se vi avessi incrociato su un autobus, non l'avrei detto. 408 00:54:46,673 --> 00:54:48,634 Questo � il trucco! 409 00:54:54,354 --> 00:54:56,595 Sorellina, dai, andiamo. 410 00:54:57,554 --> 00:54:59,515 Andiamo a dormire? 411 00:55:00,154 --> 00:55:02,115 Vieni? 412 00:55:09,115 --> 00:55:11,076 Andiamo a dormire. 413 00:55:11,396 --> 00:55:13,756 Allora... Buonanotte. 414 00:55:14,796 --> 00:55:16,756 A domani. 415 00:55:24,076 --> 00:55:27,397 Mi ricorda in modo bestiale mio fratello. 416 00:55:32,196 --> 00:55:34,357 A me la casa che non avremo mai. 417 00:55:43,717 --> 00:55:46,478 Tieni. 418 00:55:48,037 --> 00:55:50,038 Ne vuoi un po'? 419 00:55:54,118 --> 00:55:56,639 Perch� non provate ad uscire dal paese? 420 00:55:57,238 --> 00:56:00,719 Troppa fatica! Che vuoi che facciamo da un'altra parte? 421 00:56:04,880 --> 00:56:06,840 Da un'altra parte non funzionerebbe. 422 00:56:07,520 --> 00:56:10,200 Perch� lasciarsi morire senza fare niente? 423 00:56:10,440 --> 00:56:12,480 Non si pu�, � impossibile! 424 00:56:12,800 --> 00:56:14,840 - S�, si pu�. - Non sono daccordo. 425 00:56:15,079 --> 00:56:17,680 Non potete aspettare che vi becchino, dovete fare qualcosa. 426 00:56:30,961 --> 00:56:34,402 Ci ho pensato. Potremmo saltare nel vuoto o bruciare vive. 427 00:56:35,561 --> 00:56:37,922 lmmolarsi � troppo pretenzioso. 428 00:56:39,522 --> 00:56:42,962 Dopo l'appuntamento nei Vosgi, voto per il salto senza elastico. 429 00:56:46,162 --> 00:56:49,163 E' un miracolo che siamo ancora in giro. 430 00:56:50,242 --> 00:56:53,043 Mi piacerebbe finire tutto bene com'� cominciato. 431 00:56:53,923 --> 00:56:57,163 Hai presente? Lanciare la battuta finale della farsa. 432 00:56:58,523 --> 00:57:00,684 Dovrai spingermi tu per il salto. 433 00:57:00,924 --> 00:57:03,044 Non credo di avere il coraggio. 434 00:57:04,004 --> 00:57:06,244 Non riesco nemmeno a pensarci. 435 00:57:07,603 --> 00:57:10,204 Non preoccuparti, ti spingo io. 436 00:57:11,964 --> 00:57:14,885 Bisogner� lasciare due parole alla stampa. 437 00:57:15,124 --> 00:57:17,645 �Sono saltate senza elastico.� 438 00:57:17,885 --> 00:57:20,405 Che almeno non mettano un titolo del cazzo quegli stronzi. 439 00:57:20,644 --> 00:57:20,725 Hai ragione, la comunicazione � importante. 440 00:57:24,564 --> 00:57:26,725 Concentrati non stiamo qui tutto 'il giorno. 441 00:57:26,966 --> 00:57:28,926 Mi hai fatto sbavare. 442 00:57:29,165 --> 00:57:32,246 S�, ma tu cerca di concentrarti. 443 00:57:34,125 --> 00:57:36,406 La pianti di parlarmi con quel tono? 444 00:57:36,645 --> 00:57:38,806 Ti credi tanto grosso? 445 00:57:39,886 --> 00:57:41,847 Com'� questo tizio? 446 00:57:42,086 --> 00:57:45,287 E' una testa di cazzo, fate bene ad andare da lui. 447 00:57:45,646 --> 00:57:47,607 Ti ha combinato casini? 448 00:57:47,847 --> 00:57:49,367 Mi ha fatto incazzare. 449 00:57:49,646 --> 00:57:51,607 Non vorrei farti incazzare. 450 00:57:53,487 --> 00:57:55,448 La cassaforte � qui. 451 00:58:39,690 --> 00:58:42,571 Carina la baracca di questo rotto in culo! 452 00:58:45,770 --> 00:58:47,291 Buongiorno. 453 00:58:47,531 --> 00:58:49,451 Che posso fare per voi? 454 00:58:49,690 --> 00:58:52,212 Lavoriamo per l'istituto di sondaggi lPSOS. 455 00:58:52,452 --> 00:58:56,252 Risponderebbe a qualche domanda sul consumo culturale delle famiglie? 456 00:58:56,852 --> 00:58:58,812 Con piacere. Entrate. 457 00:59:00,972 --> 00:59:02,852 Ecco qui. 458 00:59:04,212 --> 00:59:06,173 Sono pronto! 459 00:59:07,373 --> 00:59:09,773 Le dispiace se iniziamo subito? 460 00:59:22,173 --> 00:59:24,134 Non ho la televisione, 461 00:59:24,374 --> 00:59:26,334 ma ho sentito parlare di voi. 462 00:59:26,573 --> 00:59:28,534 Muoviti. 463 00:59:28,773 --> 00:59:30,734 Ero davvero intrigato. 464 00:59:33,015 --> 00:59:34,975 Vi immaginavo diverse. 465 00:59:36,054 --> 00:59:39,135 ln effetti non immaginavo proprio di incontrarvi. 466 00:59:40,535 --> 00:59:42,695 Non chiedo chi vi ha parlato di me. 467 00:59:42,935 --> 00:59:45,616 - Sarebbe fuori luogo. - S�. 468 00:59:48,175 --> 00:59:51,256 Non conosco nessuno che le somigli. 469 00:59:51,496 --> 00:59:53,856 Di sicuro non somiglia a nessuno. 470 00:59:57,936 --> 01:00:01,817 Quello che fate � terribilmente violento. 471 01:00:03,136 --> 01:00:06,417 Deve avere sofferto tanto per arrivare a tali estremi. 472 01:00:12,938 --> 01:00:15,618 Non so quali deserti abbia attraversato. 473 01:00:17,458 --> 01:00:21,058 Eppure qualcosa mi spinge a fidarmi di lei. 474 01:00:21,298 --> 01:00:23,938 Che palle, apri quella cassaforte! 475 01:00:23,978 --> 01:00:26,619 Leggo dentro di lei come un libro aperto. 476 01:00:26,859 --> 01:00:29,419 Ci sono altri patti che stringerei volentieri con lei. 477 01:00:32,058 --> 01:00:34,019 Levati, stronzo! 478 01:00:36,379 --> 01:00:40,300 Porca troia! Non ci credo che l'hai aperta senza storie! 479 01:00:40,980 --> 01:00:42,940 Piccolo coglione! 480 01:00:48,300 --> 01:00:51,260 Visto da qui hai una brutta cera, figlio di puttana! 481 01:00:56,381 --> 01:00:58,341 No, ti prego! 482 01:00:59,580 --> 01:01:01,621 Non mi uccidete! 483 01:01:02,341 --> 01:01:04,941 Non mi uccidete! 484 01:01:07,461 --> 01:01:10,222 - Non ti uccido. - Grazie. 485 01:01:12,661 --> 01:01:14,622 Ehi, cicciona. 486 01:01:14,862 --> 01:01:16,822 Uccidimi questo stronzo! 487 01:02:01,505 --> 01:02:02,585 Circolo libertino. 488 01:02:14,826 --> 01:02:16,786 Buonasera. 489 01:02:17,586 --> 01:02:19,787 Vorremmo dello champagne. 490 01:02:27,706 --> 01:02:29,667 Mi faccio un giro. 491 01:02:29,907 --> 01:02:31,868 Tieni. 492 01:03:26,432 --> 01:03:28,392 Maledetta la tua razza, bastardo! 493 01:03:28,631 --> 01:03:32,112 - Cosa cazzo tocchi? - Qui la gente viene a scopare! 494 01:03:33,151 --> 01:03:35,392 Non � mica una moschea! 495 01:04:36,517 --> 01:04:38,477 Muoviti! 496 01:04:41,557 --> 01:04:43,677 Fai il maiale, stronzo! 497 01:04:46,437 --> 01:04:47,757 Fai il maiale! 498 01:04:52,878 --> 01:04:54,838 Togliti i pantaloni! 499 01:05:30,120 --> 01:05:32,521 S�, devono avere il caff�. 500 01:05:33,521 --> 01:05:36,041 Con un po' di fortuna, anche i panini. 501 01:08:17,373 --> 01:08:20,013 Restiamo insieme fino ad allora. 502 01:08:28,093 --> 01:08:30,654 Cazzo! Non � il momento di crollare. 503 01:08:30,893 --> 01:08:33,414 Non vedo a cosa serva. 504 01:08:38,574 --> 01:08:40,534 S�. 505 01:08:43,214 --> 01:08:45,175 Ok. 506 01:10:48,623 --> 01:10:51,504 Non muoverti! 507 01:10:51,663 --> 01:10:54,344 - Non muoverti! - Sbrigatevi, cazzo! 508 01:10:54,504 --> 01:10:56,504 Dicci dov'� l'altra! 509 01:10:56,743 --> 01:10:58,784 lndietro, non c'� niente da vedere. 510 01:10:59,184 --> 01:11:01,144 Sbrigatevi, merda! 511 01:11:01,384 --> 01:11:04,585 lndietro, signora! 512 01:11:06,864 --> 01:11:10,545 Smettila! Stai ferma! 513 01:14:25,838 --> 01:14:25,879 Dov'� quella troia della tua amica? 35700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.