All language subtitles for Astro.Boy.1980.S01E52.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,962 --> 00:00:04,588 ASTRO BOY 2 00:00:04,588 --> 00:00:07,674 ASTRO 3 00:00:07,674 --> 00:00:08,633 Far beyond the sky Far into the stars 4 00:00:07,674 --> 00:00:08,633 ASTRO 5 00:00:08,633 --> 00:00:13,847 Far beyond the sky Far into the stars 6 00:00:14,14 --> 00:00:21,229 Let's go Astro As far as your jet rockets will take you 7 00:00:21,480 --> 00:00:27,903 He is kind A boy made from science 8 00:00:28,69 --> 00:00:35,76 He has 100,000 horsepower! Astro Boy! 9 00:00:38,830 --> 00:00:45,86 Listen carefully Watch out 10 00:00:45,86 --> 00:00:52,469 That's right Astro Don't lower your guard 11 00:00:52,802 --> 00:00:59,17 He Is righteous A boy made from science 12 00:00:59,267 --> 00:01:07,275 You have seven super powers Astro Boy! 13 00:01:19,871 --> 00:01:20,872 Hello, everyone. 14 00:01:20,956 --> 00:01:23,750 Astro is always wearing his boots, isn't he? 15 00:01:23,833 --> 00:01:25,418 Let's ask him to take them off. 16 00:01:28,755 --> 00:01:30,131 Look. 17 00:01:30,215 --> 00:01:35,220 Astro's feet are graceful. They look like a girl's feet. 18 00:01:35,762 --> 00:01:36,763 That's right. 19 00:01:36,846 --> 00:01:40,600 Astro's feet are none other than a girl's feet. 20 00:01:40,725 --> 00:01:42,143 What?! 21 00:01:42,269 --> 00:01:45,814 This is a secret only Dr. Ochanomizu knows about. 22 00:01:49,109 --> 00:01:52,612 There is a profound story behind this. 23 00:01:52,696 --> 00:01:56,74 A very sad story. 24 00:01:59,160 --> 00:02:03,164 Astro's First Love 25 00:02:13,174 --> 00:02:14,926 You mean, before | was born? 26 00:02:15,260 --> 00:02:19,389 Right. There was another design very similar to yours. 27 00:02:19,514 --> 00:02:21,766 It was your prototype. 28 00:02:21,850 --> 00:02:23,852 You can call it an experiment. 29 00:02:23,977 --> 00:02:26,813 Dr. Tenma scrapped that design 30 00:02:26,938 --> 00:02:29,733 and put it away in a vault at the Ministry of Science. 31 00:02:29,774 --> 00:02:33,778 Later he completed a good design and you were born. 32 00:02:33,862 --> 00:02:36,656 The old design was forgotten, 33 00:02:36,740 --> 00:02:40,285 and stayed in the vault for the longest time. 34 00:02:40,410 --> 00:02:42,746 But just recently we found out 35 00:02:42,787 --> 00:02:46,791 that the design had been taken abroad by a spy. 36 00:02:47,292 --> 00:02:50,670 Yesterday it became clear that the design 37 00:02:50,795 --> 00:02:55,300 was hidden in an underground fortress in the Republic of Grotta. 38 00:02:56,426 --> 00:03:00,96 All this is the fault of the Ministry of Science. 39 00:03:01,931 --> 00:03:05,477 | have to take full responsibility and resign as the Minister. 40 00:03:05,560 --> 00:03:06,311 No way. 41 00:03:06,436 --> 00:03:08,355 Our resignation alone... 42 00:03:08,438 --> 00:03:09,773 ..1S not enough. 43 00:03:10,106 --> 00:03:13,777 They're right, Astro. The prototype... 44 00:03:13,860 --> 00:03:15,904 .. if created from the design... 45 00:03:16,29 --> 00:03:17,322 ...would be a big problem. 46 00:03:17,447 --> 00:03:19,866 A neutron bomb would be built in... 47 00:03:19,991 --> 00:03:21,826 ...when a certain spot on the robot is pressed... 48 00:03:21,951 --> 00:03:23,828 ... It will activate and detonate. 49 00:03:24,120 --> 00:03:26,790 You mean this robot is a walking bomb? 50 00:03:26,873 --> 00:03:30,710 Yes. It was a government order, but what a terrible thing to create. 51 00:03:31,795 --> 00:03:34,798 Luckily that design was rejected. 52 00:03:34,923 --> 00:03:39,928 Only the "robot" part was used to create your design. 53 00:03:40,303 --> 00:03:42,180 And why did you call me? 54 00:03:42,305 --> 00:03:45,850 Astro, we don't have a second to waste. 55 00:03:45,975 --> 00:03:49,479 We want you to go to the fortress in the Republic of Grotta. 56 00:03:49,521 --> 00:03:51,815 Bring back the design. 57 00:03:51,898 --> 00:03:53,858 This is a secret mission. 58 00:03:53,942 --> 00:03:55,985 Steal it without being discovered. 59 00:03:56,111 --> 00:03:58,29 Like a thief? 60 00:03:58,113 --> 00:04:01,491 You're taking back what was stolen. You wouldn't be a thief. 61 00:04:01,616 --> 00:04:06,871 It's just that a run-in with the Republic of Grotta would be troublesome. 62 00:04:09,833 --> 00:04:14,337 You can't look like a robot. Go disguised as a human. 63 00:04:14,963 --> 00:04:17,841 Now you look like a fine Grottan. 64 00:04:30,186 --> 00:04:32,897 Don't use your power. Make it look heavy. 65 00:04:33,648 --> 00:04:34,649 Heave-ho. 66 00:04:34,774 --> 00:04:38,695 Passengers boarding Grotta Airlines flight 482... 67 00:04:52,917 --> 00:04:55,545 Astro, it'll be difficult, but you're our only hope. 68 00:04:55,670 --> 00:04:58,673 If a robot is made from that design, 69 00:04:58,757 --> 00:05:00,467 it would be catastrophic. 70 00:05:00,550 --> 00:05:01,551 Please... 71 00:05:27,452 --> 00:05:29,829 Next stop is Thrill. 72 00:05:29,913 --> 00:05:33,41 If you're getting off at Thrilli, we apologize in advance, 73 00:05:33,82 --> 00:05:35,585 but you must go through a security check. 74 00:05:35,668 --> 00:05:41,591 Once you get off the train, please form a line at the checkpoint at the station. 75 00:05:42,08 --> 00:05:44,511 Hey, you forgot your bag. 76 00:05:46,95 --> 00:05:46,971 Huh? 77 00:05:54,312 --> 00:05:55,814 Here. 78 00:05:58,24 --> 00:05:58,691 Here | go. 79 00:06:00,652 --> 00:06:02,153 Aw... 80 00:06:13,623 --> 00:06:14,374 There! 81 00:06:19,629 --> 00:06:21,381 You just saw me. 82 00:06:21,589 --> 00:06:23,299 Please, let me go. 83 00:06:23,341 --> 00:06:26,219 | can't let you go. Not after you saw me. 84 00:06:26,302 --> 00:06:27,262 Why not? 85 00:06:27,345 --> 00:06:28,847 Can't tell you. 86 00:06:29,681 --> 00:06:31,349 You're a robot. 87 00:06:31,432 --> 00:06:33,643 Yes. You're a robot, too? 88 00:06:34,102 --> 00:06:35,562 Me? No... 89 00:06:35,645 --> 00:06:39,482 You held me down with such strength. You must be a robot. 90 00:06:39,566 --> 00:06:42,360 You're weird. Why are you disguised as a human? 91 00:06:42,402 --> 00:06:45,113 Quiet. Please answer my questions. 92 00:06:45,196 --> 00:06:47,156 Do you live around here? 93 00:06:47,240 --> 00:06:47,991 Yes. 94 00:06:48,116 --> 00:06:50,994 Then you know where the fortress is. 95 00:06:51,77 --> 00:06:51,995 Yes... 96 00:06:52,78 --> 00:06:56,124 Take me there. Not to the front, but the back. 97 00:07:01,713 --> 00:07:03,798 So | can crawl under this? 98 00:07:03,923 --> 00:07:06,342 You can't. You'll be caught in the laser 99 00:07:06,384 --> 00:07:08,136 and shot from all directions. 100 00:07:08,219 --> 00:07:10,221 | won't know unless | try. 101 00:07:16,686 --> 00:07:17,645 There. 102 00:07:42,545 --> 00:07:43,755 Good, you're all right. 103 00:07:43,838 --> 00:07:45,757 They'll be here. Let's go. 104 00:07:48,259 --> 00:07:50,887 It's no good. | don't think | can go through. 105 00:07:50,970 --> 00:07:52,555 | told you so. 106 00:07:52,639 --> 00:07:54,891 Do you want to get in that badly? 107 00:07:54,933 --> 00:07:55,934 Yes. 108 00:07:56,17 --> 00:07:57,560 Go through the front gate. 109 00:07:57,644 --> 00:07:59,562 But isn't there a checkpoint? 110 00:07:59,604 --> 00:08:00,813 We can do it. Maybe. 111 00:08:00,939 --> 00:08:01,940 Huh? 112 00:08:10,782 --> 00:08:11,950 Halt. 113 00:08:12,33 --> 00:08:13,451 Oh, itโ€™s you, Nuka. 114 00:08:13,534 --> 00:08:15,36 Yes, I'm back. 115 00:08:18,623 --> 00:08:21,84 Wait. What's that robot? 116 00:08:21,417 --> 00:08:23,503 I'm taking him to Dr. Rindolf. 117 00:08:23,628 --> 00:08:27,632 Another research material? Go ahead. 118 00:08:35,306 --> 00:08:37,141 If you lived in this fortress, 119 00:08:37,225 --> 00:08:38,935 why didn't you just tell me? 120 00:08:39,143 --> 00:08:42,730 I got you in fine, so why are you getting mad? 121 00:08:42,814 --> 00:08:44,649 You're right, but... 122 00:08:44,857 --> 00:08:47,652 We're parting here. Thanks for everything. 123 00:08:48,69 --> 00:08:51,114 Wait a minute. Do me a favor now. 124 00:08:51,489 --> 00:08:53,116 Huh? Such as? 125 00:08:53,366 --> 00:08:56,661 | don't have any friends. I'm all alone. 126 00:08:56,703 --> 00:08:58,788 But there are so many humans here. 127 00:08:59,497 --> 00:09:03,501 I've wanted a robot friend. Please. 128 00:09:04,794 --> 00:09:09,674 None of the robots here at the fortress can speak. They have no hearts. 129 00:09:09,757 --> 00:09:11,467 It's so lonely. 130 00:09:11,759 --> 00:09:13,761 Do you feel lonely? 131 00:09:13,845 --> 00:09:17,98 You must be quite a sophisticated robot. 132 00:09:17,432 --> 00:09:19,642 Tell me your name, please. 133 00:09:19,767 --> 00:09:22,145 My name is Astro. 134 00:09:22,228 --> 00:09:26,24 I'm Nuka. | was created by Dr. Rindolf. 135 00:09:26,149 --> 00:09:27,525 Who's Dr. Rindolf? 136 00:09:27,608 --> 00:09:30,945 He manages all the robots at this fortress. 137 00:09:31,70 --> 00:09:31,863 Huh? 138 00:09:33,948 --> 00:09:35,199 Hide. 139 00:09:51,174 --> 00:09:52,717 It's me, Nuka. 140 00:10:05,521 --> 00:10:09,734 Did you see them? How can | ever be friends with them? 141 00:10:10,234 --> 00:10:13,321 | have to finish my job and leave before they find me. 142 00:10:13,404 --> 00:10:14,739 I'll help you. 143 00:10:14,822 --> 00:10:19,368 If you did that, Dr. Rindolf will punish you. 144 00:10:19,452 --> 00:10:21,454 | don't want to leave you. 145 00:10:22,371 --> 00:10:23,873 Then come with me. 146 00:10:44,811 --> 00:10:47,271 Hurry, tear the cords inside the wall. 147 00:10:47,688 --> 00:10:49,273 There. There. 148 00:10:54,28 --> 00:10:55,29 It worked. 149 00:10:57,406 --> 00:10:58,366 There. 150 00:10:58,449 --> 00:11:01,160 We're saved. Thank you. 151 00:11:10,128 --> 00:11:11,295 Where are we going? 152 00:11:11,420 --> 00:11:14,382 There's a vault down there. That's what | came for. 153 00:11:17,718 --> 00:11:18,594 Nuka! 154 00:11:18,719 --> 00:11:20,96 Astro! 155 00:11:24,684 --> 00:11:26,519 Dr. Rindolf. 156 00:11:26,602 --> 00:11:30,189 Nuka, what a foolish act. You traitor. 157 00:11:30,314 --> 00:11:33,276 I'm sorry, Doctor, but... 158 00:11:33,401 --> 00:11:37,155 I'll punish you later. Nuka, come back through the door. 159 00:11:37,238 --> 00:11:39,365 | have to take care of that intruder. 160 00:11:39,407 --> 00:11:43,327 Forgive him. Please don't do anything to him. 161 00:11:43,411 --> 00:11:44,829 "Don't do anything?โ€ 162 00:11:44,912 --> 00:11:47,540 He's a spy who sneaked into this fortress. 163 00:11:47,582 --> 00:11:51,878 You said you were going to the vault. You want the robot design, don't you? 164 00:11:52,587 --> 00:11:53,963 It's too late. 165 00:11:54,46 --> 00:11:57,49 I've already built a robot from that design. 166 00:11:57,91 --> 00:12:00,428 A robot was born, with a neutron bomb built into it. 167 00:12:00,511 --> 00:12:01,554 Look. 168 00:12:01,637 --> 00:12:04,640 The robot is standing right in front of you. 169 00:12:04,765 --> 00:12:06,225 Nuka is that robot. 170 00:12:09,520 --> 00:12:11,230 You... 171 00:12:12,64 --> 00:12:15,401 Come back now, Nuka. Come back. 172 00:12:16,652 --> 00:12:19,280 Astro... I'm sorry. 173 00:12:23,534 --> 00:12:25,411 It ends here for you. 174 00:12:25,453 --> 00:12:29,373 As a spy, you'll meet a first-rate death. 175 00:12:39,467 --> 00:12:40,968 Huh? 176 00:13:09,956 --> 00:13:10,957 Oh? 177 00:13:11,874 --> 00:13:15,878 Well, spy robot, how do you like your trip to hell? 178 00:13:17,880 --> 00:13:20,299 That dome is covered with a magnetic barrier. 179 00:13:20,341 --> 00:13:22,718 You can struggle, but you can never leave. 180 00:13:23,52 --> 00:13:25,972 A long, long journey awaits you. 181 00:13:26,180 --> 00:13:31,310 You'll be carried to the sun and smash straight into It. 182 00:13:31,394 --> 00:13:34,230 Isn't ita wonderful funeral? 183 00:13:35,648 --> 00:13:38,67 | won't be finished off without a fight. 184 00:13:38,526 --> 00:13:39,443 There! 185 00:13:41,529 --> 00:13:42,488 Okay! 186 00:13:49,328 --> 00:13:50,37 Huh? 187 00:13:55,167 --> 00:13:56,794 Morse code. 188 00:13:57,86 --> 00:13:59,880 N-U-K-A. 189 00:13:59,964 --> 00:14:00,965 Nuka! 190 00:14:01,90 --> 00:14:02,925 She's out there. 191 00:14:10,99 --> 00:14:11,559 Curse you, Nuka. 192 00:14:11,642 --> 00:14:14,895 | told her to get back. How dare she have her own way! 193 00:14:14,979 --> 00:14:17,648 Well, you can go with the spy. 194 00:14:19,275 --> 00:14:22,111 I'll activate your neutron bomb. 195 00:14:37,835 --> 00:14:38,794 Huh? 196 00:14:53,851 --> 00:14:58,606 Nuka, in one hour, you will explode with the rocket. 197 00:14:58,731 --> 00:15:04,487 You can go, because 100 more robots just like you are almost complete. 198 00:15:04,570 --> 00:15:05,571 You fool. 199 00:15:18,376 --> 00:15:20,753 Nuka, what are you doing out there? 200 00:15:23,506 --> 00:15:25,91 Huh? 201 00:15:26,592 --> 00:15:29,303 Good, the magnetic barrier is gone. 202 00:15:30,471 --> 00:15:31,430 Here. 203 00:15:34,600 --> 00:15:35,601 Astro. 204 00:15:36,560 --> 00:15:37,478 Nuka. 205 00:15:38,646 --> 00:15:41,649 You broke it for me. Thank you. 206 00:15:41,732 --> 00:15:44,193 Hurry and go. The rocket will blow up. 207 00:15:44,276 --> 00:15:46,28 You're coming with me. 208 00:15:55,329 --> 00:15:56,664 Here we come. 209 00:15:57,540 --> 00:15:58,999 Damn. 210 00:15:59,625 --> 00:16:03,87 Shoot them down. Emergency attack position. 211 00:16:24,817 --> 00:16:25,818 There! 212 00:16:29,238 --> 00:16:30,239 Got you. 213 00:16:39,665 --> 00:16:41,625 You'd better hide here. 214 00:16:42,960 --> 00:16:44,587 Here. 215 00:16:47,715 --> 00:16:49,467 Take this. 216 00:16:51,51 --> 00:16:52,52 Here we come. 217 00:17:07,693 --> 00:17:08,402 Astro. 218 00:17:10,196 --> 00:17:11,405 Here. 219 00:17:13,282 --> 00:17:14,992 There you go. 220 00:17:23,626 --> 00:17:26,212 Dr. Rindolf, give the design back to me. 221 00:17:26,879 --> 00:17:28,297 You mean this? 222 00:17:28,881 --> 00:17:29,840 Here. 223 00:17:31,217 --> 00:17:32,218 Huh? 224 00:17:32,384 --> 00:17:35,638 | don't need this anymore. Look. 225 00:17:35,721 --> 00:17:39,99 All these robots are already near completion. 226 00:17:39,183 --> 00:17:41,602 I'll give you Nuka. Take her with you. 227 00:17:41,727 --> 00:17:43,562 | won't let you make them. 228 00:17:43,687 --> 00:17:44,688 Here. 229 00:17:46,315 --> 00:17:47,858 There. 230 00:17:53,864 --> 00:17:55,366 Help. 231 00:17:56,116 --> 00:17:58,118 Come on, Nuka, let's get out of here. 232 00:17:58,202 --> 00:18:01,830 Astro, you must go alone. I'm finished. 233 00:18:01,872 --> 00:18:04,542 Dr. Rindolf has activated the bomb. 234 00:18:05,459 --> 00:18:09,380 The ignition is here, in my brain. 235 00:18:09,421 --> 00:18:13,592 In less than 30 minutes, the neutron bomb will go off. 236 00:18:13,676 --> 00:18:14,843 It can't be stopped now. 237 00:18:15,386 --> 00:18:16,387 Nuka! 238 00:18:16,470 --> 00:18:20,516 Go, hurry. This is my fate, after all. 239 00:18:20,641 --> 00:18:23,269 Astro, you are wonderful. 240 00:18:23,352 --> 00:18:26,397 | will never forget you. Goodbye. 241 00:18:26,480 --> 00:18:27,481 Go now. 242 00:18:27,606 --> 00:18:30,359 Help... It hurts... 243 00:18:30,943 --> 00:18:33,571 Dr. Rindolf, | will help you, 244 00:18:33,612 --> 00:18:38,367 but please, take the neutron bomb out of Nuka's body. 245 00:18:38,534 --> 00:18:43,455 That's impossible. Her whole body is the bomb. 246 00:18:43,581 --> 00:18:46,750 Why did you activate the bomb? 247 00:18:47,42 --> 00:18:51,422 If you hadn't, Nuka could have lived as a peaceful robot forever. 248 00:18:51,547 --> 00:18:54,174 Astro, you've only got 20 minutes left. 249 00:18:54,258 --> 00:18:55,884 | beg you. Why don't you run away? 250 00:18:56,844 --> 00:18:58,887 | have to stop your explosion. 251 00:18:58,971 --> 00:19:02,600 Doctor, a bomb can be disassembled, can't it? 252 00:19:02,683 --> 00:19:04,977 It's impossible to disassemble. 253 00:19:05,60 --> 00:19:07,313 Do it. Now. 254 00:19:07,438 --> 00:19:10,399 Otherwise you'll die with us. 255 00:19:11,66 --> 00:19:13,277 Nuka, lie down on the table. 256 00:19:19,617 --> 00:19:21,619 Only ten more minutes. 257 00:19:21,744 --> 00:19:25,247 Astro, you'll never be able to get away. 258 00:19:25,623 --> 00:19:27,458 You'll die, too. 259 00:19:27,958 --> 00:19:31,420 Nuka, I'll be here until the end. 260 00:19:31,462 --> 00:19:33,88 | won't leave you. 261 00:19:33,172 --> 00:19:33,964 Why? 262 00:19:34,89 --> 00:19:35,90 Why? 263 00:19:35,299 --> 00:19:36,467 | wonder why. 264 00:19:36,550 --> 00:19:39,94 | just don't want to leave you. 265 00:19:39,136 --> 00:19:40,721 You're so dear to me. 266 00:19:40,804 --> 00:19:45,17 Maybe humans would say... "I'm in love." 267 00:19:49,21 --> 00:19:51,231 | don't know if I can do it in time, 268 00:19:51,315 --> 00:19:57,71 but the only chance is to take her completely apart from head to waist. 269 00:19:57,196 --> 00:20:00,783 But then I'll never be able to put Nuka together again. 270 00:20:00,824 --> 00:20:02,993 | burned the design. 271 00:20:03,118 --> 00:20:06,997 It's all right, Doctor. Go ahead. 272 00:20:07,81 --> 00:20:07,956 Nuka... 273 00:20:08,666 --> 00:20:10,876 Astro, | love you. 274 00:20:11,585 --> 00:20:13,837 | love you, too. 275 00:20:32,690 --> 00:20:33,982 One more minute. 276 00:20:40,489 --> 00:20:41,573 Twenty seconds left. 277 00:20:59,49 --> 00:21:00,50 Finished. 278 00:21:11,311 --> 00:21:13,522 It's a good thing the design is lost. 279 00:21:13,605 --> 00:21:16,567 Astro, thank you so much. 280 00:21:16,734 --> 00:21:17,735 Dr. Ochanomizu... 281 00:21:18,193 --> 00:21:22,322 These are the only parts left from Nuka's body. 282 00:21:23,532 --> 00:21:28,412 She was your prototype. The design is similar to yours. 283 00:21:29,79 --> 00:21:31,248 Doctor, I'd like to ask you a favor. 284 00:21:31,331 --> 00:21:34,460 What is it? Ask for whatever reward. 285 00:21:34,585 --> 00:21:38,922 My legs and Nukaโ€™'s legs. Can you swap them? 286 00:21:39,47 --> 00:21:40,215 What? 287 00:21:40,340 --> 00:21:42,926 | don't ever want to forget Nuka. 288 00:21:43,10 --> 00:21:46,430 | wish Nuka and | could be one. 289 00:21:46,889 --> 00:21:48,682 Please, Doctor. 290 00:21:48,766 --> 00:21:50,601 Attach those legs to me. 291 00:21:50,726 --> 00:21:54,605 But those legs are for a girl. 292 00:21:54,688 --> 00:21:57,191 I'm a child, so nobody would notice. 293 00:21:57,274 --> 00:22:00,569 You just said | could have anything. 294 00:22:00,611 --> 00:22:03,113 Well, | guess | did... 295 00:22:06,617 --> 00:22:09,620 Nuka, you'll be with me forever. 296 00:22:10,621 --> 00:22:12,456 This is my secret. 297 00:22:12,581 --> 00:22:16,335 It's just between you and me. 298 00:22:18,921 --> 00:22:20,547 See you. 299 00:22:37,481 --> 00:22:44,404 My arms and legs are jet boosters that let me fly 300 00:22:44,404 --> 00:22:51,119 Astro Boy! Astro Boy! Mighty Atom! 301 00:22:51,620 --> 00:22:58,794 A machine gun flares from my hips 302 00:22:58,794 --> 00:23:05,217 Astro Boy! Astro Boy! Mighty Atom! 303 00:23:05,926 --> 00:23:13,225 My eyes are searchlights and my hands fire lasers 304 00:23:13,225 --> 00:23:20,357 | have seven super powers! 305 00:23:20,357 --> 00:23:26,864 | fight in the name of peace! 306 00:23:26,864 --> 00:23:32,911 Let's go on a journey together! 19535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.