Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,712 --> 00:00:04,338
ASTRO BOY
2
00:00:04,338 --> 00:00:07,424
ASTRO
3
00:00:07,424 --> 00:00:08,383
Far beyond the sky
Far into the stars
4
00:00:07,424 --> 00:00:08,383
ASTRO
5
00:00:08,383 --> 00:00:13,597
Far beyond the sky
Far into the stars
6
00:00:13,764 --> 00:00:20,979
Let's go Astro
As far as your jet rockets will take you
7
00:00:21,230 --> 00:00:27,653
He is kind
A boy made from science
8
00:00:27,819 --> 00:00:34,826
He has 100,000 horsepower!
Astro Boy!
9
00:00:38,580 --> 00:00:44,836
Listen carefully
Watch out
10
00:00:44,836 --> 00:00:52,219
That's right Astro
Don't lower your guard
11
00:00:52,553 --> 00:00:58,767
He Is righteous
A boy made from science
12
00:00:59,17 --> 00:01:07,25
You have seven super powers
Astro Boy!
13
00:01:47,774 --> 00:01:51,778
The Monster Of Clarken
14
00:01:54,489 --> 00:01:56,950
Hello, this is Ochanomizu.
15
00:01:57,242 --> 00:01:59,620
Hello, Pipi.
How are you?
16
00:01:59,661 --> 00:02:01,121
Everything fine?
17
00:02:01,455 --> 00:02:04,666
Soon fish will come to lay eggs.
18
00:02:04,750 --> 00:02:06,293
So Pipi will be busy.
19
00:02:06,418 --> 00:02:08,45
Oh? A fish!
20
00:02:08,712 --> 00:02:11,590
Pipi lives in the undersea pastures.
21
00:02:11,673 --> 00:02:14,134
Yo, Astro, say hi.
22
00:02:14,343 --> 00:02:15,510
Pipi.
23
00:02:15,594 --> 00:02:19,97
Pipi is a robot created to
protect the oceanic life.
24
00:02:19,181 --> 00:02:21,433
You take care of fish?
25
00:02:21,683 --> 00:02:23,518
Sounds fun!
26
00:02:23,602 --> 00:02:27,22
But this time of year the Monster
of Clarken comes around.
27
00:02:27,105 --> 00:02:28,231
So it's hard.
28
00:02:28,357 --> 00:02:29,566
A monster is coming?
29
00:02:29,650 --> 00:02:31,401
They call it a monster,
30
00:02:31,485 --> 00:02:33,278
but it's really a deep sea current
31
00:02:33,362 --> 00:02:36,31
that comes every year during
the egg laying season.
32
00:02:36,198 --> 00:02:39,34
No, it's different this year.
33
00:02:39,159 --> 00:02:40,160
What's different?
34
00:02:40,202 --> 00:02:43,372
Well...
Things just look different.
35
00:02:43,705 --> 00:02:47,584
Not again.
Doctor, something is wrong again.
36
00:02:47,668 --> 00:02:49,461
| have to go now.
37
00:02:50,921 --> 00:02:51,880
What is it?
38
00:02:51,963 --> 00:02:54,549
He seemed so scared.
Something is wrong.
39
00:02:54,633 --> 00:02:57,386
Is it difficult when that current
comes around?
40
00:02:57,886 --> 00:02:59,221
It's a jet current.
41
00:02:59,262 --> 00:03:03,809
Cold water from the North Pole flows
down through the Pacific.
42
00:03:03,892 --> 00:03:06,228
So it's like an underwater hurricane.
43
00:03:06,561 --> 00:03:10,232
Yes... Where the cold and
warm currents meet,
44
00:03:10,315 --> 00:03:13,860
a lot of plankton grows and
many fish feed on it.
45
00:03:13,944 --> 00:03:15,153
| see...
46
00:03:15,237 --> 00:03:18,573
That's why the fish pastures are
located in the Clarken area.
47
00:03:19,74 --> 00:03:20,409
I'm concerned about Pipi.
48
00:03:20,492 --> 00:03:24,246
Why don't you go visit him and help him out.
49
00:03:24,955 --> 00:03:27,290
Yes.
| wanted to go.
50
00:03:37,175 --> 00:03:38,719
Huh?
What is that?
51
00:03:44,975 --> 00:03:47,978
Awesome.
An undersea volcano.
52
00:03:55,152 --> 00:03:57,446
This is about the
Clarken area.
53
00:03:58,71 --> 00:03:59,30
Huh?
54
00:04:03,535 --> 00:04:08,290
This is terrible.
Whatever has happened?
55
00:04:08,707 --> 00:04:13,420
Is this caused by that jet current
called the Monster of Clarken?
56
00:04:15,172 --> 00:04:19,92
Hello, Pipi.
Where are you?
57
00:04:19,134 --> 00:04:20,135
Huh?
58
00:04:25,974 --> 00:04:28,602
Poor thing.
Hold on.
59
00:04:32,314 --> 00:04:33,482
That should do it.
60
00:04:33,565 --> 00:04:35,317
Thank you, thank you.
61
00:04:35,400 --> 00:04:37,652
You can speak?
62
00:04:37,986 --> 00:04:40,614
Yes, Pipi taught me to speak.
63
00:04:40,781 --> 00:04:44,201
| came to see Pipi.
Where is he?
64
00:04:44,326 --> 00:04:45,327
Follow me.
65
00:04:50,332 --> 00:04:51,333
This way.
66
00:04:52,918 --> 00:04:54,795
Pipi. Pipi.
67
00:04:55,337 --> 00:04:56,505
Pipi.
68
00:04:56,880 --> 00:04:59,841
Hello, Astro.
Thank you for coming.
69
00:05:00,342 --> 00:05:02,302
Wow, you're a merman.
70
00:05:02,427 --> 00:05:06,306
Sure, it's easier to move
in the water like this.
71
00:05:06,389 --> 00:05:08,725
Wow, this is so cool.
72
00:05:08,809 --> 00:05:10,685
Astro, take a look at this.
73
00:05:11,144 --> 00:05:12,312
The jet current?
74
00:05:12,354 --> 00:05:15,690
No, a whole school of sharks attacked.
75
00:05:15,816 --> 00:05:16,691
Sharks?
76
00:05:16,733 --> 00:05:21,154
It's never happened in the past,
but this is the third time this year.
77
00:05:21,279 --> 00:05:24,491
They ate a lot of eggs.
All the fish will die.
78
00:05:24,533 --> 00:05:27,369
If they come again,
I'll chase them away.
79
00:05:29,371 --> 00:05:31,998
It's about time for the Monster of Clarken...
80
00:05:40,298 --> 00:05:42,843
Is that the Monster of Clarken?
81
00:05:43,510 --> 00:05:45,178
It looks like a real hurricane.
82
00:05:49,391 --> 00:05:53,19
What? Oh no, the sharks are coming again.
83
00:06:04,990 --> 00:06:05,991
Stop it!
84
00:06:07,701 --> 00:06:09,119
| won't let you do that.
85
00:06:11,621 --> 00:06:12,873
Here!
86
00:06:15,750 --> 00:06:16,960
There!
87
00:06:26,11 --> 00:06:29,890
The sharks are gone now.
Come on out.
88
00:06:33,101 --> 00:06:34,769
Are you all right?
89
00:06:36,354 --> 00:06:37,856
There you go.
90
00:06:40,942 --> 00:06:43,778
They sure made a mess.
91
00:06:43,820 --> 00:06:46,364
They always come with the current.
92
00:06:46,448 --> 00:06:48,408
Pipi, trouble!
93
00:06:48,491 --> 00:06:50,785
Trouble at the
Gold Coral Forest.
94
00:06:51,36 --> 00:06:52,412
- What?
- Gold Coral Forest?
95
00:06:52,454 --> 00:06:54,915
That's where the fish lay their eggs.
96
00:06:54,956 --> 00:06:58,460
A very important place.
We have to fix it now.
97
00:06:59,461 --> 00:07:01,171
What is the
Gold Coral Forest?
98
00:07:01,254 --> 00:07:04,299
The coral there contains a lot of gold.
99
00:07:11,806 --> 00:07:15,477
Wow, beautiful.
I never knew about this place.
100
00:07:15,852 --> 00:07:18,146
It's a secret. If it gets out,
101
00:07:18,271 --> 00:07:23,151
bad humans will come and destroy
the egg-laying place.
102
00:07:24,653 --> 00:07:26,279
It's horribly damaged.
103
00:07:26,321 --> 00:07:28,823
We've got to clean up before the fish come.
104
00:07:29,616 --> 00:07:30,951
I'll help you.
105
00:07:32,285 --> 00:07:34,371
There you go.
106
00:07:36,665 --> 00:07:38,792
Put the small fragments in here.
107
00:07:55,517 --> 00:07:59,20
Gold in coral, content 72%.
108
00:07:59,521 --> 00:08:01,856
Unusually fine quality.
109
00:08:02,399 --> 00:08:05,360
This is wonderful.
A mountain of treasure.
110
00:08:05,443 --> 00:08:08,113
Hello, everyone, we meet again.
111
00:08:08,196 --> 00:08:09,656
| am Gold Triangle.
112
00:08:09,739 --> 00:08:12,367
Remember, the famous scientist
Fu Manchu...
113
00:08:12,450 --> 00:08:14,661
I'm his grandson's grandson's grandson.
114
00:08:15,36 --> 00:08:18,540
| found a gold coral forest
in the Clarken area.
115
00:08:18,623 --> 00:08:22,252
This is a major discovery.
It's all mine.
116
00:08:22,377 --> 00:08:26,214
New gatherer robots shall
be deployed immediately.
117
00:08:51,72 --> 00:08:53,575
These are gatherer robots
| created.
118
00:08:53,658 --> 00:08:56,870
They work hard.
| sit back and make money.
119
00:09:00,81 --> 00:09:01,958
Huh?
That sounds like an engine.
120
00:09:04,586 --> 00:09:05,587
Huh?
121
00:09:08,48 --> 00:09:09,49
Huh?
122
00:09:09,924 --> 00:09:12,302
| can't get through here.
All right.
123
00:09:20,602 --> 00:09:22,604
Red alert!
An object approaching!
124
00:09:22,687 --> 00:09:24,105
This is bad!
Bad!
125
00:09:24,481 --> 00:09:26,608
What? Oh no.
It's Astro.
126
00:09:26,775 --> 00:09:29,569
A bad robot!
Always bothering me.
127
00:09:29,611 --> 00:09:31,112
Squash him.
128
00:09:31,988 --> 00:09:33,573
It's a submarine.
129
00:09:39,746 --> 00:09:40,914
Stop!
130
00:09:44,417 --> 00:09:45,418
There!
131
00:09:47,462 --> 00:09:50,632
Lousy robots they are.
| better get out of here.
132
00:09:54,219 --> 00:09:55,637
Stop!
133
00:10:01,434 --> 00:10:04,354
Stop the engine.
Engage the Chameleon Device.
134
00:10:07,565 --> 00:10:09,818
| said stop.
135
00:10:17,534 --> 00:10:19,452
Oh well.
That was too easy.
136
00:10:19,536 --> 00:10:21,996
Hey, Astro, are you all right?
137
00:10:23,414 --> 00:10:25,291
| saw a suspicious submarine.
138
00:10:25,333 --> 00:10:27,127
They were stealing the coral.
139
00:10:27,710 --> 00:10:29,629
It has disappeared.
140
00:10:30,797 --> 00:10:32,549
The forest is dug up.
141
00:10:33,341 --> 00:10:34,509
Huh?
142
00:10:40,390 --> 00:10:41,766
There it goes.
143
00:10:41,850 --> 00:10:43,393
What was that light?
144
00:10:43,476 --> 00:10:44,352
Let's go.
145
00:10:46,146 --> 00:10:47,397
What's that?
146
00:10:50,984 --> 00:10:52,485
Looks like a shark tooth.
147
00:10:52,569 --> 00:10:55,196
But this looks too big.
148
00:11:33,443 --> 00:11:34,777
Here they come!
149
00:11:35,236 --> 00:11:37,155
- Really?
- Who's coming?
150
00:11:37,238 --> 00:11:41,75
The fish are coming to lay their eggs.
We'll be busy.
151
00:11:41,159 --> 00:11:42,160
Okay!
152
00:12:05,16 --> 00:12:09,20
The coral is like a soft bed for fish eggs.
153
00:12:09,145 --> 00:12:10,63
So beautiful.
154
00:12:10,313 --> 00:12:12,565
A lot more will be coming.
155
00:12:12,649 --> 00:12:16,27
The coral forest will be teeming
with all kinds of fish.
156
00:12:16,152 --> 00:12:19,989
You can't take a break until the eggs hatch.
157
00:12:20,114 --> 00:12:21,115
Yeah.
158
00:12:22,575 --> 00:12:24,202
The current!
The sharks are coming.
159
00:12:24,327 --> 00:12:27,121
- We have to protect the fish.
- Yeah.
160
00:12:34,462 --> 00:12:36,798
Why you.
There!
161
00:12:37,548 --> 00:12:39,259
Way to go, Astro.
162
00:12:39,759 --> 00:12:41,719
You mustn't go on a rampage here.
163
00:12:52,480 --> 00:12:53,815
There!
164
00:12:53,982 --> 00:12:55,692
| wish there was an island.
165
00:12:55,775 --> 00:12:58,987
Oh, a fishing boat.
Okay!
166
00:13:01,364 --> 00:13:02,490
Look, what's that?
167
00:13:04,158 --> 00:13:04,951
There.
168
00:13:06,160 --> 00:13:06,911
Sharks.
169
00:13:07,412 --> 00:13:10,915
The weather forecast said
nothing about sharks...
170
00:13:10,999 --> 00:13:12,00
Ouch.
171
00:13:15,878 --> 00:13:16,879
Come on.
172
00:13:20,91 --> 00:13:21,301
There!
173
00:13:24,220 --> 00:13:25,555
There you go.
174
00:13:26,723 --> 00:13:28,182
More sharks.
175
00:13:30,643 --> 00:13:33,980
There.
And more.
176
00:13:34,147 --> 00:13:37,608
- He's helping us catch the sharks.
- It's raining sharks.
177
00:13:37,984 --> 00:13:39,485
There you go.
178
00:13:40,320 --> 00:13:42,238
That was the last one.
Huh?
179
00:13:48,244 --> 00:13:49,245
What is that?
180
00:14:04,218 --> 00:14:05,636
Astro.
181
00:14:06,346 --> 00:14:08,389
- Hold on, Astro.
- Astro.
182
00:14:08,556 --> 00:14:09,557
What's that?
183
00:14:10,266 --> 00:14:11,267
What could it be?
184
00:14:30,453 --> 00:14:32,580
No way I'll give up on the gold coral.
185
00:14:32,622 --> 00:14:35,124
I'll make a map and come back.
186
00:14:35,249 --> 00:14:38,378
Emergency.
The sea bottom is moving.
187
00:14:38,461 --> 00:14:41,130
Stop joking.
Better check it.
188
00:14:41,214 --> 00:14:44,50
Emergency.
The sea floor is rising.
189
00:14:44,133 --> 00:14:46,803
Be serious or you'll be shark feed.
190
00:14:47,11 --> 00:14:48,12
What?
191
00:14:58,64 --> 00:14:59,607
Danger!
192
00:14:59,732 --> 00:15:01,67
What is this?
193
00:15:06,406 --> 00:15:07,782
Danger! Danger!
194
00:15:08,282 --> 00:15:10,243
Is it an underwater earthquake?
195
00:15:15,665 --> 00:15:18,167
Ruka, help me.
Let's go to my place.
196
00:15:18,292 --> 00:15:20,253
| hope he'll be fine soon.
197
00:15:33,891 --> 00:15:35,143
Heave-ho.
198
00:15:36,644 --> 00:15:37,645
Huh?
199
00:15:37,895 --> 00:15:41,23
Oh my!
A piece of gold coral.
200
00:15:41,649 --> 00:15:44,902
This is awesome.
| declare this island my territory.
201
00:15:48,865 --> 00:15:50,575
A sea serpent, is it?
202
00:15:58,583 --> 00:16:00,543
Not a sea serpent, but a dragon.
203
00:16:01,419 --> 00:16:02,920
My submarine is junked.
204
00:16:03,45 --> 00:16:06,382
This is the Monster of Clarken.
It's real.
205
00:16:06,507 --> 00:16:10,178
| don't want gold.
I'm out of here.
206
00:16:19,437 --> 00:16:20,980
Let me see...
207
00:16:22,565 --> 00:16:25,818
It's a short circuit caused by
a sudden flow of electricity.
208
00:16:25,902 --> 00:16:28,237
- It's easy to fix.
- That's good.
209
00:16:31,657 --> 00:16:32,617
Oh, Pipi.
210
00:16:32,700 --> 00:16:34,660
- He's fixed.
- Astro's up.
211
00:16:36,204 --> 00:16:38,998
A humongous monster started to move.
212
00:16:39,81 --> 00:16:40,958
Let's go take a look.
213
00:17:08,444 --> 00:17:10,363
What is that creature?
214
00:17:11,72 --> 00:17:12,573
It's shaped like a stingray.
215
00:17:12,657 --> 00:17:15,159
Look at its size. 3,000 feet long, at least.
216
00:17:15,243 --> 00:17:18,329
It must have eaten away the ocean bottom.
217
00:17:21,415 --> 00:17:23,84
Stop it!
There are fish eggs...
218
00:17:23,125 --> 00:17:25,503
Watch out.
You're no match for him.
219
00:17:25,628 --> 00:17:27,88
Leave him to me.
220
00:17:31,92 --> 00:17:32,885
Do you like this?
Here!
221
00:17:32,969 --> 00:17:34,178
Take this!
Here!
222
00:17:44,814 --> 00:17:45,982
This is nothing.
223
00:17:49,360 --> 00:17:50,528
Astro, you okay?
224
00:17:50,611 --> 00:17:53,447
What a strong shock.
It's a monster electric ray.
225
00:17:53,531 --> 00:17:55,992
| have an idea.
Let's go back to my place.
226
00:18:02,331 --> 00:18:04,667
Hurry, hurry.
This way, this way.
227
00:18:09,547 --> 00:18:11,07
Powerful dynamite.
228
00:18:11,48 --> 00:18:13,634
Get the monster to eat this with the coral.
229
00:18:13,718 --> 00:18:16,387
Good idea.
It must be vulnerable inside.
230
00:18:19,140 --> 00:18:20,308
Here I come.
231
00:18:24,520 --> 00:18:25,354
There.
232
00:18:37,74 --> 00:18:39,76
It didn't work at all.
233
00:18:45,166 --> 00:18:46,834
Hurry, everyone.
234
00:18:47,01 --> 00:18:50,04
Stop.
You guys, hide in that hill.
235
00:18:52,340 --> 00:18:55,593
Stay in here until we defeat the monster.
236
00:18:55,718 --> 00:18:57,94
Pipi, it didn't work.
237
00:18:57,178 --> 00:19:00,431
The monster noticed this school of fish.
238
00:19:23,454 --> 00:19:25,790
Stop. Stop.
Don't come closer.
239
00:19:25,915 --> 00:19:27,750
Stop. Stop.
240
00:19:27,875 --> 00:19:29,126
Ruka, watch out.
241
00:19:31,128 --> 00:19:32,338
Watch out.
242
00:19:38,886 --> 00:19:42,890
What can we do, Astro?
He'll eat up everyone.
243
00:19:42,932 --> 00:19:45,935
I know.
There's an underwater volcano.
244
00:19:46,18 --> 00:19:47,770
We'll beat him there.
245
00:19:47,895 --> 00:19:50,690
But how do we take him there?
246
00:19:50,773 --> 00:19:52,149
We'll defeat him together.
247
00:19:52,274 --> 00:19:54,777
- What?
- We'll all lure it.
248
00:19:54,902 --> 00:19:57,279
Bait. But then...
249
00:19:57,321 --> 00:20:00,616
It's slim, but we have a chance
to defeat the monster.
250
00:20:00,658 --> 00:20:02,76
Let's do it.
251
00:20:02,493 --> 00:20:05,788
All right.
Then I'll ambush it at the crater.
252
00:20:11,544 --> 00:20:14,130
Everyone, full speed straight
in this direction.
253
00:20:18,134 --> 00:20:19,802
Come on, the second group.
254
00:20:43,951 --> 00:20:47,747
Okay, if | remove this rock,
the lava will blow out.
255
00:20:47,872 --> 00:20:49,248
Hurry, hurry.
256
00:20:49,498 --> 00:20:52,209
- Ruka, hang in there.
- Same to you.
257
00:20:59,800 --> 00:21:01,469
Look, just a little farther.
258
00:21:03,179 --> 00:21:06,849
Everyone, swim across
the crater at full speed.
259
00:21:13,189 --> 00:21:15,691
Astro, they've crossed it.
Go ahead.
260
00:21:15,900 --> 00:21:17,610
Okay.
Stand back.
261
00:21:18,319 --> 00:21:19,695
There!
262
00:21:26,660 --> 00:21:27,661
This way.
263
00:21:54,939 --> 00:21:55,981
So cute.
264
00:21:56,440 --> 00:21:59,193
Thanks to you, all the eggs hatched safely.
265
00:21:59,235 --> 00:22:03,572
Good.
You all grow up strong and healthy.
266
00:22:03,656 --> 00:22:04,532
See you then.
267
00:22:04,615 --> 00:22:06,951
Thank you so much, Astro.
268
00:22:07,34 --> 00:22:09,161
Say hi to Dr. Ochanomizu for me.
269
00:22:09,245 --> 00:22:11,622
I'll be fine no matter what happens.
270
00:22:11,705 --> 00:22:13,791
Next time, Astro, just come to have fun.
271
00:22:13,874 --> 00:22:14,875
Yeah.
272
00:22:17,878 --> 00:22:19,380
Goodbye.
273
00:22:30,140 --> 00:22:32,852
Small clear bottles wash ashore.
274
00:22:33,143 --> 00:22:35,187
“Please come rescue us soon.”
275
00:22:35,187 --> 00:22:38,357
“From Lummy, southern island
of Pochom Pochom."
276
00:22:38,899 --> 00:22:43,237
On the sly from my parents, | go searching
for the island that's not on any map.
277
00:22:43,612 --> 00:22:47,366
But there, a strange ball of light attacks me
278
00:22:47,366 --> 00:22:50,35
and hits me in the head!
279
00:22:50,494 --> 00:22:51,495
Next time on Astro Boy:
Lummy on Pochom Pochom Island!
280
00:22:51,495 --> 00:22:54,164
Lummy on Pochom Pochom Island
Please look forward to it...
Next time on Astro Boy:
Lummy on Pochom Pochom Island!
281
00:22:51,495 --> 00:22:54,164
Next time on Astro Boy:
282
00:22:54,164 --> 00:22:55,374
Lummy on Pochom Pochom Island
Please look forward to it...
See you then!
283
00:22:54,164 --> 00:22:55,374
Next time on Astro Boy:
284
00:22:55,374 --> 00:22:56,500
Lummy on Pochom Pochom Island
Please look forward to it...
285
00:22:55,374 --> 00:22:56,500
Next time on Astro Boy:
286
00:23:07,219 --> 00:23:14,143
My arms and legs
are jet boosters that let me fly
287
00:23:14,143 --> 00:23:20,858
Astro Boy! Astro Boy!
Mighty Atom!
288
00:23:21,358 --> 00:23:28,532
A machine gun flares
from my hips
289
00:23:28,532 --> 00:23:34,955
Astro Boy! Astro Boy!
Mighty Atom!
290
00:23:35,664 --> 00:23:42,963
My eyes are searchlights
and my hands fire lasers
291
00:23:42,963 --> 00:23:50,95
| have seven super powers!
292
00:23:50,95 --> 00:23:56,602
| fight in the name of peace!
293
00:23:56,602 --> 00:24:02,650
Let's go on a journey together!
18593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.