All language subtitles for Astro.Boy.1980.S01E31.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,212 --> 00:00:04,838 ASTRO BOY 2 00:00:04,838 --> 00:00:07,924 ASTRO 3 00:00:07,924 --> 00:00:08,883 Far beyond the sky Far into the stars 4 00:00:07,924 --> 00:00:08,883 ASTRO 5 00:00:08,883 --> 00:00:14,97 Far beyond the sky Far into the stars 6 00:00:14,264 --> 00:00:21,479 Let's go Astro As far as your jet rockets will take you 7 00:00:21,730 --> 00:00:28,153 He is kind A boy made from science 8 00:00:28,320 --> 00:00:35,327 He has 100,000 horsepower! Astro Boy! 9 00:00:39,80 --> 00:00:45,337 Listen carefully Watch out 10 00:00:45,337 --> 00:00:52,719 That's right Astro Don't lower your guard 11 00:00:53,53 --> 00:00:59,267 He Is righteous A boy made from science 12 00:00:59,517 --> 00:01:07,525 You have seven super powers Astro Boy! 13 00:01:32,92 --> 00:01:34,552 Grandpa. Grandpa. 14 00:01:37,764 --> 00:01:38,890 Grandpa. 15 00:01:38,973 --> 00:01:40,392 Oh, Sakura. 16 00:01:40,475 --> 00:01:42,769 Remembering the old days? 17 00:01:43,520 --> 00:01:46,147 It's time for the super express Pegasus to come in. 18 00:01:46,189 --> 00:01:50,902 The Pegasus? Right. There is a reservation for a picnic. 19 00:01:50,985 --> 00:01:52,779 I totally forgot. 20 00:01:53,113 --> 00:01:55,240 Get a grip, Grandpa. 21 00:01:58,243 --> 00:02:02,247 Speeding Through The Storm! 22 00:02:12,215 --> 00:02:16,136 Everybody, come take a look. The construction site of a new dam. 23 00:02:16,219 --> 00:02:18,972 It's almost complete. 24 00:02:19,55 --> 00:02:24,602 This dam is being hastily built to replace an old, dangerous dam upstream. 25 00:02:24,686 --> 00:02:26,354 Come on, whose turn is next? 26 00:02:27,439 --> 00:02:28,815 Tamao, what're you betting? 27 00:02:29,315 --> 00:02:32,402 I'm betting this. A birthday gift from my mom. 28 00:02:32,485 --> 00:02:33,611 It's got my name on it. 29 00:02:33,695 --> 00:02:34,821 Okay, here goes. 30 00:02:34,904 --> 00:02:36,656 I'll beat you this time. 31 00:02:37,407 --> 00:02:39,242 Look at the remains of steam locomotive rails. 32 00:02:39,659 --> 00:02:43,121 A steam engine used to go choo choo chugga chugga... 33 00:02:43,204 --> 00:02:45,707 Choo choo chugga chugga... Choo choo chugga chugga... 34 00:02:45,748 --> 00:02:48,209 Everybody look at me... Huh? 35 00:02:50,503 --> 00:02:52,839 Children these days... 36 00:02:55,383 --> 00:02:57,552 You lose, Astro. 37 00:02:57,594 --> 00:02:59,679 Give me what's most precious to you. 38 00:02:59,762 --> 00:03:01,181 | don't have anything. 39 00:03:01,264 --> 00:03:03,766 Sure you do. Your most precious thing. 40 00:03:03,850 --> 00:03:05,310 Your energy capsule. 41 00:03:05,351 --> 00:03:07,604 But that's... 42 00:03:07,770 --> 00:03:09,606 It's only a game. 43 00:03:10,23 --> 00:03:11,691 Come on, take it out. 44 00:03:11,983 --> 00:03:15,69 Why not show us what's inside your body? 45 00:03:15,153 --> 00:03:15,778 What? 46 00:03:16,446 --> 00:03:17,447 Heave-ho. 47 00:03:18,281 --> 00:03:20,617 Wow, so this is how it is inside. 48 00:03:20,700 --> 00:03:22,76 Let me take a better look. 49 00:03:22,160 --> 00:03:24,162 Let me take a lookโ€” 50 00:03:25,705 --> 00:03:27,207 Ouch! You're killing me. 51 00:03:27,290 --> 00:03:28,791 I'm sorry, Tamao. 52 00:03:28,875 --> 00:03:29,876 Thanks. 53 00:03:32,629 --> 00:03:35,06 What the heck are you doing?! 54 00:03:35,89 --> 00:03:37,800 Just looking inside Astro's chest. 55 00:03:43,848 --> 00:03:45,808 Is this an unmanned station? 56 00:03:45,892 --> 00:03:48,937 Yes. Most stations are unmanned outside the cities. 57 00:03:48,978 --> 00:03:51,731 What is that big building, sir? 58 00:03:51,814 --> 00:03:54,25 That's the old obsolete dam upstream. 59 00:03:54,108 --> 00:03:56,319 That's on our tour schedule, isn't it? 60 00:03:56,402 --> 00:03:57,570 Of course. 61 00:03:59,822 --> 00:04:02,116 This is the lodge we're staying in tonight. 62 00:04:02,200 --> 00:04:03,535 There's a cow. 63 00:04:03,618 --> 00:04:05,912 That's a Holstein. A milk cow. 64 00:04:06,371 --> 00:04:09,874 - Thank you for taking in so many of us. - No problem. 65 00:04:11,501 --> 00:04:13,336 Look! A steam locomotive. 66 00:04:13,670 --> 00:04:17,715 - Oh yeah! - I've seen one at a museum. 67 00:04:17,799 --> 00:04:19,676 What is this? 68 00:04:19,759 --> 00:04:21,553 An old steam engine locomotive. 69 00:04:21,636 --> 00:04:24,556 What an antique to have around. 70 00:04:25,306 --> 00:04:27,517 What? What's the idea? 71 00:04:27,559 --> 00:04:30,478 I'm making you pay for calling the D51 bad names. 72 00:04:30,520 --> 00:04:33,231 What about the D51? 73 00:04:33,314 --> 00:04:34,941 Why do you clean it when it doesn't even run? 74 00:04:35,650 --> 00:04:36,943 Are you crazy? 75 00:04:37,26 --> 00:04:38,486 It can too run! 76 00:04:38,570 --> 00:04:41,698 | don't believe you! No way a piece of junk like this can run. 77 00:04:41,781 --> 00:04:43,992 Why you... 78 00:04:44,659 --> 00:04:45,994 Hey you... 79 00:04:51,624 --> 00:04:53,459 She's gone already. 80 00:04:56,170 --> 00:04:57,171 I'm scared. 81 00:04:57,547 --> 00:05:00,717 - Thunderstorm. - I'm scared. 82 00:05:00,800 --> 00:05:02,176 It's raining. 83 00:05:24,73 --> 00:05:26,242 The weather changes quickly in the mountains 84 00:05:26,326 --> 00:05:28,36 but this is so sudden and violent. 85 00:05:28,119 --> 00:05:29,704 It's only getting worse. 86 00:05:29,787 --> 00:05:33,541 - Look at Tamao trembling. - Really. 87 00:05:33,583 --> 00:05:37,03 What a coward. It's only a storm. 88 00:05:44,594 --> 00:05:46,929 It's somewhere above the train station. 89 00:05:47,13 --> 00:05:48,473 That's not good. 90 00:05:48,931 --> 00:05:51,934 The last express of the day is coming in at 7:30pm. 91 00:05:52,727 --> 00:05:55,63 - Astro, go take a look. - Yes. 92 00:06:05,740 --> 00:06:07,992 Oh. | still have time. 93 00:06:11,454 --> 00:06:12,622 There! 94 00:06:14,874 --> 00:06:15,917 Go! 95 00:06:24,509 --> 00:06:25,426 - Astro! - Astro! 96 00:06:31,432 --> 00:06:33,142 Huh? They're quitting on me. 97 00:06:34,727 --> 00:06:36,187 What's going on? 98 00:06:37,21 --> 00:06:38,356 What's wrong, Astro? 99 00:06:38,439 --> 00:06:40,233 No... Nothing. 100 00:06:55,540 --> 00:06:58,334 Oh my. Everybody, cheer up. 101 00:06:58,376 --> 00:07:00,878 Sing together, and the storm won't be scary. 102 00:07:00,962 --> 00:07:04,173 Maybe, maybe not. So let's sing. 103 00:07:07,343 --> 00:07:12,807 I've prepared some warm soup. Come to the dining room. 104 00:07:13,474 --> 00:07:17,645 Come on, cheer up. It's not good not eating. 105 00:07:20,606 --> 00:07:23,776 Still, this is quite a violent storm. 106 00:07:24,569 --> 00:07:28,114 I've never seen a storm like this in all my 30 years. 107 00:07:28,197 --> 00:07:29,615 30 years? 108 00:07:29,699 --> 00:07:33,661 Old man, are you saying you're only 30 years old? 109 00:07:38,916 --> 00:07:41,961 - It's dark! - Help! 110 00:07:42,44 --> 00:07:44,881 Calm down! Cool it! 111 00:07:44,964 --> 00:07:47,383 Sakura, switch to the emergency generator. 112 00:07:47,467 --> 00:07:48,134 Yes. 113 00:07:54,849 --> 00:07:56,225 Old man, what's that? 114 00:07:56,309 --> 00:07:57,935 Emergency evacuation signal. 115 00:07:58,19 --> 00:07:59,729 What did you say? 116 00:08:02,440 --> 00:08:04,484 Hello, this is the lodge downstream. 117 00:08:04,567 --> 00:08:09,30 Old man, there's trouble. The pump's broken and the dam is about to break. 118 00:08:09,155 --> 00:08:10,907 Evacuate to a safe area. 119 00:08:10,990 --> 00:08:14,869 What? Can't you send us a rescue team? 120 00:08:14,911 --> 00:08:16,704 All transportation has been cut off. 121 00:08:16,788 --> 00:08:18,873 The storm is too violent. We can't do anything. 122 00:08:18,915 --> 00:08:22,835 Hello? Hello? It's broken, too. 123 00:08:24,921 --> 00:08:27,256 Don't they care what would happen to us? 124 00:08:27,340 --> 00:08:29,967 I'll go take a look. 125 00:08:52,198 --> 00:08:54,784 Wow, the water is up to the limit. 126 00:09:01,874 --> 00:09:03,334 Here | go. 127 00:09:03,668 --> 00:09:06,170 Huh?! It's cracking! 128 00:09:07,672 --> 00:09:10,299 This is terrible. | have to get back to the lodge. 129 00:09:16,764 --> 00:09:20,476 There's trouble, sir. There's a crack in the dam. 130 00:09:20,560 --> 00:09:21,769 What did you say? 131 00:09:21,853 --> 00:09:24,856 What happened to your leg jets? 132 00:09:25,64 --> 00:09:26,816 Malfunction for unknown reason. 133 00:09:26,899 --> 00:09:28,442 What else can go wrong? 134 00:09:28,693 --> 00:09:32,154 We must evacuate to below the new dam downstream. 135 00:09:32,405 --> 00:09:37,535 The new dam can hold back the rapid water if the old dam breaks. 136 00:09:37,618 --> 00:09:41,539 Evacuate... But how? 137 00:09:43,249 --> 00:09:45,293 - Oh no... - | don't want to die... 138 00:09:47,420 --> 00:09:48,546 I got it. 139 00:09:48,629 --> 00:09:49,463 Huh? 140 00:09:50,339 --> 00:09:53,426 There's the D51 in the front. Why don't we get in the passenger car? 141 00:09:53,509 --> 00:09:57,179 Then Astro can bring it to a safe area, can't he? 142 00:09:57,889 --> 00:09:58,723 - Astro! - Astro! 143 00:09:59,682 --> 00:10:01,684 Astro can't do it now. 144 00:10:02,101 --> 00:10:05,187 If he holds up the passenger car in his hands, he can't fly. 145 00:10:05,605 --> 00:10:08,149 His leg jets are malfunctioning. 146 00:10:08,190 --> 00:10:12,528 - Oh no! - Astro's our only hope. 147 00:10:13,905 --> 00:10:16,741 Hey Grandpa, let's get the D51 running. 148 00:10:16,824 --> 00:10:20,202 That's right. You said it could run. 149 00:10:20,286 --> 00:10:22,455 | did. And | wasn't lying. 150 00:10:22,538 --> 00:10:25,291 Right, Grandpa? Grandpa! 151 00:10:31,964 --> 00:10:35,09 We can't move that locomotive. 152 00:10:35,92 --> 00:10:38,220 - Why can't you? Why? - Tell us why. 153 00:10:38,512 --> 00:10:41,599 Or we'll all be lost in water and die. 154 00:10:44,518 --> 00:10:48,689 Well, you know, who knows if the tracks are in working order, 155 00:10:48,731 --> 00:10:50,775 or the bridge, or the tunnel... 156 00:10:50,858 --> 00:10:55,279 Don't worry. | can go ahead and do something. 157 00:10:56,447 --> 00:10:59,700 No, it's no good. It can't be done. 158 00:11:00,242 --> 00:11:01,661 Look at that house! 159 00:11:11,212 --> 00:11:15,424 No, no, | don't want to die! | don't want to die out here. 160 00:11:30,481 --> 00:11:33,985 Grandpa, please, save everyone. 161 00:11:34,443 --> 00:11:37,405 Please let the D51 run. Please, Grandpa. 162 00:11:41,701 --> 00:11:45,830 I've been taking care of the D51 every day. 163 00:11:46,205 --> 00:11:49,667 I've always believed that there'd be a day when it would run. 164 00:11:49,750 --> 00:11:54,714 Besides, it's been your dream to get the D51 running again. 165 00:12:02,304 --> 00:12:04,640 If you won't do it, then | will. 166 00:12:04,974 --> 00:12:06,100 Wait! 167 00:12:07,893 --> 00:12:10,146 Everybody, get on the D51. 168 00:12:12,898 --> 00:12:14,150 Grandpa. 169 00:12:14,525 --> 00:12:17,278 Sakura, you're in charge of the passenger cars. 170 00:12:17,319 --> 00:12:19,155 I'll be in the engine car. 171 00:12:19,405 --> 00:12:22,658 Okay. Everybody, get on the train. 172 00:12:26,78 --> 00:12:27,538 Hurry! 173 00:12:29,40 --> 00:12:32,418 Come on. If you stay, you'll die. 174 00:12:33,711 --> 00:12:36,422 - Astro, we'd better go, too. - Yes, sir. 175 00:12:36,505 --> 00:12:37,840 Excuse me. 176 00:12:39,91 --> 00:12:40,718 I'm, in fact... 177 00:12:41,302 --> 00:12:42,219 Yes? 178 00:12:45,97 --> 00:12:46,640 Look at this. 179 00:12:46,682 --> 00:12:48,350 You're a robot. 180 00:12:49,435 --> 00:12:53,355 | used to be the D51's automatic driving system... 181 00:12:54,23 --> 00:12:57,151 In short, | was only a computer. 182 00:12:57,234 --> 00:12:58,319 What? 183 00:12:58,569 --> 00:13:01,822 There used to be a coal mine by the dam upstream. 184 00:13:01,864 --> 00:13:05,451 The D51 and | used to carry coal everyday. 185 00:13:05,534 --> 00:13:08,662 It was a rainy day like this. We were at a turn, 186 00:13:08,746 --> 00:13:10,873 and suddenly the brake failed. 187 00:13:11,457 --> 00:13:14,293 That was the last time | drove. 188 00:13:14,502 --> 00:13:19,340 The owner of the mine took in the D51 and me. 189 00:13:19,924 --> 00:13:27,98 He remodeled me like this, and since then I've been serving this family. 190 00:13:27,139 --> 00:13:29,266 What about that girl, Sakura? 191 00:13:29,350 --> 00:13:31,60 She is the heir of this family. 192 00:13:31,143 --> 00:13:33,229 It was before Sakura... no, no... 193 00:13:33,312 --> 00:13:37,566 Lady Sakura was yet to have her first birthday 194 00:13:37,691 --> 00:13:40,236 when her parents passed away in an airline accident... 195 00:13:40,319 --> 00:13:43,72 I've raised her ever since. 196 00:13:43,155 --> 00:13:47,493 My mission has always been to protect Lady Sakura. 197 00:13:47,701 --> 00:13:49,453 | see. 198 00:13:50,79 --> 00:13:53,499 I'm not young anymore, but I'll give it my best. 199 00:13:53,582 --> 00:13:55,209 I'll give it all I've got. 200 00:13:55,251 --> 00:13:59,505 This is my life. Please insert it into the D51. 201 00:14:06,637 --> 00:14:07,680 Old Man... 202 00:14:10,683 --> 00:14:13,394 - Let's get going. Hurry. - Yes. 203 00:14:17,940 --> 00:14:19,316 We're ready to go now. 204 00:14:19,692 --> 00:14:22,111 We'll just leave it up to the Old Man. 205 00:14:23,445 --> 00:14:25,239 Well, Old Man, do your best. 206 00:14:25,406 --> 00:14:27,324 Let's go! 207 00:14:32,830 --> 00:14:35,541 - Yeah! - Great! We're going! 208 00:14:49,471 --> 00:14:52,16 - It's moving! - What a relief. 209 00:14:52,99 --> 00:14:53,851 All right! 210 00:14:53,893 --> 00:14:56,270 Grandpa, it's moving. | Knew it could run. 211 00:14:59,982 --> 00:15:02,693 - Astro, go ahead and check the rails. - Yes, sir! 212 00:15:21,86 --> 00:15:22,46 Oh! 213 00:15:25,90 --> 00:15:26,217 There you go! 214 00:15:28,677 --> 00:15:29,720 Here! 215 00:15:46,987 --> 00:15:49,615 Atta boy, Old Man. Keep it up. 216 00:15:49,698 --> 00:15:51,909 Everybody's lives depend on you. 217 00:16:00,334 --> 00:16:02,753 | have to remove that tree or the bridge will collapse. 218 00:16:07,424 --> 00:16:08,425 There! 219 00:16:11,804 --> 00:16:12,471 Huh? 220 00:16:17,685 --> 00:16:18,477 Oh no! 221 00:16:24,733 --> 00:16:25,734 There! 222 00:16:43,794 --> 00:16:46,213 Just a little more, Old Man. Hang in there. 223 00:16:46,297 --> 00:16:50,426 Bring back the power of the D51, and the spirit of steam locomotives. 224 00:16:50,509 --> 00:16:53,887 Run, go ahead, run! 225 00:17:04,523 --> 00:17:06,650 Look! Over there! 226 00:17:12,698 --> 00:17:15,159 Grandpa, help us. 227 00:17:15,284 --> 00:17:18,287 Naoto, is she saying the rapids are right behind us? 228 00:17:18,329 --> 00:17:19,288 Wanna see? 229 00:17:19,330 --> 00:17:20,664 | don't. I'm scared. 230 00:17:21,40 --> 00:17:23,83 Oops, they're catching up with us. 231 00:17:25,669 --> 00:17:29,548 Old Man, for dear life, please go faster. 232 00:17:34,887 --> 00:17:37,598 The new dam is in sight. 233 00:17:37,723 --> 00:17:40,59 Not much more to go. Keep it up. 234 00:17:40,100 --> 00:17:43,187 One last hill. We'll be safe if we get to the top. 235 00:17:43,270 --> 00:17:44,438 Don't slow down. 236 00:17:54,740 --> 00:17:56,617 You're doing great. 237 00:18:03,874 --> 00:18:06,251 You did it! You ran ahead of the water. 238 00:18:09,296 --> 00:18:11,715 - We're saved! - Good, good. 239 00:18:11,757 --> 00:18:15,636 - We're saved! I'm not scared anymore. - Hooray! 240 00:18:15,719 --> 00:18:19,598 Your Grandpa saved us. Thank you so much. 241 00:18:19,681 --> 00:18:22,59 Good work, Old Man. 242 00:18:22,101 --> 00:18:25,562 "Not young anymore"? You're in your prime. 243 00:18:37,699 --> 00:18:40,452 Huh? This is Tamao's pendant. 244 00:18:40,536 --> 00:18:41,829 Could it be... 245 00:18:42,37 --> 00:18:46,500 I knew it. This was blocking my circuit. 246 00:18:46,583 --> 00:18:49,128 Oops, this is not good. My energy... 247 00:18:52,756 --> 00:18:55,384 Thank you, Old Man. We're out of danger now. 248 00:18:55,467 --> 00:18:58,804 Let's stop and take a rest. Why don't you pull the brake? 249 00:18:58,887 --> 00:18:59,638 Huh? 250 00:18:59,721 --> 00:19:02,599 Hang in there, Old Man. 251 00:19:02,683 --> 00:19:05,144 Huh? We should be stopping... 252 00:19:05,185 --> 00:19:08,605 Something's wrong. The brakes are probably not working. 253 00:19:08,647 --> 00:19:10,816 Naoto, are they saying we're going too fast? 254 00:19:10,899 --> 00:19:12,943 They seem to be. Wanna look outside yourself? 255 00:19:13,26 --> 00:19:14,528 | don't. I'm scared. 256 00:19:15,612 --> 00:19:16,947 Grandpa. 257 00:19:25,831 --> 00:19:28,333 Do something, Old Man. 258 00:19:28,417 --> 00:19:30,586 Oh yeah. The brake valve... 259 00:19:30,669 --> 00:19:32,463 It's no good. It won't budge. 260 00:19:36,258 --> 00:19:38,10 What's wrong, sir? 261 00:19:38,51 --> 00:19:41,847 The brakes have failed. Do something. 262 00:19:41,889 --> 00:19:43,932 The brakes? Oh no! 263 00:19:45,17 --> 00:19:46,18 Here! 264 00:19:47,186 --> 00:19:48,395 There! 265 00:19:51,940 --> 00:19:55,27 It's no good! Darn, if only | had more energy... 266 00:19:57,738 --> 00:19:59,656 Oh dear Lord. 267 00:20:01,116 --> 00:20:03,368 Oh! The track is gone! 268 00:20:04,786 --> 00:20:06,288 What can I do? 269 00:20:11,960 --> 00:20:13,837 Dead end! Dead end! 270 00:20:16,548 --> 00:20:17,674 | know! 271 00:20:35,943 --> 00:20:37,861 Flying. We're flying. 272 00:21:02,886 --> 00:21:05,97 We're saved! Saved! 273 00:21:09,893 --> 00:21:12,563 Thank you. Where's Grandpa? 274 00:21:12,938 --> 00:21:16,400 - Are you all right, sir? - I'm all right. 275 00:21:16,858 --> 00:21:19,903 The Old Man knew this would happen. 276 00:21:22,239 --> 00:21:25,200 Grandpa! Grandpa! 277 00:21:25,909 --> 00:21:27,411 Where's Grandpa? 278 00:21:28,453 --> 00:21:30,330 Where is Grandpa? 279 00:21:30,622 --> 00:21:34,751 Well, in fact, your grandfather, well... 280 00:21:36,253 --> 00:21:39,131 He was a robot. An automated driving system. 281 00:21:40,465 --> 00:21:43,260 That can't be true. 282 00:21:43,343 --> 00:21:45,637 My Grandpa can't be a robot. Liar! 283 00:21:46,805 --> 00:21:49,266 Grandpa! Grandpa! 284 00:21:50,58 --> 00:21:53,562 Grandpa! Grandpa! 285 00:21:53,770 --> 00:21:54,730 Grandpa! 286 00:22:00,736 --> 00:22:06,742 Astro, we've got to ask Dr. Ochanomizu to rebuild the Old Man. 287 00:22:06,825 --> 00:22:10,662 Yes. Surely Dr. Ochanomizu can repair him. 288 00:22:30,265 --> 00:22:32,559 Welcome to Egypt, land of mystery. 289 00:22:32,559 --> 00:22:35,854 The mysterious robot Caesar is destroyed, leaving a mysterious cane behind. 290 00:22:35,854 --> 00:22:39,358 What mystery does this temple hold? 291 00:22:39,358 --> 00:22:40,942 Hey! What are you doing? 292 00:22:40,942 --> 00:22:44,821 I find myself attacked by wolf and scarab robots! 293 00:22:44,821 --> 00:22:46,990 It's no use! My power's running out! 294 00:22:47,240 --> 00:22:50,285 Are you Cleopatra? 295 00:22:50,577 --> 00:22:51,870 Next time on Astro Boy: The Return of Queen Cleopatra! 296 00:22:51,870 --> 00:22:53,747 The Return of Queen Cleopatra Please look forward to it... Next time on Astro Boy: The Return of Queen Cleopatra! 297 00:22:51,870 --> 00:22:53,747 Next time on Astro Boy: 298 00:22:53,747 --> 00:22:54,790 The Return of Queen Cleopatra Please look forward to it... See you then! 299 00:22:53,747 --> 00:22:54,790 Next time on Astro Boy: 300 00:22:54,790 --> 00:22:56,875 The Return of Queen Cleopatra Please look forward to it... 301 00:22:54,790 --> 00:22:56,875 Next time on Astro Boy: 302 00:23:07,594 --> 00:23:14,518 My arms and legs are jet boosters that let me fly 303 00:23:14,518 --> 00:23:21,233 Astro Boy! Astro Boy! Mighty Atom! 304 00:23:21,733 --> 00:23:28,907 A machine gun flares from my hips 305 00:23:28,907 --> 00:23:35,330 Astro Boy! Astro Boy! Mighty Atom! 306 00:23:36,39 --> 00:23:43,338 My eyes are searchlights and my hands fire lasers 307 00:23:43,338 --> 00:23:50,470 | have seven super powers! 308 00:23:50,470 --> 00:23:56,977 | fight in the name of peace! 309 00:23:56,977 --> 00:24:03,24 Let's go on a journey together! 20411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.