All language subtitles for Astrid.et.Raphaëlle.S05E05.Le baptême des morts.1080p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,160 --> 00:00:08,119 -Bonjour. 2 00:00:08,440 --> 00:00:12,160 Cloches. 3 00:00:13,840 --> 00:00:15,400 Sympa, l'accueil ! 4 00:00:16,760 --> 00:00:18,800 On sent le poisson ou quoi ? 5 00:00:19,120 --> 00:00:21,079 Les gens n'ont pas l'air contents 6 00:00:21,400 --> 00:00:22,520 de nous voir. 7 00:00:23,360 --> 00:00:24,800 Elle hume. -Hm hm. 8 00:00:25,120 --> 00:00:26,720 -Ca va aller, Astrid ? 9 00:00:27,040 --> 00:00:29,360 -Je ne suis pas impactée émotionnellement. 10 00:00:29,680 --> 00:00:34,600 -Je ne parlais pas de ça, je parlais de votre épilepsie. 11 00:00:34,920 --> 00:00:37,200 Le neurologue a quand même dit... 12 00:00:37,520 --> 00:00:39,960 que ça pouvait arriver n'importe quand, 13 00:00:40,280 --> 00:00:42,720 alors c'est peut-être un imprévu imprévisible. 14 00:00:43,040 --> 00:00:45,800 -Au contraire, il s'agit d'un imprévu prévisible. 15 00:00:46,120 --> 00:00:47,400 -Sûre ? -Certaine. 16 00:00:49,600 --> 00:00:50,440 -Salut. 17 00:00:50,760 --> 00:00:53,960 -Toi aussi, t'as l'impression de pas être le bienvenu ? 18 00:00:54,280 --> 00:00:55,240 -Peu d'étrangers 19 00:00:55,560 --> 00:00:58,720 viennent ici. -C'est nous, les étrangers ? 20 00:00:59,040 --> 00:01:02,560 -On est dans une communauté de saints des derniers jours. 21 00:01:02,880 --> 00:01:06,000 C'est des mormons. -Ils vivent pas aux Etats-Unis ? 22 00:01:06,319 --> 00:01:07,959 -Il y en a 40 000 en France. 23 00:01:08,280 --> 00:01:10,440 -La vache ! J'étais pas au courant. 24 00:01:10,760 --> 00:01:13,920 Notre victime, c'en est un ? -C'est pas clair pour l'instant. 25 00:01:14,240 --> 00:01:16,280 Vous venez ? Vous allez voir, 26 00:01:16,600 --> 00:01:19,600 Fournier est au taquet. C'est par là. 27 00:01:20,120 --> 00:01:21,920 -Vous savez que vous entravez 28 00:01:22,240 --> 00:01:25,040 une enquête de police ! -J'ai dit non. 29 00:01:25,360 --> 00:01:28,800 -Que se passe-t-il, Fournier ? -On veut pas me laisser entrer. 30 00:01:29,120 --> 00:01:31,640 -Le temple est sacré, et vous n'êtes pas initiés. 31 00:01:31,959 --> 00:01:35,640 -Je n'ai rien contre votre Eglise des derniers... 32 00:01:35,959 --> 00:01:37,640 -Des derniers jours. -Voilà, 33 00:01:37,959 --> 00:01:41,600 mais si on est ici, c'est qu'on nous a appelés et... 34 00:01:42,240 --> 00:01:43,720 que dans votre temple, 35 00:01:44,040 --> 00:01:46,280 quelqu'un est mort. 36 00:01:46,600 --> 00:01:49,480 -N'insistez pas, j'ai dit non. -Mes amis ! 37 00:01:49,800 --> 00:01:53,320 Mes amis, je vous en prie. Du calme, s'il vous plaît. 38 00:01:53,640 --> 00:01:55,280 -Ces étrangers veulent profaner 39 00:01:55,600 --> 00:01:57,440 notre temple. -J'ai appelé la police. 40 00:01:59,440 --> 00:02:00,720 Je vous en prie, 41 00:02:01,040 --> 00:02:01,920 suivez-moi. 42 00:02:03,320 --> 00:02:06,560 -Allez-y, Astrid. -Nous ne sommes pas initiés. 43 00:02:06,880 --> 00:02:09,960 -On y va quand même ! On peut. Merci ! 44 00:02:10,880 --> 00:02:14,000 -Qui est la victime ? -Logan Willis, 45 00:02:14,320 --> 00:02:16,160 le trésorier de notre Eglise 46 00:02:16,480 --> 00:02:17,840 et un membre apprécié. 47 00:02:18,160 --> 00:02:20,880 -C'est vous qui l'avez trouvé ? -Non. 48 00:02:21,200 --> 00:02:22,320 C'est Mme James. 49 00:02:22,639 --> 00:02:26,800 Elle était venue préparer le temple pour la réunion de la Sainte-Cène. 50 00:02:34,200 --> 00:02:36,720 -Votre type a été tué par balle, 51 00:02:37,040 --> 00:02:39,280 entre 5 et 6 h du matin, je dirais. 52 00:02:39,600 --> 00:02:42,720 un en haut du corps et l'autre en bas. 53 00:02:43,040 --> 00:02:45,400 -La plaie dans le dos présente un orifice d'entrée 54 00:02:45,720 --> 00:02:47,800 postérieur suggérant un tir dorsal. 55 00:02:48,120 --> 00:02:50,080 Celle du ventre présente un orifice 56 00:02:50,400 --> 00:02:52,600 d'entrée antérieur suggérant un tir frontal. 57 00:02:52,919 --> 00:02:55,400 -Un tir dans le ventre par-devant. Dans le dos... 58 00:02:55,720 --> 00:02:56,480 -Par-derrière. 59 00:02:56,800 --> 00:02:58,560 -Comme Joseph Smith. 60 00:02:59,280 --> 00:03:00,680 -Pardon, madame ? 61 00:03:01,360 --> 00:03:04,320 -Logan est mort comme Joseph Smith. 62 00:03:05,880 --> 00:03:09,840 -C'est qui, Joseph Smith ? -Le fondateur de notre foi. 63 00:03:10,160 --> 00:03:12,560 Il a été assassiné par des Américains 64 00:03:12,880 --> 00:03:14,000 qui ont rejeté 65 00:03:14,320 --> 00:03:17,600 notre communauté, d'une balle dans le dos et d'une dans le ventre. 66 00:03:18,080 --> 00:03:20,960 -Logan est notre nouveau prophète. 67 00:03:52,680 --> 00:03:55,840 -Qu'est-ce que c'est que cette histoire de prophète ? 68 00:03:56,160 --> 00:03:56,960 -Ah ! 69 00:03:57,280 --> 00:04:00,720 Mme James est une femme très pieuse. 70 00:04:01,040 --> 00:04:02,200 -En effet, oui. 71 00:04:02,520 --> 00:04:05,320 Vous en avez beaucoup, des exaltés comme elle, par ici ? 72 00:04:05,640 --> 00:04:09,200 -Vous savez, les mormons sont des citoyens comme les autres. 73 00:04:09,520 --> 00:04:11,440 En dehors de cette communauté, 74 00:04:11,760 --> 00:04:13,760 j'enseigne la philosophie, 75 00:04:14,080 --> 00:04:17,640 et Logan était directeur d'une régie publicitaire. 76 00:04:17,960 --> 00:04:20,760 Nos croyances sont nos affaires. 77 00:04:21,080 --> 00:04:23,920 -Excusez-moi, je ne voulais pas vous manquer de respect, 78 00:04:24,240 --> 00:04:27,120 mais tant qu'on n'a pas identifié le coupable, 79 00:04:27,440 --> 00:04:31,480 vos croyances sont nos affaires. -Commandant Coste. 80 00:04:32,400 --> 00:04:33,279 -Oui ? 81 00:04:33,880 --> 00:04:35,240 Le mastic est frais, 82 00:04:35,560 --> 00:04:38,080 cette vitre a été changée récemment. 83 00:04:38,400 --> 00:04:42,880 -Oui, il y a une dizaine de jours. -Il s'agit de la vitre située 84 00:04:43,200 --> 00:04:44,480 au-dessus de la poignée. 85 00:04:44,800 --> 00:04:48,640 Les enquêteurs considèrent souvent cela comme un signe d'effraction. 86 00:04:48,960 --> 00:04:49,960 -Ah non ! -Si. 87 00:04:50,279 --> 00:04:51,680 -Rien n'a été signalé. 88 00:04:52,000 --> 00:04:54,640 -Vous avez des objets de valeur, ici ? 89 00:04:54,960 --> 00:04:55,760 -Non. 90 00:04:56,240 --> 00:04:58,680 A part nos archives, rien. 91 00:04:59,000 --> 00:05:00,880 Vibreur. 92 00:05:01,200 --> 00:05:02,320 -Excusez-moi. 93 00:05:03,120 --> 00:05:05,839 Oui, M. le procureur ? Oui, tout à fait. 94 00:05:06,720 --> 00:05:07,720 -Monsieur. 95 00:05:08,040 --> 00:05:11,480 Vous avez dit que vous avez un service d'archives. 96 00:05:12,120 --> 00:05:13,720 -Oui. -Hm. 97 00:05:18,080 --> 00:05:19,240 -Voilà ! 98 00:05:20,440 --> 00:05:21,640 Tout est là. 99 00:05:24,080 --> 00:05:27,040 -Quel système de classement utilisez-vous ? 100 00:05:27,360 --> 00:05:29,839 -Vous vous intéressez à la généalogie ? 101 00:05:30,160 --> 00:05:30,920 -Hm hm. 102 00:05:31,400 --> 00:05:34,800 Absolument pas. Je m'intéresse aux systèmes de classement. 103 00:05:35,120 --> 00:05:38,120 -Nous utilisons une numérotation descendante 104 00:05:38,440 --> 00:05:41,880 avec une variation proche du système d'Aboville. 105 00:05:42,200 --> 00:05:44,240 Venez voir, je vous en prie. 106 00:05:46,960 --> 00:05:50,680 -Les mormons sont connus pour l'archivage des documents 107 00:05:51,000 --> 00:05:52,200 d'état civil. -Oui. 108 00:05:52,520 --> 00:05:56,120 Nous numérisons les états civils de nombreux départements français. 109 00:05:56,440 --> 00:05:59,760 -Vous êtes autorisés à le faire ? -Oui, 110 00:06:00,080 --> 00:06:04,279 cela fait l'objet de contrats négociés avec les départements. 111 00:06:05,200 --> 00:06:07,760 En échange, nous leur fournissons une copie. 112 00:06:08,080 --> 00:06:09,600 Nous en conservons une ici 113 00:06:09,920 --> 00:06:11,880 et nous envoyons l'autre 114 00:06:12,200 --> 00:06:15,040 dans nos archives à Salt Lake City. -Je ne comprends pas. 115 00:06:16,279 --> 00:06:18,200 A quoi cela sert-il ? 116 00:06:18,520 --> 00:06:21,560 -A augmenter notre base généalogique. 117 00:06:21,880 --> 00:06:26,000 Grâce à nous, vous pouvez retrouver vos ancêtres disséminés partout 118 00:06:26,320 --> 00:06:30,240 dans le monde, et nous, nous pouvons baptiser nos morts. 119 00:06:30,560 --> 00:06:33,279 -Vous ne pouvez pas baptiser les morts, ils sont morts. 120 00:06:34,279 --> 00:06:35,279 -Ah... 121 00:06:37,080 --> 00:06:40,960 Nous... baptisons nos ancêtres 122 00:06:41,279 --> 00:06:42,640 par procuration... 123 00:06:43,360 --> 00:06:45,320 afin qu'ils puissent accéder 124 00:06:45,640 --> 00:06:46,720 au paradis céleste. 125 00:06:47,040 --> 00:06:49,080 Mais rassurez-vous, 126 00:06:49,400 --> 00:06:52,120 nous ne baptisons que nos morts. 127 00:06:52,440 --> 00:06:55,520 Ils sont toujours libres d'accepter ou pas ce baptême dans l'au-delà. 128 00:06:55,839 --> 00:06:57,040 -Ils sont morts. 129 00:06:57,360 --> 00:06:59,680 C'est étrange, quand même. 130 00:07:08,960 --> 00:07:10,040 -Hm... 131 00:07:10,360 --> 00:07:12,200 Alors, ces archives ? 132 00:07:12,520 --> 00:07:16,360 -Leur système de classement est particulièrement efficace. 133 00:07:16,680 --> 00:07:17,880 -Dis donc... 134 00:07:18,200 --> 00:07:21,160 vous trouvez pas ça bizarre, toutes ces caméras ? 135 00:07:21,480 --> 00:07:25,480 Et leur manière qu'ils ont de ne pas répondre aux questions. 136 00:07:25,800 --> 00:07:26,920 Ca m'énerve ! 137 00:07:27,240 --> 00:07:30,480 -Les membres de cette communauté cachent quelque chose ? 138 00:07:30,800 --> 00:07:33,360 -C'est pas qu'ils nous cachent quelque chose, 139 00:07:33,680 --> 00:07:37,280 c'est qu'ils nous montrent rien. -J'ai vu la salle des archives. 140 00:07:37,600 --> 00:07:40,800 -Waouh ! Vous avez eu de la chance. -Oui. 141 00:07:41,120 --> 00:07:42,240 -Qu'est-ce... 142 00:07:49,440 --> 00:07:50,440 Vous avez vu ? 143 00:07:50,760 --> 00:07:52,120 -Vu quoi ? 144 00:07:52,440 --> 00:07:55,080 -Une silhouette qui est passée très vite 145 00:07:55,400 --> 00:07:56,800 et qui nous observait. 146 00:07:57,120 --> 00:08:00,440 -Hm hm. Je regardais les messieurs qui lavent le mur. 147 00:08:00,760 --> 00:08:01,760 -OK. 148 00:08:02,280 --> 00:08:04,760 -Ils le nettoient pas très bien. 149 00:08:10,000 --> 00:08:13,080 *-Bonjour, vous êtes bien sur le répondeur d'Elisabeth. 150 00:08:13,400 --> 00:08:14,760 *Je ne suis pas disponible, 151 00:08:15,080 --> 00:08:16,800 *laissez-moi un message, 152 00:08:17,120 --> 00:08:19,680 *et je vous rappellerai très vite. 153 00:08:20,000 --> 00:08:22,800 -Excusez-moi, j'essaie de prévenir ma petite dernière. 154 00:08:23,120 --> 00:08:24,840 Elle est en mission en Afrique, 155 00:08:25,160 --> 00:08:26,600 elle est injoignable. 156 00:08:26,920 --> 00:08:28,920 Elle aimait tellement son père. 157 00:08:29,240 --> 00:08:32,360 -Je vais devoir vous poser quelques questions, Mme Willis. 158 00:08:34,400 --> 00:08:38,880 Vous avez constaté un changement de comportement chez votre mari ? 159 00:08:39,200 --> 00:08:40,960 -Pas particulièrement. 160 00:08:41,320 --> 00:08:43,760 -Il avait peur de quelque chose ? 161 00:08:44,360 --> 00:08:45,960 -Pas que je sache. 162 00:08:52,040 --> 00:08:53,360 -C'est du haut de gamme, 163 00:08:53,679 --> 00:08:55,280 ces caméras de surveillance. 164 00:08:55,600 --> 00:08:57,720 Vous les avez installées récemment ? 165 00:08:58,040 --> 00:08:58,800 -Oui. 166 00:08:59,120 --> 00:09:00,840 -Et pourquoi ? -On a le droit 167 00:09:01,160 --> 00:09:03,720 de se protéger, comme n'importe quel citoyen. 168 00:09:04,040 --> 00:09:05,320 -Bien entendu. 169 00:09:05,640 --> 00:09:07,720 Juste avant l'homicide de votre mari, 170 00:09:08,040 --> 00:09:09,840 ça soulève des interrogations. 171 00:09:10,160 --> 00:09:12,800 -Mon mari était un bon père de famille. 172 00:09:13,120 --> 00:09:14,480 Un saint des derniers jours 173 00:09:14,800 --> 00:09:18,840 exemplaire et un citoyen qui voulait protéger sa famille. 174 00:09:19,400 --> 00:09:22,280 Je sais pas quoi vous dire de plus. 175 00:09:30,360 --> 00:09:32,600 -Ce serait des actes malveillants ? 176 00:09:32,920 --> 00:09:34,679 -Il y a des graffitis anti-mormons 177 00:09:35,000 --> 00:09:38,440 plein les murs, ils ont mis des caméras partout. 178 00:09:38,760 --> 00:09:41,320 -Des indices semblent indiquer une effraction. 179 00:09:41,640 --> 00:09:43,840 -Pourquoi le cacher à la police ? 180 00:09:44,160 --> 00:09:47,720 -Les mormons sont du genre à laver leur linge sale en famille. 181 00:09:48,040 --> 00:09:51,920 -Ou ils savent d'où vient la menace et ils veulent garder ça pour eux. 182 00:09:59,440 --> 00:10:00,679 -Je ferme. 183 00:10:01,480 --> 00:10:02,920 -Raphaëlle ? -Ouais. 184 00:10:03,240 --> 00:10:05,960 -J'ai retrouvé ton graff. -Ah ! 185 00:10:07,480 --> 00:10:10,040 -Regarde. -T'as trouvé ça où ? 186 00:10:10,360 --> 00:10:12,679 -Sur le réseau social d'une exmo. -Une quoi ? 187 00:10:13,000 --> 00:10:13,760 -Une exmo. 188 00:10:14,080 --> 00:10:16,880 -Une ex-mormone, une fille qui a quitté la communauté. 189 00:10:17,200 --> 00:10:18,440 -Et pourquoi ça ? 190 00:10:18,760 --> 00:10:20,800 -Car elle est homosexuelle. 191 00:10:21,120 --> 00:10:23,679 Elle se fait appeler "Out of Moroni". 192 00:10:24,000 --> 00:10:25,360 -Elisabeth Willis. 193 00:10:25,679 --> 00:10:27,520 -La fille de la victime ? -Oui. 194 00:10:27,840 --> 00:10:28,840 -Sûre ? -Oui. 195 00:10:29,160 --> 00:10:32,400 -Sur la photo, elle avait un look de petite fille modèle. 196 00:10:32,720 --> 00:10:34,240 -Hm hm. Regardez. 197 00:10:34,559 --> 00:10:37,920 Elle a la même aplasie visible du pavillon de l'oreille gauche 198 00:10:38,240 --> 00:10:40,080 qu'Elisabeth. La couleur des yeux 199 00:10:40,400 --> 00:10:42,280 et la fossette correspondent. 200 00:10:42,600 --> 00:10:44,040 C'est Elisabeth Willis. 201 00:10:46,000 --> 00:10:48,360 -Pourquoi tu fais cette tête ? 202 00:10:48,679 --> 00:10:51,120 -Elle est censée être en Afrique. 203 00:10:51,440 --> 00:10:52,760 Tu l'as localisée ? 204 00:10:53,080 --> 00:10:56,240 -La dernière vidéo qu'elle a postée la localise à Créteil, 205 00:10:56,559 --> 00:10:59,000 dans un foyer pour jeunes. 206 00:10:59,640 --> 00:11:02,360 -J'ai pas tagué là-bas, je vous dis. 207 00:11:02,679 --> 00:11:05,679 -Pourtant, ça ressemble à votre tag, ça. 208 00:11:06,000 --> 00:11:07,920 Il y en avait plein les maisons, 209 00:11:08,240 --> 00:11:10,040 tout autour du temple. 210 00:11:10,360 --> 00:11:12,040 -Je dessine pas les trompettes 211 00:11:12,360 --> 00:11:13,600 comme ça. En plus, 212 00:11:13,920 --> 00:11:15,800 je retournerai pas là-bas. 213 00:11:16,120 --> 00:11:17,520 -Car ils ne vous acceptent pas 214 00:11:17,840 --> 00:11:19,280 comme vous êtes ? 215 00:11:19,600 --> 00:11:22,440 -Car pour être un bon mormon, il faut rentrer dans le moule. 216 00:11:25,600 --> 00:11:26,920 -Elisabeth, 217 00:11:27,240 --> 00:11:29,559 vos parents savent que vous êtes homosexuelle ? 218 00:11:29,880 --> 00:11:31,080 -Vous rigolez ? 219 00:11:31,400 --> 00:11:33,840 Ils m'auraient tuée, s'ils avaient su. 220 00:11:34,160 --> 00:11:35,120 -Et vous ? 221 00:11:35,440 --> 00:11:37,600 Vous auriez pu les tuer ? 222 00:11:39,760 --> 00:11:41,840 -De quoi vous parlez ? 223 00:11:42,160 --> 00:11:44,480 -Votre père a été assassiné ce matin. 224 00:11:44,800 --> 00:11:45,640 -Mon père ? 225 00:11:47,160 --> 00:11:48,559 Il est mort ? 226 00:11:54,040 --> 00:11:56,760 Je suis sûre que c'est celui qui l'avait tabassé. 227 00:11:57,080 --> 00:11:58,480 -"Tabassé" ? -Oui. 228 00:11:58,800 --> 00:12:02,880 -Mon père s'est fait tabasser devant le temple, 229 00:12:03,200 --> 00:12:05,160 un peu avant que je parte. 230 00:12:05,480 --> 00:12:08,760 -Vous avez pu récupérer une vidéo qui date de 3 mois ? 231 00:12:09,080 --> 00:12:11,000 -C'est de la vidéosurveillance privée. 232 00:12:11,320 --> 00:12:14,960 Les gens peuvent garder les vidéos. -Là, c'est le début de l'agression. 233 00:12:19,440 --> 00:12:20,679 -Attendez ! 234 00:12:21,000 --> 00:12:22,040 Je le reconnais. 235 00:12:22,360 --> 00:12:24,080 C'est Dino Caruso, 236 00:12:24,400 --> 00:12:25,920 un ancien capo de la drogue. 237 00:12:26,240 --> 00:12:27,559 -La mafia calabraise ? 238 00:12:27,880 --> 00:12:30,720 Qu'est-ce que ça vient foutre dans cette histoire ? 239 00:12:35,520 --> 00:12:38,040 D'ailleurs, Logan a fait des retraits importants 240 00:12:38,360 --> 00:12:40,040 sur le compte de la paroisse. 241 00:12:40,360 --> 00:12:44,200 -En mettant cette information en lien avec l'agression mafieuse, 242 00:12:44,520 --> 00:12:48,000 on peut émettre l'hypothèse que Logan subissait un chantage. 243 00:12:48,320 --> 00:12:50,160 -Il a refusé, et pan ! 244 00:12:50,800 --> 00:12:51,760 -Pan, pan ! 245 00:12:52,400 --> 00:12:55,679 un frontal, un dorsal. 246 00:12:56,000 --> 00:12:58,800 -Absolument. -J'ai compris "pan". 247 00:13:06,600 --> 00:13:08,200 -Madame Willis ! 248 00:13:08,520 --> 00:13:10,480 Encore des questions à vous poser. 249 00:13:18,800 --> 00:13:20,679 Pourquoi vous nous avez pas parlé 250 00:13:21,000 --> 00:13:24,320 de l'agression de votre mari ? -Logan voulait pas mêler la police 251 00:13:24,640 --> 00:13:28,240 à tout ça, il disait qu'on devait faire face à nos persécuteurs, 252 00:13:28,559 --> 00:13:31,679 comme l'aurait fait Joseph Smith. -Ca lui a réussi. 253 00:13:32,000 --> 00:13:33,440 -Commandant Coste, 254 00:13:33,760 --> 00:13:35,800 il est mort... assassiné. 255 00:13:37,720 --> 00:13:40,160 -Je vous prie de m'excuser. 256 00:13:41,600 --> 00:13:44,679 Vous devez comprendre qu'on est là pour vous aider. 257 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 Il va falloir nous faire confiance. 258 00:13:47,320 --> 00:13:49,840 -Nous n'avons pas besoin d'aide. 259 00:13:50,160 --> 00:13:52,240 Seul Jésus-Christ nous aidera. 260 00:13:58,400 --> 00:14:01,480 -J'arrive toujours pas à savoir si elle se fout de nous 261 00:14:01,800 --> 00:14:05,640 ou si c'était son mari qui se foutait d'elle. Mais quelqu'un 262 00:14:05,960 --> 00:14:07,480 se fout de quelqu'un. Oh ! 263 00:14:07,800 --> 00:14:10,360 Vous l'avez vue, cette fois ? 264 00:14:10,679 --> 00:14:11,840 -Vu quoi ? 265 00:14:14,640 --> 00:14:15,880 Raphaëlle ? 266 00:14:21,120 --> 00:14:23,120 Il n'y a pas de trottoir. 267 00:14:25,520 --> 00:14:26,520 -Hé ! 268 00:14:26,840 --> 00:14:29,840 Il va falloir arrêter de nous suivre. 269 00:14:31,600 --> 00:14:33,360 Mais t'es qui, toi ? 270 00:14:33,680 --> 00:14:35,440 -Je suis une élève de Logan. 271 00:14:38,000 --> 00:14:40,480 Je m'appelle Judith Gernival. 272 00:14:40,800 --> 00:14:43,560 Logan enseignait les Ecritures aux jeunes. 273 00:14:43,880 --> 00:14:47,720 Il nous racontait l'alliance entre notre peuple et Jésus-Christ. 274 00:14:48,920 --> 00:14:51,080 "Quand nous eûmes navigué des jours, 275 00:14:51,400 --> 00:14:54,320 "nous arrivâmes à la Terre promise." 276 00:14:54,640 --> 00:14:56,120 18:23 Néphi. 277 00:14:56,440 --> 00:14:59,960 -C'était la citation préférée de Logan. Elle me donne du courage. 278 00:15:01,280 --> 00:15:04,120 -Viens, chérie, ne restons pas là. 279 00:15:04,680 --> 00:15:06,560 -Elle est dans un cadre 280 00:15:06,880 --> 00:15:09,400 dans le salon de Mme Willis. 281 00:15:12,520 --> 00:15:14,120 Il ferme la porte. 282 00:15:20,320 --> 00:15:21,920 -Alors, Fournier, 283 00:15:22,240 --> 00:15:24,080 dites-moi tout. -Ah ! 284 00:15:25,840 --> 00:15:27,440 Votre arme du crime, 285 00:15:27,760 --> 00:15:30,480 c'est un Glock 17. -Un Glock 17 ? 286 00:15:30,800 --> 00:15:31,600 -Hm. 287 00:15:31,920 --> 00:15:34,480 -C'est l'arme de prédilection de la mafia. 288 00:15:34,800 --> 00:15:38,320 -Oui, enfin, il y autre chose de plutôt bizarre. 289 00:15:39,720 --> 00:15:41,080 -Je vous écoute. 290 00:15:41,400 --> 00:15:44,720 -La 2e balle qui a touché Logan, c'est une trajectoire... 291 00:15:45,040 --> 00:15:46,040 inattendue. 292 00:15:46,920 --> 00:15:50,280 -"Trajectoire inattendue". Je vois que la balle... 293 00:15:50,600 --> 00:15:51,560 rentre 294 00:15:51,880 --> 00:15:55,280 et puis elle sort. Qu'est-ce qui vous embête ? 295 00:15:55,600 --> 00:15:58,520 -Ce qui l'embête, c'est que l'angle de tir 296 00:15:58,840 --> 00:16:01,680 de cette balle ne peut donner lieu qu'à une explication. 297 00:16:02,000 --> 00:16:04,600 Logan s'est tiré dessus lui-même. 298 00:16:04,920 --> 00:16:06,920 Là. -Ah... 299 00:16:07,240 --> 00:16:08,400 -Il s'est suicidé ? 300 00:16:08,720 --> 00:16:10,120 -On peut pas dire ça. 301 00:16:10,440 --> 00:16:13,200 La première balle avait touché ses organes vitaux, 302 00:16:13,520 --> 00:16:15,680 il avait peu de chances de s'en sortir, 303 00:16:16,000 --> 00:16:17,320 mais il semble 304 00:16:17,640 --> 00:16:19,360 s'être tiré dessus après. -OK. 305 00:16:19,680 --> 00:16:21,800 -Calmez-vous ! -C'est quoi ce bordel ? 306 00:16:22,120 --> 00:16:25,160 -Je veux récupérer la dépouille de mon frère ! 307 00:16:25,480 --> 00:16:26,640 -Calmez-vous. -J'exige 308 00:16:26,960 --> 00:16:29,160 un responsable ! -C'est quoi ce cirque ? 309 00:16:29,480 --> 00:16:30,720 -On veut récupérer 310 00:16:31,040 --> 00:16:32,720 le corps de notre frère. 311 00:16:33,040 --> 00:16:34,840 -Ca va pas recommencer ! 312 00:16:35,160 --> 00:16:37,320 -On doit l'inhumer selon nos rites. 313 00:16:37,640 --> 00:16:41,440 -L'enquête est en cours, je vous informerai quand vous pourrez. 314 00:16:41,760 --> 00:16:43,720 -Quiconque lutte contre la parole 315 00:16:44,040 --> 00:16:45,600 du Seigneur... -EST MAUDIT ! 316 00:16:45,920 --> 00:16:47,760 -4:8 Ether. -Maudit, maintenant ! 317 00:16:48,080 --> 00:16:50,280 Comme ça, c'est complet. Allez ! 318 00:16:50,600 --> 00:16:52,480 -La parole du Seigneur, OK, 319 00:16:52,800 --> 00:16:54,640 mais après les lois de la République. 320 00:16:55,280 --> 00:16:56,240 -Allez ! 321 00:16:59,800 --> 00:17:03,160 -Je trouve ça génial d'avoir gardé le contact avec un ami d'enfance. 322 00:17:03,480 --> 00:17:06,240 -Je ne peux pas affirmer que c'était un ami d'enfance. 323 00:17:06,560 --> 00:17:09,240 On n'a pas gardé contact, je vais reprendre contact. 324 00:17:09,560 --> 00:17:12,720 -Qu'est-ce qui vous a donné l'idée de reprendre contact avec lui ? 325 00:17:13,040 --> 00:17:14,280 -Sami m'est apparu 326 00:17:14,600 --> 00:17:17,680 à plusieurs reprises lors de mes phénomènes hallucinatoires. 327 00:17:18,000 --> 00:17:21,560 -Sami pourrait avoir un lien avec vos crises ? 328 00:17:21,880 --> 00:17:23,200 -Je ne sais pas. 329 00:17:23,520 --> 00:17:25,119 -Vous pensez que... 330 00:17:25,520 --> 00:17:28,600 vos crises seraient liées au départ de Tetsuo ? 331 00:17:28,920 --> 00:17:31,920 -Je ne sais pas. -Ca me rassurerait car j'ai peur 332 00:17:32,240 --> 00:17:35,080 que votre dernière crise, ce soit à cause de moi. 333 00:17:35,400 --> 00:17:38,480 -Pourquoi cela ? -Quand je vous ai parlé du mariage. 334 00:17:38,800 --> 00:17:41,520 -Vous m'avez parlé de mariage ? 335 00:17:42,359 --> 00:17:46,040 -Astrid, vous vous souvenez pas ? -Absolument pas. 336 00:17:46,359 --> 00:17:50,520 De quel mariage m'avez-vous parlé ? -Du vôtre, avec Tetsuo. 337 00:17:50,840 --> 00:17:52,440 Je vous disais que... 338 00:17:52,760 --> 00:17:55,880 c'était super, que vous étiez super amoureux, 339 00:17:56,200 --> 00:18:00,200 et qu'en plus, ça permettrait à Tetsuo de pouvoir rester en France. 340 00:18:00,520 --> 00:18:01,520 Une idée géniale. 341 00:18:02,720 --> 00:18:07,520 -Le mariage est régi par les articles 143 à 227 du Code civil, 342 00:18:07,840 --> 00:18:09,760 ce qui constitue 84 articles. 343 00:18:10,080 --> 00:18:13,359 84 articles qu'il conviendrait d'étudier avant de dire 344 00:18:13,680 --> 00:18:15,600 s'il s'agit d'une idée géniale. 345 00:18:15,920 --> 00:18:17,920 -Putain, 84 ! Oui, en effet. 346 00:18:18,240 --> 00:18:21,480 En tout cas, si vous décidez de vous marier, 347 00:18:21,800 --> 00:18:24,480 je... jouerai mon rôle d'amie 348 00:18:24,800 --> 00:18:26,119 à 200 % ! Ouais. 349 00:18:26,440 --> 00:18:28,880 On irait même choisir 350 00:18:29,200 --> 00:18:31,160 votre robe de mariée ensemble. 351 00:18:31,480 --> 00:18:33,720 -Une robe ? -Vous savez ce qu'on dit ? 352 00:18:34,040 --> 00:18:36,440 -Hm hm. -Une robe de mariée est unique. 353 00:18:36,760 --> 00:18:38,359 La robe de mariée, 354 00:18:38,680 --> 00:18:41,720 c'est le reflet de l'âme de la mariée. 355 00:18:42,040 --> 00:18:44,240 Qu'est-ce que c'est beau ! 356 00:18:44,560 --> 00:18:47,760 -D'aussi loin que je me souvienne, je n'ai pas porté de robe. 357 00:18:48,080 --> 00:18:49,760 Je n'aime pas. Cela fait 358 00:18:50,080 --> 00:18:51,960 de l'air entre les jambes. 359 00:18:53,000 --> 00:18:55,200 -Pas de robe de mariée, alors ? 360 00:18:57,000 --> 00:18:58,000 -Raphaëlle. 361 00:18:58,320 --> 00:19:02,080 Je dois d'abord étudier 84 articles du Code civil. 362 00:19:14,000 --> 00:19:15,200 -Astrid... 363 00:19:15,520 --> 00:19:16,680 -Bonjour, M. Gourmet. 364 00:19:17,000 --> 00:19:18,400 -Tu viens voir Sami ? -Oui. 365 00:19:18,720 --> 00:19:21,760 Sami s'est présenté à l'atelier d'aptitude sociale, 366 00:19:22,080 --> 00:19:23,520 je voudrais lui parler. 367 00:19:23,840 --> 00:19:26,920 -Astrid ! Je suis tellement contente de te voir ! 368 00:19:27,240 --> 00:19:30,800 -Bonjour, Mme Gourmet. -Sami est à son travail. 369 00:19:31,119 --> 00:19:33,680 Il a été engagé dans un café. 370 00:19:34,000 --> 00:19:35,400 Repasse demain. 371 00:19:35,720 --> 00:19:37,119 A 17h, ça te convient ? 372 00:19:37,440 --> 00:19:40,040 -Demain, 17 heures. D'accord. 373 00:19:43,880 --> 00:19:45,200 Au revoir. 374 00:19:45,520 --> 00:19:47,520 -Au revoir. -Au revoir. 375 00:19:50,760 --> 00:19:53,080 -Astrid, vous vous souvenez 376 00:19:53,400 --> 00:19:56,520 du commandant Legendre de la BRB ? -Oui. 377 00:19:57,080 --> 00:19:59,080 Bonjour, commandant Legendre. 378 00:19:59,400 --> 00:20:02,560 -Vous avez localisé Dino Caruso ? -Je vous confirme. 379 00:20:02,880 --> 00:20:05,440 Il vous attend dans la salle d'audition. 380 00:20:05,760 --> 00:20:06,600 -Bien ! 381 00:20:06,920 --> 00:20:10,160 -Par contre, ce serait sympa de me mettre un peu plus au parfum. 382 00:20:10,480 --> 00:20:13,480 Vous le soupçonnez de meurtre ? -Oui, c'est si étonnant ? 383 00:20:13,800 --> 00:20:16,400 Il a pas un CV d'enfant de choeur. -Je sais, 384 00:20:16,840 --> 00:20:19,760 mais il est en conditionnelle depuis un an, il s'est marié, 385 00:20:20,080 --> 00:20:22,760 j'aurais pas cru qu'il allait repartir en vrille. 386 00:20:23,080 --> 00:20:26,840 Pour moi, il était rangé. -On lui posera la question. 387 00:20:28,480 --> 00:20:31,200 -Alors, Caruso ? Ca faisait longtemps ! 388 00:20:31,520 --> 00:20:35,400 -Tellement longtemps que j'avais oublié votre tête ! C'est qui ? 389 00:20:35,720 --> 00:20:37,240 Votre petite amie ? 390 00:20:37,560 --> 00:20:40,600 -Commandant Coste, brigade criminelle. 391 00:20:41,080 --> 00:20:42,960 Cet homme vous dit quelque chose ? 392 00:20:45,359 --> 00:20:46,359 -C'est qui ? 393 00:20:47,680 --> 00:20:49,040 -Logan Willis. 394 00:20:49,359 --> 00:20:50,640 Un mormon. 395 00:20:52,480 --> 00:20:53,840 Comme il a été tué hier... 396 00:20:54,160 --> 00:20:55,640 -Ca te revient ? 397 00:20:55,960 --> 00:20:59,880 -OK, on a un peu discuté, mais j'ai tué personne, moi ! 398 00:21:00,200 --> 00:21:02,160 Je sais même pas qui c'est ! 399 00:21:02,480 --> 00:21:05,720 -Pourquoi l'avoir agressé, alors ? -Je te préviens. 400 00:21:06,040 --> 00:21:08,400 Tu dis tout ou je fais sauter 401 00:21:08,720 --> 00:21:10,960 ta conditionnelle. -Je l'ai bousculé, 402 00:21:11,280 --> 00:21:12,400 *mais pas trop fort. 403 00:21:12,720 --> 00:21:14,600 *On m'avait dit d'y aller mollo, 404 00:21:14,920 --> 00:21:17,440 je devais le traiter de "sale mormon". 405 00:21:17,760 --> 00:21:19,160 -Qui t'a demandé ça ? 406 00:21:19,480 --> 00:21:23,080 Vas-y, mets-toi à table, sinon... -C'est Brachetti. 407 00:21:23,720 --> 00:21:26,520 -Quoi, Brachetti ? Sylvain Brachetti ? 408 00:21:26,840 --> 00:21:27,840 -Oui. 409 00:21:28,400 --> 00:21:29,200 -Pardon. 410 00:21:29,520 --> 00:21:31,280 C'est qui Sylvain Brachetti ? 411 00:21:31,800 --> 00:21:34,119 -C'est un braqueur de la 'Ndrangheta. 412 00:21:34,440 --> 00:21:37,359 Il a tué un flic dans un casse, il y a 20 ans. 413 00:21:37,680 --> 00:21:39,280 Il n'a jamais été retrouvé. 414 00:21:39,600 --> 00:21:43,320 *Il a eu recours à la chirurgie esthétique. 415 00:21:43,640 --> 00:21:45,080 Mais tu l'as vu, toi ? 416 00:21:46,040 --> 00:21:47,920 -Non, il m'a appelé. 417 00:22:01,480 --> 00:22:04,640 -Pourrais-je rester seule, s'il vous plaît ? 418 00:22:06,480 --> 00:22:12,080 -Bien sûr. 419 00:22:12,400 --> 00:22:14,760 Pourriez-vous refermer la porte ? 420 00:22:17,000 --> 00:22:18,000 -Bien sûr. 421 00:22:18,600 --> 00:22:19,560 -Merci. 422 00:22:36,800 --> 00:22:37,760 Hm. 423 00:22:39,880 --> 00:22:41,480 Vibreur. Ah... 424 00:22:45,000 --> 00:22:47,119 Oui, allô, Raphaëlle ? 425 00:22:47,440 --> 00:22:48,640 *-Vous êtes où ? 426 00:22:48,960 --> 00:22:52,280 *Je vous ai cherchée partout en sortant d'audition. 427 00:22:52,600 --> 00:22:55,480 -Je suis au centre de généalogie des mormons. 428 00:22:55,800 --> 00:22:57,840 *-Que faites-vous là-bas ? 429 00:22:58,160 --> 00:23:01,240 -J'avais vu quelque chose mais je ne savais pas que je l'avais vu. 430 00:23:01,560 --> 00:23:04,160 Antoinette Robombe. *-Qui ça ? 431 00:23:04,520 --> 00:23:06,520 -Attendez, je vérifie. 432 00:23:10,160 --> 00:23:11,440 *-Astrid ? 433 00:23:12,280 --> 00:23:14,040 *Astrid ? Vous êtes là ? 434 00:23:14,359 --> 00:23:16,800 -Oui, je vérifie, attendez. 435 00:23:22,520 --> 00:23:25,640 Antoinette Robombe était la grand-mère de S. Brachetti. 436 00:23:25,960 --> 00:23:28,320 Etant sa seule attache familiale identifiée, 437 00:23:28,640 --> 00:23:31,440 elle avait été mise sur écoutes et sous surveillance. 438 00:23:31,760 --> 00:23:35,440 De nombreux procès-verbaux lui sont consacrés, je connais le dossier. 439 00:23:35,760 --> 00:23:38,720 *-Quel rapport avec les mormons ? -Le baptême. 440 00:23:39,040 --> 00:23:39,920 Le baptême. 441 00:23:40,840 --> 00:23:43,520 J'avais vu son nom sur le tableau, 442 00:23:43,840 --> 00:23:46,520 dans la salle des archives des mormons. 443 00:23:46,840 --> 00:23:49,680 Ils vont la baptiser post mortem. 444 00:23:50,600 --> 00:23:54,520 C'est étrange, quand même. *-OK, à tout de suite. 445 00:23:55,240 --> 00:23:56,240 -D'accord. 446 00:24:00,200 --> 00:24:02,520 -Vous dites que depuis toutes ces années, 447 00:24:02,840 --> 00:24:05,680 Brachetti était caché chez les mormons ? 448 00:24:06,000 --> 00:24:10,080 -Il a trouvé la communauté idéale pour se refaire une identité. 449 00:24:10,400 --> 00:24:11,440 -Absolument. 450 00:24:11,760 --> 00:24:14,320 Ils numérisent des états civils du monde entier. 451 00:24:14,640 --> 00:24:17,320 Cet accès à ces documents peut lui avoir permis 452 00:24:17,640 --> 00:24:20,040 de falsifier un extrait d'acte de naissance. 453 00:24:20,359 --> 00:24:21,480 -Vous l'avez identifié ? 454 00:24:21,800 --> 00:24:24,200 -3 mormons correspondent à son profil. 455 00:24:24,520 --> 00:24:26,760 Ils ont entre 45 et 55 ans 456 00:24:27,080 --> 00:24:30,760 et ils sont entrés dans la communauté entre 2003 et 2005. 457 00:24:31,080 --> 00:24:34,080 -Afin d'identifier Brachetti parmi ces 3 suspects, 458 00:24:34,400 --> 00:24:37,200 j'ai effectué une demande de leur lieu de naissance. 459 00:24:37,520 --> 00:24:40,280 Un seul département a confié ses registres d'état civil 460 00:24:40,600 --> 00:24:42,359 aux mormons pour la numérisation. 461 00:24:42,680 --> 00:24:45,600 Il s'agit du département du Gers. -Et c'est pas tout. 462 00:24:45,920 --> 00:24:47,440 Astrid a trouvé 463 00:24:47,760 --> 00:24:50,840 qu'il manquait des pages dans les actes de naissance. 464 00:24:51,160 --> 00:24:53,280 -D'où la nouvelle identité de Brachetti. 465 00:24:53,600 --> 00:24:55,480 Acte de naissance, numéro de Sécu. 466 00:24:55,800 --> 00:24:57,960 Une fausse identité plus vraie que nature. 467 00:24:58,280 --> 00:25:01,920 -Celle d'Adam Loizeau, le prêtre de la communauté. 468 00:25:04,560 --> 00:25:07,160 -Je peux savoir ce que je fais ici ? 469 00:25:07,480 --> 00:25:10,280 -Un faisceau d'indices concordants semble indiquer 470 00:25:10,600 --> 00:25:13,520 que votre véritable identité est celle de Sylvain Brachetti. 471 00:25:14,560 --> 00:25:15,440 -Quoi ? 472 00:25:16,119 --> 00:25:18,880 Je sais même pas de qui vous parlez. 473 00:25:19,200 --> 00:25:21,160 -C'est un braqueur, 474 00:25:21,480 --> 00:25:25,000 coupable d'homicide. Il a pris la fuite et n'a pas été retrouvé. 475 00:25:25,320 --> 00:25:27,880 -Vous êtes devenu mormon, 476 00:25:28,200 --> 00:25:31,160 à peine quelques mois après son dernier braquage. 477 00:25:31,480 --> 00:25:32,600 -Et après ? 478 00:25:33,000 --> 00:25:35,080 -D'après votre état civil, 479 00:25:35,400 --> 00:25:38,000 vous êtes né à Eauze, dans le département du Gers. 480 00:25:38,320 --> 00:25:42,200 -Ca ne fait pas de moi un assassin. -Non. Les registres de naissance 481 00:25:42,520 --> 00:25:46,320 du département du Gers ont été numérisés, à l'époque, 482 00:25:46,640 --> 00:25:48,359 par votre communauté. 483 00:25:48,680 --> 00:25:51,119 Ca commence à faire pas mal de coïncidences. 484 00:25:51,440 --> 00:25:54,720 -Le commandant dit souvent que les coïncidences n'existent pas. 485 00:25:55,040 --> 00:25:57,320 -C'est possible, mais je me souviens pas 486 00:25:57,640 --> 00:26:01,640 de tous les départements qui nous ont sollicités. 487 00:26:04,320 --> 00:26:06,880 -Elle a dû vous manquer, pendant toutes ces années. 488 00:26:09,520 --> 00:26:10,680 -Antoinette Robombe. 489 00:26:11,000 --> 00:26:12,960 C'est la grand-mère de S. Brachetti, 490 00:26:13,280 --> 00:26:15,520 enfin... votre grand-mère. 491 00:26:16,440 --> 00:26:18,880 -Elle vous a tellement manqué 492 00:26:19,200 --> 00:26:21,600 que vous l'avez baptisée post mortem. 493 00:26:22,520 --> 00:26:25,880 Vous ne vous êtes pas seulement caché chez les mormons, 494 00:26:26,200 --> 00:26:27,760 vous vous êtes converti. 495 00:26:29,240 --> 00:26:30,280 -Au début... 496 00:26:30,600 --> 00:26:33,480 j'étais simplement venu me cacher. 497 00:26:36,400 --> 00:26:39,640 Je suis entré dans cette communauté par intérêt, 498 00:26:39,960 --> 00:26:41,040 par calcul. 499 00:26:42,240 --> 00:26:45,040 J'étais si différent, à l'époque. 500 00:26:46,520 --> 00:26:49,600 Et puis, j'ai rencontré une communauté. 501 00:26:50,280 --> 00:26:51,400 Une famille. 502 00:26:52,880 --> 00:26:53,840 La foi. 503 00:26:57,840 --> 00:26:59,440 -Il ne manquait plus 504 00:26:59,760 --> 00:27:01,480 que votre grand-mère. 505 00:27:01,800 --> 00:27:04,800 -Si je ne pouvais pas la retrouver dans cette vie, 506 00:27:05,119 --> 00:27:07,920 j'espérais au moins la retrouver dans l'autre. 507 00:27:08,920 --> 00:27:09,760 -Ouais... 508 00:27:10,080 --> 00:27:13,800 Et c'est à cause de ça que Logan Willis vous a grillé. 509 00:27:14,840 --> 00:27:15,760 -Ouais. 510 00:27:17,000 --> 00:27:18,840 -En devenant mormon, 511 00:27:19,960 --> 00:27:22,800 vous vous êtes reconstruit une vie exemplaire. 512 00:27:23,119 --> 00:27:26,359 Cette deuxième chance, vous étiez prêt à tout 513 00:27:27,040 --> 00:27:28,640 pour la préserver. 514 00:27:29,240 --> 00:27:31,240 -Mais j'ai pas tué Logan. 515 00:27:31,560 --> 00:27:34,000 J'ai fait tout ce qu'il m'a demandé ! 516 00:27:34,320 --> 00:27:37,840 Je l'ai nommé trésorier, comme il me l'a demandé. 517 00:27:38,160 --> 00:27:40,240 Je lui ai fourni un pistolet. 518 00:27:40,560 --> 00:27:41,720 -Un Glock 17. -Oui. 519 00:27:42,040 --> 00:27:44,240 J'ai même dit à Caruso de le frapper. 520 00:27:44,560 --> 00:27:45,560 -Pas crier. -Attendez. 521 00:27:45,880 --> 00:27:49,440 C'est Logan qui vous a demandé ça ? -Ouais. 522 00:27:49,880 --> 00:27:52,320 Je vous jure que c'est vrai. 523 00:27:52,640 --> 00:27:56,920 J'ai pas compris pourquoi. Il voulait que quelqu'un le frappe, 524 00:27:57,240 --> 00:28:00,760 mais pas trop fort, et qu'il le traite de sale mormon. 525 00:28:01,840 --> 00:28:03,200 Mais je vous jure 526 00:28:03,520 --> 00:28:05,720 que j'ai pas tué Logan. 527 00:28:06,160 --> 00:28:08,720 C'est même moi qui vous ai appelée. 528 00:28:09,040 --> 00:28:11,280 Les mormons m'ont offert l'opportunité 529 00:28:11,600 --> 00:28:14,200 de devenir quelqu'un de bien. 530 00:28:15,200 --> 00:28:16,800 Je ne tuerai plus. 531 00:28:18,119 --> 00:28:21,440 Plus depuis que j'ai rencontré Jésus-Christ. 532 00:28:24,760 --> 00:28:26,760 -M. Loizeau... -Hm hm. 533 00:28:27,080 --> 00:28:28,320 M. Brachetti. 534 00:28:32,680 --> 00:28:36,240 -Je sais pas si vous êtes responsable du meurtre de Logan. 535 00:28:37,280 --> 00:28:40,000 En revanche, ce que je sais, c'est que 536 00:28:40,320 --> 00:28:42,640 vous avez tué un policier il y a 20 ans 537 00:28:42,960 --> 00:28:44,840 et que vous allez payer pour ça. 538 00:28:47,840 --> 00:28:49,160 -Je suis prêt. 539 00:29:00,520 --> 00:29:03,840 -Logan lui aurait forcé la main pour qu'il le fasse frapper. 540 00:29:04,160 --> 00:29:06,720 Ca n'a aucun sens. -Reprenons les éléments. 541 00:29:07,040 --> 00:29:11,200 Adam Loizeau nous a dit que Logan lui avait fait du chantage 542 00:29:11,520 --> 00:29:14,760 pour devenir trésorier de l'Eglise. -Pour accéder à l'argent. 543 00:29:15,080 --> 00:29:16,200 -Et le détourner. 544 00:29:16,520 --> 00:29:19,400 Cherche des comptes cachés, regarde ceux de sa famille. 545 00:29:19,720 --> 00:29:23,080 Scrute le moindre mouvement, faut voir s'il manque quelque chose. 546 00:29:23,400 --> 00:29:24,600 -Raphaëlle ? 547 00:29:24,920 --> 00:29:26,760 Il y a quelqu'un pour toi. -Ah ! 548 00:29:27,080 --> 00:29:30,680 -Je suis passée à la maison pour être avec maman. 549 00:29:32,240 --> 00:29:35,680 Ca lui a fait un choc, elle me croyait encore en Afrique. 550 00:29:37,720 --> 00:29:41,000 Elle veut pas que je vienne à l'enterrement de papa. 551 00:29:41,320 --> 00:29:43,960 Elle dit que je vais lui faire honte. 552 00:29:44,280 --> 00:29:46,800 -Asseyez-vous. Je suis désolée. 553 00:29:49,200 --> 00:29:50,480 Astrid, venez. 554 00:29:50,800 --> 00:29:53,760 -Vous savez ce que c'est, le plus dingue ? 555 00:29:54,080 --> 00:29:56,240 C'est que même si j'ai souffert 556 00:29:56,560 --> 00:29:58,720 quand j'étais dans la communauté, 557 00:29:59,040 --> 00:30:01,440 ça n'a pas été plus facile à mon départ. 558 00:30:01,760 --> 00:30:05,120 Tous les exmo pourront vous le dire : on se bannit soi-même. 559 00:30:05,440 --> 00:30:08,040 On se bannit soi-même de sa communauté, 560 00:30:08,360 --> 00:30:11,600 de sa famille. J'ai connu que cette éducation-là, 561 00:30:11,920 --> 00:30:12,920 alors... 562 00:30:14,280 --> 00:30:17,680 Même si je suis pas d'accord avec elle, je... 563 00:30:19,080 --> 00:30:21,320 Ma mère me rejette et... 564 00:30:21,960 --> 00:30:24,640 en même temps, elle me manque. 565 00:30:31,720 --> 00:30:34,120 Je suis pas venue pour ça. 566 00:30:34,440 --> 00:30:36,880 -Vous avez dessiné sur votre sac. 567 00:30:37,200 --> 00:30:39,440 C'est étrange, quand même. 568 00:30:39,760 --> 00:30:40,680 -Oui. 569 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 Regardez ce que j'ai trouvé 570 00:30:43,320 --> 00:30:44,760 dans le bureau de mon père. 571 00:30:52,200 --> 00:30:53,920 Moi non plus, je comprends pas. 572 00:30:54,240 --> 00:30:56,760 Mon père détestait les exmo. 573 00:30:58,360 --> 00:31:00,200 Pourquoi il aurait tagué ça ? 574 00:31:00,520 --> 00:31:01,840 Et dans le salon, 575 00:31:02,160 --> 00:31:04,000 il y a des citations au mur 576 00:31:04,320 --> 00:31:08,240 avec des histoires de Terre promise et il n'y avait pas tout ça avant. 577 00:31:08,680 --> 00:31:11,520 4:8 Ether, 18:23 Néphi. 578 00:31:11,840 --> 00:31:14,920 -Oui, c'est ça, même si vous le dites bizarrement. 579 00:31:15,240 --> 00:31:16,680 -Pourquoi bizarrement ? 580 00:31:17,000 --> 00:31:17,960 -Car on dit 581 00:31:18,280 --> 00:31:20,320 "Ether, 4:8". 582 00:31:20,640 --> 00:31:23,960 "Ether", c'est le nom du livre, 583 00:31:24,280 --> 00:31:26,600 chapitre 4, verset 8. 584 00:31:27,400 --> 00:31:28,680 Astrid sourit. 585 00:31:29,760 --> 00:31:33,640 -"4:8 Ether, 18:23 Néphi", ce ne sont pas des versets. 586 00:31:33,960 --> 00:31:37,280 4 degrés, 8 minutes est. 587 00:31:37,840 --> 00:31:39,880 18 degrés, 23 minutes nord. 588 00:31:40,200 --> 00:31:42,880 Ce sont des coordonnées géographiques. 589 00:31:48,320 --> 00:31:50,560 On frappe. 590 00:31:56,040 --> 00:31:59,120 -Qu'est-ce que c'est ? -Bonjour, une perquisition. 591 00:31:59,440 --> 00:32:01,800 -Vous n'avez pas le droit. -Tu montes ? 592 00:32:02,120 --> 00:32:03,560 -Oh si, on a le droit ! 593 00:32:03,880 --> 00:32:08,080 On a le droit et il nous a été conféré directement d'en haut, 594 00:32:08,600 --> 00:32:12,440 par le procureur de la République. -Mon mari n'avait rien à cacher. 595 00:32:12,760 --> 00:32:15,960 Il était victime d'une persécution religieuse. 596 00:32:16,280 --> 00:32:19,440 -Elle donne sur quoi, la trappe dans le garage ? 597 00:32:44,200 --> 00:32:45,400 --Hm ? 598 00:32:45,720 --> 00:32:48,000 -Aide-moi. Ouh ! -Attention. 599 00:32:48,320 --> 00:32:49,320 -Oui. Merci. 600 00:32:54,760 --> 00:32:56,120 C'est quoi, ici ? 601 00:32:56,440 --> 00:32:57,520 Une école ? 602 00:32:59,680 --> 00:33:00,800 -Aucune idée. 603 00:33:04,720 --> 00:33:06,080 -Raphaëlle. 604 00:33:06,400 --> 00:33:08,080 Je n'aime pas les échelles. 605 00:33:08,400 --> 00:33:10,080 -Venez, c'est pas dangereux. 606 00:33:11,160 --> 00:33:12,240 -Pas tomber. 607 00:33:30,280 --> 00:33:31,680 Raphaëlle. -Hm ? 608 00:33:32,200 --> 00:33:33,160 -Là. 609 00:33:35,120 --> 00:33:37,640 4'8" E, 18'23" N. 610 00:33:37,960 --> 00:33:41,320 -Vous aviez raison. Ce sont bien des coordonnées géographiques. 611 00:33:41,640 --> 00:33:42,840 -Oui. 612 00:33:43,360 --> 00:33:46,320 -Qu'est-ce que c'est, tous ces plans ? 613 00:33:46,640 --> 00:33:48,680 C'est quoi ? On dirait 614 00:33:49,000 --> 00:33:50,000 comme un temple. 615 00:33:55,360 --> 00:33:58,040 -"Les préceptes de l'Eglise de Logan Willis". 616 00:33:58,360 --> 00:34:00,360 C'est quoi, ce délire ? 617 00:34:01,240 --> 00:34:05,640 -Ce délire, c'est la preuve qu'il était en train de créer une secte. 618 00:34:07,680 --> 00:34:10,719 C'est pas une école, c'est une église. 619 00:34:12,840 --> 00:34:14,680 Il avait créé une atmosphère 620 00:34:15,000 --> 00:34:18,320 de peur pour rendre les mormons plus vulnérables. L'effraction, 621 00:34:18,640 --> 00:34:20,800 les tags, la fausse agression, 622 00:34:21,120 --> 00:34:22,440 c'était lui. 623 00:34:22,960 --> 00:34:24,000 -Semer la peur 624 00:34:24,320 --> 00:34:27,120 et se dresser ensuite en héros salvateur. 625 00:34:27,440 --> 00:34:30,600 Il s'est servi de ça pour vendre sa nouvelle foi. 626 00:34:30,920 --> 00:34:31,880 -Et sa Terre promise. 627 00:34:32,200 --> 00:34:35,320 On a retrouvé des milliers d'euros dans son grenier. 628 00:34:35,640 --> 00:34:39,280 -Il avait détourné cet argent grâce à sa place de trésorier 629 00:34:39,600 --> 00:34:43,760 pour acheter son terrain et faire construire son temple. 630 00:34:44,080 --> 00:34:45,680 -Aux fameuses coordonnées. 631 00:34:46,000 --> 00:34:47,840 -Ils étaient nombreux à être 632 00:34:48,160 --> 00:34:50,080 sous son emprise ? -Difficile à dire. 633 00:34:50,400 --> 00:34:53,440 Ceux qui l'avaient suivi étaient discrets. 634 00:34:53,760 --> 00:34:56,600 -Ca doit pas plaire qu'il tente de provoquer un schisme 635 00:34:56,920 --> 00:34:58,120 dans la congrégation. 636 00:34:58,440 --> 00:35:02,400 -Un mormon, disons plus libéral, qui aurait voulu contrecarrer 637 00:35:02,719 --> 00:35:04,640 l'influence de Logan Willis 638 00:35:04,960 --> 00:35:07,800 aurait pu vouloir le neutraliser. 639 00:35:12,760 --> 00:35:14,239 -Je suis désolée 640 00:35:14,560 --> 00:35:16,560 pour ton papa, Astrid. 641 00:35:16,880 --> 00:35:19,320 -Vous n'avez pas à être désolée. 642 00:35:19,640 --> 00:35:22,400 Ce n'est pas à cause de vous si papa est mort. 643 00:35:22,719 --> 00:35:25,040 -C'était un homme charmant. J'étais navrée 644 00:35:25,360 --> 00:35:27,200 de ne pas lui avoir dit au revoir. 645 00:35:27,520 --> 00:35:30,239 -On a eu une opportunité professionnelle, on a dû partir. 646 00:35:30,560 --> 00:35:32,920 -On n'a pu dire au revoir à personne 647 00:35:33,239 --> 00:35:35,960 et Sami n'a pas pu terminer son stage. Et pourtant, 648 00:35:36,280 --> 00:35:37,880 il aimait le centre. 649 00:35:38,200 --> 00:35:41,320 J'ai pensé que ça pourrait te faire plaisir. 650 00:35:42,400 --> 00:35:46,480 L'album photo du stage où vous vous êtes rencontrés, avec Sami. 651 00:36:06,480 --> 00:36:08,480 -Qui est cette femme ? 652 00:36:08,800 --> 00:36:11,040 -La directrice du centre, Mme Maioli. 653 00:36:11,360 --> 00:36:13,480 -Je ne me souviens pas d'elle. 654 00:36:13,800 --> 00:36:16,360 -Elle s'occupait de votre cours du matin. 655 00:36:28,920 --> 00:36:30,320 -Et cet homme ? 656 00:36:30,640 --> 00:36:32,920 -Juste un moniteur du centre. 657 00:36:36,480 --> 00:36:37,480 -Flocon. 658 00:36:46,719 --> 00:36:49,360 Pourquoi je tiens ce trophée ? 659 00:36:49,680 --> 00:36:52,280 -Parce que tu avais gagné le concours. 660 00:36:52,600 --> 00:36:55,360 Tu t'en souviens pas ? 661 00:36:57,280 --> 00:36:58,640 -Absolument pas. 662 00:37:05,040 --> 00:37:08,200 -D'après ce qu'on a trouvé, votre mari ambitionnait 663 00:37:08,520 --> 00:37:11,920 de bâtir une nouvelle communauté mormone, une secte. 664 00:37:12,239 --> 00:37:13,480 -Une secte ? 665 00:37:13,800 --> 00:37:15,760 C'est bien un mot d'apostat. 666 00:37:16,080 --> 00:37:17,640 Mon mari reprenait en main 667 00:37:17,960 --> 00:37:20,080 notre communauté, c'est tout. 668 00:37:21,239 --> 00:37:24,440 -Enfin, il la manipulait en faisant régner la peur. 669 00:37:24,760 --> 00:37:28,880 -La peur ne venait pas de lui. Les ennemis de Dieu sont partout. 670 00:37:29,200 --> 00:37:32,400 Il voulait juste renouer avec la discipline du mormonisme, 671 00:37:32,719 --> 00:37:34,320 dans un monde à la dérive. 672 00:37:34,640 --> 00:37:36,560 -La mission de lutte 673 00:37:36,880 --> 00:37:39,560 contre les dérives sectaires a été prévenue, on verra bien. 674 00:37:39,880 --> 00:37:43,560 -Mais vous n'avez pas compris, tous les mormons l'approuvaient. 675 00:37:43,880 --> 00:37:46,200 Logan est un martyr. 676 00:37:48,320 --> 00:37:52,600 "Seigneur Dieu fait usage de moyens pour réaliser Ses grands desseins." 677 00:37:52,920 --> 00:37:54,760 -Dieu n'a rien à voir là-dedans. 678 00:37:55,800 --> 00:37:56,760 Croyez-moi, 679 00:37:57,080 --> 00:38:01,160 les gens sont assez grands pour s'entretuer sans son aide. 680 00:38:05,640 --> 00:38:07,160 -J'ai été content 681 00:38:07,480 --> 00:38:09,400 de te revoir, Astrid. 682 00:38:09,840 --> 00:38:11,760 -Je ne comprends pas. 683 00:38:12,080 --> 00:38:14,560 -Qu'est-ce que tu ne comprends pas ? 684 00:38:14,880 --> 00:38:17,640 -Vous avez quitté l'atelier d'aptitude sociale 685 00:38:17,960 --> 00:38:21,800 à l'instant même où vous avez découvert ma présence. 686 00:38:22,680 --> 00:38:24,920 -Oui, j'ai été... perturbé 687 00:38:25,239 --> 00:38:27,760 car je n'avais pas prévu de te retrouver. 688 00:38:28,080 --> 00:38:29,239 -Je le comprends. 689 00:38:29,560 --> 00:38:32,880 Vous avez rencontré un imprévu imprévisible. 690 00:38:34,040 --> 00:38:35,400 -Exactement. 691 00:38:37,280 --> 00:38:40,880 -Peut-être que vous pourriez revenir à l'atelier. 692 00:38:41,200 --> 00:38:44,600 Ma présence deviendrait un imprévu prévisible. 693 00:38:45,680 --> 00:38:46,600 -OK. 694 00:38:52,400 --> 00:38:55,400 -Il est formel ? -C'est formel, c'est bien lui. 695 00:38:55,760 --> 00:38:56,680 -Merci. 696 00:38:59,120 --> 00:39:00,160 Raph ? -Hm ? 697 00:39:00,480 --> 00:39:03,360 -On a trouvé un truc étrange dans l'abri de Logan. 698 00:39:03,960 --> 00:39:06,040 -Un ticket de pressing. 699 00:39:06,360 --> 00:39:08,560 -Ce pressing est loin de chez lui, 700 00:39:08,880 --> 00:39:11,920 il y en a dans la ville voisine. -On a trouvé quoi ? 701 00:39:13,719 --> 00:39:14,560 -Ca. 702 00:39:14,880 --> 00:39:16,440 -Une robe de mariée ? 703 00:39:16,760 --> 00:39:19,680 T'es sûr que c'est lui qui l'a déposée ? 704 00:39:20,000 --> 00:39:21,560 -Oui, il était avec une gamine. 705 00:39:21,880 --> 00:39:24,680 Le gérant du pressing s'en souvient, 706 00:39:25,000 --> 00:39:27,520 il était avec Judith Gernival. 707 00:39:27,840 --> 00:39:29,600 -Il voulait épouser la petite ? 708 00:39:29,920 --> 00:39:33,560 -La secte qu'il créait renouait avec les origines du mormonisme. 709 00:39:33,880 --> 00:39:37,120 Joseph Smith était polygame, il a épousé entre 30 et 40 femmes. 710 00:39:37,440 --> 00:39:39,880 -Si j'étais les parents de la petite, 711 00:39:40,200 --> 00:39:43,719 ça me donnerait une bonne raison de l'assassiner. 712 00:39:45,040 --> 00:39:48,160 -Pourriez-vous avoir l'amabilité de m'expliquer ce que je fais là ? 713 00:39:48,480 --> 00:39:49,719 -C'est un scandale ! 714 00:39:50,040 --> 00:39:53,680 On fait l'objet de persécutions, et vous venez nous chercher chez nous. 715 00:39:54,000 --> 00:39:54,920 -Calmez-vous. 716 00:39:55,239 --> 00:39:58,120 Nous enquêtons sur le meurtre de Logan Willis. 717 00:39:58,440 --> 00:40:01,320 -C'est terrible, la manière dont il a été tué. 718 00:40:01,640 --> 00:40:03,600 -Que faisiez-vous dimanche 719 00:40:03,920 --> 00:40:06,200 dans la nuit ? -J'ai cousu 720 00:40:06,520 --> 00:40:08,840 et je suis allée me coucher tôt. 721 00:40:09,160 --> 00:40:12,440 -Pourquoi je l'aurais tué ? Dites-moi, pourquoi ? 722 00:40:12,760 --> 00:40:14,800 -Il comptait épouser votre fille. 723 00:40:15,120 --> 00:40:17,239 Si quelqu'un cherchait à épouser 724 00:40:17,560 --> 00:40:18,840 ma fille mineure, 725 00:40:19,160 --> 00:40:20,120 croyez-moi, 726 00:40:20,440 --> 00:40:22,880 j'aurais ressenti votre colère. 727 00:40:23,200 --> 00:40:25,600 -C'était une telle chance. 728 00:40:25,920 --> 00:40:29,520 Logan, c'était le protecteur de notre communauté. 729 00:40:29,840 --> 00:40:32,520 Nous subissons des persécutions, 730 00:40:32,840 --> 00:40:35,840 et lui nous conduisait vers notre Terre promise, 731 00:40:36,160 --> 00:40:37,960 comme Joseph Smith. 732 00:40:38,680 --> 00:40:41,320 -Il s'apprêtait à épouser votre fille... 733 00:40:41,640 --> 00:40:43,080 de 16 ans. -Ouais. 734 00:40:43,920 --> 00:40:45,719 Il l'avait choisie. 735 00:40:47,400 --> 00:40:49,480 -Notre famille était bénie, 736 00:40:49,800 --> 00:40:52,440 et moi, j'ai béni cette union. 737 00:41:58,719 --> 00:42:00,640 -Des gros malades, ces deux-là. 738 00:42:00,960 --> 00:42:03,760 Ils étaient heureux que leur fille épouse ce type, 739 00:42:04,080 --> 00:42:05,760 ils lui ont offert leur enfant. 740 00:42:06,080 --> 00:42:08,920 -C'est ce qu'on appelle un lavage de cerveau. 741 00:42:09,239 --> 00:42:11,880 -J'ai appelé l'assistante sociale. 742 00:42:12,760 --> 00:42:15,520 Tu crois qu'on va leur retirer la garde ? 743 00:42:15,840 --> 00:42:16,600 -Je sais pas. 744 00:42:22,040 --> 00:42:23,120 -Commandant ? 745 00:42:23,920 --> 00:42:25,520 Qu'est-ce que je fais là ? 746 00:42:25,840 --> 00:42:28,880 Mes parents vont bien ? -Tes parents vont bien, 747 00:42:29,200 --> 00:42:31,680 mais ils pourront pas rentrer tout de suite 748 00:42:32,000 --> 00:42:33,719 avec toi. -Mais pourquoi ? 749 00:42:34,040 --> 00:42:37,560 -Ils pourront pas rentrer tout de suite avec toi... 750 00:42:39,719 --> 00:42:42,640 parce qu'ils voulaient te marier à Logan Willis. 751 00:42:43,080 --> 00:42:44,480 -Oui, je sais. 752 00:42:47,120 --> 00:42:49,320 C'était une telle chance. 753 00:42:53,320 --> 00:42:55,040 Il m'avait choisie. 754 00:42:56,200 --> 00:42:57,640 -Attends, Judith. 755 00:42:57,960 --> 00:43:01,960 Un homme de 50 ans ne peut pas se marier avec une fille de 16 ans. 756 00:43:03,520 --> 00:43:05,120 Tu comprends ça ? 757 00:43:07,239 --> 00:43:08,840 -Mais je l'aimais. 758 00:43:20,800 --> 00:43:21,960 -Venez. 759 00:43:25,280 --> 00:43:28,000 -Même la petite ne voyait pas le mal dans ce mariage. 760 00:43:29,560 --> 00:43:31,080 -Raphaëlle. -Oui ? 761 00:43:31,400 --> 00:43:33,160 -Je parviens pas à vous joindre. 762 00:43:33,480 --> 00:43:36,120 -En effet, j'ai pas vu vos appels, pardon. 763 00:43:36,440 --> 00:43:39,239 -Oui, 26 appels en absence et 12 messages. 764 00:43:39,560 --> 00:43:41,000 -Que se passe-t-il ? 765 00:43:41,320 --> 00:43:44,560 -Pourriez-vous venir avec moi dans mon appartement ? 766 00:43:44,880 --> 00:43:46,760 -Maintenant ? -Oui, maintenant. 767 00:43:47,080 --> 00:43:47,960 -Vas-y. 768 00:43:51,200 --> 00:43:53,120 -C'est la robe de mariée 769 00:43:53,440 --> 00:43:54,520 de Pénélope Willis. 770 00:43:54,840 --> 00:43:57,440 Que fait-elle ici ? -Attendez. 771 00:43:58,160 --> 00:43:59,880 Vous êtes sûre ? 772 00:44:00,200 --> 00:44:02,520 -Oui, j'ai vu la photo du mariage 773 00:44:02,840 --> 00:44:05,000 de Pénélope et Logan dans leur salon. 774 00:44:05,320 --> 00:44:08,120 Cette robe est identifiable à ses broderies. 775 00:44:08,440 --> 00:44:10,000 Raphaëlle m'a expliqué 776 00:44:10,320 --> 00:44:13,600 que la robe est le reflet... -DE L'AME DE LA MARIEE. 777 00:44:13,920 --> 00:44:16,160 -Je vous rejoins chez vous. 778 00:44:16,480 --> 00:44:18,280 -Ce soir. -Oui, ce soir. 779 00:44:18,600 --> 00:44:20,560 -Vous n'oubliez pas ? -Non. 780 00:44:20,880 --> 00:44:21,840 -Promis ? -Oui. 781 00:44:22,160 --> 00:44:24,160 Tu penses à ce que je pense ? 782 00:44:24,480 --> 00:44:25,400 -Ouais. 783 00:44:29,920 --> 00:44:32,760 -Vous savez ce que je crois, Mme Willis ? 784 00:44:33,080 --> 00:44:35,239 Je crois que vous aussi, 785 00:44:35,560 --> 00:44:38,680 vous étiez sous l'emprise de votre mari. 786 00:44:39,320 --> 00:44:41,640 Mais quelque chose vous a ouvert les yeux. 787 00:44:41,960 --> 00:44:44,560 -Mon mari était un homme juste. 788 00:44:44,880 --> 00:44:46,800 -Il voulait épouser une mineure. 789 00:44:48,040 --> 00:44:51,680 Il voulait lui offrir votre propre robe de mariée. 790 00:44:52,160 --> 00:44:55,000 Vous savez ce que je dis toujours ? 791 00:44:55,320 --> 00:44:59,160 Qu'une robe de mariée, c'est... le reflet de son âme. 792 00:45:00,239 --> 00:45:02,680 -Vous dites n'importe quoi. 793 00:45:06,920 --> 00:45:09,600 -Quand j'ai compris que c'était vous, 794 00:45:09,920 --> 00:45:13,520 j'ai réalisé que vous n'aviez pas planqué l'arme. 795 00:45:16,280 --> 00:45:20,040 -C'est Mme James qui l'a prise après la mort de Logan. 796 00:45:20,360 --> 00:45:22,280 -On l'a trouvée en perquisitionnant 797 00:45:22,600 --> 00:45:25,920 chez elle, je me suis souvenue de son regard 798 00:45:26,239 --> 00:45:29,760 sur la scène de crime quand elle est venue à l'IML. 799 00:45:31,200 --> 00:45:32,440 -Cette arme... 800 00:45:32,760 --> 00:45:34,719 est devenue une relique. 801 00:45:35,040 --> 00:45:37,080 -Pour moi, c'est une pièce à conviction 802 00:45:37,400 --> 00:45:39,840 avec des empreintes dessus. 803 00:45:40,719 --> 00:45:41,840 Les vôtres. 804 00:45:42,680 --> 00:45:43,719 Mme Willis. 805 00:45:49,840 --> 00:45:53,480 -Mon mari ne quittait jamais cette arme ridicule. 806 00:45:55,960 --> 00:45:59,400 Il voulait passer pour le shérif de la communauté. 807 00:45:59,719 --> 00:46:02,640 Un jour, il l'a oubliée à la maison. 808 00:46:03,440 --> 00:46:05,800 J'ai juste voulu lui faire peur. 809 00:46:06,160 --> 00:46:08,040 Je l'ai retrouvé au temple 810 00:46:08,360 --> 00:46:10,800 pour lui faire promettre de ne pas l'épouser. 811 00:46:11,120 --> 00:46:12,400 -Comment il a réagi ? 812 00:46:13,040 --> 00:46:14,120 -Il a ri. 813 00:46:15,120 --> 00:46:18,400 Il m'a dit que Joseph Smith avait pris plusieurs femmes. 814 00:46:19,400 --> 00:46:21,320 Il m'a tourné le dos. 815 00:46:23,000 --> 00:46:24,280 Le coup est parti. 816 00:46:24,600 --> 00:46:26,520 J'ai immédiatement regretté. 817 00:46:26,840 --> 00:46:29,840 Je me suis précipitée sur lui pour lui porter secours. 818 00:46:30,160 --> 00:46:32,520 -Mais il vous a pris l'arme. 819 00:46:32,840 --> 00:46:36,040 -Je l'avais posée en me penchant sur lui. 820 00:46:37,800 --> 00:46:40,400 Comment j'aurais pu prévoir ? 821 00:46:41,160 --> 00:46:44,640 Quand j'ai entendu la détonation, j'ai pas compris tout de suite. 822 00:46:44,960 --> 00:46:46,360 Détonation. 823 00:46:46,680 --> 00:46:48,760 Il s'était tiré dessus... 824 00:46:49,080 --> 00:46:50,400 dans le ventre. 825 00:46:51,920 --> 00:46:54,480 -Il voulait que ses adeptes le comparent 826 00:46:54,800 --> 00:46:58,239 à un Joseph Smith et que sa secte lui survive. 827 00:47:00,360 --> 00:47:01,719 -Et il a réussi. 828 00:47:02,640 --> 00:47:05,400 Tous l'ont pris pour le nouveau prophète. 829 00:47:05,719 --> 00:47:06,840 Les Gernival, 830 00:47:07,160 --> 00:47:09,680 Mme James. Ils ont tous voulu continuer 831 00:47:10,000 --> 00:47:11,040 son oeuvre. 832 00:47:26,920 --> 00:47:28,160 Sonnerie. 833 00:47:40,800 --> 00:47:41,880 -Raphaëlle. 834 00:47:42,200 --> 00:47:45,200 Merci d'être venue. -Je vous en prie. 835 00:47:46,239 --> 00:47:49,800 Alors ? Qu'est-ce que vous vouliez me montrer ? 836 00:47:50,120 --> 00:47:50,880 -Sami. 837 00:47:51,200 --> 00:47:53,880 Sami est parti avant la fin du stage 838 00:47:54,200 --> 00:47:57,320 parce que son père avait été muté, je n'ai pas pu lui dire au revoir. 839 00:47:57,640 --> 00:48:00,560 -C'est pour ça que vous ne vous souveniez plus. 840 00:48:00,880 --> 00:48:02,800 C'est une bonne nouvelle. -Hm hm. 841 00:48:03,120 --> 00:48:05,239 Ce n'est pas la seule chose 842 00:48:05,560 --> 00:48:06,680 que j'ai oubliée. 843 00:48:07,000 --> 00:48:09,600 Je suis victime de nombreuses autres 844 00:48:09,920 --> 00:48:12,960 lacunes mnésiques sur la même période. 845 00:48:15,120 --> 00:48:16,239 -Des quoi ? 846 00:48:16,560 --> 00:48:18,480 -Des lacunes mnésiques. 847 00:48:18,800 --> 00:48:21,920 Je n'ai aucun souvenir de dizaines de moments 848 00:48:22,239 --> 00:48:23,239 que j'ai vécus. 849 00:48:23,560 --> 00:48:26,320 Comme s'ils avaient été effacés de ma mémoire. 850 00:48:26,640 --> 00:48:29,520 -Mais ça arrive, ça. -Pas à moi, Raphaëlle. 851 00:48:39,960 --> 00:48:44,960 france.tv access 80223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.