All language subtitles for Alexey Balabanov - Pro urodov i lyudey. Of Freaks and Men - Russian with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,880 --> 00:02:02,000 Johann passiert die Einwanderungskontrolle und betritt die Stadt. 2 00:02:45,039 --> 00:02:50,039 Doktor Stasow adoptiert die siamesischen Zwillinge. 3 00:03:16,920 --> 00:03:21,960 Der Ingenieur Radlow und seine Frau fotografieren ihre Tochter Liza. 4 00:03:41,119 --> 00:03:42,740 Die Jahre vergingen. 5 00:03:42,740 --> 00:03:49,800 Nach dem Tod seiner Frau lebte Radlow mit Liza und Grunya, dem Dienstmädchen. 6 00:04:07,559 --> 00:04:09,280 Du kannst Mama nicht zurückholen, Liza. 7 00:04:25,440 --> 00:04:27,119 Sie fahren ab... 8 00:04:31,079 --> 00:04:32,559 Wir werden auch bald abreisen. 9 00:04:33,800 --> 00:04:35,119 In den Westen? 10 00:04:36,800 --> 00:04:38,360 Hab ich dir doch versprochen, nicht wahr? 11 00:04:38,719 --> 00:04:39,719 Ja, Papa. 12 00:05:10,719 --> 00:05:12,119 Das sind die Platten! 13 00:05:34,239 --> 00:05:35,239 Guten Tag. 14 00:05:38,320 --> 00:05:40,280 Sind Sie hier, um Papa zu sehen? Ich rufe ihn. 15 00:05:44,079 --> 00:05:45,760 Papa, da ist jemand für dich gekommen. 16 00:05:56,559 --> 00:05:57,639 Ah, Johann. 17 00:06:00,239 --> 00:06:01,320 Hast du’s mitgebracht? 18 00:06:04,840 --> 00:06:05,840 Nein. 19 00:06:11,400 --> 00:06:12,400 Aber... 20 00:06:12,639 --> 00:06:13,880 Ich bin hier, um Grunya zu sehen. 21 00:06:17,320 --> 00:06:18,320 Grunya? 22 00:06:43,000 --> 00:06:45,180 Grunya war Johanns Schwester, 23 00:06:45,180 --> 00:06:50,960 doch sie hielt es geheim, weil sie von den Machenschaften ihres Bruders wusste. 24 00:07:44,880 --> 00:07:45,880 Genau so. 25 00:07:51,480 --> 00:07:52,480 Guten Tag. 26 00:08:00,559 --> 00:08:02,960 Das treiben Sie also hier, Herr Kohl. 27 00:08:03,440 --> 00:08:05,199 Dieses Mal halten Sie mich nicht zum Narren! 28 00:08:05,519 --> 00:08:08,840 Ich hab alles gesehen! Alles! 29 00:08:10,599 --> 00:08:13,639 Das lasse ich nicht zu! 30 00:08:14,079 --> 00:08:15,760 Dafür habe ich Ihnen das Studio nicht vermietet! 31 00:08:16,000 --> 00:08:19,239 Hier leben ehrwürdige Leute! Für Leute wie Sie ist hier kein Platz! 32 00:08:19,479 --> 00:08:20,560 Ich, ich... 33 00:08:34,079 --> 00:08:35,079 Warte. 34 00:08:37,279 --> 00:08:38,279 Putilow. 35 00:08:43,239 --> 00:08:44,239 Hast du’s mitgebracht? 36 00:08:45,079 --> 00:08:46,079 Was? 37 00:08:57,680 --> 00:08:58,920 Lass die Kamera. 38 00:09:14,800 --> 00:09:20,479 Viktor Iwanowitsch verkaufte die Fotografien, die in Johanns Studio aufgenommen wurden. 39 00:10:08,119 --> 00:10:09,399 Was willst du hier? 40 00:10:13,960 --> 00:10:15,079 Komm niemals hierhin. 41 00:10:16,520 --> 00:10:17,520 Was? 42 00:10:20,279 --> 00:10:21,399 Wer ist da drin? 43 00:10:22,079 --> 00:10:24,560 Daria, wer ist da? 44 00:10:27,199 --> 00:10:28,399 Ist für mich... 45 00:10:29,479 --> 00:10:30,479 Geh weg! 46 00:10:33,039 --> 00:10:34,039 Bitte. 47 00:10:36,199 --> 00:10:38,000 - Und das Geld? - Das Geld bekommst du später. 48 00:10:38,399 --> 00:10:39,399 Später. 49 00:10:43,600 --> 00:10:44,600 Geh weg. 50 00:10:56,239 --> 00:10:57,239 Daria. 51 00:10:59,039 --> 00:11:00,039 Ja. 52 00:11:01,479 --> 00:11:02,479 Wer war das? 53 00:11:03,600 --> 00:11:05,600 Das war für mich. Ein Verwandter aus dem Dorf. 54 00:11:06,359 --> 00:11:07,960 Warum muss er denn durch den Haupteingang kommen? 55 00:11:08,560 --> 00:11:11,680 Yekaterina Kirillowna, das war das letzte Mal. Kommt nie wieder vor. 56 00:11:12,199 --> 00:11:15,359 Kolya, du singst die erste Stimme, und... 57 00:11:42,000 --> 00:11:43,159 Was hast du da? 58 00:11:43,479 --> 00:11:45,000 Ein Verwandter aus meinem Dorf war da... 59 00:11:50,399 --> 00:11:53,840 Ganz von Anfang an, mit der Einleitung. 60 00:11:54,159 --> 00:11:57,319 Tolya, du musst besser aufpassen. Du singst der ersten Stimme dauernd dazwischen. 61 00:11:58,920 --> 00:12:00,039 Kolya, keine Eile. 62 00:12:05,560 --> 00:12:08,279 Jungs, habt ihr mein Stethoskop gesehen? 63 00:12:09,199 --> 00:12:11,279 Andrei, siehst du denn nicht, dass wir proben? 64 00:12:12,319 --> 00:12:13,319 Katenka, vergib mir, 65 00:12:15,600 --> 00:12:20,880 aber ich habe Visiten und kein Stethoskop. 66 00:12:27,880 --> 00:12:28,880 Dann gehst du also? 67 00:12:29,399 --> 00:12:30,840 Zum Abendessen bin ich zurück. 68 00:12:31,239 --> 00:12:33,340 Yekaterina Kirillowna liebte ihren Ehemann nicht. 69 00:12:33,340 --> 00:12:35,455 Doch ihre adoptierten Kinder zwangen sie weiterzumachen. 70 00:12:35,479 --> 00:12:38,760 Alles klar, nochmal von vorne, und... 71 00:13:25,039 --> 00:13:27,079 Entschuldigen Sie... Suchen Sie uns? 72 00:13:31,119 --> 00:13:32,119 Nein. 73 00:14:09,199 --> 00:14:10,199 Liza. 74 00:14:28,359 --> 00:14:29,720 Guten Tag, Liza. 75 00:15:06,680 --> 00:15:08,479 - Ist Papa zu Hause? - Ja, im Arbeitszimmer. 76 00:15:12,000 --> 00:15:13,000 Danke. 77 00:15:39,359 --> 00:15:40,399 Liza, 78 00:15:41,680 --> 00:15:43,720 Nikolai Nikolajewitsch erwartet dich. 79 00:15:53,600 --> 00:15:56,520 Liza, das ist Putilow. 80 00:16:08,000 --> 00:16:11,359 ...zweifelsohne der Kinematograph, und daran gibt’s nichts zu rütteln, mein Freund! 81 00:16:11,680 --> 00:16:14,520 Aus dem Kinematographen könnte noch eine richtige Kunstform werden, 82 00:16:15,000 --> 00:16:18,119 eine Kunstform für eben jene Leute, von denen Sie sprachen. 83 00:16:19,199 --> 00:16:21,880 Nicht die Malerei, die Literatur oder die Fotografie, 84 00:16:22,159 --> 00:16:25,239 der Kinematograph wird den einfachen Leuten die Wahrheit offenbaren. 85 00:16:25,600 --> 00:16:29,720 Sie haben ja gesehen, welchen Effekt Bewegtbilder auf gewöhnliche Leute haben. 86 00:16:30,319 --> 00:16:32,319 Ihre Fotografie wird also aussterben. 87 00:16:34,640 --> 00:16:37,319 In einer Weile werden Sie schon sehen, wie sich alles wandeln wird 88 00:16:38,199 --> 00:16:40,920 Wir stehen an der Grenze zu etwas Großem, etwas Neuem. 89 00:16:42,600 --> 00:16:44,279 Der Kinematograph ist nur der Anfang. 90 00:17:03,960 --> 00:17:04,960 Verzeihung. 91 00:17:19,560 --> 00:17:20,720 Bitte, Grunya. 92 00:17:23,319 --> 00:17:24,640 Es dauert nicht mehr lange. 93 00:17:28,119 --> 00:17:29,720 Liza ist schon fast erwachsen... 94 00:17:34,600 --> 00:17:35,600 Grunya. 95 00:17:51,760 --> 00:17:52,760 Was war das? 96 00:17:53,840 --> 00:17:56,600 Sie füllen Wasser in die Dampfmotoren. 97 00:18:05,520 --> 00:18:06,720 Magst du die Fotografie? 98 00:18:14,359 --> 00:18:16,399 Das sind sicher die Platten. 99 00:18:49,119 --> 00:18:50,119 Bin ich das?! 100 00:18:58,000 --> 00:18:59,079 Sie haben es gebracht. 101 00:19:02,039 --> 00:19:03,880 Ich schenke es dir. 102 00:19:06,560 --> 00:19:07,760 Ist gut geworden. 103 00:19:13,119 --> 00:19:14,239 Ist ein Geschenk. 104 00:19:15,000 --> 00:19:16,239 Nehmen Sie, nehmen Sie. 105 00:19:34,800 --> 00:19:36,239 Das bin ich mit fünf Jahren. 106 00:19:42,520 --> 00:19:45,940 Um Fotograf zu werden, hatte sich Putilow Geld geliehen, 107 00:19:45,940 --> 00:19:47,720 weshalb er von Johann abhängig war. 108 00:19:51,520 --> 00:19:53,000 Putilow, Sie sollten gehen, 109 00:19:53,720 --> 00:19:54,880 es ist schon spät. 110 00:19:55,079 --> 00:19:56,279 Jaja... 111 00:20:00,680 --> 00:20:02,560 Dürfte ich dich fotografieren? 112 00:20:54,319 --> 00:20:55,760 Ach, lass mich doch in Ruhe. 113 00:21:12,279 --> 00:21:14,399 Zeig den Jungs den Kinematographen. 114 00:21:16,680 --> 00:21:21,279 Johann bereitete sich auf einen Antrag vor. 115 00:23:21,880 --> 00:23:23,199 Ist Liza zu Hause? 116 00:23:24,239 --> 00:23:25,239 Liza? 117 00:23:25,800 --> 00:23:27,359 Grunya, wer ist da? 118 00:23:29,279 --> 00:23:30,520 Es ist Johann. 119 00:23:32,520 --> 00:23:34,520 Aber warum denn durch den Haupteingang? 120 00:24:21,800 --> 00:24:22,840 Guten Tag. 121 00:24:25,359 --> 00:24:30,399 Setzen Sie nie wieder einen Fuß hier rein... Halunke! 122 00:24:31,800 --> 00:24:34,279 Lass ihn nie wieder rein! 123 00:24:34,920 --> 00:24:35,920 Halunke! 124 00:24:43,800 --> 00:24:45,600 In diesem Dorf... 125 00:24:53,640 --> 00:24:56,359 Hier in diesem Dorf wurde mein Vater geboren. 126 00:24:56,640 --> 00:24:57,880 Euer Großvater. 127 00:24:58,720 --> 00:25:03,680 Ich hingegen wurde hier geboren, genau hier. 128 00:25:06,199 --> 00:25:07,840 Wo wurde Mama geboren? 129 00:25:08,640 --> 00:25:09,800 Mama? 130 00:25:19,279 --> 00:25:21,720 Andrei, das ist für dich. 131 00:25:21,960 --> 00:25:24,000 Entschuldigt mich, ich bin sofort wieder da. 132 00:25:32,800 --> 00:25:33,960 Am Apparat. 133 00:25:39,680 --> 00:25:41,319 Jaja, Grunya, natürlich. 134 00:25:45,319 --> 00:25:46,000 Wann? 135 00:25:46,159 --> 00:25:47,319 Schaut mal. 136 00:25:47,760 --> 00:25:49,520 Unternimm nichts. 137 00:25:50,840 --> 00:25:52,640 Hast du Eis? 138 00:25:53,680 --> 00:25:55,119 Das ist ekelig. 139 00:25:55,520 --> 00:25:56,560 Bestell Eis. 140 00:25:56,800 --> 00:25:58,359 Hast du noch mehr davon? 141 00:25:59,039 --> 00:26:00,279 Da hast du mehr. 142 00:26:03,960 --> 00:26:05,319 Wo ist Liza? 143 00:26:07,720 --> 00:26:09,039 Willst du mal anfassen? 144 00:26:11,399 --> 00:26:12,399 Los. 145 00:26:45,920 --> 00:26:47,279 Ja, Mama... 146 00:26:48,720 --> 00:26:50,399 Mama wurde hier geboren, 147 00:26:52,079 --> 00:26:53,199 in dieser Stadt. 148 00:27:00,800 --> 00:27:01,800 Jungs, 149 00:27:02,800 --> 00:27:06,720 der Ingenieur Radlow hatte einen Schlaganfall, ich muss los... 150 00:27:56,880 --> 00:27:57,880 Liza! 151 00:28:01,279 --> 00:28:02,319 Warte, Liza! 152 00:28:16,680 --> 00:28:17,800 Warte, Liza! 153 00:28:33,520 --> 00:28:35,680 - Putilow, was für ein Duft! - Liza. 154 00:28:51,560 --> 00:28:53,479 Vielen Dank, Semyon Markowitsch. 155 00:28:54,199 --> 00:28:56,239 Entschuldigen Sie die Störung. 156 00:28:58,720 --> 00:29:01,840 Wir müssten bestimmte Punkte noch klären. 157 00:29:03,000 --> 00:29:04,640 Ich werde Sie anrufen. 158 00:29:04,680 --> 00:29:07,000 Ich bin mir sicher, dass Sie auch ohne mich klarkommen werden. 159 00:29:09,199 --> 00:29:11,680 Trotzdem bin ich einer anderen Meinung. 160 00:29:39,680 --> 00:29:42,560 Warum bist du denn auf? Der Doktor hat gesagt, du sollst liegen. 161 00:29:45,119 --> 00:29:46,119 Ich habe 162 00:29:47,079 --> 00:29:49,800 ein paar Veränderungen in meinem Testament vorgenommen. 163 00:29:51,399 --> 00:29:54,000 Das wird eine Überraschung für dich. 164 00:29:55,079 --> 00:29:57,359 Es ist noch recht früh für dich, 165 00:29:58,239 --> 00:29:59,920 um über dein Testament nachzudenken. 166 00:30:01,520 --> 00:30:03,920 Ich möchte dir zeigen, 167 00:30:04,720 --> 00:30:06,600 was ich in Lizas Schrank gefunden habe. 168 00:30:06,960 --> 00:30:08,039 Bilder? 169 00:30:08,960 --> 00:30:10,880 Komm, komm... 170 00:30:17,640 --> 00:30:22,439 Die Zwillinge ließen Viktor Iwanowitsch keine Ruhe. 171 00:30:48,680 --> 00:30:50,399 Ich hab dir doch gesagt, du sollst nicht herkommen! 172 00:30:56,920 --> 00:30:57,920 Schnell! 173 00:30:58,720 --> 00:30:59,840 Ist der Herr des Hauses zu Hause? 174 00:31:00,880 --> 00:31:01,920 Der ist nicht hier. 175 00:31:04,479 --> 00:31:05,640 Die Dame des Hauses ist zu Hause. 176 00:31:07,319 --> 00:31:08,399 Beeil dich. 177 00:31:20,640 --> 00:31:21,840 Wohin gehst du? 178 00:31:25,920 --> 00:31:26,920 Geh weg! 179 00:31:29,840 --> 00:31:30,840 Geh! 180 00:31:33,039 --> 00:31:34,199 Die Dame wird dich sehen, 181 00:31:35,640 --> 00:31:36,800 und dann werde ich bestraft. 182 00:31:39,760 --> 00:31:41,560 Bitte, was machst du denn? 183 00:31:44,640 --> 00:31:45,640 Geh weg. 184 00:31:46,079 --> 00:31:48,279 - Wo sind die Freaks? - Welche Freaks? 185 00:32:49,119 --> 00:32:50,119 Daria, 186 00:32:51,399 --> 00:32:52,920 hast du ein Bad eingelassen? 187 00:33:05,800 --> 00:33:06,800 Daria? 188 00:33:16,239 --> 00:33:17,239 Wer ist da? 189 00:33:24,039 --> 00:33:25,239 Viktor Iwanowitsch. 190 00:33:32,800 --> 00:33:33,880 Viktor Iwanowitsch? 191 00:33:50,800 --> 00:33:52,159 Viktor Iwanowitsch. 192 00:34:22,239 --> 00:34:23,239 Dreh dich um. 193 00:34:46,520 --> 00:34:47,520 Mama?! 194 00:35:04,439 --> 00:35:05,560 Was wollen Sie? 195 00:35:18,000 --> 00:35:19,119 Viktor Iwanowitsch. 196 00:35:23,039 --> 00:35:28,119 Yekaterina Kirillowna verliebte sich zum ersten Mal. 197 00:38:12,680 --> 00:38:16,279 Änderung vom 17. Mai dieses Jahres. 198 00:38:17,199 --> 00:38:24,000 Elizaveta Radlowa wird ihren Erbanteil erhalten, sobald sie eine Person heiratet, 199 00:38:24,600 --> 00:38:30,000 die ihr, Elizaveta Radlowa, nach freiem Willen als geeignet erscheint. 200 00:38:30,600 --> 00:38:36,319 Bis dahin wird das Erbe über 201 00:38:36,520 --> 00:38:40,000 all meine Besitztümer, Gelder und dergleichen, 202 00:38:40,159 --> 00:38:43,039 von meiner berufenen Treuhänderin, 203 00:38:43,359 --> 00:38:48,760 Grunya Bosykh, verwaltet werden, die als meine Vertreterin fungiert. 204 00:38:49,920 --> 00:38:54,800 Niedergeschrieben am 17. Mai dieses Jahres, bei vollem Verstand und guter Gesundheit. 205 00:39:24,920 --> 00:39:31,199 Der Ingenieur wünschte sich, dass Grunya Lizas Mutter ersetzen würde. 206 00:40:26,439 --> 00:40:27,960 Liza, ich werde dich retten. 207 00:40:34,600 --> 00:40:38,560 Putilow, Sie sollten gehen, es ist schon spät. 208 00:40:39,439 --> 00:40:40,439 Jaja... 209 00:40:56,319 --> 00:40:57,319 Liza! 210 00:41:11,199 --> 00:41:12,239 Guten Tag. 211 00:41:28,760 --> 00:41:29,760 Guten Tag. 212 00:41:31,199 --> 00:41:32,479 Hier entlang... 213 00:41:32,920 --> 00:41:34,359 Genauso. 214 00:41:36,960 --> 00:41:37,960 Tantchen! 215 00:41:40,279 --> 00:41:42,560 Was? Was willst du denn? 216 00:41:42,640 --> 00:41:43,720 Das ist mein Kindermädchen! 217 00:41:44,680 --> 00:41:47,439 Lass mich in Ruhe! Hau ab! Fort mit dir! 218 00:41:48,920 --> 00:41:49,960 Hallo, Liza. 219 00:41:55,640 --> 00:41:57,720 Putilow, Sie sollten sich auf den Weg machen. 220 00:42:01,079 --> 00:42:02,079 Jaja... 221 00:42:14,079 --> 00:42:19,279 Hinter Johanns Rücken nahm Viktor Iwanowitsch seine eigenen Geschäfte auf. 222 00:43:32,720 --> 00:43:33,800 Bereit? 223 00:46:01,600 --> 00:46:02,600 Hallo. 224 00:46:14,840 --> 00:46:16,079 Ein Kinematograph! 225 00:46:31,960 --> 00:46:33,960 - Soll ich damit fotografieren? - Hier ist Film. 226 00:46:36,720 --> 00:46:38,199 Ich brauche eine Dunkelkammer. 227 00:46:42,560 --> 00:46:44,239 - Ja, ich bin’s. - Was willst du? 228 00:47:13,359 --> 00:47:14,680 Keine kirchliche Hochzeit. 229 00:47:23,119 --> 00:47:24,119 Grunya! 230 00:48:24,920 --> 00:48:27,319 Das muss genauso aussehen wie im Kino. 231 00:48:29,920 --> 00:48:30,920 Los! 232 00:48:38,479 --> 00:48:39,520 Tantchen! 233 00:48:44,279 --> 00:48:46,439 Was, hast du dich wieder schmutzig gemacht? 234 00:48:48,159 --> 00:48:50,880 Weißt du denn nicht, dass das unanständig ist? 235 00:48:55,000 --> 00:48:58,119 Weil es dein erstes Mal ist, werde ich dich nicht allzu hart bestrafen. 236 00:49:52,319 --> 00:49:56,479 So, meine Liebe, ich hoffe, das war dir eine Lehre. 237 00:50:43,920 --> 00:50:46,159 Liza, ich werde dich retten! 238 00:50:49,720 --> 00:50:50,960 Es ist zu spät, Putilow. 239 00:51:00,520 --> 00:51:02,560 Liza, ich werde dich retten. 240 00:51:04,520 --> 00:51:10,680 Liza wurde zum ersten Mal zur Frau. 241 00:52:04,880 --> 00:52:08,119 Wo sind sie? Wo sind sie? 242 00:52:12,239 --> 00:52:13,319 Wo sind sie? 243 00:52:17,840 --> 00:52:19,479 Wo sind sie? 244 00:52:21,920 --> 00:52:23,119 Wo sind sie? 245 00:52:24,439 --> 00:52:26,239 Sagen Sie’s mir! Sagen Sie’s mir! 246 00:52:36,640 --> 00:52:38,000 Das ist Doktor Stasow. 247 00:53:16,399 --> 00:53:17,800 Verheimlichst du etwas? 248 00:53:26,640 --> 00:53:32,439 Viktor Iwanowitsch hasste und fürchtete Johann gleichermaßen. 249 00:53:48,880 --> 00:53:49,920 Die können singen. 250 00:54:03,960 --> 00:54:04,960 Los! 251 00:54:06,880 --> 00:54:08,520 Der Glatzkopf soll gehen. 252 00:54:11,439 --> 00:54:12,439 Was?! 253 00:55:40,840 --> 00:55:43,000 Meine Freaks wohnen hier fürs Erste. 254 00:55:46,399 --> 00:55:47,399 Hier? 255 00:56:28,920 --> 00:56:30,279 - Was ist das? - Trinken. 256 00:56:30,920 --> 00:56:31,920 Ich will nicht. 257 00:56:32,359 --> 00:56:33,760 Trink schon, Freak. 258 00:57:52,359 --> 00:57:53,560 Geh und finde Putilow. 259 00:58:21,039 --> 00:58:22,600 Verzeihung... 260 00:58:23,680 --> 00:58:25,359 Normalerweise ist Tolya nicht so. 261 00:58:29,680 --> 00:58:30,680 Tolya? 262 00:58:33,399 --> 00:58:34,399 Und wer bist du? 263 00:58:34,920 --> 00:58:37,119 Ich bin Kolya, wie heißt du? 264 00:58:40,800 --> 00:58:41,800 Liza. 265 00:58:48,119 --> 00:58:49,319 Tantchen! 266 00:58:50,239 --> 00:58:51,239 Was war das? 267 01:00:53,760 --> 01:00:55,680 Ich hasse diese Stadt. 268 01:01:10,359 --> 01:01:11,820 Monate vergingen. 269 01:01:11,820 --> 01:01:18,079 Liza teilte ihr Zimmer mit den Zwillingen. Kolya verliebte sich in sie. Tolya trank. 270 01:01:26,119 --> 01:01:29,640 Wenn man immer weiter gen Westen reist, geht die Sonne niemals unter. 271 01:01:31,600 --> 01:01:32,720 Wenn man ganz schnell reist? 272 01:01:33,359 --> 01:01:36,920 Wir reisen gen Osten. Da wurde unser Papa geboren. 273 01:01:37,920 --> 01:01:39,000 Er wird uns finden. 274 01:01:47,680 --> 01:01:48,680 Schach. 275 01:02:06,520 --> 01:02:08,560 Ich hab euch etwas Wein mitgebracht. 276 01:02:16,039 --> 01:02:18,600 - Wo ist Mama? - Die ist mit dem Dok abgehauen. 277 01:02:20,000 --> 01:02:21,359 Das ist nicht wahr! 278 01:02:26,319 --> 01:02:27,720 Also! Los jetzt! 279 01:02:28,239 --> 01:02:29,319 Tolya, trink das nicht! 280 01:02:29,640 --> 01:02:30,680 Nur einen Schluck. 281 01:02:36,319 --> 01:02:37,319 Was?! 282 01:02:40,279 --> 01:02:41,279 Liza. 283 01:03:24,520 --> 01:03:25,520 Kommt schon, Freaks. 284 01:03:25,800 --> 01:03:26,800 Wir gehen. 285 01:03:53,520 --> 01:03:54,520 Tantchen! 286 01:03:56,680 --> 01:03:59,159 Was, hast du dich wieder schmutzig gemacht? 287 01:04:00,039 --> 01:04:02,760 Weißt du denn nicht, dass das unanständig ist? 288 01:05:45,600 --> 01:05:48,039 - Viktor Iwanowitsch?! - Viktor Iwanowitsch. 289 01:05:48,279 --> 01:05:49,479 Also, gehen wir. 290 01:06:06,359 --> 01:06:07,359 Beeilung. 291 01:06:55,800 --> 01:06:56,920 Viktor Iwanowitsch? 292 01:07:03,640 --> 01:07:05,359 - Gehen wir. - Wohin? 293 01:07:21,319 --> 01:07:23,600 - Wer ist da? - Schon gut, wird auch nicht lang dauern. 294 01:07:27,399 --> 01:07:29,039 Genau. Da hinstellen. 295 01:07:43,159 --> 01:07:44,279 Viktor Iwanowitsch. 296 01:07:56,920 --> 01:07:57,920 Mach schon. 297 01:07:59,279 --> 01:08:00,680 Geh auf die Knie. 298 01:08:43,520 --> 01:08:44,560 Tantchen! 299 01:08:59,199 --> 01:09:00,359 Ich hasse ihn. 300 01:09:02,520 --> 01:09:03,640 Ich hasse ihn. 301 01:09:07,560 --> 01:09:09,439 Ich hasse diese tote Stadt, 302 01:09:11,079 --> 01:09:13,079 und ich hasse Möhren mit Sauerrahm. 303 01:09:13,319 --> 01:09:14,319 Liza! 304 01:09:18,920 --> 01:09:19,920 Tut mir leid. 305 01:09:22,279 --> 01:09:23,880 Hältst du mich auch für einen Freak? 306 01:09:24,239 --> 01:09:26,479 Natürlich nicht! Du bist ein ganz Lieber. 307 01:09:26,960 --> 01:09:30,479 Ich ekle dich an, ich weiß. Ist es wegen Tolya? 308 01:09:34,399 --> 01:09:36,399 Weil wir immer zusammenhängen... 309 01:09:39,239 --> 01:09:40,399 Aber ich bin normal. 310 01:09:40,640 --> 01:09:42,039 Ich hab Papas Bücher gesehen. 311 01:09:42,359 --> 01:09:43,840 Das geht so nicht. 312 01:09:44,560 --> 01:09:48,520 Um eine Frau zu lieben, schlägt man sie nicht mit dem Rohrstock. 313 01:09:49,079 --> 01:09:51,840 Ich weiß wie. Ich zeig’s dir. 314 01:09:54,880 --> 01:09:57,239 Liza, versuch es, bitte! 315 01:09:58,199 --> 01:10:00,000 Tolya schläft. Nur einmal! 316 01:10:01,159 --> 01:10:03,880 Er wird auch nichts hören. 317 01:10:06,439 --> 01:10:07,439 Versuch’s! 318 01:10:08,119 --> 01:10:11,119 So eine Gelegenheit bekommst du vielleicht nie wieder! 319 01:10:11,600 --> 01:10:12,600 Ich liebe dich. 320 01:10:25,800 --> 01:10:32,640 Liza wurde zum zweiten Mal zur Frau. 321 01:11:20,399 --> 01:11:21,399 Putilow. 322 01:11:25,840 --> 01:11:26,840 Putilow. 323 01:12:14,239 --> 01:12:15,239 Liza. 324 01:12:48,000 --> 01:12:49,640 Mein Tantchen ist tot. 325 01:12:53,279 --> 01:12:54,399 Tantchen! 326 01:14:04,039 --> 01:14:05,920 Also, Freaks?! 327 01:14:07,520 --> 01:14:08,520 Es ist vorbei! 328 01:14:33,560 --> 01:14:38,439 Die Zwillinge brachen gen Osten auf. 329 01:14:54,239 --> 01:14:55,640 Komm mit uns! 330 01:14:57,880 --> 01:14:59,439 Ich reise Richtung Westen. 331 01:15:04,159 --> 01:15:05,239 Alle an Bord. 332 01:15:08,199 --> 01:15:11,439 Wir kommen zu dir, wir finden Papa und dann kommen wir. 333 01:15:27,560 --> 01:15:28,920 Leinen los. 334 01:15:30,039 --> 01:15:31,840 Ich werde auf euch warten! 335 01:16:40,959 --> 01:16:45,799 Der berühmte Doktor und Arzt, Andrei Strasow, wurde in diesem Haus geboren. 336 01:16:48,000 --> 01:16:49,120 Papa. 337 01:16:49,920 --> 01:16:52,920 Wo sind die Freaks! 338 01:16:59,360 --> 01:17:07,799 Liebe Herren, wie versprochen haben wir heute die singenden Freaks hier! 339 01:17:08,360 --> 01:17:10,440 Tolya, nur noch ein bisschen weiter. 340 01:17:20,799 --> 01:17:22,360 Warum musstest du auch trinken! 341 01:17:45,079 --> 01:17:46,399 Einen Moment! 342 01:17:49,440 --> 01:17:51,000 Wie geht’s? Besser? 343 01:17:51,200 --> 01:17:52,959 Wirst du singen können? 344 01:18:00,319 --> 01:18:01,799 Schnell, aufmachen! 345 01:18:04,840 --> 01:18:07,600 Tolya, wach auf, 346 01:18:08,239 --> 01:18:11,879 Tolya, Tolya, Tolya, wach auf! 347 01:18:12,079 --> 01:18:13,120 Aufmachen jetzt! 348 01:18:13,159 --> 01:18:19,319 Wach auf, Tolya. Wir müssen los. 349 01:18:20,239 --> 01:18:21,920 Steh auf, Tolya, komm... 350 01:18:21,959 --> 01:18:23,680 Hört ihr? Aufmachen, sofort! 351 01:18:23,920 --> 01:18:27,520 Tolya, wir müssen auftreten! Steh auf! 352 01:18:45,399 --> 01:18:47,559 Mach die Tür auf, Freak! 353 01:18:56,360 --> 01:19:00,120 Komm schon, Tolya, wach auf! 354 01:19:03,719 --> 01:19:05,920 Steh auf, Tolya! 355 01:19:10,040 --> 01:19:14,120 Liza reiste in den Westen. 356 01:21:03,479 --> 01:21:05,799 Würden Sie gerne etwas Musik hören? Ich kann es Ihnen nur empfehlen. 357 01:22:23,920 --> 01:22:25,000 Putilow! 358 01:23:23,200 --> 01:23:28,799 Johann besuchte den Kinematographen. 359 01:23:35,680 --> 01:23:37,040 F. Putilow 360 01:23:39,079 --> 01:23:41,360 Bestrafung für ein Verbrechen 361 01:23:44,159 --> 01:23:46,600 Ein Drama aus dem Leben. 362 01:24:05,239 --> 01:24:09,719 Was, hast du dich wieder schmutzig gemacht? Weißt du denn nicht, dass das unanständig ist? 363 01:24:13,600 --> 01:24:17,159 Weil es dein erstes Mal ist, werde ich dich nicht allzu hart bestrafen... 364 01:24:38,399 --> 01:24:42,920 So, meine Liebe, ich hoffe, das war dir eine Lehre. 365 01:24:48,079 --> 01:24:50,079 ENDE 24654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.