All language subtitles for Alexey Balabanov - Kochegar. The Stoker - Russian with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,501 --> 00:00:15,648 Untertitel: cha 2023 2 00:00:49,280 --> 00:00:55,880 Michail Skrjabin 3 00:01:02,239 --> 00:01:07,360 Aida Tumutowa 4 00:01:12,960 --> 00:01:18,199 Aleksandr Mosin 5 00:01:39,719 --> 00:01:44,679 Juri Matwejew 6 00:02:15,320 --> 00:02:20,800 Anna Korotajewa 7 00:02:42,559 --> 00:02:47,719 Wjatscheslaw Pawljut 8 00:03:15,119 --> 00:03:19,559 Wjatscheslaw Telnov 9 00:03:46,559 --> 00:03:51,039 Warwara Belokurowa 10 00:04:09,960 --> 00:04:14,280 Alina Politova 11 00:04:25,440 --> 00:04:29,679 im Film 12 00:04:34,840 --> 00:04:40,760 DER HEIZER 13 00:05:33,274 --> 00:05:34,993 Warum husten Sie, Major? 14 00:05:38,554 --> 00:05:39,913 Die Kohle. 15 00:05:41,714 --> 00:05:43,794 Schreibst du immer noch dein Gelaber? 16 00:05:45,953 --> 00:05:50,393 Und Sie, Sergeant, schießen Sie immer noch herum? 17 00:05:52,154 --> 00:05:53,993 Das kam so, Major: 18 00:05:54,393 --> 00:06:00,009 Der erste, ein Geschäftsmann, wollte seine Freunde loswerden. 19 00:06:00,033 --> 00:06:04,530 Sie wurden getötet, und der Auftragskiller wurde verhaftet, 20 00:06:04,554 --> 00:06:06,554 aber er selbst blieb unbestraft, der Bastard. 21 00:06:06,873 --> 00:06:08,794 Wie konnte ich das zulassen. 22 00:06:09,754 --> 00:06:12,690 Und der zweite ist wie dein Khailak, 23 00:06:12,714 --> 00:06:15,634 er ersticht Leute für Geld. 24 00:06:16,473 --> 00:06:18,393 Nun, er hat früher Leute erstochen. 25 00:06:18,953 --> 00:06:22,154 Erst hat er die Leute um ihr Geld betrogen, dann hat er sie abgestochen. 26 00:06:22,993 --> 00:06:24,794 Er hat einige in der Miliz gekauft. 27 00:06:27,594 --> 00:06:30,794 Du tust Gutes, Scharfschütze. 28 00:06:32,634 --> 00:06:40,100 Und ich schreibe nur, seit Jahren, in einem Kesselhaus, an einem Buch 29 00:06:40,125 --> 00:06:45,594 über diese Khailaks, gegen die du gekämpft hast. 30 00:06:46,154 --> 00:06:49,393 Nicht doch, du hast im Krieg viel Gutes getan. 31 00:06:51,507 --> 00:06:53,587 Hier, ich habe dir etwas Papier mitgebracht. 32 00:06:56,393 --> 00:06:57,754 Danke schön. 33 00:07:00,319 --> 00:07:02,473 Also, was hast du heute dort vor? 34 00:07:12,833 --> 00:07:18,594 Khailak versteckte sich in den Büschen und wartete auf Yevminia, 35 00:07:20,154 --> 00:07:24,234 aber sie konnte weglaufen. 36 00:07:24,833 --> 00:07:31,433 Sie ist schneller als Kostya, also konnte er sie nicht einholen. 37 00:07:32,194 --> 00:07:36,234 Warte, warum ist sie Yevminia? Das ist kein jakutischer Name. 38 00:07:39,234 --> 00:07:41,033 Ein Priester hat sie getauft. 39 00:07:43,234 --> 00:07:47,473 Er gab ihr einen neuen Namen, einen orthodoxen. 40 00:07:48,293 --> 00:07:51,433 Und ihr Ehemann wurde zu Vasily. 41 00:07:52,983 --> 00:08:00,353 Eigentlich heißt sie Kermes und ihr Mann Khabdzhii. 42 00:08:01,873 --> 00:08:03,794 Hast du noch viel zu schreiben? 43 00:08:04,353 --> 00:08:05,993 Ja, sehr viel. 44 00:08:06,473 --> 00:08:08,114 Mischa, Zeit zu gehen. 45 00:08:10,993 --> 00:08:13,953 Also, Major, wir müssen los. 46 00:08:16,754 --> 00:08:22,394 Erinnerst du dich, wie wir uns in Kabul mit Massandra zerstört haben? 47 00:08:22,794 --> 00:08:25,714 Als wir den Alk aus dem Flugzeug geholt haben? 48 00:08:29,780 --> 00:08:31,634 Nicht wirklich. 49 00:08:34,746 --> 00:08:37,123 Also dann, viel Glück. 50 00:08:37,148 --> 00:08:39,108 Grüße an deine Tochter. 51 00:08:40,193 --> 00:08:44,793 Und du erinnerst dich auch nicht, wie ich diesen Khan '86 erledigt habe? 52 00:09:44,953 --> 00:09:47,249 Ja! Sascha! 53 00:09:47,273 --> 00:09:49,514 Kannst du mich hören? 54 00:09:49,554 --> 00:09:52,273 Schrei nicht. Ich kann Dich hören. Was ist los? 55 00:09:52,754 --> 00:09:56,849 Was soll mit Papa sein? Er schreibt an seinem Buch. 56 00:09:56,887 --> 00:09:59,808 Immer noch am Gleichen. 57 00:09:59,833 --> 00:10:02,502 Ich hab's dir doch schon erzählt. 58 00:10:02,527 --> 00:10:06,650 Das Erzählung von Seroshevsky, die er vor Afghanistan gelesen hat. 59 00:10:06,674 --> 00:10:08,847 Die Geschichte von „Khailak“. 60 00:10:08,872 --> 00:10:14,209 Seit seiner Gehirnerschütterung schreibt er an dieser Geschichte. 61 00:10:14,233 --> 00:10:17,330 Er nimmt die alte Schreibmaschine, 62 00:10:17,354 --> 00:10:19,889 wirft Kohle in den Ofen und tippt. 63 00:10:19,913 --> 00:10:23,307 Immer noch? Immer noch. 64 00:10:23,444 --> 00:10:26,330 Er hat mir zum Geburtstag ein Paar Schuhe geschenkt. 65 00:10:26,354 --> 00:10:29,794 Sie sind gut, aber aus der Mode gekommen, ein bisschen altmodisch. 66 00:10:30,193 --> 00:10:33,233 Sasha, geh ihn bitte besuchen. 67 00:10:33,273 --> 00:10:36,969 Schon gut, ich mach's schon, nerve mich jetzt nicht, Mama. 68 00:10:36,993 --> 00:10:38,809 Und er wohnt dort? 69 00:10:38,833 --> 00:10:41,129 Wo sonst? Bei mir sicher nicht. 70 00:10:41,153 --> 00:10:43,889 Aber er ist dein Vater. 71 00:10:43,913 --> 00:10:46,889 Das Wetter ist schlecht, Mama. Man kann sich leicht erkälten. 72 00:10:46,913 --> 00:10:48,770 Wie ist das Wetter in Detroit? 73 00:10:48,794 --> 00:10:54,273 Gut … Tochter, lass ihn nicht im Stich. So ist es einfach… 74 00:10:56,314 --> 00:10:58,714 Ich werde ihn nicht im Stich lassen. 75 00:10:59,073 --> 00:11:02,169 Ich habe jetzt ein Geschäft. Und einen neuen Freund. 76 00:11:02,193 --> 00:11:03,570 Ein Russe? 77 00:11:03,594 --> 00:11:08,314 Und wie. Groß und kräftig, aber redet nie. 78 00:11:08,913 --> 00:11:12,913 Wir lieben uns. Vielleicht heiraten wir bald. 79 00:12:18,394 --> 00:12:22,434 Herr Heizer, können Vera und ich uns das Feuer ansehen? 80 00:12:26,474 --> 00:12:28,913 Ah, Lena, hallo. 81 00:12:30,273 --> 00:12:31,913 Bitte, kommt rein. 82 00:12:33,873 --> 00:12:36,401 Und du bist also Vera. 83 00:12:37,474 --> 00:12:39,193 Wer ist dein Vater? 84 00:12:39,634 --> 00:12:42,193 Ihr Vater ist Oberst. Ein Pilot. 85 00:13:10,314 --> 00:13:11,953 Komm, schaut nur. 86 00:14:03,859 --> 00:14:06,226 Der Heizer, ist er nett? 87 00:14:07,474 --> 00:14:10,594 Sehr nett, aber etwas seltsam. 88 00:14:37,674 --> 00:14:41,556 Herr Heizer, erzählen Sie uns von den bösen Menschen. 89 00:14:45,833 --> 00:14:48,913 Es gibt viele schlechte Menschen, Mädchen. 90 00:14:50,674 --> 00:14:56,095 Lena, ich habe dir von dem russischen Banditen erzählt, 91 00:14:56,120 --> 00:14:59,020 der die Jakuten schlecht behandelt hat. 92 00:15:01,794 --> 00:15:04,833 Ich schreibe ein Buch über ihn. 93 00:15:05,993 --> 00:15:07,615 Nicht über ihn, 94 00:15:07,639 --> 00:15:11,249 sondern über die Jakuten, bei denen er wohnte. 95 00:15:11,273 --> 00:15:16,953 Vera, der Herr Heizer ist ein Jakut, ein Major und Held der Sowjetunion. 96 00:15:25,264 --> 00:15:27,233 Vor der Revolution 97 00:15:28,291 --> 00:15:31,026 wurden Mörder und Banditen 98 00:15:31,050 --> 00:15:34,233 nach der Zwangsarbeit bei den Jakuten angesiedelt. 99 00:15:35,636 --> 00:15:43,754 Die kleine indigene Nation musste die Sträflinge ernähren und unterstützen. 100 00:15:45,073 --> 00:15:49,033 Sie nannten sie die Khailaken. 101 00:15:54,740 --> 00:15:58,913 Hallo. Ja. Wer? Gut, gut. 102 00:15:59,470 --> 00:16:05,873 Sie verachteten die Jakuten, wie alle Russen. 103 00:16:07,193 --> 00:16:15,113 Er hat seinen Gastgeber verprügelt, seine Frau missbraucht, 104 00:16:15,936 --> 00:16:20,913 und verachtete den Prinzen, der sich vor ihm fürchtete. 105 00:16:21,754 --> 00:16:23,686 Und was geschah dann? 106 00:16:23,794 --> 00:16:29,049 Und dann … ich hab's noch nicht geschrieben. 107 00:16:29,073 --> 00:16:32,714 Wenn ich's habe, erzähle ich es euch. 108 00:16:39,674 --> 00:16:42,193 Herr Heizer, wer sind die? 109 00:16:43,860 --> 00:16:45,233 Sie sind… 110 00:16:48,021 --> 00:16:52,754 Sie sind schlechte Menschen. Lauft nach Hause, Mädels. 111 00:17:36,554 --> 00:17:42,674 Bison, du bist ein toller Kerl und mit dir zu vögeln ist auch toll, 112 00:17:43,394 --> 00:17:46,434 aber warum schweigst du die ganze Zeit? 113 00:17:46,954 --> 00:17:50,530 Vater sagte, dass du seit dem Krieg kein Wort gesagt hast. 114 00:17:50,554 --> 00:17:55,206 Vielleicht lügt er und du bist stumm oder verwirrt wie der Heizer!? 115 00:17:58,313 --> 00:18:01,690 Aber du warst nicht im Krieg… 116 00:18:01,714 --> 00:18:04,730 Du warst an der Heimatfront als Dekodierer. 117 00:18:04,754 --> 00:18:07,833 Und da musstest du auch nichts sagen, nicht wahr? 118 00:18:31,470 --> 00:18:35,810 Hallo. Skrjabin, Iwan Matwejewitsch. 119 00:18:35,953 --> 00:18:38,249 Beruf? Heizer. 120 00:18:38,441 --> 00:18:39,975 Heizer sind morgen. 121 00:18:40,869 --> 00:18:45,474 Aber ich wurde seit zwei Monaten nicht bezahlt 122 00:19:08,524 --> 00:19:14,073 Mama hat angerufen. Sie richtet dir Grüße aus. 123 00:19:15,833 --> 00:19:20,487 Sie sagt, es sei warm in Detroit. 124 00:19:32,189 --> 00:19:33,629 Papa, 125 00:19:34,266 --> 00:19:41,843 Ich habe einen netten Freund. Ich werde ihn wahrscheinlich heiraten. 126 00:19:42,998 --> 00:19:45,193 Ein Russe? 127 00:19:45,664 --> 00:19:50,514 Ja, er ist toll, nur sagt er nie etwas. 128 00:19:53,259 --> 00:19:55,932 Das ist gut. 129 00:20:07,083 --> 00:20:08,676 Papa, 130 00:20:09,411 --> 00:20:12,225 gib mir Geld. 131 00:20:30,844 --> 00:20:34,297 Papa, das reicht nicht. 132 00:20:35,182 --> 00:20:40,474 Sie haben mir heute meinen Lohn nicht gegeben. Sie sagten morgen. 133 00:20:41,694 --> 00:20:48,590 Tochter, geh jetzt. 134 00:22:29,083 --> 00:22:31,634 Wer ist da? Ich bin es, Masha. 135 00:22:32,873 --> 00:22:34,273 Komm rein! 136 00:22:41,634 --> 00:22:44,330 Ich habe etwas Cognac da, im Schrank. 137 00:22:44,354 --> 00:22:46,290 Und ich lege ein paar Scheite nach, 138 00:22:46,314 --> 00:22:48,233 bin schließlich die Tochter eines Heizers. 139 00:22:57,594 --> 00:22:58,969 Mama hat es geschickt. 140 00:22:58,993 --> 00:23:00,354 Sehr schön. 141 00:23:00,634 --> 00:23:04,950 Ich habe gute Neuigkeiten. Sie liefern uns eine große Ladung Felle. 142 00:23:11,113 --> 00:23:14,770 Aber wir haben kein Geld, der Verkauf ist schleppend. 143 00:23:14,794 --> 00:23:17,370 Ich bin schon einen Monat im Rückstand, die Nähwerkstatt zu bezahlen. 144 00:23:17,394 --> 00:23:21,169 Mein Vater im Heizungskeller gibt mir alles, was er verdient. 145 00:23:21,193 --> 00:23:23,754 Er hat mir diese Schuhe gekauft. Schau mal. 146 00:23:29,936 --> 00:23:33,183 Ich mag Didyulja. Willst du zu seinem Konzert gehen? 147 00:23:33,651 --> 00:23:36,273 Er kommt bald. Ich habe ein Plakat gesehen. 148 00:23:36,585 --> 00:23:37,913 Sicher. 149 00:23:51,403 --> 00:23:53,993 Es ist jemand für Sie da, Andrei Sergejwich. 150 00:23:55,794 --> 00:23:57,073 Schicken Sie ihn rein. 151 00:24:12,003 --> 00:24:14,809 Sie haben viel für mich getan, Fjodor Alexejewitsch, 152 00:24:14,833 --> 00:24:16,873 aber ich möchte Sie noch um einen Gefallen bitten. 153 00:24:17,514 --> 00:24:21,033 Es ist sehr einfach, Fjodor. Er muss verschwinden. 154 00:24:22,033 --> 00:24:26,273 Der Miliz erklären wir, dass er mit meinem Geld abgehauen ist. 155 00:24:27,273 --> 00:24:31,889 Das stimmt teilweise. Aber eigentlich ist er mein Partner. 156 00:24:31,913 --> 00:24:34,889 Aber durch Zufall erfuhr ich, dass er sich selbstständig machen 157 00:24:34,913 --> 00:24:37,939 und mit meinen Ideen sein eigenes Geschäft aufmachen will. 158 00:24:38,073 --> 00:24:40,474 Das geht einfach nicht. 159 00:24:41,354 --> 00:24:44,737 Er hat zwei Wächter. Spezialeinheit-Typen mit Erfahrung. 160 00:24:44,993 --> 00:24:47,450 Einer war in zwei Kriegen, und auch in Afrika. 161 00:24:47,474 --> 00:24:51,490 Man kommt nicht an ihn heran, also muss es ein Scharfschütze erledigen. 162 00:24:51,514 --> 00:24:53,714 Ich weiß, dass Sie welche haben. 163 00:24:55,073 --> 00:24:56,514 Der Klient hat Angst. 164 00:24:56,873 --> 00:24:59,634 Zuerst kommt die Wache aus der Tür, 165 00:25:00,674 --> 00:25:03,634 dann fährt die zweite Wache, der Fahrer, vor. 166 00:25:04,273 --> 00:25:06,794 Dann steigt der Klient schnell ins Auto. 167 00:25:08,187 --> 00:25:11,913 Ungefähr vier Sekunden verbleiben dem Scharfschützen. 168 00:25:12,833 --> 00:25:14,273 Hier ist der Plan. 169 00:25:14,873 --> 00:25:18,233 Die Wache kommt hier raus, das Auto ist da. 170 00:25:20,233 --> 00:25:22,833 Gegenüber ist eine Wohnung. Hier ist der Schlüssel. 171 00:25:26,354 --> 00:25:27,714 Niemand wird da sein. 172 00:25:28,714 --> 00:25:32,290 Dann muss man die Wohnung zusperren und den Schlüssel wegwerfen. 173 00:25:32,314 --> 00:25:33,794 Hier ist die Adresse. 174 00:25:34,667 --> 00:25:36,554 Nehmen sie Foto und Plan. 175 00:25:39,514 --> 00:25:42,153 Zeigen Sie ihm das und verbrennen Sie es dann. 176 00:26:13,807 --> 00:26:14,860 Was gibt's? 177 00:26:14,885 --> 00:26:19,474 Bison, es gibt Arbeit. Mach dich bereit und komm zu mir. 178 00:26:32,716 --> 00:26:35,050 Wasja, liebst du mich? 179 00:26:39,126 --> 00:26:41,086 Werden wir heiraten? 180 00:27:20,503 --> 00:27:21,809 Es gibt einen Auftrag. 181 00:27:21,833 --> 00:27:24,927 Gehe zu Fjodor Alexejewitsch. Erinnerst du dich noch, wo? 182 00:27:25,534 --> 00:27:27,410 Er wird dir alles erklären. 183 00:27:27,434 --> 00:27:29,600 Nimm ein Gewehr mit Zielfernrohr. 184 00:27:29,766 --> 00:27:34,434 Adresse merken und verbrennen, wie immer. 185 00:27:43,754 --> 00:27:46,076 Fjodor Alexejewitsch, guten Tag. 186 00:27:46,153 --> 00:27:47,370 Hallo Michail. 187 00:27:47,394 --> 00:27:50,049 Wassili ist auf dem Weg zu Ihnen. Sie kennen ihn. 188 00:27:50,073 --> 00:27:52,873 Der Holzkopf. Ja, er ist ein bisserl meschugge, 189 00:27:53,246 --> 00:27:56,514 erklären Sie ihm alles so klar wie möglich. 190 00:28:27,802 --> 00:28:30,290 Papa, du hast versprochen, mir neue Schuhe zu kaufen. 191 00:28:30,314 --> 00:28:32,490 Zu deinem Geburtstag, Tochter. 192 00:28:32,514 --> 00:28:33,953 Aber Papa… 193 00:28:35,113 --> 00:28:38,833 Masha, nicht jetzt. Ich habe viel zu tun. 194 00:35:52,674 --> 00:35:54,113 Ich weiß schon. 195 00:35:55,634 --> 00:36:00,434 Los, hol das Geld von Gosha und grüß den Scharfschützen von mir. 196 00:36:00,674 --> 00:36:03,873 Wir spielen später, wenn du nicht kneifst … 197 00:36:54,073 --> 00:36:57,434 Also dann – Blackjack? 198 00:37:03,754 --> 00:37:05,193 Hole Gosha. 199 00:37:08,557 --> 00:37:13,354 Hast keine Angst, das Geld von jemand anderem zu verlieren? 200 00:37:30,113 --> 00:37:33,434 Für den Anfang jeweils hundert. 201 00:37:56,554 --> 00:37:57,833 Eine. 202 00:38:04,193 --> 00:38:05,474 Ich bin fertig. 203 00:38:10,594 --> 00:38:14,993 Spielen wir um alles? 204 00:38:18,746 --> 00:38:20,026 Los. 205 00:38:23,554 --> 00:38:24,993 Hast keine Angst? 206 00:38:28,794 --> 00:38:30,547 Achtung, Minen! 207 00:38:33,634 --> 00:38:36,794 Sie sind es, Sergeant. Schlafen Sie nicht, Major, Sie erfrieren. 208 00:38:38,953 --> 00:38:40,209 Wie geht's? 209 00:38:40,233 --> 00:38:43,697 Gut, und Ihnen? Schreiben Sie noch? 210 00:39:03,193 --> 00:39:04,434 Bereit. 211 00:39:11,193 --> 00:39:12,514 Zwanzig. 212 00:39:14,434 --> 00:39:15,714 Einundzwanzig. 213 00:39:25,833 --> 00:39:29,496 Was machst du, Idiot? 214 00:39:32,594 --> 00:39:35,113 Ich habe ihm mehr gegeben… 215 00:39:37,993 --> 00:39:39,794 Er hat sie getauscht … 216 00:40:03,233 --> 00:40:05,113 Was zum Teufel machst du? 217 00:40:05,460 --> 00:40:07,059 Ich verstehe nicht. 218 00:40:08,193 --> 00:40:12,359 Dein Bison hat gerade dreißig Riesen von mir gewonnen. 219 00:40:13,314 --> 00:40:15,193 Dann hat er sie wohl gewonnen … 220 00:40:17,193 --> 00:40:21,600 Spinnst du? Das sind meine dreißig Riesen! 221 00:40:22,394 --> 00:40:24,434 Sie haben verloren, das kommt vor. 222 00:40:26,569 --> 00:40:28,335 Ich zeige dir was vorkommt... 223 00:40:30,489 --> 00:40:31,993 Hilf mir, Major. 224 00:41:17,746 --> 00:41:19,528 Habt ihr den Chef gesehen? 225 00:41:20,193 --> 00:41:22,434 Nein, haben wir nicht. 226 00:42:45,634 --> 00:42:47,674 Wassili, wer ist da? 227 00:44:12,033 --> 00:44:13,273 Hallo. 228 00:44:14,153 --> 00:44:16,474 Guten Tag, Genosse Oberst. 229 00:44:17,153 --> 00:44:21,752 Erlauben Sie mir, mich vorzustellen, Oberst Minayev. 230 00:44:22,658 --> 00:44:26,754 Major im Ruhestand - Skryabin, Ivan Matveyevich. 231 00:44:27,394 --> 00:44:31,233 Ich bin Veras Vater. Sie kommt mit ihrer Freundin Lena zu Ihnen. 232 00:44:31,514 --> 00:44:34,993 Ich wollte nachsehen, mit wem meine Tochter verkehrt. 233 00:44:36,554 --> 00:44:39,314 Ah, Vera! Bitte, setzen Sie sich. 234 00:44:39,663 --> 00:44:41,474 Es ist heiß hier. 235 00:44:45,033 --> 00:44:46,772 Ja, es ist ein Heizungskeller. 236 00:44:49,754 --> 00:44:51,674 Und Sie wohnen auch hier? 237 00:44:54,754 --> 00:45:00,514 Meine Tochter ist schon erwachsen. Ich will ihr nicht im Weg stehen. 238 00:45:01,354 --> 00:45:03,336 Meine Frau ist gegangen. 239 00:45:04,523 --> 00:45:08,582 Und die Temperatur muss rund um die Uhr gehalten werden. 240 00:45:08,607 --> 00:45:11,727 Was schreiben Sie da? Ihre Memoiren? 241 00:45:12,554 --> 00:45:19,286 Nein, ich schreibe über einen russischen Gesetzlosen 242 00:45:20,033 --> 00:45:24,913 der nach der Zwangsarbeit bei den Jakuten angesiedelt wurde. 243 00:45:26,073 --> 00:45:30,138 So war es im zaristischen Russland üblich. 244 00:45:32,009 --> 00:45:35,842 Er demütigt die Jakuten, 245 00:45:36,113 --> 00:45:40,311 schlägt seinen Gastgeber, vergewaltigt dessen Frau. 246 00:45:40,833 --> 00:45:45,767 Und die Jakuten konnten dagegen nichts tun, es war Gesetz. 247 00:45:45,858 --> 00:45:48,098 Wo haben Sie gedient? 248 00:45:48,794 --> 00:45:55,300 Zuerst in Wizebsk, dann in Afghanistan. 249 00:45:56,514 --> 00:46:05,190 1988 wurde ich nach einer Gehirnerschütterung ausgemustert. 250 00:46:06,434 --> 00:46:10,410 Ich erhielt den Titel "Held der Sowjetunion". 251 00:46:10,434 --> 00:46:11,913 Wirklich? 252 00:46:17,833 --> 00:46:21,996 Nun, ich sitze es nur an der Heimatfront aus. 253 00:46:23,073 --> 00:46:29,498 Ich fliege nach Afrika, in den Nahen Osten, verkaufe Waffen an den Feind. 254 00:46:30,434 --> 00:46:33,434 Ich war weder in Afghanistan, noch in Tschetschenien. 255 00:46:43,514 --> 00:46:46,771 Und was machen die Mädchen hier? 256 00:46:48,314 --> 00:46:56,641 Zuerst schauen sie sich das Feuer an, dann erzähle ich ihnen von bösen Menschen, 257 00:46:57,153 --> 00:47:03,873 über die Jakuten, über den Krieg … über alles, was sie mich fragen. 258 00:47:09,913 --> 00:47:15,933 Also dann, ich gehe jetzt. War nett, Sie kennenzulernen. 259 00:47:17,940 --> 00:47:20,514 Seien gut zu ihnen. Selbstverständlich. 260 00:47:24,794 --> 00:47:26,514 Es ist wirklich heiß hier. 261 00:47:31,153 --> 00:47:36,434 In Afghanistan haben wir Massandra aus euren Flugzeugen geholt! 262 00:47:53,594 --> 00:47:57,193 Papa, warum ist der Heizer ein Held der Sowjetunion und du nicht? 263 00:47:59,474 --> 00:48:02,754 Im Krieg war ich Scharfschütze, 264 00:48:03,674 --> 00:48:05,169 und er war Pionier. 265 00:48:05,193 --> 00:48:07,273 Er befehligte ein Bataillon von Ingenieuren. 266 00:48:08,085 --> 00:48:13,073 Um seine Leute zu retten, machte er eines Nachts 267 00:48:13,953 --> 00:48:16,889 einen Weg durch ein Minenfeld frei. 268 00:48:16,913 --> 00:48:20,193 Sie schlichen sich durch die Mudschahedin und haben sie von hinten erledigt. 269 00:48:20,953 --> 00:48:24,514 Was sagst du dazu? Ist das nicht ein Held? 270 00:48:25,674 --> 00:48:27,989 Einige Monate später 271 00:48:28,013 --> 00:48:31,554 räumte einer seiner Soldaten eine Mine. 272 00:48:32,113 --> 00:48:33,889 Der Major arbeitete neben ihm. 273 00:48:33,913 --> 00:48:36,794 Der Soldat machte einen Fehler und wurde in Stücke gerissen. 274 00:48:37,953 --> 00:48:44,314 Den Major nahm die Explosion so sehr mit, dass er drei Monate im Krankenhaus lag. 275 00:48:44,953 --> 00:48:47,594 Dann wurde er wegen der Gehirnerschütterung ausgemustert. 276 00:48:47,833 --> 00:48:51,714 Seitdem ist er ein bisschen komisch. 277 00:48:52,953 --> 00:48:54,794 Woher kennst du ihn? 278 00:48:55,514 --> 00:48:57,354 Wir haben uns in Kabul getroffen. 279 00:48:59,394 --> 00:49:01,153 Wir haben Massandra getrunken. 280 00:49:01,556 --> 00:49:04,514 Es ist es ein Industriealkohol. Man kann's von den Flugzeugen ablassen. 281 00:49:05,314 --> 00:49:07,073 Er trank viel. 282 00:49:07,913 --> 00:49:09,833 Jakuten trinken generell viel. 283 00:49:10,993 --> 00:49:15,474 Wir dienten nicht weit voneinander und haben uns öfter getroffen. 284 00:49:22,314 --> 00:49:23,849 Was ist mit dem Benz? 285 00:49:23,873 --> 00:49:25,674 Sie werden ihn nicht finden. 286 00:50:29,794 --> 00:50:31,033 Schau mal. 287 00:50:35,634 --> 00:50:37,823 Hallo. Hallo. 288 00:51:00,993 --> 00:51:03,483 Hallo. Hallo. 289 00:51:12,739 --> 00:51:14,929 Welche Stecknadeln hast du zum dehnen verwendet? 290 00:51:14,953 --> 00:51:16,273 Mittelgroße. 291 00:51:22,314 --> 00:51:24,169 Hast du die Nähte mit der Strobel gemacht? 292 00:51:24,193 --> 00:51:26,233 Nein, mit der normalen Maschine. 293 00:51:28,474 --> 00:51:31,514 Nagle dieses Stück auf das Spannbrett. 294 00:52:47,233 --> 00:52:48,873 Hallo Masha. 295 00:52:51,273 --> 00:52:53,193 Wie läuft es heute? 296 00:52:59,386 --> 00:53:01,555 Hallo. Irgendwelche Kunden? 297 00:53:01,580 --> 00:53:04,881 Ja, wir haben mehrere Pelze und Fäustlinge verkauft. 298 00:53:04,906 --> 00:53:07,485 Wann kommst du pünktlich zur Arbeit? 299 00:53:07,587 --> 00:53:08,842 Es tut mir leid, Masha, 300 00:53:08,873 --> 00:53:11,909 ich war bei meinem Vater und dann in der Werkstatt. 301 00:53:13,474 --> 00:53:15,089 Wurden neue geschickt? 302 00:53:15,113 --> 00:53:16,969 Ja, heute Morgen kam eine neue Charge. 303 00:53:16,993 --> 00:53:19,674 Ich habe sie in die Werkstatt gebracht. Aber es sind nicht viele. 304 00:53:19,979 --> 00:53:21,620 Und ich habe nicht gefragt… 305 00:54:00,594 --> 00:54:05,823 Sag mir, Papa, ist es fair, dass Sasha 50 % des Gewinns bekommt? 306 00:54:06,794 --> 00:54:12,243 Ich glaube schon. Es war ihre Idee, den Laden zu eröffnen. 307 00:54:12,434 --> 00:54:16,033 Sie machte den Deal mit den Pelzlieferanten aus Jakutien. 308 00:54:16,521 --> 00:54:18,897 Sie entschied, welche Mützen und Mäntel genäht wurden. 309 00:54:18,953 --> 00:54:21,409 Aber Papa, sie hat ewig nichts gemacht. 310 00:54:21,434 --> 00:54:22,730 Sie näht keine Mützen, 311 00:54:22,754 --> 00:54:25,354 sie steht nur hinter der Theke und stiehlt Geld. 312 00:54:26,088 --> 00:54:27,529 Woher weißt du, dass sie stiehlt? 313 00:54:27,554 --> 00:54:28,910 Ich vermute es. 314 00:54:28,935 --> 00:54:32,530 Du hast das ganze Geld für den Laden ausgelegt. 315 00:54:32,554 --> 00:54:36,674 Sie fährt schon lange nicht mehr nach Jakutien. Unsere Leute kaufen die Felle. 316 00:54:36,714 --> 00:54:40,114 Es wäre billiger, eine andere Jakutin einzustellen. 317 00:54:40,421 --> 00:54:42,800 Dann müsste ich den Gewinn nicht teilen. 318 00:54:46,474 --> 00:54:48,474 Papa, mach, dass sie wegkommt... 319 00:54:48,873 --> 00:54:50,153 für immer. 320 00:54:51,873 --> 00:54:53,953 Du bist die Tochter deines Vaters. 321 00:54:58,953 --> 00:55:00,670 Aber die Idee ist das Wichtigste. 322 00:55:00,695 --> 00:55:01,809 Aber Papa! 323 00:55:01,833 --> 00:55:04,477 Schluss jetzt, was ist unser Hauptgericht? 324 00:55:09,033 --> 00:55:10,314 Bison! 325 00:55:15,314 --> 00:55:17,330 Kennst du die Tochter des Heizers? 326 00:55:17,354 --> 00:55:19,113 Behebe dieses Problem. 327 00:56:11,754 --> 00:56:13,354 Hallo Wassili. 328 00:56:23,733 --> 00:56:25,052 Hier ist ein Chaos. 329 00:58:37,394 --> 00:58:39,273 Ein sehr schlechter Mensch. 330 00:58:42,314 --> 00:58:44,354 Eine Diebin, eine Prostituierte, 331 00:58:44,394 --> 00:58:47,153 ihr Vater ist Abgeordneter, will keine Schwierigkeiten haben! 332 00:58:50,993 --> 00:58:52,461 Was passiert als nächstes? 333 00:58:53,314 --> 00:58:54,634 Als nächstes? 334 00:58:58,033 --> 00:59:05,712 Khailak schlägt Khabdzhii und vergewaltigt Kermes. 335 00:59:06,714 --> 00:59:10,594 Moment mal, Sie haben gesagt, dass sie Yevmina heißt. 336 00:59:11,701 --> 00:59:14,272 Kermes ist ihr jakutischer Name. 337 00:59:22,073 --> 00:59:30,089 Tut mir leid, Mikhail. Ich habe jetzt zu arbeiten. 338 00:59:31,674 --> 00:59:37,514 Alles klar, los, Jungs. Und Sie arbeiten weiter, Major. 339 01:00:50,193 --> 01:00:54,749 Yasha, vertrete mich. Ich gehe meine Tochter besuchen. 340 01:02:56,354 --> 01:02:58,294 Hallo. Hallo. 341 01:02:58,487 --> 01:02:59,783 Ist Sascha hier? 342 01:02:59,854 --> 01:03:01,654 Nein, sie war heute noch nicht da. 343 01:03:03,674 --> 01:03:05,354 Sie ist weg! 344 01:03:05,794 --> 01:03:07,754 Mit irgendeinem Verehrer. 345 01:03:08,886 --> 01:03:11,209 Sie nahm ihren Anteil und ging weg. 346 01:03:14,314 --> 01:03:15,594 Wann? 347 01:03:19,153 --> 01:03:20,474 Ich weiß es nicht. 348 01:03:25,153 --> 01:03:26,394 Okay. 349 01:10:21,554 --> 01:10:22,833 Major? 350 01:10:24,674 --> 01:10:26,993 welche Überraschung, kommen Sie herein… 351 01:10:38,564 --> 01:10:40,290 Sie haben Ski? 352 01:10:40,314 --> 01:10:43,233 Ja, ich liebe es, die Pisten hinunter zu fahren. 353 01:10:43,514 --> 01:10:46,514 Ich kam gerade aus den Alpen zurück. 354 01:10:48,514 --> 01:10:53,290 Normalerweise fahre ich nach Sotschi, mit dem Staatsanwalt. Wir verstehen uns. 355 01:10:53,314 --> 01:10:55,153 Wollen Sie etwas trinken? 356 01:11:18,674 --> 01:11:22,514 Sie waren nicht im Krieg. 357 01:11:23,153 --> 01:11:27,794 Aus der Ferne zu schießen ist kein Krieg. 358 01:13:05,913 --> 01:13:10,073 Herr Heizer, erzählen Sie mir mehr über die schlechten Menschen. 359 01:13:10,833 --> 01:13:14,754 Weißt du, Vera, ich kannte einen Mann, 360 01:13:16,434 --> 01:13:20,394 der verbrannte Menschen im Ofen. 361 01:13:21,754 --> 01:13:27,674 Ich dachte, er sei ein guter Mann. Aber er stellte sich als schlecht heraus. 362 01:13:32,113 --> 01:13:36,150 Ich habe heute zwei Menschen getötet. 363 01:13:38,754 --> 01:13:41,033 Krieg ist anders. 364 01:13:42,594 --> 01:13:46,748 Da gibt es uns und dort den Feind. 365 01:13:47,474 --> 01:13:50,474 Aber hier gibt es nur uns. 366 01:13:54,554 --> 01:13:56,814 Wie endete die Geschichte? 367 01:14:05,113 --> 01:14:09,233 Khabdzhii legte eine Mine für Khailak, 368 01:14:10,471 --> 01:14:13,873 und die blies Khailak die Beine weg. 369 01:14:16,073 --> 01:14:20,070 Geh nach Hause und grüße deinen Papa von mir. 370 01:16:28,913 --> 01:16:32,394 Herr Heizer, darf ich sie fotografieren? 371 01:17:12,794 --> 01:17:16,193 Herr Heizer, Sie bluten. 372 01:17:24,850 --> 01:17:26,443 Herr Heizer … 373 01:18:22,513 --> 01:18:25,474 Iwan Skrjabin's Erzählung: 374 01:18:33,273 --> 01:18:37,026 Kermes kochte gerade, als Khabdzhii kam. 375 01:18:40,273 --> 01:18:43,810 "Dir wird es hier nicht gefallen", sagte Khabdzhii. 376 01:18:43,834 --> 01:18:46,370 "Das Dach ist undicht." 377 01:18:46,394 --> 01:18:50,562 „Geh zum Prinzen. Er wird dir eine bessere Familie finden." 378 01:18:51,794 --> 01:18:57,020 Khailak sah Kermes an. "Also mir gefällt es hier", sagte er. 379 01:19:08,753 --> 01:19:12,535 „Kostya", sagte er und sah Kermes an. 380 01:19:15,994 --> 01:19:20,436 Dann lag er im Gebüsch und sah zu, wie Kermes Wasser trug. 381 01:19:27,394 --> 01:19:31,150 Sie sah ihn, ließ den Eimer fallen und lief weg. 382 01:19:32,223 --> 01:19:34,314 Kostya lief ihr nach, 383 01:19:39,794 --> 01:19:41,714 aber sie war zu schnell. 384 01:19:42,953 --> 01:19:44,873 Er konnte sie nicht fangen. 385 01:19:50,234 --> 01:19:52,753 „Zieh dich aus", befahl der Khailak. 386 01:19:56,903 --> 01:19:59,490 Kostya schlug Khabdzhii. 387 01:20:14,994 --> 01:20:17,743 Dann vergewaltigte er Kermes. 388 01:20:42,673 --> 01:20:44,794 Khabdzhii schlug Kermes. 389 01:20:45,673 --> 01:20:48,953 „Schlag mich, aber nicht zu hart", bat sie. 390 01:20:54,234 --> 01:20:57,273 Das war alles, was der Heizer geschrieben hat. 391 01:20:59,373 --> 01:21:03,773 Regie: Alexei Balabanov 30043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.