Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,008
[traffic sounds]
2
00:00:09,384 --> 00:00:11,678
-[guitar music plays]
-[no dialogue]
3
00:00:12,721 --> 00:00:15,056
-Mr. Pizarro! How have you been?
-Oh, I'm fine. Thank you.
4
00:00:15,140 --> 00:00:16,558
-[man 1] Congratulations.
-Thank you.
5
00:00:16,641 --> 00:00:19,519
A NETFLIX SERIES
6
00:00:19,602 --> 00:00:20,687
Way to go, Pizarro!
7
00:00:20,770 --> 00:00:22,897
[guitar music continues]
8
00:00:31,281 --> 00:00:32,782
[music fades out]
9
00:00:32,866 --> 00:00:37,912
Mario said he'd give me five million pesosto make her disappear.
10
00:00:39,205 --> 00:00:40,957
My wife had cancer at the time.
11
00:00:41,041 --> 00:00:42,292
I needed that cash.
12
00:00:43,001 --> 00:00:45,462
The wife did not have cancer at that time.
13
00:00:45,545 --> 00:00:46,755
She'd been operated on.
14
00:00:47,797 --> 00:00:49,507
Maybe the guy was in debt.
15
00:00:49,591 --> 00:00:51,342
No, it was subsidized.
16
00:00:51,426 --> 00:00:52,427
Welfare.
17
00:00:52,927 --> 00:00:55,305
Look, we have no way of confirming
18
00:00:55,388 --> 00:00:57,390
that the killer worked for Medina.
19
00:00:57,474 --> 00:01:00,435
We have no checks,
we have no records, we have no deposits,
20
00:01:00,518 --> 00:01:03,521
we have… nothing. [grunts]
21
00:01:03,605 --> 00:01:05,857
Mr. District Attorney,
you ever draw up a contract
22
00:01:05,940 --> 00:01:07,942
with a carpenter to fix a door
in your house?
23
00:01:08,026 --> 00:01:09,944
-Or a gardener?
-No, of course not. No.
24
00:01:10,779 --> 00:01:13,531
But nothing? There's not one witness?
25
00:01:13,615 --> 00:01:15,241
No one who ever saw him
26
00:01:15,325 --> 00:01:16,868
in the entire community?
27
00:01:20,288 --> 00:01:22,624
Later I went to the Internet café.
28
00:01:23,541 --> 00:01:25,502
I called him, just like he told me to.
29
00:01:27,128 --> 00:01:28,171
But then he hung up.
30
00:01:28,671 --> 00:01:29,798
A few days later,
31
00:01:29,881 --> 00:01:33,218
he arranged to meet me out there,close to where he works.
32
00:01:33,301 --> 00:01:36,262
He only paid me two million pesos.That's it.
33
00:01:36,346 --> 00:01:38,306
There's nothing that places Medina
34
00:01:38,389 --> 00:01:40,183
at that supposed meeting.
35
00:01:40,266 --> 00:01:41,518
He wasn't being followed.
36
00:01:42,102 --> 00:01:43,978
But there's the guy
from the Internet café.
37
00:01:44,062 --> 00:01:45,939
He saw the person
who made the kidnapping call.
38
00:01:46,022 --> 00:01:46,940
He'll recognize him.
39
00:01:47,023 --> 00:01:48,066
He doesn't exist.
40
00:01:48,650 --> 00:01:50,151
He disappeared into thin air.
41
00:01:50,652 --> 00:01:51,486
Now,
42
00:01:52,028 --> 00:01:53,738
if we don't have enough elements
43
00:01:53,822 --> 00:01:57,242
to establish a relationship
between the killer and Medina,
44
00:01:57,325 --> 00:01:59,994
this case will not go to court.
45
00:02:00,078 --> 00:02:01,746
The son of a bitch will go free.
46
00:02:01,830 --> 00:02:03,498
And the camera? Are we investigating?
47
00:02:03,581 --> 00:02:04,958
Yes. It's all we've got.
48
00:02:05,959 --> 00:02:08,253
I just handed you a killer
with a confession!
49
00:02:09,254 --> 00:02:10,880
What more do you need?
50
00:02:10,964 --> 00:02:13,091
A receipt, a homicide invoice?
51
00:02:14,425 --> 00:02:16,261
I'm going to see the guy
at the Internet café.
52
00:02:16,344 --> 00:02:18,763
Hey, hey, hey, hey! Leave it to us.
53
00:02:19,681 --> 00:02:22,058
We had enough trouble explaining
why your ass was there
54
00:02:22,142 --> 00:02:23,309
on the day of the arrest!
55
00:02:25,270 --> 00:02:26,354
Well, you wanna know?
56
00:02:26,437 --> 00:02:28,356
It's because I'm the one who found him.
57
00:02:28,439 --> 00:02:29,315
Not you.
58
00:02:29,399 --> 00:02:31,109
-[objects clatter]
-[tense music plays]
59
00:02:31,192 --> 00:02:32,026
Pizarro!
60
00:02:33,194 --> 00:02:35,864
The more you stick your nose into this,
61
00:02:35,947 --> 00:02:38,783
the more difficult it'll be
for the judges to swallow it.
62
00:02:39,909 --> 00:02:41,494
Let us clean up this shit.
63
00:02:42,245 --> 00:02:43,496
You keep out of it.
64
00:02:44,664 --> 00:02:47,167
[tense music continues]
65
00:02:51,171 --> 00:02:52,046
[music fades out]
66
00:02:52,130 --> 00:02:53,590
Okay. My arm's too short.
67
00:02:53,673 --> 00:02:55,425
-[Kari] Let's see.
-[Mario] Better?
68
00:02:56,092 --> 00:02:58,011
[Verónica] Wait, maybe it's zoomed in.
69
00:02:58,720 --> 00:03:00,889
-[laughs] No, Mom!
-No, the other way.
70
00:03:01,472 --> 00:03:03,391
Can this thing take photographs?
71
00:03:03,474 --> 00:03:05,894
-[Mario] Get in there.
-[Verónica] Up you go, Emi! There!
72
00:03:06,394 --> 00:03:08,396
[pleasant music plays]
73
00:03:09,189 --> 00:03:11,149
[Kari] Emi, are you scared?
74
00:03:11,232 --> 00:03:12,609
-No.
-[Kari] Are you sure?
75
00:03:12,692 --> 00:03:14,903
-[Verónica] She's brave.
-[Mario] The spin!
76
00:03:14,986 --> 00:03:16,279
And around you go!
77
00:03:16,362 --> 00:03:18,364
[pleasant music continues]
78
00:03:25,163 --> 00:03:27,165
[woman sings hauntingly]
79
00:03:31,878 --> 00:03:33,338
[Kari] It almost fell into the lake.
80
00:03:33,421 --> 00:03:35,173
And she almost fell into the lake.
81
00:03:35,256 --> 00:03:37,050
[all laugh]
82
00:03:38,176 --> 00:03:39,594
[Verónica] Don't you laugh now.
83
00:03:39,677 --> 00:03:40,762
[Mario] There it is.
84
00:03:41,554 --> 00:03:43,765
[Verónica] What'd I tell you?Are we havin' a good time?
85
00:03:43,848 --> 00:03:46,059
[pleasant music continues]
86
00:03:50,480 --> 00:03:53,441
[Verónica] Emi's watching cartoons,and Kari… Well, guess.
87
00:03:53,524 --> 00:03:55,985
[both] Talking on the phone. [laughing]
88
00:03:56,069 --> 00:03:57,195
You won't have any problems.
89
00:03:57,278 --> 00:03:59,739
Don't worry.
When did the girls ever cause problems?
90
00:03:59,822 --> 00:04:00,657
Never. I know.
91
00:04:00,740 --> 00:04:02,742
Just relax and tell me
all about it tomorrow.
92
00:04:02,825 --> 00:04:03,993
Yeah. Okay.
93
00:04:04,077 --> 00:04:05,745
-[music fades out]
-[Ceci] Okay?
94
00:04:07,538 --> 00:04:08,998
Didn't Mario leave town?
95
00:04:09,082 --> 00:04:13,044
Yeah, he went to the cellulose factory.
He had a couple of days work left to go.
96
00:04:13,670 --> 00:04:15,672
-What do I do?
-Nothing. Don't worry.
97
00:04:15,755 --> 00:04:18,258
I'll see if he needs anything.
You take it easy.
98
00:04:18,341 --> 00:04:19,467
-Yeah?
-Yes, go on. Go.
99
00:04:19,968 --> 00:04:22,804
["Humedad" by Javier Parra
& Los Imposibles plays in car]
100
00:04:30,186 --> 00:04:33,022
[Carmen] "The all-inclusive cruises." Hmm.
101
00:04:33,982 --> 00:04:35,984
["Humedad" continues]
102
00:04:37,026 --> 00:04:37,860
You all right?
103
00:04:37,944 --> 00:04:40,989
I left Mario with the girls.
I don't know if it's right.
104
00:04:41,072 --> 00:04:42,991
["Humedad" continues]
105
00:04:43,074 --> 00:04:44,617
But he's the father.
106
00:04:45,243 --> 00:04:46,786
What could be wrong with that?
107
00:04:47,954 --> 00:04:48,913
How would I know?
108
00:04:50,373 --> 00:04:52,250
Come on. For once, it's your turn.
109
00:04:52,834 --> 00:04:55,336
Obviously, it's okay
that he take care of things.
110
00:04:56,045 --> 00:04:56,963
Okay?
111
00:04:58,006 --> 00:04:59,632
So, what's the name of our tour?
112
00:04:59,716 --> 00:05:02,302
-"The Exotic Jungle Tour." How's that?
-Yeah. Sounds pretty good.
113
00:05:02,385 --> 00:05:08,182
"Explore the lush and abundant forests
of tropical Belize and its untamed fauna."
114
00:05:08,266 --> 00:05:11,019
-Belize? Where the hell is Belize?
-I have no clue.
115
00:05:11,102 --> 00:05:12,812
-To the cruise.
-Yeah, that's the plan.
116
00:05:12,895 --> 00:05:15,148
-Cheers.
-[Carmen] Yeah. [laughs]
117
00:05:16,190 --> 00:05:18,943
-So, how's it going with Santiago?
-Just fine. I'm good.
118
00:05:19,027 --> 00:05:22,238
I have my tickets, reservations,
119
00:05:22,322 --> 00:05:23,865
but Kari's not that into it.
120
00:05:23,948 --> 00:05:26,159
Well, you were the same at her age.
121
00:05:26,242 --> 00:05:27,201
Was I really like that?
122
00:05:27,285 --> 00:05:30,496
Oh, you were a lot worse.
We used to run away, do you remember that?
123
00:05:30,580 --> 00:05:32,582
Oh, you say nothing about that, all right?
124
00:05:32,665 --> 00:05:34,500
This is our secret, okay?
Not a word about it.
125
00:05:34,584 --> 00:05:36,210
Oh, your poor old mama.
126
00:05:36,294 --> 00:05:37,420
[Verónica laughs]
127
00:05:46,554 --> 00:05:47,388
[sighs]
128
00:05:59,359 --> 00:06:01,361
[quiet piano music plays]
129
00:06:26,511 --> 00:06:27,553
[siren blares]
130
00:06:27,637 --> 00:06:29,847
POLICE ARREST SPOUSE OF VERONICA MONTES
131
00:06:39,607 --> 00:06:41,651
After so many yearssearching for the truth
132
00:06:41,734 --> 00:06:43,444
about what happened to Verónica Montes,
133
00:06:44,487 --> 00:06:48,032
on this day, we've regained the hope
that we will be able to obtain justice.
134
00:06:48,116 --> 00:06:49,992
We will be seeking the maximum penalty
135
00:06:50,076 --> 00:06:52,203
for all those implicated
in this horrible crime,
136
00:06:52,286 --> 00:06:55,748
especially for the intellectual author
of the crime, Mario Medina.
137
00:06:55,832 --> 00:06:58,751
-Thank you very much, Counselor.
-Thanks to all of you. That's all for now.
138
00:06:58,835 --> 00:06:59,877
Thanks. Thanks.
139
00:07:01,462 --> 00:07:02,672
[sighs]
140
00:07:02,755 --> 00:07:03,631
[music fades out]
141
00:07:06,008 --> 00:07:09,262
The district attorney has two months
to carry out the investigation.
142
00:07:09,345 --> 00:07:11,139
In which time, they must gather proof
143
00:07:11,222 --> 00:07:13,724
that confirms that Medina
contracted the killer.
144
00:07:13,808 --> 00:07:16,561
Hmm. But this man confessed.
145
00:07:16,644 --> 00:07:19,147
Yes, but the confession
is only a part of it.
146
00:07:19,230 --> 00:07:22,233
What we must do is ascertain
that what he's saying is the truth.
147
00:07:22,316 --> 00:07:23,943
And with that, we can condemn him.
148
00:07:25,153 --> 00:07:27,905
But the things they found
at his house are Vero's, right?
149
00:07:27,989 --> 00:07:30,283
-Or aren't they Vero's?
-Yeah, no, yeah, yeah, yeah.
150
00:07:30,366 --> 00:07:33,703
All details are being investigated,
especially the camera and the video.
151
00:07:34,328 --> 00:07:37,206
That's where the motive of the crime
just might be found.
152
00:07:37,748 --> 00:07:39,500
And then we can take it to court.
153
00:07:41,502 --> 00:07:43,212
Mario is staying in prison, right?
154
00:07:45,089 --> 00:07:47,091
[prison bell rings]
155
00:07:50,761 --> 00:07:51,804
[Mario] How is Emi?
156
00:07:52,680 --> 00:07:53,723
[Kari] Frightened.
157
00:07:55,892 --> 00:07:59,687
I'm gonna talk to the lawyer to make sure
that you have everything you need.
158
00:08:00,229 --> 00:08:01,606
I could take it easy.
159
00:08:01,689 --> 00:08:03,608
And how long will you be staying in here?
160
00:08:03,691 --> 00:08:04,901
According to the lawyer,
161
00:08:06,611 --> 00:08:08,905
for as long as the investigation lasts.
162
00:08:10,448 --> 00:08:13,075
But I think
that as soon as the court has ruled, um,
163
00:08:13,159 --> 00:08:16,913
then all of us can just take it easy,
relax, and return to our normal life.
164
00:08:21,918 --> 00:08:23,211
Have you thought of her?
165
00:08:25,963 --> 00:08:27,965
[piano music plays]
166
00:08:29,675 --> 00:08:30,551
[Mario] A lot.
167
00:08:30,635 --> 00:08:32,261
[piano music continues]
168
00:08:32,345 --> 00:08:33,346
All the time.
169
00:08:37,308 --> 00:08:38,226
Every day.
170
00:08:38,309 --> 00:08:40,311
[piano music continues]
171
00:08:47,818 --> 00:08:49,487
[inhales] It wasn't you, was it?
172
00:08:49,570 --> 00:08:51,572
[piano music continues]
173
00:09:08,965 --> 00:09:09,882
[inhales]
174
00:09:13,261 --> 00:09:14,512
I never lied to you.
175
00:09:14,595 --> 00:09:16,597
[piano music continues]
176
00:09:18,766 --> 00:09:20,309
Can you believe me?
177
00:09:20,810 --> 00:09:23,729
[Kari breathes heavily]
178
00:09:23,813 --> 00:09:25,398
[piano music continues]
179
00:09:25,481 --> 00:09:26,649
[no dialogue]
180
00:09:28,109 --> 00:09:30,111
[heavy breathing]
181
00:09:34,949 --> 00:09:35,783
[Verónica] Kari?
182
00:09:37,326 --> 00:09:39,579
Could you come and gimme a hand,
if you don't mind?
183
00:09:40,580 --> 00:09:41,455
[music fades out]
184
00:09:41,539 --> 00:09:42,748
-[Kari] What?
-It's just that…
185
00:09:42,832 --> 00:09:44,542
Look, okay, I'm trying to print this.
186
00:09:44,625 --> 00:09:45,459
I hit print.
187
00:09:45,543 --> 00:09:47,378
I hit-- I hit it, but nothing happens
188
00:09:47,461 --> 00:09:50,131
and this little light
has been on for a while now.
189
00:09:50,214 --> 00:09:52,967
It's got-- It's got ink.
I just can't figure it out.
190
00:09:53,050 --> 00:09:54,677
Yeah, I can see that. Lemme try.
191
00:09:54,760 --> 00:09:55,595
Okay.
192
00:09:57,305 --> 00:09:58,723
[Emi] Mom!
193
00:09:59,515 --> 00:10:01,225
Will you help me, please?
194
00:10:01,309 --> 00:10:02,560
Yes.
195
00:10:02,643 --> 00:10:03,477
Thanks.
196
00:10:05,813 --> 00:10:06,856
[printer hums]
197
00:10:06,939 --> 00:10:08,941
[light music plays]
198
00:10:12,153 --> 00:10:13,863
PERSONAL INFO
199
00:10:13,946 --> 00:10:15,656
WORK HISTORY
200
00:10:15,740 --> 00:10:17,450
[Kari] You wanna go back to work.
201
00:10:17,533 --> 00:10:19,535
[light music continues]
202
00:10:21,495 --> 00:10:22,413
But why?
203
00:10:23,205 --> 00:10:24,332
Because…
204
00:10:27,710 --> 00:10:30,463
Because I wanna go back to doing
what I like again,
205
00:10:30,546 --> 00:10:31,589
what I studied.
206
00:10:31,672 --> 00:10:34,925
I can never go out of the house
because I have to stay home, but
207
00:10:36,302 --> 00:10:38,512
you won't be around. I'll never see you.
208
00:10:38,596 --> 00:10:39,764
I think you're mixing things
209
00:10:39,847 --> 00:10:42,475
that don't really have anything
to do with each other, you know?
210
00:10:42,558 --> 00:10:44,477
They're related because
you don't let me do things
211
00:10:44,560 --> 00:10:46,520
because you want me
to be with you because…
212
00:10:46,604 --> 00:10:47,813
That's exactly what it is.
213
00:10:47,897 --> 00:10:49,148
Only thing that matters is you.
214
00:10:49,231 --> 00:10:50,358
That's not why, Kari.
215
00:10:50,441 --> 00:10:52,318
It's because you're a child,
216
00:10:52,401 --> 00:10:53,527
and I'm an adult.
217
00:10:54,278 --> 00:10:55,529
There's no comparison.
218
00:10:56,656 --> 00:10:58,324
Doesn't matter, do what you want.
219
00:10:59,408 --> 00:11:01,410
[light music continues]
220
00:11:04,830 --> 00:11:06,832
[breathing heavily]
221
00:11:12,797 --> 00:11:13,631
[Pizarro] Hello?
222
00:11:15,132 --> 00:11:15,966
Can I come in?
223
00:11:18,678 --> 00:11:19,929
Hello, uh…
224
00:11:21,722 --> 00:11:24,016
Sorry, I'm-- I'm looking for the…
225
00:11:26,435 --> 00:11:29,146
There was an Internet café here before,
wasn't there?
226
00:11:34,318 --> 00:11:35,569
[man 2] The tenants left.
227
00:11:38,114 --> 00:11:40,908
-Any idea where they went?
-I ain't got a clue.
228
00:11:43,619 --> 00:11:44,954
'Kay, uh, thanks.
229
00:11:49,208 --> 00:11:50,543
[chuckles] Tough lesson, huh?
230
00:11:50,626 --> 00:11:52,044
Thanks, guys. See you tomorrow.
231
00:11:52,128 --> 00:11:53,295
-[man 3] Okay.
-Thanks.
232
00:11:53,379 --> 00:11:54,714
-[woman 1] Bye.
-[man 3] Later.
233
00:12:03,639 --> 00:12:04,598
Hello.
234
00:12:05,558 --> 00:12:06,475
How you doin'?
235
00:12:06,559 --> 00:12:07,685
Fine.
236
00:12:07,768 --> 00:12:09,186
What are you up to, Pizarro?
237
00:12:09,687 --> 00:12:13,691
Oh, nothing, I was passing by
and remembered that they told me that you…
238
00:12:13,774 --> 00:12:14,608
Ha!
239
00:12:15,401 --> 00:12:16,318
[Pizarro chuckles]
240
00:12:16,902 --> 00:12:17,862
How are you?
241
00:12:18,362 --> 00:12:20,948
-Pretty good. Been a long time, you know?
-Oh yeah.
242
00:12:23,826 --> 00:12:25,244
Know what the problem was?
243
00:12:27,037 --> 00:12:28,706
They lost the evidence.
244
00:12:29,582 --> 00:12:32,460
They concealed the most important pieces
of the puzzle.
245
00:12:32,543 --> 00:12:35,796
The same people
who should supposedly be helping us,
246
00:12:35,880 --> 00:12:38,924
who are there to serve justice,
to fight for it.
247
00:12:39,008 --> 00:12:40,176
No.
248
00:12:40,259 --> 00:12:44,013
Three times they went up into the attic
looking for the body. Three times!
249
00:12:44,722 --> 00:12:48,851
What does this mean? Who's to say that…
that… that it wasn't there the whole time,
250
00:12:48,934 --> 00:12:51,562
that-- Who knows,
that they didn't move it?
251
00:12:52,396 --> 00:12:54,398
Everyone and their mother was in there.
252
00:12:54,482 --> 00:12:57,193
Contaminating the scene of the crime,
goddammit.
253
00:12:57,276 --> 00:13:00,821
No. No. And who'd they decide to blame?
What was their explanation?
254
00:13:01,697 --> 00:13:02,907
-Suicide.
-That's right.
255
00:13:04,450 --> 00:13:07,870
How many suicides have covered up
the truth in this country, Víctor?
256
00:13:12,208 --> 00:13:14,585
They were more worried about
covering their mistakes
257
00:13:14,668 --> 00:13:16,879
than discovering what had really happened.
258
00:13:18,798 --> 00:13:19,632
But now,
259
00:13:20,382 --> 00:13:21,550
we have a confession.
260
00:13:21,634 --> 00:13:22,885
The assassin.
261
00:13:22,968 --> 00:13:24,386
The assassin. Him.
262
00:13:24,470 --> 00:13:25,304
Mm-hmm.
263
00:13:26,055 --> 00:13:28,766
His declaration,
it's full of inconsistencies.
264
00:13:28,849 --> 00:13:29,725
Okay, yeah.
265
00:13:30,518 --> 00:13:34,021
And that's why I have to find the kid
who worked at the Internet café that year
266
00:13:34,104 --> 00:13:36,524
because he saw the person
who called the kidnapper.
267
00:13:36,607 --> 00:13:39,360
If I'm not able to connect Medina
to the assassin,
268
00:13:39,443 --> 00:13:40,861
they're gonna let the asshole walk.
269
00:13:40,945 --> 00:13:41,779
I know.
270
00:13:41,862 --> 00:13:43,697
[intriguing music plays]
271
00:13:44,281 --> 00:13:45,866
But if I find this guy,
272
00:13:45,950 --> 00:13:47,368
we're set.
273
00:13:47,451 --> 00:13:48,786
He gets locked up forever, Nora.
274
00:13:48,869 --> 00:13:51,455
-And should he not recognize him?
-I'll convince him.
275
00:13:51,539 --> 00:13:53,040
-[scoffs]
-I know that I can.
276
00:13:53,123 --> 00:13:54,083
Nora,
277
00:13:54,166 --> 00:13:55,417
it's our final move.
278
00:13:55,501 --> 00:13:57,753
[intriguing music continues]
279
00:13:57,837 --> 00:14:00,089
-Come on.
-Did you settle things with Joaco?
280
00:14:03,717 --> 00:14:05,928
-Oh!
-[Pizarro chuckles, sniffs]
281
00:14:07,847 --> 00:14:10,850
Braulio has the contact
of the kid at the café. He's got it.
282
00:14:12,893 --> 00:14:14,353
But you have to speak to him.
283
00:14:15,312 --> 00:14:16,522
This time you face him.
284
00:14:18,023 --> 00:14:19,733
Okay. Okay.
285
00:14:20,609 --> 00:14:21,443
No problem.
286
00:14:23,571 --> 00:14:25,239
-[chuckling] Thanks, Nora.
-Sure.
287
00:14:25,739 --> 00:14:26,657
I mean it.
288
00:14:27,157 --> 00:14:28,868
-Thanks.
-You're really something.
289
00:14:29,785 --> 00:14:30,870
Thanks.
290
00:14:30,953 --> 00:14:32,955
[mysterious music plays]
291
00:14:40,713 --> 00:14:42,506
[footsteps]
292
00:14:46,844 --> 00:14:47,720
[Emi] Look.
293
00:14:47,803 --> 00:14:49,513
[Kari] Do you wanna keep this one?
294
00:14:51,056 --> 00:14:52,182
-Look.
-[Emi] Yeah.
295
00:14:53,100 --> 00:14:54,977
These are all videos that Mama made.
296
00:14:56,145 --> 00:14:56,979
Remember?
297
00:14:58,480 --> 00:15:00,441
[Emi] Ooh. My fencing competition.
298
00:15:01,066 --> 00:15:02,985
Later we can watch it if you like.
299
00:15:03,485 --> 00:15:04,320
Okay.
300
00:15:05,529 --> 00:15:07,531
[cheering]
301
00:15:08,657 --> 00:15:10,784
[both repeat] Emi!
302
00:15:16,332 --> 00:15:18,500
-[referee] Careful on the left!
-[buzzer sounds]
303
00:15:18,584 --> 00:15:20,002
Ooh!
304
00:15:21,128 --> 00:15:23,422
He didn't see the foul. Didn't call it.
305
00:15:23,505 --> 00:15:26,258
-[woman 2] Hey! Way to go! Emi!
-[woman 3] Emi!
306
00:15:27,134 --> 00:15:28,928
[Verónica] Very good, Emi!
307
00:15:30,095 --> 00:15:31,430
[Mario] What is it?
308
00:15:31,513 --> 00:15:33,766
What happened, honey? Aw!
309
00:15:33,849 --> 00:15:35,601
-[Kari] Aw.
-Don't be sad. No.
310
00:15:35,684 --> 00:15:37,144
[Mario] There, there, sweetheart.
311
00:15:37,227 --> 00:15:40,397
-No, you were super, super, super.
-[Mario] You did really good.
312
00:15:40,481 --> 00:15:41,440
-[Emi weeps]
-Super…
313
00:15:42,191 --> 00:15:43,067
[Mario] Dessert?
314
00:15:43,567 --> 00:15:44,818
-Mm-hmm.
-[Mario] I know.
315
00:15:45,611 --> 00:15:47,655
The ice cream with the clown face.
316
00:15:47,738 --> 00:15:49,114
-Yeah.
-[Mario] You see? I know.
317
00:15:49,198 --> 00:15:51,492
-The same one as always.
-[Mario] And you, Kari?
318
00:15:51,575 --> 00:15:52,409
Me? Um…
319
00:15:55,037 --> 00:15:57,206
-This one. The lemon pie.
-[Verónica] Great.
320
00:15:57,289 --> 00:15:58,415
-Okay.
-Thank you.
321
00:15:58,499 --> 00:16:00,125
I guess that's it, then.
322
00:16:00,209 --> 00:16:01,168
That's it for us.
323
00:16:04,129 --> 00:16:05,923
[server] And what about you, ma'am?
324
00:16:06,715 --> 00:16:07,925
Uh, yes, an espresso.
325
00:16:08,008 --> 00:16:10,135
-[server] An espresso?
-Yeah, thank you.
326
00:16:10,219 --> 00:16:12,262
[server] Perfect.
I'll leave you these cookies.
327
00:16:12,346 --> 00:16:13,389
Mm!
328
00:16:14,056 --> 00:16:16,600
-[Mario] Those are fortune cookies.
-[Emi] Yeah?
329
00:16:16,684 --> 00:16:18,936
[Mario] Mm.
Okay, you give us one each, then.
330
00:16:19,019 --> 00:16:19,979
Which one's for me?
331
00:16:20,896 --> 00:16:22,147
Is this one for me?
332
00:16:22,898 --> 00:16:24,858
♪ I'm a little butterfly ♪
333
00:16:24,942 --> 00:16:27,027
♪ Shoona Cocoona ♪
334
00:16:27,111 --> 00:16:29,822
♪ If Shoona Cocoona likesTo move like this ♪
335
00:16:29,905 --> 00:16:30,990
♪ Bum, bum! ♪
336
00:16:32,658 --> 00:16:34,910
♪ I'm a little butterfly ♪
337
00:16:34,994 --> 00:16:35,828
[chuckles]
338
00:16:39,081 --> 00:16:41,083
[melancholy music plays]
339
00:16:47,881 --> 00:16:49,133
[Mario] What does it say?
340
00:16:49,633 --> 00:16:51,802
"The best day is always today."
341
00:16:53,721 --> 00:16:55,723
[melancholy music continues]
342
00:17:06,400 --> 00:17:08,402
[music fades out]
343
00:17:13,240 --> 00:17:15,743
[chainsaws buzzing in distance]
344
00:17:18,328 --> 00:17:19,496
[exhales]
345
00:17:23,000 --> 00:17:25,669
-[Braulio] The star is here!
-[Pizarro chuckles]
346
00:17:26,211 --> 00:17:28,380
I thought you'd be signing autographs,
huh?
347
00:17:28,464 --> 00:17:29,757
[Pizarro chuckles]
348
00:17:29,840 --> 00:17:31,341
Sure, man, you were right.
349
00:17:31,425 --> 00:17:33,177
Nothing happens when you're famous.
350
00:17:33,260 --> 00:17:35,220
They still haven't built me
a monument yet.
351
00:17:35,304 --> 00:17:36,513
[chuckles]
352
00:17:36,597 --> 00:17:39,850
So, like I told ya,
I would get to the bottom of this, right?
353
00:17:39,933 --> 00:17:43,103
So, now I gotta put together the evidence
before going to court.
354
00:17:43,187 --> 00:17:45,064
-[Braulio grunts]
-I need you to help.
355
00:17:45,814 --> 00:17:46,690
[sighs]
356
00:17:47,483 --> 00:17:49,568
And you're sure he had her killed?
357
00:17:50,861 --> 00:17:52,529
According to his confession.
358
00:17:54,490 --> 00:17:56,158
Have you ever thought that maybe
359
00:17:57,284 --> 00:17:58,786
we could be wrong about this?
360
00:17:59,703 --> 00:18:00,537
How is that?
361
00:18:01,580 --> 00:18:02,414
Totally wrong.
362
00:18:02,498 --> 00:18:04,208
"Totally wrong"? What-- What do you…?
363
00:18:04,708 --> 00:18:07,127
Totally wrong about everything Medina did.
364
00:18:07,211 --> 00:18:09,463
We always thought
that he planned everything, right?
365
00:18:09,546 --> 00:18:10,672
[Pizarro] Mm-hmm.
366
00:18:10,756 --> 00:18:11,590
Hell, what if
367
00:18:13,092 --> 00:18:15,969
he simply got his timing wrong
on that morning?
368
00:18:17,054 --> 00:18:18,180
Hmm?
369
00:18:19,139 --> 00:18:22,184
He doesn't check the time,he drives off, thinking he's late.
370
00:18:22,893 --> 00:18:24,937
And he leaves with the girlsto drop 'em off at school
371
00:18:25,020 --> 00:18:26,730
and arrives ten minutes early.
372
00:18:27,272 --> 00:18:28,273
Since he has the time,
373
00:18:28,357 --> 00:18:30,901
he calls his wife 'cause he didn't havethe chance to say goodbye
374
00:18:30,984 --> 00:18:32,736
and to make up for it, he tells her,
375
00:18:32,820 --> 00:18:35,030
"Let's watch that TV seriesthis afternoon."
376
00:18:36,281 --> 00:18:38,742
And then Medina heads off to his job.
377
00:18:38,826 --> 00:18:40,202
He has to go to work.
378
00:18:40,285 --> 00:18:42,371
And he's startled
when he sees his secretary
379
00:18:42,454 --> 00:18:44,665
'cause he didn't think anybody
was there at that hour.
380
00:18:44,748 --> 00:18:46,542
[Paula echoing] Mario,
you're in early today.
381
00:18:46,625 --> 00:18:48,043
You startled me, Paula.
382
00:18:48,127 --> 00:18:49,920
-[Braulio] And the secretary…
-[Pizarro] Yeah?
383
00:18:50,003 --> 00:18:51,880
[Braulio] …who's got an incredible memory,
384
00:18:51,964 --> 00:18:55,509
a year later remembersthat when she saw Medina,
385
00:18:56,009 --> 00:18:57,427
his eyes were watery.
386
00:18:59,721 --> 00:19:02,766
How are you gonna prove a murder
because of watery eyes, dude?
387
00:19:04,935 --> 00:19:07,229
And then what happens? The day foreman.
388
00:19:07,312 --> 00:19:10,524
The day foreman calls him
to tell him he's got a flat tire.
389
00:19:10,607 --> 00:19:13,277
The day foreman actually calls the boss
of the company
390
00:19:13,360 --> 00:19:15,028
to tell him he's got a flat tire?
391
00:19:15,112 --> 00:19:16,071
Are you serious?
392
00:19:16,697 --> 00:19:18,282
Okay, then. What does Medina do?
393
00:19:18,365 --> 00:19:20,200
He does the same thing you would've done.
394
00:19:20,284 --> 00:19:22,286
He cuts him short,gets rid of him, tells him,
395
00:19:22,369 --> 00:19:25,414
"No, listen, I got a situation at home,a family emergency."
396
00:19:26,039 --> 00:19:26,957
So, what do we do?
397
00:19:28,041 --> 00:19:30,586
We go, "Hooray!" It's easy, dude.
398
00:19:30,669 --> 00:19:32,671
"This chump's accusing himself," ya know?
399
00:19:32,754 --> 00:19:34,548
[mysterious music plays]
400
00:19:34,631 --> 00:19:36,967
But the one thing
we haven't agreed on is this.
401
00:19:38,468 --> 00:19:39,469
Either Medina
402
00:19:40,929 --> 00:19:42,931
has a criminal mind that is perfect,
403
00:19:44,683 --> 00:19:47,811
or he's a buffoon who goes around
turning himself in every ten minutes.
404
00:19:47,895 --> 00:19:50,439
-Uh-- You're forgetting--
-Don't tell me. The call.
405
00:19:50,522 --> 00:19:52,232
-Mm-hmm.
-The extortion phone call.
406
00:19:54,109 --> 00:19:55,736
Ah, shit, can I use your phone?
407
00:19:55,819 --> 00:19:57,529
-Sure.
-I forgot to top mine off.
408
00:19:57,613 --> 00:19:59,615
[mysterious music continues]
409
00:20:03,827 --> 00:20:04,786
Hello, Nora?
410
00:20:05,495 --> 00:20:06,788
No, no, it's Braulio.
411
00:20:07,915 --> 00:20:10,876
Tell me what you did
last night before hitting the sack.
412
00:20:11,376 --> 00:20:12,419
I'll explain later.
413
00:20:13,587 --> 00:20:14,671
You hear anything?
414
00:20:15,714 --> 00:20:16,548
No.
415
00:20:17,633 --> 00:20:18,467
Keep talking.
416
00:20:20,260 --> 00:20:21,345
Anything at all?
417
00:20:21,845 --> 00:20:22,679
No.
418
00:20:23,931 --> 00:20:25,390
Okay, Nora, thanks.
419
00:20:25,474 --> 00:20:26,600
I'll explain later.
420
00:20:26,683 --> 00:20:28,685
[mysterious music continues]
421
00:20:31,563 --> 00:20:33,023
The executive at the bank
422
00:20:33,857 --> 00:20:36,235
who was serving Medina that same day
423
00:20:36,318 --> 00:20:39,488
said she heard, while sittingon the other side of the desk,
424
00:20:40,239 --> 00:20:43,617
the voice of the alleged kidnappersaying, "Call me."
425
00:20:44,743 --> 00:20:45,577
"Call me," man.
426
00:20:47,120 --> 00:20:48,830
Then, Medina's daughter calls him
427
00:20:49,414 --> 00:20:52,000
and tells him that her momdidn't pick her up at school.
428
00:20:53,043 --> 00:20:55,379
And what's the weird thing
that Medina does?
429
00:20:56,421 --> 00:20:58,423
He goes to the nearest police station.
430
00:20:58,507 --> 00:20:59,591
They kidnapped my wife.
431
00:20:59,675 --> 00:21:01,343
[Braulio]
He immediately informs the police,
432
00:21:01,426 --> 00:21:03,637
and even offers to leavethe cell phone with them.
433
00:21:03,720 --> 00:21:05,722
[mysterious music continues]
434
00:21:08,225 --> 00:21:09,935
We nailed that guy.
435
00:21:10,018 --> 00:21:12,187
They pressured him
on the TV morning shows.
436
00:21:12,271 --> 00:21:13,772
And the girls, they saw him.
437
00:21:14,648 --> 00:21:15,565
So, what's he do?
438
00:21:16,358 --> 00:21:17,567
Gets defensive.
439
00:21:17,651 --> 00:21:21,655
He hires a lawyer that tells him to do
exactly what you'd have told him to do.
440
00:21:22,322 --> 00:21:23,323
Don't collaborate.
441
00:21:23,824 --> 00:21:26,368
Don't trust.
Don't give 'em a DNA sample, right?
442
00:21:27,244 --> 00:21:28,078
Get me?
443
00:21:29,454 --> 00:21:30,289
Heads up.
444
00:21:31,456 --> 00:21:34,918
Shit, I've been thinking about the day
this guy found his wife's body.
445
00:21:38,547 --> 00:21:39,756
What'd he gain with that?
446
00:21:40,340 --> 00:21:41,591
He was surrounded
447
00:21:41,675 --> 00:21:44,094
because the dog would've found the bodysooner or later.
448
00:21:44,177 --> 00:21:45,053
[Braulio] Okay.
449
00:21:45,137 --> 00:21:47,306
Yeah, but what does he gainin finding her?
450
00:21:47,389 --> 00:21:49,433
She's here, in the house.
451
00:21:49,516 --> 00:21:52,269
At this point,
if there was anyone in Chile
452
00:21:52,352 --> 00:21:54,229
that didn't think the guy was guilty,
453
00:21:55,564 --> 00:21:57,482
you're lookin' at
a game-changer here, bro.
454
00:21:57,566 --> 00:21:59,359
It's impossible to take
this thing seriously.
455
00:21:59,443 --> 00:22:01,528
This guy put on a striped suit
of his own free will.
456
00:22:01,611 --> 00:22:02,446
[Pizarro] No, no.
457
00:22:02,529 --> 00:22:05,532
-No, no, no, no.
-And then, years later, a hitman pops up,
458
00:22:05,615 --> 00:22:07,492
who says that the asshole
paid him how much?
459
00:22:07,576 --> 00:22:08,994
Two million, five million?
460
00:22:09,494 --> 00:22:11,788
He offered five million,
but he paid him two.
461
00:22:12,581 --> 00:22:14,374
Yeah, that shit's pretty weird too.
462
00:22:14,875 --> 00:22:15,709
Why?
463
00:22:16,376 --> 00:22:19,921
Why? Because if you hire a hit man, okay?
464
00:22:20,005 --> 00:22:22,549
To kill your wife,
and the guy kills the wife…
465
00:22:23,550 --> 00:22:25,093
You're hiring a murderer.
466
00:22:25,177 --> 00:22:27,679
You gonna be stingy with the money
if you have it?
467
00:22:27,763 --> 00:22:31,516
You'd pay all of it, even more than that,
just to make sure you got rid of him.
468
00:22:31,600 --> 00:22:32,559
But okay, whatever.
469
00:22:34,186 --> 00:22:36,480
The killer appears miraculously.
470
00:22:36,563 --> 00:22:38,315
He says that he killed the woman,
471
00:22:38,398 --> 00:22:39,858
and tells other lies as well,
472
00:22:39,941 --> 00:22:41,318
and, no less important…
473
00:22:44,446 --> 00:22:45,280
you find him.
474
00:22:45,364 --> 00:22:46,782
[mysterious music continues]
475
00:22:51,870 --> 00:22:54,081
You're not saying
I made it all up, are you?
476
00:22:54,581 --> 00:22:55,415
No.
477
00:22:56,792 --> 00:23:00,504
I'm just saying that for years
we've been obsessed with that shit Medina,
478
00:23:01,380 --> 00:23:05,008
concentrating only on whatever
might help us to prove him guilty
479
00:23:05,092 --> 00:23:06,760
and leaving out whatever didn't.
480
00:23:06,843 --> 00:23:08,845
[mysterious music continues]
481
00:23:11,181 --> 00:23:13,600
Medina hired someone to kill his wife.
482
00:23:13,683 --> 00:23:14,518
It was him.
483
00:23:17,187 --> 00:23:18,021
Prove it.
484
00:23:19,064 --> 00:23:21,066
[mysterious music continues]
485
00:23:30,158 --> 00:23:30,992
[man 4] Okay.
486
00:23:31,618 --> 00:23:32,494
[music fades out]
487
00:23:32,577 --> 00:23:33,787
I've only got a minute.
488
00:23:35,122 --> 00:23:38,041
You know that I got into a lot of shit
'cause of all this.
489
00:23:38,125 --> 00:23:39,668
-Yeah.
-I can't lose another job.
490
00:23:39,751 --> 00:23:42,295
Yeah. No, no.
No, don't worry. I understand perfectly.
491
00:23:42,379 --> 00:23:44,131
-Thanks.
-I'll make it real quick.
492
00:23:45,465 --> 00:23:46,299
Okay,
493
00:23:47,259 --> 00:23:48,385
this is the composite.
494
00:23:49,553 --> 00:23:50,387
Uh-huh?
495
00:23:53,223 --> 00:23:55,142
And this is a photograph of the guy.
496
00:23:58,812 --> 00:23:59,646
Uh-huh?
497
00:24:00,355 --> 00:24:02,482
Listen, the trial's a few days away.
498
00:24:04,234 --> 00:24:07,529
We need for you to say
that these two are the same guy.
499
00:24:12,159 --> 00:24:13,243
Relax. Relax.
500
00:24:14,035 --> 00:24:16,246
Relax, take your time,
no one's rushing you.
501
00:24:20,709 --> 00:24:23,503
-Hey, mister, that was five years ago.
-Yeah, I know, but…
502
00:24:23,587 --> 00:24:24,754
Yeah, here.
503
00:24:24,838 --> 00:24:25,839
Look.
504
00:24:27,340 --> 00:24:31,219
This is the composite that was made
using the details you gave the artist.
505
00:24:31,303 --> 00:24:32,137
Right.
506
00:24:32,762 --> 00:24:33,597
Uh…
507
00:24:33,680 --> 00:24:34,931
This case is complicated.
508
00:24:35,515 --> 00:24:36,349
Super difficult.
509
00:24:36,433 --> 00:24:39,144
We-- We've had no leads, nothing to go on.
510
00:24:39,227 --> 00:24:41,605
We arrived at the killer
thanks to this drawing.
511
00:24:42,397 --> 00:24:43,398
Okay.
512
00:24:43,482 --> 00:24:44,816
You should be proud.
513
00:24:44,900 --> 00:24:46,985
-I need to say something.
-Okay.
514
00:24:47,068 --> 00:24:48,653
Just one thing, okay?
515
00:24:48,737 --> 00:24:50,447
[tense music plays]
516
00:24:50,530 --> 00:24:51,740
If what you say…
517
00:24:52,240 --> 00:24:53,658
The gentleman in this drawing…
518
00:24:53,742 --> 00:24:54,618
Mm-hm?
519
00:24:55,327 --> 00:24:56,286
…gets busted
520
00:24:57,496 --> 00:24:58,622
because of me…
521
00:24:59,915 --> 00:25:03,543
Well, then I… I could never do this
because I don't remember. 'Kay?
522
00:25:03,627 --> 00:25:06,796
No, Roberto. Roberto.
Roberto. Roberto. Roberto. Roberto.
523
00:25:08,048 --> 00:25:10,675
You're aware that this man
paid someone to murder his--
524
00:25:10,759 --> 00:25:13,136
-If I don't know who this gentleman--
-The man had her killed.
525
00:25:13,220 --> 00:25:14,679
They murdered her. They killed her.
526
00:25:14,763 --> 00:25:18,016
And the shithead who killed her
is in jail. He confessed, man.
527
00:25:18,099 --> 00:25:19,809
Now these two assholes are in jail
528
00:25:19,893 --> 00:25:22,395
waiting for the trial that'll sentence
them to life imprisonment.
529
00:25:22,479 --> 00:25:25,232
And if you don't make
an honest effort to remember,
530
00:25:25,315 --> 00:25:28,276
this guy Medina will have the freedom
to mosey on down the street
531
00:25:28,360 --> 00:25:29,986
because you couldn't remember.
532
00:25:30,070 --> 00:25:32,322
You couldn't--
You couldn't quite remember.
533
00:25:32,405 --> 00:25:35,617
It'll be your fault,
your fault, and don't you forget that.
534
00:25:37,035 --> 00:25:38,703
Please, just leave me alone.
535
00:25:38,787 --> 00:25:40,539
What do you want me to say?
536
00:25:40,622 --> 00:25:43,291
What am I supposed to say, huh?
Do you want me to lie?
537
00:25:43,375 --> 00:25:46,211
-No.
-[crying] Go fuck off, you crazy old man.
538
00:25:46,920 --> 00:25:48,922
[tense music continues]
539
00:26:14,114 --> 00:26:17,659
THE MEMORY OF YOU WILL LIVE IN OUR HEARTS
540
00:26:17,742 --> 00:26:18,868
[Ceci] My dear Carmen.
541
00:26:18,952 --> 00:26:21,329
[Carmen laughs] We remembered
at the same time.
542
00:26:21,413 --> 00:26:22,247
[Ceci] Mm-hmm.
543
00:26:25,959 --> 00:26:27,627
Were you able to see the girls?
544
00:26:27,711 --> 00:26:28,587
Not much.
545
00:26:34,175 --> 00:26:36,720
Our Vero would have thought the world
of her girls.
546
00:26:40,056 --> 00:26:43,184
I just can't stop thinking
about the last time that I saw her.
547
00:26:44,603 --> 00:26:46,855
-[Emi laughing]
-I'm gonna win! I'm gonna win!
548
00:26:46,938 --> 00:26:48,064
[man 5] Hey!
549
00:26:48,148 --> 00:26:50,859
-[man 6] Way to go!
-[chuckling] How are you?
550
00:26:50,942 --> 00:26:53,737
[Ceci] I try to rememberevery word, every detail.
551
00:26:55,572 --> 00:26:56,489
Welcome!
552
00:26:56,573 --> 00:26:58,825
-Emi, hi!
-[Emi laughs]
553
00:26:59,868 --> 00:27:02,203
-So nice. How are you?
-[Verónica] How's my brother-in-law?
554
00:27:02,287 --> 00:27:04,873
Nice of you to show up!
Let me see you. Oh, how cute!
555
00:27:04,956 --> 00:27:07,709
Hello, Vero, where-- What about Mario?
556
00:27:08,418 --> 00:27:10,295
He went to see the game at a friend's,
557
00:27:10,378 --> 00:27:12,130
and I took advantage of it
to come out here.
558
00:27:12,213 --> 00:27:14,299
-[all] Cheers!
-Cheers to Chile!
559
00:27:15,008 --> 00:27:17,427
We're gonna win! We're gonna win!
560
00:27:17,510 --> 00:27:18,386
[horns blowing]
561
00:27:18,470 --> 00:27:20,305
Oh no! How horrible!
562
00:27:20,388 --> 00:27:21,514
That a way!
563
00:27:21,598 --> 00:27:22,891
[Ceci] Bathroom's that way.
564
00:27:22,974 --> 00:27:24,225
[Verónica] Here we go!
565
00:27:24,309 --> 00:27:28,355
Goal!
566
00:27:28,438 --> 00:27:29,814
[women chant] C-H-I…
567
00:27:29,898 --> 00:27:30,732
[all chant] Chi!
568
00:27:30,815 --> 00:27:31,775
[laughs]
569
00:27:31,858 --> 00:27:33,109
Le!
570
00:27:33,193 --> 00:27:34,361
Chi, chi, chi!
571
00:27:34,444 --> 00:27:35,612
Le, le, le!
572
00:27:35,695 --> 00:27:38,114
Viva, viva, Chile!
573
00:27:38,198 --> 00:27:40,867
[Ceci] I should've noticedthat something was wrong,
574
00:27:41,618 --> 00:27:43,411
but she looked so happy.
575
00:27:44,663 --> 00:27:46,039
Oh, I miss this.
576
00:27:46,539 --> 00:27:48,083
-[man 5] See if you know it.
-I love it.
577
00:27:48,166 --> 00:27:50,669
-What is it? I don't…
-Camilo Sesto.
578
00:27:51,294 --> 00:27:53,922
[man 5] Dedicated this
to you like ten times, honey.
579
00:27:54,005 --> 00:27:58,968
[in Spanish]
♪ Living like this is to die for love ♪
580
00:27:59,052 --> 00:28:02,514
♪ Love has wounded my soul ♪
581
00:28:02,597 --> 00:28:03,848
[man 5 in English] Sing!
582
00:28:03,932 --> 00:28:05,850
[in Spanish] ♪ For love's sake ♪
583
00:28:05,934 --> 00:28:09,688
♪ I want no other life but life with you ♪
584
00:28:09,771 --> 00:28:11,690
♪ Melancholy! ♪
585
00:28:11,773 --> 00:28:14,192
[in English] Why don't you stay
a little longer with the girls?
586
00:28:14,275 --> 00:28:17,153
Because Mario's on his way home,
and he'll be really sad.
587
00:28:17,237 --> 00:28:19,322
-Just tell him to come over. Come on.
-Yeah.
588
00:28:19,406 --> 00:28:20,240
Or wait a bit.
589
00:28:20,949 --> 00:28:22,867
-[Ceci laughs]
-No, it's just…
590
00:28:23,660 --> 00:28:26,246
Ya know, he's been traveling
and away from the house.
591
00:28:26,329 --> 00:28:28,415
-And we haven't seen each other.
-[Ceci] Hmm.
592
00:28:28,498 --> 00:28:30,125
So we're having dinner together.
593
00:28:30,208 --> 00:28:32,085
Would you like us to drive
the girls back later?
594
00:28:32,168 --> 00:28:33,962
[Verónica] Don't worry,
I'll take them now.
595
00:28:34,045 --> 00:28:34,963
Okay.
596
00:28:35,046 --> 00:28:37,048
[mysterious music plays]
597
00:28:37,716 --> 00:28:39,509
[Ceci] We lived next to each other.
598
00:28:39,592 --> 00:28:41,052
I'd see her every day.
599
00:28:42,178 --> 00:28:43,012
And maybe…
600
00:28:43,847 --> 00:28:45,849
[mysterious music continues]
601
00:28:46,599 --> 00:28:49,060
…I never really knewwhat was going on with her.
602
00:28:52,897 --> 00:28:54,733
There's nothing I wouldn't give up…
603
00:28:54,816 --> 00:28:56,818
[mysterious music continues]
604
00:28:57,902 --> 00:28:59,738
…to go back in time, to…
605
00:29:03,158 --> 00:29:05,869
to… to have her tell me something,
606
00:29:05,952 --> 00:29:07,787
no matter how awful it might be,
607
00:29:08,455 --> 00:29:10,707
to have had the chance to be with her, to…
608
00:29:12,917 --> 00:29:13,960
to help her.
609
00:29:14,961 --> 00:29:16,171
You did.
610
00:29:16,254 --> 00:29:18,298
-[scoffs]
-Ceci, you did.
611
00:29:19,466 --> 00:29:21,926
And now you can keep helping her
with the girls.
612
00:29:22,010 --> 00:29:22,844
Hmm.
613
00:29:23,636 --> 00:29:24,554
With Mario?
614
00:29:24,637 --> 00:29:26,431
[mysterious music continues]
615
00:29:26,514 --> 00:29:28,725
That's absolutely impossible.
You know that.
616
00:29:33,855 --> 00:29:37,525
[reporter 1] Only a few weeks remainbefore the trial of Mario Medina begins,
617
00:29:37,609 --> 00:29:42,197
following the discovery of his wife's bodyin the attic of his home five years ago.
618
00:29:42,280 --> 00:29:44,866
The widower continuesto proclaim his innocence,
619
00:29:44,949 --> 00:29:47,202
while his defensedeclares itself confident
620
00:29:47,285 --> 00:29:49,329
in the judge's verdict on this case,
621
00:29:49,412 --> 00:29:51,581
one of the most controversial cases…
622
00:29:51,664 --> 00:29:53,666
[rain pattering]
623
00:29:56,669 --> 00:29:58,671
[music fades out]
624
00:30:15,980 --> 00:30:17,273
[dog barking]
625
00:30:21,236 --> 00:30:22,403
[Pizarro] Hi.
626
00:30:29,327 --> 00:30:30,328
What is it?
627
00:30:32,956 --> 00:30:34,165
What do you want?
628
00:30:34,249 --> 00:30:36,209
To give back my camera? Is that it?
629
00:30:37,126 --> 00:30:38,962
I need to talk to you. Is that okay?
630
00:30:39,045 --> 00:30:43,383
Listen, you got my dad busted.
Why don't you leave us alone?
631
00:30:43,466 --> 00:30:45,885
Your father's lying,
and I just don't know why.
632
00:30:45,969 --> 00:30:47,220
But you can help him out.
633
00:30:47,303 --> 00:30:48,471
What am I supposed to do?
634
00:30:48,555 --> 00:30:49,848
[tense music plays]
635
00:30:49,931 --> 00:30:52,058
Help you squeeze the life out of him?
636
00:30:52,141 --> 00:30:53,768
Why don't you just get outta here?
637
00:30:55,019 --> 00:30:56,020
Okay,
638
00:30:56,896 --> 00:30:57,814
I understand.
639
00:30:58,314 --> 00:31:02,026
But if you and, uh… your father
collaborate in the investigation,
640
00:31:02,110 --> 00:31:05,071
they'll take that
into consideration later when sentencing.
641
00:31:05,154 --> 00:31:07,240
He might gain other benefits,
I don't know.
642
00:31:07,740 --> 00:31:09,242
But in your father's position now,
643
00:31:09,325 --> 00:31:12,078
no proof, no talking or collaborating,
644
00:31:12,161 --> 00:31:14,956
the shit's all on him alone,
and they throw him in jail.
645
00:31:16,791 --> 00:31:20,128
And Medina,
who supposedly paid him to do all this,
646
00:31:20,211 --> 00:31:21,170
where does he go?
647
00:31:21,838 --> 00:31:22,922
Well, he goes free.
648
00:31:24,215 --> 00:31:25,466
Is that justice to you?
649
00:31:25,550 --> 00:31:27,552
[tense music continues]
650
00:31:28,386 --> 00:31:30,346
[girl] That year, in the same week,
651
00:31:31,222 --> 00:31:34,893
he got this microwave
and that TV over there.
652
00:31:34,976 --> 00:31:36,686
[tense music continues]
653
00:31:36,769 --> 00:31:39,606
He said they were my birthday presents.
654
00:31:42,901 --> 00:31:44,152
When's your birthday?
655
00:31:44,944 --> 00:31:45,820
In April.
656
00:31:46,988 --> 00:31:47,822
April 5th.
657
00:31:48,698 --> 00:31:51,117
You got these gifts in April 2010?
658
00:31:54,704 --> 00:31:55,914
Between April and May.
659
00:31:56,789 --> 00:31:57,624
Are you sure?
660
00:32:01,586 --> 00:32:04,005
Strange because Verónica
was killed in June
661
00:32:04,088 --> 00:32:07,008
and your father told me Medina
paid him some weeks later.
662
00:32:07,550 --> 00:32:09,093
In the beginning of July.
663
00:32:09,177 --> 00:32:10,386
What if it wasn't…?
664
00:32:12,138 --> 00:32:15,016
What if he did nothing
to the lady and never got paid?
665
00:32:15,975 --> 00:32:19,020
He kept making all sorts of stuff up,
always.
666
00:32:19,103 --> 00:32:20,897
And that video camera he gave you?
667
00:32:21,397 --> 00:32:22,857
It was that lady Verónica's.
668
00:32:22,941 --> 00:32:25,151
He took it from the house.
He told me himself.
669
00:32:25,234 --> 00:32:28,488
Yeah, but if he lied about one thing,
why not lie about the other?
670
00:32:29,447 --> 00:32:31,449
[mysterious music plays]
671
00:32:33,993 --> 00:32:35,995
[thunder rumbling]
672
00:32:39,874 --> 00:32:42,043
[Verónica] Who is this little princess?
673
00:32:42,126 --> 00:32:43,586
-[Verónica chuckles]
-Emi!
674
00:32:43,670 --> 00:32:46,506
[Kari] She touched water
for the first time in her life.
675
00:32:46,589 --> 00:32:47,924
First time she ever bathed.
676
00:32:48,007 --> 00:32:50,134
-[Verónica] You're really…!
-[Emi] I took a real bath.
677
00:32:50,218 --> 00:32:52,762
[Verónica] She has a bath every day.
678
00:32:52,845 --> 00:32:53,680
[Emi giggles]
679
00:32:53,763 --> 00:32:56,516
You tried to wet your feet wet, huh?
Silly!
680
00:32:56,599 --> 00:32:58,601
[all laugh]
681
00:32:59,185 --> 00:33:00,603
[Kari] What are you watching?
682
00:33:01,104 --> 00:33:02,230
[Emi] Mom's videos.
683
00:33:03,648 --> 00:33:05,108
[laughing on video]
684
00:33:06,526 --> 00:33:08,778
What do you think
she would've said to us now?
685
00:33:10,697 --> 00:33:12,240
[pleasant music plays]
686
00:33:12,323 --> 00:33:13,241
[Kari sighs]
687
00:33:14,158 --> 00:33:15,034
No idea.
688
00:33:15,118 --> 00:33:17,120
[pleasant music continues]
689
00:33:18,329 --> 00:33:20,289
But it'd be lovely to talk to her.
690
00:33:23,543 --> 00:33:26,713
I think that we'd hardly fight
so much anymore.
691
00:33:26,796 --> 00:33:28,798
[pleasant music continues]
692
00:33:32,760 --> 00:33:34,178
I would ask her for advice.
693
00:33:36,597 --> 00:33:38,307
Emi, do you like living here?
694
00:33:40,643 --> 00:33:41,769
Yeah.
695
00:33:41,853 --> 00:33:43,396
But I prefer our house.
696
00:33:44,105 --> 00:33:45,857
I was referring to this city.
697
00:33:48,568 --> 00:33:49,485
Yeah.
698
00:33:50,403 --> 00:33:51,696
All my friends are here,
699
00:33:51,779 --> 00:33:54,073
and my best friend Agustina, and Papa.
700
00:33:54,157 --> 00:33:56,159
[pleasant music continues]
701
00:34:04,542 --> 00:34:05,376
Kari.
702
00:34:07,628 --> 00:34:09,047
Kari, look at me.
703
00:34:09,672 --> 00:34:10,673
What? What is it?
704
00:34:11,466 --> 00:34:14,218
Our mother would've never told you
to stop doing your own thing.
705
00:34:14,719 --> 00:34:16,262
You're doing fine.
706
00:34:16,345 --> 00:34:17,847
[pleasant music continues]
707
00:34:17,930 --> 00:34:20,141
[sighs]
708
00:34:32,320 --> 00:34:33,654
[Emi] Are they still there?
709
00:34:34,155 --> 00:34:34,989
Yeah.
710
00:34:38,117 --> 00:34:45,083
MORE NEWS, LESS SENSATIONALISM
711
00:34:46,501 --> 00:34:47,376
[music fades out]
712
00:34:49,128 --> 00:34:53,257
Here, the investigation
of Verónica's video camera.
713
00:34:54,300 --> 00:34:55,843
There are no new clues.
714
00:34:58,221 --> 00:35:00,473
-You have to prepare your client.
-For what?
715
00:35:00,556 --> 00:35:02,558
She'll have to lower her expectations.
716
00:35:06,729 --> 00:35:08,439
So, now I have to tell my client
717
00:35:09,273 --> 00:35:12,151
the guy who got her sister murdered
is gonna walk?
718
00:35:12,235 --> 00:35:14,862
How can she be sure
that he won't do the same to her?
719
00:35:15,488 --> 00:35:18,032
If we stick to the theory
of killer-for-hire,
720
00:35:18,533 --> 00:35:19,742
and we fail,
721
00:35:19,826 --> 00:35:21,494
the son of a bitch will go free.
722
00:35:21,577 --> 00:35:23,871
An assassin who confessed, absolved.
723
00:35:23,955 --> 00:35:26,124
And they will set the judges against you.
724
00:35:27,208 --> 00:35:30,545
So, you wanna sentence the killer
and let the guy who hired him go?
725
00:35:30,628 --> 00:35:31,879
-No.
-Are you kidding me?
726
00:35:31,963 --> 00:35:34,841
Why would I want that?
I don't want that. I only do what I can!
727
00:35:36,884 --> 00:35:37,718
Listen, sir,
728
00:35:38,636 --> 00:35:40,471
order a reconstruction of the scene.
729
00:35:40,555 --> 00:35:43,015
Take the killer back
to the house of Verónica Montes
730
00:35:43,099 --> 00:35:45,101
and you will see how it all fits together.
731
00:35:45,184 --> 00:35:46,018
Do it now.
732
00:35:47,228 --> 00:35:48,354
[sighs]
733
00:35:48,437 --> 00:35:49,355
Okay.
734
00:35:50,022 --> 00:35:51,315
Okay, I'll do it.
735
00:35:51,399 --> 00:35:52,775
But even if I take him there,
736
00:35:52,859 --> 00:35:55,111
there are questions
he won't be able to answer.
737
00:35:55,736 --> 00:35:57,029
Tell me something,
738
00:35:57,113 --> 00:35:58,489
why a hired killer?
739
00:35:59,615 --> 00:36:02,243
A person who goes off
to kill another person,
740
00:36:02,326 --> 00:36:03,995
and this without a murder weapon?
741
00:36:04,078 --> 00:36:05,705
[rhythmic music plays]
742
00:36:07,248 --> 00:36:08,499
Prepare your client.
743
00:36:10,001 --> 00:36:12,003
[rhythmic music continues]
744
00:36:13,379 --> 00:36:15,423
[reporter 2] We can't see anyone.
745
00:36:16,507 --> 00:36:19,385
[man 7] Please step back.
I need everyone out of the way here.
746
00:36:19,468 --> 00:36:20,970
[rhythmic music continues]
747
00:36:21,053 --> 00:36:23,472
[man 8] Are you rolling?
You got it, right?
748
00:36:23,556 --> 00:36:26,976
5 YEARS AND 6 MONTHS
(2009 DAYS)
749
00:36:36,194 --> 00:36:37,778
Go on. Take the cuffs off.
750
00:36:40,114 --> 00:36:41,991
I need you to give me your statement.
751
00:36:42,617 --> 00:36:43,659
From the top.
752
00:36:43,743 --> 00:36:44,577
[sighs]
753
00:36:47,288 --> 00:36:49,165
[Jara] Uh, on that day,
754
00:36:49,248 --> 00:36:51,709
Medina told me that he had a job for me.
755
00:36:53,211 --> 00:36:54,212
Eh…
756
00:36:55,254 --> 00:36:57,506
He wanted me to get rid
of his wife Verónica.
757
00:36:58,341 --> 00:36:59,508
I…
758
00:36:59,592 --> 00:37:00,843
I thought he was kidding.
759
00:37:03,721 --> 00:37:04,555
"No," he says.
760
00:37:05,181 --> 00:37:08,726
"I'll give you five million pesos,
and you see that she disappears."
761
00:37:08,809 --> 00:37:10,811
[light music plays]
762
00:37:17,401 --> 00:37:19,153
[Verónica] It's still early, sweetheart,
763
00:37:19,237 --> 00:37:21,155
so you can sleep another ten minutes.
764
00:37:21,239 --> 00:37:22,949
[light music continues]
765
00:37:27,245 --> 00:37:29,205
[Verónica] Come on, little bear.
766
00:37:29,288 --> 00:37:31,123
Time to start the day.
767
00:37:31,666 --> 00:37:33,251
What, was there a war in here?
768
00:37:33,751 --> 00:37:34,961
Good morning.
769
00:37:35,044 --> 00:37:36,212
[light music continues]
770
00:37:37,380 --> 00:37:38,214
[Asenjo] Go on.
771
00:37:38,714 --> 00:37:41,175
He told me at what time the neighbors left
772
00:37:41,259 --> 00:37:43,261
to drop the kids off at school.
773
00:37:44,220 --> 00:37:47,098
He explained about the hours
when no one would be around.
774
00:37:48,724 --> 00:37:50,685
[light music continues]
775
00:37:56,482 --> 00:37:59,568
[Jara] And he told me to,uh, to come early.
776
00:38:00,486 --> 00:38:02,488
[tense music plays]
777
00:38:03,739 --> 00:38:06,993
[announcer] It's understandably worrisome,as I'm sure you'll agree,
778
00:38:07,076 --> 00:38:11,372
that having solved this typeof problem before, the hope is that…
779
00:38:11,455 --> 00:38:14,250
[Asenjo] Okay, what's the first thing
you did when you got here?
780
00:38:14,333 --> 00:38:15,293
[Jara] I got here,
781
00:38:16,043 --> 00:38:18,462
and I went… I went over to knock.
782
00:38:18,546 --> 00:38:20,339
[tense music continues]
783
00:38:20,423 --> 00:38:21,507
I knocked, and, uh…
784
00:38:22,174 --> 00:38:24,176
[tense music continues]
785
00:38:31,767 --> 00:38:34,603
[Jara] Then she greeted me kindly,as usual.
786
00:38:35,521 --> 00:38:37,690
She asked mewhat I was doing in this area.
787
00:38:38,983 --> 00:38:41,193
And I told her I had a jobacross the street
788
00:38:41,277 --> 00:38:42,945
and that I needed some tools.
789
00:38:43,029 --> 00:38:45,031
[tense music continues]
790
00:38:48,909 --> 00:38:50,911
And I… She was in front of me.
791
00:38:50,995 --> 00:38:51,829
Like this.
792
00:38:52,413 --> 00:38:55,291
And at that point, I held her like this.
793
00:38:56,292 --> 00:38:58,753
Okay? To keep her from moving, you see?
794
00:38:58,836 --> 00:38:59,712
[camera clicks]
795
00:39:00,296 --> 00:39:02,465
Then, I brought her here.
796
00:39:05,009 --> 00:39:06,093
And here,
797
00:39:06,177 --> 00:39:09,680
it's here where she asked me
if I was doing it for money.
798
00:39:12,266 --> 00:39:13,351
"No," I said.
799
00:39:13,434 --> 00:39:15,144
And then I led her into the house.
800
00:39:15,227 --> 00:39:17,146
[light music plays]
801
00:39:17,229 --> 00:39:18,064
[Asenjo sighs]
802
00:39:20,566 --> 00:39:22,151
[Jara] And when we were here,
803
00:39:22,234 --> 00:39:23,235
where I'm standing,
804
00:39:24,278 --> 00:39:25,404
she asked me…
805
00:39:26,113 --> 00:39:28,074
She asked me why I was doing it.
806
00:39:30,076 --> 00:39:31,285
And who had sent me.
807
00:39:31,786 --> 00:39:33,788
[light music continues]
808
00:39:35,664 --> 00:39:37,583
And I told her,
809
00:39:39,168 --> 00:39:40,378
"Ma'am, you know that."
810
00:39:42,838 --> 00:39:43,756
"You know that."
811
00:39:44,715 --> 00:39:46,217
So then, I, uh…
812
00:39:47,885 --> 00:39:49,011
I took her over there.
813
00:39:50,805 --> 00:39:52,640
[light music continues]
814
00:40:11,909 --> 00:40:13,911
[music builds]
815
00:40:48,446 --> 00:40:50,656
-You're embarrassing me! God!
-[Emi giggles]
816
00:40:50,739 --> 00:40:52,491
[Kari] Come on, Mom!
817
00:40:55,035 --> 00:40:57,329
[Mario] It's paradise.
[echoes] It's paradise.
818
00:40:57,413 --> 00:40:59,415
[music softens]
819
00:41:15,306 --> 00:41:16,182
[music fades out]
820
00:41:19,977 --> 00:41:21,979
[rock music plays in headphones]
821
00:41:29,570 --> 00:41:30,446
Hi, Joaco.
822
00:41:31,322 --> 00:41:32,156
Hi.
823
00:41:32,239 --> 00:41:34,241
[melancholy music plays]
824
00:41:37,161 --> 00:41:38,412
How are you?
825
00:41:39,371 --> 00:41:40,498
Fine.
826
00:41:40,581 --> 00:41:41,415
And you?
827
00:41:43,334 --> 00:41:44,168
Fine.
828
00:41:45,127 --> 00:41:46,128
Why'd you come?
829
00:41:46,212 --> 00:41:48,214
[melancholy music continues]
830
00:41:56,388 --> 00:41:58,599
[reporter 3] Today,after almost three hours,
831
00:41:58,682 --> 00:42:01,810
the reconstruction of the sceneof the Verónica Montes case
832
00:42:01,894 --> 00:42:02,895
has come to and end.
833
00:42:03,562 --> 00:42:05,481
Nevertheless and unofficially,
834
00:42:05,564 --> 00:42:08,025
it has been suggestedthat there are inconsistencies
835
00:42:08,108 --> 00:42:10,778
in the evidence gatheredby the District Attorney's office,
836
00:42:11,278 --> 00:42:13,656
resulting in the re-emergenceof old theories,
837
00:42:13,739 --> 00:42:16,116
in particular, that of suicide.
838
00:42:16,200 --> 00:42:18,536
-[reporter 4] We will show---[exclaims]
839
00:42:19,578 --> 00:42:21,372
[shouts]
840
00:42:21,455 --> 00:42:22,957
[sobbing]
841
00:42:23,040 --> 00:42:25,167
-[melancholy music continues]
-[Ceci cries]
842
00:42:43,727 --> 00:42:44,812
[music fades out]
843
00:42:44,895 --> 00:42:50,401
7 YEARS AND 3 MONTHS
(2648 DAYS)
844
00:42:59,910 --> 00:43:02,121
Karen, excuse me,
can I ask you a question?
845
00:43:02,204 --> 00:43:03,038
Excuse me.
846
00:43:05,457 --> 00:43:07,876
…something about the trial.
Anything you can tell us.
847
00:43:07,960 --> 00:43:09,378
I dunno where she is, honey.
848
00:43:10,588 --> 00:43:11,422
[machine beeps]
849
00:43:15,801 --> 00:43:16,635
[beeping]
850
00:43:16,719 --> 00:43:18,554
-Thank you.
-[officer] You're welcome.
851
00:43:23,767 --> 00:43:24,602
Excuse me.
852
00:43:25,769 --> 00:43:26,854
-Hi, sweetie.
-Hello.
853
00:43:28,272 --> 00:43:29,106
Wow.
854
00:43:29,940 --> 00:43:30,899
[Ceci] How are you?
855
00:43:32,693 --> 00:43:33,527
Fine.
856
00:43:34,653 --> 00:43:35,696
[Ceci] And Emi?
857
00:43:36,739 --> 00:43:38,699
I left her at one of her school mate's.
858
00:43:43,245 --> 00:43:44,079
Kari,
859
00:43:45,289 --> 00:43:47,207
you know that we will always be there,
860
00:43:48,083 --> 00:43:49,710
just a step away from you two,
861
00:43:51,378 --> 00:43:52,588
for whatever you need.
862
00:43:54,131 --> 00:43:55,299
Any time at all.
863
00:43:57,092 --> 00:43:58,093
No matter what.
864
00:44:01,847 --> 00:44:02,681
Okay.
865
00:44:06,935 --> 00:44:07,770
[Sofi sighs]
866
00:44:10,147 --> 00:44:12,232
-Let's go.
-[Sofi] Hi. Yeah. Come on.
867
00:44:18,447 --> 00:44:19,406
You okay?
868
00:44:20,532 --> 00:44:22,534
[tense music plays]
869
00:44:24,453 --> 00:44:26,497
-[cuffs clink]
-[cameras click]
870
00:44:41,762 --> 00:44:45,933
Representing the plaintiff and victim,
my name is Víctor Pizarro Méndez.
871
00:44:46,016 --> 00:44:48,602
[attorney] Judges, ladies and gentlemen,
good morning.
872
00:44:48,686 --> 00:44:52,106
Representing the defendant,
Cristián Lira Echaurren.
873
00:44:52,690 --> 00:44:54,233
[reporter 1] After a month of hearings,
874
00:44:54,316 --> 00:44:57,569
the controversies in the closingof the Montes case keep adding up
875
00:44:58,070 --> 00:44:59,863
as the defense of the alleged killer
876
00:44:59,947 --> 00:45:03,450
confirm that the defendantwill not testify in front of the jury.
877
00:45:04,576 --> 00:45:07,037
This means that allof the defendant's previous confessions
878
00:45:07,121 --> 00:45:09,331
cannot be used as evidence in the trial.
879
00:45:13,585 --> 00:45:16,714
[reporter 3] This, combined with a lackof evidence needed to establish a link
880
00:45:16,797 --> 00:45:19,258
between Mario Medina and the killer,
881
00:45:19,341 --> 00:45:22,511
has all but guaranteedthe sentence in this case.
882
00:45:24,638 --> 00:45:28,225
[judge 1] The verdict arrived at
by the jury of this court of law
883
00:45:28,308 --> 00:45:33,147
declares Jaime Nuñez Jara
guilty as charged
884
00:45:33,230 --> 00:45:37,109
for the robbery
and murder of Verónica Montes del Río.
885
00:45:38,277 --> 00:45:42,156
Crime perpetrated in June of 2010.
886
00:45:44,533 --> 00:45:49,788
With respect to the dismissal
of the charges against Mario Medina Pozo
887
00:45:49,872 --> 00:45:53,959
presented by the Public Prosecutor
and the plaintiff, Berta del Río,
888
00:45:54,585 --> 00:45:56,503
the record establishes it necessary
889
00:45:56,587 --> 00:45:59,423
to specify that the burden of proof
890
00:45:59,506 --> 00:46:01,592
failed to go beyond any reasonable doubt.
891
00:46:01,675 --> 00:46:05,804
Following the required deliberation,
the jury has unanimously determined,
892
00:46:06,680 --> 00:46:11,602
regarding the events that took place
on the morning of the 29th of June, 2010,
893
00:46:12,853 --> 00:46:18,734
to lift the precautionary measures
against the accused, Mario Medina Pozo,
894
00:46:18,817 --> 00:46:20,944
corresponding to cautionary custody.
895
00:46:22,863 --> 00:46:25,491
In addition,
the jury has voted for acquittal
896
00:46:25,574 --> 00:46:27,701
in favor of Mario Medina Pozo,
897
00:46:28,952 --> 00:46:33,457
accused by the public prosecutor
of being the alleged author
898
00:46:33,540 --> 00:46:36,794
of the crime of parricide
against his spouse,
899
00:46:36,877 --> 00:46:39,588
Verónica Montes del Río.
900
00:46:39,671 --> 00:46:40,964
[no dialogue]
901
00:46:42,841 --> 00:46:44,968
DEFENDANT
902
00:46:45,052 --> 00:46:47,054
[piano music plays]
903
00:47:06,698 --> 00:47:09,868
[Pizarro] Your Honor,
in the light of the jury's presentation,
904
00:47:09,952 --> 00:47:13,539
which clearly does not correspond
to what the plaintiff was hoping for,
905
00:47:13,622 --> 00:47:16,375
we request a recess of at least one hour.
906
00:47:17,417 --> 00:47:20,087
[judge 2] Very well.
You are conceded a one-hour recess.
907
00:47:30,013 --> 00:47:32,224
[journalist] Sir! What do you have to say?
908
00:47:32,307 --> 00:47:34,309
[indistinct commotion]
909
00:47:38,981 --> 00:47:40,107
JUSTICE FOR VERÓNICA
910
00:47:42,526 --> 00:47:45,445
[Lira] We are not releasing
any statements at this time!
911
00:47:45,529 --> 00:47:47,531
We never doubted the outcome
of the verdict,
912
00:47:47,614 --> 00:47:50,284
and you will soon receive
our official declaration.
913
00:47:50,367 --> 00:47:51,201
Sir, please.
914
00:47:54,621 --> 00:47:56,790
Please have respect.
She doesn't wanna talk.
915
00:47:56,874 --> 00:47:59,918
-Keep your distance. Please stay back.
-She doesn't want to talk.
916
00:48:00,002 --> 00:48:01,169
Have some respect.
917
00:48:01,253 --> 00:48:02,379
[woman 4] Murderer!
918
00:48:02,462 --> 00:48:05,299
-I've got you.
-[reporter 5] Just a quick statement!
919
00:48:11,597 --> 00:48:14,224
How much did they pay you
to keep your mouth shut, huh?
920
00:48:18,186 --> 00:48:21,481
Why didn't you testify?
Why did you lie about the reward?
921
00:48:23,025 --> 00:48:25,777
Did you spend the two million
or did you drink it away?
922
00:48:26,904 --> 00:48:30,032
Today is a day of much sadness
for our family.
923
00:48:32,951 --> 00:48:33,827
We are very
924
00:48:34,786 --> 00:48:37,039
appreciative of all the people
who have helped us
925
00:48:37,122 --> 00:48:38,624
and stood by us all this time.
926
00:48:39,249 --> 00:48:42,502
The trial has been a very long
and a very painful one,
927
00:48:43,003 --> 00:48:43,837
and also
928
00:48:44,963 --> 00:48:46,006
we weren't able
929
00:48:46,548 --> 00:48:48,550
to have the right to mourn Verónica.
930
00:48:51,637 --> 00:48:53,055
Because we've had to fight
931
00:48:54,389 --> 00:48:55,974
to obtain justice for her.
932
00:48:57,768 --> 00:48:58,602
And the body?
933
00:48:59,519 --> 00:49:00,771
Why hide it in the house?
934
00:49:04,608 --> 00:49:06,193
To be sure you'd get paid, or…?
935
00:49:06,902 --> 00:49:08,528
Or did something go wrong? Huh?
936
00:49:11,323 --> 00:49:14,409
Are you telling me that you don't care
if Medina says he doesn't know you?
937
00:49:14,493 --> 00:49:17,120
He doesn't know you,
and you're the only guilty one?
938
00:49:17,663 --> 00:49:19,581
Dude, the asshole who sent you
to kill his wife
939
00:49:19,665 --> 00:49:22,209
is strolling down
the fucking street right now!
940
00:49:22,292 --> 00:49:23,293
And you're fucked.
941
00:49:23,377 --> 00:49:24,419
Alone. In jail.
942
00:49:24,503 --> 00:49:25,712
Now why?
943
00:49:26,338 --> 00:49:27,714
Answer me, man! Huh?
944
00:49:27,798 --> 00:49:29,216
-[guard] Enough.
-They pay you? Okay.
945
00:49:29,299 --> 00:49:30,884
Did they pay you a second time?
946
00:49:31,635 --> 00:49:32,636
Answer me, man.
947
00:49:33,303 --> 00:49:38,350
-Answer me, you sellout piece of shit!
-Counselor? Counselor? Take it easy!
948
00:49:38,433 --> 00:49:39,810
[voices fade out]
949
00:49:41,061 --> 00:49:42,562
[piano music plays]
950
00:49:42,646 --> 00:49:44,106
[Ceci] We would like to say
951
00:49:45,273 --> 00:49:47,776
that our sister Verónica is not dead.
952
00:49:48,902 --> 00:49:51,863
She will remain aliveuntil justice is served.
953
00:49:52,698 --> 00:49:53,824
JUSTICE FOR VERÓNICA
954
00:49:57,494 --> 00:49:59,496
[music fades out]
955
00:50:10,716 --> 00:50:12,384
[Mario] So, who takes what?
956
00:50:14,511 --> 00:50:15,345
[door closes]
957
00:50:17,514 --> 00:50:18,473
[Emi] I don't care.
958
00:50:18,974 --> 00:50:20,058
[Kari] Yes.
959
00:50:20,142 --> 00:50:21,018
You got that?
960
00:50:21,101 --> 00:50:23,770
-[Mario] Yes, yes, I'll take this one.
-[Kari] Okay, fine.
961
00:50:23,854 --> 00:50:25,105
-Let's go.
-[Mario] Super.
962
00:50:38,076 --> 00:50:38,910
[Mario] Okay.
963
00:50:39,619 --> 00:50:40,996
Ah, some water.
964
00:50:41,830 --> 00:50:44,249
That way we can brush our teeth, buddy.
965
00:50:44,332 --> 00:50:46,626
-Okay.
-What we also need is tomato sauce.
966
00:50:46,710 --> 00:50:48,628
-What're we gonna put on that?
-Right there.
967
00:50:48,712 --> 00:50:51,006
-Ah, way to go, dude.
-Spaghetti's what we need.
968
00:50:51,089 --> 00:50:52,424
We should get more stuff…
969
00:50:53,258 --> 00:50:55,135
Some more kinds of pasta.
970
00:50:55,719 --> 00:50:57,596
Grab another one.
That one over there. That one.
971
00:50:57,679 --> 00:50:59,264
So we each have our own chips.
972
00:50:59,347 --> 00:51:01,475
-And…
-Right. The homemade ones are mine.
973
00:51:01,558 --> 00:51:02,934
Should we get some peanuts?
974
00:51:07,355 --> 00:51:08,190
Hey.
975
00:51:09,399 --> 00:51:10,358
[Emi] I want this.
976
00:51:10,442 --> 00:51:11,276
This one.
977
00:51:11,985 --> 00:51:13,153
And they cost the same.
978
00:51:13,236 --> 00:51:15,405
-Ooh, how about these?
-Pencils?
979
00:51:15,489 --> 00:51:16,406
-More pencils.
-Huh?
980
00:51:16,490 --> 00:51:18,075
-[Mario] Here you are.
-Fine. Okay.
981
00:51:19,159 --> 00:51:19,993
There.
982
00:51:20,744 --> 00:51:22,871
-That should be it.
-[Mario] More pencils?
983
00:51:22,954 --> 00:51:24,289
They're necessary, Dad.
984
00:51:27,667 --> 00:51:28,794
Look at these.
985
00:51:28,877 --> 00:51:29,711
Which pencils?
986
00:51:29,795 --> 00:51:31,713
Okay, take them and let's move on.
987
00:51:31,797 --> 00:51:33,882
Let's look over there,
for more stuff for the house.
988
00:51:33,965 --> 00:51:34,966
-Come on.
-[Emi] Okay.
989
00:51:38,303 --> 00:51:39,596
And, uh…
990
00:51:43,350 --> 00:51:44,184
Is it them?
991
00:51:46,561 --> 00:51:47,395
Um…
992
00:51:52,901 --> 00:51:54,236
Remember the day you said…
993
00:51:56,780 --> 00:51:58,573
"I wanna go to Santiago"? You said.
994
00:51:59,074 --> 00:52:00,659
"That's where shit's goin' on."
995
00:52:01,243 --> 00:52:02,077
"It's exciting."
996
00:52:02,661 --> 00:52:03,787
Remember that?
997
00:52:03,870 --> 00:52:05,247
Yeah, but…
998
00:52:06,581 --> 00:52:07,415
it would cost.
999
00:52:08,208 --> 00:52:09,376
I was thinking, uh,
1000
00:52:10,335 --> 00:52:13,046
that I'm really in need
of a change of surroundings.
1001
00:52:13,672 --> 00:52:14,506
That'd be good.
1002
00:52:18,468 --> 00:52:19,928
I was thinking that if you…
1003
00:52:20,595 --> 00:52:22,389
you really wanna go to Santiago…
1004
00:52:26,268 --> 00:52:27,352
why not go together?
1005
00:52:29,896 --> 00:52:30,856
That'd be badass.
1006
00:52:32,023 --> 00:52:32,858
No, really.
1007
00:52:33,733 --> 00:52:34,693
I'm being serious.
1008
00:52:35,986 --> 00:52:37,362
We could go there together.
1009
00:52:38,655 --> 00:52:40,866
You don't plan to leave me
hanging at the airport, do you?
1010
00:52:40,949 --> 00:52:43,493
[chuckles] Who said
we're traveling by plane?
1011
00:52:43,577 --> 00:52:45,036
If we're lucky, we go by bus.
1012
00:52:51,877 --> 00:52:52,711
Hmm.
1013
00:52:54,129 --> 00:52:55,046
[sniffs]
1014
00:53:01,803 --> 00:53:06,266
YOUNG WOMAN MISSING THREE DAYS
1015
00:53:18,486 --> 00:53:19,446
Can I have one?
1016
00:53:22,949 --> 00:53:24,451
Not a minor anymore, you know?
1017
00:53:24,534 --> 00:53:25,368
Mm-hmm.
1018
00:53:25,452 --> 00:53:27,454
[quiet music plays]
1019
00:53:44,095 --> 00:53:46,097
[birds calling]
1020
00:53:54,856 --> 00:53:55,732
[music fades out]
1021
00:54:02,322 --> 00:54:04,324
[soft guitar music plays]
1022
00:54:24,010 --> 00:54:26,012
[woman singing in Spanish]
1023
00:55:24,863 --> 00:55:27,907
[Verónica] Ah, would you look
at who I found? [chuckles]
1024
00:55:28,950 --> 00:55:30,952
[laughs]
1025
00:55:31,036 --> 00:55:32,329
How are you enjoying it?
1026
00:55:32,412 --> 00:55:33,788
-It's nice.
-[Kari] Look at her.
1027
00:55:33,872 --> 00:55:35,665
-[Verónica] Are you having fun?
-Yes.
1028
00:55:36,207 --> 00:55:37,792
[Verónica laughs]
1029
00:55:37,876 --> 00:55:39,502
[Emi] We're waving to the fish.
1030
00:55:39,586 --> 00:55:41,004
[laughs]
1031
00:55:42,172 --> 00:55:43,840
It's the magic hour.
1032
00:55:43,923 --> 00:55:45,633
-The magic hour?
-Yeah.
1033
00:55:45,717 --> 00:55:46,801
Hi, Vero.
1034
00:55:47,844 --> 00:55:49,512
I'm gonna record this sunset
1035
00:55:50,221 --> 00:55:52,098
for the next time we wanna enjoy it.
1036
00:55:53,516 --> 00:55:54,934
So that we never forget it.
1037
00:55:55,018 --> 00:55:56,144
[soft music continues]
1038
00:55:56,227 --> 00:55:57,187
[giggles]
1039
00:55:57,270 --> 00:55:58,438
And we never will.
1040
00:56:02,108 --> 00:56:04,319
[sings playfully, laughs]
1041
00:58:38,223 --> 00:58:40,183
No animal was harmed during this series.
1042
00:58:40,266 --> 00:58:42,685
Inspired by true events. Fictionalized
events, characters, and dialogue.
71737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.