All language subtitles for 3.Caminos.S01E02.SPANISH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,770 --> 00:00:30,009 Tra�ar caminhos � algo t�o antigo como a pr�pria Humanidade. 2 00:00:30,930 --> 00:00:33,369 � pedir ajuda e orienta��o. 3 00:00:34,970 --> 00:00:40,249 Por vezes, s� temos o Sol e a Lua para nos ajudar a tra�ar o Caminho. 4 00:00:41,530 --> 00:00:44,529 Mas os viajantes come�aram, rapidamente, a encontrar sinais. 5 00:00:45,930 --> 00:00:49,689 Sinais deixados por quem j� tra�ou aquele caminho. 6 00:00:52,450 --> 00:00:53,889 Para encontrarmos o Caminho, 7 00:00:54,050 --> 00:00:57,129 temos de estar atentos a esses sinais. 8 00:00:57,290 --> 00:00:59,249 - Tem cuidado. - Sim. 9 00:00:59,890 --> 00:01:03,369 Por vezes s�o claros e n�o passam despercebidos. 10 00:01:03,530 --> 00:01:06,529 Tens de ser forte. 11 00:01:18,170 --> 00:01:21,169 Mas h� sinais mais dif�ceis de encontrar, 12 00:01:22,130 --> 00:01:24,849 escondidos por algo que n�o nos permite perceb�-los. 13 00:01:28,730 --> 00:01:31,129 O caminho pode parecer t�o longo 14 00:01:31,290 --> 00:01:34,169 que, apesar de estar claramente sinalizado, 15 00:01:34,330 --> 00:01:36,769 temos a tenta��o de seguir por um atalho. 16 00:01:39,130 --> 00:01:41,049 Ou pode parecer t�o �ngreme e estreito 17 00:01:41,210 --> 00:01:46,289 que n�o nos permite qualquer desvio, mas leva-nos a querer desistir. 18 00:01:53,690 --> 00:01:56,929 Todos estes sinais t�m o seu significado. 19 00:01:59,650 --> 00:02:02,049 S�o as pessoas do passado a deixar a sua marca, 20 00:02:02,650 --> 00:02:03,929 a abrir um trilho para n�s, 21 00:02:04,330 --> 00:02:06,129 a indicar-nos a direc��o. 22 00:02:07,170 --> 00:02:10,769 Mas a decis�o de seguir os sinais cabe-nos apenas a n�s. 23 00:02:14,170 --> 00:02:16,689 Mesmo que nos enganemos no caminho 24 00:02:17,090 --> 00:02:19,649 podemos sempre voltar ao trilho. 25 00:02:38,490 --> 00:02:41,089 3 CAMINHOS 26 00:02:50,770 --> 00:02:52,089 Devagar. 27 00:02:52,250 --> 00:02:54,449 - Devagar... - Devagar. 28 00:02:54,610 --> 00:02:58,329 Isso. Devagar, devagarinho... 29 00:02:59,250 --> 00:03:02,289 - Sai da�! Quero tirar uma foto. - V� l�! 30 00:03:05,890 --> 00:03:08,889 - Obrigado. - Rapazes! 31 00:03:37,890 --> 00:03:39,889 Chama uma ambul�ncia! Depressa! 32 00:03:43,690 --> 00:03:45,809 - Fica com ele. - Ele est� acordado. 33 00:03:45,970 --> 00:03:47,569 E est� consciente. Tirem-no da�! 34 00:03:47,730 --> 00:03:49,769 Tenha calma. Eles j� tratam de si. 35 00:03:50,770 --> 00:03:51,969 Est� aqui uma rapariga. 36 00:03:52,330 --> 00:03:54,009 Vai dar a volta, Rober. 37 00:03:56,210 --> 00:03:57,329 Ol�. 38 00:04:02,930 --> 00:04:05,209 Calma, tem calma. 39 00:04:06,330 --> 00:04:08,009 Tiveste um acidente. 40 00:04:08,170 --> 00:04:11,049 Somos bombeiros e vamos tratar de ti. 41 00:04:11,210 --> 00:04:15,449 - N�o te mexas. Tem calma. - Vamos tir�-la? 42 00:04:15,610 --> 00:04:18,169 N�o. � melhor esperarmos que chegue a ambul�ncia. 43 00:04:18,330 --> 00:04:20,169 - J� volto. - Est� bem. 44 00:04:20,330 --> 00:04:22,049 Como � que te chamas? 45 00:04:22,210 --> 00:04:24,689 - Clara. - Espect�culo. Eu sou o Roberto. 46 00:04:25,250 --> 00:04:27,369 - De onde �s? - De Espanha. 47 00:04:27,530 --> 00:04:28,969 De Espanha? Fixe! 48 00:04:29,130 --> 00:04:32,369 Voc�s t�m uma forma bizarra de estacionar os carros. 49 00:04:32,770 --> 00:04:34,449 N�o te rias. N�o te mexas. 50 00:04:36,010 --> 00:04:37,449 - Clara, sabes que mais? - O qu�? 51 00:04:37,610 --> 00:04:39,729 Que tal sairmos daqui? Pode ser? 52 00:04:39,930 --> 00:04:42,289 Tem calma. J� est� quase. Agarra-te bem. 53 00:04:42,970 --> 00:04:47,369 Calma. Gabriel! Traz a tesoura! Ela tem a perna presa! 54 00:04:48,730 --> 00:04:50,369 Agarra-te bem. Gabriel! 55 00:04:55,850 --> 00:04:57,489 - Est�s bem? - Sim. 56 00:04:58,170 --> 00:05:00,689 - Deixaste cair isto. - Saia do carro. Isso. 57 00:05:00,850 --> 00:05:03,409 Roberto! Rapazes. 58 00:05:03,570 --> 00:05:06,649 - Roberto! - Isso pode ser perigoso. 59 00:05:12,250 --> 00:05:13,449 Roberto? 60 00:05:15,730 --> 00:05:16,730 Ol�. 61 00:05:17,090 --> 00:05:19,409 - Est�s bem? - Sim. 62 00:05:19,890 --> 00:05:23,929 - E tu? - Eu? Eu tamb�m estou bem. 63 00:05:29,450 --> 00:05:31,049 Obrigado. 64 00:05:31,650 --> 00:05:32,650 De nada. 65 00:05:36,450 --> 00:05:38,289 Ao menos n�o �s pol�cia. 66 00:05:43,890 --> 00:05:45,049 Obrigado, malta. 67 00:05:45,210 --> 00:05:46,210 Obrigado... 68 00:05:47,450 --> 00:05:48,769 Obrigado, licenciado. 69 00:05:49,490 --> 00:05:50,969 Vamos l�, malta! 70 00:06:05,170 --> 00:06:06,609 Rapaziada! 71 00:06:08,130 --> 00:06:09,609 Estou muito contente! 72 00:06:13,970 --> 00:06:15,809 Benvidos � mi�a terra! 73 00:06:16,330 --> 00:06:17,809 Bem-vindos � minha terra. 74 00:06:18,250 --> 00:06:20,369 Mas tu n�o �s de Madrid? 75 00:06:20,530 --> 00:06:24,529 Sim, mas sou da Galiza pelo lado da minha m�e e da minha av�. 76 00:06:24,890 --> 00:06:27,489 E tamb�m sou bruxa, por causa da minha av�. 77 00:06:27,810 --> 00:06:31,289 Por isso, tem cuidado. N�o v� eu enfeiti�ar-te. 78 00:06:32,570 --> 00:06:34,769 Galiza! 79 00:06:37,570 --> 00:06:39,169 A partir daqui, 80 00:06:39,730 --> 00:06:42,089 o mundo vira do avesso. 81 00:06:42,530 --> 00:06:43,530 Tenham cuidado. 82 00:06:44,610 --> 00:06:46,009 Meu Deus... 83 00:06:49,290 --> 00:06:50,409 Vamos! 84 00:06:52,210 --> 00:06:54,289 - Leva-me ao colo! - N�o consigo. 85 00:07:10,650 --> 00:07:11,809 Venham! 86 00:08:19,330 --> 00:08:20,489 Cheira! 87 00:08:23,450 --> 00:08:26,009 Toma l�! Porra... 88 00:09:12,170 --> 00:09:14,849 O que est�s a fazer? N�o! 89 00:09:16,730 --> 00:09:19,489 Agarra-te bem! Vamos sair daqui. 90 00:09:20,370 --> 00:09:22,289 Est� quase. Que est�s a fazer? 91 00:09:22,450 --> 00:09:24,049 - Rober! - O que est�s a fazer? 92 00:09:27,730 --> 00:09:30,129 - O que est�o a fazer? N�o! - Rober! 93 00:09:54,050 --> 00:09:57,169 - Rober, n�o! - Que est�s a fazer, filho da m�e? 94 00:10:36,930 --> 00:10:38,369 Tens um telegrama. 95 00:10:39,050 --> 00:10:41,489 - E para mim? Kim Yoon Soo. - Vou ver. 96 00:10:41,650 --> 00:10:42,929 - Ol�. - Ol�. 97 00:10:43,170 --> 00:10:45,529 - Que est�s a fazer? - Estou � espera de uma carta. 98 00:10:45,690 --> 00:10:48,289 O meu colega de casa est� a reencaminhar o meu correio. 99 00:10:49,810 --> 00:10:53,409 Deve ser muito urgente. Perguntaste em todas as vilas. 100 00:10:53,930 --> 00:10:56,209 N�o �s um espi�o, pois n�o? 101 00:10:56,570 --> 00:10:58,769 Se te contasse teria de te matar. 102 00:11:00,410 --> 00:11:02,529 Por favor, conta! 103 00:11:05,490 --> 00:11:07,049 - H� sim. - Obrigado. 104 00:11:08,610 --> 00:11:10,929 Alguma coisa para Raquel Castelo? 105 00:11:11,090 --> 00:11:13,769 - Sim. - Obrigada, bacano. 106 00:11:15,410 --> 00:11:17,849 - Ent�o, amigo? - A quem chamaste "bacano"? 107 00:11:18,370 --> 00:11:19,529 A ele. 108 00:11:20,410 --> 00:11:21,569 De onde vieste? 109 00:11:21,730 --> 00:11:24,089 - Da igreja. - A s�rio? E ent�o? 110 00:11:24,250 --> 00:11:25,489 � muito bonita. 111 00:11:28,770 --> 00:11:31,649 Tem alguma coisa para Roberto Gonz�lez? 112 00:11:32,730 --> 00:11:33,929 Est�s bem? 113 00:11:34,090 --> 00:11:38,049 A minha Credencial do Peregrino estava aqui e j� n�o est�. 114 00:11:38,210 --> 00:11:39,729 - De certeza? - Sim. 115 00:11:40,210 --> 00:11:41,369 Espera. 116 00:11:42,970 --> 00:11:47,049 Malta, ele perdeu a Credencial do Peregrino. 117 00:11:47,210 --> 00:11:49,929 Calma, rapaz. N�o te preocupes. Havemos de a encontrar. 118 00:12:02,210 --> 00:12:03,369 Ol�! 119 00:12:05,250 --> 00:12:06,649 - Ol�. - Ol�. 120 00:12:08,970 --> 00:12:11,889 - Como est�s? - �ptimo. 121 00:12:28,410 --> 00:12:29,969 De certeza que a vais encontrar. 122 00:12:30,730 --> 00:12:32,969 Deve estar algures na tua mochila. 123 00:12:34,490 --> 00:12:36,689 N�o � por causa da Credencial. 124 00:12:38,970 --> 00:12:40,849 N�o? Ent�o � por qu�? 125 00:12:42,610 --> 00:12:45,209 Fiz uma audi��o em Madrid para um Conservat�rio. 126 00:12:48,410 --> 00:12:50,689 Sabes que mais? Eles que se lixem. 127 00:12:50,850 --> 00:12:52,729 H� mais conservat�rios por a�. 128 00:12:53,530 --> 00:12:54,889 Podes entrar noutro. 129 00:12:55,330 --> 00:12:57,169 Eles aceitaram-me. 130 00:12:57,530 --> 00:13:00,009 O qu�? Isso � �ptimo! 131 00:13:00,170 --> 00:13:01,729 Ent�o qual � o problema? 132 00:13:03,010 --> 00:13:04,529 O meu visto acabou. 133 00:13:05,050 --> 00:13:07,129 O tempo para ser estudante acabou. 134 00:13:07,730 --> 00:13:09,529 O dinheiro do meu pai acabou. 135 00:13:11,570 --> 00:13:13,689 Ent�o porque fizeste a audi��o? 136 00:13:21,130 --> 00:13:22,529 Eu tenho uma banda, sabias? 137 00:13:24,010 --> 00:13:25,689 Sim, sou a cantora principal. 138 00:13:26,210 --> 00:13:27,529 Chamamo-nos Meigadeath. 139 00:13:28,010 --> 00:13:30,009 - Meigadeath? - Sim. 140 00:13:30,290 --> 00:13:35,249 "Meiga" significa bruxa. Ou seja, a ideia � "morte da bruxa". 141 00:13:35,570 --> 00:13:37,489 - Fixe. - Pois �. 142 00:13:38,530 --> 00:13:41,929 Eu tenho de arrastar o meu namorado e os meus amigos para os concertos. 143 00:13:42,090 --> 00:13:43,169 Mas n�o me importa. 144 00:13:43,330 --> 00:13:46,249 Porque n�o h� nada como estar em palco. 145 00:13:46,410 --> 00:13:49,369 Se estivesse no teu lugar e tivesse o teu talento 146 00:13:50,090 --> 00:13:53,529 nem pensava duas vezes e ia para o conservat�rio. 147 00:13:53,690 --> 00:13:56,249 Para ti, � f�cil falar. 148 00:13:56,890 --> 00:14:01,929 Mas o meu pai sacrificou muita coisa para eu estudar c� e fazer o Caminho. 149 00:14:02,530 --> 00:14:07,729 Porque, na Coreia, Compostela fica muito bem no CV. 150 00:14:08,850 --> 00:14:10,009 A s�rio? 151 00:14:12,330 --> 00:14:13,489 N�o sabia. 152 00:14:16,770 --> 00:14:18,289 N�o achas que pode ser um sinal 153 00:14:18,450 --> 00:14:20,569 o facto de teres perdido a credencial? 154 00:14:21,810 --> 00:14:23,529 N�o acredito nessas coisas. 155 00:14:24,490 --> 00:14:27,129 N�o? Ent�o em que acreditas? 156 00:14:27,290 --> 00:14:29,689 Em seguir a vida que o teu pai tra�ou para ti? 157 00:14:29,850 --> 00:14:33,249 Tu n�o entendes o que isto significa para mim. 158 00:14:34,010 --> 00:14:35,369 N�o conheces o meu pa�s. 159 00:14:35,690 --> 00:14:37,209 - Ou a minha cultura. - V� l�. 160 00:14:37,530 --> 00:14:39,089 Vais come�ar com essa treta? 161 00:14:39,610 --> 00:14:43,089 J� muitas pessoas, em circunst�ncias dif�ceis, 162 00:14:43,250 --> 00:14:45,609 e em pa�ses que n�o... - N�o fa�as isso. 163 00:14:45,770 --> 00:14:49,409 E concretizaram os seus sonhos... Pronto, tudo bem. 164 00:14:53,570 --> 00:14:55,969 Mas n�o entendo. 165 00:14:57,850 --> 00:15:01,889 Acho que � uma pena desperdi�ares o teu tempo e o teu talento 166 00:15:02,050 --> 00:15:03,929 s� porque tens medo do teu pai. 167 00:15:04,090 --> 00:15:05,649 Quem pensas tu que �s? 168 00:15:07,090 --> 00:15:08,249 N�o me conheces. 169 00:15:11,170 --> 00:15:12,329 Yoon Soo. 170 00:15:13,570 --> 00:15:14,729 Ent�o? 171 00:15:37,610 --> 00:15:38,769 Boa! 172 00:15:42,250 --> 00:15:43,929 Ela encontrou a �ltima! 173 00:15:44,450 --> 00:15:46,369 - A �ltima! - Venham! 174 00:15:53,850 --> 00:15:55,889 - Queres ajuda? - Sim! 175 00:16:43,050 --> 00:16:45,529 Tempo! Podem parar! 176 00:16:52,130 --> 00:16:53,569 Se precisares de ajuda... 177 00:16:53,730 --> 00:16:55,889 N�o te preocupes. N�o � preciso. 178 00:16:56,050 --> 00:16:57,449 N�o me custa nada. 179 00:16:57,610 --> 00:17:00,009 A s�rio, � com todo o gosto. 180 00:17:01,570 --> 00:17:02,729 Sim, senhora! 181 00:17:03,210 --> 00:17:05,609 Deves ver at� ao �ltimo planeta com isto. 182 00:17:05,770 --> 00:17:08,249 Sim, at� ao �ltimo planeta. 183 00:17:09,170 --> 00:17:10,449 Certo. 184 00:17:10,610 --> 00:17:14,129 E daqui de cima deves ter uma vista espectacular, n�o? 185 00:17:14,290 --> 00:17:15,449 Sim. 186 00:17:17,450 --> 00:17:20,089 Mas vai passar algum cometa aqui ou assim? 187 00:17:20,250 --> 00:17:21,729 H� uma chuva de estrelas. 188 00:17:21,890 --> 00:17:23,529 Uma chuva de estrelas? 189 00:17:23,690 --> 00:17:26,049 Para mim j� come�ou, 190 00:17:26,210 --> 00:17:28,529 porque a estrela mais bonita est� aqui mesmo. 191 00:17:29,770 --> 00:17:32,169 Rober, est�s � vontade. Quando quiseres. 192 00:17:32,730 --> 00:17:34,489 Sim, j� vou. 193 00:17:34,650 --> 00:17:36,249 S� estamos a falar, homem. 194 00:17:36,410 --> 00:17:38,529 - N�o fiques com ci�mes. - Que paspalho. 195 00:17:39,610 --> 00:17:42,049 Tenho de ir embora. Mas como te chamas? 196 00:17:42,210 --> 00:17:44,409 - Valentina. - Valentina, sou o Roberto. 197 00:17:44,770 --> 00:17:46,049 - Prazer. - Igualmente. 198 00:17:46,210 --> 00:17:49,729 - Que tenhas um dia incr�vel. Adeus! - Obrigada. 199 00:17:59,330 --> 00:18:02,209 Vamos jantar � cidade. 200 00:18:02,370 --> 00:18:05,649 A Raquel conhece um bom restaurante. 201 00:18:06,130 --> 00:18:08,409 Obrigado, mas eu vou ficar c�. 202 00:18:10,090 --> 00:18:14,449 A Raquel conhece o restaurante e eles fazem um prato de polvo. 203 00:18:14,610 --> 00:18:16,809 � muito bom nesta regi�o e tens mesmo de provar. 204 00:18:21,290 --> 00:18:24,049 - Est� bem, eu vou. - Esperamos por ti l� em baixo? 205 00:18:24,210 --> 00:18:25,369 - Sim. - �ptimo. 206 00:18:25,810 --> 00:18:27,329 - Vou l� ter. - L� em baixo... 207 00:18:32,810 --> 00:18:37,249 Pessoal, que tal pararmos em Samos a caminho de Sarria? 208 00:18:38,170 --> 00:18:39,769 - Onde? - Em Samos. 209 00:18:39,930 --> 00:18:41,889 � a aldeia da minha av�. 210 00:18:42,050 --> 00:18:45,769 � um s�tio incr�vel. Voc�s v�o adorar. 211 00:18:45,970 --> 00:18:48,049 Porque n�o passamos a noite l�? 212 00:18:49,050 --> 00:18:50,769 - Que me dizem? - Sim. 213 00:18:50,930 --> 00:18:54,249 Sim! E que cheguemos depressa a Santiago! 214 00:18:54,410 --> 00:18:57,049 - Isso! - Sim! 215 00:19:06,210 --> 00:19:07,449 Adoro isto. 216 00:19:07,610 --> 00:19:10,569 Malta, eu n�o vou chegar a Santiago. 217 00:19:13,570 --> 00:19:15,929 - Est�s a falar a s�rio? - Estou. 218 00:19:16,410 --> 00:19:18,409 A minha viagem termina aqui. 219 00:19:19,570 --> 00:19:20,729 Porqu�? 220 00:19:21,730 --> 00:19:24,569 Vais desistir quando estamos t�o perto? 221 00:19:25,170 --> 00:19:27,249 N�o tem nada que ver com isso. 222 00:19:27,850 --> 00:19:31,729 O objectivo da minha viagem era acabar aqui e n�o em Santiago. 223 00:19:32,690 --> 00:19:34,849 - Mas... - Que foi? 224 00:19:36,210 --> 00:19:37,369 Porqu� aqui? 225 00:19:38,570 --> 00:19:39,729 - Pois. - Exacto. 226 00:19:41,090 --> 00:19:45,129 Achei que n�s os cinco �amos chegar juntos a Santiago. 227 00:19:45,290 --> 00:19:47,449 - Sim. - Pois, exacto. 228 00:19:48,810 --> 00:19:50,449 Lamento, amigo, mas... 229 00:19:51,090 --> 00:19:52,969 h� uma coisa que tenho de fazer aqui. 230 00:20:00,050 --> 00:20:03,769 Acho que � esta a �rvore. 231 00:20:03,930 --> 00:20:05,929 Tem cerca de 800 anos. 232 00:20:06,450 --> 00:20:09,569 - Tem 800 anos? - Meu Deus! 233 00:20:09,730 --> 00:20:10,889 � linda. 234 00:20:11,050 --> 00:20:14,169 � mais antiga do que muitas das igrejas que vimos. 235 00:20:14,530 --> 00:20:16,129 Incr�vel. 236 00:20:20,290 --> 00:20:21,409 Muito bem. 237 00:20:24,090 --> 00:20:27,009 - Como soubeste deste castanheiro? - Pela minha irm�. 238 00:20:27,410 --> 00:20:30,329 Falamos por telegrama, por isso sabe sempre onde estou. 239 00:20:30,490 --> 00:20:33,729 Ela disse que eu devia vir v�-lo. 240 00:20:34,450 --> 00:20:35,929 Agradece-lhe. 241 00:20:36,530 --> 00:20:38,689 - Porque � incr�vel. - Pois �. 242 00:20:40,170 --> 00:20:42,809 Bem, tenho de fazer uma coisa. 243 00:20:47,570 --> 00:20:48,729 Que bonito. 244 00:20:57,210 --> 00:20:58,369 Pronto. 245 00:20:59,050 --> 00:21:00,889 Era o que ela teria feito. 246 00:21:02,130 --> 00:21:03,289 Mas pronto, vamos l�. 247 00:21:04,930 --> 00:21:06,409 - Fant�stico. - �rvores... 248 00:21:09,330 --> 00:21:11,369 Bem, malta... 249 00:21:13,610 --> 00:21:15,729 N�o me quero prolongar muito. 250 00:21:17,770 --> 00:21:20,329 S� vos queria dizer 251 00:21:20,970 --> 00:21:23,209 que a oportunidade de vos conhecer 252 00:21:23,850 --> 00:21:26,289 foi uma surpresa inesperada e maravilhosa. 253 00:21:29,690 --> 00:21:31,409 - Obrigado. - "Obrigado?" 254 00:21:31,570 --> 00:21:34,409 Como assim? D�-me um abra�o. 255 00:21:37,010 --> 00:21:38,169 Obrigada. 256 00:21:41,010 --> 00:21:43,409 Foi um prazer conhecer-te, meu amigo. 257 00:21:43,570 --> 00:21:46,249 Foi um prazer conhecer-te. 258 00:21:51,630 --> 00:21:52,630 Fiquem bem. 259 00:21:53,810 --> 00:21:54,969 Boa sorte, amigo! 260 00:21:55,730 --> 00:21:56,889 Adeus! 261 00:23:28,405 --> 00:23:30,084 - Ol�. - Ol�. 262 00:23:31,810 --> 00:23:32,969 Eu... 263 00:23:34,587 --> 00:23:35,746 Eu chamo-me Roberto. 264 00:23:37,490 --> 00:23:39,209 Venho do M�xico. 265 00:23:50,675 --> 00:23:53,914 Estou em Espanha h� mais de um m�s. 266 00:23:56,588 --> 00:23:59,347 N�o tanto pelo Caminho de Santiago, mas sim... 267 00:24:01,690 --> 00:24:04,649 porque sabia que o Caminho passava perto de vossa casa. 268 00:24:05,610 --> 00:24:06,889 Bebes com leite? 269 00:24:08,970 --> 00:24:11,809 N�o, assim est� bem. Agrade�o imenso. 270 00:24:13,850 --> 00:24:15,009 - Ent�o? - Que foi? 271 00:24:16,170 --> 00:24:18,609 Vais servir ou tenho de fazer tudo sozinha? 272 00:24:25,250 --> 00:24:26,889 Agrade�o imenso. Obrigado. 273 00:24:39,250 --> 00:24:42,729 Devia ter vindo falar com voc�s h� muito tempo, mas... 274 00:24:45,130 --> 00:24:47,129 foi a minha mulher que me encorajou a vir. 275 00:24:47,570 --> 00:24:50,960 Sabes quem � que nunca ter� mulher, futuro ou seja o que for? 276 00:24:51,060 --> 00:24:52,060 Chega. 277 00:24:52,180 --> 00:24:55,139 Comporta-te, por favor. Ele � nosso convidado. 278 00:24:55,300 --> 00:24:56,899 N�o, n�o � meu convidado. 279 00:24:57,620 --> 00:24:59,219 Nesse caso, �s tu que est�s a mais. 280 00:24:59,860 --> 00:25:01,299 Porque ele � meu convidado. 281 00:25:08,340 --> 00:25:10,259 Se calhar o seu marido tem raz�o. Eu... 282 00:25:10,284 --> 00:25:11,923 Por favor, senta-te. 283 00:25:13,060 --> 00:25:14,259 Por favor. 284 00:25:37,660 --> 00:25:40,259 Eu nem sei como vos pedir perd�o. 285 00:25:45,180 --> 00:25:47,819 Vem comigo. Anda. 286 00:25:55,060 --> 00:25:56,219 � o quarto dela. 287 00:26:03,420 --> 00:26:06,619 - O que faz este homem aqui? - Fui eu que o trouxe. 288 00:26:07,580 --> 00:26:10,019 Ele precisa disto. Todos n�s precisamos. 289 00:26:10,180 --> 00:26:12,499 Queres mostrar-lhe fotos? Queres ver fotos? 290 00:26:13,340 --> 00:26:16,299 Queres ver fotos dela a pescar? Ela adorava pescar. 291 00:26:16,460 --> 00:26:18,539 Mas nunca mais vai poder pescar. 292 00:26:19,060 --> 00:26:20,899 Nunca vamos conhecer os nossos netos. 293 00:26:20,924 --> 00:26:22,283 Pablo, por favor. 294 00:26:23,540 --> 00:26:26,059 Chega. Chega. 295 00:26:27,500 --> 00:26:29,779 Ele veio do M�xico para estar aqui. 296 00:26:29,940 --> 00:26:31,859 Que me interessa que ele tenha vindo? 297 00:26:31,884 --> 00:26:34,483 A nossa filha n�o pode ir a lado nenhum e ele pode. 298 00:26:34,663 --> 00:26:36,942 � justo? Achas que � justo? Eu n�o acho. 299 00:26:44,220 --> 00:26:46,539 S� lhe posso dizer que, se pudesse, 300 00:26:48,220 --> 00:26:50,179 trocaria de lugar com ela, sem hesitar. 301 00:26:50,222 --> 00:26:51,981 N�o lhe ligues. 302 00:26:52,500 --> 00:26:54,699 Cada um faz o luto � sua maneira. 303 00:27:01,340 --> 00:27:04,219 E tu tens de deixar a tua culpa aqui. 304 00:27:05,460 --> 00:27:07,499 Foi por isso que vieste. 305 00:27:11,620 --> 00:27:12,779 Olha. 306 00:27:17,740 --> 00:27:19,739 Vou todos os dias � campa dela 307 00:27:21,300 --> 00:27:23,699 para lhe levar flores frescas do meu jardim. 308 00:27:25,780 --> 00:27:27,579 Agora, as flores que planto 309 00:27:28,300 --> 00:27:29,859 crescem s� para ela. 310 00:27:36,220 --> 00:27:38,979 O mundo precisa de pessoas como voc�s. 311 00:27:39,460 --> 00:27:41,659 N�o desistas. 312 00:27:43,140 --> 00:27:44,299 Continua o Caminho. 313 00:27:44,860 --> 00:27:47,499 Termina-o, chega at� ao fim. 314 00:27:48,660 --> 00:27:50,859 E continua a tua vida. 315 00:27:56,020 --> 00:27:57,579 Tens de o fazer por ela. 316 00:27:58,740 --> 00:28:00,179 E por mim tamb�m. 317 00:28:05,700 --> 00:28:06,859 Obrigado. 318 00:28:30,020 --> 00:28:31,699 Chamava-se Felipe. 319 00:28:33,460 --> 00:28:36,379 Mas o Felipe era um galo horr�vel. 320 00:28:36,540 --> 00:28:41,539 Sempre que o tentava alimentar ou dar milho �s galinhas 321 00:28:41,700 --> 00:28:43,539 ele vinha at� mim assim... 322 00:28:43,700 --> 00:28:46,539 - Sabem o Chucky? - O boneco diab�lico. 323 00:28:46,700 --> 00:28:48,139 Surpresa! 324 00:28:56,740 --> 00:28:59,099 - Mi�da! - Est�s t�o gira! 325 00:28:59,260 --> 00:29:02,339 - O que fazes aqui? - O Jota disse que vinhas a Samos. 326 00:29:02,500 --> 00:29:04,859 - Meu Deus! - J� agora, foi por puro acaso. 327 00:29:05,020 --> 00:29:07,739 Ele disse que te deu um telem�vel e nunca atendes. Ent�o? 328 00:29:07,900 --> 00:29:10,219 - Estragaste-o, n�o foi? - � o habitual. 329 00:29:10,380 --> 00:29:13,739 Mas liguei-lhe de cabines, n�o sei porque se est� a passar. 330 00:29:13,900 --> 00:29:16,659 T�nhamos de te fazer uma despedida de solteira a s�rio. 331 00:29:16,820 --> 00:29:18,139 E c� estamos n�s! 332 00:29:18,540 --> 00:29:20,659 - Est�s linda! - Voc�s assustam-me. 333 00:29:20,820 --> 00:29:24,939 E reserv�mos as casas rurais no cimo da colina, como tu querias. 334 00:29:25,100 --> 00:29:28,539 Aquelas de que falas h� s�culos e nos chateias para visitarmos. 335 00:29:28,700 --> 00:29:30,419 Porque voc�s s�o umas sovinas! 336 00:29:30,580 --> 00:29:32,659 Tive de me casar para vos arrastar at� c�. 337 00:29:32,820 --> 00:29:34,219 Pois, ent�o tens de casar. 338 00:29:34,380 --> 00:29:35,380 Pronto. 339 00:29:35,500 --> 00:29:36,619 - Ol�. - Ol�. 340 00:29:36,780 --> 00:29:40,899 Apresento-vos o Luca, de G�nova, como a massa com Pesto. 341 00:29:41,060 --> 00:29:44,459 Jana, a nossa Jana D'Arc, mais alem� que as salsichas. 342 00:29:45,540 --> 00:29:48,419 - E o Yoon Soo, da Coreia. - Ol�. 343 00:29:48,580 --> 00:29:50,939 - � o nosso... - Crepe chin�s. 344 00:29:51,740 --> 00:29:53,499 - � t�o parva. - Desculpa. 345 00:29:53,660 --> 00:29:56,219 Ou�am, eles v�o ficar. 346 00:29:56,660 --> 00:29:58,579 Eles v�o celebrar connosco. 347 00:29:58,740 --> 00:30:01,059 J� fizemos centenas de quil�metros juntos 348 00:30:01,220 --> 00:30:02,499 e s�o como fam�lia. 349 00:30:02,660 --> 00:30:04,139 - Famiglia! - Fam�lia. 350 00:30:04,300 --> 00:30:05,859 - Famiglia! - Famiglia! 351 00:30:14,300 --> 00:30:15,459 Ol�! 352 00:30:17,220 --> 00:30:19,619 - Este s�tio � incr�vel. - Agora sinto-me rico! 353 00:30:22,060 --> 00:30:23,859 Tens uma casa de banho privada? 354 00:30:24,020 --> 00:30:26,419 Ol�, rapazes. Como s�o os vossos quartos? 355 00:30:26,580 --> 00:30:27,619 Melhores que o teu. 356 00:30:31,580 --> 00:30:33,219 - Ol�! - Ol�, malta! 357 00:30:33,380 --> 00:30:35,419 - Precisam de ajuda? - Sim, por favor. 358 00:30:35,580 --> 00:30:39,579 Temos comida e bebida. Isto � t�pico da Galiza. 359 00:30:39,740 --> 00:30:40,859 Licor de caf�! 360 00:30:41,020 --> 00:30:42,539 Voc�s v�o-se passar! 361 00:30:43,740 --> 00:30:45,699 - Que calor. - Estou exausta. 362 00:30:45,860 --> 00:30:47,939 Sabem que mais? 363 00:30:48,100 --> 00:30:49,539 Fomos ao supermercado 364 00:30:50,020 --> 00:30:53,459 e vejam o que encontr�mos entre os jalape�os e as tortitas. 365 00:30:53,620 --> 00:30:56,219 Estava em promo��o, por isso decidi traz�-lo. 366 00:30:58,980 --> 00:31:00,299 Meus caros! 367 00:31:04,700 --> 00:31:06,579 Ent�o? N�o nos ajudam com o jantar? 368 00:31:06,740 --> 00:31:08,899 - Venham. - O mexicano � giro. 369 00:31:09,060 --> 00:31:10,579 Eu vi-o primeiro. 370 00:31:10,740 --> 00:31:12,339 - Tens namorado. - E tu tamb�m. 371 00:31:12,500 --> 00:31:14,019 Mas eu n�o sou ciumenta. 372 00:31:14,340 --> 00:31:15,619 Ele � casad�ssimo. 373 00:31:15,780 --> 00:31:17,419 - N�o nos importamos. - Nadinha. 374 00:31:17,580 --> 00:31:18,699 Nada disso. 375 00:31:18,860 --> 00:31:20,979 - Sim, sim. - N�o, eu conhe�o-vos. 376 00:31:22,020 --> 00:31:25,739 Yoon Soo, podes ficar para tr�s? 377 00:31:25,900 --> 00:31:27,059 - Sim. - Boa. 378 00:31:31,780 --> 00:31:33,619 - � para ti. - O que � isto? 379 00:31:34,020 --> 00:31:36,099 N�o sei, abre-o. 380 00:31:41,740 --> 00:31:42,899 O que v�s? 381 00:31:43,340 --> 00:31:46,139 - � a camisola que deixei na fonte. - N�o. 382 00:31:46,820 --> 00:31:48,859 Nem tudo � o que parece. 383 00:31:49,740 --> 00:31:51,099 Tchanan! 384 00:31:53,460 --> 00:31:54,460 Onde o encontraste? 385 00:31:55,580 --> 00:31:57,699 Eu disse-te... sou uma bruxa. 386 00:31:59,140 --> 00:32:00,299 Obrigado. 387 00:32:00,460 --> 00:32:01,619 De nada. 388 00:32:01,900 --> 00:32:04,659 E desculpa por ter sido t�o mal-educado. 389 00:32:05,340 --> 00:32:07,219 Sim, tamb�m pe�o desculpa. 390 00:32:08,740 --> 00:32:09,740 Lamento. 391 00:32:18,820 --> 00:32:20,339 Isto � brutal! 392 00:32:26,620 --> 00:32:29,659 Parece que sempre vamos chegar juntos a Santiago. 393 00:32:29,820 --> 00:32:30,820 Sim! 394 00:32:30,980 --> 00:32:32,219 E eu sabia. 395 00:32:32,380 --> 00:32:33,699 Eu sabia que ias voltar. 396 00:32:33,860 --> 00:32:36,059 - Sim, tu disseste-me. - Porque sou bruxa. 397 00:32:36,220 --> 00:32:37,299 Sou uma meiga. 398 00:32:37,660 --> 00:32:40,019 - Por falar em meiga... - Espera. 399 00:32:40,180 --> 00:32:43,419 - Um, dois, tr�s! - Um, dois, tr�s! 400 00:32:44,660 --> 00:32:47,179 Meu Deus! �s tu! 401 00:32:47,340 --> 00:32:48,499 Para ti! 402 00:32:52,540 --> 00:32:53,819 Veste-a! 403 00:33:04,860 --> 00:33:06,179 Vais casar! 404 00:33:07,180 --> 00:33:09,379 Yoon Soo! V�s? 405 00:33:20,580 --> 00:33:22,139 Malta, hora da m�sica. 406 00:33:22,732 --> 00:33:24,731 - Queres tocar a nossa m�sica? - N�o, n�o! 407 00:33:24,806 --> 00:33:26,379 - V� l�! - N�o! 408 00:33:27,460 --> 00:33:30,899 - Anda l�! - Eu... J� estou com uma piela. 409 00:33:31,060 --> 00:33:32,339 - Anda! - Cantas t�o bem. 410 00:33:33,900 --> 00:33:35,619 - Vou-te matar. - N�o. 411 00:33:35,780 --> 00:33:36,859 Compuseram a m�sica? 412 00:33:37,020 --> 00:33:38,659 - Sim. - Sim, juntos. 413 00:33:48,380 --> 00:33:51,099 H� um p�ssaro � minha janela 414 00:33:51,260 --> 00:33:52,979 Onde tu costumavas passar 415 00:33:53,460 --> 00:33:57,179 Enquanto o mundo dormia 416 00:33:57,340 --> 00:34:01,739 Dizias que eu era A tua melhor amiga 417 00:34:02,820 --> 00:34:08,099 E que nunca ser�amos Iguais aos nossos pais 418 00:34:08,540 --> 00:34:11,499 �ramos amigos 419 00:34:12,740 --> 00:34:16,019 Sim, �ramos amigos 420 00:34:17,220 --> 00:34:20,979 Sim, �ramos 421 00:34:23,940 --> 00:34:30,859 Sempre te atiraste para o vazio 422 00:34:31,020 --> 00:34:33,899 E eu seguia-te 423 00:34:34,060 --> 00:34:38,219 Para o mais profundo dos abismos 424 00:34:38,980 --> 00:34:42,179 E eu seguia-te 425 00:34:42,340 --> 00:34:49,019 Para o mais profundo dos abismos 426 00:34:50,260 --> 00:34:52,635 Eu seguia-te 427 00:34:54,916 --> 00:34:56,986 Eu seguia-te 428 00:34:59,861 --> 00:35:02,033 Eu seguia-te 429 00:35:17,940 --> 00:35:19,499 - Bravo! - Bravo! 430 00:35:19,660 --> 00:35:23,339 Muito bem! Estupendo! 431 00:35:34,860 --> 00:35:36,819 - Estou? - Amor... 432 00:35:38,300 --> 00:35:40,379 - Valentina, sou eu. - Roberto? 433 00:35:41,700 --> 00:35:43,539 - Sim. - De onde est�s a ligar? 434 00:35:43,700 --> 00:35:45,899 O som est� estranho. 435 00:35:46,060 --> 00:35:48,139 Porque te estou a ligar de Espanha. 436 00:35:49,340 --> 00:35:50,899 Finalmente ouvi-te e... 437 00:35:51,380 --> 00:35:52,539 estou c�. 438 00:35:52,900 --> 00:35:55,179 - Foste, finalmente. - Sim. 439 00:35:55,340 --> 00:35:56,699 Tinhas raz�o. 440 00:35:57,460 --> 00:35:58,619 Ajudou-me muito. 441 00:35:59,220 --> 00:36:00,539 Fico muito contente. 442 00:36:03,660 --> 00:36:04,819 Achas... 443 00:36:06,140 --> 00:36:08,659 Achas que nos podemos encontrar quando eu voltar? 444 00:36:12,940 --> 00:36:14,939 Ou podes vir tu at� c�. 445 00:36:15,900 --> 00:36:17,979 O que achas de eu te comprar um bilhete, 446 00:36:18,140 --> 00:36:20,699 vens para c� e acabamos o Caminho juntos? 447 00:36:21,620 --> 00:36:23,779 N�o imaginas como isto � bonito. 448 00:36:24,220 --> 00:36:27,459 E as estrelas s�o incr�veis vistas daqui. 449 00:36:32,620 --> 00:36:36,339 J� tivemos esta conversa h� meses. 450 00:36:36,500 --> 00:36:39,099 N�o quero que me voltes a p�r nesta situa��o. 451 00:36:39,260 --> 00:36:41,379 - N�o, espera. - Por favor. 452 00:36:41,540 --> 00:36:44,139 Eu... Eu tenho de desligar. 453 00:36:45,100 --> 00:36:46,259 Adeus. 454 00:36:47,340 --> 00:36:48,582 Estou? 455 00:37:07,930 --> 00:37:09,449 V�, escolhe uma. 456 00:37:10,730 --> 00:37:12,569 N�o sei, amor. S�o tantas. 457 00:37:13,170 --> 00:37:15,809 - Est� bem. Eu digo-te a minha. - Pronto. 458 00:37:15,970 --> 00:37:18,809 Aquela ali. A Vega. Consegues v�-la? 459 00:37:19,330 --> 00:37:21,689 Vega? Aquela grande? 460 00:37:22,570 --> 00:37:26,849 Ent�o eu escolho a que esteja mais pr�xima dessa. 461 00:37:27,010 --> 00:37:28,569 Aquela mais pequena, � direita. 462 00:37:29,210 --> 00:37:30,969 - Altair? - Altair. 463 00:37:31,130 --> 00:37:32,130 � perto. 464 00:37:32,290 --> 00:37:35,569 Daqui parecem estar t�o perto, mas estamos a uma eternidade dela. 465 00:37:35,730 --> 00:37:39,569 Bolas, uma eternidade t�o perto de ti vai ser uma bela seca. 466 00:37:40,130 --> 00:37:43,129 - N�o digas isso. - Estou a brincar, amor. 467 00:37:49,850 --> 00:37:53,049 - Est�o t�o bonitas. Olha! - Lindas. 468 00:37:55,730 --> 00:37:58,969 - V�o ficar-nos bem, n�o achas? - Principalmente a ti. 469 00:37:59,130 --> 00:38:00,130 Obrigado, amor. 470 00:38:15,450 --> 00:38:16,609 Ol�. 471 00:38:22,690 --> 00:38:24,089 De que est�s � procura? 472 00:38:28,650 --> 00:38:30,809 Estou � procura de duas estrelas. 473 00:38:34,770 --> 00:38:37,449 H� muito tempo que n�o lhes dou aten��o. 474 00:38:41,730 --> 00:38:42,889 Ali est� uma. 475 00:38:44,370 --> 00:38:45,529 Altair. 476 00:38:52,930 --> 00:38:54,449 Mas perdi a outra. 477 00:38:55,650 --> 00:38:56,809 Vega. 478 00:39:01,330 --> 00:39:04,329 Sabias que a Vega � a maior estrela do... 479 00:39:10,570 --> 00:39:14,209 A s�rio, que falta de educa��o. Francamente. 480 00:39:22,170 --> 00:39:23,329 Obrigado. 481 00:39:28,610 --> 00:39:30,209 Vou-me deitar. Estou exausta. 482 00:39:30,810 --> 00:39:32,889 - Estou a ir. - Eu tamb�m. 483 00:39:33,250 --> 00:39:34,889 - Boa noite. - Boa noite. 484 00:39:35,050 --> 00:39:37,009 - Gosto muito de ti. - Tamb�m gosto de ti. 485 00:39:37,930 --> 00:39:40,169 - Boa noite. - Boa noite. 486 00:39:45,570 --> 00:39:46,729 Ent�o... 487 00:39:50,690 --> 00:39:51,849 Ol�. 488 00:39:54,330 --> 00:39:55,489 Estou t�o cansada. 489 00:39:57,850 --> 00:39:59,529 Vou dormir. 490 00:40:00,490 --> 00:40:01,490 Sim? 491 00:40:55,370 --> 00:40:56,529 Roberto. 492 00:40:58,490 --> 00:41:01,809 - Roberto, amigo! Acorda! Anda! - Que est�s a fazer? 493 00:41:01,970 --> 00:41:04,369 Anda, despacha-te. J� te conto tudo. 494 00:41:05,090 --> 00:41:06,249 � uma surpresa. 495 00:41:06,650 --> 00:41:07,809 Mexe-te! 496 00:41:08,610 --> 00:41:09,769 Anda! 497 00:41:09,930 --> 00:41:10,969 Deixa-me em paz. 498 00:41:11,130 --> 00:41:12,529 Bom dia! 499 00:41:12,890 --> 00:41:14,049 Levanta-te! 500 00:41:14,730 --> 00:41:16,009 Acorda! Anda! 501 00:41:16,170 --> 00:41:17,329 Preciso de ti! 502 00:41:17,490 --> 00:41:19,329 Desculpa. Desculpa! 503 00:41:19,490 --> 00:41:20,929 Vamos! Luca! 504 00:41:21,690 --> 00:41:23,049 Acorda! 505 00:41:23,210 --> 00:41:24,249 Raios! 506 00:41:24,410 --> 00:41:25,449 Mas que raio? 507 00:41:28,170 --> 00:41:30,329 - Tudo bem? - Levantem-se mas �! 508 00:41:30,490 --> 00:41:31,609 - Vamos. - Est� quieta. 509 00:41:31,770 --> 00:41:34,649 Acorda. � uma surpresa! Tens de vir. 510 00:41:36,730 --> 00:41:38,129 Tens a certeza disto? 511 00:41:39,370 --> 00:41:40,849 Sem d�vida. 512 00:41:41,490 --> 00:41:42,649 E tu? 513 00:41:45,090 --> 00:41:46,249 - Sim? - Sim. 514 00:41:46,410 --> 00:41:48,809 Pronto. 515 00:41:49,410 --> 00:41:52,169 Mas n�s n�o nos conhecemos. 516 00:41:52,730 --> 00:41:54,089 Claro que nos conhecemos. 517 00:41:54,250 --> 00:41:56,009 - Raquel! - Como podes dizer isso? 518 00:41:56,170 --> 00:41:57,289 Onde � que vamos? 519 00:41:58,450 --> 00:41:59,809 D�em-me um minuto. 520 00:41:59,970 --> 00:42:01,449 D�em-nos um minuto. 521 00:42:02,130 --> 00:42:06,329 Yoon Soo, j� h� um m�s que caminhamos juntos. 522 00:42:07,010 --> 00:42:10,649 Por isso, eu tenho a certeza disto. 523 00:42:11,330 --> 00:42:14,489 Eu sei que vamos viver juntos em Madrid, 524 00:42:15,050 --> 00:42:17,489 vamos fazer a nossa m�sica 525 00:42:17,650 --> 00:42:19,529 e vamos ser felizes. 526 00:42:19,690 --> 00:42:21,489 N�o � maravilhoso? 527 00:42:25,570 --> 00:42:26,969 Mas que raio? 528 00:42:27,130 --> 00:42:28,969 - Como? - O que se passa aqui? 529 00:42:29,130 --> 00:42:30,889 V�, tenham calma. 530 00:42:31,730 --> 00:42:33,769 N�s vamos casar. 531 00:42:34,490 --> 00:42:36,489 - Vamos casar. - Est�s a gozar? 532 00:42:36,650 --> 00:42:38,249 - Claro que n�o. - Raquel? 533 00:42:38,850 --> 00:42:40,809 - Quem � que vai casar com quem? - Esperem. 534 00:42:41,570 --> 00:42:44,249 - Como est�? - Claro que vais casar, Raquel. 535 00:42:44,410 --> 00:42:47,249 A tua tia Marusa j� me tinha contado 536 00:42:47,410 --> 00:42:50,449 que vais casar com o Juan Luis, daqui a um m�s. 537 00:42:50,610 --> 00:42:54,689 Mas ela disse que o casamento era em Compostela e que o faria eu. 538 00:42:54,850 --> 00:42:56,409 Pois, j� sabe como � a tia Marusa. 539 00:42:56,570 --> 00:42:58,049 Ent�o, este � o Juan Luis. 540 00:42:58,210 --> 00:42:59,329 - N�o, n�o. - Prazer. 541 00:42:59,490 --> 00:43:01,729 N�o � o Juan Luis. � o Yoon Soo. 542 00:43:01,754 --> 00:43:03,489 - Kim Yoon Soo. - Kim Yoon Soo? 543 00:43:03,515 --> 00:43:05,649 - Ent�o � ele o Juan Luis? - N�o, n�o. 544 00:43:05,674 --> 00:43:07,969 N�o h� nenhum Juan Luis. O noivo � ele. 545 00:43:08,130 --> 00:43:12,169 - V�o casar aqui? Agora? - Sim. 546 00:43:12,330 --> 00:43:13,609 - Agora? - Sim. 547 00:43:13,671 --> 00:43:16,554 Mas teria de ser j�. 548 00:43:16,632 --> 00:43:20,529 A igreja vai estar ocupada daqui a 20 minutos. 549 00:43:20,690 --> 00:43:22,249 Ent�o vamos l�! 550 00:43:22,610 --> 00:43:24,049 - Venham. - Malta! 551 00:43:24,210 --> 00:43:25,929 Apanhem umas flores! 552 00:43:26,090 --> 00:43:29,409 - Umas urtigas, pode ser? - Urtigas o qu�? Apanha algo bonito! 553 00:43:29,570 --> 00:43:31,329 - V�o l�! - Espera por n�s. 554 00:43:34,050 --> 00:43:37,009 Que o Senhor confirme com a sua bondade... 555 00:43:37,610 --> 00:43:40,209 - Raquel... Raquel! - Pe�o desculpa. 556 00:43:40,370 --> 00:43:45,129 Este desejo que expressaram nesta santa igreja 557 00:43:45,290 --> 00:43:47,849 e que Ele vos d� a sua b�n��o. 558 00:43:48,010 --> 00:43:51,809 Que nenhum homem separe o que Deus uniu. 559 00:43:53,250 --> 00:43:56,769 Senhor, aben�oa estas alian�as que v�o trocar 560 00:43:56,930 --> 00:44:01,049 em sinal de amor e de fidelidade. 561 00:44:01,650 --> 00:44:03,889 - Meninas, an�is. - Queres este? Toma. 562 00:44:04,050 --> 00:44:05,050 Um qualquer? Toma. 563 00:44:05,210 --> 00:44:07,929 N�o, esse � tibetano. Tem de ser um anel normal. 564 00:44:17,010 --> 00:44:19,009 Obrigada. Adoro-te. 565 00:44:21,130 --> 00:44:23,409 Raquel, cumprimentam-se depois. Anda. 566 00:44:23,570 --> 00:44:24,609 Obrigado. 567 00:44:26,450 --> 00:44:29,729 J� est�. Mas vamos procurar uns mais adequados em Madrid. 568 00:44:29,890 --> 00:44:31,449 � bom que sim, Raquel. 569 00:44:32,130 --> 00:44:35,449 - Podes p�r-lhe a alian�a, Juan Luis. - Yoon Soo. 570 00:44:35,610 --> 00:44:37,809 Pois, Yoon Soo. Isso. 571 00:44:38,650 --> 00:44:41,329 No anelar da m�o direita. Muito bem. Raquel. 572 00:44:43,130 --> 00:44:45,929 Declaro-vos marido e mulher. Podem voltar a beijar-se. 573 00:44:46,505 --> 00:44:47,865 N�o batam palmas! 574 00:44:48,083 --> 00:44:50,089 N�o batam palmas na igreja. 575 00:45:02,370 --> 00:45:05,729 - Vivam os noivos! - Vivam os noivos! 576 00:45:05,890 --> 00:45:08,609 - Viva o amor! - Viva o amor! 577 00:45:08,770 --> 00:45:10,529 Viva o amor! 578 00:45:11,090 --> 00:45:13,191 � Santiago! 579 00:45:13,535 --> 00:45:14,535 Santiago! 580 00:45:16,450 --> 00:45:17,809 Luca! 581 00:45:17,970 --> 00:45:19,529 D�-me as flores. 582 00:45:19,690 --> 00:45:21,089 Ponham-se ali. 583 00:45:21,250 --> 00:45:23,089 - Vou fazer o... - Vais? 584 00:45:23,250 --> 00:45:24,529 - Ainda n�o o fiz. - Espera. 585 00:45:24,690 --> 00:45:26,169 Um, dois... 586 00:45:27,410 --> 00:45:28,649 tr�s! 587 00:45:29,570 --> 00:45:31,569 - Apanhei-o! - V� l�! 588 00:45:32,410 --> 00:45:34,689 Tamb�m vou casar! 589 00:45:38,210 --> 00:45:39,729 Ent�o? 590 00:45:48,850 --> 00:45:53,689 Dizem que a mem�ria Dorme na nossa retina 591 00:45:54,170 --> 00:45:59,129 Dizem que h� cidades Que libertam dopamina 592 00:45:59,410 --> 00:46:04,089 Dizem que a Lua Brilha como nunca 593 00:46:04,290 --> 00:46:09,569 Se a vires destas ruas Onde dan�as com a tuna 594 00:46:09,970 --> 00:46:14,609 Dizem que � elegante Dizem que � apaixonante 595 00:46:15,290 --> 00:46:20,449 Dizem que � quinta-feira Se sai sem pensar nas horas 596 00:46:20,610 --> 00:46:25,569 Chove com encanto Chove com pregui�a 597 00:46:25,730 --> 00:46:30,889 E vamos conquistando Com mil sotaques na mochila 598 00:46:31,050 --> 00:46:36,409 Raramente te odeio Raramente me falhas 599 00:46:36,570 --> 00:46:41,409 N�o h� peregrino Que caminhe sem ressacas 600 00:46:41,570 --> 00:46:47,009 Dizem que � uma cidade Cheia de outras cidades 601 00:46:47,170 --> 00:46:53,609 Dizem que n�o h� nada mais bonito Que viver em Santiago! 602 00:46:56,362 --> 00:46:59,768 Em Santiago! 603 00:47:01,846 --> 00:47:04,432 Em Santiago! 604 00:47:07,210 --> 00:47:10,769 Mas a pensar em ti 605 00:47:21,730 --> 00:47:23,289 Maldita... 606 00:47:25,290 --> 00:47:26,449 Inacredit�vel. 607 00:47:30,610 --> 00:47:32,729 Vais ser tu a ligar ao Juan Luis. 608 00:47:33,250 --> 00:47:35,289 Porque ele deixou-te mais de 20 mensagens. 609 00:47:35,450 --> 00:47:37,849 O que � normal. O pobre coitado n�o entende nada. 610 00:47:38,330 --> 00:47:41,369 - Claro que lhe vou ligar, m�e. - Calma. 611 00:47:41,770 --> 00:47:44,089 Tirando a morte e os impostos, tudo tem solu��o. 612 00:47:44,250 --> 00:47:47,729 Ouve, n�o me venhas com as tuas cita��es famosas. 613 00:47:51,170 --> 00:47:52,769 N�o vais dizer nada? 614 00:47:54,330 --> 00:47:55,489 Como sempre. 615 00:47:57,090 --> 00:47:58,809 N�o h� como remediar isto. 616 00:48:00,130 --> 00:48:01,689 Por isso vou ligar � florista 617 00:48:01,850 --> 00:48:04,369 e tentar poupar algum dinheiro � fam�lia. 618 00:48:14,570 --> 00:48:16,049 Pai, lamento. 619 00:48:19,770 --> 00:48:20,929 Filha... 620 00:48:23,410 --> 00:48:25,249 conhe�o-te desde que nasceste. 621 00:48:25,730 --> 00:48:28,009 Sempre foste como um verso livre nesta fam�lia. 622 00:48:28,170 --> 00:48:29,249 Eu e a tua m�e... 623 00:48:30,530 --> 00:48:31,769 somos iguais aos demais, 624 00:48:32,170 --> 00:48:33,249 somos prosa. 625 00:48:39,170 --> 00:48:41,489 N�o � uma rapariga convencional, Yoon Soo. 626 00:48:42,250 --> 00:48:45,089 - Ele n�o fala espanhol, pai. - Certo. 627 00:48:46,930 --> 00:48:49,089 Acho que sempre soubemos 628 00:48:49,530 --> 00:48:52,809 que uma fam�lia convencional e uma vida banal n�o eram para ti. 629 00:48:54,090 --> 00:48:57,569 Ali�s, fiquei mais surpreendido com o noivado do que com isto. 630 00:48:58,650 --> 00:48:59,650 A s�rio? 631 00:49:02,610 --> 00:49:04,449 J� a tua m�e... 632 00:49:05,490 --> 00:49:07,249 N�o te preocupes. Isto passa-lhe. 633 00:49:09,210 --> 00:49:10,369 N�o acredito. 634 00:49:12,850 --> 00:49:14,329 Jana Schaller. 635 00:49:14,490 --> 00:49:16,529 Schaller? Acho que vi esse nome. 636 00:49:16,690 --> 00:49:18,769 A minha irm� pode ter enviado um telegrama. 637 00:49:18,930 --> 00:49:21,849 - Sim, chegou esta manh�. - Obrigada. 638 00:49:22,650 --> 00:49:25,769 "N�o posso" � como "n�o acredito". 639 00:49:25,930 --> 00:49:27,649 "N�o posso?" 640 00:49:27,810 --> 00:49:29,969 Sim, isso mesmo. 641 00:49:30,130 --> 00:49:35,249 "A Jana partiu. Tens de voltar para casa." 642 00:49:43,890 --> 00:49:45,049 O que se passa? 643 00:51:41,870 --> 00:51:45,789 Temos de comprar coisas. Pasta de dentes e... Pai. 644 00:51:46,470 --> 00:51:47,629 Vamos andando, sim? 645 00:51:49,110 --> 00:51:50,269 � teu. 646 00:51:51,750 --> 00:51:52,750 Como assim? 647 00:51:52,870 --> 00:51:55,189 Eu sei, � uma loucura. Mas vai fazer-vos falta. 648 00:51:55,350 --> 00:51:57,749 V�o procurar casa e fazer mudan�as. 649 00:51:58,910 --> 00:52:00,069 Pai! 650 00:52:03,310 --> 00:52:04,709 Ele vai dar-nos o carro. 651 00:52:04,870 --> 00:52:06,229 - A s�rio? - Como prenda. 652 00:52:06,390 --> 00:52:07,949 Sim. 653 00:52:09,590 --> 00:52:10,909 Toma bem conta dele. 654 00:52:11,950 --> 00:52:13,309 E dela tamb�m. 655 00:52:13,470 --> 00:52:15,229 Pai, quem toma conta de mim sou eu. 656 00:52:15,390 --> 00:52:17,469 - E ele n�o te entende. - Ele entendeu. 657 00:52:17,790 --> 00:52:19,109 N�o, n�o entendeu. 658 00:52:20,270 --> 00:52:21,869 Devem ser os vossos amigos. 659 00:52:25,510 --> 00:52:26,669 Jana... 660 00:52:27,310 --> 00:52:29,829 Jana, lamento imenso. 661 00:52:29,865 --> 00:52:30,865 Lamento. 662 00:52:35,470 --> 00:52:38,389 Pronto. 663 00:52:41,350 --> 00:52:43,589 Vamos, sim? 664 00:53:56,390 --> 00:53:58,429 - A s�rio? - A s�rio. 665 00:53:58,950 --> 00:54:00,109 Vamos l�. 666 00:54:00,270 --> 00:54:01,829 - N�o, n�o, n�o. - Sim! 667 00:54:02,350 --> 00:54:04,269 - �s louco. - Meu, est� fria. 668 00:54:04,430 --> 00:54:06,389 N�o sabes o que est�s a fazer! 669 00:54:07,990 --> 00:54:09,829 Venham l�! Vamos! 670 00:55:11,710 --> 00:55:13,069 O Roberto arranjou-o. 671 00:55:34,007 --> 00:55:35,607 Transcritas por: guardiao 47274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.