Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,770 --> 00:00:30,009
Tra�ar caminhos � algo t�o antigo
como a pr�pria Humanidade.
2
00:00:30,930 --> 00:00:33,369
� pedir ajuda e orienta��o.
3
00:00:34,970 --> 00:00:40,249
Por vezes, s� temos o Sol e a Lua
para nos ajudar a tra�ar o Caminho.
4
00:00:41,530 --> 00:00:44,529
Mas os viajantes come�aram,
rapidamente, a encontrar sinais.
5
00:00:45,930 --> 00:00:49,689
Sinais deixados
por quem j� tra�ou aquele caminho.
6
00:00:52,450 --> 00:00:53,889
Para encontrarmos o Caminho,
7
00:00:54,050 --> 00:00:57,129
temos de estar atentos
a esses sinais.
8
00:00:57,290 --> 00:00:59,249
- Tem cuidado.
- Sim.
9
00:00:59,890 --> 00:01:03,369
Por vezes s�o claros
e n�o passam despercebidos.
10
00:01:03,530 --> 00:01:06,529
Tens de ser forte.
11
00:01:18,170 --> 00:01:21,169
Mas h� sinais
mais dif�ceis de encontrar,
12
00:01:22,130 --> 00:01:24,849
escondidos por algo
que n�o nos permite perceb�-los.
13
00:01:28,730 --> 00:01:31,129
O caminho pode parecer t�o longo
14
00:01:31,290 --> 00:01:34,169
que, apesar de estar
claramente sinalizado,
15
00:01:34,330 --> 00:01:36,769
temos a tenta��o
de seguir por um atalho.
16
00:01:39,130 --> 00:01:41,049
Ou pode parecer
t�o �ngreme e estreito
17
00:01:41,210 --> 00:01:46,289
que n�o nos permite qualquer desvio,
mas leva-nos a querer desistir.
18
00:01:53,690 --> 00:01:56,929
Todos estes sinais
t�m o seu significado.
19
00:01:59,650 --> 00:02:02,049
S�o as pessoas do passado
a deixar a sua marca,
20
00:02:02,650 --> 00:02:03,929
a abrir um trilho para n�s,
21
00:02:04,330 --> 00:02:06,129
a indicar-nos a direc��o.
22
00:02:07,170 --> 00:02:10,769
Mas a decis�o de seguir os sinais
cabe-nos apenas a n�s.
23
00:02:14,170 --> 00:02:16,689
Mesmo que nos enganemos
no caminho
24
00:02:17,090 --> 00:02:19,649
podemos sempre voltar ao trilho.
25
00:02:38,490 --> 00:02:41,089
3 CAMINHOS
26
00:02:50,770 --> 00:02:52,089
Devagar.
27
00:02:52,250 --> 00:02:54,449
- Devagar...
- Devagar.
28
00:02:54,610 --> 00:02:58,329
Isso.
Devagar, devagarinho...
29
00:02:59,250 --> 00:03:02,289
- Sai da�! Quero tirar uma foto.
- V� l�!
30
00:03:05,890 --> 00:03:08,889
- Obrigado.
- Rapazes!
31
00:03:37,890 --> 00:03:39,889
Chama uma ambul�ncia!
Depressa!
32
00:03:43,690 --> 00:03:45,809
- Fica com ele.
- Ele est� acordado.
33
00:03:45,970 --> 00:03:47,569
E est� consciente.
Tirem-no da�!
34
00:03:47,730 --> 00:03:49,769
Tenha calma.
Eles j� tratam de si.
35
00:03:50,770 --> 00:03:51,969
Est� aqui uma rapariga.
36
00:03:52,330 --> 00:03:54,009
Vai dar a volta, Rober.
37
00:03:56,210 --> 00:03:57,329
Ol�.
38
00:04:02,930 --> 00:04:05,209
Calma, tem calma.
39
00:04:06,330 --> 00:04:08,009
Tiveste um acidente.
40
00:04:08,170 --> 00:04:11,049
Somos bombeiros
e vamos tratar de ti.
41
00:04:11,210 --> 00:04:15,449
- N�o te mexas. Tem calma.
- Vamos tir�-la?
42
00:04:15,610 --> 00:04:18,169
N�o. � melhor esperarmos
que chegue a ambul�ncia.
43
00:04:18,330 --> 00:04:20,169
- J� volto.
- Est� bem.
44
00:04:20,330 --> 00:04:22,049
Como � que te chamas?
45
00:04:22,210 --> 00:04:24,689
- Clara.
- Espect�culo. Eu sou o Roberto.
46
00:04:25,250 --> 00:04:27,369
- De onde �s?
- De Espanha.
47
00:04:27,530 --> 00:04:28,969
De Espanha? Fixe!
48
00:04:29,130 --> 00:04:32,369
Voc�s t�m uma forma bizarra
de estacionar os carros.
49
00:04:32,770 --> 00:04:34,449
N�o te rias.
N�o te mexas.
50
00:04:36,010 --> 00:04:37,449
- Clara, sabes que mais?
- O qu�?
51
00:04:37,610 --> 00:04:39,729
Que tal sairmos daqui?
Pode ser?
52
00:04:39,930 --> 00:04:42,289
Tem calma. J� est� quase.
Agarra-te bem.
53
00:04:42,970 --> 00:04:47,369
Calma. Gabriel! Traz a tesoura!
Ela tem a perna presa!
54
00:04:48,730 --> 00:04:50,369
Agarra-te bem. Gabriel!
55
00:04:55,850 --> 00:04:57,489
- Est�s bem?
- Sim.
56
00:04:58,170 --> 00:05:00,689
- Deixaste cair isto.
- Saia do carro. Isso.
57
00:05:00,850 --> 00:05:03,409
Roberto! Rapazes.
58
00:05:03,570 --> 00:05:06,649
- Roberto!
- Isso pode ser perigoso.
59
00:05:12,250 --> 00:05:13,449
Roberto?
60
00:05:15,730 --> 00:05:16,730
Ol�.
61
00:05:17,090 --> 00:05:19,409
- Est�s bem?
- Sim.
62
00:05:19,890 --> 00:05:23,929
- E tu?
- Eu? Eu tamb�m estou bem.
63
00:05:29,450 --> 00:05:31,049
Obrigado.
64
00:05:31,650 --> 00:05:32,650
De nada.
65
00:05:36,450 --> 00:05:38,289
Ao menos n�o �s pol�cia.
66
00:05:43,890 --> 00:05:45,049
Obrigado, malta.
67
00:05:45,210 --> 00:05:46,210
Obrigado...
68
00:05:47,450 --> 00:05:48,769
Obrigado, licenciado.
69
00:05:49,490 --> 00:05:50,969
Vamos l�, malta!
70
00:06:05,170 --> 00:06:06,609
Rapaziada!
71
00:06:08,130 --> 00:06:09,609
Estou muito contente!
72
00:06:13,970 --> 00:06:15,809
Benvidos � mi�a terra!
73
00:06:16,330 --> 00:06:17,809
Bem-vindos � minha terra.
74
00:06:18,250 --> 00:06:20,369
Mas tu n�o �s de Madrid?
75
00:06:20,530 --> 00:06:24,529
Sim, mas sou da Galiza pelo lado
da minha m�e e da minha av�.
76
00:06:24,890 --> 00:06:27,489
E tamb�m sou bruxa,
por causa da minha av�.
77
00:06:27,810 --> 00:06:31,289
Por isso, tem cuidado.
N�o v� eu enfeiti�ar-te.
78
00:06:32,570 --> 00:06:34,769
Galiza!
79
00:06:37,570 --> 00:06:39,169
A partir daqui,
80
00:06:39,730 --> 00:06:42,089
o mundo vira do avesso.
81
00:06:42,530 --> 00:06:43,530
Tenham cuidado.
82
00:06:44,610 --> 00:06:46,009
Meu Deus...
83
00:06:49,290 --> 00:06:50,409
Vamos!
84
00:06:52,210 --> 00:06:54,289
- Leva-me ao colo!
- N�o consigo.
85
00:07:10,650 --> 00:07:11,809
Venham!
86
00:08:19,330 --> 00:08:20,489
Cheira!
87
00:08:23,450 --> 00:08:26,009
Toma l�! Porra...
88
00:09:12,170 --> 00:09:14,849
O que est�s a fazer?
N�o!
89
00:09:16,730 --> 00:09:19,489
Agarra-te bem!
Vamos sair daqui.
90
00:09:20,370 --> 00:09:22,289
Est� quase.
Que est�s a fazer?
91
00:09:22,450 --> 00:09:24,049
- Rober!
- O que est�s a fazer?
92
00:09:27,730 --> 00:09:30,129
- O que est�o a fazer? N�o!
- Rober!
93
00:09:54,050 --> 00:09:57,169
- Rober, n�o!
- Que est�s a fazer, filho da m�e?
94
00:10:36,930 --> 00:10:38,369
Tens um telegrama.
95
00:10:39,050 --> 00:10:41,489
- E para mim? Kim Yoon Soo.
- Vou ver.
96
00:10:41,650 --> 00:10:42,929
- Ol�.
- Ol�.
97
00:10:43,170 --> 00:10:45,529
- Que est�s a fazer?
- Estou � espera de uma carta.
98
00:10:45,690 --> 00:10:48,289
O meu colega de casa
est� a reencaminhar o meu correio.
99
00:10:49,810 --> 00:10:53,409
Deve ser muito urgente.
Perguntaste em todas as vilas.
100
00:10:53,930 --> 00:10:56,209
N�o �s um espi�o, pois n�o?
101
00:10:56,570 --> 00:10:58,769
Se te contasse
teria de te matar.
102
00:11:00,410 --> 00:11:02,529
Por favor, conta!
103
00:11:05,490 --> 00:11:07,049
- H� sim.
- Obrigado.
104
00:11:08,610 --> 00:11:10,929
Alguma coisa para Raquel Castelo?
105
00:11:11,090 --> 00:11:13,769
- Sim.
- Obrigada, bacano.
106
00:11:15,410 --> 00:11:17,849
- Ent�o, amigo?
- A quem chamaste "bacano"?
107
00:11:18,370 --> 00:11:19,529
A ele.
108
00:11:20,410 --> 00:11:21,569
De onde vieste?
109
00:11:21,730 --> 00:11:24,089
- Da igreja.
- A s�rio? E ent�o?
110
00:11:24,250 --> 00:11:25,489
� muito bonita.
111
00:11:28,770 --> 00:11:31,649
Tem alguma coisa
para Roberto Gonz�lez?
112
00:11:32,730 --> 00:11:33,929
Est�s bem?
113
00:11:34,090 --> 00:11:38,049
A minha Credencial do Peregrino
estava aqui e j� n�o est�.
114
00:11:38,210 --> 00:11:39,729
- De certeza?
- Sim.
115
00:11:40,210 --> 00:11:41,369
Espera.
116
00:11:42,970 --> 00:11:47,049
Malta, ele perdeu
a Credencial do Peregrino.
117
00:11:47,210 --> 00:11:49,929
Calma, rapaz. N�o te preocupes.
Havemos de a encontrar.
118
00:12:02,210 --> 00:12:03,369
Ol�!
119
00:12:05,250 --> 00:12:06,649
- Ol�.
- Ol�.
120
00:12:08,970 --> 00:12:11,889
- Como est�s?
- �ptimo.
121
00:12:28,410 --> 00:12:29,969
De certeza que a vais encontrar.
122
00:12:30,730 --> 00:12:32,969
Deve estar algures
na tua mochila.
123
00:12:34,490 --> 00:12:36,689
N�o � por causa da Credencial.
124
00:12:38,970 --> 00:12:40,849
N�o?
Ent�o � por qu�?
125
00:12:42,610 --> 00:12:45,209
Fiz uma audi��o em Madrid
para um Conservat�rio.
126
00:12:48,410 --> 00:12:50,689
Sabes que mais?
Eles que se lixem.
127
00:12:50,850 --> 00:12:52,729
H� mais conservat�rios por a�.
128
00:12:53,530 --> 00:12:54,889
Podes entrar noutro.
129
00:12:55,330 --> 00:12:57,169
Eles aceitaram-me.
130
00:12:57,530 --> 00:13:00,009
O qu�? Isso � �ptimo!
131
00:13:00,170 --> 00:13:01,729
Ent�o qual � o problema?
132
00:13:03,010 --> 00:13:04,529
O meu visto acabou.
133
00:13:05,050 --> 00:13:07,129
O tempo para ser estudante acabou.
134
00:13:07,730 --> 00:13:09,529
O dinheiro do meu pai acabou.
135
00:13:11,570 --> 00:13:13,689
Ent�o porque fizeste a audi��o?
136
00:13:21,130 --> 00:13:22,529
Eu tenho uma banda, sabias?
137
00:13:24,010 --> 00:13:25,689
Sim, sou a cantora principal.
138
00:13:26,210 --> 00:13:27,529
Chamamo-nos Meigadeath.
139
00:13:28,010 --> 00:13:30,009
- Meigadeath?
- Sim.
140
00:13:30,290 --> 00:13:35,249
"Meiga" significa bruxa.
Ou seja, a ideia � "morte da bruxa".
141
00:13:35,570 --> 00:13:37,489
- Fixe.
- Pois �.
142
00:13:38,530 --> 00:13:41,929
Eu tenho de arrastar o meu namorado
e os meus amigos para os concertos.
143
00:13:42,090 --> 00:13:43,169
Mas n�o me importa.
144
00:13:43,330 --> 00:13:46,249
Porque n�o h� nada
como estar em palco.
145
00:13:46,410 --> 00:13:49,369
Se estivesse no teu lugar
e tivesse o teu talento
146
00:13:50,090 --> 00:13:53,529
nem pensava duas vezes
e ia para o conservat�rio.
147
00:13:53,690 --> 00:13:56,249
Para ti, � f�cil falar.
148
00:13:56,890 --> 00:14:01,929
Mas o meu pai sacrificou muita coisa
para eu estudar c� e fazer o Caminho.
149
00:14:02,530 --> 00:14:07,729
Porque, na Coreia,
Compostela fica muito bem no CV.
150
00:14:08,850 --> 00:14:10,009
A s�rio?
151
00:14:12,330 --> 00:14:13,489
N�o sabia.
152
00:14:16,770 --> 00:14:18,289
N�o achas
que pode ser um sinal
153
00:14:18,450 --> 00:14:20,569
o facto de teres perdido
a credencial?
154
00:14:21,810 --> 00:14:23,529
N�o acredito nessas coisas.
155
00:14:24,490 --> 00:14:27,129
N�o?
Ent�o em que acreditas?
156
00:14:27,290 --> 00:14:29,689
Em seguir a vida
que o teu pai tra�ou para ti?
157
00:14:29,850 --> 00:14:33,249
Tu n�o entendes
o que isto significa para mim.
158
00:14:34,010 --> 00:14:35,369
N�o conheces o meu pa�s.
159
00:14:35,690 --> 00:14:37,209
- Ou a minha cultura.
- V� l�.
160
00:14:37,530 --> 00:14:39,089
Vais come�ar com essa treta?
161
00:14:39,610 --> 00:14:43,089
J� muitas pessoas,
em circunst�ncias dif�ceis,
162
00:14:43,250 --> 00:14:45,609
e em pa�ses que n�o...
- N�o fa�as isso.
163
00:14:45,770 --> 00:14:49,409
E concretizaram os seus sonhos...
Pronto, tudo bem.
164
00:14:53,570 --> 00:14:55,969
Mas n�o entendo.
165
00:14:57,850 --> 00:15:01,889
Acho que � uma pena desperdi�ares
o teu tempo e o teu talento
166
00:15:02,050 --> 00:15:03,929
s� porque tens medo do teu pai.
167
00:15:04,090 --> 00:15:05,649
Quem pensas tu que �s?
168
00:15:07,090 --> 00:15:08,249
N�o me conheces.
169
00:15:11,170 --> 00:15:12,329
Yoon Soo.
170
00:15:13,570 --> 00:15:14,729
Ent�o?
171
00:15:37,610 --> 00:15:38,769
Boa!
172
00:15:42,250 --> 00:15:43,929
Ela encontrou a �ltima!
173
00:15:44,450 --> 00:15:46,369
- A �ltima!
- Venham!
174
00:15:53,850 --> 00:15:55,889
- Queres ajuda?
- Sim!
175
00:16:43,050 --> 00:16:45,529
Tempo! Podem parar!
176
00:16:52,130 --> 00:16:53,569
Se precisares de ajuda...
177
00:16:53,730 --> 00:16:55,889
N�o te preocupes.
N�o � preciso.
178
00:16:56,050 --> 00:16:57,449
N�o me custa nada.
179
00:16:57,610 --> 00:17:00,009
A s�rio, � com todo o gosto.
180
00:17:01,570 --> 00:17:02,729
Sim, senhora!
181
00:17:03,210 --> 00:17:05,609
Deves ver
at� ao �ltimo planeta com isto.
182
00:17:05,770 --> 00:17:08,249
Sim, at� ao �ltimo planeta.
183
00:17:09,170 --> 00:17:10,449
Certo.
184
00:17:10,610 --> 00:17:14,129
E daqui de cima deves ter
uma vista espectacular, n�o?
185
00:17:14,290 --> 00:17:15,449
Sim.
186
00:17:17,450 --> 00:17:20,089
Mas vai passar
algum cometa aqui ou assim?
187
00:17:20,250 --> 00:17:21,729
H� uma chuva de estrelas.
188
00:17:21,890 --> 00:17:23,529
Uma chuva de estrelas?
189
00:17:23,690 --> 00:17:26,049
Para mim j� come�ou,
190
00:17:26,210 --> 00:17:28,529
porque a estrela mais bonita
est� aqui mesmo.
191
00:17:29,770 --> 00:17:32,169
Rober, est�s � vontade.
Quando quiseres.
192
00:17:32,730 --> 00:17:34,489
Sim, j� vou.
193
00:17:34,650 --> 00:17:36,249
S� estamos a falar, homem.
194
00:17:36,410 --> 00:17:38,529
- N�o fiques com ci�mes.
- Que paspalho.
195
00:17:39,610 --> 00:17:42,049
Tenho de ir embora.
Mas como te chamas?
196
00:17:42,210 --> 00:17:44,409
- Valentina.
- Valentina, sou o Roberto.
197
00:17:44,770 --> 00:17:46,049
- Prazer.
- Igualmente.
198
00:17:46,210 --> 00:17:49,729
- Que tenhas um dia incr�vel. Adeus!
- Obrigada.
199
00:17:59,330 --> 00:18:02,209
Vamos jantar � cidade.
200
00:18:02,370 --> 00:18:05,649
A Raquel conhece
um bom restaurante.
201
00:18:06,130 --> 00:18:08,409
Obrigado,
mas eu vou ficar c�.
202
00:18:10,090 --> 00:18:14,449
A Raquel conhece o restaurante
e eles fazem um prato de polvo.
203
00:18:14,610 --> 00:18:16,809
� muito bom nesta regi�o
e tens mesmo de provar.
204
00:18:21,290 --> 00:18:24,049
- Est� bem, eu vou.
- Esperamos por ti l� em baixo?
205
00:18:24,210 --> 00:18:25,369
- Sim.
- �ptimo.
206
00:18:25,810 --> 00:18:27,329
- Vou l� ter.
- L� em baixo...
207
00:18:32,810 --> 00:18:37,249
Pessoal, que tal pararmos em Samos
a caminho de Sarria?
208
00:18:38,170 --> 00:18:39,769
- Onde?
- Em Samos.
209
00:18:39,930 --> 00:18:41,889
� a aldeia da minha av�.
210
00:18:42,050 --> 00:18:45,769
� um s�tio incr�vel.
Voc�s v�o adorar.
211
00:18:45,970 --> 00:18:48,049
Porque n�o passamos a noite l�?
212
00:18:49,050 --> 00:18:50,769
- Que me dizem?
- Sim.
213
00:18:50,930 --> 00:18:54,249
Sim! E que cheguemos
depressa a Santiago!
214
00:18:54,410 --> 00:18:57,049
- Isso!
- Sim!
215
00:19:06,210 --> 00:19:07,449
Adoro isto.
216
00:19:07,610 --> 00:19:10,569
Malta, eu n�o vou chegar a Santiago.
217
00:19:13,570 --> 00:19:15,929
- Est�s a falar a s�rio?
- Estou.
218
00:19:16,410 --> 00:19:18,409
A minha viagem termina aqui.
219
00:19:19,570 --> 00:19:20,729
Porqu�?
220
00:19:21,730 --> 00:19:24,569
Vais desistir
quando estamos t�o perto?
221
00:19:25,170 --> 00:19:27,249
N�o tem nada que ver com isso.
222
00:19:27,850 --> 00:19:31,729
O objectivo da minha viagem
era acabar aqui e n�o em Santiago.
223
00:19:32,690 --> 00:19:34,849
- Mas...
- Que foi?
224
00:19:36,210 --> 00:19:37,369
Porqu� aqui?
225
00:19:38,570 --> 00:19:39,729
- Pois.
- Exacto.
226
00:19:41,090 --> 00:19:45,129
Achei que n�s os cinco
�amos chegar juntos a Santiago.
227
00:19:45,290 --> 00:19:47,449
- Sim.
- Pois, exacto.
228
00:19:48,810 --> 00:19:50,449
Lamento, amigo, mas...
229
00:19:51,090 --> 00:19:52,969
h� uma coisa
que tenho de fazer aqui.
230
00:20:00,050 --> 00:20:03,769
Acho que � esta a �rvore.
231
00:20:03,930 --> 00:20:05,929
Tem cerca de 800 anos.
232
00:20:06,450 --> 00:20:09,569
- Tem 800 anos?
- Meu Deus!
233
00:20:09,730 --> 00:20:10,889
� linda.
234
00:20:11,050 --> 00:20:14,169
� mais antiga
do que muitas das igrejas que vimos.
235
00:20:14,530 --> 00:20:16,129
Incr�vel.
236
00:20:20,290 --> 00:20:21,409
Muito bem.
237
00:20:24,090 --> 00:20:27,009
- Como soubeste deste castanheiro?
- Pela minha irm�.
238
00:20:27,410 --> 00:20:30,329
Falamos por telegrama,
por isso sabe sempre onde estou.
239
00:20:30,490 --> 00:20:33,729
Ela disse que eu devia vir v�-lo.
240
00:20:34,450 --> 00:20:35,929
Agradece-lhe.
241
00:20:36,530 --> 00:20:38,689
- Porque � incr�vel.
- Pois �.
242
00:20:40,170 --> 00:20:42,809
Bem, tenho de fazer uma coisa.
243
00:20:47,570 --> 00:20:48,729
Que bonito.
244
00:20:57,210 --> 00:20:58,369
Pronto.
245
00:20:59,050 --> 00:21:00,889
Era o que ela teria feito.
246
00:21:02,130 --> 00:21:03,289
Mas pronto, vamos l�.
247
00:21:04,930 --> 00:21:06,409
- Fant�stico.
- �rvores...
248
00:21:09,330 --> 00:21:11,369
Bem, malta...
249
00:21:13,610 --> 00:21:15,729
N�o me quero prolongar muito.
250
00:21:17,770 --> 00:21:20,329
S� vos queria dizer
251
00:21:20,970 --> 00:21:23,209
que a oportunidade
de vos conhecer
252
00:21:23,850 --> 00:21:26,289
foi uma surpresa
inesperada e maravilhosa.
253
00:21:29,690 --> 00:21:31,409
- Obrigado.
- "Obrigado?"
254
00:21:31,570 --> 00:21:34,409
Como assim?
D�-me um abra�o.
255
00:21:37,010 --> 00:21:38,169
Obrigada.
256
00:21:41,010 --> 00:21:43,409
Foi um prazer conhecer-te,
meu amigo.
257
00:21:43,570 --> 00:21:46,249
Foi um prazer conhecer-te.
258
00:21:51,630 --> 00:21:52,630
Fiquem bem.
259
00:21:53,810 --> 00:21:54,969
Boa sorte, amigo!
260
00:21:55,730 --> 00:21:56,889
Adeus!
261
00:23:28,405 --> 00:23:30,084
- Ol�.
- Ol�.
262
00:23:31,810 --> 00:23:32,969
Eu...
263
00:23:34,587 --> 00:23:35,746
Eu chamo-me Roberto.
264
00:23:37,490 --> 00:23:39,209
Venho do M�xico.
265
00:23:50,675 --> 00:23:53,914
Estou em Espanha
h� mais de um m�s.
266
00:23:56,588 --> 00:23:59,347
N�o tanto pelo Caminho de Santiago,
mas sim...
267
00:24:01,690 --> 00:24:04,649
porque sabia que o Caminho
passava perto de vossa casa.
268
00:24:05,610 --> 00:24:06,889
Bebes com leite?
269
00:24:08,970 --> 00:24:11,809
N�o, assim est� bem.
Agrade�o imenso.
270
00:24:13,850 --> 00:24:15,009
- Ent�o?
- Que foi?
271
00:24:16,170 --> 00:24:18,609
Vais servir
ou tenho de fazer tudo sozinha?
272
00:24:25,250 --> 00:24:26,889
Agrade�o imenso.
Obrigado.
273
00:24:39,250 --> 00:24:42,729
Devia ter vindo falar com voc�s
h� muito tempo, mas...
274
00:24:45,130 --> 00:24:47,129
foi a minha mulher
que me encorajou a vir.
275
00:24:47,570 --> 00:24:50,960
Sabes quem � que nunca ter� mulher,
futuro ou seja o que for?
276
00:24:51,060 --> 00:24:52,060
Chega.
277
00:24:52,180 --> 00:24:55,139
Comporta-te, por favor.
Ele � nosso convidado.
278
00:24:55,300 --> 00:24:56,899
N�o, n�o � meu convidado.
279
00:24:57,620 --> 00:24:59,219
Nesse caso,
�s tu que est�s a mais.
280
00:24:59,860 --> 00:25:01,299
Porque ele � meu convidado.
281
00:25:08,340 --> 00:25:10,259
Se calhar o seu marido tem raz�o.
Eu...
282
00:25:10,284 --> 00:25:11,923
Por favor, senta-te.
283
00:25:13,060 --> 00:25:14,259
Por favor.
284
00:25:37,660 --> 00:25:40,259
Eu nem sei como vos pedir perd�o.
285
00:25:45,180 --> 00:25:47,819
Vem comigo.
Anda.
286
00:25:55,060 --> 00:25:56,219
� o quarto dela.
287
00:26:03,420 --> 00:26:06,619
- O que faz este homem aqui?
- Fui eu que o trouxe.
288
00:26:07,580 --> 00:26:10,019
Ele precisa disto.
Todos n�s precisamos.
289
00:26:10,180 --> 00:26:12,499
Queres mostrar-lhe fotos?
Queres ver fotos?
290
00:26:13,340 --> 00:26:16,299
Queres ver fotos dela a pescar?
Ela adorava pescar.
291
00:26:16,460 --> 00:26:18,539
Mas nunca mais vai poder pescar.
292
00:26:19,060 --> 00:26:20,899
Nunca vamos conhecer
os nossos netos.
293
00:26:20,924 --> 00:26:22,283
Pablo, por favor.
294
00:26:23,540 --> 00:26:26,059
Chega. Chega.
295
00:26:27,500 --> 00:26:29,779
Ele veio do M�xico
para estar aqui.
296
00:26:29,940 --> 00:26:31,859
Que me interessa
que ele tenha vindo?
297
00:26:31,884 --> 00:26:34,483
A nossa filha n�o pode ir
a lado nenhum e ele pode.
298
00:26:34,663 --> 00:26:36,942
� justo? Achas que � justo?
Eu n�o acho.
299
00:26:44,220 --> 00:26:46,539
S� lhe posso dizer
que, se pudesse,
300
00:26:48,220 --> 00:26:50,179
trocaria de lugar com ela,
sem hesitar.
301
00:26:50,222 --> 00:26:51,981
N�o lhe ligues.
302
00:26:52,500 --> 00:26:54,699
Cada um faz o luto � sua maneira.
303
00:27:01,340 --> 00:27:04,219
E tu tens de deixar
a tua culpa aqui.
304
00:27:05,460 --> 00:27:07,499
Foi por isso que vieste.
305
00:27:11,620 --> 00:27:12,779
Olha.
306
00:27:17,740 --> 00:27:19,739
Vou todos os dias � campa dela
307
00:27:21,300 --> 00:27:23,699
para lhe levar flores frescas
do meu jardim.
308
00:27:25,780 --> 00:27:27,579
Agora, as flores que planto
309
00:27:28,300 --> 00:27:29,859
crescem s� para ela.
310
00:27:36,220 --> 00:27:38,979
O mundo precisa
de pessoas como voc�s.
311
00:27:39,460 --> 00:27:41,659
N�o desistas.
312
00:27:43,140 --> 00:27:44,299
Continua o Caminho.
313
00:27:44,860 --> 00:27:47,499
Termina-o, chega at� ao fim.
314
00:27:48,660 --> 00:27:50,859
E continua a tua vida.
315
00:27:56,020 --> 00:27:57,579
Tens de o fazer por ela.
316
00:27:58,740 --> 00:28:00,179
E por mim tamb�m.
317
00:28:05,700 --> 00:28:06,859
Obrigado.
318
00:28:30,020 --> 00:28:31,699
Chamava-se Felipe.
319
00:28:33,460 --> 00:28:36,379
Mas o Felipe era um galo horr�vel.
320
00:28:36,540 --> 00:28:41,539
Sempre que o tentava alimentar
ou dar milho �s galinhas
321
00:28:41,700 --> 00:28:43,539
ele vinha at� mim assim...
322
00:28:43,700 --> 00:28:46,539
- Sabem o Chucky?
- O boneco diab�lico.
323
00:28:46,700 --> 00:28:48,139
Surpresa!
324
00:28:56,740 --> 00:28:59,099
- Mi�da!
- Est�s t�o gira!
325
00:28:59,260 --> 00:29:02,339
- O que fazes aqui?
- O Jota disse que vinhas a Samos.
326
00:29:02,500 --> 00:29:04,859
- Meu Deus!
- J� agora, foi por puro acaso.
327
00:29:05,020 --> 00:29:07,739
Ele disse que te deu um telem�vel
e nunca atendes. Ent�o?
328
00:29:07,900 --> 00:29:10,219
- Estragaste-o, n�o foi?
- � o habitual.
329
00:29:10,380 --> 00:29:13,739
Mas liguei-lhe de cabines,
n�o sei porque se est� a passar.
330
00:29:13,900 --> 00:29:16,659
T�nhamos de te fazer
uma despedida de solteira a s�rio.
331
00:29:16,820 --> 00:29:18,139
E c� estamos n�s!
332
00:29:18,540 --> 00:29:20,659
- Est�s linda!
- Voc�s assustam-me.
333
00:29:20,820 --> 00:29:24,939
E reserv�mos as casas rurais
no cimo da colina, como tu querias.
334
00:29:25,100 --> 00:29:28,539
Aquelas de que falas h� s�culos
e nos chateias para visitarmos.
335
00:29:28,700 --> 00:29:30,419
Porque voc�s s�o umas sovinas!
336
00:29:30,580 --> 00:29:32,659
Tive de me casar
para vos arrastar at� c�.
337
00:29:32,820 --> 00:29:34,219
Pois, ent�o tens de casar.
338
00:29:34,380 --> 00:29:35,380
Pronto.
339
00:29:35,500 --> 00:29:36,619
- Ol�.
- Ol�.
340
00:29:36,780 --> 00:29:40,899
Apresento-vos o Luca, de G�nova,
como a massa com Pesto.
341
00:29:41,060 --> 00:29:44,459
Jana, a nossa Jana D'Arc,
mais alem� que as salsichas.
342
00:29:45,540 --> 00:29:48,419
- E o Yoon Soo, da Coreia.
- Ol�.
343
00:29:48,580 --> 00:29:50,939
- � o nosso...
- Crepe chin�s.
344
00:29:51,740 --> 00:29:53,499
- � t�o parva.
- Desculpa.
345
00:29:53,660 --> 00:29:56,219
Ou�am, eles v�o ficar.
346
00:29:56,660 --> 00:29:58,579
Eles v�o celebrar connosco.
347
00:29:58,740 --> 00:30:01,059
J� fizemos
centenas de quil�metros juntos
348
00:30:01,220 --> 00:30:02,499
e s�o como fam�lia.
349
00:30:02,660 --> 00:30:04,139
- Famiglia!
- Fam�lia.
350
00:30:04,300 --> 00:30:05,859
- Famiglia!
- Famiglia!
351
00:30:14,300 --> 00:30:15,459
Ol�!
352
00:30:17,220 --> 00:30:19,619
- Este s�tio � incr�vel.
- Agora sinto-me rico!
353
00:30:22,060 --> 00:30:23,859
Tens uma casa de banho privada?
354
00:30:24,020 --> 00:30:26,419
Ol�, rapazes.
Como s�o os vossos quartos?
355
00:30:26,580 --> 00:30:27,619
Melhores que o teu.
356
00:30:31,580 --> 00:30:33,219
- Ol�!
- Ol�, malta!
357
00:30:33,380 --> 00:30:35,419
- Precisam de ajuda?
- Sim, por favor.
358
00:30:35,580 --> 00:30:39,579
Temos comida e bebida.
Isto � t�pico da Galiza.
359
00:30:39,740 --> 00:30:40,859
Licor de caf�!
360
00:30:41,020 --> 00:30:42,539
Voc�s v�o-se passar!
361
00:30:43,740 --> 00:30:45,699
- Que calor.
- Estou exausta.
362
00:30:45,860 --> 00:30:47,939
Sabem que mais?
363
00:30:48,100 --> 00:30:49,539
Fomos ao supermercado
364
00:30:50,020 --> 00:30:53,459
e vejam o que encontr�mos
entre os jalape�os e as tortitas.
365
00:30:53,620 --> 00:30:56,219
Estava em promo��o,
por isso decidi traz�-lo.
366
00:30:58,980 --> 00:31:00,299
Meus caros!
367
00:31:04,700 --> 00:31:06,579
Ent�o?
N�o nos ajudam com o jantar?
368
00:31:06,740 --> 00:31:08,899
- Venham.
- O mexicano � giro.
369
00:31:09,060 --> 00:31:10,579
Eu vi-o primeiro.
370
00:31:10,740 --> 00:31:12,339
- Tens namorado.
- E tu tamb�m.
371
00:31:12,500 --> 00:31:14,019
Mas eu n�o sou ciumenta.
372
00:31:14,340 --> 00:31:15,619
Ele � casad�ssimo.
373
00:31:15,780 --> 00:31:17,419
- N�o nos importamos.
- Nadinha.
374
00:31:17,580 --> 00:31:18,699
Nada disso.
375
00:31:18,860 --> 00:31:20,979
- Sim, sim.
- N�o, eu conhe�o-vos.
376
00:31:22,020 --> 00:31:25,739
Yoon Soo,
podes ficar para tr�s?
377
00:31:25,900 --> 00:31:27,059
- Sim.
- Boa.
378
00:31:31,780 --> 00:31:33,619
- � para ti.
- O que � isto?
379
00:31:34,020 --> 00:31:36,099
N�o sei, abre-o.
380
00:31:41,740 --> 00:31:42,899
O que v�s?
381
00:31:43,340 --> 00:31:46,139
- � a camisola que deixei na fonte.
- N�o.
382
00:31:46,820 --> 00:31:48,859
Nem tudo � o que parece.
383
00:31:49,740 --> 00:31:51,099
Tchanan!
384
00:31:53,460 --> 00:31:54,460
Onde o encontraste?
385
00:31:55,580 --> 00:31:57,699
Eu disse-te... sou uma bruxa.
386
00:31:59,140 --> 00:32:00,299
Obrigado.
387
00:32:00,460 --> 00:32:01,619
De nada.
388
00:32:01,900 --> 00:32:04,659
E desculpa por ter sido
t�o mal-educado.
389
00:32:05,340 --> 00:32:07,219
Sim, tamb�m pe�o desculpa.
390
00:32:08,740 --> 00:32:09,740
Lamento.
391
00:32:18,820 --> 00:32:20,339
Isto � brutal!
392
00:32:26,620 --> 00:32:29,659
Parece que sempre vamos
chegar juntos a Santiago.
393
00:32:29,820 --> 00:32:30,820
Sim!
394
00:32:30,980 --> 00:32:32,219
E eu sabia.
395
00:32:32,380 --> 00:32:33,699
Eu sabia que ias voltar.
396
00:32:33,860 --> 00:32:36,059
- Sim, tu disseste-me.
- Porque sou bruxa.
397
00:32:36,220 --> 00:32:37,299
Sou uma meiga.
398
00:32:37,660 --> 00:32:40,019
- Por falar em meiga...
- Espera.
399
00:32:40,180 --> 00:32:43,419
- Um, dois, tr�s!
- Um, dois, tr�s!
400
00:32:44,660 --> 00:32:47,179
Meu Deus! �s tu!
401
00:32:47,340 --> 00:32:48,499
Para ti!
402
00:32:52,540 --> 00:32:53,819
Veste-a!
403
00:33:04,860 --> 00:33:06,179
Vais casar!
404
00:33:07,180 --> 00:33:09,379
Yoon Soo! V�s?
405
00:33:20,580 --> 00:33:22,139
Malta, hora da m�sica.
406
00:33:22,732 --> 00:33:24,731
- Queres tocar a nossa m�sica?
- N�o, n�o!
407
00:33:24,806 --> 00:33:26,379
- V� l�!
- N�o!
408
00:33:27,460 --> 00:33:30,899
- Anda l�!
- Eu... J� estou com uma piela.
409
00:33:31,060 --> 00:33:32,339
- Anda!
- Cantas t�o bem.
410
00:33:33,900 --> 00:33:35,619
- Vou-te matar.
- N�o.
411
00:33:35,780 --> 00:33:36,859
Compuseram a m�sica?
412
00:33:37,020 --> 00:33:38,659
- Sim.
- Sim, juntos.
413
00:33:48,380 --> 00:33:51,099
H� um p�ssaro � minha janela
414
00:33:51,260 --> 00:33:52,979
Onde tu costumavas passar
415
00:33:53,460 --> 00:33:57,179
Enquanto o mundo dormia
416
00:33:57,340 --> 00:34:01,739
Dizias que eu era
A tua melhor amiga
417
00:34:02,820 --> 00:34:08,099
E que nunca ser�amos
Iguais aos nossos pais
418
00:34:08,540 --> 00:34:11,499
�ramos amigos
419
00:34:12,740 --> 00:34:16,019
Sim, �ramos amigos
420
00:34:17,220 --> 00:34:20,979
Sim, �ramos
421
00:34:23,940 --> 00:34:30,859
Sempre te atiraste para o vazio
422
00:34:31,020 --> 00:34:33,899
E eu seguia-te
423
00:34:34,060 --> 00:34:38,219
Para o mais profundo dos abismos
424
00:34:38,980 --> 00:34:42,179
E eu seguia-te
425
00:34:42,340 --> 00:34:49,019
Para o mais profundo dos abismos
426
00:34:50,260 --> 00:34:52,635
Eu seguia-te
427
00:34:54,916 --> 00:34:56,986
Eu seguia-te
428
00:34:59,861 --> 00:35:02,033
Eu seguia-te
429
00:35:17,940 --> 00:35:19,499
- Bravo!
- Bravo!
430
00:35:19,660 --> 00:35:23,339
Muito bem! Estupendo!
431
00:35:34,860 --> 00:35:36,819
- Estou?
- Amor...
432
00:35:38,300 --> 00:35:40,379
- Valentina, sou eu.
- Roberto?
433
00:35:41,700 --> 00:35:43,539
- Sim.
- De onde est�s a ligar?
434
00:35:43,700 --> 00:35:45,899
O som est� estranho.
435
00:35:46,060 --> 00:35:48,139
Porque te estou a ligar de Espanha.
436
00:35:49,340 --> 00:35:50,899
Finalmente ouvi-te e...
437
00:35:51,380 --> 00:35:52,539
estou c�.
438
00:35:52,900 --> 00:35:55,179
- Foste, finalmente.
- Sim.
439
00:35:55,340 --> 00:35:56,699
Tinhas raz�o.
440
00:35:57,460 --> 00:35:58,619
Ajudou-me muito.
441
00:35:59,220 --> 00:36:00,539
Fico muito contente.
442
00:36:03,660 --> 00:36:04,819
Achas...
443
00:36:06,140 --> 00:36:08,659
Achas que nos podemos encontrar
quando eu voltar?
444
00:36:12,940 --> 00:36:14,939
Ou podes vir tu at� c�.
445
00:36:15,900 --> 00:36:17,979
O que achas
de eu te comprar um bilhete,
446
00:36:18,140 --> 00:36:20,699
vens para c�
e acabamos o Caminho juntos?
447
00:36:21,620 --> 00:36:23,779
N�o imaginas como isto � bonito.
448
00:36:24,220 --> 00:36:27,459
E as estrelas s�o incr�veis
vistas daqui.
449
00:36:32,620 --> 00:36:36,339
J� tivemos esta conversa
h� meses.
450
00:36:36,500 --> 00:36:39,099
N�o quero que me voltes a p�r
nesta situa��o.
451
00:36:39,260 --> 00:36:41,379
- N�o, espera.
- Por favor.
452
00:36:41,540 --> 00:36:44,139
Eu... Eu tenho de desligar.
453
00:36:45,100 --> 00:36:46,259
Adeus.
454
00:36:47,340 --> 00:36:48,582
Estou?
455
00:37:07,930 --> 00:37:09,449
V�, escolhe uma.
456
00:37:10,730 --> 00:37:12,569
N�o sei, amor.
S�o tantas.
457
00:37:13,170 --> 00:37:15,809
- Est� bem. Eu digo-te a minha.
- Pronto.
458
00:37:15,970 --> 00:37:18,809
Aquela ali. A Vega.
Consegues v�-la?
459
00:37:19,330 --> 00:37:21,689
Vega?
Aquela grande?
460
00:37:22,570 --> 00:37:26,849
Ent�o eu escolho
a que esteja mais pr�xima dessa.
461
00:37:27,010 --> 00:37:28,569
Aquela mais pequena, � direita.
462
00:37:29,210 --> 00:37:30,969
- Altair?
- Altair.
463
00:37:31,130 --> 00:37:32,130
� perto.
464
00:37:32,290 --> 00:37:35,569
Daqui parecem estar t�o perto,
mas estamos a uma eternidade dela.
465
00:37:35,730 --> 00:37:39,569
Bolas, uma eternidade t�o perto de ti
vai ser uma bela seca.
466
00:37:40,130 --> 00:37:43,129
- N�o digas isso.
- Estou a brincar, amor.
467
00:37:49,850 --> 00:37:53,049
- Est�o t�o bonitas. Olha!
- Lindas.
468
00:37:55,730 --> 00:37:58,969
- V�o ficar-nos bem, n�o achas?
- Principalmente a ti.
469
00:37:59,130 --> 00:38:00,130
Obrigado, amor.
470
00:38:15,450 --> 00:38:16,609
Ol�.
471
00:38:22,690 --> 00:38:24,089
De que est�s � procura?
472
00:38:28,650 --> 00:38:30,809
Estou � procura de duas estrelas.
473
00:38:34,770 --> 00:38:37,449
H� muito tempo
que n�o lhes dou aten��o.
474
00:38:41,730 --> 00:38:42,889
Ali est� uma.
475
00:38:44,370 --> 00:38:45,529
Altair.
476
00:38:52,930 --> 00:38:54,449
Mas perdi a outra.
477
00:38:55,650 --> 00:38:56,809
Vega.
478
00:39:01,330 --> 00:39:04,329
Sabias que a Vega
� a maior estrela do...
479
00:39:10,570 --> 00:39:14,209
A s�rio, que falta de educa��o.
Francamente.
480
00:39:22,170 --> 00:39:23,329
Obrigado.
481
00:39:28,610 --> 00:39:30,209
Vou-me deitar.
Estou exausta.
482
00:39:30,810 --> 00:39:32,889
- Estou a ir.
- Eu tamb�m.
483
00:39:33,250 --> 00:39:34,889
- Boa noite.
- Boa noite.
484
00:39:35,050 --> 00:39:37,009
- Gosto muito de ti.
- Tamb�m gosto de ti.
485
00:39:37,930 --> 00:39:40,169
- Boa noite.
- Boa noite.
486
00:39:45,570 --> 00:39:46,729
Ent�o...
487
00:39:50,690 --> 00:39:51,849
Ol�.
488
00:39:54,330 --> 00:39:55,489
Estou t�o cansada.
489
00:39:57,850 --> 00:39:59,529
Vou dormir.
490
00:40:00,490 --> 00:40:01,490
Sim?
491
00:40:55,370 --> 00:40:56,529
Roberto.
492
00:40:58,490 --> 00:41:01,809
- Roberto, amigo! Acorda! Anda!
- Que est�s a fazer?
493
00:41:01,970 --> 00:41:04,369
Anda, despacha-te.
J� te conto tudo.
494
00:41:05,090 --> 00:41:06,249
� uma surpresa.
495
00:41:06,650 --> 00:41:07,809
Mexe-te!
496
00:41:08,610 --> 00:41:09,769
Anda!
497
00:41:09,930 --> 00:41:10,969
Deixa-me em paz.
498
00:41:11,130 --> 00:41:12,529
Bom dia!
499
00:41:12,890 --> 00:41:14,049
Levanta-te!
500
00:41:14,730 --> 00:41:16,009
Acorda! Anda!
501
00:41:16,170 --> 00:41:17,329
Preciso de ti!
502
00:41:17,490 --> 00:41:19,329
Desculpa. Desculpa!
503
00:41:19,490 --> 00:41:20,929
Vamos! Luca!
504
00:41:21,690 --> 00:41:23,049
Acorda!
505
00:41:23,210 --> 00:41:24,249
Raios!
506
00:41:24,410 --> 00:41:25,449
Mas que raio?
507
00:41:28,170 --> 00:41:30,329
- Tudo bem?
- Levantem-se mas �!
508
00:41:30,490 --> 00:41:31,609
- Vamos.
- Est� quieta.
509
00:41:31,770 --> 00:41:34,649
Acorda.
� uma surpresa! Tens de vir.
510
00:41:36,730 --> 00:41:38,129
Tens a certeza disto?
511
00:41:39,370 --> 00:41:40,849
Sem d�vida.
512
00:41:41,490 --> 00:41:42,649
E tu?
513
00:41:45,090 --> 00:41:46,249
- Sim?
- Sim.
514
00:41:46,410 --> 00:41:48,809
Pronto.
515
00:41:49,410 --> 00:41:52,169
Mas n�s n�o nos conhecemos.
516
00:41:52,730 --> 00:41:54,089
Claro que nos conhecemos.
517
00:41:54,250 --> 00:41:56,009
- Raquel!
- Como podes dizer isso?
518
00:41:56,170 --> 00:41:57,289
Onde � que vamos?
519
00:41:58,450 --> 00:41:59,809
D�em-me um minuto.
520
00:41:59,970 --> 00:42:01,449
D�em-nos um minuto.
521
00:42:02,130 --> 00:42:06,329
Yoon Soo, j� h� um m�s
que caminhamos juntos.
522
00:42:07,010 --> 00:42:10,649
Por isso,
eu tenho a certeza disto.
523
00:42:11,330 --> 00:42:14,489
Eu sei que vamos
viver juntos em Madrid,
524
00:42:15,050 --> 00:42:17,489
vamos fazer a nossa m�sica
525
00:42:17,650 --> 00:42:19,529
e vamos ser felizes.
526
00:42:19,690 --> 00:42:21,489
N�o � maravilhoso?
527
00:42:25,570 --> 00:42:26,969
Mas que raio?
528
00:42:27,130 --> 00:42:28,969
- Como?
- O que se passa aqui?
529
00:42:29,130 --> 00:42:30,889
V�, tenham calma.
530
00:42:31,730 --> 00:42:33,769
N�s vamos casar.
531
00:42:34,490 --> 00:42:36,489
- Vamos casar.
- Est�s a gozar?
532
00:42:36,650 --> 00:42:38,249
- Claro que n�o.
- Raquel?
533
00:42:38,850 --> 00:42:40,809
- Quem � que vai casar com quem?
- Esperem.
534
00:42:41,570 --> 00:42:44,249
- Como est�?
- Claro que vais casar, Raquel.
535
00:42:44,410 --> 00:42:47,249
A tua tia Marusa
j� me tinha contado
536
00:42:47,410 --> 00:42:50,449
que vais casar com o Juan Luis,
daqui a um m�s.
537
00:42:50,610 --> 00:42:54,689
Mas ela disse que o casamento
era em Compostela e que o faria eu.
538
00:42:54,850 --> 00:42:56,409
Pois, j� sabe
como � a tia Marusa.
539
00:42:56,570 --> 00:42:58,049
Ent�o, este � o Juan Luis.
540
00:42:58,210 --> 00:42:59,329
- N�o, n�o.
- Prazer.
541
00:42:59,490 --> 00:43:01,729
N�o � o Juan Luis.
� o Yoon Soo.
542
00:43:01,754 --> 00:43:03,489
- Kim Yoon Soo.
- Kim Yoon Soo?
543
00:43:03,515 --> 00:43:05,649
- Ent�o � ele o Juan Luis?
- N�o, n�o.
544
00:43:05,674 --> 00:43:07,969
N�o h� nenhum Juan Luis.
O noivo � ele.
545
00:43:08,130 --> 00:43:12,169
- V�o casar aqui? Agora?
- Sim.
546
00:43:12,330 --> 00:43:13,609
- Agora?
- Sim.
547
00:43:13,671 --> 00:43:16,554
Mas teria de ser j�.
548
00:43:16,632 --> 00:43:20,529
A igreja vai estar ocupada
daqui a 20 minutos.
549
00:43:20,690 --> 00:43:22,249
Ent�o vamos l�!
550
00:43:22,610 --> 00:43:24,049
- Venham.
- Malta!
551
00:43:24,210 --> 00:43:25,929
Apanhem umas flores!
552
00:43:26,090 --> 00:43:29,409
- Umas urtigas, pode ser?
- Urtigas o qu�? Apanha algo bonito!
553
00:43:29,570 --> 00:43:31,329
- V�o l�!
- Espera por n�s.
554
00:43:34,050 --> 00:43:37,009
Que o Senhor confirme
com a sua bondade...
555
00:43:37,610 --> 00:43:40,209
- Raquel... Raquel!
- Pe�o desculpa.
556
00:43:40,370 --> 00:43:45,129
Este desejo que expressaram
nesta santa igreja
557
00:43:45,290 --> 00:43:47,849
e que Ele vos d� a sua b�n��o.
558
00:43:48,010 --> 00:43:51,809
Que nenhum homem separe
o que Deus uniu.
559
00:43:53,250 --> 00:43:56,769
Senhor, aben�oa estas alian�as
que v�o trocar
560
00:43:56,930 --> 00:44:01,049
em sinal de amor e de fidelidade.
561
00:44:01,650 --> 00:44:03,889
- Meninas, an�is.
- Queres este? Toma.
562
00:44:04,050 --> 00:44:05,050
Um qualquer? Toma.
563
00:44:05,210 --> 00:44:07,929
N�o, esse � tibetano.
Tem de ser um anel normal.
564
00:44:17,010 --> 00:44:19,009
Obrigada. Adoro-te.
565
00:44:21,130 --> 00:44:23,409
Raquel, cumprimentam-se depois.
Anda.
566
00:44:23,570 --> 00:44:24,609
Obrigado.
567
00:44:26,450 --> 00:44:29,729
J� est�. Mas vamos procurar
uns mais adequados em Madrid.
568
00:44:29,890 --> 00:44:31,449
� bom que sim, Raquel.
569
00:44:32,130 --> 00:44:35,449
- Podes p�r-lhe a alian�a, Juan Luis.
- Yoon Soo.
570
00:44:35,610 --> 00:44:37,809
Pois, Yoon Soo. Isso.
571
00:44:38,650 --> 00:44:41,329
No anelar da m�o direita.
Muito bem. Raquel.
572
00:44:43,130 --> 00:44:45,929
Declaro-vos marido e mulher.
Podem voltar a beijar-se.
573
00:44:46,505 --> 00:44:47,865
N�o batam palmas!
574
00:44:48,083 --> 00:44:50,089
N�o batam palmas na igreja.
575
00:45:02,370 --> 00:45:05,729
- Vivam os noivos!
- Vivam os noivos!
576
00:45:05,890 --> 00:45:08,609
- Viva o amor!
- Viva o amor!
577
00:45:08,770 --> 00:45:10,529
Viva o amor!
578
00:45:11,090 --> 00:45:13,191
� Santiago!
579
00:45:13,535 --> 00:45:14,535
Santiago!
580
00:45:16,450 --> 00:45:17,809
Luca!
581
00:45:17,970 --> 00:45:19,529
D�-me as flores.
582
00:45:19,690 --> 00:45:21,089
Ponham-se ali.
583
00:45:21,250 --> 00:45:23,089
- Vou fazer o...
- Vais?
584
00:45:23,250 --> 00:45:24,529
- Ainda n�o o fiz.
- Espera.
585
00:45:24,690 --> 00:45:26,169
Um, dois...
586
00:45:27,410 --> 00:45:28,649
tr�s!
587
00:45:29,570 --> 00:45:31,569
- Apanhei-o!
- V� l�!
588
00:45:32,410 --> 00:45:34,689
Tamb�m vou casar!
589
00:45:38,210 --> 00:45:39,729
Ent�o?
590
00:45:48,850 --> 00:45:53,689
Dizem que a mem�ria
Dorme na nossa retina
591
00:45:54,170 --> 00:45:59,129
Dizem que h� cidades
Que libertam dopamina
592
00:45:59,410 --> 00:46:04,089
Dizem que a Lua
Brilha como nunca
593
00:46:04,290 --> 00:46:09,569
Se a vires destas ruas
Onde dan�as com a tuna
594
00:46:09,970 --> 00:46:14,609
Dizem que � elegante
Dizem que � apaixonante
595
00:46:15,290 --> 00:46:20,449
Dizem que � quinta-feira
Se sai sem pensar nas horas
596
00:46:20,610 --> 00:46:25,569
Chove com encanto
Chove com pregui�a
597
00:46:25,730 --> 00:46:30,889
E vamos conquistando
Com mil sotaques na mochila
598
00:46:31,050 --> 00:46:36,409
Raramente te odeio
Raramente me falhas
599
00:46:36,570 --> 00:46:41,409
N�o h� peregrino
Que caminhe sem ressacas
600
00:46:41,570 --> 00:46:47,009
Dizem que � uma cidade
Cheia de outras cidades
601
00:46:47,170 --> 00:46:53,609
Dizem que n�o h� nada mais bonito
Que viver em Santiago!
602
00:46:56,362 --> 00:46:59,768
Em Santiago!
603
00:47:01,846 --> 00:47:04,432
Em Santiago!
604
00:47:07,210 --> 00:47:10,769
Mas a pensar em ti
605
00:47:21,730 --> 00:47:23,289
Maldita...
606
00:47:25,290 --> 00:47:26,449
Inacredit�vel.
607
00:47:30,610 --> 00:47:32,729
Vais ser tu a ligar ao Juan Luis.
608
00:47:33,250 --> 00:47:35,289
Porque ele deixou-te
mais de 20 mensagens.
609
00:47:35,450 --> 00:47:37,849
O que � normal.
O pobre coitado n�o entende nada.
610
00:47:38,330 --> 00:47:41,369
- Claro que lhe vou ligar, m�e.
- Calma.
611
00:47:41,770 --> 00:47:44,089
Tirando a morte e os impostos,
tudo tem solu��o.
612
00:47:44,250 --> 00:47:47,729
Ouve, n�o me venhas
com as tuas cita��es famosas.
613
00:47:51,170 --> 00:47:52,769
N�o vais dizer nada?
614
00:47:54,330 --> 00:47:55,489
Como sempre.
615
00:47:57,090 --> 00:47:58,809
N�o h� como remediar isto.
616
00:48:00,130 --> 00:48:01,689
Por isso vou ligar � florista
617
00:48:01,850 --> 00:48:04,369
e tentar poupar
algum dinheiro � fam�lia.
618
00:48:14,570 --> 00:48:16,049
Pai, lamento.
619
00:48:19,770 --> 00:48:20,929
Filha...
620
00:48:23,410 --> 00:48:25,249
conhe�o-te desde que nasceste.
621
00:48:25,730 --> 00:48:28,009
Sempre foste
como um verso livre nesta fam�lia.
622
00:48:28,170 --> 00:48:29,249
Eu e a tua m�e...
623
00:48:30,530 --> 00:48:31,769
somos iguais aos demais,
624
00:48:32,170 --> 00:48:33,249
somos prosa.
625
00:48:39,170 --> 00:48:41,489
N�o � uma rapariga convencional,
Yoon Soo.
626
00:48:42,250 --> 00:48:45,089
- Ele n�o fala espanhol, pai.
- Certo.
627
00:48:46,930 --> 00:48:49,089
Acho que sempre soubemos
628
00:48:49,530 --> 00:48:52,809
que uma fam�lia convencional
e uma vida banal n�o eram para ti.
629
00:48:54,090 --> 00:48:57,569
Ali�s, fiquei mais surpreendido
com o noivado do que com isto.
630
00:48:58,650 --> 00:48:59,650
A s�rio?
631
00:49:02,610 --> 00:49:04,449
J� a tua m�e...
632
00:49:05,490 --> 00:49:07,249
N�o te preocupes.
Isto passa-lhe.
633
00:49:09,210 --> 00:49:10,369
N�o acredito.
634
00:49:12,850 --> 00:49:14,329
Jana Schaller.
635
00:49:14,490 --> 00:49:16,529
Schaller?
Acho que vi esse nome.
636
00:49:16,690 --> 00:49:18,769
A minha irm�
pode ter enviado um telegrama.
637
00:49:18,930 --> 00:49:21,849
- Sim, chegou esta manh�.
- Obrigada.
638
00:49:22,650 --> 00:49:25,769
"N�o posso"
� como "n�o acredito".
639
00:49:25,930 --> 00:49:27,649
"N�o posso?"
640
00:49:27,810 --> 00:49:29,969
Sim, isso mesmo.
641
00:49:30,130 --> 00:49:35,249
"A Jana partiu.
Tens de voltar para casa."
642
00:49:43,890 --> 00:49:45,049
O que se passa?
643
00:51:41,870 --> 00:51:45,789
Temos de comprar coisas.
Pasta de dentes e... Pai.
644
00:51:46,470 --> 00:51:47,629
Vamos andando, sim?
645
00:51:49,110 --> 00:51:50,269
� teu.
646
00:51:51,750 --> 00:51:52,750
Como assim?
647
00:51:52,870 --> 00:51:55,189
Eu sei, � uma loucura.
Mas vai fazer-vos falta.
648
00:51:55,350 --> 00:51:57,749
V�o procurar casa
e fazer mudan�as.
649
00:51:58,910 --> 00:52:00,069
Pai!
650
00:52:03,310 --> 00:52:04,709
Ele vai dar-nos o carro.
651
00:52:04,870 --> 00:52:06,229
- A s�rio?
- Como prenda.
652
00:52:06,390 --> 00:52:07,949
Sim.
653
00:52:09,590 --> 00:52:10,909
Toma bem conta dele.
654
00:52:11,950 --> 00:52:13,309
E dela tamb�m.
655
00:52:13,470 --> 00:52:15,229
Pai, quem toma conta de mim
sou eu.
656
00:52:15,390 --> 00:52:17,469
- E ele n�o te entende.
- Ele entendeu.
657
00:52:17,790 --> 00:52:19,109
N�o, n�o entendeu.
658
00:52:20,270 --> 00:52:21,869
Devem ser os vossos amigos.
659
00:52:25,510 --> 00:52:26,669
Jana...
660
00:52:27,310 --> 00:52:29,829
Jana, lamento imenso.
661
00:52:29,865 --> 00:52:30,865
Lamento.
662
00:52:35,470 --> 00:52:38,389
Pronto.
663
00:52:41,350 --> 00:52:43,589
Vamos, sim?
664
00:53:56,390 --> 00:53:58,429
- A s�rio?
- A s�rio.
665
00:53:58,950 --> 00:54:00,109
Vamos l�.
666
00:54:00,270 --> 00:54:01,829
- N�o, n�o, n�o.
- Sim!
667
00:54:02,350 --> 00:54:04,269
- �s louco.
- Meu, est� fria.
668
00:54:04,430 --> 00:54:06,389
N�o sabes o que est�s a fazer!
669
00:54:07,990 --> 00:54:09,829
Venham l�! Vamos!
670
00:55:11,710 --> 00:55:13,069
O Roberto arranjou-o.
671
00:55:34,007 --> 00:55:35,607
Transcritas por:
guardiao
47274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.