All language subtitles for the.walking.dead.dead.city.s02e01.1080p.web.h264-nhtfs[EZTVx.to]_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,571 --> 00:00:08,443 Previously on Dead City... 2 00:00:08,617 --> 00:00:10,271 I'm a New Babylon marshal. Have you seen this man? 3 00:00:12,403 --> 00:00:13,535 You're the last person that I wanted to ask for help. 4 00:00:13,709 --> 00:00:14,884 They took your kid. 5 00:00:15,015 --> 00:00:15,798 The man who's got Hershel, 6 00:00:15,972 --> 00:00:17,452 they call him the Croat. 7 00:00:17,626 --> 00:00:19,671 I tracked him all the way up to Manhattan. 8 00:00:19,845 --> 00:00:21,151 Manhattan was one of the epicenters. 9 00:00:21,282 --> 00:00:22,500 Military destroyed all the bridges and tunnels 10 00:00:22,674 --> 00:00:23,893 hoping to contain it. 11 00:00:24,067 --> 00:00:27,114 Death is the most abundant resource. 12 00:00:27,288 --> 00:00:29,290 As the bodies break down, they produce methane. 13 00:00:29,464 --> 00:00:30,900 Hey, when this is over, 14 00:00:31,074 --> 00:00:32,641 will you look after Ginny for me? 15 00:00:32,771 --> 00:00:35,426 I killed your dad. 16 00:00:35,600 --> 00:00:37,341 Found this in one of those tourist shops, 17 00:00:37,472 --> 00:00:39,082 I thought maybe you could give it to Hershel. 18 00:00:39,256 --> 00:00:40,170 He needed a little push, 19 00:00:40,344 --> 00:00:41,476 - Mom! 20 00:00:41,650 --> 00:00:43,695 but you brought him home. 21 00:00:43,869 --> 00:00:45,523 You're obsessed with Negan, with what he did. 22 00:00:45,697 --> 00:00:46,568 That is not true! 23 00:00:46,698 --> 00:00:48,004 But you never see me. 24 00:00:48,135 --> 00:00:49,440 There are others. 25 00:00:49,614 --> 00:00:51,703 If we could unite them, we'll be indomitable. 26 00:00:51,877 --> 00:00:53,357 Why would I help you? 27 00:00:53,488 --> 00:00:56,273 My former guest and I had a lot of talks. 28 00:00:56,447 --> 00:00:59,059 I eventually let him go in exchange for you. 29 00:00:59,233 --> 00:01:01,757 But I kept a little piece of him 30 00:01:01,931 --> 00:01:04,412 and I can always go back for more. 31 00:01:42,145 --> 00:01:44,800 ♪ Many years since I was here ♪ 32 00:01:46,845 --> 00:01:50,936 ♪ On the street I was passin' my time away ♪ 33 00:01:52,416 --> 00:01:56,725 ♪ To the left and to the right, buildings towering to the sky ♪ 34 00:01:56,812 --> 00:01:59,031 ♪ It's outta sight ♪ 35 00:01:59,119 --> 00:02:01,730 ♪ In the dead of night ♪ 36 00:02:01,860 --> 00:02:05,603 ♪ I'm back, back in the New York Groove ♪ 37 00:02:06,996 --> 00:02:10,434 ♪ I'm back, back in the New York Groove ♪ 38 00:02:12,044 --> 00:02:15,570 ♪ Back in the New York Groove ♪ 39 00:02:15,657 --> 00:02:17,137 ♪ In the New York Groove ♪ 40 00:02:22,751 --> 00:02:25,014 ♪ In the back of my Cadillac ♪ 41 00:02:27,147 --> 00:02:29,584 ♪ Wicked lady sittin' by my side ♪ 42 00:02:29,671 --> 00:02:31,586 ♪ Sayin', "Where are we?" ♪ 43 00:02:32,282 --> 00:02:34,806 ♪ Stopped at 3rd and 43 44 00:02:34,893 --> 00:02:36,417 ♪ Exit to the night ♪ 45 00:02:36,504 --> 00:02:38,984 ♪ It's gonna be ecstasy ♪ 46 00:02:39,071 --> 00:02:42,379 ♪ This place was meant for me ♪ 47 00:02:42,510 --> 00:02:44,686 ♪ Ooh Who cares about tomorrow ♪ 48 00:02:44,773 --> 00:02:47,210 ♪ So baby, you'd better believe ♪ 49 00:02:47,297 --> 00:02:50,518 ♪ I'm back, back in the New York Groove ♪ 50 00:02:52,433 --> 00:02:55,871 ♪ I'm back, back in the New York Groove ♪ 51 00:02:57,438 --> 00:03:01,050 ♪ I'm back, back in the New York Groove ♪ 52 00:03:03,008 --> 00:03:06,360 ♪ I'm back, back in the New York... ♪ 53 00:04:11,425 --> 00:04:13,296 Wait... 54 00:04:13,383 --> 00:04:15,385 Overhand, remember? 55 00:04:15,472 --> 00:04:17,605 It's more accurate. More spin. 56 00:04:26,353 --> 00:04:29,356 It's okay. You'll get it. Okay. 57 00:04:42,064 --> 00:04:44,545 You get scraped by the brambles? 58 00:04:44,632 --> 00:04:46,460 I'm fine. 59 00:05:46,476 --> 00:05:48,130 You sure about this? 60 00:05:48,217 --> 00:05:50,828 Casey wanted a desk for her room and I don't use it anymore, so. 61 00:05:50,915 --> 00:05:52,874 All right. 62 00:05:55,311 --> 00:05:58,227 Probably got some old clothes you can donate to her brothers. 63 00:06:34,089 --> 00:06:36,526 Looks like you outgrew the corduroy jacket. 64 00:06:36,613 --> 00:06:38,746 Sure. Take it. 65 00:06:41,313 --> 00:06:45,448 Actually, I'm feeling kinda tired. 66 00:06:45,535 --> 00:06:48,233 Maybe we can take it down tomorrow or something. 67 00:06:48,320 --> 00:06:50,192 Of course. 68 00:07:18,220 --> 00:07:20,396 Our signal. 69 00:07:22,050 --> 00:07:23,704 When you were little, in case we got separated, 70 00:07:23,791 --> 00:07:26,402 so I'd know that you were okay. 71 00:07:26,489 --> 00:07:28,535 Do you remember how it started? 72 00:07:28,622 --> 00:07:30,232 You were five or six. 73 00:07:30,362 --> 00:07:35,367 We were on the road, camping just north of Charleston. 74 00:07:35,498 --> 00:07:40,329 I woke up, heard feet crunching on leaves outside. 75 00:07:40,416 --> 00:07:42,853 Then I noticed your blanket was empty. 76 00:07:42,940 --> 00:07:46,030 So I got up, pulled my knife out, 77 00:07:46,117 --> 00:07:48,685 started toward the sound. 78 00:07:48,772 --> 00:07:50,382 Then all of a sudden, this creature came running 79 00:07:50,470 --> 00:07:51,906 from behind the bushes. 80 00:07:51,993 --> 00:07:54,561 And a little voice said, 81 00:07:54,648 --> 00:07:59,000 "Look, Mom! I got it." 82 00:07:59,783 --> 00:08:02,220 And you had your hands cupped together, 83 00:08:02,351 --> 00:08:04,701 and you opened 'em up to show me-- 84 00:08:04,832 --> 00:08:06,616 A lightning bug. 85 00:08:06,703 --> 00:08:09,184 Yeah, a lightning bug. 86 00:08:56,361 --> 00:08:58,494 You got any leftovers? 87 00:09:01,018 --> 00:09:02,150 What's in it for me? 88 00:09:02,237 --> 00:09:03,412 Well, what's in it for you is 89 00:09:03,499 --> 00:09:06,589 you don't have to eat a plate of cockroaches. 90 00:09:06,676 --> 00:09:11,246 Or I can trade you for this 91 00:09:11,376 --> 00:09:14,510 lovely bucket of my very own piss and shit. 92 00:09:14,597 --> 00:09:17,295 Yeah. I uh-- I have had my eye on that bucket 93 00:09:17,382 --> 00:09:18,775 for the past couple of months. 94 00:09:18,862 --> 00:09:20,951 I know you have. 95 00:09:21,082 --> 00:09:24,564 But, I think I'll hold out for that ratty blanket. 96 00:09:39,491 --> 00:09:41,189 Thank you. 97 00:09:48,109 --> 00:09:50,546 You said a year ago that 98 00:09:50,633 --> 00:09:53,767 I would be beggin' for cockroaches. 99 00:09:56,770 --> 00:09:58,598 Christ. 100 00:10:02,471 --> 00:10:04,604 How's it looking? 101 00:10:51,302 --> 00:10:52,826 Unlock it. 102 00:11:16,501 --> 00:11:20,375 It pains me to see you like this. 103 00:11:24,031 --> 00:11:26,947 Time has run out, Negan. 104 00:11:27,077 --> 00:11:29,732 She's going to talk, 105 00:11:29,819 --> 00:11:32,779 and you need to listen now. 106 00:11:32,866 --> 00:11:35,216 Are you ready to listen? 107 00:11:36,304 --> 00:11:39,786 What about the boy? 108 00:11:39,873 --> 00:11:42,832 You know, I have been thinking about that myself. 109 00:11:42,919 --> 00:11:45,748 You see, he is home. He's safe. 110 00:11:45,835 --> 00:11:47,358 And in order to get to him, 111 00:11:47,445 --> 00:11:50,057 you would have to go through his mom. 112 00:11:50,144 --> 00:11:52,668 Who, I'm not sure that if you recall, but, 113 00:11:52,799 --> 00:11:55,279 she is a mama bear 114 00:11:55,410 --> 00:11:57,891 that would tear out your throat with her teeth 115 00:11:57,978 --> 00:12:02,025 right after she gutted you with her claws. 116 00:12:02,112 --> 00:12:06,203 Yeah, that's what I've been thinking about. 117 00:12:06,290 --> 00:12:09,641 Hey, don't you worry about me. I'm good. 118 00:12:09,729 --> 00:12:13,080 Look at this. I got this nice bed. 119 00:12:13,167 --> 00:12:17,084 I got a private toilet. Gourmet meals. 120 00:12:21,828 --> 00:12:24,831 Mm, it's just how I like it, 121 00:12:24,961 --> 00:12:27,094 crunchy on the outside and soft in the middle. 122 00:12:38,235 --> 00:12:41,064 In that case, 123 00:12:41,151 --> 00:12:43,980 I fear things will have to escalate. 124 00:13:47,783 --> 00:13:49,219 We need to get back. 125 00:14:21,773 --> 00:14:24,298 If y'all don't remember me from admission day, 126 00:14:24,385 --> 00:14:26,213 I'm Charlie Byrd, 127 00:14:26,300 --> 00:14:28,737 governor of The New Babylon Federation. 128 00:14:28,868 --> 00:14:30,826 Your governor. 129 00:14:30,913 --> 00:14:33,350 I could ramble on, but, 130 00:14:33,437 --> 00:14:34,961 I got a feeling you'd rather hear from someone 131 00:14:35,048 --> 00:14:38,007 whose reputation precedes him, 132 00:14:38,094 --> 00:14:41,010 a man who traveled to a distant land, 133 00:14:41,141 --> 00:14:45,232 made huge discoveries. And as if that weren't enough, 134 00:14:45,319 --> 00:14:48,409 tracked down the notorious outlaw, Negan, 135 00:14:48,539 --> 00:14:51,151 and brought him to justice. 136 00:14:53,196 --> 00:14:55,198 Thank you, Governor. 137 00:14:58,332 --> 00:15:01,422 Looking around today, I think it's fair to say, 138 00:15:01,509 --> 00:15:03,598 we're no longer just lucky to be alive. 139 00:15:05,556 --> 00:15:08,820 We're living. 140 00:15:08,908 --> 00:15:12,085 Getting back what we lost. 141 00:15:13,086 --> 00:15:15,653 But our work isn't done. 142 00:15:15,740 --> 00:15:17,873 There was a place once. 143 00:15:18,004 --> 00:15:19,831 Full of so many buildings, so packed together, 144 00:15:19,962 --> 00:15:22,486 you could barely see where the sky started. 145 00:15:22,617 --> 00:15:25,054 A strategic port. 146 00:15:25,185 --> 00:15:27,187 The center of music, 147 00:15:27,274 --> 00:15:30,190 food, art, 148 00:15:30,277 --> 00:15:32,105 and commerce. 149 00:15:32,235 --> 00:15:35,499 A city that announced to the world, we are here. 150 00:15:35,630 --> 00:15:38,067 Humanity is here. 151 00:15:38,154 --> 00:15:39,851 All that's left today are crumbling buildings 152 00:15:39,982 --> 00:15:41,941 and a million dead souls. 153 00:15:42,028 --> 00:15:44,856 It's been overrun by lawless barbarians. 154 00:15:44,944 --> 00:15:49,949 So what's our interest in it? Why would we go there? 155 00:15:50,079 --> 00:15:53,909 To bring it back. It's not too late. 156 00:15:54,040 --> 00:15:58,696 Manhattan can once again inspire and spread hope, 157 00:15:58,827 --> 00:16:02,091 and serve as a bastion for civilization. 158 00:16:03,571 --> 00:16:06,487 Now, look- I'm not gonna lie, it's not gonna be easy. 159 00:16:06,617 --> 00:16:09,359 Which is why we've been going from town to town, 160 00:16:09,490 --> 00:16:11,666 drafting soldiers for an exploratory mission, 161 00:16:11,753 --> 00:16:14,799 as is the federation's right by treaty. 162 00:16:15,583 --> 00:16:18,281 You're scared. I get it. 163 00:16:18,412 --> 00:16:21,676 But look, this is a fight. 164 00:16:21,981 --> 00:16:24,287 This is a mission worth fighting-- 165 00:16:37,474 --> 00:16:39,868 Go! Ginny. 166 00:16:47,397 --> 00:16:49,660 State your name and town. 167 00:16:49,791 --> 00:16:53,534 Jason Ornell. Madgeburg. 168 00:16:53,621 --> 00:16:55,449 State your crime. 169 00:17:02,195 --> 00:17:04,980 After arrival at Madgeburg, Mr. Ornell 170 00:17:05,111 --> 00:17:07,461 chose to shamefully flee 171 00:17:07,548 --> 00:17:11,552 rather than face conscription. 172 00:17:11,682 --> 00:17:14,076 He was apprehended in the forest. 173 00:17:16,992 --> 00:17:19,342 Code 52, section 8. 174 00:17:19,429 --> 00:17:22,432 "Refusal or evasion of registration 175 00:17:22,519 --> 00:17:26,436 "into the armed forces of The New Babylon Federation 176 00:17:26,567 --> 00:17:30,223 shall be punishable by public execution." 177 00:18:22,231 --> 00:18:24,233 Our eyes and ears on the mainland 178 00:18:24,364 --> 00:18:28,759 have intercepted messages between the colonies. 179 00:18:28,846 --> 00:18:32,241 There is to be an exploratory mission 180 00:18:32,328 --> 00:18:35,505 followed by a massive land invasion, 181 00:18:35,636 --> 00:18:40,858 so we must be ready with an army of our own. 182 00:18:40,989 --> 00:18:43,296 To that end, 183 00:18:43,426 --> 00:18:48,605 uptown is controlled by three groups. 184 00:18:48,692 --> 00:18:52,870 They are ferocious and territorial. 185 00:18:53,001 --> 00:18:56,352 And the park sits between them, 186 00:18:56,483 --> 00:18:58,049 acting like a buffer. 187 00:18:58,137 --> 00:18:59,355 No man's land. 188 00:18:59,442 --> 00:19:04,012 Yeah, because no man comes out alive. 189 00:19:04,099 --> 00:19:07,972 If we can form an alliance, 190 00:19:08,103 --> 00:19:11,106 bring everyone onto our side, 191 00:19:11,237 --> 00:19:14,501 then New Babylon won't stand a chance. 192 00:19:14,588 --> 00:19:19,723 Now, the groups interface once a month, 193 00:19:19,810 --> 00:19:23,466 at this plaza for a form of street trade. 194 00:19:23,553 --> 00:19:25,599 Gambling on sport. 195 00:19:25,686 --> 00:19:27,340 Got your own farmer's market. 196 00:19:27,427 --> 00:19:28,950 Yeah. 197 00:19:29,080 --> 00:19:32,040 It was a brainchild of a man named Bruegel. 198 00:19:32,127 --> 00:19:34,303 And unsurprisingly, he has accumulated 199 00:19:34,390 --> 00:19:37,350 a good deal of wealth from this, this trade, 200 00:19:37,480 --> 00:19:40,527 weapons and food, armor, shelter. 201 00:19:40,657 --> 00:19:44,879 He's a snake, snake charmer. 202 00:19:45,009 --> 00:19:47,186 Silver-tongued-- 203 00:19:49,231 --> 00:19:50,972 Well... 204 00:19:51,102 --> 00:19:53,670 The next meeting is tonight. 205 00:19:53,801 --> 00:19:55,629 I've invited them to the church afterwards 206 00:19:55,716 --> 00:19:58,936 for a little nightcap. 207 00:19:59,067 --> 00:20:03,114 My overtures have gotten us as far as they can go. 208 00:20:03,202 --> 00:20:06,248 What's required now is leadership. 209 00:20:06,335 --> 00:20:08,250 Inspire them. 210 00:20:08,337 --> 00:20:09,947 Manipulate. 211 00:20:10,034 --> 00:20:11,471 Terrorize. 212 00:20:11,558 --> 00:20:13,429 Put on a show. 213 00:20:13,560 --> 00:20:17,216 Whatever it takes to get them on board. 214 00:20:19,870 --> 00:20:22,003 Is it to your liking? 215 00:20:22,133 --> 00:20:23,787 You're a gin man, right? 216 00:20:23,874 --> 00:20:24,745 I am, indeed. 217 00:20:26,747 --> 00:20:28,444 Here's the thing, I-- 218 00:20:28,575 --> 00:20:29,793 I feel like we had this conversation 219 00:20:29,924 --> 00:20:32,579 a couple of months ago. 220 00:20:32,666 --> 00:20:35,799 My answer's still the same. 221 00:20:35,886 --> 00:20:37,584 Hell no. 222 00:20:42,850 --> 00:20:45,069 You yourself have seen 223 00:20:45,200 --> 00:20:48,812 what New Babylon is capable of. 224 00:20:48,899 --> 00:20:50,858 As Dama says, 225 00:20:50,988 --> 00:20:53,904 we have been given a gift. 226 00:20:53,991 --> 00:20:57,995 The old world, it was a place of suffering and injustice, yes. 227 00:20:58,082 --> 00:21:01,521 But our past has been erased. 228 00:21:01,651 --> 00:21:04,872 With the methane, 229 00:21:05,002 --> 00:21:07,962 we can bring the city back 230 00:21:08,092 --> 00:21:10,443 in wondrous new ways. 231 00:21:10,573 --> 00:21:12,880 A church can be a power plant. 232 00:21:12,967 --> 00:21:17,972 A gym teacher can command an army. 233 00:21:22,585 --> 00:21:26,241 This is a little too fancy for my taste. 234 00:21:28,939 --> 00:21:31,812 But I do appreciate the gesture. 235 00:21:39,123 --> 00:21:43,867 You know, when our people were out searching for you, 236 00:21:43,954 --> 00:21:46,783 they heard whispers of a settlement in Tennessee 237 00:21:46,870 --> 00:21:49,351 that was home to a woman and child. 238 00:21:49,438 --> 00:21:53,790 Annie and Joshua, if I'm not mistaken. 239 00:21:56,445 --> 00:22:00,275 Their wagon train was meant for Missouri, as you know, 240 00:22:00,362 --> 00:22:03,539 considering you yourself paid the driver. 241 00:22:03,626 --> 00:22:08,022 But a flooded Mississippi rerouted them to Memphis. 242 00:22:08,109 --> 00:22:11,330 I hate spoiling the surprise, 243 00:22:11,417 --> 00:22:14,289 but now that they're en route to the island, 244 00:22:14,420 --> 00:22:17,553 I suppose you'd want to make your preparations. 245 00:22:27,694 --> 00:22:30,131 At least with Manhattan, there's a chance. 246 00:22:30,218 --> 00:22:31,741 - We don't know for sure-- - No. 247 00:22:31,828 --> 00:22:34,527 No, it's a death sentence either way. 248 00:22:34,657 --> 00:22:37,486 Anyone they take to Manhattan, we'll never see them again. 249 00:22:37,573 --> 00:22:40,707 It was the capital of the old world. 250 00:22:40,837 --> 00:22:44,754 Home to museums, theaters, churches. 251 00:22:44,885 --> 00:22:48,976 Avenues as wide and open as a prairie plain. 252 00:22:49,063 --> 00:22:53,459 And will all soon be restored just as sublime as it once was. 253 00:22:56,940 --> 00:22:58,638 Excuse me? 254 00:22:58,725 --> 00:23:01,510 Nothing. It's just everything you're saying is total bullshit. 255 00:23:01,597 --> 00:23:04,861 Well, considering I've spent years poring over old textbooks, 256 00:23:04,992 --> 00:23:06,559 maps and periodicals, 257 00:23:06,689 --> 00:23:10,519 I would think that what I'm saying is not total bullshit. 258 00:23:10,650 --> 00:23:12,478 But you haven't been there. 259 00:23:13,435 --> 00:23:15,263 Wait, you've... What's it... 260 00:23:15,350 --> 00:23:17,308 It's full of walkers. 261 00:23:17,396 --> 00:23:19,136 More than you've ever seen before. 262 00:23:19,223 --> 00:23:20,486 And-- and those museums and churches, 263 00:23:20,573 --> 00:23:22,531 they've all been looted or blown up. 264 00:23:22,662 --> 00:23:26,535 There's this one bridge, high up between the buildings, 265 00:23:26,622 --> 00:23:28,407 it started to fall, but then it caught itself 266 00:23:28,494 --> 00:23:31,061 and got all twisted, so it's like uh... 267 00:23:31,801 --> 00:23:33,281 Here, I'll show you. 268 00:23:53,257 --> 00:23:55,782 It's better now than it ever was. 269 00:23:56,870 --> 00:23:58,567 Can I keep this? 270 00:23:58,654 --> 00:24:00,787 Uh, yeah, sure. 271 00:24:10,144 --> 00:24:12,320 Why don't we pick this up after dinner? 272 00:24:21,111 --> 00:24:22,461 So that's your son. 273 00:24:23,810 --> 00:24:25,986 That's my son. 274 00:24:30,033 --> 00:24:31,687 It's been a while. 275 00:24:31,774 --> 00:24:35,212 Yeah. Congratulations, by the way. 276 00:24:35,343 --> 00:24:37,214 Tracking down the notorious outlaw, Negan, 277 00:24:37,301 --> 00:24:39,303 and shooting him dead. 278 00:24:39,390 --> 00:24:42,176 I only said that to protect him. 279 00:24:42,306 --> 00:24:44,221 Where is he? What happened to him? 280 00:24:44,352 --> 00:24:47,007 Still on the island for all I know. 281 00:24:48,269 --> 00:24:49,879 What do you want? 282 00:24:50,010 --> 00:24:52,447 I'm gonna recommend your conscription. 283 00:24:52,534 --> 00:24:54,405 I think you could be an asset to the mission. 284 00:24:54,536 --> 00:24:56,016 You've been there. 285 00:24:56,103 --> 00:24:57,408 You got your son back from the Croat. 286 00:24:57,496 --> 00:24:59,802 You know his weaknesses, how he operates. 287 00:24:59,889 --> 00:25:02,239 You've got it all figured out, I guess. 288 00:25:02,370 --> 00:25:04,720 I know how you feel about New Babylon. 289 00:25:04,807 --> 00:25:06,505 - I've got my doubts, too. - Why now? 290 00:25:06,592 --> 00:25:12,119 Why all of a sudden do you wanna bring back Manhattan? 291 00:25:12,249 --> 00:25:14,774 You want the methane. 292 00:25:14,861 --> 00:25:18,908 I've seen the moths. You're running out of ethanol. 293 00:25:18,995 --> 00:25:20,867 They've spread all over the south. 294 00:25:20,954 --> 00:25:23,826 Laying eggs in the corn, rotting it from the inside. 295 00:25:23,957 --> 00:25:25,219 We can survive without it. 296 00:25:25,306 --> 00:25:27,003 New Babylon can't, which is just fine by me. 297 00:25:27,090 --> 00:25:28,918 It's true. 298 00:25:29,049 --> 00:25:31,834 If we can take over their methane operation, 299 00:25:31,921 --> 00:25:34,663 it's ready to go, practically unlimited. 300 00:25:34,750 --> 00:25:36,883 It'll fuel power grids. 301 00:25:36,970 --> 00:25:39,320 Give us back technology and medicine. 302 00:25:39,407 --> 00:25:41,278 People wouldn't have to die of infection or the flu. 303 00:25:41,365 --> 00:25:43,803 And I'm not just talking about my people. 304 00:25:43,933 --> 00:25:45,456 Your people. 305 00:25:45,544 --> 00:25:47,067 Everyone. 306 00:25:47,197 --> 00:25:48,459 But if we don't get that methane, 307 00:25:48,547 --> 00:25:51,506 if New Babylon falls, 308 00:25:51,593 --> 00:25:54,596 we've lost too much. 309 00:25:54,683 --> 00:25:56,946 Why would we put ourselves through that again? 310 00:25:57,033 --> 00:25:58,339 We're in this together. 311 00:25:58,426 --> 00:26:01,690 Are we? 312 00:26:01,821 --> 00:26:04,519 Where's your wife then? Where are your daughters? 313 00:26:04,606 --> 00:26:06,608 Why aren't they coming to Manhattan? 314 00:26:06,695 --> 00:26:08,784 Exploratory mission, huh? 315 00:26:08,915 --> 00:26:11,700 'Cause we're just the first wave, the conscripts, 316 00:26:11,787 --> 00:26:13,484 just a bunch of fucking guinea pigs. 317 00:26:13,572 --> 00:26:15,356 I'll remind you that you're treaty-bound members 318 00:26:15,443 --> 00:26:17,227 - of the federation-- - Which you forced us into, 319 00:26:17,314 --> 00:26:18,751 cut off all of our trading partners-- 320 00:26:18,881 --> 00:26:20,622 Even if you can't see it's in your interest as much as mine-- 321 00:26:20,753 --> 00:26:22,102 - Not that I voted for it-- - You're coming. 322 00:26:22,189 --> 00:26:26,236 - Is that right, Marshal? - Colonel. It's Colonel now. 323 00:26:27,586 --> 00:26:30,806 If I'm treaty bound, then it'd be my duty 324 00:26:30,893 --> 00:26:34,462 to inform your superiors what really happened to Negan. 325 00:26:43,340 --> 00:26:45,691 If I come to the island, 326 00:26:45,778 --> 00:26:48,868 no one else from the Bricks gets drafted that doesn't want to. 327 00:26:49,956 --> 00:26:51,610 I'd have to sell it to the governor. 328 00:26:53,655 --> 00:26:55,048 Get selling. 329 00:27:10,280 --> 00:27:13,849 Forgive me, Father, for I have sinned... 330 00:27:13,936 --> 00:27:16,722 And sinned, and sinned, and sinned. 331 00:27:24,338 --> 00:27:29,299 I'm sorry your wife and son got dragged into this. 332 00:27:29,386 --> 00:27:32,520 But think of it as less a threat to your family and more a 333 00:27:32,607 --> 00:27:36,655 chance to welcome them into our larger family, huh? 334 00:27:37,960 --> 00:27:39,658 Hey... 335 00:27:40,920 --> 00:27:43,183 I have a surprise for you. 336 00:27:47,622 --> 00:27:49,755 Huh? 337 00:27:49,842 --> 00:27:53,715 Just like the original Lucille. 338 00:27:54,934 --> 00:27:59,678 Although I have added some, shall we say, improvements. 339 00:28:05,596 --> 00:28:07,816 I understand. 340 00:28:07,903 --> 00:28:09,252 After a long break, 341 00:28:09,339 --> 00:28:11,385 when a performer takes the stage again, 342 00:28:11,515 --> 00:28:13,822 he wants to try out new material. 343 00:28:13,909 --> 00:28:16,172 But in the end, 344 00:28:16,259 --> 00:28:21,047 all the audience really wants are the greatest hits. 345 00:28:23,353 --> 00:28:27,140 We have to go. It's time. 346 00:29:34,598 --> 00:29:35,774 Get him! 347 00:29:44,304 --> 00:29:47,002 That is one big-ass walker. 348 00:29:47,089 --> 00:29:49,135 Goddamn, farmer's market. 349 00:29:55,663 --> 00:29:56,969 No! Get up! 350 00:30:51,719 --> 00:30:53,634 Major Narvaez, 351 00:30:53,764 --> 00:30:55,723 I read that Manhattan's power grid was run underground 352 00:30:55,810 --> 00:30:58,030 after the blizzard of 1888. 353 00:30:58,117 --> 00:30:59,509 Which means that it's probably survived the destruction 354 00:30:59,596 --> 00:31:01,207 of the city. 355 00:31:01,294 --> 00:31:04,166 I'm getting ahead of myself, but is it possible-- 356 00:31:04,253 --> 00:31:07,126 Don't you have some journaling to do? 357 00:31:07,256 --> 00:31:09,128 She's just jealous, Mr. Pierce. 358 00:31:09,215 --> 00:31:10,912 The history you'll be recording along the way, 359 00:31:10,999 --> 00:31:14,220 the tales of discovery and glory, 360 00:31:14,307 --> 00:31:16,309 they'll be our biggest victory of all. 361 00:31:16,439 --> 00:31:18,137 Speaking of which... 362 00:31:20,879 --> 00:31:23,838 Only to be smoked in celebration 363 00:31:23,969 --> 00:31:26,406 when we get what we're after. 364 00:31:33,804 --> 00:31:36,895 Have you given any thought to what we talked about earlier? 365 00:31:37,025 --> 00:31:39,506 That Bricks woman? 366 00:31:39,593 --> 00:31:40,724 Is she really that important? 367 00:31:40,811 --> 00:31:43,727 She's the woman I met on the island. 368 00:31:43,814 --> 00:31:46,121 She single-handedly rescued her son from the Croat. 369 00:31:46,252 --> 00:31:47,601 So let's just draft her. 370 00:31:47,688 --> 00:31:50,125 We could try. 371 00:31:50,256 --> 00:31:52,998 Over her dead body, as she put it. 372 00:31:53,085 --> 00:31:55,609 Either we bring her on incentivized alive, 373 00:31:55,696 --> 00:31:57,654 or we throw away yet another opportunity. 374 00:31:57,741 --> 00:32:01,528 By my count, we have 20 able-bodied soldiers here. 375 00:32:01,615 --> 00:32:03,356 Is this woman worth 20 soldiers? 376 00:32:03,443 --> 00:32:06,837 I think she is. 377 00:32:06,925 --> 00:32:09,405 So then let her prove it. 378 00:32:10,754 --> 00:32:13,714 I think that's smart. 379 00:32:13,801 --> 00:32:16,195 We'll conduct an assessment of the woman. 380 00:32:20,068 --> 00:32:21,548 Why does it have to be you? 381 00:32:21,635 --> 00:32:23,550 Because that's the only way that this works. 382 00:32:23,637 --> 00:32:24,986 Yeah, but you didn't try to find another way. 383 00:32:25,073 --> 00:32:26,901 You just... 384 00:32:27,032 --> 00:32:28,076 It's almost like you wanna go. 385 00:32:28,163 --> 00:32:29,425 I don't wanna go. 386 00:32:29,512 --> 00:32:31,123 I'm doing it for you, for the Bricks. 387 00:32:31,210 --> 00:32:33,603 Hersh-- Hershel. 388 00:33:14,905 --> 00:33:16,516 No, no, no. 389 00:33:20,346 --> 00:33:24,176 If you plan on taking the place of 20 conscripts on the island, 390 00:33:24,306 --> 00:33:26,961 it won't be soldiers you'll be fighting. 391 00:33:47,677 --> 00:33:49,766 I only just found out. 392 00:33:49,897 --> 00:33:52,508 Anyone intending to enlist, step up to the corral. 393 00:33:59,515 --> 00:34:01,474 Ginny, you're not going in there. 394 00:34:02,823 --> 00:34:04,216 Wait, hold on. We can't-- 395 00:34:04,303 --> 00:34:06,479 - What's the problem? - She's just a kid. 396 00:34:06,566 --> 00:34:07,915 And kids can't fight? 397 00:34:08,002 --> 00:34:09,308 This isn't what we decided. 398 00:34:09,395 --> 00:34:11,527 No one gets drafted involuntarily. 399 00:34:11,614 --> 00:34:13,007 That was the deal. 400 00:34:18,186 --> 00:34:19,840 Don't make me say it again. 401 00:34:21,407 --> 00:34:22,799 Please. 402 00:34:31,765 --> 00:34:33,071 No, Ginny! I said-- 403 00:34:33,158 --> 00:34:35,116 Goddammit. 404 00:35:13,937 --> 00:35:14,938 Ginny. 405 00:35:16,592 --> 00:35:18,333 Ginny! 406 00:37:13,970 --> 00:37:16,408 We gonna start this shit or what? 407 00:38:09,809 --> 00:38:11,985 Thank you all for coming. 408 00:38:13,639 --> 00:38:17,207 From what I gather, y'all hate each other's guts. 409 00:38:17,295 --> 00:38:19,079 I gotta say, I get it. 410 00:38:19,166 --> 00:38:21,211 I just walked in the door 411 00:38:21,299 --> 00:38:25,868 and I already hate your guts. 412 00:38:25,955 --> 00:38:27,870 And yet, here we are, 413 00:38:27,957 --> 00:38:31,700 all together in God's house. 414 00:38:31,787 --> 00:38:34,094 I gotta say, I was a little surprised that nobody got-- 415 00:38:34,181 --> 00:38:35,530 I don't know, struck by lightning, 416 00:38:35,661 --> 00:38:37,489 or burst into flames. 417 00:38:37,576 --> 00:38:43,016 I mean, after all, we are the walking manifestation of sin. 418 00:38:43,146 --> 00:38:44,757 But here's the thing. 419 00:38:44,844 --> 00:38:49,544 Why bring this motley group of shitheads together? 420 00:38:49,675 --> 00:38:52,155 I mean, what is the fucking point? 421 00:38:56,725 --> 00:38:59,162 Anybody recognize this? 422 00:39:01,339 --> 00:39:03,602 It's a badge. 423 00:39:03,732 --> 00:39:06,431 A lawman's badge. 424 00:39:06,518 --> 00:39:09,085 Do you remember the law? 425 00:39:09,216 --> 00:39:11,436 I mean, I know it's been a minute. 426 00:39:11,523 --> 00:39:14,221 From The New Babylon Federation. 427 00:39:14,352 --> 00:39:17,355 See, I got this badge 428 00:39:17,442 --> 00:39:20,662 when the asshat that was chasing me down lost it. 429 00:39:20,749 --> 00:39:24,840 That is correct. I was once a wanted man. 430 00:39:26,799 --> 00:39:30,368 Lawman chased me down, so I came here. 431 00:39:30,455 --> 00:39:34,241 I came here because I hear this island's got no laws. 432 00:39:34,372 --> 00:39:36,112 Got that right, bitch. 433 00:39:38,332 --> 00:39:42,292 The question is, are you gonna keep it that way? 434 00:39:42,380 --> 00:39:45,121 You see, where this badge came from, 435 00:39:45,252 --> 00:39:46,993 there's a hell of a lot more of 'em. 436 00:39:47,123 --> 00:39:51,954 And they are coming here right now as we speak. 437 00:39:52,041 --> 00:39:55,697 See, New Babylon, they found out about your 438 00:39:55,828 --> 00:39:59,353 kick-ass, bad-ass way of life. 439 00:39:59,484 --> 00:40:02,182 And to them, that's a problem. 440 00:40:02,312 --> 00:40:07,709 For New Babylon, the solution to that problem is their laws. 441 00:40:07,796 --> 00:40:11,321 So you join us, 442 00:40:11,452 --> 00:40:14,629 you put aside your differences, 443 00:40:14,716 --> 00:40:16,109 and we fight. 444 00:40:16,239 --> 00:40:17,197 We keep New Babylon-- 445 00:40:17,284 --> 00:40:23,116 ♪ Kumbaya, my Lord Kumbaya ♪ 446 00:40:27,207 --> 00:40:29,688 And you are? 447 00:40:30,732 --> 00:40:32,734 Christos. 448 00:40:32,821 --> 00:40:37,609 Christos? Christos. Very cool name. 449 00:40:37,739 --> 00:40:39,262 Here's the deal, Christos, I'm wondering if we can save 450 00:40:39,349 --> 00:40:41,874 the Q and A until-- I don't know, afterwards. 451 00:40:41,961 --> 00:40:43,484 What if we don't wanna join you? 452 00:40:43,571 --> 00:40:45,225 Yeah. 453 00:40:46,835 --> 00:40:48,663 Hmm? 454 00:40:48,750 --> 00:40:53,189 What if we don't want to uh, put aside our differences? 455 00:40:53,276 --> 00:40:55,278 Yeah. 456 00:40:55,365 --> 00:40:56,758 Why don't we all just take a breath? 457 00:40:56,845 --> 00:40:59,152 What if we like things just the way they are? 458 00:41:01,241 --> 00:41:03,635 And we don't give a fuck about someone else's problem. 459 00:41:03,765 --> 00:41:05,288 Yes! 460 00:41:06,246 --> 00:41:07,465 Hmm? 461 00:41:09,815 --> 00:41:14,210 Now I don't know what the old lady was hoping for, 462 00:41:14,341 --> 00:41:17,997 but there is no way I am bending the knee 463 00:41:18,127 --> 00:41:21,522 to some skinny fucking bitch-ass old man. 464 00:41:23,568 --> 00:41:26,005 Who's come here out of fucking nowhere 465 00:41:26,092 --> 00:41:28,529 thinking he can sell us on some bullshit! 466 00:41:34,143 --> 00:41:35,449 'Cause if we're fighting, I think we know whose ass 467 00:41:35,536 --> 00:41:36,406 we're fucking up. 468 00:41:38,408 --> 00:41:40,367 Damn right! Damn right! 469 00:41:47,417 --> 00:41:49,550 This is my fault. It is. 470 00:41:49,681 --> 00:41:50,943 I'm gonna take all the blame for it, 471 00:41:51,030 --> 00:41:52,597 but I think we're having a little bit 472 00:41:52,684 --> 00:41:55,208 of a misunderstanding. 473 00:41:55,338 --> 00:41:59,778 I am not asking for any kumbaya. 474 00:41:59,865 --> 00:42:01,954 You see, I am not a preacher. 475 00:42:02,041 --> 00:42:06,262 And you sure as shit ain't no congregation. 476 00:42:06,349 --> 00:42:08,047 But you are gonna fight. 477 00:42:08,134 --> 00:42:09,527 And not for the common good. 478 00:42:09,614 --> 00:42:12,355 I could give a rat's ass about the common good. 479 00:42:12,442 --> 00:42:15,620 No, you are gonna fight... 480 00:42:17,360 --> 00:42:20,450 You're gonna fight because I say so. 481 00:42:26,631 --> 00:42:28,676 Get that fucking thing out of my face. 482 00:42:28,807 --> 00:42:31,287 Nah. 483 00:42:31,374 --> 00:42:34,029 Get that fuckin' thing-- 484 00:42:52,265 --> 00:42:54,049 Methane... 485 00:42:54,136 --> 00:42:55,529 We got it. You don't. 486 00:42:55,660 --> 00:42:57,357 We got the bright lights, the cool cars, 487 00:42:57,444 --> 00:43:02,492 the awesome weapons. We got bombs. 488 00:43:02,623 --> 00:43:06,496 You see, power, 489 00:43:06,584 --> 00:43:08,847 equals power. 490 00:43:08,977 --> 00:43:11,719 It's as simple as that. 491 00:43:11,850 --> 00:43:14,766 So if you ain't with us... 492 00:43:14,853 --> 00:43:19,727 I guess you're in for a bit of a shock. 493 00:43:19,814 --> 00:43:22,512 So why don't y'all talk amongst yourselves. 494 00:43:22,643 --> 00:43:23,992 Think about it. 495 00:43:24,123 --> 00:43:26,995 But do me a favor, yeah? 496 00:43:27,126 --> 00:43:29,476 Don't think too hard. 497 00:44:19,395 --> 00:44:20,483 I need my compass. 498 00:44:20,614 --> 00:44:21,920 Why? What's going on? 499 00:44:22,050 --> 00:44:25,619 She thinks she's coming to Manhattan and she's not. 500 00:44:29,492 --> 00:44:32,147 The three of us, 501 00:44:32,234 --> 00:44:35,281 we know what it means to go back there. 502 00:44:35,411 --> 00:44:37,370 I'm worried about you. 503 00:44:37,500 --> 00:44:40,068 Okay? 504 00:44:40,199 --> 00:44:42,070 I made him a promise. 505 00:44:42,157 --> 00:44:44,986 I swore that I would look out for you. 506 00:44:47,597 --> 00:44:50,905 Is this about Negan? Is that why you wanna go? 507 00:44:51,645 --> 00:44:55,693 - I can't let you. - You're not my mother. 508 00:44:56,606 --> 00:44:58,957 You're not anything to me. 509 00:45:10,055 --> 00:45:11,534 - I'm going, too. - What are you talking about? 510 00:45:11,621 --> 00:45:13,406 I'm coming with you. 511 00:45:13,536 --> 00:45:15,103 - No. - Ginny can go, but I can't? 512 00:45:15,234 --> 00:45:17,366 Yeah, because you're my son. 513 00:45:17,453 --> 00:45:19,629 And, I'm only going because I have to. 514 00:45:19,717 --> 00:45:21,544 Or maybe you're going for him, too. 515 00:45:21,675 --> 00:45:22,763 What is it 'cause you feel bad? 516 00:45:22,894 --> 00:45:24,417 You feel guilty 'cause you left him there? 517 00:45:24,504 --> 00:45:25,679 What are you talking about? 518 00:45:25,766 --> 00:45:27,637 Or is it still about everything from before? 519 00:45:27,768 --> 00:45:28,813 I mean, I thought we were past that. 520 00:45:28,943 --> 00:45:29,944 I thought we finished it. 521 00:45:30,031 --> 00:45:32,120 That's what you said, it was finished! 522 00:45:32,207 --> 00:45:33,426 I thought we were getting better, 523 00:45:33,513 --> 00:45:35,602 but you just keep holding on. 524 00:45:35,733 --> 00:45:38,910 This has nothing to do with Negan. 525 00:45:40,302 --> 00:45:42,478 Why are you doing this? 526 00:45:42,609 --> 00:45:44,916 Why do you wanna go back? 527 00:45:45,046 --> 00:45:49,529 After everything that happened? 528 00:45:49,616 --> 00:45:51,705 Why? 529 00:45:58,364 --> 00:45:59,887 You went through my things? 530 00:46:01,280 --> 00:46:03,630 What do these mean to you? 531 00:46:03,761 --> 00:46:05,023 Nothing. 532 00:46:05,110 --> 00:46:06,764 Did something happen to you there? 533 00:46:06,851 --> 00:46:09,418 Other than being kidnapped? 534 00:46:09,505 --> 00:46:12,552 Does the city have some kind of pull on you? 535 00:46:12,639 --> 00:46:14,772 No. 536 00:46:17,209 --> 00:46:19,820 Who is this woman? 537 00:46:19,951 --> 00:46:21,169 I don't know. 538 00:46:21,300 --> 00:46:24,172 I saw her face on some billboard or something. 539 00:46:24,651 --> 00:46:27,088 I'm not lying, Mom. They're just drawings. 540 00:46:30,439 --> 00:46:32,528 I don't wanna be apart. 541 00:46:32,659 --> 00:46:34,748 I just... 542 00:46:34,835 --> 00:46:36,881 I don't want you to go. 543 00:46:50,808 --> 00:46:53,332 You know, I... 544 00:46:53,462 --> 00:46:55,987 I didn't-- I didn't know my mom. 545 00:46:58,772 --> 00:47:03,342 I mean, not for very long and not very well. 546 00:47:05,779 --> 00:47:08,042 By the time I got things right with my dad, 547 00:47:08,129 --> 00:47:10,044 I was all grown up. 548 00:47:10,175 --> 00:47:12,481 And I had my own life. 549 00:47:21,273 --> 00:47:23,231 All I'm trying to say 550 00:47:23,362 --> 00:47:28,193 is that these last few months with you 551 00:47:28,280 --> 00:47:31,283 have meant the world to me. 552 00:47:31,413 --> 00:47:33,938 And it's like you said, 553 00:47:34,025 --> 00:47:36,810 we're finally getting better. 554 00:47:36,941 --> 00:47:40,118 We're finally moving past... 555 00:47:40,205 --> 00:47:42,033 all of it. 556 00:47:42,163 --> 00:47:46,602 That's why I have to go, so that you don't have to. 557 00:47:46,689 --> 00:47:49,692 So I can protect what we have here. 558 00:47:49,779 --> 00:47:53,131 I'm gonna go. I'm gonna come right back. 559 00:47:53,261 --> 00:47:56,090 And we are gonna pick up right where we left off. 560 00:47:56,177 --> 00:47:58,266 Okay? 561 00:47:58,353 --> 00:48:00,312 Okay. 562 00:49:40,325 --> 00:49:42,544 Guess you won't be eating today. 563 00:49:54,121 --> 00:49:57,603 But don't worry... 564 00:49:57,690 --> 00:49:59,518 It won't be long. 565 00:50:03,391 --> 00:50:05,002 You'll get there. 566 00:50:59,404 --> 00:51:00,622 The Dama: You've been getting a lot of attention. 567 00:51:00,753 --> 00:51:02,189 Maggie: There's something I gotta do. 568 00:51:02,276 --> 00:51:04,061 The Dama: You know what he's capable of. 569 00:51:07,107 --> 00:51:08,761 The Croat: We received the signal. 570 00:51:08,848 --> 00:51:11,546 The new Babylonians breached the island. 571 00:51:11,633 --> 00:51:13,200 Negan: If the soldiers are dead, I'll find them. 572 00:51:14,375 --> 00:51:15,768 If they're not, I'll finish them off. 573 00:51:15,898 --> 00:51:17,074 Happy hunting! 574 00:51:21,208 --> 00:51:22,427 The Dama: We've only won a battle, 575 00:51:22,514 --> 00:51:23,515 not the war. 576 00:51:23,645 --> 00:51:25,430 We need our army. 577 00:51:26,605 --> 00:51:28,781 Bruegel: Power is a funny thing. 578 00:51:28,911 --> 00:51:31,044 It fuels you. 579 00:51:31,175 --> 00:51:32,611 Lucia: We have to get the methane ourselves. 580 00:51:34,047 --> 00:51:36,441 I want you to bring Negan here. 581 00:51:39,487 --> 00:51:41,098 Negan: I'm gonna line them all up and kill them all. 582 00:51:41,750 --> 00:51:42,751 Boom! 583 00:51:45,885 --> 00:51:48,888 Was this a game to you?! 584 00:51:59,594 --> 00:52:01,248 - I'm only going because I have to. 585 00:52:01,422 --> 00:52:02,423 - Or maybe you're going for him, too. 586 00:52:02,597 --> 00:52:04,425 Was it because you feel bad, 587 00:52:04,599 --> 00:52:05,992 you feel guilty, 'cause you left him there? 588 00:52:06,166 --> 00:52:08,125 - This has nothing to do with Negan. 589 00:52:10,562 --> 00:52:11,911 When we came to the end of season one, 590 00:52:12,041 --> 00:52:13,695 Maggie had made a promise to Hershel 591 00:52:13,869 --> 00:52:15,871 that we were going to put the past behind us 592 00:52:16,045 --> 00:52:17,656 and find a way to move on and heal all these things 593 00:52:17,786 --> 00:52:19,919 that had come before. 594 00:52:20,093 --> 00:52:21,877 And pretty early on, when we see the characters again, 595 00:52:22,051 --> 00:52:25,359 we're going to see this promise already challenged in a big way. 596 00:52:25,533 --> 00:52:26,882 - Hershel's relationship with his mother 597 00:52:27,056 --> 00:52:29,102 is a very complicated one. 598 00:52:29,276 --> 00:52:32,061 The fact that his mother is always obsessed 599 00:52:32,236 --> 00:52:34,194 with his father's murderer 600 00:52:34,368 --> 00:52:36,849 and also not willing to kill his father's murderer. 601 00:52:37,023 --> 00:52:38,459 I think that is a huge issue for him. 602 00:52:38,633 --> 00:52:41,897 - I'm gonna go. I'm gonna come right back, 603 00:52:42,071 --> 00:52:44,117 and we are gonna pick up right where we left off. 604 00:52:44,248 --> 00:52:46,467 - Okay. 605 00:52:46,598 --> 00:52:47,555 - I think she's just sort of desperately trying 606 00:52:47,686 --> 00:52:50,210 to erase all the trauma, 607 00:52:50,384 --> 00:52:51,472 everything that's kind of gotten in the way 608 00:52:51,646 --> 00:52:53,561 and trying to tell herself, 609 00:52:53,735 --> 00:52:55,737 "This is home, and we're okay, and everything's gonna be okay." 610 00:52:55,868 --> 00:52:59,306 She's trying to create a kind of sense of family and home, 611 00:52:59,480 --> 00:53:01,003 and being there for Ginny to. 612 00:53:01,178 --> 00:53:03,005 - What's primarily motivating Maggie 613 00:53:03,136 --> 00:53:04,485 this year is to try to hold on to something 614 00:53:04,616 --> 00:53:06,748 that she owes her son and promised her son 615 00:53:06,922 --> 00:53:08,533 while navigating the kind of challenges 616 00:53:08,707 --> 00:53:11,449 that we know come up in this show. 617 00:53:11,623 --> 00:53:12,798 Aah! 618 00:53:19,413 --> 00:53:21,676 - Initially, when we meet Negan, he's in the cell. 619 00:53:21,850 --> 00:53:23,678 I think on some level, he's like, 620 00:53:23,852 --> 00:53:25,593 "This is where I want to be. This is where I should be." 621 00:53:25,767 --> 00:53:27,465 You know, he's got his pot, he's got his bed, 622 00:53:27,639 --> 00:53:29,423 he's got his cockroaches. 623 00:53:29,597 --> 00:53:30,511 - Got any leftovers? 624 00:53:35,255 --> 00:53:35,951 Uh, yeah, I got the cockroaches again. 625 00:53:36,125 --> 00:53:37,344 Here's the deal. 626 00:53:37,518 --> 00:53:39,825 Uh, eating a plate of cockroaches 627 00:53:39,955 --> 00:53:42,044 when you're blind and your character 628 00:53:42,175 --> 00:53:47,311 doesn't get to wear glasses is a problem. 629 00:53:47,441 --> 00:53:49,313 And they were like, "Oh, Jeff, this one's, like, filled-- 630 00:53:49,487 --> 00:53:51,097 This is like a chocolate thing, and this one's filled 631 00:53:51,271 --> 00:53:53,665 with, like, uh, custard or something." 632 00:53:53,839 --> 00:53:55,667 - Mikey said, "James, I really need you 633 00:53:55,841 --> 00:53:57,886 to make a very overloaded, 634 00:53:58,060 --> 00:54:01,934 juicy roach for Jeffrey. Just one." 635 00:54:02,108 --> 00:54:05,546 - Well, y-y-- yes, I did tell James Rosenthal 636 00:54:05,720 --> 00:54:08,157 to make an extra juicy cockroach 637 00:54:08,332 --> 00:54:10,072 'cause I wanted to see it shoot out of his mouth. 638 00:54:10,247 --> 00:54:11,639 And I kept eating these things and going, 639 00:54:11,770 --> 00:54:13,554 "That's not chocolate." 640 00:54:13,685 --> 00:54:15,208 - And, you know, he's a good friend of mine, 641 00:54:15,382 --> 00:54:17,079 so you got to around a little bit, right? 642 00:54:17,254 --> 00:54:19,952 - Um, no one told me that half the plate was real cockroaches. 643 00:54:23,695 --> 00:54:27,176 - Oh. Just how I like it. 644 00:54:27,351 --> 00:54:30,179 - And so I probably ate 10 to 20 real cockroaches before 645 00:54:30,354 --> 00:54:32,617 I even found out there was real cockroaches on the plate. 646 00:54:32,791 --> 00:54:35,054 - Yeah. So I put one in my mouth, too, and it was disgusting, 647 00:54:35,228 --> 00:54:36,969 but, you know - but they are baked 648 00:54:37,099 --> 00:54:39,406 and cooked, and they are edible. 649 00:54:39,580 --> 00:54:41,930 And in other places of the world, they eat cockroaches. 650 00:54:42,061 --> 00:54:43,932 - I'm like, I can't-- You guys, it's just 651 00:54:44,106 --> 00:54:45,847 like a brown thumb to me. 652 00:54:46,021 --> 00:54:47,893 I'm gonna eat it." 653 00:54:48,067 --> 00:54:49,634 Just ass 654 00:54:49,808 --> 00:54:51,331 That's what my crew is. Just ass 655 00:54:54,203 --> 00:54:57,032 - When our people were out searching for you, 656 00:54:57,206 --> 00:55:00,079 they heard whispers of a settlement in Tennessee 657 00:55:00,209 --> 00:55:02,603 that was home to a woman and child. 658 00:55:02,734 --> 00:55:07,826 Annie and Joshua, if I'm not mistaken. 659 00:55:08,000 --> 00:55:09,784 - You know, the one thing that Negan has done, 660 00:55:09,958 --> 00:55:12,483 and the only reason that I'm still wearing the leather jacket 661 00:55:12,657 --> 00:55:15,486 is because that he has continued to evolve. 662 00:55:15,660 --> 00:55:17,444 And I think that this season, 663 00:55:17,575 --> 00:55:19,446 Negan finds himself in a bit of a predicament 664 00:55:19,620 --> 00:55:21,013 that he's certainly never been in. 665 00:55:24,451 --> 00:55:27,454 I think he's being used, and he knows he's being used. 666 00:55:27,585 --> 00:55:29,413 But Negan is always kind of a step ahead. 667 00:55:29,587 --> 00:55:31,589 He knows what's going on. 668 00:55:31,719 --> 00:55:34,722 So, for him, it's about pulling off the biggest scam of his life 669 00:55:34,853 --> 00:55:37,159 to keep his family alive. 670 00:55:37,290 --> 00:55:41,076 So watching him figure out how to get ahead in the game 671 00:55:41,250 --> 00:55:43,470 has been an interesting story this year. 672 00:55:49,258 --> 00:55:51,348 - I knew that this season was going to be a season 673 00:55:51,478 --> 00:55:54,263 where the old Negan comes back, in all ways, 674 00:55:54,438 --> 00:55:56,614 so he couldn't have come back without Lucille. 675 00:56:01,445 --> 00:56:03,925 We wanted to give it something new, a new layer there, 676 00:56:04,099 --> 00:56:06,580 and if it was a bat that could be electrified 677 00:56:06,754 --> 00:56:08,669 with the barbed wire, and our props department, 678 00:56:08,843 --> 00:56:10,845 they made it believable and real, 679 00:56:11,019 --> 00:56:12,238 and they figured out the sort of technology 680 00:56:12,369 --> 00:56:13,282 and science behind it. 681 00:56:13,457 --> 00:56:15,502 - This is Lucille 2.0. 682 00:56:15,633 --> 00:56:17,243 Takes me about four hours to build one of these. 683 00:56:17,374 --> 00:56:19,114 I'm happy if Jeffrey loves it. 684 00:56:19,288 --> 00:56:21,073 He doesn't like to be separated from it, seriously. 685 00:56:21,247 --> 00:56:22,857 - I don't let go of it between takes. 686 00:56:23,031 --> 00:56:24,381 So there are people who always rush up, 687 00:56:24,511 --> 00:56:26,034 "Jeff, can we take Lucille?" "No, I got it." 688 00:56:26,165 --> 00:56:28,820 I've never had a prop in my life as an actor 689 00:56:28,994 --> 00:56:31,953 that felt so innately mine 690 00:56:32,127 --> 00:56:33,955 and feels like an extension of the character. 691 00:56:34,086 --> 00:56:36,044 And I think, for so long, 692 00:56:36,218 --> 00:56:38,699 we have kind of pushed away that Negan. 693 00:56:38,830 --> 00:56:43,356 So to come back to that, one, it felt like I was home, 694 00:56:43,530 --> 00:56:46,446 but it felt like a very good reason to be at home 695 00:56:46,577 --> 00:56:48,230 and to have her back. 696 00:56:48,405 --> 00:56:51,016 And me personally, I adore her. 697 00:56:51,190 --> 00:56:54,106 I mean, I got a tattoo this year, and it says "Lucille." 698 00:56:54,280 --> 00:56:57,979 Um, and it helps that my wife played Lucille, 699 00:56:58,153 --> 00:56:58,937 but really, it's the bat. 700 00:57:06,248 --> 00:57:09,774 - Season two, fans can look forward to a lot more New York. 701 00:57:09,948 --> 00:57:12,254 We're gonna be moving north, into Midtown. 702 00:57:12,385 --> 00:57:16,128 - I am excited always to continue this story 703 00:57:16,258 --> 00:57:18,173 of the two characters that we've known for so long 704 00:57:18,347 --> 00:57:21,873 and finding a way to continue the story in an original manner 705 00:57:22,003 --> 00:57:26,921 and dig deeper into the issues that they have with each other 706 00:57:27,095 --> 00:57:29,097 and survival and all of it. 707 00:57:31,056 --> 00:57:33,580 - The thing I'm most excited about for this season 708 00:57:33,754 --> 00:57:36,278 is for everyone to see what we've done. 709 00:57:36,409 --> 00:57:38,672 I'm just, like, really humbled and grateful. 52282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.