All language subtitles for nmn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:24,767 --> 00:00:27,884 THE MUTANTS 3 00:02:52,487 --> 00:02:55,479 Manuela, let me have your dryer. 4 00:02:55,647 --> 00:02:56,966 Will you? 5 00:03:21,167 --> 00:03:23,727 Can I go out? My eyes are burning. 6 00:03:23,887 --> 00:03:26,117 - Out to where? - To the hallway. 7 00:03:26,287 --> 00:03:27,436 What for? 8 00:03:27,607 --> 00:03:28,756 - Just to go out. - Go. 9 00:03:32,847 --> 00:03:33,962 My Black! 10 00:05:51,927 --> 00:05:54,122 Get Armando to come give me a hand. 11 00:06:00,687 --> 00:06:02,325 Get out. 12 00:06:07,287 --> 00:06:08,800 - Who is it? - Samuel. 13 00:06:18,927 --> 00:06:22,203 Don't worry officer, he'll come out, 14 00:06:22,367 --> 00:06:24,244 one way or the other. 15 00:06:32,327 --> 00:06:33,760 Come now! 16 00:06:38,647 --> 00:06:41,002 Let go! Come on! 17 00:06:46,607 --> 00:06:48,245 What's going on? 18 00:06:49,807 --> 00:06:52,037 In the old days, you know what you'd get? 19 00:06:53,447 --> 00:06:55,244 Why do you have to leave? 20 00:06:55,407 --> 00:06:56,840 You know you can't. 21 00:06:59,367 --> 00:07:00,925 Don't you have everything here? 22 00:07:01,967 --> 00:07:04,242 - Who is it? - Samuel. 23 00:07:27,607 --> 00:07:28,722 Ready? 24 00:07:28,887 --> 00:07:30,923 - You jumped from here before? - Lotta times. 25 00:07:36,327 --> 00:07:38,887 Enough with your crazy stuff. 26 00:07:41,407 --> 00:07:42,760 Do you hear? 27 00:07:54,687 --> 00:07:55,836 Stupid kid. 28 00:08:12,247 --> 00:08:15,080 What's the matter? You fell from the stairs? 29 00:08:16,847 --> 00:08:19,361 It's better you don't move. 30 00:08:19,527 --> 00:08:20,880 Did you fall? 31 00:08:21,487 --> 00:08:23,079 Wait, wait. 32 00:09:05,047 --> 00:09:06,719 Something to drink? 33 00:09:07,527 --> 00:09:08,846 All right. 34 00:09:09,527 --> 00:09:11,165 Nothing without alcohol. 35 00:09:11,807 --> 00:09:13,479 To drink in the car? 36 00:09:14,607 --> 00:09:15,835 Whisky'll do? 37 00:09:16,007 --> 00:09:17,963 You can finish it. 38 00:09:33,007 --> 00:09:35,043 I get car sick. 39 00:09:35,607 --> 00:09:37,245 Don't think about it. 40 00:09:38,967 --> 00:09:40,878 Open the window. 41 00:09:47,447 --> 00:09:49,278 His, not mine. 42 00:10:23,567 --> 00:10:25,046 Dammit Ricardo! 43 00:10:28,367 --> 00:10:29,925 Stop the car. 44 00:10:30,087 --> 00:10:32,647 What's he want? 45 00:10:32,807 --> 00:10:34,559 He wants us to stop. 46 00:10:34,967 --> 00:10:35,956 Do we? 47 00:10:37,167 --> 00:10:39,158 We can't, we're late. 48 00:10:39,327 --> 00:10:41,557 You heard? We don't have time. 49 00:10:51,607 --> 00:10:53,120 I trusted you! 50 00:10:53,287 --> 00:10:54,640 What'd I do wrong? 51 00:10:54,807 --> 00:10:57,480 Just don't fuckin' screw up! 52 00:10:57,687 --> 00:10:59,166 What's gonna happen? 53 00:10:59,687 --> 00:11:01,837 Fuck, Ricardo. I trusted you. 54 00:11:10,447 --> 00:11:13,757 It could have been worse, do you realize? 55 00:11:14,647 --> 00:11:19,084 You don't solve things by force. There's rules for everybody. 56 00:11:19,847 --> 00:11:23,396 You think I like going to the school and putting up with you? 57 00:11:23,567 --> 00:11:25,398 Sometimes I don't want to. 58 00:11:25,607 --> 00:11:27,962 I have my family. I could stay home. 59 00:11:29,247 --> 00:11:33,035 If we don't think before, we must accept our responsibility. 60 00:11:33,207 --> 00:11:36,404 That's being an adult. You understand, Andrea? 61 00:11:37,047 --> 00:11:38,844 Why didn't you talk with me? 62 00:11:39,167 --> 00:11:43,638 We could have talked calmly about it. You're a grown-up girl. 63 00:11:45,407 --> 00:11:46,920 You talked with my mother? 64 00:11:47,087 --> 00:11:50,477 I wouldn't talk to anyone without talking to you first. 65 00:11:52,367 --> 00:11:56,121 I don't want to talk to anyone. Not you, not anyone. 66 00:11:57,167 --> 00:11:59,476 I don't want to get upset with you. 67 00:11:59,647 --> 00:12:02,923 If you need time to think, that's one thing. 68 00:12:03,087 --> 00:12:07,080 But you've shown you don't know how to take care of yourself. 69 00:12:10,287 --> 00:12:15,042 We could be outdoors in a cafe, so why are we here? Can you explain? 70 00:12:19,287 --> 00:12:21,721 What's important is that you rest 71 00:12:21,887 --> 00:12:25,084 and think about what you want to do. 72 00:12:25,247 --> 00:12:27,124 You understand, kid? 73 00:13:48,607 --> 00:13:50,359 They want you to sleep here. 74 00:13:50,727 --> 00:13:52,638 Tomorrow we'll pick you up. 75 00:13:53,607 --> 00:13:55,165 Be good, you hear. 76 00:16:08,087 --> 00:16:10,840 More to the left. 77 00:16:17,807 --> 00:16:21,766 Enough. Now they go and piss behind the tree. 78 00:16:22,167 --> 00:16:23,441 Translate to them. 79 00:16:23,607 --> 00:16:25,882 He says go piss behind the tree. 80 00:16:30,327 --> 00:16:31,521 Not that one. 81 00:16:31,687 --> 00:16:33,245 - Which one? - That one. 82 00:16:33,407 --> 00:16:35,159 See where he's pointing. 83 00:16:35,327 --> 00:16:36,919 Go piss there. 84 00:16:40,887 --> 00:16:43,117 Hurry, we're late. 85 00:16:45,847 --> 00:16:47,519 Ask if we pull our dicks out. 86 00:16:47,687 --> 00:16:49,723 Yes, pull them out and piss. 87 00:16:49,887 --> 00:16:53,596 - What did he say? - If they have to show their dicks. 88 00:17:14,407 --> 00:17:16,079 I can't. I don't need to. 89 00:17:16,247 --> 00:17:17,396 One is not pissing. 90 00:17:17,567 --> 00:17:19,046 Who's not pissing? 91 00:17:19,207 --> 00:17:19,957 Me. 92 00:17:21,727 --> 00:17:23,160 Ask to drink some water. 93 00:17:23,407 --> 00:17:26,001 - What's he want? - To drink some water. 94 00:17:26,167 --> 00:17:27,646 Go on. Drink some. 95 00:17:29,487 --> 00:17:31,364 You hear what he said? 96 00:17:31,807 --> 00:17:34,765 Yeah, but I don't get it. Fuck it, man. 97 00:17:35,327 --> 00:17:36,919 He said to go drink. 98 00:17:37,407 --> 00:17:38,760 Where? 99 00:17:38,927 --> 00:17:40,758 Go to the bathroom. 100 00:17:41,367 --> 00:17:43,039 Go with him. 101 00:17:43,207 --> 00:17:44,720 Go on, he'll show you. 102 00:19:25,567 --> 00:19:28,400 What happened? 103 00:19:28,807 --> 00:19:31,844 I don't understand what's going on. 104 00:19:32,567 --> 00:19:34,797 He wants to know who did that to you. 105 00:19:34,967 --> 00:19:36,241 That guy there. 106 00:19:36,407 --> 00:19:37,601 What's he saying? 107 00:19:37,767 --> 00:19:38,563 I don't know, boss. 108 00:19:38,727 --> 00:19:40,683 What's he saying, damn it! 109 00:19:41,367 --> 00:19:42,925 I don't understand. 110 00:19:46,927 --> 00:19:49,316 Who did that to you? 111 00:19:49,487 --> 00:19:52,081 Who did this shit to you? 112 00:19:56,847 --> 00:19:59,361 Be careful what you say, kid. 113 00:20:01,287 --> 00:20:02,845 It was nobody. 114 00:20:03,207 --> 00:20:05,846 - What's he saying? - That it was nobody. 115 00:20:06,167 --> 00:20:08,397 You must talk now. 116 00:20:10,327 --> 00:20:12,557 You better say the truth. 117 00:20:14,087 --> 00:20:15,281 It was nobody. 118 00:20:15,447 --> 00:20:17,403 What asshole did that? 119 00:20:17,567 --> 00:20:19,205 Was it him? Who was it? 120 00:20:19,367 --> 00:20:21,722 - Did you do it by yourself? - Mind your tongue. 121 00:20:21,887 --> 00:20:23,479 I already said it was him. 122 00:20:24,087 --> 00:20:25,725 Get that shithead over here. 123 00:20:26,727 --> 00:20:28,718 The kid's lying. I didn't do shit. 124 00:20:29,287 --> 00:20:31,437 You saw me here, right? 125 00:20:31,607 --> 00:20:33,757 You shut your mouth, understand? 126 00:20:33,927 --> 00:20:34,837 - Did I touch you? - No. 127 00:20:35,007 --> 00:20:35,917 - Did I do anything? - No. 128 00:20:36,087 --> 00:20:37,361 - What? - I said no! 129 00:20:37,527 --> 00:20:40,519 - Why not say so? - I said it. I said it. 130 00:20:44,487 --> 00:20:48,162 When they see you and ask you, 131 00:20:48,327 --> 00:20:50,363 "What happened to you, man?" 132 00:20:50,767 --> 00:20:53,600 what do you answer? What do you say, Ricardo? 133 00:20:53,767 --> 00:20:56,725 "l was on a motorcycle with a guy and we crashed." 134 00:20:58,407 --> 00:20:59,681 And who was the guy? 135 00:20:59,847 --> 00:21:02,315 My cousin... And the bike was a Harley. 136 00:21:04,127 --> 00:21:06,595 You're a good kid, Ricardo. 137 00:21:06,767 --> 00:21:08,723 Right away it was a Harley. 138 00:22:16,767 --> 00:22:20,476 They don't let girls enter alone. Let me go in with you. 139 00:22:20,647 --> 00:22:22,478 Don't fall for that line. 140 00:22:22,647 --> 00:22:24,956 Anyway, the boss won't let her in. 141 00:22:25,127 --> 00:22:26,480 I'm meeting friends. 142 00:22:26,647 --> 00:22:29,844 Once we get in, I'm outta your life. It won't cost you. 143 00:22:30,007 --> 00:22:32,077 Accompanied girls get in free. 144 00:22:35,007 --> 00:22:36,804 It's not working, huh? 145 00:22:37,127 --> 00:22:39,482 Come on, will ya? Let me go in. 146 00:22:42,327 --> 00:22:43,999 How about a blow job? 147 00:22:44,407 --> 00:22:45,965 You're a real pig. 148 00:22:46,127 --> 00:22:48,038 Tell me who's in there. 149 00:22:48,247 --> 00:22:50,602 I told you, I don't keep a list. 150 00:22:52,087 --> 00:22:53,679 Gimme a smoke. 151 00:22:56,807 --> 00:22:59,844 Come and get it. I'm not your servant. 152 00:23:07,327 --> 00:23:10,000 If you knew why I wouldn't let you in, 153 00:23:10,167 --> 00:23:11,680 you'd thank me. 154 00:23:12,727 --> 00:23:14,399 Is that so? How come? 155 00:23:15,287 --> 00:23:19,166 Because I know who's there... and who's with who. 156 00:23:19,967 --> 00:23:21,605 You still want to go in? 157 00:23:21,767 --> 00:23:24,486 You just have to walk in. The door's open. 158 00:23:25,087 --> 00:23:28,284 What is all this shit? Who's with who? What's what? 159 00:23:28,447 --> 00:23:30,165 The guy's an asshole. 160 00:23:32,487 --> 00:23:34,079 Sonofabitch! 161 00:23:42,447 --> 00:23:44,199 Wait, give me one. 162 00:23:44,367 --> 00:23:46,198 Without me, you'd have none. 163 00:25:07,847 --> 00:25:09,519 Where are you? 164 00:25:09,967 --> 00:25:12,117 Why aren't you here? 165 00:25:13,447 --> 00:25:14,880 Show up. 166 00:25:55,647 --> 00:25:57,126 Hey! Gently! 167 00:26:10,327 --> 00:26:12,887 Isn't that enough with the bandages? Stop! 168 00:26:18,527 --> 00:26:21,485 Hey, Pedro, that's just about the whole box. 169 00:26:22,327 --> 00:26:23,601 Just one more. 170 00:26:23,767 --> 00:26:26,122 I'm not giving you any more. 171 00:26:33,327 --> 00:26:34,885 Fuck, man. Stop it. 172 00:26:37,167 --> 00:26:38,566 Stop this shit. 173 00:26:39,287 --> 00:26:41,084 I'm sick of bandages. 174 00:27:13,287 --> 00:27:15,755 You think it's yours or something? 175 00:27:16,127 --> 00:27:18,004 Shit. I was trying to help you. 176 00:27:19,007 --> 00:27:20,804 I'm done. Get outta here. 177 00:27:21,567 --> 00:27:23,478 I came to help. 178 00:27:24,007 --> 00:27:26,396 Yeah, sure. Go on. 179 00:27:27,127 --> 00:27:28,276 Get outta here. 180 00:27:28,447 --> 00:27:29,436 I lit the fire. 181 00:27:29,607 --> 00:27:30,835 Fine. You lit the fire. 182 00:27:31,007 --> 00:27:35,558 And who got the wood? Me! 183 00:27:35,847 --> 00:27:37,883 So, get outta here. 184 00:27:38,047 --> 00:27:39,560 - Now? - Go go go! 185 00:27:39,727 --> 00:27:41,206 Get outta here! Fuck off! 186 00:27:52,007 --> 00:27:53,406 Evening. 187 00:27:57,007 --> 00:28:00,636 Watch what you're doing! Put stuff back where it belongs. 188 00:28:01,607 --> 00:28:03,325 Don't fuck me around. 189 00:28:19,327 --> 00:28:20,362 How much is it? 190 00:28:20,527 --> 00:28:22,085 Two thousand two-fifty. 191 00:28:36,767 --> 00:28:37,916 Thanks. 192 00:29:46,007 --> 00:29:49,283 Hey look! You see the dog? Go get him. 193 00:29:50,727 --> 00:29:52,445 He's gnawed his last bone. 194 00:29:52,607 --> 00:29:54,199 Stop fucking around, dammit! 195 00:30:09,687 --> 00:30:11,359 Gimme a hand, asshole! 196 00:30:21,727 --> 00:30:23,080 Shit! 197 00:30:27,767 --> 00:30:29,758 You're heavy. 198 00:30:30,127 --> 00:30:31,560 Help me for fuck's sake! 199 00:30:42,207 --> 00:30:44,038 Help, dammit. Grab the dog. 200 00:30:51,327 --> 00:30:52,999 Grab him. Grab the dog. 201 00:31:06,767 --> 00:31:09,076 Look at that fool, there! 202 00:31:34,687 --> 00:31:36,678 Hey! No way, man! 203 00:31:36,847 --> 00:31:39,680 Come on. Lemme have one. Just one. 204 00:31:40,447 --> 00:31:41,880 No way! 205 00:31:42,047 --> 00:31:43,924 Keep your shitty beer! 206 00:33:00,687 --> 00:33:03,520 Did you see me dive in for that dog? 207 00:33:03,887 --> 00:33:05,764 No, I didn't see it. 208 00:33:05,927 --> 00:33:07,326 I heard about it. 209 00:33:07,567 --> 00:33:10,445 I'm a hero. I was shivering like crazy. 210 00:33:10,607 --> 00:33:13,997 The water was damned cold. And slimy. 211 00:33:17,167 --> 00:33:18,441 You on the run? 212 00:33:18,607 --> 00:33:19,926 Yeah. 213 00:33:20,087 --> 00:33:21,281 You too? 214 00:33:21,447 --> 00:33:22,800 Sure. 215 00:33:23,287 --> 00:33:24,925 Why else would I be here? 216 00:33:28,127 --> 00:33:30,561 I broke out. I'm looking for my Black. 217 00:33:31,047 --> 00:33:32,366 You seen him? 218 00:33:32,567 --> 00:33:34,319 Which one is he now? 219 00:33:34,487 --> 00:33:36,398 Stop it, Franklin. You're awful. 220 00:33:36,567 --> 00:33:38,364 I'm looking for Miguel Angelo. 221 00:33:39,527 --> 00:33:42,280 I don't know. I've only been hanging here a week. 222 00:33:43,767 --> 00:33:47,840 He hasn't been by. At least not for a week. 223 00:33:50,527 --> 00:33:52,245 Who would know where he is? 224 00:33:52,487 --> 00:33:53,840 His brother. 225 00:33:54,887 --> 00:33:56,445 And where's he? 226 00:33:56,927 --> 00:33:58,838 I don't know. A couple days ago 227 00:33:59,007 --> 00:34:01,646 he came by, and went running out the other side. 228 00:34:01,807 --> 00:34:03,160 So you don't know. 229 00:34:03,327 --> 00:34:05,283 Am I supposed to? 230 00:34:05,887 --> 00:34:07,878 Yes. When it's for me. 231 00:34:08,047 --> 00:34:09,719 You're really something! 232 00:34:16,287 --> 00:34:19,643 If you were my girl, this stuff wouldn't happen. 233 00:34:20,807 --> 00:34:22,240 Yeah, right. 234 00:34:34,287 --> 00:34:35,879 I'm hungry. 235 00:34:37,007 --> 00:34:38,998 Me too. Let's get something. 236 00:34:39,527 --> 00:34:41,438 Hey! Wait for me. 237 00:34:41,607 --> 00:34:43,006 Wait! 238 00:34:43,687 --> 00:34:45,439 Move! We're gonna lift something. 239 00:34:48,887 --> 00:34:50,115 Come on! 240 00:36:22,767 --> 00:36:26,442 Shhh! It's me Zezito. Don't be afraid. It's Andrea. 241 00:36:26,607 --> 00:36:29,167 You scared me shitless. 242 00:36:29,407 --> 00:36:31,477 I didn't even recognize you. 243 00:36:31,727 --> 00:36:34,878 Where's your brother? I've been looking everywhere. 244 00:36:35,207 --> 00:36:37,641 I don't know. He works all the time. 245 00:36:37,967 --> 00:36:40,356 He doesn't want to hear about us. 246 00:36:42,327 --> 00:36:44,557 See what he did to my arm? 247 00:36:44,727 --> 00:36:46,206 You like it? That was him. 248 00:36:46,367 --> 00:36:47,561 He did that? 249 00:36:47,727 --> 00:36:50,958 Damn right. He wants us all to be like him. 250 00:36:51,327 --> 00:36:53,397 My father never even did that. 251 00:36:53,567 --> 00:36:55,159 What's that? In the bag. 252 00:36:55,327 --> 00:36:57,682 If my brother knew, he'd kill me. 253 00:36:58,087 --> 00:36:59,805 - Let me see. - Let you see? 254 00:37:00,607 --> 00:37:02,325 I'm not crazy. 255 00:37:03,527 --> 00:37:04,880 Zezito, 256 00:37:05,127 --> 00:37:08,358 I'm starving. Can you get us something to eat? 257 00:37:08,807 --> 00:37:11,844 At home maybe. But with my father... 258 00:37:12,167 --> 00:37:13,600 It's no sure thing. 259 00:37:13,767 --> 00:37:17,237 I haven't had a bite in two days. 260 00:37:17,727 --> 00:37:19,524 - You eat yet? - Yeah. 261 00:37:19,727 --> 00:37:23,356 I'll go see if my mother is willing to give me something. 262 00:37:23,527 --> 00:37:25,085 But listen. 263 00:37:25,247 --> 00:37:29,763 I'm leaving the bag here, and you're not to touch it, Andrea. 264 00:37:29,927 --> 00:37:31,645 I promise. I won't. 265 00:37:31,847 --> 00:37:34,077 I'm gonna trust you. But just this once. 266 00:37:37,327 --> 00:37:38,521 Betray me and pay. 267 00:37:38,687 --> 00:37:40,120 I know. 268 00:38:20,527 --> 00:38:21,880 Hand me the grub. 269 00:38:22,047 --> 00:38:24,083 I said not to touch it. Why did you? 270 00:38:24,327 --> 00:38:26,079 - Is it loaded? - It is! It is! 271 00:38:26,247 --> 00:38:27,726 Great. Just what I wanted. 272 00:38:27,887 --> 00:38:28,637 Andrea, 273 00:38:28,887 --> 00:38:31,845 you don't know about guns. It'll go off. 274 00:38:32,687 --> 00:38:36,362 Put it down gently. You shouldn't mess with this shit. 275 00:38:36,527 --> 00:38:39,564 Who's messing? You've got bread stashed here. 276 00:38:39,727 --> 00:38:41,604 Andrea, put it down, please. 277 00:38:41,847 --> 00:38:43,041 What's there to eat? 278 00:38:43,207 --> 00:38:45,277 - My Mom filled the bag. - Open it, 279 00:38:45,527 --> 00:38:49,122 and we'll see what it is. I don't like what blacks eat. 280 00:38:49,847 --> 00:38:52,964 Then why you come around, asking them to feed you? 281 00:38:53,207 --> 00:38:54,560 Open it up. 282 00:38:54,727 --> 00:38:58,197 If it's African you're dead, if it's Portuguese you stay alive. 283 00:38:59,127 --> 00:39:01,595 Show me the food, and gimme the money! 284 00:39:01,767 --> 00:39:04,440 Cut the shit! There is no money! None! 285 00:39:04,607 --> 00:39:06,438 I can't move with you holding that gun. 286 00:39:06,607 --> 00:39:08,165 At least aim somewhere else. 287 00:39:10,367 --> 00:39:11,436 Gimme! 288 00:39:11,607 --> 00:39:13,199 Your brother or I kill myself. 289 00:39:13,567 --> 00:39:15,159 She's nuts... 290 00:39:39,807 --> 00:39:41,240 Dirty bitch! 291 00:40:35,407 --> 00:40:36,635 Fuck! 292 00:40:38,887 --> 00:40:40,605 Nobody lives there now. 293 00:40:41,447 --> 00:40:42,800 What's that? 294 00:40:43,607 --> 00:40:45,882 It's been empty a long time already. 295 00:40:46,047 --> 00:40:47,196 There's a light. 296 00:40:47,367 --> 00:40:48,800 There's a light? 297 00:40:49,607 --> 00:40:51,040 No. There's no light. 298 00:40:52,207 --> 00:40:53,435 This is too much! 299 00:40:54,047 --> 00:40:55,878 Shit! Fuck! 300 00:40:56,567 --> 00:40:59,764 Tell me who you're looking for. Maybe I can help. 301 00:41:02,367 --> 00:41:04,198 Calm down, girl. 302 00:41:10,527 --> 00:41:12,119 Andrea. 303 00:42:27,047 --> 00:42:29,197 This belly of yours... When's it due? 304 00:42:30,127 --> 00:42:31,560 Due forwhat? 305 00:42:31,727 --> 00:42:32,842 You're not pregnant? 306 00:42:33,007 --> 00:42:34,998 Not me. Who told you I was? 307 00:42:36,287 --> 00:42:38,164 Come on. Have something to eat. 308 00:42:39,407 --> 00:42:40,965 Aren't you hungry? 309 00:42:42,767 --> 00:42:45,361 It's always hard when you love someone, eh? 310 00:42:45,887 --> 00:42:47,525 It shows in your eyes. 311 00:42:48,327 --> 00:42:50,045 You don't need to say it. 312 00:42:50,367 --> 00:42:52,517 You can read people's eyes? 313 00:42:52,687 --> 00:42:54,564 I just have to look at you. 314 00:42:54,887 --> 00:42:57,447 If someone said something, it's a lie. 315 00:42:58,047 --> 00:43:01,164 I've never seen you. I don't even know your name. 316 00:43:02,087 --> 00:43:04,282 You feel bad, don't you? 317 00:43:04,647 --> 00:43:06,478 Come on, eat something. 318 00:43:06,727 --> 00:43:08,957 In your condition you need to eat. 319 00:43:10,207 --> 00:43:12,402 You can't hide it, 320 00:43:12,567 --> 00:43:14,842 and don't you know that it only makes things worse? 321 00:43:16,767 --> 00:43:17,836 You believe in God? 322 00:43:20,847 --> 00:43:21,996 Yes. 323 00:43:22,207 --> 00:43:24,118 He can punish you, you know? 324 00:43:25,527 --> 00:43:27,085 What's your name? 325 00:43:29,927 --> 00:43:31,155 Andrea. 326 00:43:32,407 --> 00:43:33,965 Sit down, girl. 327 00:43:41,327 --> 00:43:42,840 Can I sleep here? 328 00:48:12,487 --> 00:48:14,921 Quiet girl. You'll wake everyone! 329 00:48:15,087 --> 00:48:18,602 Quiet! I swear that girl's a nightmare! 330 00:48:19,247 --> 00:48:23,559 Wait 'til the director hears... He's already furious. 331 00:48:23,727 --> 00:48:25,683 Where on earth were you? 332 00:48:25,847 --> 00:48:28,884 Just look at you! What were you up to? 333 00:48:29,047 --> 00:48:32,562 Never mind. I'm tired. I wanna sleep. Don't hassle me. 334 00:48:32,727 --> 00:48:34,877 What a state you're in! 335 00:48:35,047 --> 00:48:37,880 I wanna sleep. Get it? Open the fucking door. 336 00:48:38,367 --> 00:48:39,846 Can't you see I'm dead? 337 00:48:42,727 --> 00:48:45,924 What you need, my girl, is a good spanking. 338 00:48:46,167 --> 00:48:48,761 God in Heaven, they'll all drive me mad! 339 00:49:35,727 --> 00:49:37,524 No one's touched your room. 340 00:49:37,687 --> 00:49:39,518 It's just like you left it. 341 00:49:52,847 --> 00:49:54,519 - What's that there? - Me. 342 00:49:54,687 --> 00:49:56,678 - Me who? - Me, Julia. 343 00:49:58,487 --> 00:50:00,443 What are you doing in my bed? 344 00:50:00,607 --> 00:50:04,805 What do you want? I'm couldn't leave just because it's your room. 345 00:50:04,967 --> 00:50:06,639 What could I do? 346 00:50:07,007 --> 00:50:10,602 It doesn't matter. But, fuck! You sure scared me. 347 00:50:11,367 --> 00:50:12,197 Were you asleep? 348 00:50:12,367 --> 00:50:14,801 Yeah. But you scared me too, you know. 349 00:50:15,247 --> 00:50:16,885 Isn't there a light? 350 00:50:17,047 --> 00:50:20,642 I think there's a flashlight there. Look on the table. 351 00:50:21,687 --> 00:50:23,325 And where's the table? 352 00:50:23,807 --> 00:50:26,844 Boy, are you loaded! You smell like a wine barrel. 353 00:50:30,447 --> 00:50:32,483 That bother you? 354 00:50:32,847 --> 00:50:35,315 Only if you didn't bring any back. 355 00:50:36,727 --> 00:50:39,241 I got some cigarettes, and that's all. 356 00:50:39,407 --> 00:50:40,760 Gimme one. 357 00:50:41,407 --> 00:50:43,875 I don't have a light. 358 00:50:44,567 --> 00:50:46,285 Fuck, I think I do. 359 00:50:47,167 --> 00:50:48,805 I'm hungry. 360 00:50:50,007 --> 00:50:51,406 Here, take it. 361 00:50:54,447 --> 00:50:56,403 I'm beat. I'm going to sleep. 362 00:50:56,687 --> 00:50:59,155 Hey! You're knocked up! 363 00:50:59,327 --> 00:51:02,637 Right. Keep it to yourself or I won't forgive you. 364 00:51:02,807 --> 00:51:05,002 - Why, it's a secret? - You got it. 365 00:51:08,847 --> 00:51:10,200 Like it doesn't show? 366 00:51:10,367 --> 00:51:14,406 That's my problem. I just don't want anyone to know. I'm going to sleep. 367 00:51:16,687 --> 00:51:17,483 Who's the father? 368 00:51:17,647 --> 00:51:20,366 No father, no mother. And you shut up, right? 369 00:51:20,527 --> 00:51:22,404 Keep your mouth shut. 370 00:51:25,847 --> 00:51:27,485 Lend me your fucking Walkman. 371 00:51:37,007 --> 00:51:39,282 Tomorrow you buy me new batteries. 372 00:53:55,847 --> 00:53:57,360 Hey you! Come here. 373 00:53:58,007 --> 00:53:59,486 Hey you! Come here. 374 00:53:59,727 --> 00:54:01,001 Why should l? 375 00:54:01,167 --> 00:54:02,759 You're new here, right? 376 00:54:03,007 --> 00:54:04,520 That's what I wanted to ask. 377 00:54:04,767 --> 00:54:07,884 I'm not really new. It's two weeks already. 378 00:54:08,087 --> 00:54:09,440 Where are you from? 379 00:54:09,607 --> 00:54:11,484 From home. And you? 380 00:54:11,647 --> 00:54:13,126 Where's your home? 381 00:54:14,327 --> 00:54:16,795 Near Ericeira. And you and him? 382 00:54:17,087 --> 00:54:20,238 We broke out. That's why we're here. For punishment. 383 00:54:20,407 --> 00:54:22,125 You gonna be punished for long? 384 00:54:22,287 --> 00:54:23,686 They don't tell us. 385 00:54:23,847 --> 00:54:24,802 What's your name? 386 00:54:24,967 --> 00:54:26,241 Pedro. And you? 387 00:54:26,607 --> 00:54:27,960 Joao Paulo. 388 00:54:32,047 --> 00:54:33,719 And him, what's his name? 389 00:54:34,327 --> 00:54:38,036 Ricardo, come and tell us your name! 390 00:54:39,967 --> 00:54:42,879 He doesn'twant to. Pass me a butt. 391 00:54:43,047 --> 00:54:43,957 I got none. 392 00:54:44,127 --> 00:54:45,685 They took them from me. 393 00:54:45,847 --> 00:54:47,485 What are you here for? 394 00:54:48,447 --> 00:54:50,244 Nothing special. You? 395 00:54:50,727 --> 00:54:53,195 Dumb shit. Behavior and stuff. You know? 396 00:54:54,047 --> 00:54:55,719 Family problems. 397 00:54:55,967 --> 00:54:58,845 "Unhealthy environment." 398 00:54:59,567 --> 00:55:01,046 Open the door! 399 00:55:01,447 --> 00:55:03,039 Go see what he wants. 400 00:55:05,047 --> 00:55:05,923 Hey, Ricardo! 401 00:55:06,807 --> 00:55:09,082 Pedro wants to know what you want. 402 00:55:11,767 --> 00:55:14,361 It's Joao Paulo. What do you want? 403 00:55:14,887 --> 00:55:18,004 Tell them to let me out. My face is burning. 404 00:55:18,567 --> 00:55:21,035 Tell them to open the fucking door! 405 00:55:35,727 --> 00:55:38,241 So? What are we going to do with you? 406 00:55:39,007 --> 00:55:40,804 I can't keep you here. 407 00:55:41,167 --> 00:55:43,681 I've got to file reports on everyone. 408 00:55:44,047 --> 00:55:46,163 We keep you here for your own good. 409 00:55:46,807 --> 00:55:49,799 What are those who decide going to think? 410 00:55:49,967 --> 00:55:53,277 We try to escape if we're unhappy where we are, right? 411 00:55:53,567 --> 00:55:56,764 I'm telling you nothing new. You know the system. 412 00:55:58,967 --> 00:56:03,040 And what happened to others has happened to you. 413 00:56:04,167 --> 00:56:06,476 See what I'm getting at? 414 00:56:07,327 --> 00:56:09,841 Don't send me away, Mr Director. 415 00:56:15,767 --> 00:56:19,840 After a certain point, it's no longer me who decides. 416 00:56:20,047 --> 00:56:22,515 You refused the chance we gave you. 417 00:56:22,687 --> 00:56:25,485 I've got my orders. There's nothing I can do. 418 00:56:25,727 --> 00:56:27,877 Tell them I want to stay. 419 00:56:28,047 --> 00:56:30,686 I swear I won't escape anymore. 420 00:56:31,167 --> 00:56:34,364 How many times have you made that promise? 421 00:56:34,567 --> 00:56:38,276 After not keeping all those promises, who'll believe you now? 422 00:56:38,607 --> 00:56:40,325 It's one of life's lessons. 423 00:56:40,487 --> 00:56:42,682 You didn't see how to learn. 424 00:56:43,407 --> 00:56:46,319 Where are you sending me? I want to stay close. 425 00:56:46,807 --> 00:56:48,957 Get ready for some bad news. 426 00:56:49,127 --> 00:56:50,799 Where? Tell me. 427 00:56:51,327 --> 00:56:52,760 Viseu. 428 00:56:54,527 --> 00:56:57,837 Viseu! That's really far away! I don't want to go. 429 00:56:58,287 --> 00:57:02,405 I'm sure. But sometimes not wanting isn't enough. And stop with the gum! 430 00:57:03,567 --> 00:57:06,718 You know, it's different now at Viseu. 431 00:57:07,487 --> 00:57:09,239 They think I'll stay there? 432 00:57:09,407 --> 00:57:11,204 I don't know what they think. 433 00:57:12,527 --> 00:57:16,406 I'll run away the first day. No one will ever see me again. 434 00:57:18,647 --> 00:57:21,320 How do we broach your condition? 435 00:57:21,647 --> 00:57:24,115 Did you do something out there? 436 00:57:25,767 --> 00:57:27,598 You'll need someone to talk to. 437 00:57:27,847 --> 00:57:29,599 Talk to me, Andrea. 438 00:57:29,927 --> 00:57:32,839 I didn't do anything out there. Nothing's changed. 439 00:57:33,487 --> 00:57:35,796 So, what'll we do? 440 00:57:38,247 --> 00:57:41,205 We don't manage like that. Life's not like that. 441 00:57:41,527 --> 00:57:43,643 Do the ladies at Viseu know? 442 00:57:43,927 --> 00:57:46,043 In any event, the Director does. 443 00:57:46,247 --> 00:57:47,726 Why did you squeal? 444 00:57:47,887 --> 00:57:52,324 I didn't squeal. In your condition you need special care. 445 00:57:53,287 --> 00:57:56,006 It's no longer for me to say or give any advice. 446 00:57:56,247 --> 00:57:58,397 It has to come from you. Understand? 447 00:57:59,047 --> 00:58:02,278 And now it's too late to do what you wanted to. 448 00:58:02,527 --> 00:58:04,643 You see what I mean? 449 00:58:06,487 --> 00:58:08,079 I didn't ask for advice. 450 00:58:08,247 --> 00:58:09,919 I know you didn't. 451 00:58:11,007 --> 00:58:15,683 Now go back to your room. If you want to talk, I'm here until seven. 452 00:58:16,927 --> 00:58:19,395 When do I leave for this hole? 453 00:58:19,807 --> 00:58:21,923 You don't know if it's a hole. 454 00:58:22,287 --> 00:58:23,766 You leave Friday. 455 00:58:27,407 --> 00:58:28,965 I did what I could. 456 00:58:29,247 --> 00:58:31,807 I even spoke to the warden where your dad is. 457 00:58:32,167 --> 00:58:34,727 He told me there was nothing he could do. 458 00:58:35,407 --> 00:58:38,160 He doesn't want to see you for the birthday. 459 00:58:38,487 --> 00:58:42,366 I got the authorization for you, two weeks ago. 460 00:58:42,847 --> 00:58:44,519 But they can't force him. 461 00:58:44,687 --> 00:58:47,565 How about the phone? Can I call him, sir? 462 00:58:48,767 --> 00:58:51,076 He can't talk on the phone at will. 463 00:58:51,647 --> 00:58:55,720 When you're a prisoner, your freedom's not the same. Understand? 464 00:58:56,047 --> 00:58:56,843 I understand. 465 00:58:57,007 --> 00:59:00,556 I'll have to arrange it. I'll talk to them. You understand? 466 00:59:00,727 --> 00:59:03,036 Call them. Do it with me here. 467 00:59:03,207 --> 00:59:08,235 You'll see it can be worked out. My father's a pretty good person. 468 00:59:09,127 --> 00:59:11,118 You'll talk to your father. 469 00:59:11,367 --> 00:59:13,961 But you have to learn to be patient. 470 00:59:14,127 --> 00:59:15,845 You understand, Artur? 471 00:59:16,527 --> 00:59:19,917 Go back to your friends now. I'll call you when I've got news. 472 00:59:20,087 --> 00:59:21,725 You'll really call? 473 00:59:32,287 --> 00:59:33,322 Sit down. 474 00:59:33,487 --> 00:59:34,886 I'm fine, standing. 475 00:59:35,367 --> 00:59:36,641 Sit down. Don't be rude. 476 00:59:41,447 --> 00:59:43,358 Do you want a weekend home? 477 00:59:44,087 --> 00:59:46,885 The social worker's for it now, but it's up to you. 478 00:59:47,207 --> 00:59:48,162 Do you want to? 479 00:59:48,327 --> 00:59:49,476 I don't know. 480 00:59:49,647 --> 00:59:51,126 Then think about it. 481 00:59:51,407 --> 00:59:52,556 OK. I'd like to. 482 00:59:52,727 --> 00:59:54,843 You understand, you don't have to. 483 00:59:55,407 --> 00:59:58,240 You could thank me. The punishment was another week. 484 00:59:59,407 --> 01:00:00,806 When do I go? 485 01:00:01,047 --> 01:00:02,685 Next Friday. 486 01:00:03,287 --> 01:00:04,356 No thank you? 487 01:00:04,527 --> 01:00:05,562 How do I travel? 488 01:00:05,727 --> 01:00:07,080 By bus. 489 01:00:07,247 --> 01:00:10,364 Mr Armando will take you. He'll pick you up Sunday. 490 01:00:10,927 --> 01:00:13,521 - From there? - No. The bus stop. 491 01:00:16,007 --> 01:00:17,440 Can I leave now? 492 01:00:21,327 --> 01:00:22,806 Pedro. 493 01:00:23,447 --> 01:00:25,722 What do you say to the Director? 494 01:00:26,047 --> 01:00:28,003 Thanks for not punishing me. 495 01:00:29,607 --> 01:00:30,756 You can go. 496 01:00:30,927 --> 01:00:34,124 Sir, Ricardo wants to leave his cell, too. 497 01:00:35,487 --> 01:00:37,557 His problems are another story. 498 01:00:37,727 --> 01:00:39,843 In any event, he's still ill. 499 01:00:47,167 --> 01:00:50,398 So Pedro? So, what did you decide? Are you going? 500 01:00:50,767 --> 01:00:53,406 Yes. He told me that you said I could go. 501 01:00:53,607 --> 01:00:58,158 It wasn't me. It was the social worker near your parents' home. 502 01:00:58,727 --> 01:01:00,285 Itwasn't me. 503 01:01:00,847 --> 01:01:02,758 - Do you want to? - I don't mind. 504 01:01:04,927 --> 01:01:07,521 And it's just a weekend. Right, Pedro? 505 01:01:08,727 --> 01:01:10,922 It might be hard, but it's short. 506 01:01:11,727 --> 01:01:13,957 I'll cross my fingers for you. 507 01:01:14,127 --> 01:01:15,526 And Ricardo? 508 01:01:16,367 --> 01:01:17,925 He's doing better. 509 01:02:40,407 --> 01:02:41,635 Hi. 510 01:03:04,367 --> 01:03:06,483 Let's go before it gets late. 511 01:03:06,647 --> 01:03:07,796 And me? 512 01:03:09,047 --> 01:03:09,718 And her? 513 01:03:31,447 --> 01:03:32,960 Remember me? 514 01:03:33,607 --> 01:03:35,165 I think I know your face. 515 01:03:35,327 --> 01:03:38,000 You helped me when I broke my arm. Remember? 516 01:03:38,167 --> 01:03:40,635 Oh yeah. That's a while now. 517 01:03:41,007 --> 01:03:41,883 What'd you like? 518 01:03:42,047 --> 01:03:43,082 Just some cake. 519 01:03:43,247 --> 01:03:45,317 - There's Dad. - Is that him? 520 01:03:46,927 --> 01:03:48,326 Which would you like? 521 01:03:48,487 --> 01:03:50,159 - One of those. - That one? 522 01:03:52,807 --> 01:03:54,160 What are you drinking? 523 01:03:54,327 --> 01:03:55,726 I'd like a coke. 524 01:03:56,687 --> 01:04:00,566 We get this for a favor, you asshole? Never again! Fuck you! 525 01:04:00,727 --> 01:04:04,163 No one ever called me a thief or any of that stuff, ever! 526 01:04:04,327 --> 01:04:08,036 You can call me a lot of things. I drink but I don't steal! 527 01:04:08,207 --> 01:04:10,038 Whose money bought the wine? 528 01:04:10,887 --> 01:04:11,717 Forget it! 529 01:04:11,887 --> 01:04:15,163 I'll bust your face! If I say six bags, there were six! 530 01:04:15,327 --> 01:04:19,923 Why should I cheat the guy? What'd be in it for me? 531 01:04:20,087 --> 01:04:22,840 I said drop it. Let's go and have a drink. 532 01:04:23,007 --> 01:04:26,079 You're here? Go on. Get back home! 533 01:04:26,727 --> 01:04:29,605 Didn't you hear me? And where's the other one? 534 01:05:32,847 --> 01:05:34,838 Come on. Let's go. 535 01:06:25,367 --> 01:06:27,119 What was that, Pedro? 536 01:06:27,487 --> 01:06:28,681 I don't know. 537 01:06:28,847 --> 01:06:30,644 It looked like dogs. 538 01:06:31,607 --> 01:06:34,167 No, I think it was something else. 539 01:06:41,727 --> 01:06:43,001 Stay still. 540 01:07:03,287 --> 01:07:05,323 I must look pretty scary. 541 01:07:06,567 --> 01:07:09,479 This is when you come home? What did I tell you? 542 01:07:09,967 --> 01:07:11,685 - Come here! - Don't! 543 01:07:11,847 --> 01:07:15,556 You come here, kid. I'm your father! Am I your father or am l? 544 01:07:16,367 --> 01:07:17,800 - Come here. - Why should he? 545 01:07:17,967 --> 01:07:19,798 No one asked for your advice. 546 01:07:19,967 --> 01:07:21,525 Come here, my boy. 547 01:07:21,687 --> 01:07:24,804 So, now you're afraid of your father? 548 01:07:27,967 --> 01:07:29,116 You have any money? 549 01:07:29,287 --> 01:07:30,800 Don't tell him! 550 01:07:30,967 --> 01:07:34,437 Tell your brother to shut up, or it's the belt! 551 01:07:34,967 --> 01:07:37,765 Where'd you put your money? Where is it? 552 01:07:38,087 --> 01:07:40,317 Tell me before I get upset. 553 01:07:40,487 --> 01:07:41,761 Don't touch him! 554 01:07:41,927 --> 01:07:43,155 Stay out of it Pedro! 555 01:07:43,327 --> 01:07:45,887 Don't touch him!? Since when do I ask you? 556 01:07:46,047 --> 01:07:49,722 You're lucky to be here. In my house you do as I say. 557 01:07:51,567 --> 01:07:53,478 Stop! Don't move! Stop! 558 01:07:54,127 --> 01:07:56,243 Leave us alone. 559 01:08:01,207 --> 01:08:03,516 Why did you come here? Why? 560 01:08:11,047 --> 01:08:12,446 Mom, get me out of here. 561 01:08:12,607 --> 01:08:13,926 Long live freedom. 562 01:08:15,047 --> 01:08:17,117 I want my father. Paty. 563 01:08:19,087 --> 01:08:20,315 Get me out of here. 564 01:08:23,207 --> 01:08:24,322 Rage. 565 01:08:26,527 --> 01:08:29,803 1 992, 1 993... 566 01:08:33,487 --> 01:08:37,446 1 996, 1 997... 567 01:08:38,567 --> 01:08:44,722 My love, I want you to always know that I'll continue fighting for you, 568 01:08:44,887 --> 01:08:47,640 and that I won't just give up. 569 01:08:48,047 --> 01:08:51,164 My love, help me be happy... 570 01:08:54,047 --> 01:08:56,322 Write to me. 571 01:08:56,487 --> 01:08:58,318 I want my father. 572 01:09:00,247 --> 01:09:04,763 I suffer for you. Your loving daughter, Patricia. 573 01:09:07,727 --> 01:09:13,085 Lucia, Marta, Sofia, Andrea, Luisa, Carla... 574 01:10:29,527 --> 01:10:32,564 Why don't you dance? No one's going to eat you. 575 01:10:32,727 --> 01:10:34,558 Come on. It'll warm you up. 576 01:10:34,887 --> 01:10:35,763 Do I look cold? 577 01:10:35,927 --> 01:10:40,398 Stay glued to the wall and make enemies. If that's what you want... 578 01:10:42,247 --> 01:10:43,157 Whose cassette? 579 01:10:43,327 --> 01:10:47,161 Beta's. She was let out last weekend because of her mother. 580 01:10:47,327 --> 01:10:50,603 The girls were reading about her in the paper. 581 01:10:50,767 --> 01:10:53,076 Her guy's Tuta. From the Caixa home? 582 01:10:53,247 --> 01:10:54,600 I used to go with him. 583 01:10:54,767 --> 01:10:56,485 - You're lying. - Why lie? 584 01:10:56,647 --> 01:11:00,003 It was him who gave her the cassettes. Dance. 585 01:11:01,327 --> 01:11:04,319 What we need is boys here. It's driving me crazy. 586 01:11:04,487 --> 01:11:07,365 I'd give away everything I owned, 587 01:11:07,527 --> 01:11:09,518 just to get something between my legs. 588 01:11:09,687 --> 01:11:13,646 You better be rich. All the same, it can't be that hard to... 589 01:11:28,047 --> 01:11:30,641 Hurry to the bathroom. 590 01:11:31,687 --> 01:11:33,803 It's time! Let's get moving! 591 01:12:17,727 --> 01:12:20,844 Now we see his hands. His two hands... 592 01:12:22,647 --> 01:12:24,319 How many fingers? 593 01:12:25,327 --> 01:12:28,478 We can see the baby's five fingers. On each hand. 594 01:12:30,407 --> 01:12:32,079 Here's one of the hands. 595 01:12:32,247 --> 01:12:33,919 Four...and one...five. 596 01:12:42,087 --> 01:12:44,203 He keeps moving his hands. 597 01:12:51,167 --> 01:12:52,043 What's that? 598 01:12:52,207 --> 01:12:53,606 That's the baby's heart. 599 01:12:54,807 --> 01:12:56,001 So fast? 600 01:12:56,167 --> 01:12:59,159 That's normal. At this stage of pregnancy 601 01:12:59,327 --> 01:13:02,717 the heart beat ranges from 1 20 to 1 60 beats per minute. 602 01:13:13,567 --> 01:13:15,603 But he has such a big head. 603 01:13:15,887 --> 01:13:18,606 That's normal too. There's a disproportion 604 01:13:18,767 --> 01:13:21,201 between the head and the body. 605 01:13:21,367 --> 01:13:25,406 But as the pregnancy advances the disproportion diminishes. 606 01:13:33,487 --> 01:13:35,478 Now we're looking at an arm... 607 01:13:38,567 --> 01:13:41,081 And there's the other one. That's two. 608 01:13:44,807 --> 01:13:46,365 He looks like a Martian. 609 01:13:47,767 --> 01:13:49,519 You were like that, too. 610 01:13:51,167 --> 01:13:52,725 I never thought about it. 611 01:13:53,247 --> 01:13:55,078 Never thought about what? 612 01:13:56,687 --> 01:13:59,247 I don't know. About any of this. 613 01:14:56,607 --> 01:14:58,563 Open the door, you idiot! 614 01:15:19,807 --> 01:15:21,240 Don't you want a shower? 615 01:15:21,407 --> 01:15:22,237 No. 616 01:15:22,407 --> 01:15:23,965 Do the matrons know? 617 01:15:24,727 --> 01:15:26,718 Everyone takes a shower here. 618 01:15:30,847 --> 01:15:33,645 I can stand in front of you and no one'll see. 619 01:15:34,647 --> 01:15:35,966 I'll pretend I took one. 620 01:15:36,127 --> 01:15:38,482 The corner shower's free. Go on. 621 01:15:38,647 --> 01:15:40,638 I'll stand in front of you. 622 01:15:41,007 --> 01:15:42,486 Never mind. 623 01:19:03,767 --> 01:19:05,439 It's me, Mama. 624 01:19:05,607 --> 01:19:07,165 God, you scared me! 625 01:19:09,527 --> 01:19:12,200 If they're looking for me, don't say anything. 626 01:19:12,487 --> 01:19:13,886 Please. 627 01:19:15,127 --> 01:19:16,719 Don't say anything, Mama. 628 01:19:17,567 --> 01:19:18,716 How did you get in? 629 01:19:18,887 --> 01:19:20,206 The doorwas open. 630 01:19:20,367 --> 01:19:21,880 Itwas open? 631 01:19:22,487 --> 01:19:24,762 The home called me a few times. 632 01:19:24,927 --> 01:19:26,565 They even came here. 633 01:19:29,847 --> 01:19:31,917 You've been out for a while, huh? 634 01:19:43,687 --> 01:19:45,484 They told me you're pregnant. 635 01:19:45,927 --> 01:19:47,280 Show me. 636 01:19:58,887 --> 01:20:00,400 When is it due? 637 01:20:01,367 --> 01:20:02,766 I don't know. 638 01:20:03,447 --> 01:20:05,119 It looks like soon. 639 01:20:05,727 --> 01:20:07,445 What a big belly! 640 01:20:09,407 --> 01:20:10,760 It's got to be twins. 641 01:20:10,967 --> 01:20:12,286 It's just one. 642 01:20:12,487 --> 01:20:13,966 Just one? 643 01:20:14,167 --> 01:20:15,646 How do you know? 644 01:20:16,367 --> 01:20:17,800 You want to see? 645 01:20:20,127 --> 01:20:20,957 What's that? 646 01:20:21,127 --> 01:20:22,765 You don't know? 647 01:20:23,527 --> 01:20:25,199 It's the photo of the baby. 648 01:20:25,367 --> 01:20:26,686 Let me see. 649 01:20:30,847 --> 01:20:32,485 You ever see me like that? 650 01:20:33,007 --> 01:20:34,998 They didn't do it back then. 651 01:20:36,407 --> 01:20:38,045 I didn't, at least. 652 01:20:39,167 --> 01:20:40,566 What do you think? 653 01:20:40,887 --> 01:20:43,321 Are you crazy or something? Think what? 654 01:20:43,487 --> 01:20:46,877 They did that when they operated on my gall bladder. 655 01:20:50,887 --> 01:20:52,923 You have to go back to the home. 656 01:20:53,087 --> 01:20:55,203 You know I can't do anything for you. 657 01:20:55,967 --> 01:20:59,880 It'll be better for you. I don't want trouble with the court. 658 01:21:02,807 --> 01:21:06,038 You won't ask me if you can stay, will you? 659 01:21:07,967 --> 01:21:09,639 The court's against it. 660 01:21:10,087 --> 01:21:12,965 It's not good for you. And they said so. 661 01:21:13,247 --> 01:21:15,203 And with a baby, it's worse. 662 01:21:16,807 --> 01:21:19,605 I'd like to help you, but you know I can't. 663 01:21:20,447 --> 01:21:22,881 I can hardly care for myself. 664 01:21:24,807 --> 01:21:26,638 I'm not well, either. 665 01:21:26,887 --> 01:21:28,684 But you know all that, 666 01:21:30,127 --> 01:21:31,606 don't you Andrea? 667 01:21:34,047 --> 01:21:36,720 How about money? Can you give me some? 668 01:21:37,767 --> 01:21:39,519 I can manage a little. 669 01:21:39,687 --> 01:21:41,962 Not much, but I can manage a little. 670 01:21:42,607 --> 01:21:44,359 You can have a little. 671 01:21:44,647 --> 01:21:46,956 I'll see what I can find. 672 01:21:47,607 --> 01:21:49,563 But I'm warning you, it's not much. 673 01:21:51,647 --> 01:21:54,639 You won't ask to stay, will you? 674 01:21:55,727 --> 01:21:57,638 No. No, I won't. 675 01:21:58,807 --> 01:22:01,879 You know, I'm not better yet, 676 01:22:02,367 --> 01:22:03,686 don't you? 677 01:22:05,127 --> 01:22:06,685 You know how things are, 678 01:22:07,327 --> 01:22:08,680 don't you? 679 01:22:47,967 --> 01:22:51,596 Pedro, what are you doing here at this hour? 680 01:22:53,687 --> 01:22:55,086 Have you run away? 681 01:22:55,487 --> 01:22:56,806 Can I come in? 682 01:22:58,887 --> 01:23:00,286 Of course, Pedro. 683 01:23:02,167 --> 01:23:04,362 I was tired, and I was nearby. 684 01:23:04,687 --> 01:23:07,884 You know how it is. When there's no place to lay your head. 685 01:23:08,607 --> 01:23:10,325 Come in, Pedro. Come in. 686 01:23:10,687 --> 01:23:12,200 Are you alone? 687 01:23:13,807 --> 01:23:15,479 I'm with him. 688 01:23:16,647 --> 01:23:18,956 You don't know Pedro, do you? 689 01:23:21,127 --> 01:23:23,038 I'll put him to bed. Wait for me. 690 01:23:25,167 --> 01:23:26,520 And your husband? 691 01:23:27,447 --> 01:23:28,880 He's not here. 692 01:23:30,727 --> 01:23:32,080 And he doesn't mind? 693 01:23:32,247 --> 01:23:33,600 Mind what? 694 01:23:33,767 --> 01:23:35,723 That I come to your house. 695 01:23:36,527 --> 01:23:40,645 He knows I work at the home and sometimes some of you come by. 696 01:23:41,367 --> 01:23:42,959 He doesn't mind? 697 01:23:45,207 --> 01:23:47,562 Ask him one day, if he's here. 698 01:23:49,127 --> 01:23:50,606 Have you eaten? 699 01:23:50,847 --> 01:23:51,757 I had a little. 700 01:23:51,927 --> 01:23:53,406 Are you still hungry? 701 01:23:53,967 --> 01:23:55,559 Not really. 702 01:23:56,567 --> 01:23:59,127 What happened, Pedro? What's wrong? 703 01:23:59,607 --> 01:24:00,801 They're after me... 704 01:24:00,967 --> 01:24:03,117 What? Who is? 705 01:24:04,367 --> 01:24:06,437 It doesn't matter. They're nobody. 706 01:24:06,607 --> 01:24:08,882 If I can stay here, they won't find me. 707 01:24:09,367 --> 01:24:12,006 Do you want to stay or that I drive you to the home? 708 01:24:12,967 --> 01:24:14,161 I'd rather stay. 709 01:24:14,327 --> 01:24:17,956 Fine. Stay, and tomorrow I'll take you back to the home. 710 01:24:19,287 --> 01:24:22,802 I go in with you? I can see the Director's face! 711 01:24:25,047 --> 01:24:26,799 Why haven't you been going? 712 01:24:29,087 --> 01:24:30,725 I've been ill. 713 01:24:31,207 --> 01:24:32,435 Ill with what? 714 01:24:33,807 --> 01:24:35,684 Nothing special. 715 01:24:36,327 --> 01:24:38,522 It's inside the head. 716 01:24:38,847 --> 01:24:40,519 One can't see it. 717 01:24:44,007 --> 01:24:45,804 I want to stay with you. 718 01:24:47,527 --> 01:24:51,281 I already said you can. And tomorrow I'll take you back. 719 01:24:52,207 --> 01:24:54,960 Stay here. And never go back. 720 01:24:57,927 --> 01:25:00,964 Let's eat something. Come on. I'm hungry too. 721 01:25:01,567 --> 01:25:04,286 I'm not hungry. That's not what I said. 722 01:25:05,047 --> 01:25:07,083 Why don't you want me? 723 01:25:10,447 --> 01:25:12,119 Why don't I want you? 724 01:25:12,447 --> 01:25:15,883 What do you mean by that? I want to help you. 725 01:25:16,727 --> 01:25:19,116 I like you a lot, Pedro. I'm concerned. 726 01:25:19,327 --> 01:25:20,840 You know that, don't you? 727 01:25:23,327 --> 01:25:25,079 But you don't want me. 728 01:25:26,127 --> 01:25:27,685 What do you mean? 729 01:25:27,847 --> 01:25:30,156 Want me to be yours. Understand? 730 01:25:35,087 --> 01:25:36,486 No, I don't understand. 731 01:31:11,887 --> 01:31:13,843 "Coffee with hot milk..." 732 01:31:14,047 --> 01:31:16,322 "Coffee with hot milk..." 733 01:31:17,047 --> 01:31:18,844 "...please." 734 01:31:52,727 --> 01:31:54,683 Coffee with hot milk, please. 735 01:34:05,727 --> 01:34:06,876 A baby in the toilets! 736 01:34:10,567 --> 01:34:12,364 Hurry! Call an ambulance! 737 01:37:02,047 --> 01:37:03,765 My little baby. 738 01:39:28,727 --> 01:39:30,365 Help! 739 01:39:36,727 --> 01:39:38,445 I didn't do anything! 740 01:39:40,127 --> 01:39:41,401 Enough! 741 01:39:50,727 --> 01:39:52,285 Help me! 742 01:41:10,687 --> 01:41:12,245 Come here, Artur. 743 01:41:26,847 --> 01:41:30,601 Let me go! I want to see Ricardo. He's dead! 744 01:41:31,167 --> 01:41:32,885 Let me go! 745 01:41:35,727 --> 01:41:37,558 I don'twant to know! 746 01:41:38,087 --> 01:41:39,884 I don'twant to know! 747 01:41:51,927 --> 01:41:53,724 - Where were you going? - Let me go. 748 01:41:53,887 --> 01:41:57,596 I'll be back tonight. No one knows. Let me go. 749 01:41:57,767 --> 01:41:58,802 Go back in. 750 01:41:58,967 --> 01:42:02,277 I need some air, I need a smoke. Let me go. 751 01:42:02,447 --> 01:42:03,800 I can't do it, Pedro. 752 01:42:03,967 --> 01:42:06,845 You're upset, I know. I am too. 753 01:42:07,007 --> 01:42:09,567 We're all worked up. Go on back in. 754 01:42:10,367 --> 01:42:13,040 Cool it, guy. Hey! What are you doing? 755 01:42:40,127 --> 01:42:42,083 Don't be sad. 756 01:42:42,647 --> 01:42:44,126 Piss off, okay? 757 01:44:18,367 --> 01:44:19,720 Ricardo! 758 01:44:21,247 --> 01:44:22,965 What are you doing here? 759 01:44:23,167 --> 01:44:26,045 Where's Ricardo? Where'd you get that sweater? 760 01:44:26,407 --> 01:44:28,523 Who gave you that sweater? 761 01:44:29,527 --> 01:44:31,040 It's not yours! 762 01:44:36,887 --> 01:44:38,400 Give it to me! 763 01:45:04,127 --> 01:45:06,357 - Where's Ricardo? - You don't know? 764 01:45:06,527 --> 01:45:08,006 He doesn't know? 765 01:45:08,247 --> 01:45:09,726 He knows. 766 01:47:51,007 --> 01:47:52,326 Want some water? 767 01:47:56,327 --> 01:47:57,726 Where are you going? 768 01:47:58,087 --> 01:47:59,406 To work. Where else? 769 01:48:00,047 --> 01:48:00,923 It's still dark. 770 01:48:01,087 --> 01:48:03,203 It'll be day soon. Want some water? 771 01:48:03,367 --> 01:48:04,846 When will you be back? 772 01:48:05,007 --> 01:48:06,645 By the end of the day. 773 01:48:06,887 --> 01:48:08,320 Don't go. 774 01:51:17,927 --> 01:51:21,203 Subtitles: David Aronson & Carlos Batista 775 01:51:21,487 --> 01:51:24,365 Subtitling by TVS - TlTRA FlLM 776 01:51:25,000 --> 01:51:28,087 Best watched using Open Subtitles MKV Player 52592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.