All language subtitles for m.m.s.s01e09.1080p.web.h264-skyfire_track5_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,533 --> 00:00:22,867
{\an8}MELTING ME SOFTLY
2
00:00:22,934 --> 00:00:24,734
THIS DRAMA IS FICTIONAL,
AND NAMES,
3
00:00:24,800 --> 00:00:25,834
LOCATIONS, COMPANIES,
4
00:00:25,900 --> 00:00:27,834
AND INCIDENTS ARE
UNRELATED TO REALITY.
5
00:00:28,900 --> 00:00:30,266
Don't be stupid.
6
00:00:33,033 --> 00:00:34,700
I said, don't be stupid.
7
00:00:41,600 --> 00:00:43,800
If you keep acting like this, I'll just…
8
00:00:47,633 --> 00:00:48,934
fall for you.
9
00:01:11,200 --> 00:01:12,667
What? What are you looking at?
10
00:01:12,734 --> 00:01:15,867
Is there something behind me?
11
00:01:15,934 --> 00:01:17,533
Why? What are you staring at?
12
00:01:18,367 --> 00:01:19,200
How dare
13
00:01:20,033 --> 00:01:23,033
an assistant look straight back
at their mentor?
14
00:01:24,900 --> 00:01:26,033
Come with me.
15
00:01:27,834 --> 00:01:29,133
It's so hot.
16
00:01:30,467 --> 00:01:32,266
Will you just stand there?
17
00:01:33,066 --> 00:01:34,667
I'll leave on my own, then.
18
00:01:43,600 --> 00:01:44,734
Here you go.
19
00:01:59,000 --> 00:02:02,266
In case you were allergic
to strawberries, chocolate,
20
00:02:02,333 --> 00:02:04,633
or kiwi fruits or something like that,
21
00:02:05,133 --> 00:02:07,000
I just got you vanilla ice cream.
22
00:02:08,100 --> 00:02:09,567
I don't have an allergy, but…
23
00:02:10,500 --> 00:02:11,333
But what?
24
00:02:11,400 --> 00:02:13,900
I eat every ice cream flavor but vanilla.
25
00:02:17,100 --> 00:02:18,133
What a mess.
26
00:02:18,200 --> 00:02:20,633
Give it to me, then. I'll eat it.
27
00:02:30,567 --> 00:02:32,467
Give me your ice cream.
28
00:02:33,066 --> 00:02:36,200
I can't give you what I was eating.
I'll get you another one.
29
00:02:36,266 --> 00:02:37,667
You ate the one I was eating.
30
00:02:44,734 --> 00:02:45,734
Here.
31
00:02:54,700 --> 00:02:55,800
Have you sobered up?
32
00:02:57,133 --> 00:02:58,066
Yes.
33
00:02:58,133 --> 00:02:59,166
Good.
34
00:03:01,000 --> 00:03:03,333
Let's go and work. We have loads to do.
35
00:03:03,400 --> 00:03:06,033
If you drink during work hours again,
I'll fire you.
36
00:03:07,000 --> 00:03:08,266
Okay.
37
00:03:08,333 --> 00:03:09,767
You answer perfectly fine.
38
00:03:12,100 --> 00:03:13,900
I want to ask you something.
39
00:03:15,700 --> 00:03:18,834
About the newsroom chief.
40
00:03:21,266 --> 00:03:24,834
Long ago, the newsroom chief was…
41
00:03:26,467 --> 00:03:28,333
I mean, before the cryogenics experiment,
42
00:03:29,266 --> 00:03:31,367
she was your girlfriend.
43
00:03:34,433 --> 00:03:35,800
Are you still
44
00:03:36,567 --> 00:03:38,133
dating her?
45
00:03:40,934 --> 00:03:45,266
Wouldn't our relationship develop rapidly
if you were to ask that right now?
46
00:03:45,333 --> 00:03:47,400
Did you ask because you want that?
No, right?
47
00:03:48,000 --> 00:03:50,867
I just asked because I was curious.
48
00:03:51,834 --> 00:03:52,667
We're not dating.
49
00:03:57,233 --> 00:03:58,133
Don't smile.
50
00:03:59,900 --> 00:04:04,367
Don't do or say anything
that could affect our relationship.
51
00:04:05,300 --> 00:04:07,533
Why can't I do or say anything like that?
52
00:04:07,600 --> 00:04:08,934
You really don't know?
53
00:04:09,000 --> 00:04:10,300
No.
54
00:04:10,367 --> 00:04:13,533
We can't get any closer.
55
00:04:15,500 --> 00:04:19,367
If one of us steps closer… Good.
56
00:04:19,433 --> 00:04:22,600
The other should step back
and maintain an appropriate distance.
57
00:04:22,667 --> 00:04:26,066
We must maintain this distance,
50 cm, 0.5 m.
58
00:04:27,600 --> 00:04:29,100
If we get any closer,
59
00:04:30,967 --> 00:04:32,266
it's dangerous.
60
00:04:36,767 --> 00:04:38,934
What's the 0.5 m about?
61
00:04:44,166 --> 00:04:47,600
EPISODE 9
62
00:04:48,166 --> 00:04:50,934
{\an8}So you decided to jump in.
63
00:04:51,000 --> 00:04:52,467
{\an8}It so happened.
64
00:04:53,400 --> 00:04:56,200
{\an8}Isn't it something we all expected?
65
00:04:56,266 --> 00:04:59,567
{\an8}I guess you came to see me
because there's something I must do.
66
00:04:59,633 --> 00:05:02,900
{\an8}I need your newsroom
to back me up in secret.
67
00:05:03,533 --> 00:05:06,967
{\an8}Starting by saying the one who planned
the frozen man project
68
00:05:07,033 --> 00:05:10,166
{\an8}was actually me,
the then varieties department chief.
69
00:05:10,233 --> 00:05:13,600
{\an8}The project you worked so hard
to cover up 20 years ago,
70
00:05:13,667 --> 00:05:16,033
{\an8}now you'll pretend it was your idea?
71
00:05:16,100 --> 00:05:19,500
{\an8}This is a new phase.
The situation has changed.
72
00:05:20,533 --> 00:05:21,734
Populism.
73
00:05:21,800 --> 00:05:25,166
The party selected an issue
I could use to appeal to the public.
74
00:05:25,800 --> 00:05:27,433
I didn't come up with this picture.
75
00:05:27,500 --> 00:05:29,467
The political scene, you know.
76
00:05:29,533 --> 00:05:32,667
There are more writers and directors
there than here.
77
00:05:32,734 --> 00:05:35,133
Everything is planned
and strategically played out.
78
00:05:35,700 --> 00:05:38,633
Do you know why I moved to the newsroom
from the announcer department?
79
00:05:40,734 --> 00:05:44,333
I was a so-so announcer whose spelling
and grammar always got pointed out.
80
00:05:44,400 --> 00:05:46,333
Why did I shift to journalism?
81
00:05:47,166 --> 00:05:48,266
Do you remember?
82
00:05:49,800 --> 00:05:51,166
It was to find Dong-chan,
83
00:05:51,233 --> 00:05:54,100
to look into his disappearance.
That's why I became a journalist.
84
00:05:54,166 --> 00:05:56,700
I even took the reporter exam
behind your back.
85
00:05:58,500 --> 00:05:59,934
That's what I did.
86
00:06:00,066 --> 00:06:04,133
And because you did that,
you're now the newsroom chief.
87
00:06:04,667 --> 00:06:07,500
Each time I tried,
I could never investigate anything.
88
00:06:07,567 --> 00:06:12,166
A big mountain blocked the storm
from ahead and the breeze from behind.
89
00:06:12,233 --> 00:06:14,533
You used to be that big mountain.
90
00:06:14,600 --> 00:06:17,600
Can you pretend you never were one?
91
00:06:18,133 --> 00:06:20,533
Do you think no one will care about
92
00:06:20,600 --> 00:06:22,867
Dong-chan's disappearance
that you covered up?
93
00:06:24,967 --> 00:06:27,433
The big mountain from back then is still…
94
00:06:27,500 --> 00:06:29,066
No.
95
00:06:29,133 --> 00:06:32,100
It's even bigger now.
96
00:06:32,166 --> 00:06:36,200
I'm still a mountain
that blocks storms and breezes.
97
00:06:37,734 --> 00:06:40,533
Times have changed, sir.
98
00:06:41,166 --> 00:06:43,767
That's why I'm stepping aside
at just the right time.
99
00:06:46,734 --> 00:06:50,000
So that you can become a bigger mountain.
100
00:06:53,667 --> 00:06:56,934
It's almost a given
that the newsroom chief becomes the CEO.
101
00:06:57,000 --> 00:06:58,734
{\an8}NEWSROOM CHIEF NA HA-YOUNG
102
00:06:58,800 --> 00:07:02,433
{\an8}But I could block all the storms
and breezes that come your way,
103
00:07:02,500 --> 00:07:06,900
and you could become
the first female broadcasting station CEO.
104
00:07:08,233 --> 00:07:10,000
That would be a new wave worth starting.
105
00:07:12,467 --> 00:07:13,800
"CEO Na Ha-young."
106
00:07:14,934 --> 00:07:16,000
Sounds nice.
107
00:07:29,700 --> 00:07:32,066
AUDITION APPLICATION,
CAST IN THEIR 20S
108
00:07:32,133 --> 00:07:35,767
It'll take the writers ages
to go through the applicants.
109
00:07:35,834 --> 00:07:39,800
I think people are interested
because it's Dong-chan's return project.
110
00:07:39,867 --> 00:07:44,767
By the way, why is the intern
assistant director never around?
111
00:07:45,467 --> 00:07:46,467
Where is she?
112
00:07:47,066 --> 00:07:49,100
Want to see
the applicants for the audition?
113
00:07:49,166 --> 00:07:50,567
Yes, let's have a look.
114
00:07:52,333 --> 00:07:53,333
Here.
115
00:07:58,233 --> 00:08:00,867
Wow, this is so fascinating.
116
00:08:00,934 --> 00:08:03,033
So many applied, right?
117
00:08:03,100 --> 00:08:03,967
Yes.
118
00:08:05,934 --> 00:08:08,166
Do you know what actually rules our lives?
119
00:08:09,166 --> 00:08:11,200
- The CEO?
- It's this.
120
00:08:11,266 --> 00:08:12,433
Our phones.
121
00:08:13,633 --> 00:08:17,700
Enough that I want to make a show
where people go a week without them,
122
00:08:17,767 --> 00:08:20,567
people have become
enslaved to their phones.
123
00:08:20,633 --> 00:08:23,133
Do you know how weak
relationships have become?
124
00:08:23,200 --> 00:08:24,467
Without a phone or PC,
125
00:08:24,533 --> 00:08:27,734
most of your relationships will end
right there.
126
00:08:27,800 --> 00:08:30,633
Not to mention we're becoming more stupid.
127
00:08:30,700 --> 00:08:33,800
In 100 years from now,
we might go back to being
Homo erectus.
128
00:08:33,867 --> 00:08:37,367
You're right. I realized
I hadn't memorized my brother's number.
129
00:08:37,433 --> 00:08:39,133
Yes. Ko Nam-tae.
130
00:08:39,200 --> 00:08:41,567
It's 010-349-1974.
131
00:08:42,367 --> 00:08:43,200
Wow.
132
00:08:43,266 --> 00:08:45,567
Don't use that
to advance our relationship.
133
00:08:46,133 --> 00:08:49,266
Just in case I couldn't reach you,
134
00:08:49,333 --> 00:08:51,800
I memorized your family's phone numbers.
135
00:08:52,367 --> 00:08:54,633
I memorize every number I saw once.
136
00:08:54,700 --> 00:08:57,233
It might be a fascinating skill to you,
137
00:08:57,300 --> 00:08:59,900
but to me, it's nothing.
138
00:09:01,700 --> 00:09:04,467
Him over there. Park Eung-soo.
139
00:09:04,533 --> 00:09:06,800
His number is 010-102-8771.
140
00:09:06,867 --> 00:09:10,133
Do you think I know that
because I like the curly-haired fool?
141
00:09:11,033 --> 00:09:12,734
It's all because I'm smart.
142
00:09:15,467 --> 00:09:19,133
Is he exaggerating or putting up a wall?
143
00:09:19,200 --> 00:09:21,967
Or is he trying to flirt?
144
00:09:24,233 --> 00:09:27,066
They're the intern candidates
who passed the final round.
145
00:09:27,133 --> 00:09:29,533
Let's allocate two to a team.
146
00:09:29,600 --> 00:09:30,433
{\an8}CHIEF SON HYUN-KI
147
00:09:30,500 --> 00:09:32,633
{\an8}It's a desperate chance
to revive our department.
148
00:09:32,700 --> 00:09:35,700
{\an8}We will call dibs
on promising future workers.
149
00:09:35,767 --> 00:09:39,333
But all the applicants said
their first preference is to work
150
00:09:39,400 --> 00:09:40,600
on Dong-chan's team.
151
00:09:40,667 --> 00:09:43,934
Because they haven't worked with him.
He's such a torment.
152
00:09:47,567 --> 00:09:48,734
{\an8}Goodness.
153
00:09:49,300 --> 00:09:50,800
Did you hand in the budget proposal?
154
00:09:51,367 --> 00:09:52,934
I was just about to.
155
00:09:53,000 --> 00:09:55,834
Were you? Why not do it a month later?
156
00:09:55,900 --> 00:09:57,400
I told you to do it long ago.
157
00:09:57,467 --> 00:09:59,066
I know.
158
00:09:59,133 --> 00:10:01,100
- Son Hyun-ki?
- Yes?
159
00:10:01,867 --> 00:10:03,367
What?
160
00:10:03,433 --> 00:10:05,233
How long are you going to be here?
161
00:10:05,300 --> 00:10:07,233
You should sit next to me.
162
00:10:08,533 --> 00:10:09,800
Vacate the room.
163
00:10:14,867 --> 00:10:17,767
"Vacate the room"?
Not even my landlord says that to me.
164
00:10:24,767 --> 00:10:26,000
What's with him?
165
00:10:26,867 --> 00:10:29,367
He does this and that.
Pushes me and pulls me.
166
00:10:30,300 --> 00:10:31,700
"I'll just fall for you."
167
00:10:31,767 --> 00:10:34,533
Then the 0.5-m distance?
168
00:10:36,100 --> 00:10:38,166
Darn him.
169
00:10:38,233 --> 00:10:39,900
I won't get dragged in.
170
00:11:10,900 --> 00:11:12,567
Be careful not to get caught.
171
00:11:16,133 --> 00:11:20,800
Other people can't find out
what happened to you.
172
00:11:22,967 --> 00:11:24,767
I'd really hate it
173
00:11:25,967 --> 00:11:27,433
if Dong-chan gets in trouble.
174
00:11:50,567 --> 00:11:52,667
The intern must have
some great connections.
175
00:11:54,300 --> 00:11:58,200
She texted the head writer just once
and never even bothered to say hi.
176
00:11:59,033 --> 00:12:01,200
I wonder where she was all this while.
177
00:12:06,567 --> 00:12:07,667
Mi-ran, a word, please.
178
00:12:12,800 --> 00:12:14,200
Did you go to greet the writer?
179
00:12:14,266 --> 00:12:16,433
I introduced myself with a text.
180
00:12:16,500 --> 00:12:18,567
I thought it would be rude to just call.
181
00:12:18,633 --> 00:12:20,266
She doesn't think so.
182
00:12:20,834 --> 00:12:23,233
She doesn't think
texting is a form of communication.
183
00:12:23,300 --> 00:12:26,233
She only acknowledges verbal communication
and she hates you now.
184
00:12:26,834 --> 00:12:29,400
- What do I do?
- You have no choice but to suffer.
185
00:12:30,100 --> 00:12:32,934
She looks mean, but she's actually worse.
186
00:12:33,000 --> 00:12:37,266
I think she has some autonomic nerve
issues. She scares me too, sometimes.
187
00:12:37,333 --> 00:12:40,266
Why do you work with her, then?
188
00:12:40,333 --> 00:12:43,000
She's good at putting things together,
planning, and casting.
189
00:12:43,066 --> 00:12:45,100
That's all I care about.
I'm not dating her.
190
00:12:45,667 --> 00:12:49,166
I'll try to smooth things over.
I'm good at getting to people's hearts.
191
00:12:49,900 --> 00:12:51,867
I know you are.
192
00:12:57,667 --> 00:13:00,600
That writer's a hard-core fan of BTS.
193
00:13:00,667 --> 00:13:02,600
You should study up on them.
194
00:13:02,667 --> 00:13:04,500
If you don't know them and stumble,
195
00:13:04,567 --> 00:13:08,500
you'll get pushed off to some corner
of the galaxy where I can't help you.
196
00:13:08,567 --> 00:13:10,400
"Goodbye, Ko Mi-ran."
197
00:13:10,467 --> 00:13:12,400
"BTS"?
198
00:13:13,867 --> 00:13:15,233
Who could that be?
199
00:13:18,533 --> 00:13:20,700
Right… Okay.
200
00:13:20,767 --> 00:13:22,967
That facial expression and wording
201
00:13:23,533 --> 00:13:24,433
makes it worse.
202
00:13:35,033 --> 00:13:37,400
Well, you're working overtime today.
203
00:13:45,166 --> 00:13:48,834
Kim Nam-jun, Kim Seok-jin,
Min Yun-ki, Jeong Ho-seok,
204
00:13:49,400 --> 00:13:53,467
Park Ji-min, Kim Tae-hyung,
Jeon Jung-kook. BTS.
205
00:13:53,533 --> 00:13:57,533
Other than members of the public
in their 40s, we need celebrities too.
206
00:13:57,600 --> 00:13:58,934
Do you have a list of singers?
207
00:13:59,000 --> 00:14:02,166
We'll send out the proposal
to the agencies
208
00:14:02,233 --> 00:14:03,700
and get the singers' schedules.
209
00:14:04,300 --> 00:14:05,900
Let's call BTS.
210
00:14:08,800 --> 00:14:10,500
Kim Nam-jun, Kim Seok-jin, Min Yun-ki,
211
00:14:10,567 --> 00:14:12,700
Jeong Ho-seok, Park Ji-min,
Kim Tae-hyung, Jeon Jung-kook.
212
00:14:12,767 --> 00:14:13,900
Let's call them all.
213
00:14:14,767 --> 00:14:16,800
Is this a joke, intern?
214
00:14:16,867 --> 00:14:18,367
It's not a joke.
215
00:14:18,433 --> 00:14:20,200
I love BTS too.
216
00:14:20,266 --> 00:14:21,467
Shall we get them all?
217
00:14:22,533 --> 00:14:25,133
- They're not even in the country and--
- But still--
218
00:14:34,467 --> 00:14:38,166
It's just that Intern Ko loves
and cares about the program so much.
219
00:14:38,900 --> 00:14:43,066
I know BTS is huge worldwide,
but we could still call and ask.
220
00:14:43,967 --> 00:14:46,266
Why are you all so shocked?
221
00:14:46,333 --> 00:14:48,867
The budget… We could call anyway.
222
00:14:48,934 --> 00:14:50,233
- Yes.
- It's just a call.
223
00:14:50,300 --> 00:14:52,500
- It doesn't cost much to call.
- Right.
224
00:14:52,567 --> 00:14:54,567
It'd be nice to cast BTS.
225
00:14:54,633 --> 00:14:56,333
The agency staff will pick up.
226
00:14:56,400 --> 00:14:58,400
Who else could we call?
227
00:14:58,467 --> 00:14:59,633
Kwak Chul-yong.
228
00:14:59,700 --> 00:15:01,700
- Park Chul-yong?
- Kwak Chul-yong.
229
00:15:01,767 --> 00:15:02,867
The actor's name…
230
00:15:02,934 --> 00:15:04,133
- He's hot now.
- He's…
231
00:15:08,633 --> 00:15:10,533
UNSEONG GROUP CEO LEE SEOK-DU
232
00:15:11,700 --> 00:15:12,934
NO CALLER ID
233
00:15:17,166 --> 00:15:18,166
{\an8}Hello?
234
00:15:18,233 --> 00:15:21,166
{\an8}
Can we meet today?
235
00:15:21,233 --> 00:15:25,667
Yes. I don't mind if it's late.
Let's meet. I'll be waiting.
236
00:15:25,734 --> 00:15:27,900
Okay. I'll be in touch.
237
00:15:27,967 --> 00:15:28,967
Wait…
238
00:15:37,800 --> 00:15:41,000
This kind of style. It's cool.
239
00:15:41,066 --> 00:15:44,734
Nice and short. With hair gel.
240
00:15:44,800 --> 00:15:47,000
- Good job. Bye.
- See you.
241
00:15:48,967 --> 00:15:49,967
Is it good?
242
00:15:52,767 --> 00:15:55,700
Contact them and check their schedule.
243
00:15:55,767 --> 00:15:57,333
- Okay.
- And Seung-jin…
244
00:16:14,066 --> 00:16:14,967
Hey…
245
00:16:26,400 --> 00:16:27,467
No.
246
00:16:32,900 --> 00:16:33,834
Darn it.
247
00:16:33,900 --> 00:16:35,333
Go home!
248
00:16:35,400 --> 00:16:38,333
If you're going to yawn
and pick eye boogers, go home!
249
00:16:38,400 --> 00:16:39,767
Finish up at home.
250
00:16:39,834 --> 00:16:41,200
Go, now.
251
00:16:43,767 --> 00:16:45,367
VACANT
252
00:16:45,433 --> 00:16:46,767
{\an8}- Hello.
- Hello.
253
00:16:53,934 --> 00:16:57,767
SEOUL 6BA 3904.
I memorized the license plate.
254
00:16:57,834 --> 00:17:00,700
Text me that you got home safely
when you do.
255
00:17:00,767 --> 00:17:03,433
Why does he keep changing
how he acts around me?
256
00:17:03,500 --> 00:17:05,200
He wanted to keep a distance.
257
00:17:05,266 --> 00:17:06,867
Is something bothering you, miss?
258
00:17:08,100 --> 00:17:10,633
No. I was talking to myself.
259
00:17:23,667 --> 00:17:24,600
Hello?
260
00:17:24,667 --> 00:17:28,266
I'll come to the broadcasting station now.
In 30 minutes.
261
00:17:29,133 --> 00:17:32,200
I'll be waiting in the newsroom
chief's office on the seventh floor.
262
00:17:32,266 --> 00:17:34,934
Security is tight, so they might stop you.
263
00:17:35,000 --> 00:17:37,066
I'll inform the desk.
264
00:17:37,133 --> 00:17:38,266
As I told you,
265
00:17:38,967 --> 00:17:41,700
I want to see both you and Ma Dong-chan.
266
00:17:41,767 --> 00:17:43,066
I'll arrange it.
267
00:17:49,867 --> 00:17:53,266
She's on her way. The informant
on Doctor Cho's car explosion.
268
00:17:57,000 --> 00:17:59,867
He's Unseong Group's
former CEO Lee Ham-gon's illegitimate son.
269
00:18:00,567 --> 00:18:02,500
When the CEO was diagnosed
with lung cancer,
270
00:18:02,567 --> 00:18:05,633
the company almost collapsed
because of the successor issue.
271
00:18:05,700 --> 00:18:10,266
They were building a waterway in Libya,
and the deal moved the company up in rank.
272
00:18:10,333 --> 00:18:13,066
But Lee Ham-gon's legal wife didn't have
a son,
273
00:18:13,133 --> 00:18:15,734
so they adopted Lee Seok-du
who was born out of wedlock,
274
00:18:15,800 --> 00:18:17,500
and trained him up as the heir.
275
00:18:17,567 --> 00:18:20,767
We don't know anything about Lee Seok-du
before he turned 37?
276
00:18:20,834 --> 00:18:21,934
It's on the next page.
277
00:18:24,467 --> 00:18:27,533
He got an engineering PhD
from the University of Illinois
278
00:18:27,600 --> 00:18:29,600
and lived an ordinary life in the US.
279
00:18:29,667 --> 00:18:33,066
I think his wife's still there.
We should say they separated.
280
00:18:34,033 --> 00:18:37,233
In 1998, after a group assault
left him in a coma,
281
00:18:37,300 --> 00:18:40,133
he miraculously woke up
after 50 days in the hospital?
282
00:18:40,200 --> 00:18:41,467
It was called a miracle.
283
00:18:41,533 --> 00:18:43,834
He survived
when it was said to be impossible.
284
00:18:43,900 --> 00:18:45,367
In 1998…
285
00:18:46,800 --> 00:18:48,300
1998…
286
00:18:52,533 --> 00:18:56,133
After the close brush with death,
he has been making regular large donations
287
00:18:56,200 --> 00:18:58,567
to the hospital that saved him.
288
00:18:58,633 --> 00:19:01,266
That's all the information I could find.
289
00:19:01,333 --> 00:19:05,033
Now you can tell me why you needed this.
290
00:19:05,600 --> 00:19:07,300
In Doctor Hwang Gab-soo's lab,
291
00:19:08,667 --> 00:19:11,367
a Lee Seok-du look-alike is frozen
in a capsule.
292
00:19:12,400 --> 00:19:13,400
- What?
- No.
293
00:19:14,033 --> 00:19:17,467
He's not just a look-alike. He's
identical. The face, build, everything.
294
00:19:18,033 --> 00:19:20,600
You're a true variety show director.
295
00:19:21,333 --> 00:19:23,400
There are so many look-alikes
in the world.
296
00:19:31,300 --> 00:19:32,333
That day.
297
00:19:34,200 --> 00:19:35,300
Why didn't you come?
298
00:19:39,600 --> 00:19:41,166
We were at a hotel,
299
00:19:41,967 --> 00:19:44,667
and it must've made you feel
uncomfortable. I just…
300
00:19:45,333 --> 00:19:48,133
You're still a woman to me,
but I don't want to start over,
301
00:19:48,700 --> 00:19:50,700
and you called me to your suite.
302
00:19:52,533 --> 00:19:53,633
So,
303
00:19:54,700 --> 00:19:55,834
I shouldn't have gone.
304
00:19:56,767 --> 00:20:00,467
Do you know how a woman feels
when she gives a man her room number?
305
00:20:01,834 --> 00:20:02,834
Did you stop to think?
306
00:20:02,900 --> 00:20:04,333
That's why I didn't go.
307
00:20:05,633 --> 00:20:06,800
Because I knew how you felt.
308
00:20:10,266 --> 00:20:12,734
Because you feel different
from how I feel.
309
00:20:21,967 --> 00:20:22,867
Goodness.
310
00:20:24,333 --> 00:20:25,233
Here you go.
311
00:20:25,300 --> 00:20:27,533
Did you move all your things, professor?
312
00:20:27,600 --> 00:20:31,266
Yes. I came so late,
so I must've woken you.
313
00:20:31,333 --> 00:20:33,500
I apologize, Mother.
314
00:20:34,266 --> 00:20:37,133
It's fine. My daughter's not home yet,
and I'm waiting for her.
315
00:20:37,834 --> 00:20:41,333
What do you think she's doing
that she's not home yet?
316
00:20:43,066 --> 00:20:44,133
Gosh.
317
00:20:44,700 --> 00:20:48,633
For a professor,
you're quite approachable,
318
00:20:48,700 --> 00:20:50,934
you have a nice figure and personality.
319
00:20:51,000 --> 00:20:54,500
I hope we get along
like one happy family, Mother.
320
00:20:55,834 --> 00:20:58,300
Oh, you're home, Mi-ran.
321
00:20:58,367 --> 00:20:59,934
This here is…
322
00:21:00,667 --> 00:21:01,667
What?
323
00:21:02,166 --> 00:21:03,433
What the…
324
00:21:03,500 --> 00:21:06,033
He disappeared like a gust of wind.
325
00:21:06,600 --> 00:21:08,100
Where did he go?
326
00:21:14,467 --> 00:21:16,867
If you keep acting like this, I'll just…
327
00:21:18,834 --> 00:21:20,000
fall for you.
328
00:22:15,500 --> 00:22:16,667
Give me a moment.
329
00:22:18,967 --> 00:22:20,000
Who are you?
330
00:22:20,066 --> 00:22:21,266
What? Let go of me.
331
00:22:22,033 --> 00:22:23,433
- Secretary Jung.
- Let me go!
332
00:22:40,266 --> 00:22:42,367
Why do you think she wanted to see me?
333
00:22:43,166 --> 00:22:46,066
The person who knows
who tried to kill Doctor Cho Ki-bum.
334
00:22:47,033 --> 00:22:48,700
The person who wants to see me.
335
00:22:50,333 --> 00:22:51,967
What's the connection?
336
00:22:52,600 --> 00:22:55,467
I want to ask you something first.
Doctor Hwang Gab-soo,
337
00:22:56,800 --> 00:22:57,834
is he really dead?
338
00:23:00,100 --> 00:23:01,133
NO CALLER ID
339
00:23:06,367 --> 00:23:07,367
Hello?
340
00:23:07,433 --> 00:23:09,967
Please save my husband.
The freezer capsule--
341
00:23:30,600 --> 00:23:32,900
Long time no see, sister-in-law.
342
00:23:33,767 --> 00:23:37,967
When did you
and Secretary Jung get so close?
343
00:23:38,967 --> 00:23:43,000
What were you planning to do
at the broadcasting station?
344
00:23:52,033 --> 00:23:55,533
Secretary Jung's body will
never even be found.
345
00:23:56,467 --> 00:23:59,734
That's what they call a dog's death,
isn't it?
346
00:24:00,633 --> 00:24:02,734
Why do you think
347
00:24:03,300 --> 00:24:05,567
I let you live, sister-in-law?
348
00:24:07,967 --> 00:24:09,333
Lee Seok-du,
349
00:24:09,834 --> 00:24:10,934
where is he?
350
00:24:13,200 --> 00:24:14,266
I don't know either.
351
00:24:18,133 --> 00:24:20,967
How could you not know?
352
00:24:21,033 --> 00:24:23,533
I was going to the broadcasting station
to find out.
353
00:24:23,600 --> 00:24:26,433
I wanted to ask that director guy.
354
00:24:27,233 --> 00:24:30,734
Please let my husband come back to life.
355
00:24:31,400 --> 00:24:36,100
We'll live quietly, like the dead.
Just get him out of the capsule.
356
00:24:37,934 --> 00:24:43,633
He shouldn't have given me
the taste of power and money.
357
00:24:44,400 --> 00:24:48,767
Lee Ham-gon shouldn't have named
Seok-du his heir.
358
00:24:48,834 --> 00:24:50,533
If Lee Seok-du returns alive,
359
00:24:51,834 --> 00:24:53,934
where am I to go?
360
00:24:54,000 --> 00:24:55,100
Just…
361
00:24:56,266 --> 00:24:59,633
Just keep your title
and live as Lee Seok-du.
362
00:25:00,433 --> 00:25:01,467
We'll let you.
363
00:25:01,533 --> 00:25:03,867
If that were your plan,
you should've come to me!
364
00:25:03,934 --> 00:25:05,834
Why go to the TV station?
365
00:25:13,133 --> 00:25:17,166
The person who wakes Lee Seok-du,
whoever it may be,
366
00:25:18,333 --> 00:25:20,033
will die a dog's death.
367
00:25:20,600 --> 00:25:22,433
Listen carefully.
368
00:25:23,000 --> 00:25:26,667
I'm Lee Seok-du, not Lee Hyung-du.
369
00:25:27,333 --> 00:25:29,533
Anyone who causes a confusion…
370
00:25:32,800 --> 00:25:34,233
will all
371
00:25:34,300 --> 00:25:36,000
end up dead.
372
00:25:45,867 --> 00:25:47,700
I should call the police.
373
00:25:47,767 --> 00:25:48,700
No.
374
00:25:49,600 --> 00:25:50,633
Not yet.
375
00:25:54,166 --> 00:25:55,500
Don't think about it too much.
376
00:25:57,567 --> 00:26:00,467
In the end, it's my problem.
377
00:26:02,533 --> 00:26:04,200
It's just a scoop to you.
378
00:26:04,767 --> 00:26:07,166
Do you think I'm like this
because I lost a scoop?
379
00:26:08,467 --> 00:26:10,233
It's because I'm worried about you.
380
00:26:12,033 --> 00:26:15,266
That you'll get in danger.
That you'll leave me again.
381
00:26:16,100 --> 00:26:17,900
That's what I'm worried about.
382
00:26:21,734 --> 00:26:24,266
It's late. Go home.
383
00:26:25,934 --> 00:26:28,467
I didn't bring my car.
384
00:26:36,033 --> 00:26:38,700
Okay. I'll drive you home.
385
00:26:48,066 --> 00:26:51,233
APPLICATION FOR DIVORCE
HUSBAND HWANG DONG-HYUK
386
00:27:49,266 --> 00:27:52,233
I'll switch to your temperature.
387
00:27:53,033 --> 00:27:54,433
I can manage.
388
00:28:26,133 --> 00:28:27,233
Ha-young.
389
00:28:31,900 --> 00:28:32,734
I'm sorry.
390
00:28:35,333 --> 00:28:36,333
What for?
391
00:28:38,000 --> 00:28:39,433
I'm sorry I wasn't there…
392
00:28:42,166 --> 00:28:44,066
to see your 20 years.
393
00:28:49,467 --> 00:28:51,333
The 20 years that felt like a day to me…
394
00:28:55,266 --> 00:28:57,033
really was 20 years.
395
00:29:00,900 --> 00:29:02,967
The 20 years you spent alone.
396
00:29:04,133 --> 00:29:05,734
I can't make it up for you.
397
00:29:07,200 --> 00:29:08,367
We already
398
00:29:09,834 --> 00:29:11,133
messed up the timing.
399
00:29:17,767 --> 00:29:19,033
When I see you,
400
00:29:20,533 --> 00:29:21,600
my heart…
401
00:29:23,533 --> 00:29:24,934
no longer beats fast.
402
00:29:33,633 --> 00:29:35,033
I don't love you.
403
00:29:44,333 --> 00:29:45,900
I think this is it for us.
404
00:29:49,000 --> 00:29:51,166
The reason this is it for us…
405
00:29:54,333 --> 00:29:57,066
Is it because you like someone else?
406
00:29:59,200 --> 00:30:00,233
Is it?
407
00:31:07,200 --> 00:31:10,000
Let's see. It's perfect.
408
00:31:11,500 --> 00:31:12,333
My goodness.
409
00:31:14,066 --> 00:31:15,333
Hello, professor.
410
00:31:16,800 --> 00:31:18,200
Who are you?
411
00:31:18,266 --> 00:31:19,600
I'm Ko Nam-tae.
412
00:31:19,667 --> 00:31:22,433
My gosh, Nam-tae. You're all grown up!
413
00:31:22,500 --> 00:31:24,300
Do you know me?
414
00:31:24,367 --> 00:31:27,800
I do know you. You ruined my first kiss.
415
00:31:27,867 --> 00:31:29,700
You silly fool.
416
00:31:31,033 --> 00:31:33,533
Anyway, it's good to see you.
417
00:31:33,600 --> 00:31:35,433
Let's try to get along.
418
00:31:42,233 --> 00:31:43,600
Who are you?
419
00:31:43,667 --> 00:31:45,133
Well, I'm--
420
00:31:45,200 --> 00:31:46,166
This doctor
421
00:31:46,734 --> 00:31:49,867
lost his memory
and is staying with us to get it back.
422
00:32:17,000 --> 00:32:18,100
Hello?
423
00:32:20,433 --> 00:32:22,300
Did I really get in?
424
00:32:25,467 --> 00:32:27,033
Thank you.
425
00:32:29,333 --> 00:32:30,367
Yes.
426
00:32:31,033 --> 00:32:32,800
When do I start?
427
00:32:35,400 --> 00:32:39,033
Then can I work on Director Ma's team?
428
00:32:41,700 --> 00:32:43,066
Okay, I got it.
429
00:32:44,700 --> 00:32:45,734
Tomorrow afternoon?
430
00:32:46,266 --> 00:32:48,133
I'll come over after my class.
431
00:32:50,700 --> 00:32:53,000
Okay. Thank you.
432
00:33:01,367 --> 00:33:02,734
Are you off to school?
433
00:33:02,800 --> 00:33:03,800
Yes.
434
00:33:04,734 --> 00:33:06,133
APPLICATION FOR DIVORCE
435
00:33:06,200 --> 00:33:07,600
I'm fine,
436
00:33:08,200 --> 00:33:11,233
so don't worry about me.
437
00:33:12,700 --> 00:33:14,100
Are you really okay?
438
00:33:15,567 --> 00:33:16,433
I'm fine.
439
00:33:19,667 --> 00:33:20,900
I really am.
440
00:33:21,934 --> 00:33:23,500
You said
441
00:33:24,066 --> 00:33:26,600
a happy divorce is better
than a sad marriage.
442
00:33:28,333 --> 00:33:31,333
It's not something a mom wants
to hear from her kid, though.
443
00:33:32,567 --> 00:33:34,767
I got the TV station internship.
444
00:33:35,500 --> 00:33:37,166
It's just for the summer break,
445
00:33:37,233 --> 00:33:39,166
but it should be good for my résumé.
446
00:33:41,533 --> 00:33:42,533
Ji-hoon.
447
00:33:45,000 --> 00:33:47,533
How do you know Ko Mi-ran?
448
00:33:48,967 --> 00:33:50,800
I happened to see your phone.
449
00:33:51,333 --> 00:33:52,900
There was a photo of you with her.
450
00:33:53,467 --> 00:33:55,800
How do you know my friend?
451
00:33:55,867 --> 00:33:56,867
"Friend"?
452
00:33:58,934 --> 00:34:00,233
She's no friend.
453
00:34:07,100 --> 00:34:08,133
See you.
454
00:34:14,233 --> 00:34:15,233
There's a limit.
455
00:34:15,300 --> 00:34:16,533
When do you need this by?
456
00:34:16,600 --> 00:34:17,900
The sooner the better.
457
00:34:17,967 --> 00:34:19,633
Shall I finish it before lunchtime?
458
00:34:19,700 --> 00:34:22,667
That would be great.
Include the shoulder pads.
459
00:34:22,734 --> 00:34:24,200
- Hello.
- Hi.
460
00:34:26,300 --> 00:34:29,166
I think we should put this person
and that person together.
461
00:34:29,233 --> 00:34:30,633
They seem similar.
462
00:34:31,133 --> 00:34:34,700
These two are married
and will have lots to say.
463
00:34:34,767 --> 00:34:36,633
They lived abroad for a while.
464
00:34:38,567 --> 00:34:40,834
They'll have a lot to talk about.
465
00:34:40,900 --> 00:34:42,667
Let's give them a call.
466
00:34:43,300 --> 00:34:46,633
From now on, if you have something to say,
write it here.
467
00:34:46,700 --> 00:34:48,800
- Send it today.
- Okay.
468
00:34:48,867 --> 00:34:51,266
Doesn't their character overlap too much?
469
00:34:51,333 --> 00:34:52,367
Right?
470
00:34:53,066 --> 00:34:56,467
This person has lots of hobbies.
Shall I mark this person too?
471
00:35:00,967 --> 00:35:03,033
Don't you think this person would be fun?
472
00:35:03,100 --> 00:35:06,066
I'll write it down and call.
I'll go through it.
473
00:35:17,600 --> 00:35:19,066
Come to the editing suite now.
474
00:35:45,367 --> 00:35:48,533
Do you really want to be
a variety show director?
475
00:35:50,100 --> 00:35:51,100
Yes.
476
00:35:52,166 --> 00:35:54,967
It's a dream I came to have later in life,
477
00:35:55,033 --> 00:35:58,467
but I'm serious about it
and want to do well.
478
00:35:58,533 --> 00:36:03,533
Okay. Then the
Go, Go 99 project,
let's make it a hit.
479
00:36:04,800 --> 00:36:05,633
Okay.
480
00:36:06,233 --> 00:36:10,333
You said 20 years ago that your dream was
to solemnly work and make a living.
481
00:36:10,400 --> 00:36:12,600
And you said back then
482
00:36:12,667 --> 00:36:14,467
that we were on the same page.
483
00:36:15,400 --> 00:36:16,633
Did I?
484
00:36:19,000 --> 00:36:21,533
That 20 years ago feels
like it was yesterday.
485
00:36:23,600 --> 00:36:26,834
By the way, why do you make variety shows?
486
00:36:30,200 --> 00:36:31,867
When you're born a human,
487
00:36:32,633 --> 00:36:36,133
you should make the world a better place.
488
00:36:36,200 --> 00:36:39,934
I want people to laugh more.
489
00:36:41,000 --> 00:36:45,066
If people feel happier today
than yesterday and smile or laugh more
490
00:36:45,133 --> 00:36:46,867
watching the show I made,
491
00:36:48,033 --> 00:36:49,467
what would be greater than that?
492
00:36:50,767 --> 00:36:53,600
Rather than taking weapons to war
to start a new nation
493
00:36:54,166 --> 00:36:56,400
or taking money to build a new building,
494
00:36:56,467 --> 00:36:58,834
I think what I'm doing has more value.
495
00:37:01,934 --> 00:37:04,700
Make people happier.
496
00:37:05,266 --> 00:37:08,266
The starting point of your dream is
the
Go, Go 99 project.
497
00:37:08,333 --> 00:37:10,033
Make it a good one.
498
00:37:10,100 --> 00:37:11,734
A solemn way to make a living?
499
00:37:11,800 --> 00:37:13,233
It'll become more than that.
500
00:37:47,033 --> 00:37:49,367
Even dog poop's never around
when you need it.
501
00:37:49,433 --> 00:37:52,033
How dare he take the day off?
502
00:37:52,100 --> 00:37:54,600
Doctor Hwang's not the problem.
503
00:37:54,667 --> 00:37:56,867
Dong-ju's the problem.
504
00:37:56,934 --> 00:37:59,166
She won't answer her phone.
505
00:37:59,233 --> 00:38:02,100
Do you think she got drunk
and drowned in a ditch, Mom?
506
00:38:02,166 --> 00:38:05,533
I don't care if that wench drowns or dies.
507
00:38:05,600 --> 00:38:07,367
I won't mind her anymore.
508
00:38:07,433 --> 00:38:10,467
She lived half a century.
That's long enough to grow up.
509
00:38:11,133 --> 00:38:12,900
This won't do.
510
00:38:12,967 --> 00:38:15,133
I should call Dong-chan.
511
00:38:16,667 --> 00:38:20,367
It's a great idea. Good luck with it.
512
00:38:24,767 --> 00:38:25,667
Hello?
513
00:38:25,734 --> 00:38:27,867
-
Dong-chan, it's me.
- Hey.
514
00:38:29,000 --> 00:38:31,433
Dong-ju ran away from home,
and we can't reach her.
515
00:38:31,500 --> 00:38:33,567
She ran away from home? What--
516
00:38:37,000 --> 00:38:39,633
Did she ever leave home
and be unreachable before?
517
00:38:39,700 --> 00:38:42,700
No. Until now,
we always knew where she was.
518
00:38:42,767 --> 00:38:45,233
But we haven't been able to reach her
since yesterday.
519
00:38:45,300 --> 00:38:46,934
Did you call the police?
520
00:38:47,000 --> 00:38:49,033
Her first ex is a detective.
521
00:38:49,100 --> 00:38:50,767
I called him,
522
00:38:50,834 --> 00:38:53,533
but he doesn't care one bit.
523
00:38:53,600 --> 00:38:55,767
He doesn't have one what?
524
00:38:55,834 --> 00:38:58,700
I mean he doesn't care at all.
525
00:38:58,767 --> 00:39:00,133
It's modern slang.
526
00:39:00,200 --> 00:39:02,100
He's sick of it.
527
00:39:02,166 --> 00:39:04,800
Let's wait until tonight.
She'll come home.
528
00:39:04,867 --> 00:39:07,967
When she does,
I'll give her a good scolding.
529
00:39:08,633 --> 00:39:10,934
Why won't she grow up?
530
00:39:11,600 --> 00:39:13,667
Okay. Hang up for now.
531
00:39:18,400 --> 00:39:20,667
What does a 50-year-old woman do at night?
532
00:39:21,233 --> 00:39:23,266
What does she do
that she doesn't come home?
533
00:39:23,333 --> 00:39:24,166
Who do you mean?
534
00:39:24,233 --> 00:39:25,300
My younger sister.
535
00:39:25,367 --> 00:39:27,433
Oh, right. Of course.
536
00:39:27,500 --> 00:39:30,133
I don't get why she's like that.
537
00:39:30,200 --> 00:39:32,433
It must be menopause.
538
00:39:32,500 --> 00:39:34,533
I know that feeling very well.
539
00:39:34,600 --> 00:39:36,467
You should pay her more attention.
540
00:39:37,266 --> 00:39:40,367
She's my younger sister,
but one look at her face,
541
00:39:40,433 --> 00:39:42,467
and you just can't scold her.
542
00:39:43,567 --> 00:39:45,300
She looks like a great elder.
543
00:39:45,367 --> 00:39:47,400
Talk to her like you talk to me.
544
00:39:47,467 --> 00:39:50,033
You talk down to me just fine.
What's the problem?
545
00:39:50,100 --> 00:39:51,867
Yes, right.
546
00:39:51,934 --> 00:39:53,867
Why can't I do to her what I do to you?
547
00:39:54,533 --> 00:39:56,133
I can't believe this.
548
00:39:56,200 --> 00:39:59,867
Anyway, why did you ask to see me?
549
00:39:59,934 --> 00:40:01,667
It can't be about the show.
550
00:40:02,567 --> 00:40:06,066
Is your political backer
551
00:40:06,133 --> 00:40:07,767
Unseong Group's CEO Lee Seok-du?
552
00:40:08,333 --> 00:40:10,300
Well, I guess so?
553
00:40:10,367 --> 00:40:13,700
Then when you meet him next,
take me with you.
554
00:40:15,767 --> 00:40:16,667
For real?
555
00:40:16,734 --> 00:40:20,300
Yes. I think I should get to know him.
And ask for some funding too.
556
00:40:20,367 --> 00:40:23,367
You don't even have to ask.
557
00:40:23,433 --> 00:40:28,934
By the way,
the CEO has a great interest in you.
558
00:40:29,000 --> 00:40:31,000
- In me?
- Yes.
559
00:40:31,066 --> 00:40:35,800
He's very interested
in the frozen man project.
560
00:40:38,900 --> 00:40:39,900
I see.
561
00:40:41,233 --> 00:40:43,767
The audition's tomorrow at 2 p.m.
562
00:40:43,834 --> 00:40:45,600
You don't need to bring anything.
563
00:40:46,633 --> 00:40:48,200
Okay, thanks.
564
00:41:03,734 --> 00:41:05,900
Will blocking this space change anything?
565
00:41:05,967 --> 00:41:07,533
Can we avoid seeing each other?
566
00:41:07,600 --> 00:41:10,867
I can still see your face
through the margins.
567
00:41:11,433 --> 00:41:14,200
You wanted to keep a 0.5-meter distance.
568
00:41:14,767 --> 00:41:18,600
Will this kind of wall keep us
0.5 meter apart?
569
00:41:18,667 --> 00:41:20,667
Were you bad at math in school?
570
00:41:20,734 --> 00:41:22,900
Don't you have a notion
of up, down, 2-D, 3-D?
571
00:41:22,967 --> 00:41:25,433
Weren't you talking about
a distance of the mind?
572
00:41:25,500 --> 00:41:27,767
This isn't a distance of the mind.
573
00:41:27,834 --> 00:41:29,834
It's a preteen tactic
of drawing boundaries.
574
00:41:29,900 --> 00:41:32,200
I'm easily distracted
and can't focus well.
575
00:41:32,266 --> 00:41:33,834
I'm not surprised.
576
00:41:34,567 --> 00:41:38,333
I can't concentrate
if I can see you in front of me.
577
00:41:39,333 --> 00:41:40,166
Why not?
578
00:41:42,767 --> 00:41:44,567
I just said I'm easily distracted.
579
00:41:45,333 --> 00:41:48,900
I don't get it.
Don't these books distract you?
580
00:41:48,967 --> 00:41:51,367
I find it suffocating
that all this is here.
581
00:41:52,100 --> 00:41:54,533
Don't pick on me. I can do what I want.
582
00:41:55,066 --> 00:41:56,400
Yes. I can do what I want too.
583
00:41:58,433 --> 00:42:00,900
And this is what I want.
584
00:42:07,066 --> 00:42:08,467
Now I'm not distracted at all.
585
00:42:09,467 --> 00:42:11,100
I feel much better.
586
00:42:46,000 --> 00:42:47,300
- I'm going home.
- Okay.
587
00:42:47,367 --> 00:42:49,333
- See you.
- Bye.
588
00:42:54,967 --> 00:42:58,433
I have family stuff and am leaving early.
589
00:42:59,700 --> 00:43:01,033
Okay.
590
00:43:01,100 --> 00:43:02,800
So, why don't you leave now too?
591
00:43:04,567 --> 00:43:06,700
I'll go on my own. Don't mind me.
592
00:43:06,767 --> 00:43:11,867
My mind doesn't stop minding
because someone tells me to mind or not.
593
00:43:12,900 --> 00:43:14,900
Let's go home. I'll drop you off.
594
00:43:15,867 --> 00:43:18,300
Why do you keep changing your tune?
It's confusing.
595
00:43:18,367 --> 00:43:19,800
I said I'd go on my own.
596
00:43:19,867 --> 00:43:22,300
You want to keep a distance,
but you worry about me.
597
00:43:22,367 --> 00:43:25,200
How do you really feel, you jerk?
598
00:43:30,233 --> 00:43:33,033
I have to sort out the audition material.
599
00:43:33,100 --> 00:43:36,133
You summarized everything for me.
What more do you need to do?
600
00:43:36,200 --> 00:43:39,967
Are you the type to study
after the exams are done?
601
00:43:41,633 --> 00:43:45,467
Why not pretend you have no choice
and come along? Let's go home.
602
00:43:48,567 --> 00:43:49,900
Hurry up.
603
00:44:07,300 --> 00:44:09,567
Aren't we a bit too close
to steal a glance?
604
00:44:11,533 --> 00:44:13,066
I didn't steal a glance.
605
00:44:13,133 --> 00:44:15,000
Then why did you turn away when I looked?
606
00:44:16,900 --> 00:44:18,200
You're a womanizer, aren't you?
607
00:44:18,266 --> 00:44:19,667
I am not.
608
00:44:19,734 --> 00:44:20,767
You don't seem to know,
609
00:44:20,834 --> 00:44:23,367
but you're a typical player
who toys with women.
610
00:44:23,433 --> 00:44:27,433
Goodness. You've never seen a player,
so you don't know what they're like.
611
00:44:32,233 --> 00:44:33,166
Hello?
612
00:44:33,233 --> 00:44:34,333
Mi-ran?
613
00:44:34,400 --> 00:44:35,233
Hey, Ji-hoon.
614
00:44:37,633 --> 00:44:40,800
I got into the TBO intern program.
615
00:44:40,867 --> 00:44:43,467
Really? Congratulations.
616
00:44:43,533 --> 00:44:45,967
I hope we can work on the same team.
617
00:44:46,900 --> 00:44:47,900
So do I.
618
00:44:50,233 --> 00:44:51,266
I miss you.
619
00:44:55,433 --> 00:44:56,533
Mi-ran.
620
00:44:58,700 --> 00:45:00,500
Yes, okay.
621
00:45:01,033 --> 00:45:02,400
I miss you too.
622
00:45:03,567 --> 00:45:05,600
We can see each other
more often now, right?
623
00:45:06,900 --> 00:45:08,166
We definitely should.
624
00:45:08,667 --> 00:45:12,133
Mi-ran. I'll be at TBO tomorrow.
See you then.
625
00:45:12,700 --> 00:45:14,734
Okay. See you tomorrow.
626
00:45:23,233 --> 00:45:26,433
I should ask who that was
to smooth over the awkwardness, right?
627
00:45:27,100 --> 00:45:28,767
No. You don't have to ask.
628
00:45:28,834 --> 00:45:31,266
Then I must really ask. Was it a guy?
629
00:45:32,000 --> 00:45:33,967
- Yes.
- He must be younger than you.
630
00:45:34,567 --> 00:45:35,734
Yes.
631
00:45:36,500 --> 00:45:38,266
- Is he handsome?
- So very totally.
632
00:45:38,333 --> 00:45:40,033
"So very totally"?
633
00:45:40,633 --> 00:45:42,967
Why would a younger,
handsome guy call you right now?
634
00:45:43,533 --> 00:45:44,900
What kind of question is that?
635
00:45:45,400 --> 00:45:49,133
What should a younger,
handsome guy do to whom at what time?
636
00:45:50,066 --> 00:45:52,133
I heard that kids these days
637
00:45:52,200 --> 00:45:54,667
don't waste time
on meaningless things or people.
638
00:45:55,767 --> 00:45:58,000
- What does that mean?
- You don't like him.
639
00:45:59,367 --> 00:46:02,233
Why would he call an older woman
who doesn't even like him
640
00:46:02,300 --> 00:46:05,433
to waste precious time and energy?
641
00:46:07,033 --> 00:46:09,233
Why do you think I don't like him?
642
00:46:12,667 --> 00:46:15,333
Tell me. Why do you think so?
643
00:46:19,133 --> 00:46:20,700
Because you like someone else.
644
00:46:25,400 --> 00:46:29,767
Can someone as easily distracted as you
like two people at the same time?
645
00:46:31,500 --> 00:46:32,533
Well…
646
00:46:33,100 --> 00:46:36,600
Who are you saying I like?
647
00:46:57,500 --> 00:46:58,500
I'm just…
648
00:47:00,333 --> 00:47:05,000
saying random silly stuff,
so why are you so prickly? Are you hungry?
649
00:47:06,834 --> 00:47:09,066
Yes, well, I am hungry.
650
00:47:09,133 --> 00:47:12,100
Okay. Go home
and have dinner with your family.
651
00:47:12,967 --> 00:47:14,233
I'll do that too.
652
00:47:28,600 --> 00:47:31,934
It's because I promised to eat
with my family today. Go on home.
653
00:47:32,000 --> 00:47:33,300
I didn't ask.
654
00:47:33,367 --> 00:47:35,934
You're mad because you want
to eat with me, but I can't.
655
00:47:36,000 --> 00:47:37,066
I'm not.
656
00:47:37,133 --> 00:47:38,400
I think you are.
657
00:47:40,467 --> 00:47:42,000
Hey, it's Mi-ran.
658
00:47:42,066 --> 00:47:44,934
Hey. It's the frozen man.
659
00:47:45,000 --> 00:47:46,567
That punk.
660
00:47:46,633 --> 00:47:49,166
Fifty-two-year-old on ID alone!
661
00:47:51,900 --> 00:47:53,133
LET'S GO BACK
662
00:47:54,834 --> 00:47:55,667
Nam-tae.
663
00:47:56,567 --> 00:47:57,567
Yes?
664
00:47:59,333 --> 00:48:01,367
Can you film me?
665
00:48:11,867 --> 00:48:14,734
You, Ma Dong-chan!
Stay away from my woman!
666
00:48:32,900 --> 00:48:35,033
In TV dramas or movies,
667
00:48:35,100 --> 00:48:38,934
people usually regain their memories
after a hard knock on the head.
668
00:48:39,000 --> 00:48:41,900
Something that dramatic didn't happen
just now, did it?
669
00:48:42,934 --> 00:48:46,333
Life isn't that simple or easy.
670
00:48:46,400 --> 00:48:49,633
It's not. It doesn't happen.
671
00:48:49,700 --> 00:48:53,533
Anyway, if you're a doctor,
what did you major in?
672
00:48:53,600 --> 00:48:57,433
It's a top secret I can't share.
673
00:48:57,500 --> 00:48:58,700
Sorry.
674
00:48:59,500 --> 00:49:01,133
Well, that's fine.
675
00:49:02,333 --> 00:49:06,033
By the way, how do you know Ma Dong-chan?
676
00:49:06,633 --> 00:49:08,633
Why do you hate him so much?
677
00:49:08,700 --> 00:49:11,133
I won't forgive him. Ma Dong-chan!
678
00:49:15,300 --> 00:49:17,433
It's good to know Dong-ju's safe.
679
00:49:17,500 --> 00:49:20,700
Hey. You said it seemed like
she was with a guy, right?
680
00:49:21,300 --> 00:49:23,433
I think I know who she's seeing.
681
00:49:24,033 --> 00:49:27,233
I think it's the Chu guy she met
at Alcoholics Anonymous.
682
00:49:27,300 --> 00:49:31,600
"Mr. Chu. Ho, ho, ho."
She mentioned him whenever she was drunk.
683
00:49:31,667 --> 00:49:35,033
Do you mean she's dating an alcoholic?
684
00:49:35,100 --> 00:49:37,400
He's willing to see Dong-ju
because he's a drunkard.
685
00:49:37,467 --> 00:49:40,033
Why would someone
with no addiction date her?
686
00:49:40,100 --> 00:49:42,433
Chu the drunkard?
687
00:49:42,500 --> 00:49:44,800
It sounds like the title of an old novel.
688
00:49:44,867 --> 00:49:46,867
The crazy witch.
689
00:49:46,934 --> 00:49:51,734
If Dong-ju wants to remarry,
what do we do then?
690
00:49:51,800 --> 00:49:53,800
I know. That's what worries me too.
691
00:49:53,867 --> 00:49:57,700
Dong-ju marries like it's no big deal.
692
00:49:57,767 --> 00:49:58,900
Like it's a hobby.
693
00:49:58,967 --> 00:50:00,867
Why did Dong-ju end up like that?
694
00:50:00,934 --> 00:50:03,567
What on earth happened
during the 20 years?
695
00:50:04,233 --> 00:50:06,767
I don't know how to act around her.
696
00:50:06,834 --> 00:50:09,100
Uncle. Let's take a proof shot.
697
00:50:09,667 --> 00:50:10,967
- A proof shot?
- Yes.
698
00:50:11,033 --> 00:50:12,533
I told my classmates
699
00:50:12,600 --> 00:50:15,700
my uncle was the frozen director,
but they didn't believe me.
700
00:50:15,767 --> 00:50:19,433
Why didn't they believe you?
Did you tell too many lies?
701
00:50:19,500 --> 00:50:22,100
No. They've been lied to too often.
702
00:50:22,166 --> 00:50:23,867
They were all scarred by lies.
703
00:50:29,367 --> 00:50:30,333
Okay.
704
00:50:34,967 --> 00:50:37,400
Come here, my dear niece.
705
00:50:37,467 --> 00:50:40,400
I can imagine
what adult woman you'll grow up to be.
706
00:50:40,467 --> 00:50:42,500
What adult woman do you think I'll be?
707
00:50:43,200 --> 00:50:45,867
There's this woman I know very well.
708
00:50:45,934 --> 00:50:48,133
I think you'll grow up to be like her.
709
00:50:48,200 --> 00:50:49,100
Is she pretty?
710
00:50:49,166 --> 00:50:50,200
Yes, she's pretty.
711
00:50:50,266 --> 00:50:52,066
Is she pretty just in your eyes?
712
00:50:52,133 --> 00:50:54,533
She just has to be pretty in my eyes.
713
00:50:54,600 --> 00:50:56,033
She's very pretty.
714
00:50:56,100 --> 00:50:57,934
Nice.
715
00:50:59,800 --> 00:51:02,600
AUTOMATIC
716
00:51:16,834 --> 00:51:18,367
{\an8}FREUD
INTERPRETING PSYCHOLOGY
717
00:51:18,934 --> 00:51:19,867
Freud?
718
00:51:19,934 --> 00:51:23,300
Mi-ran, do you know what Freud said?
719
00:51:23,367 --> 00:51:25,767
He said that looks are fate.
720
00:51:26,967 --> 00:51:29,867
I'm so glad we rented out
the rooftop room.
721
00:51:29,934 --> 00:51:31,600
Nam-tae adores the professor.
722
00:51:32,734 --> 00:51:37,800
He has a handsome face and a nice body.
723
00:51:37,867 --> 00:51:40,100
He's so affectionate too,
724
00:51:40,166 --> 00:51:42,934
he keeps calling me "Mother."
725
00:51:44,400 --> 00:51:46,700
The rooftop room tenant is a professor?
726
00:51:46,767 --> 00:51:47,800
Yes.
727
00:51:47,867 --> 00:51:52,467
He's not a psychology professor
at my university, is he?
728
00:51:52,533 --> 00:51:54,834
He is. How did you know that?
729
00:52:25,100 --> 00:52:26,567
This is madness.
730
00:52:38,500 --> 00:52:39,700
Young-sun.
731
00:52:39,767 --> 00:52:40,967
Hi, Mi-ran.
732
00:52:41,600 --> 00:52:42,834
Well…
733
00:52:43,400 --> 00:52:45,000
I think you should know.
734
00:52:45,600 --> 00:52:48,500
Hwang Byung-shim's at my place.
735
00:52:49,133 --> 00:52:50,767
What do you mean?
736
00:52:50,834 --> 00:52:53,166
My parents rented out our rooftop room,
737
00:52:53,734 --> 00:52:55,200
and Hwang Byung-shim moved in.
738
00:52:55,266 --> 00:52:56,533
What?
739
00:53:18,800 --> 00:53:19,900
Hello.
740
00:53:19,967 --> 00:53:21,967
I'm Mi-ran's friend Oh Young-sun.
741
00:53:22,033 --> 00:53:24,300
I recognize you.
742
00:53:24,367 --> 00:53:25,400
Mi-ran's friend--
743
00:53:25,467 --> 00:53:27,166
Let me borrow this, Father.
744
00:53:28,567 --> 00:53:30,567
What? Wait, Young-sun.
745
00:53:30,633 --> 00:53:31,467
Darn it!
746
00:53:38,367 --> 00:53:40,400
Hey. 52-year-old on ID alone!
747
00:53:40,467 --> 00:53:42,233
Stay away from my woman.
748
00:53:42,734 --> 00:53:45,734
Don't go near my woman, okay?
749
00:53:47,333 --> 00:53:48,700
You, Ma Dong-chan.
750
00:53:48,767 --> 00:53:50,767
- You heard that, right?
- Ma Dong…
751
00:53:50,834 --> 00:53:52,433
You ruined my life.
752
00:53:52,500 --> 00:53:54,967
Be a man and take responsibility!
753
00:53:56,100 --> 00:53:57,266
With a married woman?
754
00:53:57,333 --> 00:53:58,900
- How could he?
- It's insane.
755
00:53:58,967 --> 00:54:00,100
Seriously.
756
00:54:06,300 --> 00:54:09,133
What do you think
"stay away from my woman" means?
757
00:54:09,200 --> 00:54:11,700
It means Ma Dong-chan is seeing
a married woman.
758
00:54:11,767 --> 00:54:13,734
Will you stop it, Eung-soo?
759
00:54:13,800 --> 00:54:15,333
It's just a stupid clip.
760
00:54:15,400 --> 00:54:17,166
Let's not write a novel about it.
761
00:54:17,233 --> 00:54:19,867
Why would Dong-chan need to do that?
It's unbelievable.
762
00:54:19,934 --> 00:54:23,166
He sent that
to
Go, Go 99's official email address.
763
00:54:23,233 --> 00:54:25,367
He has to have a grudge.
764
00:54:25,433 --> 00:54:27,800
How angry must he have been to do that?
765
00:54:28,367 --> 00:54:29,667
Should I not have deleted it?
766
00:54:29,734 --> 00:54:33,066
What? The chief would have a fit
if he knew. It should be deleted.
767
00:54:33,133 --> 00:54:34,133
Right?
768
00:54:34,633 --> 00:54:37,033
What would give me a fit if I knew?
769
00:54:44,900 --> 00:54:47,133
Dong-chan.
770
00:54:47,200 --> 00:54:48,800
You need to see this.
771
00:54:51,800 --> 00:54:55,200
Hey. 52-year-old on ID alone!
Stay away from my woman.
772
00:54:55,266 --> 00:54:59,633
Who on earth did you go after that
something like this would come by email?
773
00:55:02,700 --> 00:55:04,266
I get you were starved for 20 years
774
00:55:04,333 --> 00:55:06,633
and quickly needed
to restore your manly function,
775
00:55:06,700 --> 00:55:08,467
but why go after a married woman…
776
00:55:18,266 --> 00:55:20,467
Is he really dating a married woman?
777
00:55:20,533 --> 00:55:21,934
His looks are a curse.
778
00:55:22,000 --> 00:55:25,300
Is that why he and Chief Na broke up?
They're so awkward now.
779
00:55:25,367 --> 00:55:27,467
Twenty years is a big gap.
780
00:55:27,533 --> 00:55:28,533
I guess.
781
00:55:29,700 --> 00:55:31,567
Welcome.
782
00:55:33,166 --> 00:55:37,767
Did you take the day off yesterday
to get your hair done?
783
00:55:38,333 --> 00:55:40,033
Do you like it?
784
00:55:40,100 --> 00:55:43,500
Well, you look cute.
785
00:55:44,266 --> 00:55:48,367
I'll go back to the lab now.
786
00:55:48,433 --> 00:55:49,633
What?
787
00:55:49,700 --> 00:55:52,066
I must regain my memories.
788
00:55:52,133 --> 00:55:55,433
I think the lab would help me more.
789
00:55:55,500 --> 00:56:00,867
But my son brought you here
because that place isn't safe.
790
00:56:00,934 --> 00:56:01,767
No.
791
00:56:02,433 --> 00:56:04,133
I want to take it head-on.
792
00:56:04,967 --> 00:56:09,667
I must regain my memories
for your son to live a normal life.
793
00:56:10,233 --> 00:56:14,500
Please… If that is possible,
do that for me.
794
00:56:14,567 --> 00:56:16,233
I'll do anything.
795
00:56:20,900 --> 00:56:23,000
Why are you wearing a hat?
796
00:56:23,066 --> 00:56:24,533
The destruction of common sense.
797
00:56:24,600 --> 00:56:27,500
A suit and a fedora.
798
00:56:27,567 --> 00:56:29,066
Don't I look like Sirasoni?
799
00:56:31,100 --> 00:56:32,333
It doesn't suit him at all.
800
00:56:41,834 --> 00:56:45,333
I've been waiting for this moment.
Let's fight in earnest!
801
00:56:45,400 --> 00:56:47,834
Come at me. Come on!
802
00:56:49,066 --> 00:56:50,266
Don't you want to be on TV?
803
00:56:50,834 --> 00:56:51,667
What?
804
00:56:51,734 --> 00:56:55,200
Why don't you relax your fists?
805
00:56:58,333 --> 00:56:59,767
Let's talk.
806
00:57:05,567 --> 00:57:06,567
TV?
807
00:57:06,633 --> 00:57:08,500
Yes. TV.
808
00:57:08,567 --> 00:57:11,166
Stay away from my woman.
809
00:57:11,233 --> 00:57:12,400
Don't go near
810
00:57:12,467 --> 00:57:13,767
-
my woman.
- Darn it.
811
00:57:15,100 --> 00:57:16,567
Ma Dong-chan.
812
00:57:22,633 --> 00:57:24,734
I'm sorry. It's my fault.
813
00:57:49,367 --> 00:57:50,767
I don't love you.
814
00:58:01,133 --> 00:58:02,133
Mr. Kim.
815
00:58:10,367 --> 00:58:12,100
THE TRUE IDENTITY
OF TBO INTERN KO MI-RAN!
816
00:58:13,367 --> 00:58:17,233
Hold one final meeting then announce
the people who passed the audition.
817
00:58:17,300 --> 00:58:19,734
It's out! Come to my office!
818
00:58:19,800 --> 00:58:20,767
- Okay.
- Got it.
819
00:58:28,200 --> 00:58:30,333
THE TRUE IDENTITY
OF TBO INTERN KO MI-RAN!
820
00:58:31,967 --> 00:58:33,467
BORN IN 1976, AGED 44 THIS YEAR
821
00:58:33,533 --> 00:58:35,166
THE TRUE IDENTITY
822
00:58:35,233 --> 00:58:37,333
Who on earth posted this?
823
00:58:39,667 --> 00:58:41,367
{\an8}MA DONG-CHAN'S
CRYOGENIC CAPSULE…
824
00:58:44,066 --> 00:58:45,900
…PARTICIPATED IN THE EXPERIMENT
WITH HIM
825
00:58:49,834 --> 00:58:51,100
JOINED TBO ILLICITLY
826
00:58:55,000 --> 00:58:56,200
IDENTITY WAS KEPT HIDDEN
827
00:59:08,700 --> 00:59:12,300
…SHAMELESSLY GOT
AN UNFAIR ADVANTAGE
828
00:59:32,000 --> 00:59:32,867
The editing suite.
829
00:59:43,333 --> 00:59:45,900
Why do you always make me look for you?
830
00:59:53,633 --> 00:59:55,734
Why are you crying? This isn't like you.
831
00:59:57,600 --> 00:59:59,333
It's not something to laugh about.
832
01:00:07,767 --> 01:00:09,133
I'll protect you.
833
01:00:16,900 --> 01:00:18,633
What do you mean?
834
01:00:23,633 --> 01:00:27,900
I was in charge of the project.
So whatever it may be,
835
01:00:28,900 --> 01:00:31,033
I'll do everything
so you don't have to cry.
836
01:00:32,000 --> 01:00:33,333
So don't worry.
837
01:00:34,467 --> 01:00:36,333
You just do what you…
838
01:00:38,266 --> 01:00:39,300
want to do.
839
01:00:40,333 --> 01:00:41,400
Just do that.
840
01:01:30,967 --> 01:01:31,967
Mi-ran.
841
01:01:35,967 --> 01:01:37,100
I'm sorry.
842
01:02:30,066 --> 01:02:31,834
MELTING ME SOFTLY
843
01:02:31,900 --> 01:02:33,667
You did nothing wrong.
844
01:02:33,734 --> 01:02:36,934
{\an8}
Just be the Ko Mi-ran you are.
Act proud and dignified.
845
01:02:37,500 --> 01:02:39,800
{\an8}
You're pretty. So don't smile like that.
846
01:02:39,867 --> 01:02:41,000
{\an8}Hey, Ko Mi-ran.
847
01:02:41,066 --> 01:02:42,934
{\an8}- Come in.
- No.
848
01:02:43,000 --> 01:02:45,166
{\an8}
Do you know the punk smiling
next to Mi-ran?
849
01:02:45,233 --> 01:02:46,700
{\an8}He's your intern.
850
01:02:47,266 --> 01:02:51,500
{\an8}Now stop looking back
and find a happier life.
851
01:02:51,567 --> 01:02:55,767
{\an8}
What would it be like between us if I had
stopped you from doing the experiment?
852
01:02:55,834 --> 01:02:56,934
I have…
853
01:02:58,367 --> 01:03:00,400
nowhere else to go.
854
01:03:01,333 --> 01:03:03,900
Let's just go ahead.
855
01:03:04,400 --> 01:03:06,400
{\an8}Subtitle: Jennifer Jean Lim
61592