All language subtitles for m.m.s.s01e07.1080p.web.h264-skyfire_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,533 --> 00:00:22,867 {\an8}MELTING ME SOFTLY 2 00:00:22,934 --> 00:00:24,734 THIS DRAMA IS FICTIONAL, AND NAMES, 3 00:00:24,800 --> 00:00:25,834 LOCATIONS, COMPANIES, 4 00:00:25,900 --> 00:00:27,834 AND INCIDENTS ARE UNRELATED TO REALITY. 5 00:00:51,100 --> 00:00:54,100 Body temp 31.5 degrees, heart rate 160 per minute. 6 00:00:54,600 --> 00:00:57,133 Even if I exercise, as long as I'm in the water, 7 00:00:57,200 --> 00:00:58,734 my body temp doesn't go up. 8 00:00:59,266 --> 00:01:02,233 And my heart rate doesn't affect it either. 9 00:01:05,066 --> 00:01:06,200 Hey there, darling. 10 00:01:07,000 --> 00:01:08,900 Look over here. 11 00:01:09,967 --> 00:01:12,500 Darling. Mr. Frozen. 12 00:01:17,400 --> 00:01:18,967 Darling! 13 00:01:21,433 --> 00:01:22,367 That was scary. 14 00:01:22,433 --> 00:01:23,800 My gosh. 15 00:01:24,834 --> 00:01:26,500 Look at my temperature going up. 16 00:01:41,367 --> 00:01:44,900 There's a lot I want to do for you. 17 00:01:45,734 --> 00:01:47,066 Give me a chance to do so. 18 00:01:48,300 --> 00:01:51,834 I was never able to truly love anyone. 19 00:01:51,900 --> 00:01:55,367 You said you were afraid of finding out what you didn't know. 20 00:01:55,867 --> 00:01:57,934 That it's the best you can do to protect me. 21 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 Let's… 22 00:02:02,166 --> 00:02:03,934 face it head-on. 23 00:02:05,834 --> 00:02:09,533 And let's struggle and get angry together. 24 00:02:09,600 --> 00:02:10,734 Can't we do that? 25 00:02:11,767 --> 00:02:13,500 You can ditch me on the way. 26 00:02:15,100 --> 00:02:17,333 But I can't end it like this. 27 00:02:26,266 --> 00:02:27,300 Do you think… 28 00:02:29,066 --> 00:02:31,500 we can overcome the 20 years I skipped over? 29 00:02:32,533 --> 00:02:34,433 I resent you for what you did, 30 00:02:35,000 --> 00:02:37,667 and you must've spent years in pain without me. 31 00:02:38,333 --> 00:02:42,400 And you became a grown-up in 20 years, but I lost the chance to grow up. 32 00:02:42,467 --> 00:02:45,066 So I'm just an immature and selfish man. 33 00:02:45,133 --> 00:02:46,800 I just think of myself. 34 00:02:49,500 --> 00:02:50,667 Right now… 35 00:02:53,900 --> 00:02:55,166 I hate you. 36 00:03:17,967 --> 00:03:18,800 Director-- 37 00:03:27,033 --> 00:03:28,400 Do excuse me. 38 00:03:34,433 --> 00:03:36,066 This is my girlfriend. 39 00:03:40,000 --> 00:03:40,834 Right. 40 00:03:41,533 --> 00:03:44,033 The newsroom chief was Ma Dong-chan's girlfriend. 41 00:03:44,100 --> 00:03:46,433 Did she wait for him for that long? 42 00:03:46,500 --> 00:03:47,700 She loved him that much? 43 00:03:49,233 --> 00:03:51,333 He had a girlfriend before he was frozen. 44 00:03:51,400 --> 00:03:52,734 What about me? 45 00:03:54,133 --> 00:03:55,700 Oh, gosh. 46 00:03:58,600 --> 00:04:00,900 Instead of trying to thaw my kid, 47 00:04:00,967 --> 00:04:05,200 why does he go through our freezer every night and leave this mess? 48 00:04:05,266 --> 00:04:07,467 What on earth is this? 49 00:04:07,533 --> 00:04:10,333 He must be suffering from great psychological pressure. 50 00:04:10,400 --> 00:04:11,467 What? 51 00:04:11,533 --> 00:04:13,700 That he must thaw the frozen people. 52 00:04:24,266 --> 00:04:25,533 Hey. 53 00:04:25,600 --> 00:04:26,533 Yes? 54 00:04:26,600 --> 00:04:30,066 I want my hair up like a pile of poop. 55 00:04:34,834 --> 00:04:37,333 Hey. Idiot Byung-shim's passed out at my place. 56 00:04:37,400 --> 00:04:38,934 Come and get him. 57 00:04:39,500 --> 00:04:40,433 Just throw him out. 58 00:04:48,367 --> 00:04:49,633 Ji-hoon. 59 00:04:53,333 --> 00:04:55,033 I'm thinking of divorcing your dad. 60 00:05:01,734 --> 00:05:03,100 Are you okay with it? 61 00:05:04,667 --> 00:05:05,667 Mom. 62 00:05:07,367 --> 00:05:09,033 Can you live without Dad? 63 00:05:12,867 --> 00:05:14,767 I've always wondered since I was young. 64 00:05:15,734 --> 00:05:18,266 "Why do they stay together when they always fight?" 65 00:05:21,400 --> 00:05:23,066 I get it a bit now that I'm older. 66 00:05:24,533 --> 00:05:26,667 That you can't let go of Dad. 67 00:05:37,567 --> 00:05:40,667 A happy divorce is better than a sad marriage. 68 00:05:41,900 --> 00:05:44,367 If it's for that, I'll respect your decision. 69 00:05:47,033 --> 00:05:49,033 It's your life anyway. 70 00:06:06,600 --> 00:06:08,100 CULTURE COMMUNICATION ASSIGNMENT 71 00:06:12,333 --> 00:06:15,400 {\an8}ALL ABOUT LOVE CHINESE LIT. MAJOR KO MI-RAN 72 00:06:17,333 --> 00:06:21,166 EPISODE 7 73 00:06:21,233 --> 00:06:22,767 {\an8}GRAPE JUICE, GRAPES 74 00:06:23,433 --> 00:06:24,900 BLUEBERRIES, TANGERINES 75 00:06:34,700 --> 00:06:35,900 {\an8}REMARRIAGE PROFILE 76 00:06:35,967 --> 00:06:37,700 CAN TRANSFER OWNERSHIP OF 2 CAFETERIAS 77 00:06:43,633 --> 00:06:44,567 {\an8}Why you… 78 00:06:45,133 --> 00:06:49,600 {\an8}Oh, chief. My dear senior and boss. Hello. 79 00:06:49,667 --> 00:06:51,333 {\an8}Did you eat? 80 00:06:51,400 --> 00:06:52,633 {\an8}No. 81 00:06:52,700 --> 00:06:54,934 {\an8}I eat one meal a day, so I'm on an empty stomach. 82 00:06:55,000 --> 00:06:56,233 {\an8}Oh, your stomach's empty. 83 00:06:56,300 --> 00:06:57,567 {\an8}Then what is this? 84 00:06:57,633 --> 00:06:59,333 {\an8}- Boneless chicken meat? - That hurts! 85 00:06:59,834 --> 00:07:01,667 {\an8}My cheeks are sensitive. 86 00:07:02,567 --> 00:07:03,567 {\an8}Hey. 87 00:07:04,100 --> 00:07:05,166 {\an8}She seems pretty and fit 88 00:07:05,233 --> 00:07:08,967 {\an8}and looks like a philanthropist. She's loaded too. 89 00:07:18,700 --> 00:07:20,300 - What are you looking at? - You looked at me. 90 00:07:20,367 --> 00:07:22,300 Why did you come to the edit suite yesterday? 91 00:07:22,367 --> 00:07:23,300 Well, 92 00:07:23,367 --> 00:07:25,033 I'd given you the wrong proposal. 93 00:07:25,100 --> 00:07:26,967 I went to give you the latest version. 94 00:07:27,033 --> 00:07:28,133 Why didn't you, then? 95 00:07:28,900 --> 00:07:29,967 Considering the atmosphere… 96 00:07:30,033 --> 00:07:30,967 What was it like? 97 00:07:31,033 --> 00:07:32,734 Well, you two… 98 00:07:32,800 --> 00:07:34,166 It seemed a bit… 99 00:07:34,867 --> 00:07:36,633 Anyway, it wasn't urgent, 100 00:07:36,700 --> 00:07:39,066 and I thought it could wait, so I just… 101 00:07:39,133 --> 00:07:42,000 If it could wait, why did you come all the way to the editing suite? 102 00:07:42,066 --> 00:07:44,100 Why are you picking a fight? 103 00:07:44,166 --> 00:07:46,967 I'm picking a fight? This is how I ask people questions. 104 00:07:47,934 --> 00:07:49,333 I'll get to the conclusion. 105 00:07:49,400 --> 00:07:53,266 If you have business with me or a fever, ignore my situation and mood 106 00:07:53,333 --> 00:07:54,934 and report to me immediately. 107 00:07:55,000 --> 00:07:57,533 Even if I'm at a hotel with a woman, 108 00:07:57,600 --> 00:07:59,000 don't try to be considerate. 109 00:07:59,066 --> 00:08:00,567 You must call or come to me. 110 00:08:01,133 --> 00:08:02,734 I'm not that rude, you know. 111 00:08:02,800 --> 00:08:06,000 I'd rather you be rude than pass out with a fever. Did you get my point? 112 00:08:06,533 --> 00:08:07,834 - Yes. - Good. 113 00:08:09,934 --> 00:08:11,667 What's with him? 114 00:08:11,734 --> 00:08:13,533 Are his hormones imbalanced or what? 115 00:08:16,934 --> 00:08:18,834 You like that type of woman? 116 00:08:18,900 --> 00:08:20,166 No. 117 00:08:20,233 --> 00:08:22,333 I don't like Korean women. 118 00:08:26,800 --> 00:08:29,367 Is everyone here a weirdo or something? 119 00:08:29,433 --> 00:08:30,600 Does that mean 120 00:08:30,667 --> 00:08:33,133 he likes Korean men? 121 00:08:34,467 --> 00:08:35,800 What did he mean? 122 00:08:35,867 --> 00:08:39,834 Since Nam-tae started to spend time with Doctor Hwang, 123 00:08:39,900 --> 00:08:43,200 he got more social and I think it's good for him. 124 00:08:43,266 --> 00:08:44,700 You made the right call. 125 00:08:44,767 --> 00:08:48,200 Now that Mi-ran's back, let's not waste the rooftop room. 126 00:08:48,266 --> 00:08:50,400 Let's put the room up for rent here. 127 00:08:50,467 --> 00:08:52,500 I'll leave your phone number. 128 00:08:52,567 --> 00:08:55,000 I have to go to the office today. 129 00:08:55,066 --> 00:08:57,667 If someone calls, take it nicely. 130 00:08:57,734 --> 00:08:58,800 I will. 131 00:09:02,700 --> 00:09:04,333 Hello? 132 00:09:04,400 --> 00:09:05,467 Oh, hi. 133 00:09:05,533 --> 00:09:06,934 Okay, we'll be right down. 134 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 Okay. 135 00:09:08,600 --> 00:09:09,767 The police are here. 136 00:09:09,834 --> 00:09:10,834 Okay. 137 00:09:10,900 --> 00:09:12,200 Doctor. 138 00:09:33,367 --> 00:09:34,700 Hello? 139 00:09:34,767 --> 00:09:36,834 You haven't left yet, have you, Doctor? 140 00:09:36,900 --> 00:09:38,800 - Not yet. - Then can you 141 00:09:38,867 --> 00:09:41,567 bring the materials I'm about to text you? 142 00:09:41,633 --> 00:09:42,633 It's for the journal. 143 00:09:42,700 --> 00:09:43,900 Okay, no problem. 144 00:10:01,533 --> 00:10:04,500 I just want to get Mi-ran some herbal tonics. 145 00:10:04,567 --> 00:10:05,600 Why are you so shocked? 146 00:10:05,667 --> 00:10:07,133 You can't do that. 147 00:10:07,200 --> 00:10:10,734 A frozen person's body temperature must be 31.5 degrees, 148 00:10:10,800 --> 00:10:12,767 and herbal tonics can cause it to spike. 149 00:10:12,834 --> 00:10:14,633 You remember that, Doctor? 150 00:10:28,133 --> 00:10:32,700 Your temperature's 31.6. Heart rate's 107, 108, 110? 151 00:10:33,533 --> 00:10:35,633 Why is your pulse suddenly going up? 152 00:10:35,700 --> 00:10:36,700 Look. 153 00:10:36,767 --> 00:10:38,633 Your body temp went up to 31.7. 154 00:10:39,800 --> 00:10:41,066 It's because I was startled. 155 00:10:42,533 --> 00:10:43,467 You felt butterflies? 156 00:10:43,533 --> 00:10:45,233 - What? - Listen up. 157 00:10:45,767 --> 00:10:48,433 If our heart starts to race, our temperature goes up too. 158 00:10:49,166 --> 00:10:51,900 So don't do anything that makes your heart race. 159 00:10:52,500 --> 00:10:53,700 Like what? 160 00:10:53,767 --> 00:10:56,000 First, don't run. 161 00:10:56,066 --> 00:10:57,767 Second, don't get excited. 162 00:10:58,967 --> 00:11:00,133 Don't watch porn either. 163 00:11:00,867 --> 00:11:02,100 That applies to you. 164 00:11:03,800 --> 00:11:05,533 If you think you're getting riled up, 165 00:11:05,600 --> 00:11:06,834 wash with cold water 166 00:11:06,900 --> 00:11:08,600 before you do what you want to do. 167 00:11:08,667 --> 00:11:09,734 My pulse keeps going up 168 00:11:09,800 --> 00:11:11,033 because I'm annoyed. 169 00:11:14,600 --> 00:11:15,633 Hi, Young-sun. 170 00:11:17,700 --> 00:11:18,867 Okay. 171 00:11:20,033 --> 00:11:21,233 Yes, I know the place. 172 00:11:22,600 --> 00:11:23,700 See you then. 173 00:11:25,934 --> 00:11:27,100 Your friend? 174 00:11:27,166 --> 00:11:28,000 Yes. 175 00:11:28,700 --> 00:11:30,033 The pretty one? 176 00:11:30,600 --> 00:11:31,433 Yes. 177 00:11:32,333 --> 00:11:33,333 Okay. 178 00:11:33,400 --> 00:11:36,000 Right. You always carry the fever reducers, right? 179 00:11:36,867 --> 00:11:37,867 What? 180 00:11:38,633 --> 00:11:39,467 No. 181 00:11:41,300 --> 00:11:42,633 I told you to keep it on you. 182 00:11:43,200 --> 00:11:44,767 Okay, I'll carry it around. 183 00:11:45,867 --> 00:11:47,333 Oh, right. 184 00:11:47,400 --> 00:11:49,400 Your proposal isn't too bad. 185 00:11:50,200 --> 00:11:51,300 It's not? 186 00:11:52,633 --> 00:11:55,800 I think a variety show director suits me perfectly. 187 00:11:56,433 --> 00:11:59,100 Don't get carried away. You got lucky. The rest were trash. 188 00:11:59,900 --> 00:12:02,500 We'll have a meeting after lunch. 189 00:12:02,567 --> 00:12:05,033 Keep it short with your pretty friend. 190 00:12:05,600 --> 00:12:07,000 Got it. 191 00:12:11,133 --> 00:12:14,000 He's so rude when he talks. 192 00:12:14,066 --> 00:12:15,934 How could he call it trash? 193 00:12:16,000 --> 00:12:17,166 That darn… 194 00:12:17,233 --> 00:12:18,533 That's what he's like. 195 00:12:18,600 --> 00:12:19,867 He's a darn jerk. 196 00:12:20,667 --> 00:12:22,233 You should tell people. 197 00:12:25,100 --> 00:12:26,533 He really scared me. 198 00:12:47,900 --> 00:12:50,233 Did I call you out when you were busy? 199 00:12:50,300 --> 00:12:52,166 No, it's fine. 200 00:12:52,233 --> 00:12:54,333 We had to meet to talk soon anyway. 201 00:12:55,100 --> 00:12:57,600 Let's drink something. What do you want? 202 00:12:57,667 --> 00:12:59,033 Anything with lots of ice. 203 00:12:59,600 --> 00:13:00,633 Okay. 204 00:13:12,967 --> 00:13:14,100 - I'm sorry. - So… 205 00:13:18,367 --> 00:13:19,500 What are you sorry for? 206 00:13:19,567 --> 00:13:22,166 For hitting your husband. 207 00:13:22,233 --> 00:13:23,934 He deserved it. 208 00:13:25,133 --> 00:13:27,133 How did it end up that way? 209 00:13:28,700 --> 00:13:31,166 How did you end up marrying him? 210 00:13:31,867 --> 00:13:33,100 I got pregnant. 211 00:13:33,166 --> 00:13:34,867 It's so cliché and embarrassing, 212 00:13:34,934 --> 00:13:36,333 but that was the reason. 213 00:13:36,900 --> 00:13:38,867 The day we graduated, 214 00:13:38,934 --> 00:13:41,734 Byung-shim came over on furlough. 215 00:13:41,800 --> 00:13:43,700 He was dreadfully drunk. 216 00:13:43,767 --> 00:13:46,433 I'm surprised. That's not like you… 217 00:13:48,033 --> 00:13:49,567 who made such a mistake. 218 00:13:50,133 --> 00:13:51,400 It wasn't a mistake. 219 00:13:55,000 --> 00:13:56,066 I… 220 00:14:00,400 --> 00:14:02,033 I liked Byung-shim. 221 00:14:04,100 --> 00:14:06,000 Even before he dated you, 222 00:14:07,400 --> 00:14:08,533 I liked him. 223 00:14:10,934 --> 00:14:13,266 Since we met in class studying to retake the CSAT. 224 00:14:14,700 --> 00:14:15,967 You're surprised, aren't you? 225 00:14:18,300 --> 00:14:20,400 What on earth did you like about him? 226 00:14:20,967 --> 00:14:22,834 Why did you date him, then? 227 00:14:24,500 --> 00:14:27,667 He was good-looking and was an oddball. 228 00:14:27,734 --> 00:14:30,033 It felt like he needed someone to look after him. 229 00:14:30,967 --> 00:14:32,734 He was like that. 230 00:14:32,800 --> 00:14:34,166 He was. 231 00:14:34,867 --> 00:14:37,333 It was before we figured out what we wanted in a man. 232 00:14:37,400 --> 00:14:39,967 He was the type you'd date out of curiosity. 233 00:14:40,033 --> 00:14:41,767 He was so strange. 234 00:14:41,834 --> 00:14:42,834 Yes, you're right. 235 00:14:42,900 --> 00:14:45,834 A sensible woman in her right mind 236 00:14:45,900 --> 00:14:48,633 would've found it impossible to love him 237 00:14:48,700 --> 00:14:49,734 for that long. 238 00:14:51,000 --> 00:14:52,567 You still love 239 00:14:53,400 --> 00:14:55,000 Byung-shim, don't you? 240 00:14:58,500 --> 00:15:00,567 He doesn't love me back. 241 00:15:02,200 --> 00:15:05,133 We never cared for each other. 242 00:15:05,200 --> 00:15:07,533 So how could I ever dump him? 243 00:15:09,033 --> 00:15:11,100 You can't end what never started. 244 00:15:23,567 --> 00:15:26,200 I ask those who are in love. 245 00:15:26,266 --> 00:15:29,166 When did that love begin? 246 00:15:30,400 --> 00:15:34,300 But when love begins is never clear. 247 00:15:35,266 --> 00:15:37,700 From what moment do you start calling it love? 248 00:15:37,767 --> 00:15:42,066 It comes to you so vaguely and causes a headache. 249 00:15:44,066 --> 00:15:45,200 But 250 00:15:46,834 --> 00:15:48,400 now I think I must end it. 251 00:15:49,967 --> 00:15:51,800 Because of me, you two-- 252 00:15:51,867 --> 00:15:53,100 It's not like that. 253 00:15:53,166 --> 00:15:54,667 I wanted to talk to you 254 00:15:54,734 --> 00:15:56,633 in case that was what you'd think. 255 00:15:56,700 --> 00:15:58,333 But you still love him. 256 00:15:59,066 --> 00:16:00,133 Can you end it? 257 00:16:00,200 --> 00:16:02,367 I needed an opportunity to end it. 258 00:16:03,066 --> 00:16:05,533 I'd always hated being like this. 259 00:16:06,467 --> 00:16:10,934 I mean, how can you love a man forever who doesn't love you back? 260 00:16:11,600 --> 00:16:13,734 Fortunately for me, I still have 261 00:16:14,600 --> 00:16:16,533 some self-esteem. 262 00:16:23,500 --> 00:16:27,934 Also, love doesn't have a clear-cut end. 263 00:16:29,433 --> 00:16:32,000 Because it's not over even when it's over. 264 00:16:57,734 --> 00:16:58,767 Hello? 265 00:17:10,867 --> 00:17:12,600 What happened? 266 00:17:13,533 --> 00:17:14,567 Your car exploded? 267 00:17:16,667 --> 00:17:19,834 The heavens saved me. If I'd moved just ten seconds later… 268 00:17:21,900 --> 00:17:24,500 I survived because I got out leaving the car running. 269 00:17:31,633 --> 00:17:33,333 The one who tried to kill Dr. Hwang 270 00:17:34,767 --> 00:17:36,233 is not Nikolai. 271 00:17:38,333 --> 00:17:42,834 Nikolai has no reason at all to want you dead too. 272 00:17:44,467 --> 00:17:46,867 If you were the target, why would they 273 00:17:47,667 --> 00:17:50,867 use the same method as Doctor Hwang's accident? 274 00:17:51,667 --> 00:17:52,767 Unless 275 00:17:53,633 --> 00:17:56,533 the plan was to put the blame on Nikolai. 276 00:18:08,200 --> 00:18:09,600 Lee Seok-du. 277 00:18:09,667 --> 00:18:12,967 He can't come back alive. Then everything will be over. 278 00:18:22,300 --> 00:18:24,834 I swear I won't make a mistake again. 279 00:18:31,667 --> 00:18:34,700 The money I paid you is for your life. 280 00:18:34,767 --> 00:18:38,800 If something goes wrong, you're to take your own life. 281 00:18:38,867 --> 00:18:40,133 That's the deal. 282 00:18:40,200 --> 00:18:41,867 I'll remember that. 283 00:19:04,367 --> 00:19:06,567 {\an8}Doctor Cho's car blew up. 284 00:19:06,633 --> 00:19:10,433 {\an8}I'll fill you in when I'm back from the police station. The doctor's safe. 285 00:19:10,500 --> 00:19:11,800 Oh, no. 286 00:19:19,033 --> 00:19:20,400 Hello? 287 00:19:20,467 --> 00:19:21,533 Hello. 288 00:19:21,600 --> 00:19:23,834 This is Hanguk University's Professor Association. 289 00:19:23,900 --> 00:19:26,800 Are you Ko Mi-ran who enrolled in Chinese Literature in 1996? 290 00:19:26,867 --> 00:19:29,600 - Yes. - Psychology Professor Hwang Dong-hyuk. 291 00:19:29,667 --> 00:19:32,333 You assaulted him on campus in broad daylight, didn't you? 292 00:19:32,400 --> 00:19:36,133 I need you to come in so we can investigate the incident. 293 00:19:36,700 --> 00:19:38,867 We ended the matter at the police station. 294 00:19:38,934 --> 00:19:41,166 You might be done with the police, 295 00:19:41,233 --> 00:19:45,133 but our association refuses to dismiss this as a small episode. 296 00:19:45,200 --> 00:19:46,700 Please come and see us. 297 00:19:46,767 --> 00:19:47,700 I'm busy. 298 00:19:47,767 --> 00:19:49,333 We're busy too, Ms. Ko. 299 00:19:49,400 --> 00:19:52,233 A student assaulting a professor is a serious infringement 300 00:19:52,300 --> 00:19:54,500 of staff rights that we can't let slide. 301 00:20:00,333 --> 00:20:03,734 They tailed me thinking Doctor Hwang was alive. 302 00:20:04,533 --> 00:20:07,433 He's a witness of a murder that happened in 1984. 303 00:20:07,500 --> 00:20:10,600 They still keep tabs on him in 2019 and try to kill him? 304 00:20:11,433 --> 00:20:13,133 Let's say that's all true. 305 00:20:13,200 --> 00:20:15,734 But why would they want Cho Ki-bum dead? 306 00:20:15,800 --> 00:20:17,300 He has no connection to-- 307 00:20:21,400 --> 00:20:23,133 Yes. That's it. 308 00:20:31,133 --> 00:20:32,300 Doctor Cho. 309 00:20:33,233 --> 00:20:36,133 The other four capsules at the lab. 310 00:20:36,200 --> 00:20:39,033 The people who are still frozen. 311 00:20:39,600 --> 00:20:41,333 Do you have 312 00:20:41,400 --> 00:20:43,300 the files of those people? 313 00:20:43,367 --> 00:20:45,066 No. 314 00:20:45,133 --> 00:20:47,700 Only Doctor Hwang knows who they are. 315 00:21:03,367 --> 00:21:07,367 Have you heard from the informant in the police force? 316 00:21:07,433 --> 00:21:11,934 Ma Dong-chan asked plain-clothed officers to guard someone. 317 00:21:12,600 --> 00:21:13,700 Do you know who that is? 318 00:21:14,266 --> 00:21:16,100 It seems to be top secret. 319 00:21:16,166 --> 00:21:19,000 Only Lieutenant Baek Young-tak from Mapo Police Station knows. 320 00:21:19,066 --> 00:21:21,567 And he's Ma Dong-chan's ex-brother-in-law. 321 00:21:43,033 --> 00:21:44,033 It's tangerine tea. 322 00:21:45,500 --> 00:21:46,834 Chief Song. 323 00:21:46,900 --> 00:21:48,066 You can leave. 324 00:21:53,266 --> 00:21:58,500 I'm reminded of the time you were CEO here though you're now an assemblyman. 325 00:21:58,567 --> 00:21:59,900 It made me sentimental. 326 00:21:59,967 --> 00:22:02,500 Now is not the time to be sentimental. 327 00:22:04,166 --> 00:22:07,633 Ma Dong-chan gave us a new card to play. 328 00:22:08,667 --> 00:22:14,467 A broadcasting station CEO who started investing in science 20 years ago, 329 00:22:14,533 --> 00:22:17,834 and the first varieties department chief to become a CEO. 330 00:22:18,400 --> 00:22:20,066 Let's get that story out. 331 00:22:23,000 --> 00:22:24,233 I came to give you this. 332 00:22:25,533 --> 00:22:26,467 Join my party. 333 00:22:28,734 --> 00:22:29,567 NEW PEOPLE'S PARTY 334 00:22:31,834 --> 00:22:32,834 APPLICATION FORM 335 00:22:32,900 --> 00:22:36,233 They say a mountain's shadow reaches far down the river. 336 00:22:36,300 --> 00:22:39,233 I'm saying I'll be that mountain. 337 00:22:39,300 --> 00:22:41,100 Follow in my footsteps. 338 00:22:59,834 --> 00:23:01,800 {\an8}I'm going to my school for a bit. 339 00:23:01,867 --> 00:23:04,800 {\an8}There's a disciplinary something because I beat up a professor. 340 00:23:06,533 --> 00:23:08,600 Her life is so eventful. 341 00:23:08,667 --> 00:23:10,333 Where's Dong-chan? 342 00:23:10,400 --> 00:23:11,233 What is it now? 343 00:23:11,300 --> 00:23:14,400 I need to take a photo with him. 344 00:23:14,467 --> 00:23:16,700 He's the cornerstone of my political career. 345 00:23:16,767 --> 00:23:18,367 A very important foothold. 346 00:23:18,433 --> 00:23:21,800 You benefit a whole lot from Dong-chan. 347 00:23:21,867 --> 00:23:23,233 What, punk? 348 00:23:23,300 --> 00:23:25,734 You were the first varieties department chief to beat 349 00:23:25,800 --> 00:23:27,133 a newsroom chief to become CEO 350 00:23:27,200 --> 00:23:28,667 purely because of Dong-chan. 351 00:23:28,734 --> 00:23:31,033 Because you covered up his disappearance. 352 00:23:31,100 --> 00:23:32,700 What's the matter with you? 353 00:23:32,767 --> 00:23:34,767 Why would you mention that now? 354 00:23:34,834 --> 00:23:36,533 You never used to talk back. 355 00:23:36,600 --> 00:23:38,700 - Are you benchmarking Dong-chan? - What did I… 356 00:23:39,734 --> 00:23:41,033 Hey, Dong-chan. 357 00:23:41,600 --> 00:23:42,967 I'm glad you're here. 358 00:23:43,033 --> 00:23:45,533 Let's take a photo. 359 00:23:45,600 --> 00:23:48,400 I realized that I didn't have a photo with you. 360 00:23:48,467 --> 00:23:49,667 I'd like to talk about-- 361 00:23:49,734 --> 00:23:51,533 Dong-chan, smile brightly. 362 00:23:51,600 --> 00:23:53,333 We're close. 363 00:23:53,400 --> 00:23:54,400 - Come on. - It's important. 364 00:23:54,467 --> 00:23:55,567 Okay, fine. 365 00:23:55,633 --> 00:23:57,000 Today, a car accident-- 366 00:23:57,066 --> 00:23:59,633 Will you take it already, you fool? 367 00:23:59,700 --> 00:24:01,633 Smile, Dong-chan. 368 00:24:01,700 --> 00:24:02,934 I don't feel like it. 369 00:24:07,934 --> 00:24:09,066 DISCIPLINARY COMMITTEE 370 00:24:20,266 --> 00:24:23,967 First, I have a question for Ms. Ko Mi-ran. 371 00:24:24,467 --> 00:24:27,233 At around 14:00 on the 19th, 372 00:24:27,834 --> 00:24:30,033 did you indiscriminately assault 373 00:24:30,100 --> 00:24:31,867 Professor Hwang Dong-hyuk? 374 00:24:32,533 --> 00:24:34,734 Yes, I did. 375 00:24:37,133 --> 00:24:40,133 Then I'll ask Professor Hwang Dong-hyuk. 376 00:24:40,200 --> 00:24:45,066 As the victim of the incident that happened at 14:00 on the 19th, 377 00:24:45,133 --> 00:24:47,066 do you admit the assault was warranted? 378 00:24:47,133 --> 00:24:48,734 Yes. 379 00:24:49,433 --> 00:24:50,633 I deserved the beating. 380 00:24:51,266 --> 00:24:52,533 I had it coming. 381 00:24:52,600 --> 00:24:53,633 No. 382 00:24:53,700 --> 00:24:55,166 I want to be hit even more. 383 00:24:56,600 --> 00:24:58,233 Dear fellow professors. 384 00:24:58,300 --> 00:25:00,200 Ms. Ko who's sitting next to me 385 00:25:00,800 --> 00:25:02,100 is my first love. 386 00:25:04,400 --> 00:25:07,367 Back in 1995, when we studied 387 00:25:07,433 --> 00:25:09,700 at Dongducheon to retake the CSAT, 388 00:25:09,767 --> 00:25:11,734 we'd promised to build a future together. 389 00:25:11,800 --> 00:25:15,300 But a fate that we couldn't fight separated us. 390 00:25:16,767 --> 00:25:20,367 And I ended up entering a marriage I didn't want. 391 00:25:22,166 --> 00:25:25,033 It's a love spat between a couple, 392 00:25:25,100 --> 00:25:27,367 not an assault between a professor and student. 393 00:25:27,433 --> 00:25:29,300 - Hey, you-- - Freud said 394 00:25:30,100 --> 00:25:32,500 though he studied psychology for 30 years, 395 00:25:32,567 --> 00:25:35,200 there was one question he couldn't answer. 396 00:25:35,266 --> 00:25:38,000 "What do women want?" 397 00:25:39,000 --> 00:25:40,767 Right now, I'm searching for 398 00:25:40,834 --> 00:25:43,533 what it is that my first love Mi-ran wants. 399 00:25:43,600 --> 00:25:46,166 I'm looking for that answer. 400 00:25:46,233 --> 00:25:47,667 Just like Freud. 401 00:25:52,934 --> 00:25:53,967 That's all. 402 00:25:56,667 --> 00:25:58,266 Hey. Hwang Byung-shim. 403 00:25:58,333 --> 00:25:59,433 Stop right there. 404 00:26:10,367 --> 00:26:11,200 You. 405 00:26:11,767 --> 00:26:13,667 Don't you hurt Young-sun. 406 00:26:13,734 --> 00:26:15,633 You don't seem to know. 407 00:26:15,700 --> 00:26:17,934 Nothing I do hurts her. 408 00:26:18,000 --> 00:26:19,333 I'm the one who gets hurt. 409 00:26:19,900 --> 00:26:20,934 You know me. 410 00:26:21,000 --> 00:26:23,467 I have the muscly build of a manly man, 411 00:26:23,533 --> 00:26:25,166 but a heart made of glass. 412 00:26:27,066 --> 00:26:29,433 - You-- - I'll end it soon. 413 00:26:29,500 --> 00:26:30,400 Wait for me. 414 00:26:32,500 --> 00:26:34,400 Hey! 415 00:26:34,467 --> 00:26:35,867 Hwang Byung-shim! 416 00:26:49,133 --> 00:26:51,867 I got the underwear and clothes you asked for. 417 00:26:52,567 --> 00:26:53,934 Thanks. Good job. 418 00:26:55,500 --> 00:26:58,767 Did my ex-wife get annoyed with you 419 00:26:58,834 --> 00:27:00,934 or throw anything at you? 420 00:27:01,900 --> 00:27:04,100 She wouldn't have given it to you willingly. 421 00:27:04,166 --> 00:27:06,233 She told me to take what I wanted. 422 00:27:06,967 --> 00:27:07,967 By the way, "ex"? 423 00:27:08,033 --> 00:27:09,400 You got divorced already? 424 00:27:09,467 --> 00:27:11,600 I will soon. 425 00:27:13,533 --> 00:27:17,300 Calling her your ex-wife when it's not yet legal is a bit… 426 00:27:17,367 --> 00:27:19,100 I want to get used to saying it. 427 00:27:19,166 --> 00:27:20,867 Once you get divorced, 428 00:27:20,934 --> 00:27:22,400 the hard reality hits, 429 00:27:22,467 --> 00:27:24,767 and it's possible to be reluctant to say "ex-wife." 430 00:27:25,433 --> 00:27:26,734 That's the human psyche. 431 00:27:26,800 --> 00:27:29,667 Let's say I'm working on my mindset. 432 00:27:33,500 --> 00:27:36,934 Wait. You didn't pack my blue striped underwear. 433 00:27:37,834 --> 00:27:38,834 Hey. 434 00:27:39,567 --> 00:27:42,767 Darn it. That's my favorite pair. 435 00:28:02,533 --> 00:28:05,100 Today, someone planted a bomb 436 00:28:05,166 --> 00:28:06,700 on Doctor Cho Ki-bum's car. 437 00:28:08,033 --> 00:28:09,633 It wasn't Nikolai. 438 00:28:09,700 --> 00:28:12,734 He has no reason to kill Doctor Cho. 439 00:28:12,800 --> 00:28:15,834 There's another suspect. And I'm trying to find out who. 440 00:28:16,734 --> 00:28:18,367 Before I do that, 441 00:28:18,433 --> 00:28:19,567 we need to alert the public 442 00:28:19,633 --> 00:28:22,166 that Doctor Cho's life is being threatened. 443 00:28:22,233 --> 00:28:23,867 Because he's in danger. 444 00:28:24,433 --> 00:28:26,300 I thought of going to the CEO 445 00:28:26,367 --> 00:28:28,533 to ask for station-wide cooperation from all departments, 446 00:28:28,600 --> 00:28:30,166 but I thought you'd be faster. 447 00:28:30,233 --> 00:28:31,734 You're Newsroom Chief. 448 00:28:31,800 --> 00:28:34,934 I'd like your department to look into it. 449 00:28:36,100 --> 00:28:39,233 The fact that Doctor Cho's is in danger… 450 00:28:39,900 --> 00:28:40,900 Report that for me. 451 00:28:41,934 --> 00:28:44,533 Okay. I'll do that. 452 00:28:44,600 --> 00:28:48,033 I'll get the related files from the police. 453 00:28:48,100 --> 00:28:48,967 Don't worry. 454 00:28:49,033 --> 00:28:50,166 Thanks. 455 00:28:52,166 --> 00:28:53,200 Dong-chan. 456 00:28:56,567 --> 00:28:57,567 So that 457 00:28:59,066 --> 00:29:03,800 you don't fall in danger again, I'll protect you. 458 00:29:11,533 --> 00:29:12,667 I will 459 00:29:12,734 --> 00:29:14,567 protect myself. 460 00:29:15,500 --> 00:29:16,567 Help me 461 00:29:18,333 --> 00:29:19,767 protect other things. 462 00:29:21,100 --> 00:29:23,734 What other things? 463 00:29:23,800 --> 00:29:26,633 Everyone related to this case. 464 00:29:29,033 --> 00:29:30,066 Starting with Ko Mi-ran. 465 00:29:48,533 --> 00:29:49,533 Mi-ran! 466 00:29:52,567 --> 00:29:53,900 Ji-hoon. 467 00:29:53,967 --> 00:29:56,266 What are you doing here? You don't have a lecture today. 468 00:29:56,333 --> 00:29:59,033 Oh, I had something else to do. 469 00:29:59,100 --> 00:30:01,000 I see. 470 00:30:01,066 --> 00:30:02,200 Do you have class? 471 00:30:02,266 --> 00:30:03,800 It's my busiest day of the week. 472 00:30:03,867 --> 00:30:04,934 But it's lunchtime. 473 00:30:05,000 --> 00:30:07,967 Really? Did you hand in the assignment? 474 00:30:08,033 --> 00:30:10,300 Not yet. I'm reading yours. 475 00:30:10,367 --> 00:30:12,700 Since I'm busy today, I've only read the first part. 476 00:30:20,567 --> 00:30:22,767 Did Young-jun get a girlfriend? 477 00:30:22,834 --> 00:30:25,200 They're not dating yet. It's a fling. 478 00:30:25,967 --> 00:30:27,633 - A fling? - Yes. 479 00:30:27,700 --> 00:30:30,166 They're not yet dating but figuring things out. 480 00:30:30,700 --> 00:30:34,000 She's a third-year sculpture major, and they met at a university club. 481 00:30:34,066 --> 00:30:35,867 I see. 482 00:30:35,934 --> 00:30:39,600 A fling is something you do before you date? 483 00:30:43,633 --> 00:30:45,266 You don't know the word "fling"? 484 00:30:45,834 --> 00:30:47,300 No. I've never heard of it. 485 00:30:48,233 --> 00:30:49,967 Did you come from another world? 486 00:30:50,033 --> 00:30:51,700 How can you not know? 487 00:30:51,767 --> 00:30:53,633 Well… Actually, 488 00:30:54,367 --> 00:30:56,233 for a long time… 489 00:30:56,767 --> 00:30:58,066 I mean I was… 490 00:30:58,633 --> 00:31:00,200 Were you ill? 491 00:31:01,133 --> 00:31:02,367 Oh, dear. 492 00:31:02,433 --> 00:31:03,433 So that's why… 493 00:31:05,367 --> 00:31:07,633 Anyway, what is a fling? 494 00:31:07,700 --> 00:31:09,734 It's something like this. 495 00:31:09,800 --> 00:31:11,333 I like someone, 496 00:31:11,400 --> 00:31:13,700 but does that person like me too? 497 00:31:13,767 --> 00:31:17,166 That person's acting iffy, but there definitely is something. 498 00:31:17,233 --> 00:31:18,266 You know what I mean. 499 00:31:18,333 --> 00:31:21,700 Yes, I do. The uncertainty. 500 00:31:21,767 --> 00:31:23,233 Yes, that. 501 00:31:23,300 --> 00:31:24,300 That's the fling stage. 502 00:31:24,367 --> 00:31:26,266 Oh, I see. 503 00:31:26,333 --> 00:31:29,367 You've been in love before, right? 504 00:31:29,433 --> 00:31:31,033 And had flings? 505 00:31:34,266 --> 00:31:35,767 I guess? 506 00:31:36,600 --> 00:31:37,600 But 507 00:31:38,133 --> 00:31:39,500 the guy I dated 508 00:31:39,567 --> 00:31:41,100 was real lousy. 509 00:31:42,333 --> 00:31:44,133 And he married my friend 510 00:31:44,200 --> 00:31:45,834 and even had a kid. 511 00:31:48,533 --> 00:31:51,100 Let's just say he was crazy. 512 00:31:59,133 --> 00:32:00,300 Hello? 513 00:32:00,367 --> 00:32:01,900 Are you still on campus? 514 00:32:01,967 --> 00:32:03,200 I'm heading back now. 515 00:32:03,266 --> 00:32:05,900 The meeting was delayed by two hours because of you. 516 00:32:05,967 --> 00:32:08,400 I'm sorry. I'll be right there. 517 00:32:11,967 --> 00:32:13,033 I have to go. 518 00:32:13,100 --> 00:32:15,567 I'll read your assignment and Young-jun's tonight. 519 00:32:16,767 --> 00:32:18,500 - Okay, Mi-ran. - Enjoy your lunch. 520 00:32:18,567 --> 00:32:20,033 You're not going to eat? 521 00:32:20,100 --> 00:32:22,200 No. I have to hurry back. 522 00:32:22,266 --> 00:32:25,166 TBO announces the new interns at the end of the month. 523 00:32:25,233 --> 00:32:27,600 I hope I get to work with you there. 524 00:32:27,667 --> 00:32:30,000 So do I. See you. 525 00:32:44,133 --> 00:32:45,400 I told you not to run. 526 00:32:45,467 --> 00:32:46,700 You told me to hurry. 527 00:32:46,767 --> 00:32:48,900 That's why you should manage your time. 528 00:32:48,967 --> 00:32:50,900 Your body temp will spike if you run. 529 00:32:51,700 --> 00:32:55,667 Listen, I'm getting sick of that word. This much running is fine. 530 00:32:55,734 --> 00:32:57,433 Don't complain. Don't run. 531 00:33:01,100 --> 00:33:03,100 - Did you have lunch? - Not yet. 532 00:33:03,166 --> 00:33:04,767 What did you do instead of eating? 533 00:33:04,834 --> 00:33:06,266 Well… 534 00:33:07,200 --> 00:33:08,734 I'm fine even if I skip a meal. 535 00:33:08,800 --> 00:33:11,166 Who says you're fine? Starving makes your temp go up. 536 00:33:11,233 --> 00:33:12,567 Why would it? 537 00:33:12,633 --> 00:33:13,900 Hunger makes you annoyed. 538 00:33:15,533 --> 00:33:16,500 Let's go. 539 00:33:16,567 --> 00:33:17,900 I'll keep you company. 540 00:33:20,967 --> 00:33:22,834 Did you get off for hitting the professor? 541 00:33:22,900 --> 00:33:25,834 I don't want to talk about that. 542 00:33:26,533 --> 00:33:29,834 By the way, what do you know about Doctor Cho's car explosion? 543 00:33:30,934 --> 00:33:33,433 Let's talk about it later. Not here. 544 00:33:34,600 --> 00:33:35,500 Okay. 545 00:33:53,100 --> 00:33:55,300 You looked like you'd eat your hair too. 546 00:33:56,066 --> 00:33:56,900 Director. 547 00:33:57,467 --> 00:33:59,000 Yes? 548 00:33:59,066 --> 00:34:01,133 Have you had a fling before? 549 00:34:01,200 --> 00:34:02,066 What's that? 550 00:34:02,734 --> 00:34:04,400 You don't know what a fling is? 551 00:34:05,367 --> 00:34:08,200 What does it look like? Does it have wheels? 552 00:34:08,266 --> 00:34:10,667 God, you're so old-fashioned. 553 00:34:11,700 --> 00:34:14,000 Didn't you have enough time to get used to it? 554 00:34:14,066 --> 00:34:16,300 There's way too much you don't know. 555 00:34:16,367 --> 00:34:18,066 Have you been in one, then? 556 00:34:18,133 --> 00:34:19,734 Where is it? Take me next time. 557 00:34:20,300 --> 00:34:23,100 It's something you do with someone you like. 558 00:34:23,166 --> 00:34:24,400 Before you date. 559 00:34:38,867 --> 00:34:39,800 Sit down. 560 00:34:47,867 --> 00:34:48,800 NEW PROJECT PROPOSAL TURN BACK TIME 561 00:34:48,867 --> 00:34:51,834 I got this idea from Intern Ko's proposal. 562 00:34:51,900 --> 00:34:54,233 It's a project about going back in time. 563 00:34:54,834 --> 00:34:56,967 As you can see from the material, 564 00:34:57,033 --> 00:34:59,500 Ellen Langer, professor of psychology at Harvard 565 00:34:59,567 --> 00:35:02,033 did an experiment to turn back the mind's clock. 566 00:35:02,100 --> 00:35:04,100 How do you turn back a mind's-- 567 00:35:04,166 --> 00:35:06,033 Just listen. 568 00:35:06,100 --> 00:35:07,633 Men in their 70s lived on a set 569 00:35:07,700 --> 00:35:09,934 made to look like it was 20 years ago. 570 00:35:10,000 --> 00:35:13,467 They listened to songs, news, and movies from then, 571 00:35:13,533 --> 00:35:15,867 and lived as they would have 20 years ago. 572 00:35:15,934 --> 00:35:18,133 Everyone's physical ability 573 00:35:18,200 --> 00:35:19,433 went back 20 years as well. 574 00:35:20,000 --> 00:35:22,200 Intern Ko's idea was to get 27-year-olds 575 00:35:22,266 --> 00:35:24,600 to experience life 20 years ago. 576 00:35:24,667 --> 00:35:27,433 But getting adults to act like kids is too forced. 577 00:35:27,500 --> 00:35:30,734 So adults with established identities will become younger adults. 578 00:35:30,800 --> 00:35:32,934 People in their 40s will go back to their 20s. 579 00:35:33,000 --> 00:35:34,800 For the second time in their lives. 580 00:35:34,867 --> 00:35:35,934 It's a good idea, 581 00:35:36,500 --> 00:35:38,767 but the retro theme of going back to the past. 582 00:35:38,834 --> 00:35:40,133 Won't it be out of style? 583 00:35:40,200 --> 00:35:42,934 The out-of-style touch is the core value of the project. 584 00:35:43,000 --> 00:35:46,900 Our job is to turn something out of style into something new that people want. 585 00:35:46,967 --> 00:35:49,867 We could also turn retro into newtro. 586 00:35:50,467 --> 00:35:54,033 Worn down, exhausted people in their 40s go back to their 20s 587 00:35:54,100 --> 00:35:56,233 and break the limits of biological aging. 588 00:35:56,300 --> 00:35:59,300 Creating something all generations can identify with. 589 00:35:59,367 --> 00:36:02,633 Relaying the message that we define our own psychological age. 590 00:36:03,200 --> 00:36:04,967 That's fun, the basis of all variety shows, 591 00:36:05,033 --> 00:36:07,000 plus heartwarming sincerity. 592 00:36:08,233 --> 00:36:09,633 We can nail both. 593 00:36:13,033 --> 00:36:14,934 Titled Reply 1999? 594 00:36:15,433 --> 00:36:17,934 That's the title of a massive cable drama show. 595 00:36:18,000 --> 00:36:19,000 The Reply Series. 596 00:36:19,066 --> 00:36:20,100 I know that. 597 00:36:21,867 --> 00:36:22,867 Well… 598 00:36:23,433 --> 00:36:25,166 How about Go, Go 99? 599 00:36:26,600 --> 00:36:29,500 "Go, go" as in let's go back to 1999. It rhymes too. 600 00:36:31,533 --> 00:36:34,700 That's a killer title. Let's go with it. 601 00:36:36,367 --> 00:36:38,600 Great. Mi-ran, awesome title. 602 00:36:40,033 --> 00:36:42,266 We won't just have people in their 40s. 603 00:36:42,333 --> 00:36:44,333 We'll mix in actual university students. 604 00:36:44,400 --> 00:36:47,500 It would look nice if we could add a few celebrities too. 605 00:36:47,567 --> 00:36:49,166 Yes, that's a good idea. 606 00:36:49,233 --> 00:36:51,066 I looked up a few filming locations. 607 00:36:51,133 --> 00:36:52,767 Tomorrow, you and I 608 00:36:52,834 --> 00:36:54,867 - will check out the locations. - Okay. 609 00:36:54,934 --> 00:36:57,767 I'd like to go with him too. 610 00:36:57,834 --> 00:36:59,600 Eung-soo, you're on product placement. 611 00:36:59,667 --> 00:37:01,367 In the second-half restructuring, 612 00:37:01,433 --> 00:37:03,900 I'm supposed to start a new show… Sir. 613 00:37:04,467 --> 00:37:06,934 I read that proposal. It's a 100-percent flop. 614 00:37:07,600 --> 00:37:08,600 - But-- - Are you seeking 615 00:37:08,667 --> 00:37:10,467 self-realization with our budget? 616 00:37:10,533 --> 00:37:12,767 Come up with something else. Help me in the meantime. 617 00:37:12,834 --> 00:37:15,000 You might get an offer from a cable channel. 618 00:37:15,834 --> 00:37:18,266 Are you going to slack off forever? No, right? 619 00:37:19,600 --> 00:37:22,700 Chief Son, work on the budget. It's a pilot, so it'll be easy. 620 00:37:24,633 --> 00:37:26,400 I do that, sir? 621 00:37:26,467 --> 00:37:27,533 Why me? 622 00:37:28,100 --> 00:37:29,266 I'm a chief. 623 00:37:29,333 --> 00:37:31,066 When you feel like you lived in vain 624 00:37:31,133 --> 00:37:33,266 and are embarrassed you accomplished nothing, 625 00:37:33,333 --> 00:37:34,433 concentrate on work. 626 00:37:34,500 --> 00:37:37,934 I'm young, so what would I know? But that's what I think. 627 00:37:38,000 --> 00:37:40,567 You didn't have to use my drunken ramblings against me. 628 00:37:40,633 --> 00:37:43,600 Guys, let's work together and forge ahead. 629 00:37:43,667 --> 00:37:45,767 TBO's variety shows will be different. 630 00:37:48,333 --> 00:37:50,500 Because Ma Dong-chan is back. 631 00:37:53,600 --> 00:37:57,533 "The car of Doctor Cho who participated in the cryogenic human project exploded--" 632 00:37:57,600 --> 00:38:00,333 No. We'll mention the case, cause, and time, 633 00:38:00,400 --> 00:38:01,533 so put them in detail. 634 00:38:01,600 --> 00:38:03,367 And Mr. Park, I want you at the scene. 635 00:38:03,433 --> 00:38:05,100 They cleaned up the scene already. 636 00:38:05,166 --> 00:38:06,300 Go anyway. 637 00:38:06,367 --> 00:38:08,567 We want the culprit to feel intimidated. 638 00:38:09,233 --> 00:38:10,433 Yes, ma'am. 639 00:38:16,033 --> 00:38:17,200 Ma Dong-chan. 640 00:38:17,767 --> 00:38:20,200 Do I still love you? 641 00:38:20,266 --> 00:38:21,266 Or 642 00:38:22,100 --> 00:38:23,500 have I fallen into 643 00:38:25,033 --> 00:38:26,533 a new love? 644 00:38:29,367 --> 00:38:30,767 Call the police! 645 00:38:30,834 --> 00:38:32,767 - You fool! - Darn you! 646 00:38:32,834 --> 00:38:33,767 Ms. Ma. 647 00:38:35,533 --> 00:38:36,633 The police is here. 648 00:38:37,467 --> 00:38:40,200 What's going on now? Will you calm down? 649 00:38:40,266 --> 00:38:44,233 He paid me the alimony he owed every month. 650 00:38:44,300 --> 00:38:46,333 You said you'd pay me when your building is sold, 651 00:38:46,400 --> 00:38:48,433 so why haven't you yet, you fraud? 652 00:38:48,500 --> 00:38:50,100 The building ended up getting auctioned off. 653 00:38:50,967 --> 00:38:52,100 How much does he owe? 654 00:38:52,166 --> 00:38:56,433 The court ordered he pay 20 million won, and he didn't give me any of his assets. 655 00:38:56,500 --> 00:38:59,400 And why won't you pay back what you borrowed from us? 656 00:38:59,467 --> 00:39:02,467 Dong-ju, we have to open soon. Stop it. 657 00:39:03,066 --> 00:39:04,934 Don't wave around a soju bottle. 658 00:39:06,433 --> 00:39:08,467 Hello, first uncle. 659 00:39:09,066 --> 00:39:10,300 Hello, second uncle. 660 00:39:10,367 --> 00:39:12,133 Was Dad at the music school? 661 00:39:12,200 --> 00:39:13,834 No, he wasn't there. 662 00:39:14,533 --> 00:39:17,800 The music school's already this close to going under, 663 00:39:17,867 --> 00:39:20,467 so why is the head teacher never there? 664 00:39:20,533 --> 00:39:22,100 My older brother's back, 665 00:39:22,166 --> 00:39:24,533 and I can no longer leech off of my family. 666 00:39:24,600 --> 00:39:26,100 Give me the money. 667 00:39:26,166 --> 00:39:27,834 I don't have any. Do what you want. 668 00:39:27,900 --> 00:39:29,467 Okay, I'll rip open your belly. 669 00:39:29,533 --> 00:39:32,200 - Come here! - Stop it. You're in the wrong too. 670 00:39:32,266 --> 00:39:33,867 How did you live with her? 671 00:39:33,934 --> 00:39:35,200 - What, punk? - Don't! 672 00:39:35,266 --> 00:39:39,934 Even love that boiled at 100 degrees can go down to minus ten. 673 00:39:40,000 --> 00:39:43,967 And when love comes to an end, a price must be paid. 674 00:39:44,033 --> 00:39:46,734 It's either painful, sad, 675 00:39:46,800 --> 00:39:49,000 or expensive. 676 00:39:51,133 --> 00:39:53,367 I pray that my older brother 677 00:39:53,967 --> 00:39:58,200 can get through the infuriating life without a rising temper. 678 00:39:59,900 --> 00:40:04,834 I pray that my daughter grows well according to her age. 679 00:40:05,667 --> 00:40:06,600 My older sister. 680 00:40:08,333 --> 00:40:09,734 Her alcoholism. 681 00:40:13,667 --> 00:40:14,767 My mom. 682 00:40:15,834 --> 00:40:17,000 My dad. 683 00:40:17,734 --> 00:40:18,667 My wife. 684 00:40:18,734 --> 00:40:21,400 And the music school I put up for sale… 685 00:40:21,467 --> 00:40:25,000 Dear merciful Buddha. I trust you remember all that. 686 00:40:25,066 --> 00:40:26,467 Goodbye. 687 00:40:38,533 --> 00:40:40,767 Let's all pray out loud. 688 00:40:40,834 --> 00:40:43,967 - Dear Lord! - Dear Lord! 689 00:40:45,433 --> 00:40:47,367 - Dear Lord! - Dear Lord! 690 00:40:48,934 --> 00:40:50,266 - Dear Lord. - Heavenly Father. 691 00:40:50,333 --> 00:40:53,467 My poor sister Park Kyung-ja is vain and she lives large. 692 00:40:53,533 --> 00:40:55,233 Bless her with love and grace. 693 00:40:55,300 --> 00:40:56,400 Amen. 694 00:40:58,533 --> 00:41:00,133 This poor child. 695 00:41:00,200 --> 00:41:03,400 Her husband has been out of his mind for the past ten years. 696 00:41:03,967 --> 00:41:06,033 Show him grace to come to his senses. 697 00:41:06,100 --> 00:41:08,567 The love between a couple comes to an end. 698 00:41:08,633 --> 00:41:10,533 But the temperature they reach 699 00:41:10,600 --> 00:41:12,233 is different for each person. 700 00:41:12,800 --> 00:41:15,266 One of them might still feel the warmth. 701 00:41:15,834 --> 00:41:18,266 But the other might be cold as ice. 702 00:41:19,734 --> 00:41:23,400 That's why love is a problem. 703 00:41:24,000 --> 00:41:26,500 CHURCH 704 00:41:28,633 --> 00:41:31,300 My suits and striped underwear in every color. 705 00:41:31,367 --> 00:41:34,333 Send them to my studio apartment by courier. 706 00:41:34,400 --> 00:41:36,233 Here's the address. 707 00:41:36,300 --> 00:41:37,767 Pay for the courier too. 708 00:41:37,834 --> 00:41:39,300 I have zero cash. 709 00:41:43,000 --> 00:41:43,834 Goodbye. 710 00:41:45,266 --> 00:41:47,533 We'll pick out two places. 711 00:41:47,600 --> 00:41:49,533 In Gyeonggi or the outskirts of Seoul. 712 00:41:49,600 --> 00:41:50,433 Okay. 713 00:41:51,633 --> 00:41:52,734 Everyone. 714 00:41:52,800 --> 00:41:55,367 Varieties Team One, team dinner today. 715 00:41:55,433 --> 00:41:56,767 - Yes! - Great! 716 00:41:58,233 --> 00:41:59,066 Hey. 717 00:42:00,333 --> 00:42:01,200 Come here. 718 00:42:02,066 --> 00:42:03,100 Come on. 719 00:42:07,000 --> 00:42:09,533 Don't drink tonight if possible. 720 00:42:09,600 --> 00:42:12,600 Say something stupid again and it'll blow up in your face double. 721 00:42:14,800 --> 00:42:17,166 You were a horrible drunk 20 years ago, 722 00:42:17,233 --> 00:42:19,233 and that hasn't changed. 723 00:42:19,300 --> 00:42:20,700 You've become a dog. 724 00:42:23,633 --> 00:42:24,934 No one bails today. 725 00:42:25,000 --> 00:42:26,767 - Okay. - You're always so confident. 726 00:42:26,834 --> 00:42:28,767 - No, seriously. - Okay, I'll go slow. 727 00:42:28,834 --> 00:42:30,166 - Promise? - Take your time. 728 00:42:30,233 --> 00:42:31,734 - Okay. - Eat as you drink. 729 00:42:31,800 --> 00:42:34,133 - Okay. - Let's get some barbecue. 730 00:42:34,200 --> 00:42:35,834 - Hello. - Hello. 731 00:42:50,734 --> 00:42:53,667 PORK RIBS 732 00:42:58,667 --> 00:42:59,500 He's really good. 733 00:42:59,567 --> 00:43:01,467 - Hand them out. - He's good. 734 00:43:05,433 --> 00:43:06,567 - Oh, right. - Okay. 735 00:43:08,100 --> 00:43:09,433 A variety show director 736 00:43:09,500 --> 00:43:10,633 must be able to drink. 737 00:43:10,700 --> 00:43:11,900 Drink up, intern. 738 00:43:13,567 --> 00:43:15,600 She can't drink. 739 00:43:15,667 --> 00:43:16,500 What? 740 00:43:19,033 --> 00:43:21,967 She has fatty liver, though she's so young. 741 00:43:22,033 --> 00:43:23,700 It's such a shame. 742 00:43:23,767 --> 00:43:26,767 Oh, you have gout too, right? 743 00:43:26,834 --> 00:43:28,300 Are you not well? 744 00:43:30,967 --> 00:43:31,934 So early. 745 00:43:32,000 --> 00:43:33,567 - What a pity. - Oh, dear. 746 00:43:37,700 --> 00:43:38,900 - Cheers! - Cheers! 747 00:43:42,433 --> 00:43:44,033 Have another drink. 748 00:43:59,533 --> 00:44:00,734 Cheers. 749 00:44:00,800 --> 00:44:01,900 Cheers. 750 00:44:21,300 --> 00:44:22,133 It's so good. 751 00:44:27,367 --> 00:44:28,233 Eat your fill. 752 00:44:30,000 --> 00:44:31,767 It's a limitless barbecue. 753 00:44:31,834 --> 00:44:33,233 Right. 754 00:44:33,967 --> 00:44:34,800 Okay. 755 00:44:38,834 --> 00:44:39,834 Cheers. 756 00:45:02,100 --> 00:45:08,233 That person can see me 757 00:45:09,600 --> 00:45:14,834 But I do not know that person 758 00:45:16,834 --> 00:45:19,867 The heart that beats within me 759 00:45:20,400 --> 00:45:23,567 Pains me so much 760 00:45:24,200 --> 00:45:25,900 But now 761 00:45:25,967 --> 00:45:29,333 I no longer know you 762 00:45:31,533 --> 00:45:37,233 I wished to see your face so much 763 00:45:39,066 --> 00:45:44,633 But now it passes me by 764 00:45:46,300 --> 00:45:52,967 I see you looking so dejected… 765 00:45:53,033 --> 00:45:55,467 News begins in ten. Be prepared. 766 00:46:00,200 --> 00:46:02,133 You 767 00:46:02,200 --> 00:46:06,567 You may know me 768 00:46:07,500 --> 00:46:12,834 But I do not remember 769 00:46:14,800 --> 00:46:18,467 My throat closes up 770 00:46:18,533 --> 00:46:21,767 And tears flow 771 00:46:22,266 --> 00:46:28,433 When love passes me by 772 00:46:39,567 --> 00:46:42,500 So you need to be extra careful. 773 00:46:42,567 --> 00:46:45,066 Who do you think is the culprit? 774 00:46:45,133 --> 00:46:47,367 Someone who has a reason to want Doctor Hwang dead. 775 00:46:47,433 --> 00:46:51,166 And this time it's someone who needs Doctor Cho dead. 776 00:46:51,233 --> 00:46:52,900 They're one and the same person. 777 00:46:53,533 --> 00:46:54,433 Who could it be? 778 00:46:56,000 --> 00:46:56,834 I don't know. 779 00:46:57,400 --> 00:46:59,834 I thought so. Just don't think about it anymore. 780 00:46:59,900 --> 00:47:02,066 Why not? Something was coming to mind. 781 00:47:02,133 --> 00:47:03,633 No, forget about it. 782 00:47:03,700 --> 00:47:05,633 - If you think too much-- - My temp will spike? 783 00:47:07,367 --> 00:47:08,433 You know well. 784 00:47:09,266 --> 00:47:11,066 Bring the shot with you tomorrow. 785 00:47:11,867 --> 00:47:13,734 - Okay. - Good. 786 00:47:14,834 --> 00:47:16,000 Oh, my gosh. 787 00:47:16,600 --> 00:47:17,934 You scared me. 788 00:47:18,500 --> 00:47:19,700 That's my brother. 789 00:47:23,166 --> 00:47:24,834 Oh, your brother. 790 00:47:27,033 --> 00:47:28,100 Hello. 791 00:47:28,166 --> 00:47:29,867 Nam-tae, say hello. 792 00:47:29,934 --> 00:47:31,100 The TV station I work at-- 793 00:47:31,166 --> 00:47:34,100 Hey! It's the frozen man. The frozen man. 794 00:47:34,166 --> 00:47:35,266 You're smart, Nam-tae. 795 00:47:35,834 --> 00:47:38,066 You're right. You saw him on the news, right? 796 00:47:38,633 --> 00:47:41,400 He works with me at the broadcasting station. Say hi. 797 00:47:42,066 --> 00:47:43,567 Hello, Frozen Man. 798 00:47:43,633 --> 00:47:45,133 Yes, hello. 799 00:47:45,200 --> 00:47:46,166 I'll go inside. 800 00:47:46,233 --> 00:47:47,767 Okay. 801 00:47:47,834 --> 00:47:49,533 - Goodbye. - Bye. 802 00:47:50,033 --> 00:47:51,300 Let's go, Nam-tae. 803 00:48:14,834 --> 00:48:15,834 Do you really think 804 00:48:16,934 --> 00:48:18,633 they could be healed? 805 00:48:20,667 --> 00:48:22,100 Her brother was sick. 806 00:48:23,800 --> 00:48:27,000 That's why she joined the experiment so willingly. 807 00:48:36,967 --> 00:48:38,200 {\an8}"Fling." 808 00:48:42,533 --> 00:48:44,367 Why are you eating snacks at this hour? 809 00:48:44,433 --> 00:48:47,533 Uncle. I got 70 percent on my dictation test today. 810 00:48:48,233 --> 00:48:51,166 Good for you. Try harder to get full marks next time. 811 00:48:51,233 --> 00:48:52,967 It's fine. Dictation isn't important. 812 00:48:53,033 --> 00:48:54,734 What's important to you, then? 813 00:48:54,800 --> 00:48:57,700 To be happier than the kid who got full marks. 814 00:49:00,333 --> 00:49:01,767 How is work? Is it doable? 815 00:49:01,834 --> 00:49:03,934 Yes, it's doable. 816 00:49:04,000 --> 00:49:05,400 Is anything troubling you? 817 00:49:05,467 --> 00:49:06,734 Not yet? 818 00:49:06,800 --> 00:49:08,200 Need my help with anything? 819 00:49:09,133 --> 00:49:10,133 Hey. 820 00:49:10,867 --> 00:49:14,800 Can you explain to me what it means to have a fling? 821 00:49:15,367 --> 00:49:16,633 You bet I can. 822 00:49:16,700 --> 00:49:17,967 What is it? 823 00:49:18,033 --> 00:49:19,667 - Snow White. - Yes. 824 00:49:19,734 --> 00:49:23,000 What she had with the seven dwarves is a fling. 825 00:49:23,066 --> 00:49:24,700 What? You're a real mess. 826 00:49:25,333 --> 00:49:28,767 Why would Snow White have flings with the dwarves? 827 00:49:28,834 --> 00:49:31,500 She had it with the prince. 828 00:49:31,567 --> 00:49:35,834 No, she didn't. She had flings with the dwarves. 829 00:49:35,900 --> 00:49:37,600 Goodness. Is this tasty? 830 00:49:38,367 --> 00:49:40,400 - Seo-yoon. - I'll eat it all. 831 00:49:40,467 --> 00:49:43,300 Go to bed now. And brush your teeth. 832 00:49:44,000 --> 00:49:45,734 And quit snacking, will you? 833 00:49:45,800 --> 00:49:46,867 I can't. 834 00:49:48,834 --> 00:49:49,834 Oh, dear. 835 00:49:52,200 --> 00:49:53,200 Did you hurt your leg? 836 00:49:53,767 --> 00:49:55,200 Dong-chan. 837 00:49:55,266 --> 00:49:56,767 I have weak joints. 838 00:49:57,300 --> 00:49:59,100 They make a creaking sound these days. 839 00:49:59,734 --> 00:50:02,433 Since when? Get them treated then. Did you see a doctor? 840 00:50:02,500 --> 00:50:04,700 Do I lack calcium or are my hip joints acting up? 841 00:50:05,433 --> 00:50:08,567 I bowed a few times at the temple, and they broke down after that. 842 00:50:09,233 --> 00:50:11,300 But it can't be too serious. 843 00:50:11,900 --> 00:50:13,767 I think it's just old age. 844 00:50:25,400 --> 00:50:26,400 Goodness. 845 00:50:28,367 --> 00:50:29,467 My dear brother. 846 00:50:30,567 --> 00:50:32,266 When did you get so old? 847 00:50:32,900 --> 00:50:34,000 Yes. 848 00:50:34,066 --> 00:50:35,033 Dong-chan. 849 00:50:37,100 --> 00:50:38,533 Dong-chan. 850 00:50:39,166 --> 00:50:42,433 Don't just look after him. Look after me too. 851 00:50:42,500 --> 00:50:43,633 I am hurt too. 852 00:50:45,266 --> 00:50:47,533 Okay, you come here too. Where are you hurt? 853 00:50:53,300 --> 00:50:54,834 My heart hurts. 854 00:50:55,600 --> 00:50:57,767 The world mistreats me. 855 00:51:00,500 --> 00:51:02,667 Come here, my dear sibs. 856 00:51:05,700 --> 00:51:07,100 It's okay. 857 00:51:08,667 --> 00:51:10,734 There's not just the love of a couple. 858 00:51:11,233 --> 00:51:12,266 The love of a family. 859 00:51:12,333 --> 00:51:13,633 Don't cry. 860 00:51:13,700 --> 00:51:15,567 About 36 degrees 861 00:51:15,633 --> 00:51:18,333 is the temperature an egg needs to hatch. 862 00:51:18,400 --> 00:51:20,767 Being able to love at that low temperature 863 00:51:21,266 --> 00:51:22,800 is what makes a family. 864 00:52:11,166 --> 00:52:12,400 Is this the place? 865 00:52:13,033 --> 00:52:14,367 Yes, it is. 866 00:52:14,433 --> 00:52:15,333 Follow me. 867 00:52:16,700 --> 00:52:17,533 Hey. 868 00:52:18,667 --> 00:52:20,233 She's so out of it. 869 00:52:21,400 --> 00:52:22,934 She left her bag behind. 870 00:52:23,000 --> 00:52:24,333 Ko Mi-ran! 871 00:52:24,400 --> 00:52:25,400 Ko Mi-ran! 872 00:52:27,700 --> 00:52:28,934 Let's go that way. 873 00:52:29,000 --> 00:52:31,900 The spot is about 800 meters ahead. 874 00:52:31,967 --> 00:52:33,467 Okay. Let's go. 875 00:52:42,900 --> 00:52:44,200 I think this spot works too. 876 00:52:44,266 --> 00:52:45,567 Mark it down for now. 877 00:52:45,633 --> 00:52:46,767 - Okay. - Good. 878 00:52:46,834 --> 00:52:48,567 Shall we check out that side too? 879 00:52:48,633 --> 00:52:50,900 There might be some nice camping spots. 880 00:52:50,967 --> 00:52:52,300 Okay, let's go. 881 00:53:01,734 --> 00:53:03,200 This place. 882 00:53:03,266 --> 00:53:06,633 It's not a trail. There's no path. 883 00:53:06,700 --> 00:53:08,233 Doesn't it make it even better? 884 00:53:08,300 --> 00:53:10,934 We could cut down some plants and set up tents. 885 00:53:11,600 --> 00:53:13,767 Let's go deeper in. 886 00:53:13,834 --> 00:53:15,033 Hey, don't go. 887 00:53:15,100 --> 00:53:16,900 Why are you so fearless? 888 00:53:16,967 --> 00:53:18,000 Wait up! 889 00:53:24,667 --> 00:53:28,400 Hey. Let's get out of here. It's too hot. 890 00:53:28,467 --> 00:53:29,667 Isn't it? 891 00:53:30,266 --> 00:53:31,166 Let's go. 892 00:54:11,166 --> 00:54:14,400 I don't think we're on the right track. 893 00:54:16,600 --> 00:54:19,667 Mi-ran. Wait next to this tree. 894 00:54:19,734 --> 00:54:21,867 I'll find the trail and come back for you. 895 00:54:30,767 --> 00:54:33,133 Hey. Did you bring the fever shot? 896 00:54:33,900 --> 00:54:34,900 Of course. 897 00:54:35,900 --> 00:54:37,400 Director. 898 00:54:37,467 --> 00:54:39,600 Can't I just come with you? 899 00:54:39,667 --> 00:54:40,533 I'm okay. 900 00:54:41,800 --> 00:54:44,066 Okay, then. Let's go together. 901 00:54:56,767 --> 00:54:58,300 Hey, Mi-ran. 902 00:54:58,367 --> 00:54:59,300 Are you okay? 903 00:55:00,066 --> 00:55:01,133 Hang in there. 904 00:55:01,200 --> 00:55:02,066 Can you keep going? 905 00:55:02,967 --> 00:55:04,900 - Yes. - Good. Let's go. 906 00:55:12,633 --> 00:55:13,767 Hey. 907 00:55:14,767 --> 00:55:16,467 This won't do. You need the shot. 908 00:55:35,000 --> 00:55:36,100 I don't have mine. 909 00:55:44,867 --> 00:55:46,100 Ko Mi-ran. 910 00:55:47,333 --> 00:55:48,700 Hey. 911 00:55:48,767 --> 00:55:49,734 Ko Mi-ran. 912 00:55:49,800 --> 00:55:52,066 Wake up. Mi-ran… 913 00:55:55,367 --> 00:55:56,767 You need to wake up. 914 00:56:00,266 --> 00:56:01,266 No. 915 00:57:24,934 --> 00:57:26,033 Director. 916 00:57:29,433 --> 00:57:30,600 Director. 917 00:57:31,266 --> 00:57:32,433 Director. Wake up. 918 00:57:33,300 --> 00:57:34,367 Oh, no. 919 00:57:35,300 --> 00:57:36,800 Director. 920 00:57:36,867 --> 00:57:38,066 Director! 921 00:57:42,834 --> 00:57:44,033 Director. 922 00:57:45,000 --> 00:57:46,633 Oh, no. 923 00:57:50,333 --> 00:57:51,500 Director. 924 00:57:52,967 --> 00:57:55,734 Wake up, director. 925 00:58:40,834 --> 00:58:42,133 Director. 926 00:58:42,200 --> 00:58:44,266 Are you awake? 927 00:58:47,200 --> 00:58:48,367 Director. 928 00:59:34,200 --> 00:59:35,734 The temperature of my love 929 00:59:35,800 --> 00:59:37,400 is 31.5 degrees. 930 00:59:37,467 --> 00:59:40,033 It can never go above that. 931 00:59:40,800 --> 00:59:42,367 Will I ever get to kiss 932 00:59:42,433 --> 00:59:44,066 before I die? 933 00:59:44,734 --> 00:59:47,967 I should get to kiss someone before I die. 934 00:59:48,734 --> 00:59:50,233 I was born a human. 935 01:00:20,734 --> 01:00:22,567 MELTING ME SOFTLY 936 01:00:22,633 --> 01:00:24,934 Dong-chan and that woman went alone? 937 01:00:25,000 --> 01:00:26,200 {\an8}I'm sorry. 938 01:00:26,266 --> 01:00:28,400 {\an8}You're so unforgiving. I'll wait for my sentence. 939 01:00:28,467 --> 01:00:29,600 {\an8}Do whatever you want. 940 01:00:29,667 --> 01:00:32,133 {\an8}Was that her first kiss? No way. 941 01:00:32,200 --> 01:00:34,033 {\an8}Don't brag about it to anyone. 942 01:00:34,100 --> 01:00:35,867 {\an8}Why not? Did he like it? 943 01:00:35,934 --> 01:00:37,967 {\an8}You're a real weirdo. 944 01:00:38,033 --> 01:00:41,066 {\an8}You're always fighting, so why do you want her around, Dong-chan? 945 01:00:41,133 --> 01:00:43,934 {\an8}They're so much alike. The height, build. 946 01:00:44,000 --> 01:00:46,600 {\an8}They asked to meet Director Ma Dong-chan. 947 01:00:46,667 --> 01:00:48,734 In that situation, if it had been someone else, 948 01:00:48,800 --> 01:00:50,367 would you have kissed him? 949 01:00:51,333 --> 01:00:53,333 Subtitle: Jennifer Jean Lim 65483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.