Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,133 --> 00:00:22,867
{\an8}MELTING ME SOFTLY
2
00:00:22,934 --> 00:00:24,734
THIS DRAMA IS FICTIONAL,
AND NAMES,
3
00:00:24,800 --> 00:00:25,834
LOCATIONS, COMPANIES,
4
00:00:25,900 --> 00:00:27,934
AND INCIDENTS
ARE UNRELATED TO REALITY.
5
00:00:28,700 --> 00:00:32,033
EPISODE 6
6
00:00:36,200 --> 00:00:38,066
Hello, ladies and gentlemen.
7
00:00:38,133 --> 00:00:40,066
This is Newsline, and I'm Na Ha-young.
8
00:00:41,166 --> 00:00:44,066
Here's the first report. Do you remember
9
00:00:44,133 --> 00:00:47,700
the star director Ma Dong-chan
who disappeared 20 years ago?
10
00:00:48,266 --> 00:00:51,667
There have been many guesses and rumors
11
00:00:51,734 --> 00:00:54,200
as to what happened during that time.
12
00:00:54,266 --> 00:00:55,967
Today, I have Mr. Ma Dong-chan,
13
00:00:56,033 --> 00:00:59,400
the man at the center of it all,
in the studio with me.
14
00:00:59,467 --> 00:01:02,533
He agreed to explain away
all those rumors.
15
00:01:03,467 --> 00:01:04,700
Director Ma.
16
00:01:05,300 --> 00:01:07,000
There's something you wish to say.
17
00:01:30,900 --> 00:01:31,967
I'm…
18
00:01:38,100 --> 00:01:41,300
Ma Dong-chan,
the world's first cryogenic human.
19
00:01:47,066 --> 00:01:49,400
In 1999, as a variety show director,
20
00:01:49,467 --> 00:01:51,533
I planned to film
the cryogenic human project
21
00:01:51,600 --> 00:01:53,533
and took part in it myself.
22
00:01:54,033 --> 00:01:56,333
The experiment's planning and execution
23
00:01:56,400 --> 00:01:58,967
was carried out independently by me,
24
00:01:59,033 --> 00:02:01,600
separate from the broadcasting station.
25
00:02:03,767 --> 00:02:05,867
I've proven the cryogenic human project
26
00:02:05,934 --> 00:02:08,734
is no longer a dream but a reality,
27
00:02:08,800 --> 00:02:11,867
because I, the test subject,woke after 20 years.
28
00:02:13,400 --> 00:02:16,734
But this project requires more research.
29
00:02:17,400 --> 00:02:20,033
There's an unexpected side effect.
30
00:02:21,667 --> 00:02:22,700
Hey.
31
00:02:23,266 --> 00:02:24,734
- Gosh. My Mi-ran.
- Mi-ran.
32
00:02:24,800 --> 00:02:26,066
- Mi-ran.
- Are you okay?
33
00:02:26,133 --> 00:02:28,166
It's my low body temperature.
34
00:02:29,300 --> 00:02:33,166
A defrosted cryogenic person must maintaina body temp of 31.5 degrees to live.
35
00:02:33,233 --> 00:02:36,800
So until this projectis a perfect success,
36
00:02:36,867 --> 00:02:40,333
I'll do all I can to the very end.
37
00:02:43,233 --> 00:02:45,767
That's all I can tell you now.
38
00:03:33,734 --> 00:03:36,100
{\an8}He stands out even from a distance.
39
00:03:36,166 --> 00:03:37,600
{\an8}Why act like he wasn't here?
40
00:03:48,066 --> 00:03:50,433
Doctor Hwang was looking for a solution.
41
00:03:51,233 --> 00:03:53,834
To return the subject's body temp
to the normal 36.5 degrees.
42
00:03:54,400 --> 00:03:56,000
Did he succeed?
43
00:03:56,066 --> 00:03:57,233
Yes, he did.
44
00:03:57,300 --> 00:03:58,800
The problem is,
45
00:03:58,867 --> 00:04:01,567
only Doctor Hwang knows the solution.
46
00:04:01,633 --> 00:04:04,967
We don't know when he'll regain
his memories. We can't just rely on him.
47
00:04:05,800 --> 00:04:07,567
I'll find another way.
48
00:04:18,133 --> 00:04:23,100
{\an8}The world's first frozen human beingwas resuscitated in South Korea.
49
00:04:23,767 --> 00:04:27,000
This was announced last nightat 9 p.m. Korean time,
50
00:04:27,066 --> 00:04:29,033
from their local station, TBO.
51
00:04:29,600 --> 00:04:31,467
We have a news flash.
52
00:04:31,533 --> 00:04:33,667
In South Korea, a mutant,
53
00:04:33,734 --> 00:04:37,166
an ice man, is said to have appeared.
54
00:04:37,233 --> 00:04:39,300
If I had known of this sooner,
55
00:04:39,367 --> 00:04:42,333
I could have put my father
in a freezer capsule.
56
00:04:47,900 --> 00:04:49,734
Isn't this the guy from yesterday?
57
00:04:49,800 --> 00:04:50,633
HOT SEARCH KEYWORD
58
00:04:50,700 --> 00:04:52,200
I think it's Mi-ran's friend.
59
00:04:52,266 --> 00:04:54,467
- It's the most-searched topic.
- This is so cool.
60
00:04:55,033 --> 00:04:56,133
Ko Mi-ran.
61
00:04:56,200 --> 00:04:57,734
You were frozen too, right?
62
00:04:59,133 --> 00:05:00,767
I knew it.
63
00:05:01,333 --> 00:05:02,867
You participated with him, right?
64
00:05:04,300 --> 00:05:07,266
Shouldn't we present the frozen man issue
to the National Assembly?
65
00:05:07,333 --> 00:05:09,200
The Cheongwadae website crashed.
66
00:05:09,266 --> 00:05:11,300
Shall we have the frozen man
join our party?
67
00:05:11,367 --> 00:05:12,934
He's a pretty face,
68
00:05:13,000 --> 00:05:14,900
and it would improve our party's image.
69
00:05:14,967 --> 00:05:18,233
CORRELATION BETWEEN CRYOGENICS
AND MODERN MEDICINE
70
00:05:21,700 --> 00:05:22,633
Chief Secretary.
71
00:05:23,333 --> 00:05:26,533
How about we invite
the TV show director to Cheongwadae?
72
00:05:30,133 --> 00:05:31,400
Any questions about cryogenics
73
00:05:31,467 --> 00:05:34,033
should be directed
to Cho Ki-bum's Cryogenics Lab.
74
00:05:34,100 --> 00:05:36,700
Then due to the death
of Doctor Hwang Gab-soo
75
00:05:36,767 --> 00:05:39,433
who headed the experiment at the time…
76
00:05:39,500 --> 00:05:40,400
That's right.
77
00:05:40,467 --> 00:05:44,934
Then the person who thawed Director Ma
after 20 years was you, Doctor Cho?
78
00:05:45,000 --> 00:05:47,166
Yes. After Doctor Hwang's death,
79
00:05:47,233 --> 00:05:49,633
out of a sense of duty
that I had to awaken Mr. Ma,
80
00:05:49,700 --> 00:05:52,000
I strived to continue the research.
81
00:05:52,066 --> 00:05:54,700
It took me 20 years
to come up with the defrosting formula.
82
00:05:55,266 --> 00:05:57,033
I see.
83
00:05:58,633 --> 00:06:00,266
But there's a rumor
84
00:06:00,333 --> 00:06:03,400
that Mr. Ma wasn't the only test subject.
85
00:06:04,033 --> 00:06:05,467
No, there are no others.
86
00:06:06,734 --> 00:06:08,100
Cho Ki-bum.
87
00:06:09,200 --> 00:06:10,233
We must eliminate Cho Ki-bum…
88
00:06:10,300 --> 00:06:11,200
DR. CHO ON FROZEN HUMAN
89
00:06:11,266 --> 00:06:12,166
…who woke up Ma Dong-chan.
90
00:06:12,233 --> 00:06:16,100
Then Lee Seok-du won't be able to wake up.
91
00:06:16,166 --> 00:06:18,700
Yes, sir. This time,
I'll hire professionals.
92
00:06:18,767 --> 00:06:20,800
Wait for the public's interest to dwindle.
93
00:06:20,867 --> 00:06:22,300
Everyone's talking about it now.
94
00:06:22,367 --> 00:06:23,633
Yes, sir.
95
00:06:23,700 --> 00:06:25,967
So the director guy's mom
96
00:06:26,467 --> 00:06:28,667
runs a pork rib restaurant?
97
00:06:28,734 --> 00:06:29,800
Yes.
98
00:06:41,834 --> 00:06:45,066
Oh, my gosh, welcome
99
00:06:45,734 --> 00:06:47,633
If you feel hungry
100
00:06:47,700 --> 00:06:49,133
Do drop by
101
00:06:49,700 --> 00:06:52,500
You can eat and eat but still eat more
102
00:06:52,567 --> 00:06:53,767
MISSING PERSON
103
00:06:53,834 --> 00:06:55,000
Pork ribs…
104
00:06:55,066 --> 00:06:59,767
My elder son is so handsome.
105
00:06:59,834 --> 00:07:03,500
Don't hold back and eat good food
106
00:07:05,233 --> 00:07:07,533
Empty soju bottles on a dream catcher
107
00:07:07,600 --> 00:07:08,700
are a great look.
108
00:07:08,767 --> 00:07:09,800
Aren't they?
109
00:07:10,433 --> 00:07:15,033
Your aunt's full of ideas
and good at recycling trash.
110
00:07:15,967 --> 00:07:21,066
I like pork ribs
111
00:07:21,133 --> 00:07:25,266
I'm happy to eat it as much as I want
112
00:07:25,333 --> 00:07:29,200
It's okay, have some more
113
00:07:29,266 --> 00:07:32,934
For you, I'll give you everything…
114
00:07:33,000 --> 00:07:34,867
- Dong-chan.
- Yes.
115
00:07:34,934 --> 00:07:36,767
You're leaving for work late today.
116
00:07:36,834 --> 00:07:37,667
Yes.
117
00:07:39,000 --> 00:07:42,133
Hey. Are you off to work, Son?
118
00:07:42,200 --> 00:07:44,200
Yes. Anyway, Mom,
119
00:07:45,233 --> 00:07:47,500
what's all the fuss about?
120
00:07:47,567 --> 00:07:49,567
We're making hay while the sun shines.
121
00:07:50,133 --> 00:07:52,834
We must get back on our feet.
122
00:07:52,900 --> 00:07:55,100
Since you were on TV,
123
00:07:55,166 --> 00:07:58,667
sales tripled in one week.
124
00:07:58,734 --> 00:08:02,266
Soon, we can go back to how things were.
125
00:08:02,867 --> 00:08:04,000
Okay.
126
00:08:04,734 --> 00:08:07,166
I like
127
00:08:07,233 --> 00:08:08,066
Fath--
128
00:08:08,133 --> 00:08:09,133
Pork ribs
129
00:08:09,700 --> 00:08:11,066
Dong-sik.
130
00:08:11,133 --> 00:08:12,767
The whole familylikes it…
131
00:08:12,834 --> 00:08:13,834
Dong-sik!
132
00:08:16,300 --> 00:08:18,100
If you sing so loud in the street,
133
00:08:18,166 --> 00:08:20,467
you'll get arrested for being boisterous.
134
00:08:20,533 --> 00:08:21,433
Stop it!
135
00:08:22,000 --> 00:08:25,333
It's okay, have some more
136
00:08:25,834 --> 00:08:28,800
For you
137
00:08:28,867 --> 00:08:32,500
I'll give you everything
138
00:08:34,166 --> 00:08:36,300
Oh, my gosh, welcome
139
00:08:36,367 --> 00:08:37,767
Seriously?
140
00:08:38,300 --> 00:08:39,834
If you feel hungry…
141
00:08:39,900 --> 00:08:41,266
MISSING PERSON
142
00:08:42,233 --> 00:08:46,400
You can eat and eat but still eat more
143
00:08:46,467 --> 00:08:51,333
Pork ribs are the very best
144
00:08:52,500 --> 00:08:55,433
When I was missing…
145
00:08:57,700 --> 00:09:00,600
did you ever think I was dead, Mom?
146
00:09:03,200 --> 00:09:04,500
Not once.
147
00:09:06,400 --> 00:09:11,000
Maybe you'd been in an accident
and lost your memories.
148
00:09:12,000 --> 00:09:13,734
If that were the case,
149
00:09:13,800 --> 00:09:19,066
you'd go around looking for
your favorite food, pork ribs.
150
00:09:20,300 --> 00:09:26,500
Then maybe,
you'd end up coming to our restaurant.
151
00:09:28,300 --> 00:09:31,133
Is that why you opened this place?
152
00:09:31,734 --> 00:09:32,800
Yes.
153
00:09:33,533 --> 00:09:34,667
Goodness.
154
00:09:34,734 --> 00:09:39,667
But this place doesn't really suit you,
right, Son?
155
00:09:46,433 --> 00:09:47,500
Thanks, Mom.
156
00:09:48,133 --> 00:09:50,600
Don't say that.
157
00:09:51,934 --> 00:09:56,767
You look amazing even in clothes
from 20 years ago.
158
00:09:56,834 --> 00:09:58,300
You're indeed my son.
159
00:09:59,233 --> 00:10:00,233
I'm off to work.
160
00:10:00,934 --> 00:10:01,834
Okay.
161
00:10:03,500 --> 00:10:04,633
And you.
162
00:10:05,367 --> 00:10:06,400
Quit drinking.
163
00:10:07,900 --> 00:10:09,734
And you, Seo-yoon.
164
00:10:09,800 --> 00:10:12,233
Read the books I got you
and stop watching YouTube.
165
00:10:12,800 --> 00:10:13,667
Okay.
166
00:10:13,734 --> 00:10:17,333
You can eat and eat but still eat more
167
00:10:17,400 --> 00:10:22,633
Pork ribs are the very best
168
00:10:24,867 --> 00:10:28,500
So you really don't know
the client's identity?
169
00:10:28,567 --> 00:10:29,867
You never even saw his face?
170
00:10:30,433 --> 00:10:32,667
That's the truth.
171
00:10:32,734 --> 00:10:36,967
The 52-year-old director's address,
the TV station's address,
172
00:10:37,033 --> 00:10:40,066
and his phone number were all we got
before taking on the job.
173
00:10:40,133 --> 00:10:41,633
And we were paid in cash
174
00:10:41,700 --> 00:10:44,467
which was brought
to our office by a courier.
175
00:10:44,533 --> 00:10:46,867
Check for yourself.
176
00:10:47,567 --> 00:10:48,867
I hurt all over.
177
00:10:49,433 --> 00:10:51,600
They really don't know
who put them up to it?
178
00:10:51,667 --> 00:10:52,600
No.
179
00:10:52,667 --> 00:10:54,433
They really don't seem to know.
180
00:10:57,266 --> 00:10:58,900
Who could it be?
181
00:10:58,967 --> 00:11:02,767
I wonder too. It's a closed case,
so we don't care about it.
182
00:11:03,567 --> 00:11:07,166
That means they were hired by someone
who knows Doctor Hwang's alive.
183
00:11:07,233 --> 00:11:08,200
Exactly.
184
00:11:08,767 --> 00:11:09,633
By the way,
185
00:11:10,700 --> 00:11:14,900
you're a star, Dong-chan.
Everyone around me is talking about you.
186
00:11:23,133 --> 00:11:25,367
Can you spare me some time, Ms. Ko?
187
00:11:28,567 --> 00:11:30,367
The cryogenic director
188
00:11:30,967 --> 00:11:32,100
is her boyfriend?
189
00:11:33,834 --> 00:11:35,033
He can't be.
190
00:11:37,433 --> 00:11:38,867
Ji-hoon, have breakfast.
191
00:11:38,934 --> 00:11:40,066
I'm not hungry.
192
00:11:40,133 --> 00:11:42,433
- You should have it.
- What about Dad?
193
00:11:42,500 --> 00:11:44,467
Don't ask me that. I don't know.
194
00:11:50,266 --> 00:11:51,100
I'm…
195
00:11:51,767 --> 00:11:55,400
Ma Dong-chan,the world's first cryogenic human.
196
00:11:55,967 --> 00:11:59,734
Yes. The directorof Infinite Experiment Paradise.
197
00:11:59,800 --> 00:12:02,367
Mi-ran worked part-time on that show?
198
00:12:03,367 --> 00:12:04,967
Cryogenic humans.
199
00:12:05,734 --> 00:12:07,233
That's it.
200
00:12:07,300 --> 00:12:09,333
Mi-ran participated in the experiment too.
201
00:12:11,100 --> 00:12:12,500
Frozen humans.
202
00:12:14,333 --> 00:12:15,433
That was it.
203
00:12:15,500 --> 00:12:17,333
That was it!
204
00:12:18,200 --> 00:12:19,667
My goodness.
205
00:12:22,834 --> 00:12:24,166
Mi-ran.
206
00:12:25,033 --> 00:12:27,300
Ko Mi-ran!
207
00:12:29,066 --> 00:12:30,867
- Hey, it's Mi-ran.
- Hey.
208
00:12:31,934 --> 00:12:32,834
Mi-ran.
209
00:12:32,900 --> 00:12:33,767
- Hey.
- Mi-ran.
210
00:12:35,700 --> 00:12:36,633
Ta-da.
211
00:12:38,166 --> 00:12:39,567
You left the North behind at last.
212
00:12:40,266 --> 00:12:42,834
Are you feeling better?
I was worried when you got sick.
213
00:12:42,900 --> 00:12:44,633
I'm fine.
214
00:12:44,700 --> 00:12:45,934
When's the assignment due?
215
00:12:46,000 --> 00:12:47,500
Next Friday.
216
00:12:47,567 --> 00:12:50,667
I brought the summary
of my allocated part. Here.
217
00:12:52,266 --> 00:12:55,033
You could've emailed it to me.
I'll text you my address.
218
00:12:56,166 --> 00:12:58,500
Oh. Okay.
219
00:12:59,400 --> 00:13:00,667
I'll do that.
220
00:13:00,734 --> 00:13:04,200
TBO's Varieties Department
is hiring interns.
221
00:13:04,266 --> 00:13:06,133
For undergrads over the summer break.
222
00:13:06,200 --> 00:13:07,100
Oh, really?
223
00:13:07,166 --> 00:13:09,433
Yes. I'm going to apply.
224
00:13:09,500 --> 00:13:11,000
That's a great idea.
225
00:13:11,066 --> 00:13:12,734
- Mi-ran.
- Yes?
226
00:13:12,800 --> 00:13:13,900
The guy from that day
227
00:13:13,967 --> 00:13:16,066
that you talked on the Bench of Remorse.
228
00:13:16,567 --> 00:13:18,500
- Who?
- The cryogenic director guy.
229
00:13:19,100 --> 00:13:20,367
Oh, him?
230
00:13:20,433 --> 00:13:21,767
Is he your boyfriend?
231
00:13:23,900 --> 00:13:24,767
He is not.
232
00:13:26,533 --> 00:13:27,767
I have high standards.
233
00:13:27,834 --> 00:13:29,834
What? But he's crazy handsome.
234
00:13:30,433 --> 00:13:32,233
He's not my type.
235
00:13:33,633 --> 00:13:36,233
Handsome, my foot.
He's pretty like a girl.
236
00:13:40,467 --> 00:13:44,133
Dong-chan does everything he wants,
237
00:13:44,200 --> 00:13:45,700
so he won't die of pent-up frustration.
238
00:13:45,767 --> 00:13:46,934
You're right.
239
00:13:47,000 --> 00:13:48,867
Those around him will die of that.
240
00:13:48,934 --> 00:13:51,166
Anger usually makes you hot and bothered,
241
00:13:51,233 --> 00:13:53,000
but his body's cold as ice.
242
00:13:53,867 --> 00:13:57,600
I might make myself look bad
by saying this,
243
00:13:57,667 --> 00:13:59,767
but I will say it
since it's just you here.
244
00:13:59,834 --> 00:14:02,567
If I'd known this issue
would be so well-received,
245
00:14:02,633 --> 00:14:06,500
maybe I should've
used Dong-chan to benefit myself.
246
00:14:06,567 --> 00:14:09,567
Gosh. That's pathetic, boss.
247
00:14:09,633 --> 00:14:12,734
Hey. Let's be honest.
I approved everything in the end.
248
00:14:12,800 --> 00:14:14,300
I persuaded the CEO
249
00:14:14,367 --> 00:14:17,500
and signed Ko Mi-ran's memorandum.
That's how the experiment happened.
250
00:14:17,567 --> 00:14:18,633
Mr. Kim.
251
00:14:18,700 --> 00:14:21,133
Let's not swim like a dog
just because we're drowning.
252
00:14:21,867 --> 00:14:22,934
What, you punk?
253
00:14:23,000 --> 00:14:26,400
Backing out when you must be responsible
and stepping forward to take credit.
254
00:14:26,467 --> 00:14:27,767
Let's not do that.
255
00:14:27,834 --> 00:14:28,834
Shut up.
256
00:14:29,400 --> 00:14:33,633
I didn't live such a pathetic life
that I should take advice from you.
257
00:14:33,700 --> 00:14:37,600
I have no regret or shame
about how I lived my life.
258
00:14:37,667 --> 00:14:40,667
My gosh. I bet that's why
you lived the way you did.
259
00:14:40,734 --> 00:14:44,033
If I were you, I'd have left the country
out of shame long ago
260
00:14:44,100 --> 00:14:47,600
when the affair
with the Russian girl got out.
261
00:14:50,400 --> 00:14:51,767
Hey, Son Hyun-ki.
262
00:14:51,834 --> 00:14:53,000
Why are you always here?
263
00:14:53,066 --> 00:14:54,667
Are you two dating?
264
00:14:54,734 --> 00:14:57,100
Come on out. Let's work.
265
00:14:57,166 --> 00:14:58,066
Now.
266
00:14:58,133 --> 00:14:59,767
Okay.
267
00:15:06,066 --> 00:15:07,667
This is not right.
268
00:15:08,300 --> 00:15:11,667
This is the worst kind of insubordination.
269
00:15:15,367 --> 00:15:16,367
Oh, right.
270
00:15:16,433 --> 00:15:19,500
The files on variety director
Cho Young-seok, put them on my PC.
271
00:15:19,567 --> 00:15:22,233
I'm a chief now, Dong-chan.
272
00:15:22,300 --> 00:15:24,467
I'm no longer your assistant director.
273
00:15:24,533 --> 00:15:28,100
I get that the last memory you have
is of me working as your assistant,
274
00:15:28,166 --> 00:15:30,467
but you must acknowledge the reality.
275
00:15:39,066 --> 00:15:39,900
Chief.
276
00:15:40,500 --> 00:15:41,934
Don't.
277
00:15:42,000 --> 00:15:43,700
I'll find them and put them on your PC.
278
00:15:44,367 --> 00:15:45,800
I'll work hard starting today.
279
00:15:45,867 --> 00:15:47,166
I'll make a pilot episode.
280
00:15:47,233 --> 00:15:50,533
Sure. Do everything you want
and let's see.
281
00:15:51,100 --> 00:15:52,900
I'll work with Mi-ran.
282
00:15:55,633 --> 00:15:57,166
I have another boss.
283
00:15:57,734 --> 00:16:00,667
I'll quit as soon as
the Dubai investment comes through.
284
00:16:17,667 --> 00:16:20,100
How long are you going to avoid me?
285
00:16:20,166 --> 00:16:22,467
The woman I once loved…
286
00:16:25,734 --> 00:16:27,300
I'll protect her to the end.
287
00:16:31,033 --> 00:16:33,333
For fear that I'll find out
what I don't know,
288
00:16:33,900 --> 00:16:35,767
I don't want to look into it anymore.
289
00:16:36,600 --> 00:16:38,233
That's how I'll protect you,
290
00:16:38,767 --> 00:16:39,767
and…
291
00:16:41,133 --> 00:16:42,867
it's the best I can do
292
00:16:42,934 --> 00:16:44,066
for now.
293
00:16:48,266 --> 00:16:49,133
Dong-chan.
294
00:16:55,834 --> 00:16:57,200
I'll wait.
295
00:17:00,133 --> 00:17:01,767
I'll wait until you face me.
296
00:17:01,834 --> 00:17:03,233
That's…
297
00:17:05,467 --> 00:17:07,800
the best I can do
298
00:17:08,333 --> 00:17:09,367
for now.
299
00:17:28,734 --> 00:17:30,500
I'll wait in the small meeting room.
300
00:18:16,400 --> 00:18:17,400
Hey.
301
00:18:18,633 --> 00:18:21,400
INTERN KO MI-RAN
302
00:18:22,400 --> 00:18:25,867
I'll pull it off on my own
and get a job here as a regular employee.
303
00:18:25,934 --> 00:18:29,200
You can't do that unless you prove
to everyone that you're capable.
304
00:18:29,266 --> 00:18:30,166
You need to do great.
305
00:18:30,734 --> 00:18:31,734
Yes, sir.
306
00:18:58,800 --> 00:19:00,967
Good. You're fine.
307
00:19:23,000 --> 00:19:25,100
This watch measures your vital signs.
308
00:19:31,133 --> 00:19:35,567
If your temperature starts to rise,
that watch will sound an alarm.
309
00:19:35,633 --> 00:19:39,633
If a fever comes on, as soon as possible,
inject yourself with this fever reducer.
310
00:19:45,400 --> 00:19:46,667
After my interview aired,
311
00:19:46,734 --> 00:19:50,266
a US company called Biocode
made us an experimental drug.
312
00:19:51,100 --> 00:19:53,266
But I don't like injections.
313
00:19:57,066 --> 00:19:58,066
I'm sorry.
314
00:20:02,000 --> 00:20:03,100
Well,
315
00:20:03,967 --> 00:20:05,066
I'll just do it.
316
00:20:06,500 --> 00:20:09,900
The needle's quite thin,
so it shouldn't hurt.
317
00:20:10,467 --> 00:20:11,934
Okay. Well-received.
318
00:20:13,266 --> 00:20:15,767
When you go anywhere
other than the TV station,
319
00:20:15,834 --> 00:20:16,967
tell me at all times.
320
00:20:17,033 --> 00:20:19,066
And download a GPS tracker on your phone.
321
00:20:19,133 --> 00:20:20,500
Will you stop nagging?
322
00:20:20,567 --> 00:20:24,600
And your heart rate, BP and body temp.
Text me the numbers every two hours.
323
00:20:24,667 --> 00:20:28,033
And when you faint from now on,
get my permission first.
324
00:20:28,934 --> 00:20:29,934
Why?
325
00:20:31,000 --> 00:20:33,133
Because we share the same fate.
326
00:20:35,066 --> 00:20:37,500
I hate interfering
and being interfered with.
327
00:20:37,567 --> 00:20:38,400
So do I.
328
00:20:40,633 --> 00:20:42,333
We can't just do what we like.
329
00:20:42,400 --> 00:20:44,066
And we can't avoid doing what we dislike.
330
00:20:47,567 --> 00:20:49,066
I can't apologize anymore.
331
00:20:51,233 --> 00:20:52,667
You have one class today, right?
332
00:20:53,600 --> 00:20:54,433
Yes.
333
00:20:54,500 --> 00:20:57,600
Come back here right after that.
We'll have a planning meeting.
334
00:21:06,834 --> 00:21:08,767
You're my extra burdens.
335
00:21:16,200 --> 00:21:17,033
Director Ma.
336
00:21:20,667 --> 00:21:22,767
I'm Kim Woo-se from Shingi Media.
337
00:21:24,700 --> 00:21:26,133
Hi.
338
00:21:26,200 --> 00:21:28,300
Wait. Is the rumor true?
339
00:21:28,367 --> 00:21:31,667
After you left the cryogenic capsule,
you discovered a strange ability?
340
00:21:35,433 --> 00:21:37,467
Anything you touch
341
00:21:37,533 --> 00:21:40,567
goes cold very quickly. Is that true?
342
00:21:48,166 --> 00:21:49,200
What the…
343
00:21:49,900 --> 00:21:51,300
How did you know?
344
00:21:58,467 --> 00:21:59,467
It's true?
345
00:22:02,200 --> 00:22:03,200
How does this feel?
346
00:22:06,166 --> 00:22:08,467
It feels a bit…
347
00:22:09,400 --> 00:22:10,467
I feel a bit cooler.
348
00:22:11,934 --> 00:22:13,233
Right?
349
00:22:13,300 --> 00:22:15,633
Just three minutes of this, mister.
350
00:22:15,700 --> 00:22:16,700
Yes.
351
00:22:18,934 --> 00:22:19,934
And you freeze to death.
352
00:22:22,934 --> 00:22:24,533
Is that rumor true, then?
353
00:22:24,600 --> 00:22:25,600
What?
354
00:22:25,667 --> 00:22:28,767
That the experiment was done
on one more person.
355
00:22:30,734 --> 00:22:33,300
Do you write articles
based on guesses these days?
356
00:22:33,367 --> 00:22:35,533
It would've been a career ender
20 years ago.
357
00:22:37,967 --> 00:22:39,200
Be careful.
358
00:22:39,266 --> 00:22:41,633
The trend these days is retro, you see.
359
00:22:49,333 --> 00:22:52,066
CHINESE LIT. DEPT.
360
00:22:56,400 --> 00:22:58,533
Do we know each other?
361
00:22:58,600 --> 00:22:59,967
Ko Mi-ran.
362
00:23:00,100 --> 00:23:01,066
What?
363
00:23:01,133 --> 00:23:02,200
It's me.
364
00:23:04,066 --> 00:23:04,934
Your first love.
365
00:23:06,300 --> 00:23:07,200
Hwang Byung-shim.
366
00:23:14,400 --> 00:23:16,467
I wasn't sure when I first saw you again.
367
00:23:17,133 --> 00:23:19,867
Since you reappeared
after 20 years looking the same.
368
00:23:21,600 --> 00:23:25,600
You took part in such a nonsensical
experiment because of me.
369
00:23:27,100 --> 00:23:28,166
What are you on about?
370
00:23:29,033 --> 00:23:32,967
I heard enough.
Let's never cross paths again. Okay?
371
00:23:33,533 --> 00:23:36,767
No wonder the psychology lecture
was so darn boring.
372
00:23:36,834 --> 00:23:39,667
You're a professor?
What did the students do to deserve it?
373
00:23:40,734 --> 00:23:41,800
Mi-ran.
374
00:23:41,867 --> 00:23:43,867
I never forgot about you.
375
00:23:43,934 --> 00:23:45,767
Darn it. Why wouldn't you forget me?
376
00:23:45,834 --> 00:23:47,033
What are you to me?
377
00:23:47,100 --> 00:23:48,533
Who are you to not forget me?
378
00:23:49,300 --> 00:23:52,433
Gosh, you haven't changed.
That tone of yours…
379
00:23:54,433 --> 00:23:55,567
Mi-ran.
380
00:23:55,633 --> 00:23:59,066
Let's go back to 20 years ago.
381
00:24:00,367 --> 00:24:02,200
- What?
- Let's go back
382
00:24:02,867 --> 00:24:04,333
and continue the love…
383
00:24:06,000 --> 00:24:06,867
that was cut short.
384
00:24:08,133 --> 00:24:09,467
Hwang Byung-shim.
385
00:24:09,533 --> 00:24:12,333
How come you've not changed at all?
386
00:24:12,400 --> 00:24:13,567
Are you insane?
387
00:24:13,633 --> 00:24:16,667
No. I'm very rational.
388
00:24:16,734 --> 00:24:19,900
You know I don't smoke or drink
or indulge in emotional entertainment.
389
00:24:19,967 --> 00:24:21,367
Aren't you married?
390
00:24:21,433 --> 00:24:22,467
I am.
391
00:24:23,066 --> 00:24:24,567
But I'll get a divorce.
392
00:24:25,233 --> 00:24:26,934
Because you reappeared.
393
00:24:29,100 --> 00:24:30,400
Mi-ran. Let's--
394
00:24:30,467 --> 00:24:32,500
Get lost before I kill you.
395
00:24:34,166 --> 00:24:36,400
- Mi-ran.
- Oh, my gosh. Hey.
396
00:24:37,400 --> 00:24:39,500
Hey! Darn you.
397
00:24:39,567 --> 00:24:41,734
My goodness.
398
00:24:42,467 --> 00:24:43,567
You!
399
00:24:43,633 --> 00:24:44,834
Screw you.
400
00:24:45,333 --> 00:24:48,600
What the hell do you have against me
401
00:24:48,667 --> 00:24:50,400
that even 20 years later
402
00:24:50,467 --> 00:24:53,667
you show up again and mess with me?
403
00:25:00,367 --> 00:25:01,800
Why aren't you here yet?
404
00:25:03,333 --> 00:25:04,467
You're where?
405
00:25:04,533 --> 00:25:05,900
A police station?
406
00:25:14,100 --> 00:25:15,633
No way. It says she's 44.
407
00:25:15,700 --> 00:25:17,133
- For real?
- She's 44?
408
00:25:17,200 --> 00:25:18,767
Don't punish her.
409
00:25:18,834 --> 00:25:20,433
I don't want her to be punished.
410
00:25:21,633 --> 00:25:23,633
By the way, what's your relationship?
411
00:25:24,633 --> 00:25:26,800
Please don't say we used to be in love.
412
00:25:27,367 --> 00:25:29,567
Our love will happen in the future too.
413
00:25:30,533 --> 00:25:32,633
If I'll be punished for assault,
414
00:25:32,700 --> 00:25:34,333
I'll beat him up some more!
415
00:25:34,400 --> 00:25:35,400
Ma'am!
416
00:25:35,967 --> 00:25:37,900
You can't assault someone
in a police station.
417
00:25:37,967 --> 00:25:39,433
Don't call me ma'am!
418
00:25:40,700 --> 00:25:43,600
Ma'am, calm down and sit down.
419
00:25:44,433 --> 00:25:47,367
You can't hit someone
who can't defend himself.
420
00:25:48,066 --> 00:25:50,367
You're here because you were reported,
421
00:25:50,433 --> 00:25:53,333
but the victim won't press charges,
so we'll let you go home.
422
00:25:53,967 --> 00:25:55,166
Sign here.
423
00:25:56,800 --> 00:25:58,233
Ko Mi-ran.
424
00:26:09,633 --> 00:26:13,300
If you were born a man,
you'd have gone to prison at least once.
425
00:26:13,367 --> 00:26:14,567
Never.
426
00:26:14,633 --> 00:26:16,233
I hate being locked up.
427
00:26:16,300 --> 00:26:18,567
You think those in prison
love being locked up?
428
00:26:18,633 --> 00:26:21,767
They're there because they couldn't
control themselves, just like you.
429
00:26:22,266 --> 00:26:23,433
Goodness.
430
00:26:25,633 --> 00:26:27,900
How could you assault a professor?
431
00:26:27,967 --> 00:26:29,300
He's way older than you.
432
00:26:29,367 --> 00:26:31,500
He's not. We're 44, the same age!
433
00:26:31,567 --> 00:26:32,700
That age thing.
434
00:26:33,266 --> 00:26:35,533
Don't go between both ages
just because it suits you.
435
00:26:35,600 --> 00:26:37,900
Sometimes you're 24,
when angry, you're 44.
436
00:26:37,967 --> 00:26:39,734
Don't do that. It'll become a habit.
437
00:26:39,800 --> 00:26:42,934
If you keep getting angry,
it'll ruin your health.
438
00:26:43,000 --> 00:26:45,100
You'll run a fever
and you'll have to be admitted.
439
00:26:45,166 --> 00:26:47,867
I'm fine with ugly women,
women who eat a lot,
440
00:26:47,934 --> 00:26:49,633
women who get the times table wrong,
441
00:26:49,700 --> 00:26:51,033
even women with matted hair.
442
00:26:51,100 --> 00:26:53,333
But women who curse and hit people
443
00:26:53,400 --> 00:26:54,700
are just the type that I hate.
444
00:26:55,767 --> 00:26:59,233
So please don't do that.
445
00:27:05,066 --> 00:27:05,900
What are you on about?
446
00:27:06,467 --> 00:27:08,000
Why did you hit him?
447
00:27:08,066 --> 00:27:09,367
Why did you hit him?
448
00:27:10,100 --> 00:27:13,133
It's not the first time
I've seen you beat up a guy.
449
00:27:13,200 --> 00:27:14,266
Is it a hobby?
450
00:27:14,333 --> 00:27:16,066
- It's the same guy.
- What?
451
00:27:16,133 --> 00:27:18,266
That punk is my old boyfriend.
452
00:27:18,333 --> 00:27:20,200
The darn loser ex.
453
00:27:21,333 --> 00:27:23,667
He kept hitting on me.
454
00:27:23,734 --> 00:27:25,300
He wanted to continue our love.
455
00:27:25,367 --> 00:27:27,133
How disgusting.
456
00:27:27,200 --> 00:27:28,633
If I'd had something sharp,
457
00:27:28,700 --> 00:27:30,367
I'd have stabbed him with it.
458
00:27:30,433 --> 00:27:32,533
Hey. You did the right thing.
459
00:27:32,600 --> 00:27:34,867
You should've told me sooner.
I'm glad you hit him.
460
00:27:34,934 --> 00:27:36,900
He deserved the beating.
461
00:27:36,967 --> 00:27:39,767
Good for you.
You should've beaten him half to death.
462
00:27:40,533 --> 00:27:42,233
I can't believe this bastard.
463
00:27:42,300 --> 00:27:44,967
Hey. Where's that bastard now?
464
00:27:49,000 --> 00:27:51,266
I should have some hemoglobin.
465
00:27:53,633 --> 00:27:55,467
I ACKNOWLEDGE THE ABOVE
STATEMENT. - HWANG DONG-HYUK
466
00:28:03,000 --> 00:28:04,667
The frozen man?
467
00:28:04,734 --> 00:28:06,633
Why are you trying to mess with Mi-ran?
468
00:28:08,100 --> 00:28:10,900
Before we get into that, you--
469
00:28:10,967 --> 00:28:13,800
Why did you freeze my girlfriend?
470
00:28:13,867 --> 00:28:16,600
Do you know how bad you messed up my life?
471
00:28:16,667 --> 00:28:19,300
God. What's wrong with this bastard?
472
00:28:19,900 --> 00:28:20,800
"Bastard"?
473
00:28:21,533 --> 00:28:23,834
How dare you talk like that to your elder?
474
00:28:24,467 --> 00:28:26,734
Oh, dear. This situation…
475
00:28:27,433 --> 00:28:29,300
I'm 52!
476
00:28:29,367 --> 00:28:31,166
Who says you're 52?
477
00:28:31,233 --> 00:28:33,133
You didn't live 20 of those years.
478
00:28:33,200 --> 00:28:35,300
- Why you-- Look.
- Did you?
479
00:28:35,367 --> 00:28:36,834
- What?
- Look at this.
480
00:28:36,900 --> 00:28:38,166
IDENTIFICATION CARD
481
00:28:38,233 --> 00:28:39,867
Do you see this?
482
00:28:41,567 --> 00:28:43,100
When did you start college?
483
00:28:43,166 --> 00:28:45,600
- In 1996, you jerk.
- I started in 1987, you jerk.
484
00:28:46,266 --> 00:28:48,100
I even went to your college.
485
00:28:48,633 --> 00:28:51,700
How dare a way younger junior
act like he's all that?
486
00:28:52,333 --> 00:28:53,367
I ate more meals!
487
00:28:53,433 --> 00:28:54,767
You must be so proud of that.
488
00:28:54,834 --> 00:28:58,200
If you ate a lot,
make the meals worthwhile.
489
00:28:58,266 --> 00:29:00,834
Hey, 52 year old on ID alone.
490
00:29:01,567 --> 00:29:04,367
This darn bastard.
491
00:29:05,000 --> 00:29:07,000
Hey. Here's a warning.
492
00:29:07,066 --> 00:29:09,500
If you bother Mi-ran once more,
493
00:29:10,066 --> 00:29:11,066
I'll kill you.
494
00:29:11,633 --> 00:29:13,834
With what right?
495
00:29:18,667 --> 00:29:20,467
I'm partially responsible…
496
00:29:21,900 --> 00:29:22,934
for Mi-ran's life.
497
00:29:29,967 --> 00:29:32,033
You're not just responsible for her life.
498
00:29:32,100 --> 00:29:35,266
You're responsible for mine too.
499
00:29:35,333 --> 00:29:36,700
Why you-- Are you crazy?
500
00:29:36,767 --> 00:29:38,600
Why am I responsible for your life?
501
00:29:38,667 --> 00:29:40,867
Because Mi-ran disappeared like that,
502
00:29:40,934 --> 00:29:42,900
my life got into this mess!
503
00:29:42,967 --> 00:29:45,367
You're not right in the head.
504
00:29:45,433 --> 00:29:47,066
- Let go.
- Why you…
505
00:29:47,133 --> 00:29:49,333
- What's your problem?
- Will you stop it?
506
00:29:49,400 --> 00:29:50,834
- Let go!
- You punk.
507
00:29:50,900 --> 00:29:53,834
Two civilians are fighting
in a police station,
508
00:29:53,900 --> 00:29:55,233
and the police stand and watch?
509
00:29:55,300 --> 00:29:57,767
Is this what cops are like now?
510
00:29:57,834 --> 00:29:58,767
- Let go!
- Darn you!
511
00:29:59,333 --> 00:30:00,500
Come on, punk.
512
00:30:01,133 --> 00:30:02,433
- Let go!
- Darn you, fool.
513
00:30:05,100 --> 00:30:06,667
- Let go!
- We're done.
514
00:30:07,233 --> 00:30:08,567
Come here!
515
00:30:10,934 --> 00:30:12,367
- You bastard!
- Stop!
516
00:30:12,433 --> 00:30:13,567
Let go.
517
00:30:14,967 --> 00:30:16,100
Darn it.
518
00:30:16,166 --> 00:30:17,166
Gosh.
519
00:30:17,233 --> 00:30:21,266
Anyway, you, don't lurk around Mi-ran
and get her worked up.
520
00:30:21,333 --> 00:30:23,700
Who are you to order me what to do?
521
00:30:23,767 --> 00:30:25,233
How dare you, boy!
522
00:30:26,166 --> 00:30:27,066
Hwang Byung-shim!
523
00:30:27,700 --> 00:30:28,667
Shut your darn mouth.
524
00:30:29,800 --> 00:30:31,700
And Director, you stop it too.
525
00:30:32,567 --> 00:30:34,567
I'll take care of my own business.
526
00:30:36,600 --> 00:30:38,533
Let's go and eat. I'm hungry.
527
00:30:39,400 --> 00:30:41,734
I got worked up over nothing,
528
00:30:41,800 --> 00:30:43,266
and it almost gave me a fever.
529
00:30:48,333 --> 00:30:49,867
Hey.
530
00:30:49,934 --> 00:30:51,000
You!
531
00:30:53,533 --> 00:30:54,700
That's him, isn't it?
532
00:30:54,767 --> 00:30:56,500
- What?
- The cryogenic guy.
533
00:30:56,567 --> 00:30:58,300
Yes, that's him. From the news.
534
00:30:58,367 --> 00:30:59,700
Darn it.
535
00:30:59,767 --> 00:31:01,133
That rude bastard.
536
00:31:05,367 --> 00:31:06,200
Hey.
537
00:31:06,867 --> 00:31:08,300
- Yo.
- Yo.
538
00:31:14,934 --> 00:31:16,400
We're here, sir.
539
00:31:22,734 --> 00:31:25,433
Today, we'll just eat.
540
00:31:42,400 --> 00:31:43,900
Oh, gosh. It's a dolphin!
541
00:31:46,667 --> 00:31:47,800
Oh, no.
542
00:31:47,867 --> 00:31:49,567
I apologize.
543
00:31:57,633 --> 00:31:59,233
Are you all right? Hey, you.
544
00:31:59,300 --> 00:32:00,800
Leave it.
545
00:32:23,367 --> 00:32:25,500
Hey, it's the guy that was frozen.
546
00:32:25,567 --> 00:32:27,633
- The guy on TV.
- The director.
547
00:32:28,133 --> 00:32:29,433
Isn't he the frozen guy?
548
00:32:29,500 --> 00:32:31,333
- He is.
- It's him.
549
00:32:31,400 --> 00:32:32,533
That's the guy.
550
00:32:32,600 --> 00:32:34,834
- I don't believe it.
- Let's get back after this
551
00:32:34,900 --> 00:32:36,467
and work on our show.
552
00:32:36,533 --> 00:32:38,667
I haven't finished my proposal yet.
553
00:32:38,734 --> 00:32:39,700
Not that one.
554
00:32:40,333 --> 00:32:42,667
It's not like we can air your idea.
555
00:32:42,734 --> 00:32:45,533
Don't say that. I'm working on
something huge. Wait and see.
556
00:32:46,400 --> 00:32:48,734
Okay. I really hope it's huge.
557
00:32:55,033 --> 00:32:57,800
If the darn loser ex bothers you again,
558
00:32:57,867 --> 00:32:59,133
call me right away.
559
00:32:59,800 --> 00:33:03,033
Forget it. I'll handle my issues.
560
00:33:06,967 --> 00:33:08,400
When you're around guys,
561
00:33:08,467 --> 00:33:09,734
don't smile.
562
00:33:10,600 --> 00:33:12,066
Just don't do anything cute.
563
00:33:12,667 --> 00:33:13,800
What do you mean?
564
00:33:14,800 --> 00:33:16,400
Am I cute when I smile?
565
00:33:16,467 --> 00:33:18,967
The punk could think so, not me.
566
00:33:19,934 --> 00:33:21,400
I can't say anything around you.
567
00:33:36,667 --> 00:33:37,700
- Hello.
- Hello, Chief.
568
00:33:37,767 --> 00:33:38,867
Hi.
569
00:33:44,834 --> 00:33:46,033
Hi, Chief.
570
00:34:29,200 --> 00:34:31,433
Oh, how colorful.
571
00:34:31,500 --> 00:34:33,233
Can I take a photo for my blog?
572
00:34:33,300 --> 00:34:34,467
Sure.
573
00:34:34,533 --> 00:34:35,834
It's so pretty.
574
00:34:36,900 --> 00:34:38,066
Gosh.
575
00:34:38,934 --> 00:34:39,834
Taste it.
576
00:34:41,667 --> 00:34:43,834
- It's tasty.
- Is it?
577
00:34:45,066 --> 00:34:47,166
There are lots of people here.
578
00:34:47,233 --> 00:34:49,367
They say money favors the rich.
579
00:34:49,433 --> 00:34:51,767
You'll buy this building at this rate.
580
00:34:51,834 --> 00:34:54,567
Forget money. I'm jealous of Mi-ran.
581
00:34:55,266 --> 00:34:57,900
She has the looks of a 24-year-old at 44.
582
00:34:59,200 --> 00:35:01,533
Hey. Watch what you say.
583
00:35:01,600 --> 00:35:03,767
No one can know about that.
584
00:35:05,834 --> 00:35:07,100
Okay.
585
00:35:07,900 --> 00:35:10,266
Anyway, if she'd known
of that great experiment,
586
00:35:10,333 --> 00:35:12,266
she should've told us to join too.
587
00:35:12,333 --> 00:35:13,767
I know, right?
588
00:35:13,834 --> 00:35:14,867
I'd have done it too.
589
00:35:15,567 --> 00:35:16,633
Is it no longer on?
590
00:35:17,600 --> 00:35:21,533
I'd love to climb into a capsule
with Brad Pitt and get frozen together.
591
00:35:22,100 --> 00:35:22,967
I wish
592
00:35:23,934 --> 00:35:27,100
I'd gotten frozen
the day before I met Byung-shim
593
00:35:27,166 --> 00:35:29,200
and woken up 20 years later.
594
00:35:29,266 --> 00:35:33,166
Then you wouldn't have
your handsome son Ji-hoon right now.
595
00:35:34,300 --> 00:35:35,734
My goodness.
596
00:35:35,800 --> 00:35:37,667
Cry of the devil.
597
00:35:37,734 --> 00:35:38,600
MY SON JI-HOON
598
00:35:39,166 --> 00:35:42,033
It's "speak of the devil,"
you ignorant thing.
599
00:35:42,100 --> 00:35:43,433
- Okay.
- My gosh.
600
00:35:43,500 --> 00:35:45,100
What should we do about you?
601
00:35:45,166 --> 00:35:46,467
Hi, Son.
602
00:35:47,533 --> 00:35:51,233
What? Your dad was assaulted
by a female student on campus?
603
00:35:51,300 --> 00:35:53,266
- What?
- How bad is he hurt?
604
00:35:53,333 --> 00:35:54,934
Who was it and why?
605
00:35:56,967 --> 00:35:58,800
Okay, I understand.
606
00:35:58,867 --> 00:36:00,300
Hang up for now.
607
00:36:01,166 --> 00:36:02,533
What happened?
608
00:36:02,600 --> 00:36:04,433
I'm so embarrassed.
609
00:36:04,500 --> 00:36:07,333
He gets into all kinds of trouble.
610
00:36:07,900 --> 00:36:10,233
How can someone be so stupid?
611
00:36:10,300 --> 00:36:12,133
He didn't say who hit him?
612
00:36:12,200 --> 00:36:13,567
He can't say.
613
00:36:13,633 --> 00:36:16,333
But he said he did nothing wrong,
614
00:36:16,400 --> 00:36:17,834
and neither did the student.
615
00:36:17,900 --> 00:36:19,667
That doesn't make sense.
616
00:36:19,734 --> 00:36:22,200
Most of the stuff Byung-shim says doesn't.
617
00:36:22,266 --> 00:36:23,300
Nothing makes sense.
618
00:36:23,367 --> 00:36:26,734
Right. He tends to follow
his train of thought.
619
00:36:26,800 --> 00:36:28,467
Anger will only make you feel hot.
620
00:36:28,533 --> 00:36:29,967
Just call Mi-ran.
621
00:36:30,033 --> 00:36:31,233
Say we're nearly there.
622
00:36:31,300 --> 00:36:32,333
Okay.
623
00:36:32,834 --> 00:36:35,433
PROPOSAL FOR NEW VARIETY SHOW
624
00:36:40,934 --> 00:36:42,166
Direct--
625
00:36:49,333 --> 00:36:50,367
Hi, Young-sun.
626
00:36:52,367 --> 00:36:53,633
You're here?
627
00:36:57,133 --> 00:36:58,200
Okay.
628
00:37:18,800 --> 00:37:19,633
Ko Mi--
629
00:37:26,033 --> 00:37:27,033
Where…
630
00:37:30,934 --> 00:37:32,834
I'll leave on time today.
631
00:37:32,900 --> 00:37:35,433
The pretty friends you saw last timeare here for me.
632
00:37:36,100 --> 00:37:38,834
She shouldn't be so generous
just because they're her friends.
633
00:37:41,900 --> 00:37:44,500
Guys, do you know what was worse?
634
00:37:44,567 --> 00:37:46,533
Do you know what the moron said?
635
00:37:46,600 --> 00:37:47,900
"Let's get back together."
636
00:37:48,667 --> 00:37:49,667
My gosh.
637
00:37:50,300 --> 00:37:51,967
That's why today,
638
00:37:52,033 --> 00:37:55,200
I taught that punk a lesson
by beating him up good.
639
00:38:00,834 --> 00:38:02,934
By the way,
I wonder why he changed his name.
640
00:38:03,000 --> 00:38:05,633
And his face looks somewhat different too.
641
00:38:05,700 --> 00:38:09,300
Either he got surgery or he got beat up
and his face got mangled.
642
00:38:09,367 --> 00:38:11,200
Good grief.
643
00:38:11,266 --> 00:38:12,800
You're in shock too, aren't you?
644
00:38:12,867 --> 00:38:15,133
- Yes, well…
- Yes.
645
00:38:15,200 --> 00:38:17,734
I don't know who he's married to,
646
00:38:17,800 --> 00:38:19,967
but I feel so bad for her, I could cry.
647
00:38:21,800 --> 00:38:24,433
I need to go to the ladies'.
648
00:38:31,433 --> 00:38:32,266
Mi-ran.
649
00:38:32,967 --> 00:38:33,800
Yes?
650
00:38:34,367 --> 00:38:35,433
Byung-shim…
651
00:38:36,700 --> 00:38:37,967
He married Young-sun.
652
00:38:39,233 --> 00:38:40,600
Young-sun?
653
00:38:40,667 --> 00:38:41,533
What Young-sun?
654
00:38:41,600 --> 00:38:43,300
You know his wife?
655
00:38:47,600 --> 00:38:48,533
What?
656
00:38:53,900 --> 00:38:56,033
He married Young-sun.
657
00:38:57,266 --> 00:38:58,700
No way.
658
00:39:11,667 --> 00:39:12,967
Hey.
659
00:39:13,033 --> 00:39:15,934
You can't do anything,
so I gave you the easiest task.
660
00:39:16,000 --> 00:39:19,533
Why aren't you peeling the green onions?
You can't even do this easy job?
661
00:39:19,600 --> 00:39:20,934
I'm sorry.
662
00:39:21,000 --> 00:39:24,467
If you feel sorry,
get your memories back soon.
663
00:39:25,033 --> 00:39:29,333
If you make my son
live without any side effects,
664
00:39:29,400 --> 00:39:32,433
I'll forgive you.
665
00:39:32,500 --> 00:39:33,834
I'll try.
666
00:39:36,266 --> 00:39:38,200
Hey, my eldest son's home.
667
00:39:38,266 --> 00:39:40,200
Yes, Mom. Doctor.
668
00:39:41,533 --> 00:39:43,934
I applied for police protection.
669
00:39:44,000 --> 00:39:47,133
But you need to be as cautious as you can.
670
00:39:47,633 --> 00:39:50,767
From now on,
plain-clothed policemen will protect you.
671
00:39:51,834 --> 00:39:52,900
I think
672
00:39:53,900 --> 00:39:55,800
I was involved in
673
00:39:55,867 --> 00:39:58,066
something dangerous
674
00:39:58,133 --> 00:39:58,967
in the past.
675
00:40:03,667 --> 00:40:05,166
Something I shouldn't have done.
676
00:40:40,834 --> 00:40:41,934
Today,
677
00:40:42,533 --> 00:40:46,367
I lost some blood,
and my bones and heart hurt.
678
00:40:46,433 --> 00:40:47,834
I'm feeble-minded.
679
00:40:47,900 --> 00:40:49,533
So--
680
00:40:54,467 --> 00:40:55,300
Get out.
681
00:40:55,367 --> 00:40:56,266
What?
682
00:40:56,333 --> 00:40:57,800
Leave and live with Freud.
683
00:40:58,367 --> 00:40:59,767
Don't do what you'll regret--
684
00:40:59,834 --> 00:41:03,066
Shall I burn your clothes and books?
Do you want to leave stark naked?
685
00:41:05,700 --> 00:41:08,867
Unless you want your story
posted on the university's website,
686
00:41:08,934 --> 00:41:10,934
get out!
687
00:41:14,300 --> 00:41:16,133
Uncle, you're a "super insider" now.
688
00:41:16,200 --> 00:41:17,266
What's that?
689
00:41:17,333 --> 00:41:18,934
The opposite of an outsider.
690
00:41:19,000 --> 00:41:20,000
Someone who's popular.
691
00:41:25,266 --> 00:41:27,734
Did you read the books I told you to?
692
00:41:29,066 --> 00:41:30,834
What book was that?
693
00:41:31,500 --> 00:41:33,033
Three Little Porks?
694
00:41:34,467 --> 00:41:36,033
Sorry.
695
00:41:36,100 --> 00:41:39,266
We run a pork rib restaurant, after all.
696
00:41:39,333 --> 00:41:41,500
I hope you understand.
697
00:41:41,567 --> 00:41:43,066
Eat your rolled omelet and rice.
698
00:41:43,800 --> 00:41:45,433
And Snow White? Did you read that?
699
00:41:45,500 --> 00:41:46,834
Uncle.
700
00:41:46,900 --> 00:41:48,834
You shouldn't read about princesses.
701
00:41:49,567 --> 00:41:52,100
Snow White, Ariel, Thumbelina, Cinderella.
702
00:41:52,166 --> 00:41:54,033
They all had lots of problems.
703
00:41:54,100 --> 00:41:56,567
Landing the right guy
and turning their lives around?
704
00:41:56,633 --> 00:41:58,266
That doesn't work these days.
705
00:41:58,333 --> 00:42:00,633
We don't care for stories
of princes on horseback.
706
00:42:01,200 --> 00:42:04,400
It's time to create stories
about a horse on a prince's back.
707
00:42:05,567 --> 00:42:07,700
She doesn't have the mind of a child.
708
00:42:07,767 --> 00:42:10,633
We tried to revive it but couldn't.
Eat your food.
709
00:42:11,967 --> 00:42:14,900
Didn't you learn anything
from reading Three Little Pigs?
710
00:42:14,967 --> 00:42:16,900
"It's best to be a landlady."
711
00:42:17,467 --> 00:42:20,133
"If you don't have a house,
you suffer and struggle."
712
00:42:20,200 --> 00:42:22,934
When the clock chimes midnight,
713
00:42:23,000 --> 00:42:26,166
Cinderella rushes home,
and on the way, a shoe comes off.
714
00:42:26,233 --> 00:42:28,066
The glass shoe shatters.
715
00:42:28,133 --> 00:42:30,266
So Cinders hurts her foot.
716
00:42:30,900 --> 00:42:31,900
The blood…
717
00:42:33,300 --> 00:42:36,934
It gushes out so bad.
718
00:42:37,000 --> 00:42:40,900
So the CSI comes to the scene
and captures the culprit.
719
00:42:40,967 --> 00:42:43,533
Cinders ends up in prison.
720
00:42:44,300 --> 00:42:48,467
No. They test the blood, and Cinders
and the prince turn out to be siblings.
721
00:42:49,200 --> 00:42:53,400
What? Then Cinders's mom had an affair?
722
00:42:53,467 --> 00:42:54,333
No way.
723
00:42:58,300 --> 00:42:59,500
Gosh.
724
00:43:02,700 --> 00:43:03,734
Hello?
725
00:43:03,800 --> 00:43:05,300
Ma Dong-chan!
726
00:43:05,367 --> 00:43:10,266
How much longer must I be your minion?For how long?
727
00:43:23,266 --> 00:43:24,533
Hello.
728
00:43:33,300 --> 00:43:34,133
You're here.
729
00:43:35,567 --> 00:43:36,900
Yes, I'm here.
730
00:43:36,967 --> 00:43:38,166
Do you want a drink?
731
00:43:40,533 --> 00:43:42,734
Do you know or not that I can't drink?
732
00:43:42,800 --> 00:43:44,333
I don't.
733
00:43:44,400 --> 00:43:45,233
So what?
734
00:43:46,333 --> 00:43:47,333
Today,
735
00:43:48,033 --> 00:43:50,734
can't I talk down to you
like you're younger?
736
00:43:51,867 --> 00:43:54,400
If you think about it,
737
00:43:54,467 --> 00:43:57,233
I've lived longer than you!
738
00:43:59,533 --> 00:44:01,567
Can I have some iced water?
739
00:44:02,133 --> 00:44:03,200
Sure.
740
00:44:09,667 --> 00:44:12,533
Around my age, you feel something like--
741
00:44:12,600 --> 00:44:14,033
How do I put it?
742
00:44:14,100 --> 00:44:16,734
A sense of futility to your life,
if you will.
743
00:44:16,800 --> 00:44:19,867
Why do I live like this?
744
00:44:20,967 --> 00:44:23,667
I got old, but I accomplished nothing.
745
00:44:24,333 --> 00:44:27,533
But then, I don't want to die.
746
00:44:27,600 --> 00:44:32,533
Because I accomplished so little,
it's embarrassing.
747
00:44:32,600 --> 00:44:34,600
I'm afraid I'll be criticized after death.
748
00:44:35,166 --> 00:44:37,300
If I look back on the days I lived,
749
00:44:37,367 --> 00:44:40,266
the days to come seem even bleaker.
750
00:44:40,333 --> 00:44:44,633
My body will rot once I die,
so I might as well waste it away!
751
00:44:45,200 --> 00:44:48,066
That's the conclusion I reach.
752
00:44:48,133 --> 00:44:49,133
Okay?
753
00:44:49,700 --> 00:44:52,100
- You've had enough.
- Don't take it.
754
00:44:52,166 --> 00:44:53,767
Don't take my alcohol.
755
00:44:55,500 --> 00:44:57,734
You don't get me, do you?
756
00:44:58,367 --> 00:45:00,633
You'll get it
once you live through it yourself.
757
00:45:00,700 --> 00:45:03,300
If you don't, you won't get it
even if I tell you!
758
00:45:03,367 --> 00:45:04,633
You're just a kid!
759
00:45:05,467 --> 00:45:08,266
Is there a pretty woman with a nice figure
760
00:45:08,333 --> 00:45:10,600
willing to live the life
of a philanthropist?
761
00:45:10,667 --> 00:45:13,667
- That's all I think about.
- It's Sohn Suk-hee with 99-Minute Debate.
762
00:45:14,266 --> 00:45:18,100
South Korea's the first countryto successfully defrost a frozen human.
763
00:45:18,166 --> 00:45:19,200
CAPTAIN KOREA
764
00:45:19,266 --> 00:45:23,867
{\an8}Behind me is Captain Korea,who is all the rage right now.
765
00:45:24,433 --> 00:45:27,333
This meme shows just how popular
766
00:45:27,400 --> 00:45:29,467
the topic of the cryogenic human is.
767
00:45:30,166 --> 00:45:33,834
What on earth is "Captain Korea"?
768
00:45:35,533 --> 00:45:38,667
An imitation of Captain America,
the frozen man from the US.
769
00:45:39,300 --> 00:45:40,500
If I'd gotten frozen too,
770
00:45:40,567 --> 00:45:42,467
I'd be like his best friend Bucky.
771
00:45:44,567 --> 00:45:46,667
The topic of today's debate
772
00:45:46,734 --> 00:45:51,467
{\an8}is whether we should calculate his age
as 52 based on his date of birth,
773
00:45:51,533 --> 00:45:55,100
{\an8}or if we should go
with his physical age, which is 32.
774
00:45:55,166 --> 00:45:58,333
We'll start the passionate debate.
775
00:45:58,400 --> 00:46:00,433
Stay tuned.
776
00:46:04,266 --> 00:46:06,066
Descartes said,
777
00:46:06,133 --> 00:46:08,900
"I think, therefore I am."
778
00:46:08,967 --> 00:46:10,100
{\an8}KANG OK-BONG
DOCTOR OF PHILOSOPHY
779
00:46:10,166 --> 00:46:12,734
{\an8}We can't say a man existed
if he spent time without thinking.
780
00:46:12,800 --> 00:46:15,166
He spent time frozen in a capsule
without thinking,
781
00:46:15,233 --> 00:46:17,734
so it makes no sense
to count those years as his age.
782
00:46:17,800 --> 00:46:20,800
{\an8}We must give meaning to human survival.
783
00:46:20,867 --> 00:46:21,867
{\an8}YU JI-MIN, HUMANITIES SCHOLAR
784
00:46:21,934 --> 00:46:23,767
{\an8}All things that live and breathe exist.
785
00:46:23,834 --> 00:46:27,367
{\an8}That means the time he spent,
he spent existing and living.
786
00:46:27,433 --> 00:46:30,900
Doesn't he exist now
because he survived being frozen?
787
00:46:30,967 --> 00:46:32,700
We must acknowledge the extra age.
788
00:46:32,767 --> 00:46:34,266
{\an8}Think about this, everyone.
789
00:46:35,033 --> 00:46:38,033
{\an8}Let's say a ten-year-old was frozen
and woken up after 20 years.
790
00:46:38,100 --> 00:46:40,200
Is that child ten or 30?
791
00:46:41,767 --> 00:46:43,700
Of course the child's still ten.
792
00:46:43,767 --> 00:46:45,567
Because they think like a ten-year-old.
793
00:46:45,633 --> 00:46:47,533
How are they a ten-year-old?
794
00:46:47,600 --> 00:46:49,333
{\an8}All their friends are 30.
795
00:46:49,400 --> 00:46:51,800
{\an8}Would you cut them off
from their social circle?
796
00:46:51,867 --> 00:46:53,834
{\an8}What do you mean, friends?
797
00:46:54,533 --> 00:46:56,033
{\an8}They can't communicate.
798
00:46:56,100 --> 00:46:58,600
{\an8}Why would age matter between friends?
799
00:46:58,667 --> 00:46:59,967
Goodness.
800
00:47:00,100 --> 00:47:01,834
- You don't have any, do you?
- Darn you.
801
00:47:01,900 --> 00:47:02,767
- Excuse me.
- Mister.
802
00:47:02,834 --> 00:47:04,500
Professor Kang Ok-bong.
803
00:47:04,567 --> 00:47:06,333
Please don't malign others.
804
00:47:06,400 --> 00:47:08,533
{\an8}The time-based age doesn't matter.
805
00:47:08,600 --> 00:47:11,667
{\an8}To animals,
it's the physical age that counts.
806
00:47:11,734 --> 00:47:15,300
{\an8}Aging is more physical-based
than time-based.
807
00:47:15,367 --> 00:47:20,033
That's why the frozen man
is currently 32 years old.
808
00:47:20,100 --> 00:47:21,200
That's right.
809
00:47:21,266 --> 00:47:22,700
He's 32.
810
00:47:23,266 --> 00:47:25,133
Cable channels have debates like these?
811
00:47:26,133 --> 00:47:29,433
Now, there's a needto think about what age is.
812
00:47:29,500 --> 00:47:32,133
{\an8}- Douglas MacArthur said this.
- Goodness.
813
00:47:32,200 --> 00:47:33,433
{\an8}"A person's age
814
00:47:33,500 --> 00:47:36,700
{\an8}depends on whether
their beliefs are old or young."
815
00:47:36,767 --> 00:47:41,667
Just because someone is old,
can you call them a respectable adult?
816
00:47:41,734 --> 00:47:45,367
Then you don't acknowledge
the age of an old man who aged
817
00:47:45,433 --> 00:47:47,000
without beliefs or thoughts?
818
00:47:47,066 --> 00:47:48,333
That's not right.
819
00:47:48,400 --> 00:47:50,133
Do you want to
820
00:47:50,200 --> 00:47:53,367
{\an8}acknowledge the age of people
who think with their buttholes?
821
00:47:53,433 --> 00:47:55,367
{\an8}Sorry, Professor Kang Ok-boon.
822
00:47:55,433 --> 00:47:57,333
{\an8}Please don't resort to using slang
823
00:47:57,400 --> 00:47:59,500
{\an8}- during the--
- It's not Ok-boon!
824
00:48:02,934 --> 00:48:04,367
It's Ok-bong.
825
00:48:04,900 --> 00:48:06,233
{\an8}Professor Kang.
826
00:48:06,300 --> 00:48:08,567
{\an8}You speak too harshly.
827
00:48:08,633 --> 00:48:11,033
Do you really think with your butthole?
828
00:48:11,100 --> 00:48:13,533
Hey! How old are you?
829
00:48:13,600 --> 00:48:15,100
Excuse me.
830
00:48:15,166 --> 00:48:19,400
{\an8}Since tempers are flaring up
among the panel,
831
00:48:19,467 --> 00:48:23,000
let's get some viewers on the line.
832
00:48:23,066 --> 00:48:24,767
Hello?
833
00:48:24,834 --> 00:48:26,233
Hello.
834
00:48:26,300 --> 00:48:28,500
What's your name and where do you live?
835
00:48:28,567 --> 00:48:31,533
I live in Haengdang-dong,and my name is Oh Maria.
836
00:48:31,600 --> 00:48:34,166
Okay, Ms. Oh Maria.
837
00:48:34,233 --> 00:48:39,433
{\an8}It doesn't matterhow old the frozen guy is.
838
00:48:39,500 --> 00:48:41,633
{\an8}The government should provide support.
839
00:48:41,700 --> 00:48:45,533
{\an8}Let's be honest. He has no insurance,and no medical law covers his condition.
840
00:48:46,100 --> 00:48:47,767
Isn't that a more pressing matter?
841
00:48:47,834 --> 00:48:49,033
Hang on.
842
00:48:49,100 --> 00:48:51,433
Don't you think she sounds like Ko Mi-ran?
843
00:48:51,500 --> 00:48:52,667
What?
844
00:48:53,233 --> 00:48:55,400
I called because I got so frustrated
845
00:48:55,467 --> 00:48:57,900
watching you argue about his age.
846
00:48:58,467 --> 00:49:02,834
The fact is, if the 52-year-old frozen guy
signs up with a matchmaking agency,
847
00:49:02,900 --> 00:49:05,900
he'll be categorized as someone
who was married before.
848
00:49:06,500 --> 00:49:08,400
How wronged must he feel?
849
00:49:08,467 --> 00:49:11,567
Shouldn't the governmentcompensate him for that?
850
00:49:12,133 --> 00:49:16,033
I believe laws should be maderegarding the frozen human issue.
851
00:49:17,400 --> 00:49:19,567
Whoever this person is said great stuff.
852
00:49:19,633 --> 00:49:20,734
She's smart.
853
00:49:20,800 --> 00:49:24,066
I hope they'll give Dong-chan
a monthly pension.
854
00:49:24,133 --> 00:49:26,934
Why would they?
It's not like he won an Olympic medal.
855
00:49:27,000 --> 00:49:28,800
That all comes from our taxes.
856
00:49:28,867 --> 00:49:29,800
You shouldn't say
857
00:49:29,867 --> 00:49:33,100
just anyone should get a pension
because you don't pay tax.
858
00:49:33,700 --> 00:49:35,533
You heartless punk.
859
00:49:36,033 --> 00:49:38,233
Why are you against our brother
getting a pension?
860
00:49:38,300 --> 00:49:39,834
Be quiet, brats.
861
00:49:40,567 --> 00:49:41,934
I'm glad you said that.
862
00:49:42,000 --> 00:49:45,100
It's hard to define that as being alive.
863
00:49:45,166 --> 00:49:46,467
While he was frozen,
864
00:49:46,533 --> 00:49:49,266
his body was shut down,and he didn't even breathe.
865
00:49:49,333 --> 00:49:51,433
We don't call that "being alive."
866
00:49:51,500 --> 00:49:52,967
It's him.
867
00:49:53,033 --> 00:49:57,066
All humans are given special numbersat the time of birth
868
00:49:57,133 --> 00:49:58,567
that define their fate.
869
00:49:58,633 --> 00:50:00,300
He's not the cryogenic guy.
870
00:50:01,633 --> 00:50:02,567
He's a look-alike.
871
00:50:03,300 --> 00:50:04,533
It's not him.
872
00:50:05,200 --> 00:50:06,033
A look-alike.
873
00:50:07,734 --> 00:50:09,467
It's not him. Where are you going?
874
00:50:10,767 --> 00:50:11,900
No, it's not him.
875
00:50:11,967 --> 00:50:12,967
It's not.
876
00:50:17,967 --> 00:50:18,900
Hello?
877
00:50:19,467 --> 00:50:22,400
Why don't you just go around
announcing that you were frozen too?
878
00:50:23,066 --> 00:50:24,533
What did I do?
879
00:50:24,600 --> 00:50:26,734
"Oh Maria"? That was you.
880
00:50:28,133 --> 00:50:29,333
How did you know?
881
00:50:29,967 --> 00:50:33,233
I chewed on a squid leg
and changed my voice.
882
00:50:33,800 --> 00:50:36,000
Can you think before you act?
883
00:50:36,066 --> 00:50:38,000
People can't know you were frozen.
884
00:50:38,066 --> 00:50:40,467
How many times must I say it's dangerous?
885
00:50:40,533 --> 00:50:42,900
Most of the people I know already know.
886
00:50:42,967 --> 00:50:45,400
It's not something we can hide forever.
887
00:50:45,467 --> 00:50:48,800
Some people knowing
isn't the same as the whole world knowing.
888
00:50:48,867 --> 00:50:50,934
Okay, fine. Stop nagging.
889
00:50:51,867 --> 00:50:53,033
Also,
890
00:50:53,100 --> 00:50:56,100
why do you care about my marriage?
891
00:50:56,967 --> 00:50:58,767
How is that just your problem?
892
00:50:58,834 --> 00:51:00,367
It's my problem too.
893
00:51:01,000 --> 00:51:04,166
I might have to date guys
who were married before.
894
00:51:05,767 --> 00:51:07,133
Forget it.
895
00:51:07,200 --> 00:51:08,834
What do I expect from you?
896
00:51:09,467 --> 00:51:10,834
- Bye.
- Hey.
897
00:51:13,400 --> 00:51:15,033
You're not sick, are you?
898
00:51:16,400 --> 00:51:18,633
You just watch your health.
899
00:51:18,700 --> 00:51:20,734
And call me if something happens.
900
00:51:20,800 --> 00:51:21,800
Okay?
901
00:51:22,367 --> 00:51:23,533
Okay.
902
00:51:25,667 --> 00:51:27,066
What a psycho.
903
00:51:27,734 --> 00:51:29,700
He's so condescending.
904
00:51:30,433 --> 00:51:32,133
Who could-- My goodness.
905
00:51:32,200 --> 00:51:35,066
Hwang Byung-shim. What are you doing here?
906
00:51:35,133 --> 00:51:37,867
Can I warm up here for just an hour?
907
00:51:37,934 --> 00:51:40,266
What do you mean? It's stifling hot out.
908
00:51:41,033 --> 00:51:43,000
I feel so cold inside.
909
00:51:44,266 --> 00:51:45,200
Hey, you can't…
910
00:51:46,066 --> 00:51:47,867
Byung-shim.
911
00:51:52,033 --> 00:51:53,200
Kyung-ja.
912
00:51:55,000 --> 00:51:55,900
You're my friend, right?
913
00:51:56,467 --> 00:51:58,667
I'm Young-sun's friend, not yours.
914
00:51:58,734 --> 00:51:59,867
Kyung-ja.
915
00:51:59,934 --> 00:52:01,133
Stop saying my name.
916
00:52:01,967 --> 00:52:04,033
I don't like the sound of it.
917
00:52:04,100 --> 00:52:04,934
It sounds old.
918
00:52:05,000 --> 00:52:06,700
- Kyung-ja.
- You bastard.
919
00:52:06,767 --> 00:52:07,900
I told you not to.
920
00:52:07,967 --> 00:52:11,467
Do you like it when I drag out your name
because it sounds like "moron"?
921
00:52:12,233 --> 00:52:14,033
Will you set me up with Mi-ran?
922
00:52:14,600 --> 00:52:16,700
- What?
- You know,
923
00:52:16,767 --> 00:52:18,033
I love Mi-ran.
924
00:52:19,300 --> 00:52:20,467
Are you insane?
925
00:52:20,533 --> 00:52:21,567
What about Young-sun?
926
00:52:21,633 --> 00:52:23,166
Why worry about her?
927
00:52:23,233 --> 00:52:24,633
Her father's rich.
928
00:52:24,700 --> 00:52:27,367
As you know, we don't love each other.
929
00:52:27,433 --> 00:52:30,100
Goodness.
Did Mi-ran say she'd take you back?
930
00:52:30,166 --> 00:52:32,100
It will take time.
931
00:52:32,166 --> 00:52:34,066
But she will eventually.
932
00:52:34,133 --> 00:52:35,133
Oh, God.
933
00:52:35,200 --> 00:52:36,967
I get why she's acting like that.
934
00:52:37,033 --> 00:52:38,934
She's reacting to her frustration.
935
00:52:39,000 --> 00:52:42,066
She feels a strong sense
of betrayal toward me.
936
00:52:42,633 --> 00:52:43,500
She…
937
00:52:44,900 --> 00:52:45,800
still loves me.
938
00:52:48,166 --> 00:52:49,934
Oh, my gosh.
939
00:52:50,000 --> 00:52:52,233
I'll put up with it all.
940
00:52:52,300 --> 00:52:53,967
I must try to understand.
941
00:52:54,033 --> 00:52:57,500
I don't get how Young-sun
stayed married to you for 20 years
942
00:52:57,567 --> 00:52:58,767
without killing you.
943
00:53:02,066 --> 00:53:04,633
Hey, I drink that only sparingly!
944
00:54:39,266 --> 00:54:41,033
- Hello.
- Hello.
945
00:54:43,567 --> 00:54:44,567
Chief.
946
00:54:46,333 --> 00:54:48,700
There's talk that a woman was involved,
947
00:54:48,767 --> 00:54:50,867
meaning there was another test subject.
948
00:54:50,934 --> 00:54:53,100
How about we run this first?
949
00:54:53,734 --> 00:54:56,834
Even if we don't, another station will.
950
00:54:56,900 --> 00:54:59,266
If another station runs this story,
951
00:55:00,533 --> 00:55:02,467
we should prepare something to counter it.
952
00:55:04,300 --> 00:55:07,800
Have you ever thought why Dong-chan's
protecting the other test subject?
953
00:55:08,967 --> 00:55:11,867
Some scoops should not be reported,
954
00:55:11,934 --> 00:55:15,633
and that's when the newsroom
decides to select and concentrate.
955
00:55:15,700 --> 00:55:18,000
This story must never air.
956
00:55:18,700 --> 00:55:19,934
Yes, ma'am.
957
00:55:44,767 --> 00:55:47,633
Tell that woman to be extra careful.
958
00:55:47,700 --> 00:55:52,300
And rethink whether it helps
to let her work at your department.
959
00:55:53,300 --> 00:55:54,633
I heard.
960
00:55:54,700 --> 00:55:57,233
Thanks for making the tough call.
961
00:56:10,767 --> 00:56:11,967
What does it mean?
962
00:56:15,233 --> 00:56:16,200
What do you mean?
963
00:56:17,900 --> 00:56:18,967
That ring.
964
00:56:36,533 --> 00:56:38,800
Let's start over from then.
965
00:56:42,800 --> 00:56:43,834
We're…
966
00:56:46,667 --> 00:56:48,567
not done loving each other.
967
00:57:08,800 --> 00:57:09,967
Director…
968
00:58:01,367 --> 00:58:03,200
MELTING ME SOFTLY
969
00:58:03,266 --> 00:58:05,300
{\an8}He had a girlfriend before he was frozen.
970
00:58:05,367 --> 00:58:06,767
{\an8}What about me?
971
00:58:06,834 --> 00:58:09,033
{\an8}TBO's variety shows will be different.
972
00:58:09,100 --> 00:58:10,867
{\an8}Because Ma Dong-chan is back.
973
00:58:10,934 --> 00:58:13,600
{\an8}Why is your pulse suddenly going up?
974
00:58:13,667 --> 00:58:15,166
{\an8}- You felt butterflies?
- What's with him?
975
00:58:15,233 --> 00:58:17,100
{\an8}Are his hormones imbalanced or what?
976
00:58:17,166 --> 00:58:19,800
{\an8}So that you don't fall in danger again,
977
00:58:19,867 --> 00:58:21,633
{\an8}I'll protect you.
978
00:58:21,700 --> 00:58:25,133
{\an8}You've been in love before, right?
And had flings?
979
00:58:26,000 --> 00:58:29,166
{\an8}Have you had a fling before?
980
00:58:29,734 --> 00:58:31,000
Help me protect them.
981
00:58:31,066 --> 00:58:32,667
Starting with Ko Mi-ran.
982
00:58:35,600 --> 00:58:37,600
{\an8}Subtitle: Jennifer Jean Lim
69021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.