All language subtitles for Will Hunting - Genio ribelle [Good Will Hunting] (1997) 1080p.H264.Italian.English.Ac3-5.1-sub.ita_track5_[ita]-ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,713 --> 00:02:58,880 Andiamo. 2 00:03:10,838 --> 00:03:12,047 Ti devo raccontare. 3 00:03:33,630 --> 00:03:37,047 Più FX al quadrato, DX. 4 00:03:39,172 --> 00:03:41,880 Vi prego di completare Percival per la prossima volta. 5 00:03:42,505 --> 00:03:44,088 So che molti di voi l'hanno già studiato, 6 00:03:44,130 --> 00:03:45,922 ma una rinfrescata non fa mai male. 7 00:03:50,797 --> 00:03:52,047 Grazie, Steven. 8 00:03:54,297 --> 00:03:57,172 Ho anche messo una serie di Fourier avanzata. 9 00:03:57,213 --> 00:03:58,713 In corridoio, sulla lavagna. 10 00:03:59,338 --> 00:04:02,172 Spero che uno di voi la dimostri entro la fine del semestre. 11 00:04:02,213 --> 00:04:04,755 00:04:07,380 00:04:09,838 00:04:13,463 e il suo nome pubblicato sulla propizia MIT Tech. 15 00:04:14,255 --> 00:04:16,713 Tra i precedenti vincitori spiccano premi Nobel, 16 00:04:16,755 --> 00:04:19,380 vincitori della medaglia Fields, astrofisici rinomati 17 00:04:20,422 --> 00:04:22,463 e modesti professori dell'MIT. 18 00:04:23,213 --> 00:04:25,172 00:04:28,547 00:05:07,588 Ciao, Will. 21 00:05:07,630 --> 00:05:09,463 - Ciao, Krystyn. Come stai? - Non c'è male. E tu? 22 00:05:09,505 --> 00:05:10,463 Bene. 23 00:05:10,922 --> 00:05:12,505 Non me la sono fatta Cathy ieri sera. 24 00:05:12,755 --> 00:05:14,213 No? Perché no? 25 00:05:14,797 --> 00:05:15,838 Non lo so. 26 00:05:15,880 --> 00:05:17,797 - Cathy! <- Che c'è? 27 00:05:17,838 --> 00:05:20,213 Perché non mi hai fatto quel tuo lavoretto lucida uccello 28 00:05:20,255 --> 00:05:21,713 che mi offri ogni volta? 29 00:05:21,755 --> 00:05:24,547 00:05:26,547 00:05:29,213 00:05:31,380 00:05:33,922 00:05:36,880 Le manca un dente, Will. 35 00:05:37,922 --> 00:05:40,213 E ha dei problemi di pelle, che ne so. 36 00:05:40,880 --> 00:05:43,213 E poi 5 a 2 che Morgan se la sposa. 37 00:05:43,255 --> 00:05:44,172 E più di tante volte 38 00:05:44,213 --> 00:05:46,005 non puoi sbatterti la futura moglie di una tuo amico, 39 00:05:46,047 --> 00:05:48,838 non so se mi spiego. È sbagliato. 40 00:05:48,880 --> 00:05:51,047 - Dove vai? - Me la squaglio. 41 00:05:51,338 --> 00:05:54,213 Te la squagli? Sono, cosa, le dieci? 42 00:05:54,255 --> 00:05:55,463 Sono stanco. 43 00:05:58,713 --> 00:05:59,922 Fissa del sesso. 44 00:06:00,630 --> 00:06:02,088 Ma che dice? 45 00:06:02,130 --> 00:06:03,547 Non ho la fissa del sesso. 46 00:07:12,505 --> 00:07:14,880 - Smettila con le cannonate. - Smettila di invadere la base. 47 00:07:16,172 --> 00:07:17,713 E ora che farai? 48 00:07:20,547 --> 00:07:22,130 Stai per essere caricato, lo sai? 49 00:07:22,172 --> 00:07:24,380 Credi di farmi paura, brutto cazzone? 50 00:07:24,672 --> 00:07:26,213 00:07:29,005 Ehi, Casey fa il buttafuori in un bar di Harvard 52 00:07:29,047 --> 00:07:31,005 00:07:32,713 - E che ci andiamo a fare? <- E che ne so? 54 00:07:33,505 --> 00:07:35,422 Rompiamo le palle a qualche sapientone. 55 00:07:35,922 --> 00:07:37,338 Quello è un posto adatto a te. 56 00:07:40,255 --> 00:07:42,172 Ehi, ma che pezzo di merda! 57 00:07:42,755 --> 00:07:45,088 00:07:47,588 - Forza! Coraggio! - Dai, dai! 59 00:07:58,505 --> 00:08:00,338 - Professor Lambeau? - Sì? 60 00:08:00,380 --> 00:08:02,088 Frequento il suo corso di teoria applicata 61 00:08:02,130 --> 00:08:03,838 e siamo della facoltà di matematica e scienze. 62 00:08:04,213 --> 00:08:05,338 Vieni qui. 63 00:08:05,838 --> 00:08:07,130 È sabato. 64 00:08:08,005 --> 00:08:10,047 A meno che tu non voglia bere con me stasera. 65 00:08:10,505 --> 00:08:11,713 Può darsi. 66 00:08:11,755 --> 00:08:14,005 Noi non possiamo aspettare fino a lunedì per scoprirlo. 67 00:08:14,297 --> 00:08:15,672 Scoprire cosa? 68 00:08:15,713 --> 00:08:17,213 Chi ha dimostrato il teorema. 69 00:08:39,463 --> 00:08:40,755 Sì, è esatto. 70 00:08:42,422 --> 00:08:43,463 Chi è stato? 71 00:08:43,797 --> 00:08:45,713 - Jack? - Io no. 72 00:08:46,588 --> 00:08:49,047 - Nemesh? - No, magari! 73 00:08:52,672 --> 00:08:55,338 - Forza, Joey! - Bill, batte McNamara. 74 00:08:56,130 --> 00:08:57,463 Forza, ragazzo! 75 00:08:58,130 --> 00:09:02,297 - Joey, fagli mangiare la polvere! - Dacci dentro, così si fa! 76 00:09:02,338 --> 00:09:04,422 Bravo! Seconda base! Seconda base! 77 00:09:05,005 --> 00:09:07,838 - Sei un campione! - Ben fatto! 78 00:09:07,880 --> 00:09:10,380 Ehi, Morgan, chi è quella coi pantaloni a righe? 79 00:09:10,422 --> 00:09:12,088 Ha un bel culo. 80 00:09:12,130 --> 00:09:13,547 00:09:15,088 00:09:17,713 È un figlio di italiani. Odio quel frocetto. Will lo conosce. 83 00:09:18,130 --> 00:09:20,505 - Lo conosci? - Sì, è quello stronzo di Carmine Scarpaglia. 84 00:09:20,505 --> 00:09:22,422 Mi pestava a sangue quando eravamo all'asilo. 85 00:09:22,463 --> 00:09:23,380 - Quello lì? - Già. 86 00:09:23,630 --> 00:09:25,255 - Davvero? - Mh. 87 00:09:27,380 --> 00:09:28,547 Andiamo a mangiarci qualcosa. 88 00:09:28,588 --> 00:09:30,880 Che c'è, Morgan? Non vai a parlare con quella? 89 00:09:30,922 --> 00:09:32,047 Che si fotta. 90 00:09:32,088 --> 00:09:35,047 - Ho voglia di un cheeseburger. - No! <- Andiamo da Kelly. 91 00:09:35,088 --> 00:09:37,922 Morgan, non vado là solo perché a te piace la cameriera. 92 00:09:38,005 --> 00:09:39,630 È fuori strada di 15 minuti. 93 00:09:39,672 --> 00:09:42,547 Che cazzo abbiamo da fare? Non possiamo sprecare 15 minuti? 94 00:09:45,255 --> 00:09:46,213 Doppio hamburger. 95 00:09:49,213 --> 00:09:50,505 Doppio hamburger. 96 00:09:51,755 --> 00:09:54,422 <#1Io avevo un doppio hamburger. # 97 00:09:54,463 --> 00:09:56,922 E stai zitto un momento! So quello che hai ordinato, ero lì. 98 00:09:57,005 --> 00:10:00,088 - Allora dammi il mio panino, cazzo. - Il tuo panino? L'ho pagato io. 99 00:10:00,922 --> 00:10:02,380 Morgan, quanti soldi hai? 100 00:10:02,422 --> 00:10:04,172 00:10:05,797 00:10:08,297 Perché non mi dai il mio panino e la pianti di fare il fesso? 103 00:10:08,338 --> 00:10:11,005 D'accordo, allora sgancia quei 16 centesimi che hai addosso ora. 104 00:10:11,297 --> 00:10:13,380 Serviranno da caparra per il tuo panino. 105 00:10:13,422 --> 00:10:15,797 Ecco qua. Lo conserviamo quassù per te. 106 00:10:15,838 --> 00:10:17,130 E scatta il tuo piano rateale. 107 00:10:17,172 --> 00:10:18,630 Ogni giorno arrivi con 6 centesimi 108 00:10:18,672 --> 00:10:20,422 e alla fine della settimana avrai il tuo panino. 109 00:10:20,463 --> 00:10:21,588 00:10:23,672 Per chi mi hai scambiato, per l'ufficio assistenza panini? 111 00:10:24,130 --> 00:10:26,005 Dovresti stabilire che fido vuoi avere. 112 00:10:26,630 --> 00:10:29,047 00:10:32,463 00:10:34,380 per avere il suo divano rateizza e realizza? 115 00:10:34,422 --> 00:10:35,505 Mi dai quel panino, per favore? 116 00:10:35,547 --> 00:10:37,630 Eccoti il tuo doppio hamburger del cazzo. 117 00:10:39,630 --> 00:10:42,922 - Chiappona! - Dillo a tua madre! - Rallenta, Chuck. Tira il freno. 118 00:10:43,005 --> 00:10:44,213 Che cosa c'è? 119 00:10:44,713 --> 00:10:45,755 Ancora non lo so. 120 00:10:45,797 --> 00:10:49,880 - Ma che cazzo vuoi? Vaffanculo! - Non rompere i coglioni! 121 00:10:51,172 --> 00:10:53,463 <- Coglione! Figlio di puttana! <- Dai, Will! 122 00:10:53,713 --> 00:10:55,547 00:10:56,838 00:10:59,047 se volevi fare a botte era quello il momento. 125 00:10:59,088 --> 00:11:01,797 - Ora c'è la merenda. - Sta' zitto, Morgan. Ci vieni. 126 00:11:01,838 --> 00:11:03,505 <- Non ci vengo. - Non ci venire. 127 00:11:03,505 --> 00:11:06,047 <- Io non ci vengo. <- Ci vieni eccome, Morgan. 128 00:11:06,755 --> 00:11:09,130 00:11:10,505 quando finisco con loro tocca a te. 130 00:11:11,005 --> 00:11:14,672 00:11:32,255 00:11:33,505 Stronzo! 133 00:11:33,547 --> 00:11:36,005 00:11:37,505 00:11:41,880 <- Dacci dentro! <- Ammazzalo! 136 00:11:42,297 --> 00:11:44,005 00:11:48,297 Così, sì! 138 00:11:48,838 --> 00:11:50,088 Avanti! 139 00:11:59,713 --> 00:12:01,922 Will, i poliziotti, andiamo! 140 00:12:04,380 --> 00:12:06,463 Will! I poliziotti, vieni! 141 00:12:08,130 --> 00:12:09,672 Calma, fratello, calma. 142 00:12:09,713 --> 00:12:11,297 Che c'è, ragazzi? Grazie per essere venuti. 143 00:12:11,338 --> 00:12:13,213 - È tutto a posto. - Tu vieni qui. 144 00:12:13,255 --> 00:12:14,463 Ehi! 145 00:12:22,088 --> 00:12:23,213 Cazzo. 146 00:12:30,338 --> 00:12:31,380 È una mia impressione 147 00:12:31,422 --> 00:12:33,213 o il mio corso è aumentato considerevolmente? 148 00:12:35,755 --> 00:12:37,672 00:12:39,588 00:12:41,713 00:12:43,797 00:12:48,047 Perciò senz'altro indugio vieni fuori, briccone silenzioso, 153 00:12:48,088 --> 00:12:49,797 e ricevi la tua mercede. 154 00:13:01,213 --> 00:13:03,213 Be', mi dispiace deludere i miei spettatori, 155 00:13:03,255 --> 00:13:07,088 ma pare che oggi non ci sarà nessuno smascheramento. 156 00:13:08,297 --> 00:13:11,505 00:13:13,922 e c'è un problema sulla lavagna adesso. 158 00:13:14,547 --> 00:13:17,838 Ci ha richiesto più di due anni il dimostrarlo. 159 00:13:17,880 --> 00:13:19,422 Perciò una cosa va detta. 160 00:13:19,797 --> 00:13:21,505 Il guanto di sfida è stato lanciato, 161 00:13:21,547 --> 00:13:23,255 ma la facoltà ha risposto. 162 00:13:23,297 --> 00:13:25,130 E ha risposto con vigore. 163 00:13:38,380 --> 00:13:39,088 Ciao. 164 00:13:39,130 --> 00:13:41,338 - Quando c'è l'udienza? - Tra sette giorni. 165 00:13:51,547 --> 00:13:54,088 00:14:10,255 Scusate. 167 00:14:10,505 --> 00:14:11,797 Che stai facendo? 168 00:14:11,838 --> 00:14:13,005 Scusate. 169 00:14:13,547 --> 00:14:15,547 È per gli studenti, non è per i graffiti. 170 00:14:16,047 --> 00:14:17,547 Non puoi andartene così. 171 00:14:17,588 --> 00:14:18,922 Ehi, vaffanculo! 172 00:14:19,005 --> 00:14:20,255 Credi di essere furbo? 173 00:14:20,505 --> 00:14:21,922 Come ti chiami? 174 00:14:44,797 --> 00:14:46,255 Non ci credo. 175 00:14:53,130 --> 00:14:54,255 È giusto. 176 00:15:10,505 --> 00:15:13,588 Bisogna essere deficienti per essere licenziati da quel posto. 177 00:15:13,630 --> 00:15:16,505 Insomma, è così difficile spingere una puzzolente scopa? 178 00:15:16,505 --> 00:15:18,797 Tu sei stato licenziato perché spingevi una scopa. 179 00:15:18,838 --> 00:15:21,130 Nel mio caso l'amministrazione stava ristrutturando. 180 00:15:21,172 --> 00:15:23,630 Sì, ristrutturava il numero di deficienti che lavorava per loro. 181 00:15:24,005 --> 00:15:26,172 Piantala, tu vieni messo alla porta più di uno zerbino. 182 00:15:26,213 --> 00:15:28,922 - Almeno ora uno schifo di lavoro ce l'ho, dico bene? - Già. 183 00:15:29,380 --> 00:15:30,713 Will, perché ti hanno licenziato? 184 00:15:31,130 --> 00:15:33,088 L'amministrazione stava ristrutturando. 185 00:15:34,755 --> 00:15:37,088 Mio zio può infilarti in una squadra demolizioni. 186 00:15:37,130 --> 00:15:38,213 - Davvero? <- Sì. 187 00:15:38,255 --> 00:15:40,838 Mi stai sfottendo? Te l'ho chiesto ieri se mi rimediavi un lavoro. 188 00:15:40,880 --> 00:15:42,422 E io ti ho risposto di no ieri. 189 00:15:42,755 --> 00:15:45,130 - Come va, Casey? - Come va, grande Casey? 190 00:15:46,713 --> 00:15:49,130 - C'è posto? - Sediamoci lì. 191 00:15:50,422 --> 00:15:52,380 - Qua? - Sì. 192 00:15:57,755 --> 00:16:00,630 Così questo è un bar di Harvard, eh? 193 00:16:01,088 --> 00:16:03,505 Be', credevo di trovare equazioni e altra robaccia sui muri. 194 00:16:05,672 --> 00:16:08,172 Vorrei una caraffa della migliore birra della casa. 195 00:16:16,130 --> 00:16:17,130 Timeout. 196 00:16:17,463 --> 00:16:19,630 Vado a fare colpo su quelle dolcezze di Harvard 197 00:16:19,672 --> 00:16:21,880 in fondo al bar. Osservate la magia. 198 00:16:22,213 --> 00:16:23,505 Rimediaci una passera. 199 00:16:41,130 --> 00:16:42,505 - Oh, salve! - Oh, salve! 200 00:16:42,547 --> 00:16:44,047 - Ciao, come stai? - Bene. 201 00:16:44,797 --> 00:16:46,505 - Allora, ragazze... - Vieni spesso qui? 202 00:16:46,880 --> 00:16:51,172 00:16:53,755 - Studiate qui? - Sì. 204 00:16:54,505 --> 00:16:55,630 Sì... 205 00:16:55,672 --> 00:16:58,047 Ci sono! Ho fatto un corso con te. 206 00:16:58,088 --> 00:16:59,338 Ah, sì? Quale corso? 207 00:17:00,130 --> 00:17:01,422 Storia. 208 00:17:01,463 --> 00:17:02,338 00:17:05,338 00:17:07,505 Magari non ti ricordi di me. Sai, mi piace qui. 211 00:17:07,797 --> 00:17:09,838 Solo perché studio qui non significa che sono un genio, 212 00:17:09,880 --> 00:17:11,505 - però sono molto intelligente. - Ehi! 213 00:17:11,547 --> 00:17:13,588 - Ehi, come andiamo? Come stai? - Ciao. Bene, e tu? 214 00:17:13,880 --> 00:17:16,338 Quale corso hai detto che era? 215 00:17:16,797 --> 00:17:18,005 Storia. 216 00:17:18,422 --> 00:17:19,672 Solo storia? 217 00:17:20,172 --> 00:17:22,005 Dev'essere stato un corso generale allora. 218 00:17:22,047 --> 00:17:23,463 Sì, esatto, generalissimo. 219 00:17:23,505 --> 00:17:25,713 Dovresti iscriverti, è un buon corso. Molto interessante. 220 00:17:26,255 --> 00:17:27,380 00:17:32,672 00:17:35,838 Elementare... Non ho dubbi che lo fosse. Io... 223 00:17:37,338 --> 00:17:39,463 Me lo ricordo quel corso, era... 224 00:17:39,755 --> 00:17:42,380 Era proprio tra la ricreazione e il pranzo. 225 00:17:42,797 --> 00:17:44,880 Clark, perché non te ne vai adesso? 226 00:17:45,255 --> 00:17:47,172 <- Stai calma. - Perché non te ne vai? 227 00:17:47,463 --> 00:17:49,505 Mi sto divertendo con il mio nuovo amico, tutto qua. 228 00:17:49,505 --> 00:17:51,005 Sta per nascere un problema? Non capisco. 229 00:17:51,047 --> 00:17:52,588 No, non c'è nessun problema. 230 00:17:52,630 --> 00:17:55,047 Speravo solo che tu potessi darmi qualche ragguaglio 231 00:17:55,088 --> 00:17:59,088 sulla evoluzione dell'economia di mercato nelle colonie del sud. 232 00:17:59,380 --> 00:18:03,005 La mia convinzione è che prima della guerra di indipendenza 233 00:18:03,797 --> 00:18:07,922 il modello economico, soprattutto nelle colonie del sud, 234 00:18:08,297 --> 00:18:12,130 - sarebbe più appropriato definirlo come agrario... - Senti una cosa... 235 00:18:12,755 --> 00:18:15,505 Certo che hai questa convinzione, sei uno studente di primo anno, 236 00:18:15,547 --> 00:18:17,672 hai appena finito di leggere qualche storico marxista. 237 00:18:17,713 --> 00:18:19,172 Pete Garrison, magari. 238 00:18:19,213 --> 00:18:20,547 Ne sarai convinto fino al mese prossimo, 239 00:18:20,588 --> 00:18:21,880 quando arriverai a James Lemon. 240 00:18:21,922 --> 00:18:25,005 Poi parlerai di quanto l'economia della Virginia e della Pennsylvania 241 00:18:25,047 --> 00:18:27,880 fosse imprenditoriale e capitalistica nel 1740. 242 00:18:27,922 --> 00:18:29,380 Ti durerà fino all'anno prossimo. 243 00:18:29,422 --> 00:18:31,255 Ti ritroverai qui a rigurgitare Gordon Wood, 244 00:18:31,297 --> 00:18:33,838 parlando dell'utopia prerivoluzionaria 245 00:18:33,880 --> 00:18:35,588 e degli effetti formativi sul capitale 246 00:18:35,630 --> 00:18:37,088 della mobilitazione militare. 247 00:18:38,630 --> 00:18:40,297 A dire la verità non lo farò 248 00:18:40,338 --> 00:18:42,755 perché Wood drasticamente sottovaluta l'impatto... 249 00:18:42,797 --> 00:18:46,588 Wood drasticamente sottovaluta l'impatto delle distinzioni sociali 250 00:18:46,880 --> 00:18:49,213 basate sulla ricchezza, soprattutto quella ereditata. 251 00:18:50,130 --> 00:18:52,463 L'hai preso da Vickers, "Lavoro nella Contea di Essex", 252 00:18:52,505 --> 00:18:53,797 pagina 98, eh? 253 00:18:54,172 --> 00:18:56,588 Sì, l'ho letto anch'io. Volevi attribuirti tutta la cosa 254 00:18:56,880 --> 00:18:59,463 o hai un pensiero tutto tuo sulla faccenda? 255 00:19:00,588 --> 00:19:02,338 O il tuo trucco è questo: entri in un bar, 256 00:19:02,380 --> 00:19:04,297 hai letto qualche oscuro passaggio e poi fingi, 257 00:19:04,338 --> 00:19:05,922 lo fai passare come una tua... 258 00:19:06,880 --> 00:19:09,922 Come una tua idea, per colpire le ragazze e imbarazzare il mio amico? 259 00:19:11,922 --> 00:19:13,463 La cosa triste per uno come te 260 00:19:13,505 --> 00:19:15,713 è che tra 50 anni comincerai a pensare per conto tuo 261 00:19:15,755 --> 00:19:18,088 e capirai finalmente che ci sono due certezze nella vita: 262 00:19:18,505 --> 00:19:20,338 una, non fare queste cose, 263 00:19:20,797 --> 00:19:24,422 e due, hai sborsato 150.000 dollari per un'istruzione che potevi avere 264 00:19:24,463 --> 00:19:27,130 per 1,50 dollari in sovrattasse alla biblioteca pubblica. 265 00:19:29,172 --> 00:19:30,755 Sì, però io avrò una laurea. 266 00:19:31,672 --> 00:19:33,505 E tu servirai patatine ai miei figli 267 00:19:33,547 --> 00:19:35,547 in un fast food lungo la strada per andare a sciare. 268 00:19:36,088 --> 00:19:39,922 Ma guarda! Sì, può darsi. Ma almeno io non sarò banale. 269 00:19:41,547 --> 00:19:43,338 Però, se è questo che ti crea qualche problema, 270 00:19:43,380 --> 00:19:45,422 insomma, possiamo andare fuori e lo risolviamo. 271 00:19:45,880 --> 00:19:47,380 No, amico, nessun problema. 272 00:19:49,338 --> 00:19:50,463 Tutto liscio. 273 00:19:50,505 --> 00:19:51,630 - Tutto liscio? - Sì. 274 00:19:51,672 --> 00:19:52,880 Bene. 275 00:19:52,922 --> 00:19:56,172 - Cazzo, sì che è tutto liscio. - Che hai da dire ora su di me? 276 00:19:58,797 --> 00:20:00,922 Il mio amico ha il cervello che gli fuma. 277 00:20:02,297 --> 00:20:04,255 Ma tu guarda se dei tipi raffinati come noi 278 00:20:04,297 --> 00:20:05,797 devono avere a che fare con un provinciale. 279 00:20:06,505 --> 00:20:07,880 - Tocca a me. - Canestro. 280 00:20:08,463 --> 00:20:10,172 - Due punti! - Tanti cari saluti. 281 00:20:10,213 --> 00:20:12,380 E siamo arrivati. Non erano niente male, sai? 282 00:20:12,422 --> 00:20:16,213 Insomma, stavamo per concludere e poi Billy ha insultato una di loro 283 00:20:16,505 --> 00:20:19,172 e la ragazza tracagnotta ha detto che avevo l'attaccatura dei capelli 284 00:20:19,213 --> 00:20:20,922 che si ritirava e qualche chilo di troppo. 285 00:20:21,005 --> 00:20:22,338 E io subito: "Ma vaffanculo!". 286 00:20:23,505 --> 00:20:25,088 Ho ingoiato un insetto. 287 00:20:27,088 --> 00:20:28,588 Ciao. 288 00:20:28,630 --> 00:20:29,838 Sei un idiota. 289 00:20:30,838 --> 00:20:32,630 <- Cosa? - Sei un idiota. 290 00:20:32,672 --> 00:20:36,088 Sono rimasta seduta 45 minuti in attesa che tu venissi a parlarmi, 291 00:20:36,130 --> 00:20:37,922 ma sono stanca e devo andare a casa ormai. 292 00:20:38,880 --> 00:20:41,213 Non potevo restare lì seduta ad aspettarti. 293 00:20:41,255 --> 00:20:43,172 - Be', io sono Will. - Skylar. 294 00:20:43,213 --> 00:20:44,213 Skylar. 295 00:20:44,255 --> 00:20:47,380 A proposito, quel tizio, il clone di Michael Bolton 296 00:20:47,630 --> 00:20:50,130 non cantava con noi, per intenderci. 297 00:20:50,172 --> 00:20:52,505 Sì, lo so, avevo avuto questa impressione. 298 00:20:52,547 --> 00:20:55,130 Bene, perfetto. Be', io devo andare. 299 00:20:55,672 --> 00:20:57,505 Devo alzarmi presto 300 00:20:57,505 --> 00:20:59,880 per sprecare altri soldi sulla mia sopravvalutata istruzione. 301 00:21:00,255 --> 00:21:02,797 - Oh, no, non mi riferivo a te. - Non fa niente. 302 00:21:02,838 --> 00:21:04,213 Questo è il mio numero. 303 00:21:04,255 --> 00:21:06,297 Magari possiamo andare a prendere un caffè qualche volta. 304 00:21:06,338 --> 00:21:07,463 Senz'altro, sì. 305 00:21:07,505 --> 00:21:10,297 Magari possiamo stare insieme per mangiare un sacco di caramelle. 306 00:21:10,338 --> 00:21:11,213 Che vuoi dire? 307 00:21:11,255 --> 00:21:13,547 Be', se ci pensi è arbitrario tanto quanto prendere un caffè. 308 00:21:14,255 --> 00:21:16,380 Ehm... sì, certo. 309 00:21:18,047 --> 00:21:19,380 Bene, allora. 310 00:21:19,422 --> 00:21:20,713 Ma dai, non ci credo! 311 00:21:26,297 --> 00:21:27,672 Non stai bene, eh? 312 00:21:27,713 --> 00:21:29,172 Si vede che non sei abituato ai locali di classe. 313 00:21:29,213 --> 00:21:32,713 Ehi, ecco quei provinciali del cazzo che se ne vanno a sciare. 314 00:21:32,838 --> 00:21:33,755 Aspettate, fermi. 315 00:21:33,797 --> 00:21:35,922 Dovevamo spaccargli il culo a quello stronzo. 316 00:21:43,505 --> 00:21:44,630 Ti piacciono le pere? 317 00:21:46,755 --> 00:21:48,213 - Sì. - Sì? 318 00:21:50,380 --> 00:21:53,588 Be', ho avuto il suo numero. Ora fattela una pera! 319 00:22:51,922 --> 00:22:53,422 Scusate... 320 00:22:53,463 --> 00:22:55,172 <È la manutenzione uffici e giardini? 321 00:22:55,880 --> 00:22:57,838 Sì. Che posso fare per lei? 322 00:22:57,880 --> 00:23:00,255 00:23:02,922 - Qui non lavorano studenti. <- Le dispiace controllare? 324 00:23:03,005 --> 00:23:04,630 È un ragazzo che lavora nel mio edificio, 325 00:23:04,672 --> 00:23:07,172 - è alto all'incirca così... - Qual è il suo edificio? 326 00:23:07,505 --> 00:23:09,255 - Il due. - Il due. Edificio due. 327 00:23:16,047 --> 00:23:18,130 Senta, se è stato rubato qualcosa, deve dirmelo. 328 00:23:18,172 --> 00:23:20,505 00:23:23,797 00:23:26,838 - Questo è il professor Lambeau. - E questo è il professor Hayes. 331 00:23:26,880 --> 00:23:28,130 Tom, ti prego. 332 00:23:31,297 --> 00:23:34,130 È una cosa importante. Per favore. 333 00:23:34,922 --> 00:23:37,088 00:23:41,588 Ha avuto il posto tramite il giudice. Lo chiami. 335 00:23:41,630 --> 00:23:45,922 - Il giudice? <- Sì, per la libertà vigilata. 336 00:23:49,005 --> 00:23:50,213 Grazie. 337 00:23:52,755 --> 00:23:54,047 Coglione. 338 00:23:56,755 --> 00:23:59,297 C'è un prolisso precedente legale, Vostro Onore, 339 00:23:59,338 --> 00:24:01,505 00:24:03,838 00:24:05,172 00:24:07,588 se tale atto è considerato una difesa contro la tirannia, 343 00:24:07,630 --> 00:24:08,880 una difesa per la libertà. 344 00:24:09,630 --> 00:24:11,547 00:24:14,755 in "Proverbi dal pulpito di Plymouth", 1887, disse... 346 00:24:14,797 --> 00:24:16,422 <- Ma siamo nel XX secolo, Vostro Onore! - Mi scusi! 347 00:24:16,463 --> 00:24:17,630 Si prende gioco di quest'aula. 348 00:24:17,672 --> 00:24:20,172 00:24:22,797 Dalla Costituzione degli Stati Uniti... 350 00:24:22,838 --> 00:24:25,505 00:24:28,255 La libertà, se l'ha dimenticato, è il diritto dell'anima di respirare. 352 00:24:28,505 --> 00:24:31,047 00:24:32,630 Senza libertà l'uomo è una sincope. 354 00:24:32,672 --> 00:24:34,922 - L'uomo è cosa? - Ibidem, Vostro Onore. 355 00:24:35,005 --> 00:24:38,297 Figliolo, tocca a me. Sono seduto qui da 10 minuti 356 00:24:38,338 --> 00:24:42,088 a esaminare i tuoi precedenti penali. Non ci posso credere. 357 00:24:42,838 --> 00:24:47,047 "Giugno '93, aggressione. Settembre '93, aggressione. 358 00:24:47,338 --> 00:24:50,088 Grosso furto d'auto, febbraio '94." 359 00:24:51,047 --> 00:24:53,297 In cui, a quanto pare, ti sei difeso da solo. 360 00:24:53,338 --> 00:24:54,713 E hai fatto archiviare il caso 361 00:24:54,755 --> 00:24:59,088 citando "Libera proprietà di cavallo e calesse" del 1789. 362 00:24:59,130 --> 00:25:00,338 00:25:03,422 <'"Gennaio '95, ti sei spacciato per un agente, 364 00:25:03,463 --> 00:25:06,047 00:25:07,297 Sempre prosciolto. 366 00:25:07,672 --> 00:25:09,547 00:25:11,047 00:25:12,755 00:25:14,797 00:25:16,922 00:25:19,255 00:25:23,088 Istanza di archiviazione respinta. 50.000 dollari di cauzione. 373 00:25:23,922 --> 00:25:25,297 Grazie. 374 00:25:25,338 --> 00:25:26,547 00:25:30,088 Pronto? 376 00:25:30,463 --> 00:25:31,755 - Skylar? - Sì. 377 00:25:31,797 --> 00:25:34,130 >- Ciao, sono Will. - Chi? 378 00:25:34,422 --> 00:25:35,338 >Will. 379 00:25:35,380 --> 00:25:38,130 Sai quel bel simpaticone che hai conosciuto al bar l'altra sera? 380 00:25:38,713 --> 00:25:41,338 Non ricordo nessuno che corrisponde a questa descrizione. 381 00:25:41,380 --> 00:25:43,588 - Me lo ricorderei. - D'accordo, mi hai beccato, 382 00:25:43,630 --> 00:25:45,547 sono quell'orrendo e odioso fallito senza denti 383 00:25:45,588 --> 00:25:47,838 che ha preso una scuffia per te e non ti lasciava stare. 384 00:25:47,880 --> 00:25:50,588 Ah, Will! Ora mi ricordo. 385 00:25:51,838 --> 00:25:53,255 Come stai? 386 00:25:53,297 --> 00:25:55,505 - Credevo mi chiamassi. >- Sì, senti, mi chiedevo se... 387 00:25:55,547 --> 00:25:57,713 - Ehi, che c'è, tesoro? - Aspetta un istante. 388 00:25:57,755 --> 00:25:59,255 - Che fai? - Ehi! 389 00:25:59,297 --> 00:26:01,047 Che c'è, bello, vuoi mettermelo nel culo? 390 00:26:01,338 --> 00:26:04,047 Herve, ti ricordo dal riformatorio! Come stai? 391 00:26:04,088 --> 00:26:06,880 - Vaffanculo! >- Scusa l'interruzione. 392 00:26:07,255 --> 00:26:09,838 Mi chiedevo se potevamo vederci questa settimana, 393 00:26:10,338 --> 00:26:12,630 >sederci a un bar, mangiarci tante caramelle. 394 00:26:12,672 --> 00:26:14,130 È un'idea stupenda. 395 00:26:14,172 --> 00:26:16,922 >- Davvero? - Sì, certo. Dove sei? 396 00:26:17,588 --> 00:26:20,797 Be', in effetti questo è solo un sparo nel buio, ma... 397 00:26:21,630 --> 00:26:24,088 Non è che per caso stai preparando legge, vero? 398 00:26:28,338 --> 00:26:29,255 Siediti. 399 00:26:29,838 --> 00:26:30,838 Grazie. 400 00:26:31,630 --> 00:26:32,880 Bella conversazione. 401 00:26:35,880 --> 00:26:37,422 Che cazzo vuole? 402 00:26:38,338 --> 00:26:42,838 Sono Gerald Lambeau, il professore che hai mandato a fare in culo. 403 00:26:45,172 --> 00:26:46,505 00:26:50,047 Ho parlato con il giudice. 405 00:26:50,088 --> 00:26:52,672 Ha accettato di rilasciarti, sotto la mia supervisione. 406 00:26:53,255 --> 00:26:54,922 - Davvero? <- Sì. 407 00:27:00,172 --> 00:27:01,672 Ma a due condizioni. 408 00:27:01,713 --> 00:27:03,047 E quali sono? 409 00:27:03,088 --> 00:27:05,255 La prima è che tu ti veda con me ogni settimana. 410 00:27:05,672 --> 00:27:07,172 Per cosa? 411 00:27:07,213 --> 00:27:09,088 Rivedere la prova su cui stavi lavorando 412 00:27:09,130 --> 00:27:11,713 e passare a qualcosa di più avanzato. 413 00:27:14,005 --> 00:27:18,297 Il calcolo combinatorio, gli insiemi finiti... 414 00:27:21,005 --> 00:27:22,255 Una cosa da urlo. 415 00:27:24,047 --> 00:27:29,088 00:27:34,172 00:27:36,505 <- su questi incontri. - Ah, sì? Davvero? 418 00:27:37,755 --> 00:27:40,547 E se non dovessi soddisfare queste condizioni 419 00:27:40,838 --> 00:27:42,380 dovrai affrontare il carcere. 420 00:27:42,797 --> 00:27:44,255 Sì, farò la matematica, 421 00:27:44,297 --> 00:27:46,088 ma non mi vedrò con nessun cazzo di psicologo. 422 00:27:47,797 --> 00:27:50,547 È meglio che passare quel tempo in prigione, non credi? 423 00:28:54,755 --> 00:28:56,380 Ho letto il suo libro 424 00:28:56,422 --> 00:28:59,880 e "Mike" aveva gli stessi problemi che aveva "Chad", 425 00:28:59,922 --> 00:29:01,255 l'agente di cambio. 426 00:29:01,297 --> 00:29:04,838 Assolutamente giusto, è proprio questo il punto, molto bravo. 427 00:29:04,880 --> 00:29:07,630 - Grazie. <- Will, le pressioni, 428 00:29:07,672 --> 00:29:11,005 00:29:15,005 ma stanno distruggendo le tue potenzialità. 430 00:29:15,630 --> 00:29:20,088 00:29:21,713 Ha ragione. 432 00:29:23,547 --> 00:29:24,880 Dio, lo so... 433 00:29:26,172 --> 00:29:29,172 Non te la cavi così facilmente. Forza, Will, uno sforzo. 434 00:29:29,213 --> 00:29:31,588 Be', ecco, faccio delle cose, sa... 435 00:29:31,630 --> 00:29:33,505 Che genere di cose? 436 00:29:34,005 --> 00:29:36,547 Insomma, mi nascondo dalla gente. 437 00:29:37,422 --> 00:29:38,630 Ti nascondi, vero? 438 00:29:38,672 --> 00:29:41,505 No, insomma, vado in certi posti, interagisco. 439 00:29:41,838 --> 00:29:44,505 <- Davvero? Che tipo di posti? - In certi club. 440 00:29:44,547 --> 00:29:46,797 Ecco, ci siamo. Che tipo di club? 441 00:29:46,838 --> 00:29:48,338 Tipo il Fallica. 442 00:29:49,088 --> 00:29:50,880 - Fallica, eh? <- Non è male. 443 00:29:50,922 --> 00:29:52,088 Racconta. 444 00:29:52,130 --> 00:29:56,505 00:30:01,172 È house music. Senti... Pum, pum, pum! 446 00:30:01,880 --> 00:30:03,922 - E tu cominci a ballare. - Pum, pum... 447 00:30:04,005 --> 00:30:05,505 <- È proprio... <- Sì. 448 00:30:12,463 --> 00:30:14,922 00:30:17,672 Ma di che stai parlando? Cosa?! 450 00:30:18,213 --> 00:30:20,547 00:30:23,297 Una botta? Sei... 452 00:30:23,547 --> 00:30:26,047 Mi dispiace moltissimo deluderti, Will, ma io... 453 00:30:26,088 --> 00:30:27,338 Guardi che per me non è un problema. 454 00:30:27,588 --> 00:30:29,047 Non mi interessa se gioca con due mazze. 455 00:30:29,088 --> 00:30:31,672 Ma che stai dicendo? Giocare con due mazze? 456 00:30:31,713 --> 00:30:33,130 Ma di che diavolo parli? 457 00:30:33,505 --> 00:30:35,172 Un teorema difficile è come... 458 00:30:36,463 --> 00:30:37,797 Sinfonia. 459 00:30:38,213 --> 00:30:39,588 Una cosa erotica. 460 00:30:43,088 --> 00:30:44,297 Caspita! 461 00:30:46,255 --> 00:30:48,672 - Ah, Henry! - Ciao, Gerry. 462 00:30:49,047 --> 00:30:52,213 Sai una cosa? Non posso più fare questo lavoro gratuitamente, 463 00:30:52,255 --> 00:30:54,588 - non ne vale la pena. - Cos'è successo? 464 00:30:54,630 --> 00:30:57,713 La settimana prossima sono in TV, non ho tempo per spiegarti, 465 00:30:57,755 --> 00:31:00,005 tanto meno per parlare con quel pazzo scatenato. 466 00:31:00,047 --> 00:31:01,797 È completamente fuori di testa. 467 00:31:03,005 --> 00:31:04,338 Henry? 468 00:31:05,505 --> 00:31:11,255 Bene, sei nel tuo letto, Will. Dimmi, quanti anni hai? 469 00:31:13,172 --> 00:31:14,422 Sette. 470 00:31:14,922 --> 00:31:17,255 Che cosa vedi? 471 00:31:18,755 --> 00:31:20,463 00:31:22,672 Che cos'è? 473 00:31:24,422 --> 00:31:28,047 È come una figura chinata sopra di me. 474 00:31:29,213 --> 00:31:31,213 00:31:36,130 È laggiù. Mi sta toccando. 476 00:31:37,255 --> 00:31:38,880 Dove ti sta toccando? 477 00:31:39,588 --> 00:31:41,255 00:31:45,172 Lì, e sono agitato. 479 00:31:46,213 --> 00:31:48,672 00:31:53,505 Noi cominciamo a ballare e a ballare. 481 00:31:53,838 --> 00:31:56,672 <È bellissimo perché noi... 482 00:31:57,463 --> 00:32:01,547 #... possiamo far l'amore prima che il sole cada# 483 00:32:03,547 --> 00:32:06,172 <#Razzi volano in cielo# 484 00:32:07,255 --> 00:32:09,338 #Cade un altro velo# 485 00:32:10,005 --> 00:32:13,338 - #Cade un altro velo# - Cristo... 486 00:32:13,838 --> 00:32:15,755 <#Razzi volano in cielo# 487 00:32:17,547 --> 00:32:18,338 Scusi, Rich. 488 00:32:18,380 --> 00:32:20,505 Posso sfruttare meglio il mio tempo. 489 00:32:20,797 --> 00:32:23,338 <#Cade un altro velo# 490 00:32:23,588 --> 00:32:26,755 Su, un ballo solo! Mi ha davvero ipnotizzato, sa? 491 00:32:27,505 --> 00:32:28,797 00:32:31,505 Che c'è? Avanti, se n'è andato lui, non può dare la colpa a me. 493 00:32:32,005 --> 00:32:34,547 Ti avevo detto di collaborare con queste persone. 494 00:32:34,588 --> 00:32:37,255 - Guardami negli occhi. - Vattene, Will. 495 00:32:37,547 --> 00:32:40,672 - Non mi serve la terapia. - Ora basta, vattene! 496 00:32:40,713 --> 00:32:42,005 Oh! 497 00:32:43,547 --> 00:32:45,672 Ho chiamato Weintraub per sapere se è disponibile. 498 00:32:45,713 --> 00:32:47,047 A che serve? 499 00:32:47,797 --> 00:32:49,047 Che vuol fare? 500 00:32:54,297 --> 00:32:55,588 Qualcuno ci sarebbe. 501 00:32:55,630 --> 00:32:56,838 Chi è? 502 00:32:56,880 --> 00:33:00,922 Una volta era il mio... compagno di università. 503 00:33:05,672 --> 00:33:09,672 La fiducia è molto importante in un rapporto. 504 00:33:09,713 --> 00:33:11,755 È anche molto importante in una situazione clinica. 505 00:33:11,797 --> 00:33:14,047 Perché la fiducia è il fattore più importante 506 00:33:14,505 --> 00:33:17,422 per operare una breccia nel paziente? 507 00:33:19,630 --> 00:33:22,005 Maureen, smettila con la gratificazione orale 508 00:33:22,588 --> 00:33:24,130 00:33:25,380 Vinnie? 510 00:33:25,713 --> 00:33:29,463 Ehm... Perché... 511 00:33:30,338 --> 00:33:33,297 La fiducia è vita. 512 00:33:33,838 --> 00:33:36,255 È molto profondo, grazie. 513 00:33:37,588 --> 00:33:39,797 >Fatti dare gli appunti da tuo fratello. 514 00:33:40,172 --> 00:33:42,130 >No, se il paziente non arriva a fidarsi di te 515 00:33:42,172 --> 00:33:43,338 >non sarà mai sincero con te 516 00:33:43,380 --> 00:33:45,130 e allora non serve a niente che venga in analisi. 517 00:33:45,505 --> 00:33:48,755 Insomma, se non si fidano di te, non te le porterai mai a letto. 518 00:33:48,797 --> 00:33:50,672 È questo lo scopo di ogni bravo analista. 519 00:33:51,088 --> 00:33:53,380 Inchiodale finché sono vulnerabili, è il mio motto. 520 00:33:54,630 --> 00:33:57,380 Oh, bene, siete di nuovo qui. Bentornati a tutti, ragazzi. 521 00:33:58,463 --> 00:33:59,672 00:34:03,047 Ciao, Gerry. 523 00:34:04,547 --> 00:34:09,713 Ehm... Signore e signori, siamo alla presenza di un luminare. 524 00:34:09,755 --> 00:34:11,338 Il professor Gerald Lambeau, 525 00:34:11,380 --> 00:34:13,672 00:34:14,838 Buongiorno. 527 00:34:14,880 --> 00:34:16,588 Sapete cos'è la medaglia Fields? 528 00:34:16,630 --> 00:34:19,463 <È una faccenda importante, tipo il Premio Nobel per la Matematica. 529 00:34:19,797 --> 00:34:22,213 Solo che viene conferita una volta ogni 4 anni. 530 00:34:23,255 --> 00:34:26,005 00:34:28,505 Bene, ragazzi, per oggi è tutto, grazie. 532 00:34:28,505 --> 00:34:30,255 Ci vediamo lunedì. 533 00:34:30,297 --> 00:34:31,630 Parleremo di Freud 534 00:34:31,672 --> 00:34:34,422 e del perché sniffava tanta cocaina da uccidere un pony. Grazie. 535 00:34:36,338 --> 00:34:37,380 Come stai? 536 00:34:38,088 --> 00:34:40,630 <- È un piacere vederti. - Anche per me. 537 00:34:40,672 --> 00:34:41,838 - Sean... - Sì? 538 00:34:41,880 --> 00:34:43,922 Credo di avere una cosa interessante per te. 539 00:34:45,088 --> 00:34:47,338 Cos'è, una missione segreta nel Burkina Faso? 540 00:34:47,672 --> 00:34:49,505 Perché non sei venuto alla riunione? 541 00:34:49,755 --> 00:34:52,047 Sai, avevo da fare. 542 00:34:53,380 --> 00:34:55,547 - Ci sei mancato. - Davvero? 543 00:34:55,588 --> 00:34:57,630 Da quanto tempo è che noi due non ci vediamo? 544 00:34:58,588 --> 00:35:01,838 - Nancy non era ancora morta. - Già, mi dispiace. 545 00:35:02,172 --> 00:35:04,130 Ero a Parigi, c'era quella maledetta conferenza. 546 00:35:04,172 --> 00:35:06,547 00:35:09,547 Vieni qua! 548 00:35:11,547 --> 00:35:12,713 Arrenditi! 549 00:35:12,755 --> 00:35:14,172 Quello sì che è mettere al tappeto. 550 00:35:14,213 --> 00:35:17,297 Allora, che è successo? Sono stati clementi oppure no? 551 00:35:17,838 --> 00:35:21,547 Libertà sulla parola e due giorni di consultorio a settimana. 552 00:35:22,505 --> 00:35:26,130 Una pacchia! Sei furbo tu. Dai, Morgan, arrenditi e basta. 553 00:35:27,880 --> 00:35:30,505 Bill, lascialo andare, ci perdiamo la partita. 554 00:35:30,547 --> 00:35:32,547 Ho l'agenda piena, sono molto occupato. 555 00:35:32,588 --> 00:35:35,755 Sean, questo ragazzo è incredibile. Non ho mai visto niente del genere. 556 00:35:35,797 --> 00:35:37,422 Cos'è che lo rende incredibile, Gerry? 557 00:35:38,755 --> 00:35:41,005 - Mai sentito parlare di Ramanujan? - Sì, certo. 558 00:35:42,588 --> 00:35:43,755 No. 559 00:35:43,797 --> 00:35:47,713 È un uomo, è vissuto oltre 100 anni fa, era indiano. 560 00:35:48,547 --> 00:35:50,130 - Puntini, non penne. - Sì. 561 00:35:50,880 --> 00:35:53,338 E viveva in una piccolissima capanna in India. 562 00:35:53,380 --> 00:35:54,880 Non aveva alcuna istruzione, 563 00:35:55,338 --> 00:35:57,630 né poteva accedere a opere scientifiche. 564 00:35:57,672 --> 00:35:59,213 - Signore? - Un goccio. 565 00:35:59,630 --> 00:36:02,130 Gli capitò un vecchio libro di matematica 566 00:36:02,547 --> 00:36:05,422 e da questo semplice testo fu capace di estrapolare teorie 567 00:36:05,463 --> 00:36:07,588 che avevano sconcertato i matematici per anni. 568 00:36:07,630 --> 00:36:10,463 Sì, "Frazioni continue". L'ha scritto con... 569 00:36:10,713 --> 00:36:14,338 - L'ha spedito a Hardy a Cambridge. - A Cambridge, sì. 570 00:36:14,380 --> 00:36:17,088 00:36:19,213 00:36:21,505 00:36:24,213 00:36:29,505 Ora questo Ramanujan... Il suo genio è stato impareggiabile, Sean. 575 00:36:30,922 --> 00:36:32,630 Questo ragazzo è così. 576 00:36:34,380 --> 00:36:36,630 00:36:40,380 Ci vuole qualcuno che apra un breccia in lui. 578 00:36:41,255 --> 00:36:42,630 Tipo me. 579 00:36:42,672 --> 00:36:44,213 00:36:45,213 Perché? 581 00:36:45,255 --> 00:36:47,088 Perché provenite dallo stesso ambiente. 582 00:36:47,130 --> 00:36:48,213 Quale ambiente? 583 00:36:48,255 --> 00:36:50,297 00:36:51,755 - È di Southie? - Sì. 585 00:36:53,005 --> 00:36:54,880 Un ragazzo genio di Southie... 586 00:36:56,463 --> 00:36:59,380 Quanti strizzacervelli hai visto finora? 587 00:36:59,630 --> 00:37:00,713 5. 588 00:37:01,630 --> 00:37:03,505 - Fammi indovinare: Barry? <- Sì. 589 00:37:03,505 --> 00:37:04,547 - Henry? <- Sì. 590 00:37:04,588 --> 00:37:05,255 Non Rick? 591 00:37:05,297 --> 00:37:09,422 Sean, ti prego. Fate solo una seduta a settimana. Ti prego. 592 00:37:13,088 --> 00:37:15,213 Con questo ragazzo è una partita a poker. 593 00:37:15,255 --> 00:37:16,672 00:37:19,380 Probabilmente ha perfino letto il tuo libro, se l'ha trovato. 595 00:37:19,422 --> 00:37:21,005 Sarà stato difficile. 596 00:37:22,047 --> 00:37:23,838 - Ciao, Will. Entra. - Salve. 597 00:37:23,880 --> 00:37:27,505 - Ti presento Sean Maguire. Will Hunting. - Come va? 598 00:37:32,130 --> 00:37:33,422 Sì, cominciamo. 599 00:37:33,463 --> 00:37:34,838 Sì, sono gasato, facciamolo. 600 00:37:35,255 --> 00:37:36,422 Che la guarigione cominci. 601 00:37:37,297 --> 00:37:38,672 Volete scusarci? 602 00:37:38,713 --> 00:37:40,588 - Sì, per favore, Tom. - Anche tu, Gerry. 603 00:37:43,130 --> 00:37:44,505 Sì, certo. 604 00:37:49,880 --> 00:37:51,005 Come va? 605 00:37:53,755 --> 00:37:55,297 Di quale zona di Southie sei? 606 00:37:56,088 --> 00:37:58,588 - Mi piace come ha sistemato il posto. - Ah, grazie. 607 00:37:59,005 --> 00:38:01,588 Ha comprato questi libri al dettaglio 608 00:38:01,630 --> 00:38:03,755 o si è fatto spedire un kit per strizzacervelli 609 00:38:03,797 --> 00:38:05,297 con tutti questi volumi inclusi? 610 00:38:05,547 --> 00:38:07,297 Ti piacciono i libri? 611 00:38:07,713 --> 00:38:08,755 Sì. 612 00:38:09,380 --> 00:38:10,713 Ne hai letto qualcuno? 613 00:38:10,755 --> 00:38:12,088 Non lo so. 614 00:38:12,130 --> 00:38:13,588 Qualcuno di questi? 615 00:38:13,630 --> 00:38:14,713 Probabilmente no. 616 00:38:14,755 --> 00:38:16,922 E quelli sull'ultimo scaffale li hai letti? 617 00:38:18,297 --> 00:38:19,505 Sì, li ho letti. 618 00:38:19,547 --> 00:38:21,047 <È una buona cosa. 619 00:38:21,088 --> 00:38:22,255 00:38:24,047 Non sono qui per fare il critico del cazzo, 621 00:38:24,088 --> 00:38:25,338 i libri sono suoi, li legga. 622 00:38:25,380 --> 00:38:27,005 Li ho letti. Ho dovuto. 623 00:38:27,547 --> 00:38:29,505 Deve averle preso un sacco di tempo. 624 00:38:29,547 --> 00:38:31,005 00:38:41,380 "Gli Stati Uniti d'America. La storia completa. Volume uno." 626 00:38:52,505 --> 00:38:53,672 Accidenti... 627 00:38:54,630 --> 00:38:56,047 Se vuole un vero libro di storia 628 00:38:56,088 --> 00:38:58,588 legga "La storia del popolo degli Stati Uniti" di Howard Zinn. 629 00:38:58,630 --> 00:39:00,088 Quel libro la stenderà, cazzo. 630 00:39:00,130 --> 00:39:02,255 È meglio del "Consenso industriale" di Chomsky? 631 00:39:02,297 --> 00:39:03,505 00:39:05,047 Quelli come lei mi fanno impazzire. 633 00:39:06,797 --> 00:39:09,505 Spendete tutti i vostri soldi su questi libri del cazzo strani 634 00:39:09,547 --> 00:39:11,588 di cui vi circondate e sono quelli sbagliati. 635 00:39:11,630 --> 00:39:13,338 00:39:15,630 Quelli che ti fanno rizzare i capelli. 637 00:39:15,672 --> 00:39:17,797 Già, non me ne sono rimasti molti. 638 00:39:18,505 --> 00:39:21,088 00:39:22,630 00:39:24,422 Sì, è un casino quando faccio yoga. 641 00:39:25,922 --> 00:39:27,172 00:39:29,922 - Lei fa pesi? - Sì. 643 00:39:30,005 --> 00:39:32,088 - Usa il Nautilus? - No, manubri. 644 00:39:32,130 --> 00:39:33,088 - Davvero? <- Sì. 645 00:39:33,130 --> 00:39:34,672 - Manubri, eh? <- Sì, alla grande. 646 00:39:34,713 --> 00:39:35,838 - Sì? <- Robetta. 647 00:39:35,880 --> 00:39:38,005 - E quanto solleva? - 130 chili. Tu quanto? 648 00:39:40,213 --> 00:39:41,380 L'ha dipinto lei? 649 00:39:42,463 --> 00:39:43,797 Sì. Tu dipingi? 650 00:39:44,213 --> 00:39:45,088 Mh. 651 00:39:45,130 --> 00:39:46,088 00:39:47,505 No. 653 00:39:47,547 --> 00:39:50,172 - Ti piace la pittura? - No. 654 00:39:50,213 --> 00:39:51,505 Ti piace la musica? 655 00:39:52,713 --> 00:39:54,047 Questo è una merda. 656 00:39:54,713 --> 00:39:57,005 Oh. Dimmi la tua sincera opinione. 657 00:39:57,047 --> 00:39:59,047 È che è illineare 658 00:39:59,338 --> 00:40:02,422 e l'impressionistico, mescolandosi, impasticciano la composizione. 659 00:40:02,463 --> 00:40:03,672 Ed è anche copiato da Winslow Homer, 660 00:40:04,005 --> 00:40:06,255 solo che c'è un bianco che rema la barca qui. 661 00:40:06,297 --> 00:40:08,547 Ah, è strano. Monet non era molto bravo. 662 00:40:08,588 --> 00:40:10,213 Non è questo che mi turba però. 663 00:40:10,255 --> 00:40:12,088 - Cos'è che ti turba? - Sono i colori. 664 00:40:12,130 --> 00:40:13,422 Sai dov'è la stronzata? 665 00:40:13,713 --> 00:40:15,172 L'ho dipinto seguendo i numeri. 666 00:40:15,797 --> 00:40:16,838 Seguendo i numeri? 667 00:40:16,880 --> 00:40:18,505 Perché questi colori mi affascinano molto. 668 00:40:18,505 --> 00:40:20,255 - Ah, davvero? Ma guarda un po'. - Davvero. 669 00:40:20,297 --> 00:40:23,588 - Secondo me lei è a un passo dal tagliarsi l'orecchio. - Tu dici? 670 00:40:23,922 --> 00:40:24,713 Oh, sì. 671 00:40:24,755 --> 00:40:26,713 Dovrei trasferirmi nel sud della Francia 672 00:40:26,755 --> 00:40:28,172 e cambiare il nome in Vincent? 673 00:40:29,088 --> 00:40:32,380 - Conosce il detto "qualunque porto nella tempesta"? - Sì. 674 00:40:32,630 --> 00:40:34,005 Forse si riferisce a lei. 675 00:40:34,380 --> 00:40:35,380 In che senso? 676 00:40:35,672 --> 00:40:37,297 Forse si trova in mezzo a una tempesta, 677 00:40:37,338 --> 00:40:39,422 - una bella cazzo di tempesta. - Sì, forse. 678 00:40:39,463 --> 00:40:40,630 Il cielo le sta cadendo addosso, 679 00:40:40,672 --> 00:40:42,255 le onde si schiantano sulla sua barchetta 680 00:40:42,297 --> 00:40:44,088 e i remi stanno per spezzarsi. 681 00:40:44,713 --> 00:40:46,588 Si piscia sotto, invoca un porto, 682 00:40:46,630 --> 00:40:48,505 perciò forse fa il necessario per salvarsi. 683 00:40:48,755 --> 00:40:50,338 Forse è diventato uno psicologo. 684 00:40:51,255 --> 00:40:52,505 Tombola! Azzeccato. 685 00:40:52,838 --> 00:40:55,463 Fammi fare il mio lavoro ora, me lo stai impedendo, su. 686 00:40:56,922 --> 00:40:58,755 Forse ha sposato la donna sbagliata. 687 00:40:58,797 --> 00:41:00,338 00:41:04,213 00:41:09,172 Bang... 690 00:41:13,505 --> 00:41:14,713 Ci ho preso, vero? 691 00:41:16,005 --> 00:41:17,588 Ha sposato la donna sbagliata. 692 00:41:19,588 --> 00:41:20,630 Cos'è successo? 693 00:41:22,880 --> 00:41:24,380 Se n'è andata? 694 00:41:24,422 --> 00:41:26,755 00:41:31,755 Se manchi ancora di rispetto a mia moglie, io ti finisco. 696 00:41:32,255 --> 00:41:33,755 Ti finisco, cazzo. 697 00:41:34,588 --> 00:41:36,005 È chiaro, capo? 698 00:41:38,088 --> 00:41:39,422 Il tempo è scaduto. 699 00:41:40,338 --> 00:41:41,422 Già. 700 00:41:55,630 --> 00:41:56,922 Riposo, signori. 701 00:42:04,297 --> 00:42:05,672 Tutto bene? 702 00:42:11,213 --> 00:42:13,713 Ti capisco se non vuoi fare un'altra seduta con lui. 703 00:42:14,838 --> 00:42:17,672 Martedì, alle quattro. Assicurati che venga. 704 00:42:20,630 --> 00:42:21,713 Sì. 705 00:42:23,047 --> 00:42:24,463 Grazie. 706 00:43:29,880 --> 00:43:33,172 - È un incanto con quegli occhiali. - La ringrazio moltissimo. 707 00:43:33,213 --> 00:43:36,297 - Splendida! - Sì, ho sempre desiderato l'ombretto viola. 708 00:43:36,338 --> 00:43:37,547 È un amore. 709 00:43:41,088 --> 00:43:43,505 In Inghilterra ho frequentato una gran bella scuola. 710 00:43:43,838 --> 00:43:48,005 Sai, una specie di scuola privata ambientalista fai da te. 711 00:43:48,588 --> 00:43:50,047 Progressista. 712 00:43:50,088 --> 00:43:51,880 Poi Harvard, Medicina. 713 00:43:53,922 --> 00:43:55,255 Sai cos'ho calcolato? 714 00:43:55,547 --> 00:43:59,255 Alla fine il mio cervello varrà la bellezza di 250.000 dollari. 715 00:44:00,463 --> 00:44:02,297 Ho detto una cosa orribile, vero? 716 00:44:04,213 --> 00:44:06,713 Mh! Portami un altro mai tai! 717 00:44:07,838 --> 00:44:10,797 Non è orribile, i tuoi saranno stati felici di pagare. 718 00:44:10,838 --> 00:44:13,672 No, io sono stata felice di pagare. Ho ereditato il denaro. 719 00:44:15,088 --> 00:44:18,505 Accidenti. Harvard si beccherà tutti quei soldi? 720 00:44:18,547 --> 00:44:21,547 No, Stanford. Ci andrò in giugno, appena laureata. 721 00:44:21,588 --> 00:44:24,338 00:44:26,005 e poi squagliartela, eh! 723 00:44:26,047 --> 00:44:29,213 Be', prima volevo fare esperimenti su di te per il corso di anatomia. 724 00:44:29,255 --> 00:44:31,130 - Ovviamente. - In questo caso d'accordo. 725 00:44:32,213 --> 00:44:35,338 - Ehi, vuoi vedere il mio gioco di prestigio, Skylar? - Ma certo. 726 00:44:35,380 --> 00:44:37,297 Ecco, te le avevo promesse. 727 00:44:38,505 --> 00:44:39,547 Ci siamo. 728 00:44:41,213 --> 00:44:42,880 Questa è per te, Mastro Ciliegia. 729 00:44:42,922 --> 00:44:44,422 Fermo, la mia bacchetta! 730 00:44:44,713 --> 00:44:45,880 Sì, toccami. 731 00:44:46,255 --> 00:44:47,588 Grazie, benissimo. 732 00:44:47,630 --> 00:44:49,213 Farò sparire tutte queste caramelle. 733 00:44:49,630 --> 00:44:50,547 Sei pronta? 734 00:44:51,130 --> 00:44:52,047 Pronta. 735 00:44:52,338 --> 00:44:54,672 Uno, due, tre. 736 00:44:56,505 --> 00:44:58,005 Guarda, sono sparite! 737 00:44:58,047 --> 00:45:00,630 Sì, è stato... Funziona meglio quando ho il mio coniglio. 738 00:45:01,213 --> 00:45:05,713 Be'... non esco molto con le ragazze. 739 00:45:06,505 --> 00:45:09,005 Una vera sfortuna. Dico per me. 740 00:45:11,297 --> 00:45:14,213 Lo sai cosa intendo. So che ci pensi da parecchio. 741 00:45:14,505 --> 00:45:16,505 - No, non è vero. - Sì, invece. 742 00:45:16,505 --> 00:45:17,838 No, dico sul serio. 743 00:45:17,880 --> 00:45:19,880 Sì, speravi di avere il bacio della buonanotte. 744 00:45:19,922 --> 00:45:22,713 No, speravo di avere la scopata della buonanotte. 745 00:45:25,380 --> 00:45:27,630 Be', mi accontenterò di un bacio, d'accordo? 746 00:45:27,672 --> 00:45:29,088 Che gesto nobile il tuo! 747 00:45:29,380 --> 00:45:30,505 Grazie. 748 00:45:31,380 --> 00:45:32,838 No, io speravo in un bacio. 749 00:45:35,547 --> 00:45:38,130 Be', perché non ce lo togliamo subito di mezzo. 750 00:45:39,922 --> 00:45:42,797 - Subito? - Sì. Avanti. 751 00:45:52,547 --> 00:45:54,672 Mi sono beccata un pezzo di cetriolino. 752 00:46:07,005 --> 00:46:08,380 Ci tocca, eh? 753 00:46:10,297 --> 00:46:11,505 Vieni con me. 754 00:46:19,338 --> 00:46:22,505 E questo cos'è? "Un momento di come eravamo" versione maschile? 755 00:46:24,755 --> 00:46:26,005 00:46:28,630 00:46:31,380 una cosa alla quale dedicare una parte della seduta. 758 00:46:32,797 --> 00:46:34,880 Pensavo a quello che mi hai detto l'altro giorno, 759 00:46:34,922 --> 00:46:36,380 riguardo al mio dipinto. 760 00:46:37,172 --> 00:46:38,297 00:46:40,297 Sono stato sveglio tutta la notte a pensarci. 762 00:46:42,338 --> 00:46:43,672 Poi ho capito una cosa. 763 00:46:44,588 --> 00:46:46,505 E sono caduto in un sonno profondo, tranquillo. 764 00:46:46,755 --> 00:46:48,547 Da allora non ho più pensato a te. 765 00:46:49,172 --> 00:46:50,505 Sai che cosa ho capito? 766 00:46:51,213 --> 00:46:52,047 00:46:53,713 Sei solo un ragazzo. 768 00:46:54,422 --> 00:46:57,005 Tu non hai la minima idea delle cose di cui parli. 769 00:46:57,047 --> 00:46:59,338 <- Grazie tante. - Non c'è di che. 770 00:47:00,172 --> 00:47:01,713 Non sei mai stato fuori Boston. 771 00:47:04,880 --> 00:47:05,880 00:47:07,838 Se ti chiedessi sull'arte, 773 00:47:07,880 --> 00:47:10,380 probabilmente mi citeresti tutti i libri di arte mai scritti. 774 00:47:11,755 --> 00:47:14,838 Michelangelo. Sai tante cose su di lui. 775 00:47:15,797 --> 00:47:19,297 Le sue opere, le aspirazioni politiche, lui e il Papa, 776 00:47:19,338 --> 00:47:21,672 le sue tendenze sessuali, tutto quanto, vero? 777 00:47:23,838 --> 00:47:27,422 Ma scommetto che non sai dirmi che odore c'è nella Cappella Sistina. 778 00:47:30,297 --> 00:47:31,255 Non sei mai stato lì 779 00:47:31,297 --> 00:47:33,505 con la testa rivolta verso quel bellissimo soffitto. 780 00:47:37,005 --> 00:47:38,338 Mai visto. 781 00:47:39,755 --> 00:47:41,213 Se ti chiedessi sulle donne, 782 00:47:41,797 --> 00:47:44,172 probabilmente mi faresti un compendio delle tue preferenze. 783 00:47:45,505 --> 00:47:47,838 Potrai perfino aver scopato qualche volta. 784 00:47:53,630 --> 00:47:57,088 Ma non sai dirmi che cosa si prova a risvegliarsi accanto a una donna 785 00:47:57,130 --> 00:47:58,838 e sentirsi veramente felici. 786 00:48:02,380 --> 00:48:03,588 Sei uno tosto. 787 00:48:06,255 --> 00:48:07,547 E se ti chiedessi sulla guerra, 788 00:48:07,588 --> 00:48:09,713 probabilmente mi getteresti Shakespeare in faccia. 789 00:48:10,088 --> 00:48:12,422 "Ancora una volta sulla breccia, cari amici." 790 00:48:14,713 --> 00:48:16,797 Ma non ne hai mai sfiorata una. 791 00:48:17,922 --> 00:48:20,255 Non hai mai tenuto in grembo la testa del tuo migliore amico 792 00:48:20,588 --> 00:48:24,255 vedendolo esalare l'ultimo respiro mentre con lo sguardo chiede aiuto. 793 00:48:26,922 --> 00:48:28,297 Se ti chiedessi sull'amore, 794 00:48:28,547 --> 00:48:30,297 probabilmente mi diresti un sonetto. 795 00:48:32,380 --> 00:48:35,255 Ma guardando una donna non sei mai stato del tutto vulnerabile. 796 00:48:36,797 --> 00:48:39,672 Non ne conosci una che ti risollevi con gli occhi 797 00:48:41,005 --> 00:48:44,255 sentendo che Dio ha mandato un angelo sulla Terra solo per te, 798 00:48:45,588 --> 00:48:47,630 per salvarti dagli abissi dell'inferno. 799 00:48:48,505 --> 00:48:51,172 Non sai cosa si prova ad essere il suo angelo, 800 00:48:51,922 --> 00:48:54,505 avere tanto amore per lei, vicino a lei per sempre, 801 00:48:55,130 --> 00:48:57,713 in ogni circostanza, incluso il cancro. 802 00:48:59,672 --> 00:49:02,838 Non sai cosa si prova a dormire su una sedia di ospedale per due mesi 803 00:49:02,880 --> 00:49:05,505 tenendole la mano, perché i dottori vedono nei tuoi occhi 804 00:49:05,547 --> 00:49:08,338 che il termine "orario delle visite" non si applica a te. 805 00:49:10,672 --> 00:49:14,130 Non sai cos'è la vera perdita, perché questa si verifica 806 00:49:14,172 --> 00:49:16,588 solo quando ami una cosa più di quanto ami te stesso. 807 00:49:18,172 --> 00:49:20,838 Dubito che tu abbia mai osato amare qualcuno a tal punto. 808 00:49:24,505 --> 00:49:28,172 Io ti guardo e non vedo un uomo intelligente, sicuro di sé. 809 00:49:31,505 --> 00:49:34,297 Vedo un bulletto che si caga sotto per la paura. 810 00:49:37,047 --> 00:49:39,505 Sei un genio, Will. Chi lo nega questo? 811 00:49:40,255 --> 00:49:42,672 Nessuno può comprendere ciò che hai nel profondo. 812 00:49:44,005 --> 00:49:45,755 Ma tu hai la pretesa di sapere tutto di me 813 00:49:46,088 --> 00:49:47,463 perché hai visto un mio dipinto 814 00:49:47,505 --> 00:49:49,172 e hai fatto a pezzi la mia vita del cazzo. 815 00:49:53,672 --> 00:49:55,088 Sei orfano, giusto? 816 00:50:00,005 --> 00:50:01,505 Credi che io riesca ad inquadrare 817 00:50:01,547 --> 00:50:03,338 quanto sia stata difficile la tua vita, 818 00:50:03,713 --> 00:50:08,338 cosa provi, chi sei, perché ho letto "Oliver Twist"? 819 00:50:10,005 --> 00:50:11,922 Basta questo ad incasellarti? 820 00:50:14,380 --> 00:50:18,422 Personalmente me ne strafrego di tutto questo, perché sai una cosa? 821 00:50:18,463 --> 00:50:20,172 Non c'è niente che possa imparare da te 822 00:50:20,213 --> 00:50:21,755 che non legga in qualche libro del cazzo. 823 00:50:23,880 --> 00:50:27,005 A meno che tu non voglia parlare di te, di chi sei. 824 00:50:29,505 --> 00:50:30,838 Allora la cosa mi affascina. 825 00:50:32,130 --> 00:50:33,422 Ci sto. 826 00:50:35,588 --> 00:50:37,880 Ma tu non vuoi farlo, vero, campione? 827 00:50:41,088 --> 00:50:43,047 Sei terrorizzato da quello che diresti. 828 00:50:48,838 --> 00:50:50,297 A te la mossa, capo. 829 00:51:58,422 --> 00:51:59,505 Pronto? 830 00:51:59,922 --> 00:52:01,005 Pronto? 831 00:52:02,463 --> 00:52:03,672 >Pronto? 832 00:52:04,547 --> 00:52:07,088 Professor Valenti, è di nuovo lei? 833 00:52:10,713 --> 00:52:11,838 Verme. 834 00:52:15,505 --> 00:52:16,922 - Oh! - Cazzo... 835 00:52:17,005 --> 00:52:18,255 Cristo, chi hai chiamato? 836 00:52:18,297 --> 00:52:19,797 Nessuno, ho dimenticato il numero. 837 00:52:19,838 --> 00:52:20,838 00:52:22,880 Sei uscito sotto la pioggia e non ti sei portato il numero. 839 00:52:23,213 --> 00:52:26,172 No, era l'144 di tua madre e ho finito le monetine. 840 00:52:26,505 --> 00:52:29,130 00:52:34,338 Molto divertente, Morgan. Non vali un cazzo, stronzettino. 842 00:52:34,380 --> 00:52:35,838 Continua così e vedrai che succede. 843 00:52:36,213 --> 00:52:37,088 Benissimo, Morgan. 844 00:52:37,130 --> 00:52:39,547 - Vedrai che succede. - Benissimo, Morgan. E che fai, cazzone? 845 00:52:39,588 --> 00:52:40,755 E non rompermi le palle! 846 00:52:46,838 --> 00:52:48,172 Vietato fumare. 847 00:53:21,047 --> 00:53:23,463 Come non ha parlato? Siete stati dentro un'ora. 848 00:53:23,505 --> 00:53:26,088 È rimasto lì a contare i secondi fino alla fine della seduta. 849 00:53:26,547 --> 00:53:28,338 Sbalorditivo, in effetti. 850 00:53:28,380 --> 00:53:29,547 Perché l'avrebbe fatto? 851 00:53:29,588 --> 00:53:32,380 Per provarmi che non è tenuto a parlare con me se non vuole. 852 00:53:33,922 --> 00:53:35,672 Cos'è, una gara a chi fissa più a lungo 853 00:53:35,713 --> 00:53:37,672 tra due ragazzi del vecchio quartiere? 854 00:53:37,713 --> 00:53:40,588 Sì, è così. E non posso parlare per primo. 855 00:53:42,047 --> 00:53:43,547 Conosciamo la tua teoria, Alexander, 856 00:53:43,588 --> 00:53:45,922 00:53:48,213 Una struttura ad albero non funzionerà. 858 00:53:48,255 --> 00:53:50,005 Guarda, ora unisce i due vertici. 859 00:53:50,047 --> 00:53:52,005 Ma io posso calcolare la somma. 860 00:53:52,047 --> 00:53:54,297 Dipende da come raggruppi i termini, Alexander. 861 00:53:54,338 --> 00:53:56,922 00:53:58,255 Ehi, senta! 863 00:54:00,047 --> 00:54:02,505 00:54:15,338 A volte si tratta di fortuna. 865 00:54:17,047 --> 00:54:18,630 00:54:58,505 00:55:03,463 Me ne stavo seduto e il capitano attacca la solita storia, tipo: 868 00:55:03,505 --> 00:55:05,338 "Voleremo a un'altezza di 10.000 metri", 869 00:55:05,380 --> 00:55:07,838 - ma poi posa il microfono e dimentica di spegnerlo. - Mh-mh. 870 00:55:08,213 --> 00:55:10,547 Si gira verso il secondo pilota e se esce con: 871 00:55:11,005 --> 00:55:14,630 "Ora vorrei tanto un bellissimo pompino e una tazza di caffè". 872 00:55:15,463 --> 00:55:18,130 Allora la hostess si precipita come un fulmine dal fondo dell'aereo 873 00:55:18,172 --> 00:55:19,672 per dirgli che il microfono è ancora aperto 874 00:55:19,713 --> 00:55:22,588 e si sente una voce: "Ehi, tesoro, non dimenticarti il caffè". 875 00:55:25,005 --> 00:55:28,255 - Sei mai stato su un aereo? - No, è una barzelletta, 876 00:55:28,297 --> 00:55:30,130 ma funziona meglio se si racconta in prima persona. 877 00:55:30,172 --> 00:55:31,505 Ah, sì, è vero. 878 00:55:35,213 --> 00:55:36,838 Io ho scopato, sa? 879 00:55:37,505 --> 00:55:38,713 Davvero? 880 00:55:39,172 --> 00:55:40,213 Buon per te. 881 00:55:40,255 --> 00:55:42,505 - Alla grande, alla grande. <- Alla grande. 882 00:55:43,130 --> 00:55:44,588 Sono uscito con una giorni fa. 883 00:55:44,922 --> 00:55:46,463 - Com'è andata? - Molto bene. 884 00:55:47,755 --> 00:55:49,630 - E la rivedrai? - Non lo so. 885 00:55:49,922 --> 00:55:51,713 - Perché no? - Non l'ho chiamata. 886 00:55:51,755 --> 00:55:53,505 Cristo, sei un dilettante. 887 00:55:53,547 --> 00:55:55,172 - So quello che faccio. - Ah, sì? 888 00:55:55,505 --> 00:55:56,505 Sì. 889 00:55:56,797 --> 00:55:58,922 Non si preoccupi per me, so quello che faccio. 890 00:55:59,297 --> 00:56:01,172 Sì, questa ragazza, insomma, 891 00:56:01,213 --> 00:56:03,380 è bellissima, intelligente, divertente. 892 00:56:04,547 --> 00:56:06,672 È diversa dalle altre con cui sono stato. 893 00:56:06,713 --> 00:56:08,297 E allora chiamala, Romeo. 894 00:56:08,338 --> 00:56:10,338 Così mi rendo conto che non è poi tanto intelligente, 895 00:56:10,380 --> 00:56:12,422 che mi rompe i coglioni. Sì, insomma, ecco... 896 00:56:12,672 --> 00:56:14,297 Questa ragazza, cazzo, è perfetta ora. 897 00:56:14,338 --> 00:56:16,005 Non voglio rovinare questo. 898 00:56:16,838 --> 00:56:19,755 Forse tu sei perfetto ora, forse è questo che non vuoi rovinare. 899 00:56:20,255 --> 00:56:22,463 Questa la chiamerei una super filosofia, Will, 900 00:56:22,505 --> 00:56:24,380 così puoi in effetti passare tutta la vita 901 00:56:24,422 --> 00:56:26,547 senza dover conoscere veramente qualcuno. 902 00:56:32,213 --> 00:56:34,505 Mia moglie scoreggiava quando era nervosa. 903 00:56:34,547 --> 00:56:36,547 Aveva una serie di meravigliose debolezze. 904 00:56:36,588 --> 00:56:38,922 Aveva l'abitudine di scoreggiare nel sonno. 905 00:56:41,297 --> 00:56:42,713 00:56:45,797 Una notte fu talmente forte che svegliò il cane. 907 00:56:49,588 --> 00:56:51,130 00:56:53,297 e io: "Sì". Non ho avuto il coraggio. 909 00:56:54,130 --> 00:56:55,797 00:57:03,588 Oh, Signore! 911 00:57:04,088 --> 00:57:07,172 Ma Will, è morta da due anni e questo è quanto mi ricordo. 912 00:57:07,713 --> 00:57:10,672 00:57:13,505 00:57:17,463 Le piccole debolezze che conoscevo solo io. 915 00:57:17,922 --> 00:57:19,505 Questo la rendeva mia moglie. 916 00:57:20,338 --> 00:57:22,172 Anche lei ne sapeva di belle sul mio conto, 917 00:57:22,213 --> 00:57:24,088 conosceva tutti i miei peccatucci. 918 00:57:24,422 --> 00:57:27,505 00:57:29,505 Sono la parte essenziale. 920 00:57:30,838 --> 00:57:31,755 Poi dobbiamo scegliere 921 00:57:32,088 --> 00:57:34,255 chi fare entrare nel nostro piccolo strano mondo. 922 00:57:36,255 --> 00:57:37,880 Tu non sei perfetto, campione. 923 00:57:38,338 --> 00:57:40,380 00:57:43,505 00:57:46,713 00:57:50,505 È questo che conta, è questo che significa intimità. 927 00:57:52,213 --> 00:57:53,630 Puoi sapere tutte le cose del mondo, 928 00:57:53,672 --> 00:57:56,588 ma il solo modo di scoprire questa qui è darle una possibilità. 929 00:57:57,172 --> 00:57:59,422 Certo non imparerai da un rincoglionito come me. 930 00:58:00,088 --> 00:58:02,713 E anche se lo sapessi non lo direi a un piscione come te. 931 00:58:04,213 --> 00:58:05,505 E perché no? 932 00:58:05,797 --> 00:58:07,505 Mi ha detto già qualunque cazzata. 933 00:58:08,047 --> 00:58:09,380 Cristo Santo! 934 00:58:09,672 --> 00:58:11,588 Parla più di tutti gli strizzacervelli 935 00:58:11,630 --> 00:58:12,672 che ho visto in vita mia. 936 00:58:12,713 --> 00:58:15,505 Io insegno questa merda, non ho detto di saperlo fare. 937 00:58:16,505 --> 00:58:17,630 Già. 938 00:58:22,797 --> 00:58:24,588 Ha mai pensato di risposarsi? 939 00:58:24,630 --> 00:58:26,005 Mia moglie è morta. 940 00:58:27,130 --> 00:58:28,713 Indi la parola "risposarsi". 941 00:58:29,130 --> 00:58:30,463 È morta. 942 00:58:32,922 --> 00:58:36,005 Sì. La chiamerei super filosofia, Sean. 943 00:58:36,047 --> 00:58:38,130 Insomma, così lei può in effetti passare tutta la vita 944 00:58:38,172 --> 00:58:40,088 senza dover conoscere veramente qualcuno. 945 00:58:43,130 --> 00:58:44,588 Il tempo è scaduto. 946 00:59:00,297 --> 00:59:01,505 - Non chiudete. - Bene. 947 00:59:02,338 --> 00:59:03,338 Grazie. 948 00:59:33,797 --> 00:59:35,713 Interrompono sempre l'ispirazione. 949 00:59:38,422 --> 00:59:39,672 - Ciao. - Ciao. 950 00:59:40,297 --> 00:59:41,463 Dov'eri finito? 951 00:59:41,713 --> 00:59:44,588 Scusami, ho avuto molto da fare e... 952 00:59:45,047 --> 00:59:48,088 - Ma... - Anch'io, sì. 953 00:59:48,588 --> 00:59:51,422 Io... io credevo che chiamassi. 954 00:59:53,380 --> 00:59:54,755 Già, e. 955 00:59:55,213 --> 00:59:56,547 Ci siamo divertiti insieme. 956 00:59:56,588 --> 00:59:58,630 Mi sono divertito anch'io, vedi, è solo che... 957 00:59:59,380 --> 01:00:01,130 . ho fatto un casino, mi dispiace molto. 958 01:00:01,463 --> 01:00:03,797 No! No, insomma, non fa niente. 959 01:00:04,213 --> 01:00:09,463 Sì, perciò mi chiedevo se potevi darmi un'altra occasione 960 01:00:09,505 --> 01:00:11,047 di uscire di nuovo con te. 961 01:00:11,547 --> 01:00:12,755 Oh, non posso. 962 01:00:13,880 --> 01:00:14,547 Va bene. 963 01:00:14,588 --> 01:00:19,630 No, non intendevo non posso, tipo, mai... Solo, in questo momento. 964 01:00:20,130 --> 01:00:23,130 Devo trovare lo spettro dei protoni dell'ibogaina. 965 01:00:23,422 --> 01:00:25,255 Nonostante sembri molto molto interessante, 966 01:00:25,297 --> 01:00:26,880 in realtà si tratta di una noia mortale. 967 01:00:27,588 --> 01:00:30,213 - D'accordo... - Ma magari un'altra volta. 968 01:00:30,255 --> 01:00:31,463 Cioè domani? 969 01:00:32,255 --> 01:00:33,672 Sì, bene. 970 01:00:33,713 --> 01:00:36,088 - D'accordo. - D'accordo. Ciao. 971 01:00:36,130 --> 01:00:37,213 Ciao. 972 01:00:52,588 --> 01:00:55,380 - Che fai qui? - Non potevo aspettare domani. 973 01:00:57,088 --> 01:00:58,297 Dove cazzo l'hai preso? 974 01:00:58,797 --> 01:01:00,838 Sono dovuto andare a letto con una del tuo corso. 975 01:01:00,880 --> 01:01:04,422 Spero che avesse i calzini con in sandali e l'alito veramente fetido. 976 01:01:06,755 --> 01:01:09,797 - Forza, andiamo a divertirci. - No, devo impararlo adesso. 977 01:01:10,547 --> 01:01:12,255 Be', non devi operare domani, vero? 978 01:01:13,297 --> 01:01:14,588 No. 979 01:01:14,630 --> 01:01:15,505 Andiamo. 980 01:01:20,130 --> 01:01:22,380 Oh mio Dio, il mio cane sta vincendo! 981 01:01:24,130 --> 01:01:25,380 Forza, Misty! 982 01:01:25,422 --> 01:01:27,797 Staccati dal branco! Forza! 983 01:01:28,297 --> 01:01:30,755 Guarda come scatta. Misty, corri, avanti! 984 01:01:33,422 --> 01:01:34,797 Vince Misty. 985 01:01:34,838 --> 01:01:36,630 - Abbiamo vinto. - Sì, ha stravinto! 986 01:01:39,005 --> 01:01:40,630 Sei cresciuto da queste parti, allora. 987 01:01:40,672 --> 01:01:42,130 Non lontano, a South Boston. 988 01:01:45,380 --> 01:01:47,505 Sono ancora raggiante per la mia vincita. 989 01:01:47,547 --> 01:01:49,797 Sì, lo so, guardati. Sei felicissima. 990 01:01:52,213 --> 01:01:53,505 Com'era stare lì? 991 01:01:54,005 --> 01:01:55,672 Era normale, direi. 992 01:01:56,047 --> 01:01:57,588 Niente di speciale. 993 01:01:58,505 --> 01:02:00,088 Hai tanti fratelli e sorelle? 994 01:02:00,422 --> 01:02:02,005 Se ho tanti fratelli e sorelle? 995 01:02:02,047 --> 01:02:03,505 È quello che ho chiesto. 996 01:02:03,547 --> 01:02:07,755 - Sono irlandese cattolico, tu che ne pensi? - Già, hai ragione. 997 01:02:09,505 --> 01:02:10,755 Quanti sono? 998 01:02:11,172 --> 01:02:12,838 Non mi crederesti se te lo dicessi. 999 01:02:15,088 --> 01:02:18,130 - Perché? Avanti, quanti, cinque? - No. 1000 01:02:18,172 --> 01:02:21,297 Sette. Otto. Quanti sono? 1001 01:02:21,338 --> 01:02:22,505 Ho dodici fratelli maggiori. 1002 01:02:22,505 --> 01:02:24,505 Non è vero, dodici fratelli maggiori. 1003 01:02:24,505 --> 01:02:26,213 Giuro su Dio, sono il fortunato tredicesimo. 1004 01:02:27,088 --> 01:02:28,380 Ricordi tutti i nomi? 1005 01:02:29,505 --> 01:02:31,255 Sì, sono i miei fratelli! 1006 01:02:31,297 --> 01:02:32,463 Come si chiamano? 1007 01:02:33,422 --> 01:02:35,505 Marky, Ricky, Danny, Terry, Mikey, Davey, 1008 01:02:35,547 --> 01:02:37,755 Timmy, Tommy, Joey, Robby, Johnny e Brian. 1009 01:02:38,380 --> 01:02:39,463 Ridilli. 1010 01:02:40,005 --> 01:02:42,005 Marky, Ricky, Danny, Terry, Mikey, Davey, 1011 01:02:42,047 --> 01:02:44,380 Timmy, Tommy, Joey, Robby, Johnny e Brian. 1012 01:02:46,338 --> 01:02:48,588 - E Willy. - Willy? Will. 1013 01:02:49,088 --> 01:02:50,088 Caspita! 1014 01:02:51,255 --> 01:02:52,547 Li vedi ancora tutti? 1015 01:02:52,588 --> 01:02:55,338 Sì, vivono tutti a Southie. Io vivo con tre di loro, adesso. 1016 01:02:55,380 --> 01:02:56,547 - Ah, sì? - Sì. 1017 01:02:57,005 --> 01:02:58,297 Vorrei conoscerli. 1018 01:02:58,713 --> 01:03:00,213 Sì, sarà fatto. 1019 01:03:01,088 --> 01:03:02,672 Sa, ieri sera ho letto il suo libro. 1020 01:03:02,713 --> 01:03:04,505 Ah, sei tu quel masochista. 1021 01:03:05,130 --> 01:03:06,755 Si occupa ancora dei veterani? 1022 01:03:07,505 --> 01:03:09,005 - No, non più. - Perché no? 1023 01:03:09,297 --> 01:03:11,297 Ho rinunciato per la malattia di mia moglie. 1024 01:03:13,713 --> 01:03:16,047 Si è mai domandato come sarebbe stata la sua vita 1025 01:03:16,088 --> 01:03:18,297 se non avesse incontrato sua moglie? 1026 01:03:19,338 --> 01:03:21,588 Cioè, se sarei stato meglio senza di lei? 1027 01:03:21,630 --> 01:03:23,880 No, no, non intendevo "stare meglio", non intendevo dire questo. 1028 01:03:23,922 --> 01:03:25,880 Non fa niente, è una domanda importante. 1029 01:03:27,422 --> 01:03:29,130 Perché avrai dei momenti difficili, 1030 01:03:29,172 --> 01:03:30,463 ma ti faranno apprezzare le cose belle 1031 01:03:30,713 --> 01:03:32,255 alle quali non prestavi attenzione. 1032 01:03:32,797 --> 01:03:35,005 E non si rammarica dell'incontro con sua moglie? 1033 01:03:35,047 --> 01:03:36,755 Perché, per il dolore che provo adesso? 1034 01:03:37,505 --> 01:03:39,005 Ho molto di cui rammaricarmi, 1035 01:03:39,047 --> 01:03:41,755 ma non mi rammarico di un solo giorno insieme a lei. 1036 01:03:47,505 --> 01:03:50,338 Quando ha saputo che lei era la donna giusta? 1037 01:03:50,672 --> 01:03:53,130 Il 21 ottobre 1975. 1038 01:03:53,463 --> 01:03:55,505 Cristo Santo, sa perfino la data! 1039 01:03:55,505 --> 01:03:59,130 Oh, sì. Era la sesta partita del World Series. 1040 01:03:59,172 --> 01:04:01,547 - La decisiva per i Red Socks. >- Sì, è vero. 1041 01:04:01,588 --> 01:04:04,422 >Io e i miei amici avevamo dormito tutta la notte sul marciapiede 1042 01:04:04,463 --> 01:04:05,588 per prendere i biglietti. 1043 01:04:05,630 --> 01:04:07,588 - Avevate i biglietti? - Sì, il giorno della partita 1044 01:04:07,630 --> 01:04:09,880 eravamo seduti in un bar in attesa dell'inizio 1045 01:04:10,588 --> 01:04:12,505 ed ecco che entra questa ragazza. 1046 01:04:12,922 --> 01:04:14,088 Partita memorabile. 1047 01:04:14,130 --> 01:04:16,422 Alla fine dell'ottavo inning Carbo pareggiò, 6-6. 1048 01:04:16,838 --> 01:04:18,130 Arrivarono a 12 inning, 1049 01:04:18,505 --> 01:04:22,338 >alla fine del dodicesimo toccò a Carlton Fisk, il vecchio bassotto. 1050 01:04:22,838 --> 01:04:25,255 - Va alla battuta. Sai, assume la strana posizione... ♪- Sì, sì! 1051 01:04:25,297 --> 01:04:27,297 >... € poi... bang! Un colpo che è una cannonata. 1052 01:04:27,547 --> 01:04:30,130 Vola alta lungo la fascia sinistra! 1053 01:04:30,463 --> 01:04:33,338 35.000 persone scattano in piedi urlando alla palla, 1054 01:04:33,380 --> 01:04:35,922 >mentre lui, Fisk, sventola le braccia alla palla gridando: 1055 01:04:36,005 --> 01:04:38,838 - Sì, l'ho vista, era così. - "Supera, supera, supera!" 1056 01:04:39,172 --> 01:04:40,672 Poi la palla colpisce il palo. 1057 01:04:41,297 --> 01:04:45,088 Oh! Lui impazzisce e 35.000 tifosi invadono il campo. 1058 01:04:45,547 --> 01:04:48,380 >-Sì è lui si fa strada a spintoni. - Sì, corre come un invasato 1059 01:04:48,422 --> 01:04:50,505 gridando: "Levatevi di mezzo! Levatevi di mezzo!". 1060 01:04:50,505 --> 01:04:51,547 >Non ci posso credere 1061 01:04:51,588 --> 01:04:53,088 - che avevi i biglietti per quella partita, cazzo! - Già. 1062 01:04:53,130 --> 01:04:54,005 Lei ha invaso il campo? 1063 01:04:54,047 --> 01:04:55,922 No, io non ho invaso il campo, io non c'ero. 1064 01:04:56,838 --> 01:05:00,047 - Cosa? - No, io ero nel bar a bere con la mia futura moglie. 1065 01:05:00,088 --> 01:05:01,797 Si è perso la battuta di Fisk il Bassotto 1066 01:05:01,838 --> 01:05:03,838 per bere qualcosa con una tizia che neanche conosceva? 1067 01:05:04,297 --> 01:05:06,713 Sì, ma avresti dovuto vederla, ti toglieva il fiato. 1068 01:05:07,213 --> 01:05:09,672 - Non me ne frega un tubo... - Oh, no, no, illuminava il locale. 1069 01:05:09,713 --> 01:05:12,797 Poteva entrare anche Elena di Troia nel locale, era la sesta partita! 1070 01:05:12,838 --> 01:05:14,797 Oh, mio Dio, e chi erano quei suoi amici del cazzo? 1071 01:05:14,838 --> 01:05:15,922 Gliel'hanno lasciato fare? 1072 01:05:16,380 --> 01:05:17,463 Non avevano scelta. 1073 01:05:17,505 --> 01:05:18,505 Cosa gli ha detto? 1074 01:05:18,838 --> 01:05:21,088 Ho fatto scivolare il mio biglietto sul tavolo e ho detto: 1075 01:05:21,130 --> 01:05:23,047 "Spiacente, amici, devo occuparmi di una ragazza". 1076 01:05:24,547 --> 01:05:26,255 - "Devo occuparmi di una ragazza"? - Sì. 1077 01:05:26,297 --> 01:05:27,505 - Ha detto questo? - Ho dovuto. 1078 01:05:27,547 --> 01:05:28,588 E gliel'hanno lasciato fare? 1079 01:05:28,630 --> 01:05:30,755 Sì, hanno visto nei miei occhi che non scherzavo. 1080 01:05:31,255 --> 01:05:33,755 - Mi prende in giro. - No, non ti prendo in giro, Will. 1081 01:05:34,088 --> 01:05:35,463 È per questo che ora non parlo 1082 01:05:35,505 --> 01:05:37,338 di una ragazza che ho visto in un bar venti anni fa 1083 01:05:37,380 --> 01:05:39,630 e di come mi rammarico sempre di non averla conosciuta. 1084 01:05:40,047 --> 01:05:42,547 Non mi rammarico dei 18 anni di matrimonio con Nancy, 1085 01:05:42,588 --> 01:05:45,588 né dei 6 anni in cui ho rinunciato all'assistentato perché stava male. 1086 01:05:45,880 --> 01:05:48,630 E non mi rammarico degli ultimi anni in cui si è aggravata. 1087 01:05:50,047 --> 01:05:52,505 E certo non mi rammarico di aver perso una partita. 1088 01:05:53,505 --> 01:05:55,880 - Lo rifarei. - Wow! 1089 01:06:03,630 --> 01:06:05,380 Sarebbe stato bello esserci, però. 1090 01:06:05,838 --> 01:06:07,588 Non sapevo che avrebbe giocato così. 1091 01:06:12,380 --> 01:06:15,338 Sono utilissima in campo, sono incredibilmente alta. 1092 01:06:17,213 --> 01:06:19,255 - Non sei tanto alta. - Faccio la schiacciata. 1093 01:06:22,755 --> 01:06:24,338 Giocherò mai nell'NBA? 1094 01:06:26,422 --> 01:06:28,005 È deciso che giocherò. 1095 01:06:32,380 --> 01:06:33,713 Perché stiamo sempre qui? 1096 01:06:35,755 --> 01:06:37,672 01:06:39,505 Sì, ma io non ho mai visto casa tua. 1098 01:06:40,255 --> 01:06:41,422 01:06:45,005 Quando mi presenti i tuoi amici e i tuoi fratelli? 1100 01:06:46,588 --> 01:06:48,547 01:06:50,588 Credo di farcela fino a South Boston. 1102 01:06:52,213 --> 01:06:53,713 È una bella scarpinata. 1103 01:06:55,505 --> 01:06:57,588 01:07:01,338 <- E va bene, ci andremo. - Quando? 1105 01:07:02,380 --> 01:07:04,672 01:07:07,880 Se ti dicessi che non verrò più a letto con te 1107 01:07:07,922 --> 01:07:09,713 finché non mi presenterai ai tuoi amici? 1108 01:07:13,588 --> 01:07:15,338 Mh. 1109 01:07:15,380 --> 01:07:18,547 Vediamo, che ora è, le 4 del mattino. Saranno svegli? 1110 01:07:18,588 --> 01:07:21,672 Oh, mio Dio. Gli uomini sono senza vergogna. 1111 01:07:22,255 --> 01:07:23,880 01:07:26,588 - allora agisci direttamente per conto suo. <- Puoi giurarci. 1113 01:07:27,047 --> 01:07:30,255 01:07:31,672 Non lo so, chiediamolo. 1115 01:07:33,547 --> 01:07:35,130 Gli auspici non sono buoni. 1116 01:07:35,172 --> 01:07:36,255 - <- Ah, che si fotta. - Che c'è? 1117 01:07:36,297 --> 01:07:37,547 01:07:39,713 01:07:41,588 <È lo stesso coso che dice che giocherai nell'NBA? 1120 01:07:41,630 --> 01:07:44,463 Sì, esatto, perciò ti conviene abbonarti per tutta la stagione. 1121 01:07:46,755 --> 01:07:49,005 Io voglio giocarci, sono alta. 1122 01:07:49,505 --> 01:07:50,713 Sto bene in pantaloncini corti. 1123 01:07:51,255 --> 01:07:53,088 Gancio, gancio. Schiacciata. 1124 01:07:53,505 --> 01:07:55,463 <- Non sei tanto alta. - Sì, invece. 1125 01:07:56,088 --> 01:07:57,505 In ogni cosa faccio 3 punti. 1126 01:07:59,297 --> 01:08:01,047 01:08:05,213 E smettila di usare metafore di altri sport. 1128 01:08:09,130 --> 01:08:10,672 Così mi stringi! 1129 01:08:18,130 --> 01:08:20,547 Il folletto ha l'uccello infilato nel culo della scimmia 1130 01:08:20,588 --> 01:08:23,672 e Morgan arriva e fa: "Non mi dispiace, non mi dispiace!". 1131 01:08:26,547 --> 01:08:28,797 01:08:30,505 quando siamo tutti sballati e bevuti. 1133 01:08:30,547 --> 01:08:32,422 Lo so, Morgan, è rarissimo che tutti noi beviamo. 1134 01:08:32,922 --> 01:08:34,505 01:08:36,922 insomma, poi sbarella per sei, otto mesi. 1136 01:08:37,005 --> 01:08:37,672 Già. 1137 01:08:37,713 --> 01:08:39,463 Ve l'ho già detto che gli è successo quando stava guidando 1138 01:08:39,505 --> 01:08:41,005 01:08:42,338 Sì, sì. <- Voglio raccontarvi 1140 01:08:42,380 --> 01:08:44,755 01:08:47,463 Racconta sempre storielle quando veniamo qui. 1142 01:08:47,505 --> 01:08:48,630 Ogni volta che veniamo ne ha una nuova, 1143 01:08:48,922 --> 01:08:51,380 ma questa l'abbiamo già sentita, raccontala lo stesso, dai. 1144 01:08:52,713 --> 01:08:55,838 - Certo che la racconto, grazie. - Ora la puoi raccontare. 1145 01:08:55,880 --> 01:08:57,297 La scena è mia, adesso. 1146 01:08:58,297 --> 01:09:00,505 Sì. Mio zio Marty sta tornando a casa, 1147 01:09:01,005 --> 01:09:03,005 più fradicio di una spugna, ci sei? 1148 01:09:03,047 --> 01:09:05,672 È pieno fino al midollo, è strafatto. 1149 01:09:06,005 --> 01:09:07,838 01:09:09,297 01:09:10,880 01:09:13,547 01:09:16,005 01:09:20,088 Perciò sta per mettergli le manette e sbatterlo dentro. 1155 01:09:20,463 --> 01:09:22,297 Quando a un tratto, a venti metri di distanza, 1156 01:09:22,338 --> 01:09:24,213 si sente un cazzo di "bum", ci sei? 1157 01:09:24,255 --> 01:09:27,047 Alla gente quasi gli viene un colpo, si volta indietro e... 1158 01:09:27,088 --> 01:09:28,880 - Uno sparo? <- No, no... 1159 01:09:29,505 --> 01:09:33,005 <- La conosci già questa storia. - Morgan, smettila. Piantala. 1160 01:09:33,047 --> 01:09:35,130 La macchina di un tale ha preso un albero. 1161 01:09:35,172 --> 01:09:36,588 Capito, era un incidente. 1162 01:09:38,130 --> 01:09:39,505 - Comunque... - Come ha fatto a... 1163 01:09:39,505 --> 01:09:40,797 Sta' zitto, cazzo, basta! 1164 01:09:40,838 --> 01:09:43,422 01:09:45,672 <- Scusami, cazzo! - BILLY: Te l'ha già raccontata questa storia. 1166 01:09:45,713 --> 01:09:47,713 01:09:50,755 e corre sul luogo dell'incidente per vedere cosa è successo. 1168 01:09:52,338 --> 01:09:54,005 Dopo qualche minuto che se ne stava lì 1169 01:09:54,047 --> 01:09:56,255 a sguazzare nel suo piscio e vomito 1170 01:09:56,297 --> 01:09:58,672 mio zio comincia a chiedersi che cosa ci fa lì. 1171 01:09:58,713 --> 01:10:00,630 01:10:03,422 01:10:06,088 e sente bussare alla porta. 1174 01:10:06,130 --> 01:10:08,672 Così va giù, spalanca la porta e fa: "Che c'è?". 1175 01:10:09,630 --> 01:10:11,672 - È l'agente che l'aveva fermato. <- Accidenti! 1176 01:10:11,713 --> 01:10:14,463 E l'agente: "Come sarebbe 'Che c'è?' Lo sai benissimo! 1177 01:10:14,505 --> 01:10:16,255 Ti ho fatto accostare ieri sera, ecco che c'è. 1178 01:10:16,297 --> 01:10:17,588 E cazzo, te la sei filata!" 1179 01:10:17,630 --> 01:10:19,547 E mio zio gli fa: "Non ti ho mai visto in vita mia, 1180 01:10:19,588 --> 01:10:21,505 sono stato qui tutta la notte con i miei figli. 1181 01:10:21,505 --> 01:10:22,838 Non so chi cazzo sei". 1182 01:10:22,880 --> 01:10:25,672 Lui dice: "Lo sai chi sono, fammi entrare nel tuo garage". 1183 01:10:26,005 --> 01:10:27,213 Mio zio fa: "Come?", 1184 01:10:27,255 --> 01:10:29,005 "Mi hai sentito, fammi entrare nel garage". 1185 01:10:29,047 --> 01:10:30,297 01:10:32,505 01:10:36,713 La macchina della polizia stradale è nel garage di mio zio! 1188 01:10:37,130 --> 01:10:38,380 Non è incredibile? 1189 01:10:38,672 --> 01:10:41,380 Era così ciucco che è tornato a casa con la macchina sbagliata. 1190 01:10:41,755 --> 01:10:43,047 E il bello deve venire. 1191 01:10:43,630 --> 01:10:45,130 Quello della polizia stradale 1192 01:10:45,172 --> 01:10:47,297 era così imbarazzato che non aveva fatto niente. 1193 01:10:47,630 --> 01:10:51,505 Aveva cercato tutta la notte la casa con la Chevelle di mio zio. 1194 01:10:51,505 --> 01:10:54,255 D'accordo, Chuck, qualche cazzo è il punto di questa storia? 1195 01:10:55,255 --> 01:10:57,255 L'ha fatta franca. Questo è il punto. 1196 01:10:57,505 --> 01:11:00,172 - Va bene, allora, domanda. - Avanti, smettila! 1197 01:11:00,213 --> 01:11:01,838 01:11:03,713 probabilmente perché tu ti vergogni di chiederlo, 1199 01:11:03,755 --> 01:11:05,380 perché sai che non ha nessun senso. 1200 01:11:05,422 --> 01:11:08,213 Sì che ha un senso, se ascolti la storia e la pianti con le domande. 1201 01:11:08,630 --> 01:11:11,255 Morgan, vediamo se capisci questa, ho una storiella per te. 1202 01:11:12,130 --> 01:11:15,297 01:11:16,588 01:11:21,338 Si svegliano la mattina del loro cinquantesimo anniversario 1205 01:11:22,088 --> 01:11:25,088 e Mary si gira e guarda con adorazione Paddie e dice: 1206 01:11:25,505 --> 01:11:27,505 "Oh, accidenti, Paddie, 1207 01:11:27,547 --> 01:11:29,755 che delizia di uomo sei, ti amo! 1208 01:11:30,297 --> 01:11:32,255 01:11:35,088 01:11:37,338 01:11:38,588 Paddie fa: 1212 01:11:39,005 --> 01:11:40,213 "Oh, accidenti, Mary, 1213 01:11:40,255 --> 01:11:41,922 è molto gentile la tua offerta. 1214 01:11:42,005 --> 01:11:46,213 Ora, in cinquant'anni c'è una cosa che mi è mancata. 1215 01:11:47,005 --> 01:11:53,005 Ehm... vorrei che tu mi facessi un pompino. Lo vorrei tanto". 1216 01:11:53,047 --> 01:11:54,672 01:11:58,547 Si toglie i denti, li mette in un bicchiere e gli fa un pompino. 1218 01:11:59,005 --> 01:12:03,255 Alla fine Paddie fa: "Accidenti, questo era quello che mi mancava! 1219 01:12:03,297 --> 01:12:06,797 È stata la cosa più bella, più sconvolgente della mia vita. 1220 01:12:07,213 --> 01:12:09,047 Bellissimo, Mary, ti amo. 1221 01:12:09,463 --> 01:12:11,588 C'è qualcosa che posso fare per te, tesoro?". 1222 01:12:12,463 --> 01:12:14,505 Mary solleva lo sguardo e dice: 1223 01:12:15,463 --> 01:12:17,297 "Diamoci un bacio". 1224 01:12:17,338 --> 01:12:19,088 Oh, mio Dio! 1225 01:12:19,505 --> 01:12:20,505 Ma è schifosa! 1226 01:12:20,547 --> 01:12:22,422 01:12:29,797 Levati di dosso, mi stai sempre attaccato! 1228 01:12:29,838 --> 01:12:31,338 - Bene, ci vediamo, ragazzi. - Ciao, Bill. 1229 01:12:31,380 --> 01:12:33,130 Ciao, stammi bene, Bill! 1230 01:12:34,630 --> 01:12:36,880 Allora, Skylar, grazie per essere venuta. 1231 01:12:37,338 --> 01:12:39,255 Ho cambiato opinione sulla gente di Harvard. 1232 01:12:39,297 --> 01:12:41,130 Non affrettarti troppo a cambiare opinione 1233 01:12:41,172 --> 01:12:42,380 perché non tutti sono come me. 1234 01:12:42,630 --> 01:12:44,172 Ah, ne sono certo. 1235 01:12:44,213 --> 01:12:45,505 Senti, è stato un vero piacere. 1236 01:12:46,713 --> 01:12:48,547 - Vacci piano. - E va bene. 1237 01:12:48,588 --> 01:12:51,005 - Indietreggia lentamente. - Dai, vieni. Fratello... 1238 01:12:51,047 --> 01:12:53,338 Non capisco perché ci saluti, devi darci un passaggio. 1239 01:12:54,672 --> 01:12:56,838 - Per chi cazzo mi hai preso? <- Dai, Chuck! 1240 01:12:56,880 --> 01:12:59,380 01:13:01,672 Grazie, Chuck, te ne sono grato. 1242 01:13:02,005 --> 01:13:03,505 "Grazie, Chuck, te ne sono grato." 1243 01:13:03,547 --> 01:13:05,047 Non so perché fai tanto il serio, 1244 01:13:05,088 --> 01:13:06,588 prima devi darmi uno strappo a casa. 1245 01:13:07,130 --> 01:13:08,630 Ci porta molto fuori strada... 1246 01:13:08,672 --> 01:13:10,172 - Oh, d'accordo. - E troppo lontano. 1247 01:13:10,213 --> 01:13:12,422 Solo perché non devi dormire nel tuo palazzo monocamera, 1248 01:13:12,463 --> 01:13:13,880 non pensare di essere fico, chiaro? 1249 01:13:13,922 --> 01:13:16,130 Un momento, avevi detto che mi mostravi casa tua. 1250 01:13:16,172 --> 01:13:17,297 Oh, no, stasera no. 1251 01:13:17,338 --> 01:13:19,463 "Oh, no, stasera no. E neanche un'altra sera." 1252 01:13:19,505 --> 01:13:21,297 Sa che una volta visto quel buco di merda 1253 01:13:21,338 --> 01:13:23,255 lo pianterai come un sacco di patate. 1254 01:13:23,297 --> 01:13:24,672 Ma voglio conoscere i tuoi fratelli! 1255 01:13:25,213 --> 01:13:26,505 No, lo faremo un'altra volta. 1256 01:13:27,588 --> 01:13:28,672 D'accordo. 1257 01:13:31,588 --> 01:13:32,797 Dammi le chiavi. 1258 01:13:34,297 --> 01:13:36,838 La hostess lo sente e muove il culo verso al cabina. 1259 01:13:38,005 --> 01:13:40,380 E io grido: "Non dimentichi il caffè". 1260 01:13:41,422 --> 01:13:43,338 Puttanate, non hai detto così. 1261 01:13:44,463 --> 01:13:46,297 Cristo Santo, Marty, è una barzelletta. 1262 01:13:46,338 --> 01:13:48,130 Già, a uno è successo veramente, Marty. 1263 01:13:48,172 --> 01:13:49,047 È una barzelletta. 1264 01:13:49,088 --> 01:13:50,588 - Gerry! - Ciao. - Problemi a trovare il posto? 1265 01:13:50,630 --> 01:13:52,088 No, ho preso un taxi. 1266 01:13:52,130 --> 01:13:55,005 Tim, ti presento Gerry. Eravamo insieme all'università. 1267 01:13:55,838 --> 01:13:57,088 Salve, tanto piacere. 1268 01:13:58,005 --> 01:13:59,130 Piacere mio. 1269 01:13:59,172 --> 01:14:00,588 Ti offro una birra? 1270 01:14:00,630 --> 01:14:02,047 No, solo una Perrier. 1271 01:14:02,588 --> 01:14:04,047 Vuol dire acqua tonica in francese. 1272 01:14:04,505 --> 01:14:06,422 - Ah, acqua tonica, sì. - Sì. 1273 01:14:06,463 --> 01:14:08,713 - Anche qualche panino. - Subito. - Sul mio conto. 1274 01:14:09,463 --> 01:14:10,755 Pensi di saldarlo, prima o poi? 1275 01:14:11,630 --> 01:14:14,213 Certo, capo, ho il biglietto vincente della lotteria. 1276 01:14:14,255 --> 01:14:15,922 <- Quant'è il montepremi? - 12 milioni. 1277 01:14:16,005 --> 01:14:19,005 - Non credo che basteranno. <-Ma per la tua operazione a Casablanca sì. 1278 01:14:19,338 --> 01:14:20,255 Sì. 1279 01:14:23,463 --> 01:14:25,547 - Noccioline? - No, grazie. 1280 01:14:29,838 --> 01:14:32,797 Allora, volevi parlare di Will. 1281 01:14:33,338 --> 01:14:34,880 Be', pare che vada bene. 1282 01:14:34,922 --> 01:14:36,005 Credo di sì. 1283 01:14:38,922 --> 01:14:40,463 Gli hai parlato del suo futuro? 1284 01:14:41,588 --> 01:14:43,005 No, non ci siamo arrivati, 1285 01:14:43,047 --> 01:14:45,463 stiamo ancora prendendo di petto il passato. 1286 01:14:45,505 --> 01:14:47,880 01:14:49,005 01:14:50,255 Di che genere? 1289 01:14:50,672 --> 01:14:53,213 01:14:56,172 01:15:01,047 Sono fantastiche queste offerte, ma io non lo ritengo ancora pronto. 1292 01:15:05,630 --> 01:15:07,505 Secondo me non hai capito, Sean. 1293 01:15:09,005 --> 01:15:10,380 Cos'è che non ho capito? 1294 01:15:10,422 --> 01:15:12,797 - Ecco, ragazzi. - Grazie, Tim. 1295 01:15:12,838 --> 01:15:14,172 - Per lei. - Grazie. 1296 01:15:14,672 --> 01:15:16,255 Così non vi si appiccicano le dita. 1297 01:15:18,088 --> 01:15:19,380 Tim, può aiutarci? 1298 01:15:19,422 --> 01:15:20,880 01:15:24,380 - Ahi, ahi. - Ha mai sentito parlare di Jonas Salk? 1300 01:15:25,130 --> 01:15:26,505 Certo, ha curato la polio. 1301 01:15:26,547 --> 01:15:28,047 E di Albert Einstein? 1302 01:15:28,505 --> 01:15:30,088 Sì. 1303 01:15:31,380 --> 01:15:34,797 01:15:38,338 - No. - Grazie, Tim. 1305 01:15:38,588 --> 01:15:40,463 <- Chi ha vinto la scommessa? - Io. 1306 01:15:43,505 --> 01:15:45,463 01:15:49,380 Io non sono niente in confronto a questo ragazzo. 1308 01:15:53,463 --> 01:15:55,213 Tu sai chi è Gerald Lambeau? 1309 01:15:55,713 --> 01:15:58,255 Nel 1905 c'erano centinaia di professori 1310 01:15:58,297 --> 01:16:00,255 rinomati per il loro studio dell'universo, 1311 01:16:00,297 --> 01:16:02,172 ma è stato un ventiseienne 1312 01:16:02,213 --> 01:16:03,797 impiegato dell'ufficio brevetti svizzero 1313 01:16:04,505 --> 01:16:07,213 che studiava fisica nel tempo libero a cambiare il mondo. 1314 01:16:07,505 --> 01:16:09,213 Ti immagini se Einstein avesse rinunciato 1315 01:16:09,255 --> 01:16:11,213 per sbronzarsi tutte le sere con i suoi amici a Vienna? 1316 01:16:12,338 --> 01:16:13,838 Avremmo perso tutti qualcosa. 1317 01:16:15,463 --> 01:16:17,172 Tim non saprebbe chi è. 1318 01:16:17,213 --> 01:16:19,505 - Sei drammatico, Gerry. <- Niente affatto, Sean. 1319 01:16:20,338 --> 01:16:21,713 Il ragazzo ha questo dono. 1320 01:16:22,505 --> 01:16:25,047 Va soltanto indirizzato, ma possiamo farlo noi. 1321 01:16:25,422 --> 01:16:27,797 Senti, Gerry, negli anni '60 1322 01:16:27,838 --> 01:16:30,380 un giovanotto si è laureato all'università del Michigan. 1323 01:16:30,838 --> 01:16:32,922 01:16:36,088 01:16:38,297 Poi andò a Berkley, fu assistente professore, 1326 01:16:38,338 --> 01:16:39,713 aveva grandi potenzialità, 1327 01:16:39,755 --> 01:16:42,672 ma si trasferì nel Montana e rinunciò alla competizione. 1328 01:16:42,713 --> 01:16:43,880 Ah, sì? E chi era? 1329 01:16:44,297 --> 01:16:45,630 Ted Kaczynski. 1330 01:16:46,255 --> 01:16:47,213 Mai sentito. 1331 01:16:47,255 --> 01:16:48,380 - Senti, Tim! <= Sì? 1332 01:16:48,838 --> 01:16:51,463 - Chi è Ted Kaczynski? <- Unabomber. 1333 01:16:54,672 --> 01:16:57,172 <È esattamente quello di cui sto parlando. 1334 01:16:57,213 --> 01:16:58,922 - Dobbiamo dargli un orientamento. <- Gerry... 1335 01:16:59,005 --> 01:17:01,630 Può dare un contributo al mondo e noi possiamo aiutarlo. 1336 01:17:01,672 --> 01:17:04,297 - L'orientamento è una cosa, la manipolazione è un'altra. - Sean! 1337 01:17:04,338 --> 01:17:05,505 Devi lasciargli trovare il suo... 1338 01:17:05,797 --> 01:17:07,755 01:17:10,255 e a escogitare un piano per rovinargli la vita! 1340 01:17:10,630 --> 01:17:13,297 01:17:15,172 01:17:17,130 per fare qualcosa degno della medaglia Fields. 1343 01:17:17,172 --> 01:17:19,505 Magari lui non vuole quello che vuoi tu. 1344 01:17:19,505 --> 01:17:21,672 01:17:23,338 È troppo importante, Sean. 1346 01:17:24,088 --> 01:17:27,130 - Va al di là delle rivalità personali. <- No, un momento Gerry. 1347 01:17:27,172 --> 01:17:28,297 Parliamo del ragazzo. 1348 01:17:28,338 --> 01:17:31,047 Perché non gli diamo il tempo di scoprire che cosa vuole? 1349 01:17:31,088 --> 01:17:32,797 Una teoria meravigliosa la tua, Sean. 1350 01:17:32,838 --> 01:17:35,130 Ha funzionato a meraviglia con te, eh? 1351 01:17:35,172 --> 01:17:37,338 Sì, è così, arrogante pezzo di merda. 1352 01:17:38,588 --> 01:17:41,505 Mi dispiace. Mi dispiace di essere qui oggi. 1353 01:17:41,547 --> 01:17:44,213 01:17:45,922 Oh, essere nel giro è bello. 1355 01:17:46,005 --> 01:17:48,588 01:17:54,297 Bene, Will, non sono sicuro di aver capito cosa intende. 1357 01:17:54,338 --> 01:17:56,380 Le abbiamo già offerto un ottimo posto. 1358 01:17:56,422 --> 01:17:58,463 01:18:00,713 Ma se pensate di trovare qualcuno che lo fa, 1360 01:18:00,755 --> 01:18:02,463 vi dico avete la mia benedizione. 1361 01:18:02,505 --> 01:18:03,380 Ma lo sappiamo tutti 1362 01:18:03,422 --> 01:18:05,630 che quella persona non vi rappresenterà bene quanto me. 1363 01:18:05,672 --> 01:18:08,713 01:18:10,672 Anticipo! 1365 01:18:12,505 --> 01:18:13,672 Anticipo. 1366 01:18:13,713 --> 01:18:16,297 01:18:19,713 Ehi, freni, non ho detto questo. 1368 01:18:20,713 --> 01:18:25,047 Io addurrei che la vostra situazione 1369 01:18:25,088 --> 01:18:28,630 per voi sarebbe concomitantemente migliorata 1370 01:18:28,672 --> 01:18:32,463 01:18:36,838 Be', non credo di... Larry? 1372 01:18:38,130 --> 01:18:39,922 Io ho 73 dollari. 1373 01:18:40,588 --> 01:18:42,005 Accetterebbe un assegno? 1374 01:18:43,588 --> 01:18:45,797 Vi dico una cosa: siete sospetti. 1375 01:18:46,797 --> 01:18:47,880 Sì, voi. 1376 01:18:49,213 --> 01:18:52,338 Non so che reputazione avete in questa città. 1377 01:18:53,380 --> 01:18:55,130 Ma dopo la fregatura che volevate darmi 1378 01:18:55,172 --> 01:18:56,713 vi assicuro che guarderò su di voi. 1379 01:18:57,922 --> 01:19:02,172 Ora, per l'affare che avevamo qui in precedenza, 1380 01:19:02,672 --> 01:19:06,338 parlate con il mio sovvenzionato avvocato. 1381 01:19:06,588 --> 01:19:08,213 Buongiorno, signori. 1382 01:19:08,255 --> 01:19:12,213 E fino all'arrivo di quel giorno strabuzzate bene le orecchie. 1383 01:19:26,880 --> 01:19:28,713 - Come va? - Bene. 1384 01:19:28,755 --> 01:19:29,797 Sì. 1385 01:19:31,255 --> 01:19:32,380 Brava. 1386 01:19:33,922 --> 01:19:35,213 - Vuoi una mano? - No. 1387 01:19:37,255 --> 01:19:40,672 - Fammi dare una sbirciatina, così poi andiamo ad allenarci. - No! 1388 01:19:42,130 --> 01:19:44,630 È di grande importanza che impari questa roba. 1389 01:19:45,838 --> 01:19:47,922 - È molto importante. - D'accordo. 1390 01:19:48,005 --> 01:19:49,797 - Per me, chiaro? - Chiaro. 1391 01:19:51,880 --> 01:19:53,547 Perché non ce ne stiamo qui tutto il giorno? 1392 01:19:53,588 --> 01:19:54,880 Sì, perché no. 1393 01:19:56,922 --> 01:19:59,172 E va bene, signor ficcanaso. 1394 01:20:00,880 --> 01:20:04,047 Visto che hai intenzione di rompermi le palle... 1395 01:20:05,422 --> 01:20:08,505 - ... ti faccio una domanda. <- Spara. 1396 01:20:09,547 --> 01:20:11,255 La tua è una memoria fotografica? 1397 01:20:13,422 --> 01:20:15,130 Non lo so, mi ricordo e basta. 1398 01:20:15,172 --> 01:20:16,755 Come ti ricordi il tuo numero di telefono. 1399 01:20:17,088 --> 01:20:18,422 01:20:21,922 - Tu hai studiato chimica organica? <- Un po'. 1401 01:20:22,005 --> 01:20:23,505 Oh, per divertirti! 1402 01:20:23,797 --> 01:20:25,088 01:20:28,172 Sì, è così divertente studiare chimica organica. 1404 01:20:28,213 --> 01:20:30,630 Ma sei impazzito?! 1405 01:20:30,672 --> 01:20:32,755 Ti sei completamente fuso il cervello? 1406 01:20:33,172 --> 01:20:34,880 Nessuno la studia per divertimento. 1407 01:20:34,922 --> 01:20:38,088 Non è una necessità, soprattutto per uno come te. 1408 01:20:38,130 --> 01:20:41,838 - Uno come me? <- Sì, uno che divide quasi equamente il suo tempo 1409 01:20:41,880 --> 01:20:43,755 tra il campetto di baseball e il bar. 1410 01:20:44,172 --> 01:20:46,463 La gente non la chiamerebbe una necessità. 1411 01:20:46,505 --> 01:20:47,505 No. 1412 01:20:49,505 --> 01:20:51,797 Ci sono delle persone molto intelligenti qui a Harvard 1413 01:20:51,838 --> 01:20:54,588 e perfino loro devono studiare perché questo è molto difficile. 1414 01:20:56,380 --> 01:20:57,588 E invece... 1415 01:20:59,422 --> 01:21:01,505 Tu ci riesci con facilità, io non capisco. 1416 01:21:02,047 --> 01:21:03,922 Io non capisco come funziona la tua mente. 1417 01:21:04,005 --> 01:21:06,630 - Tu suoni il piano? - Voglio parlare di questo. 1418 01:21:06,672 --> 01:21:09,797 - No, sto cercando di spiegartelo, tu suoni il piano? - Un pochino. 1419 01:21:10,172 --> 01:21:13,338 Bene, allora, quando vedi un pianoforte tu vedi Mozart. 1420 01:21:13,380 --> 01:21:14,755 Io vedo "Fra Martino". 1421 01:21:14,797 --> 01:21:17,005 D'accordo, allora prendiamo Beethoven. 1422 01:21:17,047 --> 01:21:20,005 Guardava un pianoforte e per lui aveva un senso. 1423 01:21:20,047 --> 01:21:21,213 Suonava e basta. 1424 01:21:21,255 --> 01:21:22,672 Che vuoi dire, che suoni il piano? 1425 01:21:22,713 --> 01:21:23,880 No, neanche per sbaglio. 1426 01:21:23,922 --> 01:21:25,755 Se guardo un piano vedo un mucchio di tasti, 1427 01:21:25,797 --> 01:21:27,213 tre pedali e una scatola di legno. 1428 01:21:27,630 --> 01:21:30,630 Ma Beethoven, Mozart, lo guardavano e sapevano suonarlo. 1429 01:21:32,005 --> 01:21:33,672 Io non so dipingerti un quadro 1430 01:21:33,713 --> 01:21:36,130 e forse non so spedire una palla fuori dallo stadio 1431 01:21:36,172 --> 01:21:37,505 e non so suonare il piano. 1432 01:21:37,547 --> 01:21:40,005 Ma puoi fare il mio compito di chimica in meno di un'ora. 1433 01:21:41,172 --> 01:21:43,922 Sì, è vero. Insomma, quando si tratta di cose di questo tipo 1434 01:21:44,005 --> 01:21:45,338 io riesco sempre a suonare. 1435 01:21:48,588 --> 01:21:50,130 So spiegartelo solo così. 1436 01:21:51,547 --> 01:21:54,588 - Vieni qui, ti devo dire una cosa. - Eh? 1437 01:21:54,630 --> 01:21:56,505 - Ti devo dire una cosa. - Ah... 1438 01:21:57,422 --> 01:21:58,630 Be' 1439 01:22:14,172 --> 01:22:15,505 01:22:17,338 Cosa non è giusto, cosa? 1441 01:22:18,838 --> 01:22:23,088 01:22:26,755 Però mi hai trovato. 1443 01:22:39,463 --> 01:22:42,088 <- Sei sveglio? - No. 1444 01:22:44,588 --> 01:22:46,338 01:22:51,672 Will, vieni in California con me. 1446 01:22:54,213 --> 01:22:55,505 Cosa? 1447 01:22:58,130 --> 01:23:00,630 Voglio che tu venga in California con me. 1448 01:23:06,005 --> 01:23:07,630 Ne sei proprio sicura? 1449 01:23:08,213 --> 01:23:09,505 Oh, sì. 1450 01:23:11,005 --> 01:23:12,422 Come fai a saperlo? 1451 01:23:14,380 --> 01:23:15,463 Non lo so. 1452 01:23:16,672 --> 01:23:18,088 Lo so, ecco. 1453 01:23:18,547 --> 01:23:20,047 Sì, ma come fai a saperlo? 1454 01:23:21,297 --> 01:23:24,922 Lo so perché lo sento. 1455 01:23:25,463 --> 01:23:28,547 Perché è una cosa seria quella che hai detto, insomma. 1456 01:23:28,588 --> 01:23:31,463 <- Lo so. - Potremmo trovarci in California la settimana prossima 1457 01:23:31,505 --> 01:23:34,005 e sai, potresti scoprire qualcosa di me che non ti piace. 1458 01:23:35,172 --> 01:23:37,005 Allora, magari, vorresti non averlo mai detto. 1459 01:23:37,047 --> 01:23:39,838 Però sai, è una cosa talmente seria che non puoi rimangiartela. 1460 01:23:39,880 --> 01:23:40,838 Io mi ritrovo in California 1461 01:23:41,172 --> 01:23:42,922 con una che non vuole stare veramente con me 1462 01:23:43,005 --> 01:23:44,338 e farebbe marcia indietro. 1463 01:23:44,588 --> 01:23:46,338 Cosa? Quale marcia indietro? 1464 01:23:47,505 --> 01:23:49,088 Io non voglio fare marcia indietro. 1465 01:23:49,838 --> 01:23:52,255 Io voglio solo che tu venga in California con me. 1466 01:23:53,463 --> 01:23:57,172 Be', non posso venire in California con te, perciò... 1467 01:23:59,255 --> 01:24:00,672 Perché no? 1468 01:24:00,713 --> 01:24:04,047 Ecco, uno perché ho un lavoro qui. 1469 01:24:04,422 --> 01:24:06,005 E due, perché vivo qui. 1470 01:24:07,130 --> 01:24:10,838 Senti, se non mi ami dovresti dirmelo. 1471 01:24:10,880 --> 01:24:12,505 Non sto dicendo che non ti amo. 1472 01:24:14,213 --> 01:24:15,672 Allora perché? 1473 01:24:15,713 --> 01:24:17,338 Perché non vieni con me? 1474 01:24:17,380 --> 01:24:18,880 Cos'è che ti spaventa tanto? 1475 01:24:19,797 --> 01:24:21,422 Cos'è che mi spaventa tanto? 1476 01:24:21,672 --> 01:24:23,880 Be', cos'è che non ti spaventa? 1477 01:24:25,213 --> 01:24:27,505 Tu vivi nel tuo mondo tranquillo dove nessuno ti pungola 1478 01:24:27,547 --> 01:24:29,588 e hai una paura fregata di agire diversamente, 1479 01:24:29,630 --> 01:24:30,922 perché potresti dover cambiare. 1480 01:24:31,005 --> 01:24:32,297 Non venirmi a parlare del mio mondo! 1481 01:24:32,338 --> 01:24:34,922 Tu vuoi solo farti una sveltina con uno dell'altra parte della città. 1482 01:24:35,005 --> 01:24:37,880 Poi te ne andrai a Stanford e ti sposerai con un ricco imbecille 1483 01:24:37,922 --> 01:24:39,297 che la tua famiglia avrà approvato. 1484 01:24:39,338 --> 01:24:41,255 E te ne starai seduta con le tue amiche miliardarie 1485 01:24:41,297 --> 01:24:43,922 a raccontare che anche tu hai pescato nei bassifondi. 1486 01:24:44,005 --> 01:24:45,505 01:24:49,047 Cos'è questa tua ossessione per i miei soldi? 1488 01:24:49,672 --> 01:24:52,713 Mio padre è morto che avevo 13 anni e ho ereditato i suoi soldi. 1489 01:24:54,130 --> 01:24:55,297 Credi che ogni giorno 1490 01:24:55,338 --> 01:24:57,922 quando mi sveglio col desiderio di fare a cambio 1491 01:24:59,297 --> 01:25:01,380 non li darei indietro in un istante 1492 01:25:01,422 --> 01:25:03,422 se significasse un giorno in più con lui? 1493 01:25:03,463 --> 01:25:06,172 Ma non posso, questa è la mia vita e io la prendo com'è. 1494 01:25:06,505 --> 01:25:09,713 Perciò non coprire di merda me quando sei tu quello che ha paura. 1495 01:25:09,755 --> 01:25:12,088 Paura? Ma di cosa ho paura? Di cosa cazzo ho paura? 1496 01:25:12,130 --> 01:25:14,755 Hai paura di me, hai paura che io possa non amarti! 1497 01:25:14,797 --> 01:25:16,672 La sai una cosa, anch'io ho paura! 1498 01:25:17,130 --> 01:25:18,797 Cazzo, voglio fare un tentativo! 1499 01:25:18,838 --> 01:25:20,505 Almeno io sono onesta con te! 1500 01:25:20,547 --> 01:25:23,880 - Io non sono onesto con te? - No! Dimmi dei tuoi 12 fratelli. 1501 01:25:24,672 --> 01:25:25,797 D'accordo. 1502 01:25:26,797 --> 01:25:28,547 No, non te ne vai, da qui non esci. 1503 01:25:28,880 --> 01:25:32,047 - Che vuoi che ti racconti? Cosa? Che non ho 12 fratelli? - Sì! 1504 01:25:32,088 --> 01:25:33,505 - Cazzo, che sono un orfano? - Sì. 1505 01:25:33,505 --> 01:25:34,922 - No, questo non vuoi sentirlo. - Questo non lo sapevo. 1506 01:25:35,005 --> 01:25:37,463 Non vuoi sentire che mi hanno spento le sigarette addosso 1507 01:25:37,505 --> 01:25:39,213 - quand'ero bambino. - Tesoro, io non lo sapevo... 1508 01:25:39,255 --> 01:25:40,422 Che questa non è un'operazione, 1509 01:25:40,463 --> 01:25:41,922 quel figlio di puttana mi ha accoltellato. 1510 01:25:42,005 --> 01:25:44,005 Non vuoi sentire queste schifezze, Skylar! 1511 01:25:44,047 --> 01:25:45,880 Non dirmi che vuoi sentire queste schifezze! 1512 01:25:46,213 --> 01:25:50,047 - Voglio aiutarti, perché voglio... - Aiutarmi? Ma cazzo, cos'ho, 1513 01:25:50,088 --> 01:25:53,172 - un cartello attaccato sulla schiena che dice "salvatemi"? - No! 1514 01:25:53,213 --> 01:25:54,880 - Ti sembro uno che cerca questo? - No! 1515 01:25:54,922 --> 01:25:57,255 Io voglio solo rimanere con te perché ti amo! 1516 01:25:57,297 --> 01:26:00,213 - Non prendermi per il culo, cazzo! - Ti amo! 1517 01:26:00,505 --> 01:26:02,422 Ti amo! 1518 01:26:04,838 --> 01:26:07,630 Voglio solo sentirti dire che non mi ami. 1519 01:26:09,422 --> 01:26:14,088 Perché se tu me lo dici... io non ti chiamo più. 1520 01:26:16,505 --> 01:26:19,422 E non farò più parte della tua vita. 1521 01:26:25,755 --> 01:26:27,338 Io non ti amo. 1522 01:27:08,630 --> 01:27:10,797 Molti non arrivano a dimostrare quanto valgono. 1523 01:27:12,088 --> 01:27:14,922 Non trovano professori che credono in loro. 1524 01:27:15,005 --> 01:27:16,922 Si convincono di essere stupidi. 1525 01:27:18,755 --> 01:27:20,547 Spero che apprezzi quello che sta facendo 1526 01:27:21,588 --> 01:27:24,005 perché ho visto quanto gli piace lavorare con te. 1527 01:27:25,047 --> 01:27:26,463 Non contro di te. 1528 01:27:31,297 --> 01:27:32,463 Ciao, Will. 1529 01:27:33,922 --> 01:27:35,297 Tom, ci porti un caffè? 1530 01:27:36,380 --> 01:27:37,672 Certo. 1531 01:27:41,547 --> 01:27:42,880 Dunque, vediamo. 1532 01:27:49,797 --> 01:27:51,005 Bene. 1533 01:27:51,672 --> 01:27:53,005 Questa è esatta. 1534 01:27:54,547 --> 01:27:56,338 Vedo che hai usato Maclaurin qui. 1535 01:27:57,297 --> 01:27:59,005 01:28:02,880 Questa non può essere giusta. 1537 01:28:06,088 --> 01:28:07,672 Sarebbe davvero imbarazzante. 1538 01:28:12,130 --> 01:28:14,880 - Hai mai considerato... <-Sono quasi sicuro che sia giusta. 1539 01:28:14,922 --> 01:28:17,505 Senta, non possiamo farlo nello studio di Sean d'ora in poi? 1540 01:28:17,505 --> 01:28:19,672 Perché devo staccare prima per venire qui 1541 01:28:19,713 --> 01:28:21,213 e lo spostamento mi ammazza. 1542 01:28:21,255 --> 01:28:22,588 Sì, certo. 1543 01:28:23,255 --> 01:28:24,463 Ma hai pensato alla possibilità... 1544 01:28:24,505 --> 01:28:25,880 È giusta! 1545 01:28:25,922 --> 01:28:27,213 È giusta. 1546 01:28:27,838 --> 01:28:29,255 Se la studi pure a casa. 1547 01:28:33,130 --> 01:28:35,172 01:28:37,672 01:28:40,213 Così, ci ho mandato il mio capo negoziatore. 1550 01:28:44,547 --> 01:28:46,880 Nel tuo tempo libero puoi fare quello che vuoi, Will. 1551 01:28:48,005 --> 01:28:50,880 Ma quando organizzo un colloquio con i miei soci 1552 01:28:50,922 --> 01:28:52,838 01:28:55,005 Bene, non organizzi altri colloqui. 1554 01:28:55,297 --> 01:28:57,213 01:29:01,463 Te lo do io un lavoro, volevo solo che vedessi che cosa c'è là fuori. 1556 01:29:01,505 --> 01:29:03,880 Senta, forse non voglio passare il resto della mia vita del cazzo 1557 01:29:03,922 --> 01:29:05,213 a spiegare stronzate alla gente. 1558 01:29:12,588 --> 01:29:14,630 Potresti dimostrarmi un po' di gratitudine. 1559 01:29:15,588 --> 01:29:17,005 Un po' di gratitudine? 1560 01:29:17,505 --> 01:29:18,922 Lo sa quanto è facile per me? 1561 01:29:19,005 --> 01:29:20,547 Ce l'ha una cazzo di idea di quanto lo sia? 1562 01:29:20,588 --> 01:29:21,838 Questo è soltanto un gioco. 1563 01:29:22,338 --> 01:29:24,130 E mi dispiace che lei non ci riesca, veramente, 1564 01:29:24,172 --> 01:29:26,505 perché non dovrei starmene qui seduto a vederla sbattere la testa 1565 01:29:26,505 --> 01:29:27,713 e a fare puttanate. 1566 01:29:33,797 --> 01:29:36,630 Così avresti più tempo per startene seduto a sbronzarti, vero? 1567 01:29:37,172 --> 01:29:38,338 Giustissimo. 1568 01:29:39,130 --> 01:29:41,172 Probabilmente sto sprecando il mio tempo. 1569 01:29:56,422 --> 01:29:57,922 01:30:02,297 Non so fare questa prova. 1571 01:30:04,380 --> 01:30:06,922 Ma tu sì e quando si arriva a questo ci sono solo... 1572 01:30:07,922 --> 01:30:09,672 Solo una manciata di persone al mondo 1573 01:30:09,713 --> 01:30:11,505 può dirti la differenza tra te e me. 1574 01:30:11,505 --> 01:30:13,463 <- E io sono una di quelle. - Spiacente. 1575 01:30:13,505 --> 01:30:14,922 01:30:19,213 Spesso vorrei non averti mai conosciuto. 1577 01:30:22,005 --> 01:30:23,672 Perché potrei dormire la notte. 1578 01:30:25,005 --> 01:30:27,088 01:30:29,172 01:30:38,838 E non dovrei vedere gettare tutto al vento. 1581 01:30:46,255 --> 01:30:47,338 Piantala, Bill. 1582 01:30:48,797 --> 01:30:50,630 Hai sentito? 1583 01:30:51,297 --> 01:30:53,630 >Morgan! 1584 01:30:54,505 --> 01:30:57,130 01:30:58,588 ti faccio a fette. 1586 01:31:14,630 --> 01:31:17,172 Che c'è, ragazzi? 1587 01:31:18,838 --> 01:31:21,463 01:31:23,047 01:31:24,880 Non ho il videoregistratore a casa. 1590 01:31:24,922 --> 01:31:26,380 01:31:28,797 E dai, non col mio guantone. 1592 01:31:30,130 --> 01:31:31,797 Non ho usato il tuo guantone. 1593 01:31:32,255 --> 01:31:33,755 È quello che avevo da piccolo! 1594 01:31:36,588 --> 01:31:37,880 Che cosa devo usare? 1595 01:31:39,672 --> 01:31:41,255 Insomma, ma che ti prende? 1596 01:31:41,838 --> 01:31:43,713 Ti scopi un guantone da baseball? 1597 01:31:44,047 --> 01:31:47,380 Non è così, l'ho usato solo per ripulire. 1598 01:31:49,213 --> 01:31:51,672 Smettila di farti le seghe in camera di mia madre, per favore! 1599 01:31:51,713 --> 01:31:54,463 - C'è un altro videoregistratore in casa? - Mi fai pena. 1600 01:31:56,130 --> 01:31:57,047 Secondo lei, 1601 01:31:57,088 --> 01:31:59,422 perché dovrei lavorare per la National Security Agency? 1602 01:32:01,047 --> 01:32:03,338 Be', ti troveresti a lavorare in prima linea. 1603 01:32:04,172 --> 01:32:07,588 Avresti a che fare con un genere di tecnologia che non vedresti altrove 1604 01:32:07,630 --> 01:32:10,172 perché l'abbiamo classificata segreta. 1605 01:32:10,213 --> 01:32:12,797 Teoria della superstringa, matematica del caos, 1606 01:32:12,838 --> 01:32:15,338 - algoritmi avanzati... - Decifrare codici. 1607 01:32:16,880 --> 01:32:18,880 È uno degli aspetti del nostro lavoro. 1608 01:32:20,047 --> 01:32:22,463 Oh, avanti, è questo il vostro lavoro, ragazzi! 1609 01:32:22,505 --> 01:32:24,713 Fate l'80% della roba dell'Intelligence! 1610 01:32:25,047 --> 01:32:27,047 Siete almeno sette volte più grandi della CIA. 1611 01:32:27,672 --> 01:32:32,172 01:32:35,797 Perciò, per come la vedo io, 1613 01:32:35,838 --> 01:32:39,922 la domanda non è perché dovresti lavorare per I'NSA, 1614 01:32:40,005 --> 01:32:42,755 la domanda è: perché non dovresti? 1615 01:32:43,505 --> 01:32:45,880 Perché non dovrei lavorare per I'NSA... 1616 01:32:46,505 --> 01:32:47,713 Questa è tosta. 1617 01:32:49,005 --> 01:32:50,338 Ma provo a buttarmi. 1618 01:32:50,672 --> 01:32:52,255 Diciamo che lavoro all'NSA 1619 01:32:52,297 --> 01:32:55,338 e mettono sulla mia scrivania un codice che nessuno sa decifrare. 1620 01:32:55,380 --> 01:32:57,088 Forse ci provo e magari ci riesco. 1621 01:32:57,505 --> 01:32:59,630 E sono fiero di me, perché ho fatto bene il mio lavoro, 1622 01:32:59,672 --> 01:33:01,838 ma forse indica la località di un esercito ribelle 1623 01:33:01,880 --> 01:33:03,422 in Nord Africa o in Medio Oriente. 1624 01:33:03,672 --> 01:33:04,713 Ottenuta la località, 1625 01:33:04,755 --> 01:33:06,505 bombardano il villaggio dove i ribelli si nascondono. 1626 01:33:06,547 --> 01:33:10,088 1.500 persone con le quali non ho mai avuto problemi restano uccise. 1627 01:33:10,838 --> 01:33:13,838 Ora i politici dicono: "Oh, spedite i Marines a sorvegliare la zona", 1628 01:33:13,880 --> 01:33:15,088 perché non gliene frega niente. 1629 01:33:15,422 --> 01:33:17,213 Non ci sarà un loro figlio a farsi sparare, 1630 01:33:17,255 --> 01:33:18,838 come non c'erano loro quand'era il momento 1631 01:33:18,880 --> 01:33:20,588 perché erano in gita nella Guardia Nazionale. 1632 01:33:20,880 --> 01:33:22,130 Ci sarà un tipo di Southie 1633 01:33:22,172 --> 01:33:23,630 a prendersi una sventagliata nel sedere. 1634 01:33:24,047 --> 01:33:26,380 Torna in patria per scoprire che la fabbrica in cui lavorava 1635 01:33:26,422 --> 01:33:28,338 è stata esportata nel paese da cui è arrivato 1636 01:33:28,588 --> 01:33:31,047 e quello che gli ha sbrindellato il culo ora sta al suo posto 1637 01:33:31,088 --> 01:33:33,880 e lavora per 15 centesimi al giorno e non va mai a pisciare. 1638 01:33:33,922 --> 01:33:34,838 Nel frattempo capisce 1639 01:33:34,880 --> 01:33:36,838 che la ragione per cui l'avevano mandato a combattere 1640 01:33:36,880 --> 01:33:37,838 era installare un governo 1641 01:33:37,880 --> 01:33:39,755 che ci avrebbe venduto il petrolio a buon prezzo. 1642 01:33:39,797 --> 01:33:42,505 Ed è chiaro che le compagnie hanno usato quella scaramuccia lontana 1643 01:33:42,505 --> 01:33:43,630 per addomesticare i prezzi. 1644 01:33:43,672 --> 01:33:45,547 Un aiutino notevole per i loro profitti, 1645 01:33:45,588 --> 01:33:47,880 ma non aiuta il mio amico, a 2,50 dollari a gallone. 1646 01:33:48,380 --> 01:33:50,505 Ci vanno con molta calma a reimportare il petrolio, 1647 01:33:50,547 --> 01:33:52,838 magari si prendono anche un alcolizzato skipper 1648 01:33:52,880 --> 01:33:56,130 a cui piace bere Martini e fare pazzi slalom tra gli iceberg. 1649 01:33:56,172 --> 01:33:57,755 Finisce che quello ne centra uno, 1650 01:33:57,797 --> 01:34:00,672 sparge il petrolio e uccide la vita nel Nord Atlantico. 1651 01:34:00,713 --> 01:34:03,297 Così il mio amico ora è senza posto, non può permettersi l'auto 1652 01:34:03,338 --> 01:34:05,505 e va a piedi a fare i colloqui di lavoro e si sfrange 1653 01:34:05,505 --> 01:34:08,047 perché l'ha sventagliato nel sedere e gli ha procurato le emorroidi. 1654 01:34:08,088 --> 01:34:10,547 Nel frattempo muore di fame, perché ogni volta che cerca di mangiare 1655 01:34:10,588 --> 01:34:12,755 la sola prospettiva è un merluzzo del Nord Atlantico 1656 01:34:12,797 --> 01:34:14,213 intriso di petrolio salato. 1657 01:34:15,588 --> 01:34:16,838 Allora cosa ho pensato? 1658 01:34:17,463 --> 01:34:19,088 Mi conservo per qualcosa di meglio. 1659 01:34:21,255 --> 01:34:24,213 Ci rifletto, cazzo, mentre aspetto. Perché non uccido il mio amico? 1660 01:34:24,630 --> 01:34:26,505 Gli frego il posto, lo do al suo peggior nemico, 1661 01:34:26,547 --> 01:34:28,630 alzo i prezzi della benzina, bombardo un villaggio, 1662 01:34:28,672 --> 01:34:31,422 ammazzo le foche, fumo hashish e vado nella Guardia Nazionale. 1663 01:34:31,755 --> 01:34:33,380 Potrei essere eletto presidente. 1664 01:34:34,380 --> 01:34:36,255 Tu ti senti solo, Will? 1665 01:34:37,047 --> 01:34:38,172 Cosa? 1666 01:34:39,005 --> 01:34:40,255 Hai un'anima gemella? 1667 01:34:41,922 --> 01:34:43,672 01:34:45,755 Qualcuno che ti pungola. 1669 01:34:47,422 --> 01:34:49,547 - Ho Chuckie. <- No, Chuckie è la famiglia, 1670 01:34:49,588 --> 01:34:51,505 01:34:54,213 01:34:55,922 01:34:59,463 - Be', io ho... <- Chi? 1674 01:34:59,505 --> 01:35:02,088 Sì... Sono pieno. 1675 01:35:02,505 --> 01:35:03,755 01:35:07,838 Shakespeare, Nietzsche, Frost O'Connor, Kant, Poe, Locke. 1677 01:35:07,880 --> 01:35:10,713 - Bello, sono tutti morti. - Per me non lo sono. 1678 01:35:10,755 --> 01:35:12,880 Ah, no? Non hai un gran dialogo con loro. 1679 01:35:14,005 --> 01:35:16,005 01:35:18,755 No, a meno che non li faccia tornare in vita con dei sali. 1681 01:35:18,797 --> 01:35:21,172 01:35:24,088 Non avrai mai quel genere di rapporto 1683 01:35:24,130 --> 01:35:26,505 in un mondo dove hai sempre paura di fare il primo passo. 1684 01:35:26,797 --> 01:35:28,880 Perché vedi soltanto cose negative, 1685 01:35:28,922 --> 01:35:30,505 fin da dieci chilometri di distanza. 1686 01:35:30,547 --> 01:35:32,172 Si schiera dalla parte del professor Lambeau? 1687 01:35:32,213 --> 01:35:34,380 - Ah, non dire stronzate, no. - Non lo volevo quel posto. 1688 01:35:34,422 --> 01:35:37,172 01:35:39,838 Tu puoi fare quello che vuoi, non hai legami che ti costringono. 1690 01:35:41,588 --> 01:35:43,047 01:35:44,922 01:35:47,922 01:35:50,463 perché i figli abbiano le opportunità che tu hai ora. 1694 01:35:50,505 --> 01:35:52,838 - Io non l'ho mai chiesto. <- No, ci sei nato, 1695 01:35:52,880 --> 01:35:55,130 perciò non nasconderti dietro "non l'ho mai chiesto". 1696 01:35:55,505 --> 01:35:56,588 Come sarebbe nascondermi? 1697 01:35:56,630 --> 01:35:58,255 Insomma, che c'è di male a fare il muratore? 1698 01:35:58,338 --> 01:35:59,297 01:36:01,422 Sì, non c'è niente di male, sto costruendo la casa di una persona. 1700 01:36:01,463 --> 01:36:02,088 01:36:03,922 Mio padre era muratore, capito? 1702 01:36:04,422 --> 01:36:06,422 Si è fatto il culo per darmi un'istruzione. 1703 01:36:06,463 --> 01:36:07,755 Già è un mestiere pieno di rispetto. 1704 01:36:07,797 --> 01:36:09,588 Che c'è di male nel riparare le macchine? 1705 01:36:09,630 --> 01:36:11,422 Qualcuno andrà al lavoro il giorno dopo grazie a me. 1706 01:36:11,463 --> 01:36:12,755 <- Sì, è così. - E una cosa onorevole. 1707 01:36:12,797 --> 01:36:14,713 Sì, è così Will, è una cosa onorevole. 1708 01:36:14,755 --> 01:36:17,130 È onorevole anche il tragitto di 40 minuti in treno 1709 01:36:17,172 --> 01:36:18,838 perché gli studenti che arrivano al mattino 1710 01:36:18,880 --> 01:36:21,255 possano trovare i pavimenti puliti e i cestini svuotati. 1711 01:36:21,297 --> 01:36:23,213 - Sì, esatto. <= Sì e fa onore. 1712 01:36:23,547 --> 01:36:25,630 01:36:27,505 perché è onorevole. 1714 01:36:27,505 --> 01:36:29,505 Ho soltanto una piccola domanda: 1715 01:36:29,547 --> 01:36:31,505 potresti fare l'inserviente dovunque. 1716 01:36:32,422 --> 01:36:34,588 Perché hai lavorato nell'università tecnica 1717 01:36:34,630 --> 01:36:36,380 più prestigiosa che c'è al mondo? 1718 01:36:37,172 --> 01:36:39,172 01:36:41,297 01:36:43,130 e poi neghi di averlo fatto? 1721 01:36:46,380 --> 01:36:49,213 Perché non ci vedo tanto onore in questo, Will. 1722 01:36:51,172 --> 01:36:52,547 01:36:59,547 Voglio fare il pastore. 1724 01:37:00,005 --> 01:37:01,172 Davvero? 1725 01:37:01,547 --> 01:37:03,463 01:37:05,380 01:37:07,172 Forse è quello che dovresti fare. 1728 01:37:07,505 --> 01:37:08,755 Come? 1729 01:37:08,797 --> 01:37:11,213 Se vuoi farti delle seghe fattele a casa con un asciugamano umido. 1730 01:37:11,713 --> 01:37:13,130 - Vuole scaricarmi? - Sì, fuori dai coglioni. 1731 01:37:13,172 --> 01:37:14,838 Ehi, no, no, no, il tempo non è ancora scaduto. 1732 01:37:14,880 --> 01:37:16,422 - Invece sì. - Non me ne vado, no. 1733 01:37:16,463 --> 01:37:18,880 Non vuoi rispondere alle mie domande, mi fai solo perdere tempo. 1734 01:37:18,922 --> 01:37:20,422 Credevo fossimo amici, come sarebbe? 1735 01:37:20,463 --> 01:37:23,088 - La ricreazione è finita, chiaro? <- Ma perché mi sbatte fuori, Sean? 1736 01:37:23,130 --> 01:37:25,838 Insomma, voglio dire... dà lezioni a me sulla vita? 1737 01:37:25,880 --> 01:37:27,588 Ma si guardi, cazzo, lei è uno spostato. 1738 01:37:28,338 --> 01:37:30,297 <- Cos'è che le dà la carica? - Lavorare con te. 1739 01:37:30,338 --> 01:37:31,630 - Dov'è la sua anima gemella? <- Morta. 1740 01:37:31,672 --> 01:37:34,172 - Parla di anime gemelle, dov'è la sua? - Morta. 1741 01:37:34,213 --> 01:37:35,672 01:37:38,088 Sua moglie crepa e lei incassa le sue fiches e se ne va via? 1743 01:37:38,380 --> 01:37:40,713 - Almeno una mano l'ho giocata. <- Oh, si è giocato una mano! 1744 01:37:40,755 --> 01:37:42,422 01:37:44,130 Molte persone perdono una mano come questa, 1746 01:37:44,172 --> 01:37:46,130 ma hanno il fegato di ritornare in pista. 1747 01:37:46,172 --> 01:37:47,213 01:37:48,797 Che cosa vuoi fare? 1749 01:37:56,005 --> 01:37:57,338 Tu e le tue puttanate. 1750 01:37:57,797 --> 01:37:59,755 Hai puttanate da rifilare a chiunque. 1751 01:38:00,255 --> 01:38:02,255 Ma io ti faccio una semplice domanda 1752 01:38:02,297 --> 01:38:04,755 e tu non sai darmi una risposta diretta. 1753 01:38:05,755 --> 01:38:07,088 01:38:10,755 Ci vediamo, pecoraio. 1755 01:38:12,922 --> 01:38:14,547 Noioso del cazzo. 1756 01:38:15,088 --> 01:38:16,505 - Vaffanculo. - Sei tu il pastore. 1757 01:38:22,338 --> 01:38:25,130 Il pastore... Testa di cazzo. 1758 01:38:28,047 --> 01:38:31,505 Volevo solo, insomma, chiamarti prima che partissi. 1759 01:38:33,547 --> 01:38:35,172 >Ho fatto un sacco di colloqui di lavoro, 1760 01:38:35,213 --> 01:38:37,672 > perciò non sarò un semplice muratore. 1761 01:38:37,713 --> 01:38:40,505 Will, lo sai che questo non mi è mai importato. 1762 01:38:41,922 --> 01:38:43,005 Già. 1763 01:38:47,088 --> 01:38:48,172 Ti amo. 1764 01:38:53,547 --> 01:38:54,755 Will... 1765 01:38:57,338 --> 01:38:58,505 Stammi bene. 1766 01:39:02,713 --> 01:39:03,838 Ciao. 1767 01:40:10,255 --> 01:40:11,297 Will! 1768 01:40:13,588 --> 01:40:15,672 Will, basta, abbiamo finito! 1769 01:40:16,422 --> 01:40:18,755 Sono nel tuo studio e il ragazzo non c'è. 1770 01:40:20,713 --> 01:40:24,672 Sono le 17:20. Un'ora e venti minuti di ritardo! 1771 01:40:28,422 --> 01:40:29,547 Ma se poi non si fa vivo 1772 01:40:29,838 --> 01:40:32,130 e io stendo un rapporto in cui dico che non c'era, 1773 01:40:32,172 --> 01:40:33,713 non l'avrò io sulla coscienza. 1774 01:40:38,505 --> 01:40:40,380 D'accordo, bene. 1775 01:40:43,505 --> 01:40:44,672 Che hai? 1776 01:40:46,797 --> 01:40:48,005 Grazie. 1777 01:40:53,547 --> 01:40:54,922 Cazzo, com'è buona. 1778 01:40:59,380 --> 01:41:00,630 La tua bella? 1779 01:41:01,713 --> 01:41:02,922 Ah, è partita. 1780 01:41:04,713 --> 01:41:06,005 Partita, e per dove? 1781 01:41:07,088 --> 01:41:08,547 Facoltà di medicina. 1782 01:41:08,588 --> 01:41:10,255 Facoltà di medicina in California. 1783 01:41:11,505 --> 01:41:12,797 - Davvero? - Già. 1784 01:41:12,838 --> 01:41:14,880 - Quando è stato? - Una settimana fa. 1785 01:41:20,505 --> 01:41:21,588 Che fregatura. 1786 01:41:24,838 --> 01:41:27,255 Allora, quando concludi con quei colloqui? 1787 01:41:29,172 --> 01:41:30,630 Non appena compio 21 anni. 1788 01:41:30,922 --> 01:41:33,338 Davvero? Te lo mollano il lavoro, o no? 1789 01:41:33,838 --> 01:41:36,630 Sì, cazzo. Me ne starò in una stanza a fare divisioni 1790 01:41:36,672 --> 01:41:37,838 per i prossimi cinquant'anni. 1791 01:41:37,880 --> 01:41:39,672 Già, però ti farai un bel gruzzolo. 1792 01:41:41,630 --> 01:41:43,297 Sarò un topo di laboratorio. 1793 01:41:43,338 --> 01:41:44,588 Meglio di questo schifo. 1794 01:41:44,880 --> 01:41:46,088 Via da qui. 1795 01:41:46,713 --> 01:41:49,213 Ma perché dovrei andarmene via, cazzo? 1796 01:41:49,255 --> 01:41:51,505 Voglio vivere qui il resto della mia vita. 1797 01:41:51,547 --> 01:41:53,630 Saremo vicini di casa, che so, avremo dei figli, 1798 01:41:53,672 --> 01:41:56,338 li porteremo a vedere la partita di baseball allo stadio. 1799 01:42:00,172 --> 01:42:02,630 Senti, sei il mio migliore amico, perciò non prendertela a male, 1800 01:42:02,672 --> 01:42:05,755 ma se fra vent'anni tu ancora vivrai qui 1801 01:42:06,380 --> 01:42:09,797 e verrai a casa mia a vedere le partite e farai sempre il muratore, 1802 01:42:09,838 --> 01:42:11,255 cazzo, io ti uccido. 1803 01:42:11,880 --> 01:42:14,172 - Non è una minaccia, è un fatto, ti uccido, cazzo. - Cosa? 1804 01:42:14,505 --> 01:42:15,838 Ma di che diavolo stai parlando? 1805 01:42:16,797 --> 01:42:19,672 Tu hai una cosa che non ha nessuno di noi. 1806 01:42:19,713 --> 01:42:22,255 Oh, piantala, sempre la solita storia, lo devo a me stesso... 1807 01:42:22,297 --> 01:42:24,797 - Devo fare questo, quello, e se non volessi farlo? - No, no, no. 1808 01:42:25,130 --> 01:42:27,255 Vaffanculo, non lo devi a te stesso. 1809 01:42:28,213 --> 01:42:29,588 Lo devi a me. 1810 01:42:30,505 --> 01:42:32,880 Perché domani mi sveglierò e avrò cinquant'anni 1811 01:42:33,297 --> 01:42:34,630 e farò ancora questo schifo. 1812 01:42:36,255 --> 01:42:37,588 Ma non fa niente, va benissimo. 1813 01:42:38,255 --> 01:42:40,588 Tu sei seduto su un biglietto della lotteria, 1814 01:42:40,922 --> 01:42:43,338 ma sei troppo smidollato per incassarlo. 1815 01:42:43,380 --> 01:42:44,797 Ed è una stronzata. 1816 01:42:46,880 --> 01:42:49,422 Perché farei qualsiasi cosa per avere quello che hai tu. 1817 01:42:49,880 --> 01:42:51,838 E lo farebbero anche gli altri ragazzi. 1818 01:42:52,713 --> 01:42:55,505 Sarebbe un insulto a noi se tra vent'anni stessi ancora qui. 1819 01:42:55,505 --> 01:42:57,922 Startene qui, cazzo, è uno spreco di tempo. 1820 01:42:58,630 --> 01:42:59,588 Non puoi saperlo. 1821 01:42:59,630 --> 01:43:01,463 - Ah, no? - No, non puoi saperlo. 1822 01:43:01,505 --> 01:43:04,172 Non posso saperlo. Be', ti dico quello che so. 1823 01:43:04,463 --> 01:43:07,005 Ogni giorno passo a casa tua a prenderti con la macchina. 1824 01:43:07,755 --> 01:43:10,797 Usciamo, ci facciamo qualche birra, qualche risata ed è fico. 1825 01:43:11,755 --> 01:43:13,838 Sai qual è la parte migliore della mia giornata? 1826 01:43:14,588 --> 01:43:16,005 Sono circa dieci secondi, 1827 01:43:16,047 --> 01:43:19,047 da quando volto l'angolo fino a quando arrivo alla tua porta. 1828 01:43:19,088 --> 01:43:20,630 Perché penso che magari arrivo là, 1829 01:43:20,672 --> 01:43:22,880 busso alla porta e tu non ci sei più. 1830 01:43:23,922 --> 01:43:26,338 Niente addio, niente arrivederci, no, niente. 1831 01:43:26,588 --> 01:43:28,047 Sparito, via. 1832 01:43:29,047 --> 01:43:30,797 Non so molte cose, ma questa la so. 1833 01:43:44,588 --> 01:43:45,880 È un disastro, Sean. 1834 01:43:46,630 --> 01:43:49,172 Ti ho coinvolto perché volevo che mi dessi una mano con il ragazzo, 1835 01:43:49,213 --> 01:43:51,463 - non che lo cacciassi via. - So quello che faccio, non... 1836 01:43:51,505 --> 01:43:53,213 Non mi interessa se hai stretto amicizia con lui, 1837 01:43:53,255 --> 01:43:55,088 non mi interessa se vi mettete a ridere alle mie spalle, 1838 01:43:55,130 --> 01:43:57,713 ma non osare demolire quello che sto cercando di fare. 1839 01:43:57,755 --> 01:43:58,797 Demolire? 1840 01:43:59,172 --> 01:44:01,047 Il ragazzo è in un momento di fragilità... 1841 01:44:01,088 --> 01:44:03,380 Lo so, è in un momento di grande fragilità, va bene? 1842 01:44:03,422 --> 01:44:05,547 - Hai dei problemi. - Quali sono questi problemi, Sean? 1843 01:44:05,588 --> 01:44:07,880 Se è meglio fare l'inserviente? Se è meglio andare in carcere? 1844 01:44:07,922 --> 01:44:10,797 Se è meglio trascinarsi con un mucchio di gorilla ritardati? 1845 01:44:10,838 --> 01:44:12,547 Ah, ma perché credi che faccia così, Gerry?! 1846 01:44:12,588 --> 01:44:14,797 Ti è venuto il sospetto, cazzo? Mh? 1847 01:44:14,838 --> 01:44:16,672 Può gestire i problemi, può gestire il lavoro 1848 01:44:17,047 --> 01:44:18,505 e, ovviamente, ha gestito te. 1849 01:44:18,547 --> 01:44:20,922 Gerry, ascoltami, perché si nasconde? 1850 01:44:21,005 --> 01:44:22,338 Perché non si fida di nessuno? 1851 01:44:22,630 --> 01:44:23,838 Perché gli è capitata una cosa, 1852 01:44:23,880 --> 01:44:26,172 è stato abbandonato dalle persone che dovevano amarlo di più. 1853 01:44:26,213 --> 01:44:27,588 No, dai, non cominciare con Freud. 1854 01:44:27,630 --> 01:44:30,463 Oh, no, senti, perché si trascina con quei gorilla ritardati, 1855 01:44:30,505 --> 01:44:32,505 01:44:35,130 si precipiterebbero a farti a pezzi la testa, capito? 1857 01:44:35,463 --> 01:44:37,547 - Si chiama lealtà. - Sì, davvero commovente. 1858 01:44:37,588 --> 01:44:38,755 01:44:41,880 Le persone lui le respinge prima che loro abbandonino lui. 1860 01:44:41,922 --> 01:44:43,797 <È un meccanismo di difesa, capisci? 1861 01:44:43,838 --> 01:44:46,172 Per vent'anni è rimasto solo per questo fatto. 1862 01:44:46,672 --> 01:44:49,505 E se tu lo pungoli adesso si ripeterà la stessa storia 1863 01:44:49,547 --> 01:44:51,505 e io non permetterò che gli accada questo. 1864 01:44:51,922 --> 01:44:53,505 - Non farlo, Sean. <- Cosa, Gerry? 1865 01:44:53,505 --> 01:44:56,505 Non lo fare. Non lo contagiare con l'idea che va bene mollare, 1866 01:44:56,547 --> 01:44:58,838 che va bene essere un fallito, perché non è così. 1867 01:44:59,422 --> 01:45:01,672 01:45:03,172 01:45:06,005 - Non ce l'ho con te, Gerry. - Oh, sì che ce l'hai con me, Sean. 1870 01:45:06,047 --> 01:45:07,588 Sei pieno di invidia, 1871 01:45:07,630 --> 01:45:10,463 ma non sono disposto alle scuse per il successo che ho avuto. 1872 01:45:11,505 --> 01:45:13,922 01:45:17,172 01:45:18,755 Se vuoi che si senta un fallito. 1875 01:45:19,088 --> 01:45:20,463 La tua arroganza mi fa schifo. 1876 01:45:20,797 --> 01:45:23,380 Per questo non vengo a quelle maledette riunioni. 1877 01:45:23,672 --> 01:45:25,922 Perché non tollero quello sguardo nei tuoi occhi. 1878 01:45:26,005 --> 01:45:28,547 <- Condiscendente, imbarazzato. - Oh, avanti, Sean... 1879 01:45:28,588 --> 01:45:29,880 01:45:32,213 01:45:35,130 È stata una scelta cosciente, non ho fatto uno sbaglio. 1882 01:45:35,755 --> 01:45:37,922 E tu e i tuoi colleghi mi vedete come un caso pietoso. 1883 01:45:38,338 --> 01:45:40,713 Tu e i tuoi adoranti leccaculo che ti seguono cantando: 1884 01:45:40,755 --> 01:45:42,380 "La medaglia Fields, la medaglia Fields". 1885 01:45:42,422 --> 01:45:45,088 01:45:46,713 Siamo arrivati alla mia medaglia, eh? 1887 01:45:47,047 --> 01:45:49,047 Vado a casa a prendertela, se vuoi. Puoi tenertela. 1888 01:45:49,088 --> 01:45:50,380 <- Tienitela. - Ti prego, no, ti dico una cosa: 1889 01:45:50,422 --> 01:45:52,255 quella medaglia sai dove ficcartela, chiaro? 1890 01:45:52,505 --> 01:45:54,130 Non me ne frega un cazzo della tua medaglia, 1891 01:45:54,172 --> 01:45:57,130 perché io ti conoscevo prima della tua matematica ascensione. 1892 01:45:57,172 --> 01:45:58,922 01:46:00,380 e non sapevi come si fa a pisciare. 1894 01:46:00,422 --> 01:46:02,505 Sempre più intelligente di me, allora come ora, 1895 01:46:02,505 --> 01:46:04,588 perciò non biasimare me se la vita ti è franata davanti. 1896 01:46:04,630 --> 01:46:05,672 Io non ti biasimo! 1897 01:46:05,713 --> 01:46:07,797 Qui non si parla di te, cazzone di un matematico! 1898 01:46:08,505 --> 01:46:09,880 01:46:12,713 È un bravo ragazzo e io non lascerò che tu lo faccia a brandelli 1900 01:46:12,755 --> 01:46:14,588 come hai cercato di fare a brandelli me ora. 1901 01:46:14,630 --> 01:46:16,505 Non lascerò che tu lo faccia sentire un fallito! 1902 01:46:16,880 --> 01:46:18,463 Lui non sarà un fallito! 1903 01:46:18,505 --> 01:46:21,297 - Ma se lo pungoli, Gerry, se gli stai addosso... - Sean! 1904 01:46:21,338 --> 01:46:24,172 Io sono quello che sono oggi perché mi hanno pungolato, 1905 01:46:24,463 --> 01:46:26,297 01:46:28,422 Tu non sei lui, lo capisci? 1907 01:46:31,130 --> 01:46:33,880 - Posso ripassare. - No, no, entra. 1908 01:46:34,297 --> 01:46:35,588 Stavo per andare via. 1909 01:46:47,047 --> 01:46:49,338 Una vecchia storia, un conflitto che dura da molto tempo. 1910 01:46:49,838 --> 01:46:52,838 Sì, insomma, non c'entri tu. 1911 01:46:58,463 --> 01:46:59,630 Che cos'è? 1912 01:47:00,005 --> 01:47:03,422 01:47:05,088 Ah. 1914 01:47:07,380 --> 01:47:08,797 Non vorrà bocciarmi, spero. 1915 01:47:12,922 --> 01:47:14,172 Che c'è scritto? 1916 01:47:16,297 --> 01:47:17,297 Vuoi leggerlo? 1917 01:47:17,755 --> 01:47:18,797 Perché? 1918 01:47:21,505 --> 01:47:24,255 Ha avuto qualche esperienza a riguardo? 1919 01:47:24,797 --> 01:47:27,797 Vent'anni che lavoro. Sì, ne ho viste parecchie di cose brutte. 1920 01:47:29,088 --> 01:47:32,005 01:47:37,338 Personalmente? 1922 01:47:38,630 --> 01:47:39,755 Sì. 1923 01:47:40,088 --> 01:47:41,422 Sì, l'ho avuta. 1924 01:47:42,213 --> 01:47:43,713 Non è uno scherzo? 1925 01:47:47,880 --> 01:47:49,380 Mio padre era un alcolista. 1926 01:47:50,255 --> 01:47:51,505 01:47:56,672 >Tornava a casa sbronzo per prendersela con qualcuno. 1928 01:47:57,172 --> 01:47:58,088 01:48:00,505 01:48:04,547 Serate interessanti quando aveva gli anelli. 1931 01:48:07,005 --> 01:48:13,755 Sì, lui metteva una chiave inglese, un bastone e una cinghia sul tavolo 1932 01:48:13,797 --> 01:48:15,213 e poi diceva: "Scegli". 1933 01:48:15,713 --> 01:48:17,297 Scelgo la numero tre, la cinghia. 1934 01:48:17,588 --> 01:48:19,255 Io andavo sulla chiave inglese. 1935 01:48:19,713 --> 01:48:21,088 01:48:23,172 Si fottesse, non mi piegavo. 1937 01:48:23,755 --> 01:48:25,713 - Tuo padre adottivo? - Sì. 1938 01:48:27,797 --> 01:48:29,255 Allora, sentiamo, che c'è scritto? 1939 01:48:29,672 --> 01:48:32,547 Will soffre di disturbi della sfera affettiva, quelle cose lì? 1940 01:48:34,130 --> 01:48:35,422 Paura dell'abbandono? 1941 01:48:36,880 --> 01:48:39,672 Per questo ho rotto con Skylar? 1942 01:48:40,463 --> 01:48:41,463 Non lo sapevo. 1943 01:48:41,713 --> 01:48:42,838 Sì, ho rotto. 1944 01:48:43,422 --> 01:48:45,005 - Ne vuoi parlare? - No. 1945 01:48:49,505 --> 01:48:53,088 Senti, Will, io so poche cose. 1946 01:48:55,588 --> 01:48:58,505 Ma vedi questo? Tutta questa merda? 1947 01:49:03,838 --> 01:49:05,088 Non è colpa tua. 1948 01:49:08,172 --> 01:49:09,422 Sì, questo lo so. 1949 01:49:10,297 --> 01:49:11,547 Guardami, figliolo. 1950 01:49:13,505 --> 01:49:14,713 Non è colpa tua. 1951 01:49:15,797 --> 01:49:17,130 Lo so. 1952 01:49:17,172 --> 01:49:19,130 No, non è colpa tua. 1953 01:49:23,338 --> 01:49:26,755 - Lo so. - No, no, no, non lo sai. Non è colpa tua. 1954 01:49:29,880 --> 01:49:30,588 Lo so. 1955 01:49:30,630 --> 01:49:32,547 - Non è colpa tua. - Va bene. 1956 01:49:32,922 --> 01:49:34,255 Non è colpa tua. 1957 01:49:37,422 --> 01:49:38,838 Non è colpa tua. 1958 01:49:39,588 --> 01:49:41,047 Non mi prenda per il culo. 1959 01:49:44,213 --> 01:49:45,547 Non è colpa tua. 1960 01:49:46,005 --> 01:49:48,505 Non mi prenda per il culo, capito? Non mi prenda per il culo! 1961 01:49:48,547 --> 01:49:50,088 Non è colpa tua. 1962 01:49:59,713 --> 01:50:01,005 Non è colpa tua. 1963 01:50:07,505 --> 01:50:12,297 Oddio! Oddio, mi dispiace tanto! 1964 01:50:15,047 --> 01:50:17,422 Mi dispiace tanto! 1965 01:50:29,047 --> 01:50:30,630 Che si fottano, capito? 1966 01:51:56,880 --> 01:52:00,755 - Posso aiutarla? - Sì, sono Will Hunting. Vengo per un colloquio. 1967 01:52:01,297 --> 01:52:02,505 Prego, si accomodi un momento. 1968 01:52:30,838 --> 01:52:32,630 Qual è che hai accettato? 1969 01:52:32,672 --> 01:52:34,588 Il posto alla McNeil, 1970 01:52:34,630 --> 01:52:37,130 una delle offerte avute tramite il professore. 1971 01:52:37,422 --> 01:52:39,255 A lui non l'ho ancora detto, 1972 01:52:39,297 --> 01:52:42,838 ma sono andato là e ho parlato con il mio capo, il mio nuovo capo. 1973 01:52:42,880 --> 01:52:44,838 - Sembra una brava persona. - Mh. 1974 01:52:45,505 --> 01:52:46,755 È quello che vuoi? 1975 01:52:48,130 --> 01:52:49,505 Sì, ecco, credo di sì. 1976 01:52:51,672 --> 01:52:53,672 Buon per te, congratulazioni. 1977 01:52:54,297 --> 01:52:55,422 Grazie. 1978 01:52:59,338 --> 01:53:00,547 Il tempo è scaduto. 1979 01:53:04,255 --> 01:53:06,505 Allora è tutto, abbiamo finito? 1980 01:53:07,505 --> 01:53:08,797 Sì, è tutto. 1981 01:53:10,338 --> 01:53:12,338 Hai finito, sei un uomo libero. 1982 01:53:14,630 --> 01:53:19,380 Be', io volevo dirle, Sean, che... 1983 01:53:19,422 --> 01:53:20,797 Non c'è di che, Will. 1984 01:53:26,547 --> 01:53:29,505 Insomma, io... spero che ci terremo in contatto. 1985 01:53:29,922 --> 01:53:31,213 Sì, anch'io. 1986 01:53:32,088 --> 01:53:34,005 Viaggerò per un po', perciò non sarà facile, 1987 01:53:34,047 --> 01:53:37,172 ma ho una segreteria telefonica all'università. 1988 01:53:37,213 --> 01:53:38,505 L'ascolterò spesso. 1989 01:53:39,005 --> 01:53:40,005 Ecco. 1990 01:53:41,380 --> 01:53:42,713 - Questo è il numero. - D'accordo. 1991 01:53:42,755 --> 01:53:44,922 Se telefoni, ti richiamo immediatamente. 1992 01:53:46,463 --> 01:53:51,005 Sì, sai, ho pensato... così, di rimettere i miei soldi sul tavolo 1993 01:53:51,047 --> 01:53:52,630 e vedere quali carte mi arrivano. 1994 01:53:55,463 --> 01:53:57,338 Fai quello che ti senti, figliolo, te la caverai. 1995 01:53:58,588 --> 01:53:59,672 Sì. 1996 01:54:01,130 --> 01:54:02,172 Bene. 1997 01:54:03,297 --> 01:54:06,130 - Grazie, Sean. - Ah... grazie a te, Will. 1998 01:54:09,380 --> 01:54:12,088 Questo viola il rapporto analista paziente? 1999 01:54:12,380 --> 01:54:14,005 No, solo se mi tocchi il culo. 2000 01:54:18,338 --> 01:54:20,297 <- Stia bene. - Anche tu. 2001 01:54:20,630 --> 01:54:21,672 Sì. 2002 01:54:24,297 --> 01:54:25,463 Ehi... 2003 01:54:26,588 --> 01:54:27,838 Buona fortuna. 2004 01:54:39,922 --> 01:54:41,255 Due birre. 2005 01:54:46,297 --> 01:54:48,755 - C'è stato poi l'incontro? - No, gli ho fatto cambiare idea. 2006 01:54:49,463 --> 01:54:50,922 Si è fissato col pugilato. 2007 01:54:51,005 --> 01:54:53,130 Il piccolo Morgan ha un sacco di grinta, bello. 2008 01:54:53,505 --> 01:54:55,297 Non sai il culo che gli fanno ogni settimana! 2009 01:54:55,547 --> 01:54:57,005 Ma quello non si tira mai indietro. 2010 01:54:57,047 --> 01:54:58,338 Che state dicendo di me? 2011 01:54:58,380 --> 01:55:00,630 Parlavo con te? Non sono cazzi tuoi. 2012 01:55:02,130 --> 01:55:04,130 - E la mia birra? - Ne ho ordinate due. 2013 01:55:05,422 --> 01:55:07,505 - Ehi, stronzo. - Che vuoi, frocio? 2014 01:55:07,505 --> 01:55:08,630 Buon compleanno. 2015 01:55:08,672 --> 01:55:10,672 01:55:12,213 Vieni fuori, cazzone! 2017 01:55:12,255 --> 01:55:14,505 - Vengo, vengo! <- Vai, vai, vai! 2018 01:55:14,505 --> 01:55:15,755 Chi si batte per primo? 2019 01:55:15,797 --> 01:55:17,505 Fuori, figlio di puttana! 2020 01:55:17,547 --> 01:55:19,922 #Go Danny Boy! # 2021 01:55:20,588 --> 01:55:22,005 È il tuo regalo. 2022 01:55:23,588 --> 01:55:25,005 - Vieni, fratello. - Come? 2023 01:55:25,505 --> 01:55:28,297 Be', dovrai fare avanti e indietro da Cambridge 2024 01:55:28,547 --> 01:55:29,588 per il tuo nuovo lavoro 2025 01:55:29,880 --> 01:55:32,297 e io non posso accompagnarti tutti i giorni e allora... 2026 01:55:33,797 --> 01:55:35,213 È uno scherzo, cazzo. 2027 01:55:35,255 --> 01:55:37,213 Lui voleva farti una tessera ferroviaria. 2028 01:55:37,255 --> 01:55:40,338 - Non è vero per niente! - Ma ora hai 21 anni perciò... 2029 01:55:40,630 --> 01:55:41,838 Hai l'età legale per bere, 2030 01:55:41,880 --> 01:55:44,047 così abbiamo pensato che la cosa migliore per te era una macchina. 2031 01:55:44,338 --> 01:55:45,713 Che te ne pare? 2032 01:55:45,755 --> 01:55:47,047 È la... 2033 01:55:49,255 --> 01:55:51,630 «.. Macchina più brutta che abbia mai visto in vita mia. 2034 01:55:53,922 --> 01:55:56,297 - Guardala bene. - Ma come avete fatto? 2035 01:55:56,797 --> 01:55:59,463 Ecco, io e Bill abbiamo rimediato i pezzi 2036 01:55:59,797 --> 01:56:02,713 e Morgan ha chiesto l'elemosina in giro ogni giorno. 2037 01:56:02,755 --> 01:56:05,338 Ho usato la sabbiatrice per fare la carrozzeria. 2038 01:56:05,380 --> 01:56:06,505 Un lavoro con i controcazzi, fratello. 2039 01:56:06,547 --> 01:56:08,005 Da anni mi rompeva i coglioni per lavorare 2040 01:56:08,297 --> 01:56:09,463 e allora l'ho accontentato. 2041 01:56:09,505 --> 01:56:10,922 Così finalmente hai un lavoro, eh, Morgan? 2042 01:56:11,005 --> 01:56:13,047 Sì, ce l'avevo, ora sono di nuovo fottuto. 2043 01:56:13,088 --> 01:56:15,047 01:56:16,380 01:56:18,297 <1Ilo e Bill l'abbiamo ricostruito con le nostre mani. 2046 01:56:18,338 --> 01:56:20,088 È una buona macchina e il motore è buono. 2047 01:56:20,463 --> 01:56:21,797 Il motore è buono. 2048 01:56:22,255 --> 01:56:23,672 Hai ventun'anni, Will. 2049 01:56:24,547 --> 01:56:25,672 Hai ventun'anni, fratello. 2050 01:56:34,338 --> 01:56:35,505 Ciao. 2051 01:56:36,213 --> 01:56:37,422 Entra, avanti. 2052 01:56:40,880 --> 01:56:42,088 Sean, i0... 2053 01:56:42,505 --> 01:56:43,713 Sì, anch'io, Gerry. 2054 01:56:45,297 --> 01:56:46,588 Già, bene. 2055 01:56:49,255 --> 01:56:50,922 Dicono che ti prendi una vacanza. 2056 01:56:51,005 --> 01:56:52,880 Sì, viaggerò per un po' di tempo. 2057 01:56:53,922 --> 01:56:55,172 Magari scriverò. 2058 01:56:55,588 --> 01:56:57,130 01:57:01,047 In India, in Cina e a Baltimora. 2060 01:57:05,213 --> 01:57:06,755 Hai idea di quando tornerai? 2061 01:57:06,797 --> 01:57:10,797 Sì, giorni fa ho ricevuto questa circolare. 2062 01:57:10,838 --> 01:57:13,755 C'è scritto che i laureati del '72 si riuniscono fra sei mesi. 2063 01:57:13,797 --> 01:57:15,338 Sì, l'ho ricevuta anch'io. 2064 01:57:15,588 --> 01:57:17,505 Perché non vieni, ti offrirò da bere. 2065 01:57:18,505 --> 01:57:20,255 A quelle riunioni si beve gratis. 2066 01:57:21,547 --> 01:57:23,672 Lo so, Gerry. Facevo dell'ironia. 2067 01:57:28,297 --> 01:57:29,547 01:57:32,505 E se bevessimo qualcosa ora? 2069 01:57:33,672 --> 01:57:36,088 Sì, è una buona idea. Andiamo. 2070 01:57:36,463 --> 01:57:37,672 01:57:42,547 - Questo qui è il biglietto vincente. - Ah... 2072 01:57:42,838 --> 01:57:44,422 Sissignore, è quello giusto. 2073 01:57:45,630 --> 01:57:47,588 <È il mio biglietto per il paradiso. 2074 01:57:47,630 --> 01:57:49,422 01:57:50,505 Quante, una su quattro? 2076 01:57:51,047 --> 01:57:52,422 Circa una su 30 milioni. 2077 01:57:52,463 --> 01:57:53,922 Be', almeno è una possibilità, no? 2078 01:57:54,505 --> 01:57:56,922 Sì, la stessa che hai di essere colpito da un fulmine 2079 01:57:57,005 --> 01:57:58,547 in questo preciso istante qui sulle scale. 2080 01:57:58,588 --> 01:58:00,172 Anche questa è una possibilità. 2081 01:58:00,463 --> 01:58:03,672 Voglio dire, una su 30 milioni, vale sempre la pena di provarci. 2082 01:58:03,713 --> 01:58:05,505 - Sean... - Se consideri... - Sean! 2083 01:59:34,755 --> 01:59:35,880 Will! 2084 01:59:54,672 --> 01:59:56,713 Will! 2085 02:01:06,088 --> 02:01:07,213 Non c'è. 2086 02:01:28,630 --> 02:01:32,005 "Sean, se dovesse telefonare il professore per quel lavoro, 2087 02:01:32,047 --> 02:01:37,505 >gli dica solo: 'Spiacente, dovevo occuparmi di una ragazza'. Will." 2088 02:01:39,672 --> 02:01:42,630 Quel figlio di puttana, mi ha fregato la battuta. 162257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.