All language subtitles for Vidyapati (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,960 --> 00:00:04,080 BEEP 2 00:00:51,330 --> 00:00:53,120 Have you heard the tale of Vidya? 3 00:00:53,410 --> 00:00:54,660 Well, how would you?! 4 00:00:54,880 --> 00:00:56,640 I'm only getting started, aren't I? 5 00:00:56,660 --> 00:00:57,700 Okay then. 6 00:00:57,730 --> 00:01:00,200 Put your phones aside and pay attention. 7 00:01:08,600 --> 00:01:10,550 Cinema has a magnetic charm. 8 00:01:10,850 --> 00:01:12,350 It lures everyone in. 9 00:01:12,560 --> 00:01:15,560 But this goddamn thing keeps only a few in the final cut. 10 00:01:15,820 --> 00:01:18,030 To survive here, one needs a strong name backing you up 11 00:01:18,060 --> 00:01:19,800 or be an expert at sucking up to everyone. 12 00:01:19,970 --> 00:01:23,640 Despite these vile requirements, if there is someone who has survived purely on talent 13 00:01:23,660 --> 00:01:26,740 and has earned millions of devoted fans 14 00:01:26,760 --> 00:01:29,140 it's our very own Sandalwood Beauty - Vidya. 15 00:01:34,950 --> 00:01:36,910 She has only acted in six films so far. 16 00:01:37,120 --> 00:01:38,460 While three among them were hits, 17 00:01:38,480 --> 00:01:40,190 The other three were super hits. 18 00:01:40,220 --> 00:01:43,820 Those who sold their plots to fund her movies now own massive layouts. 19 00:01:43,850 --> 00:01:44,890 Go figure. 20 00:01:45,340 --> 00:01:46,770 Although she was surrounded by people, 21 00:01:46,800 --> 00:01:48,880 Vidya didn't have what she yearned for the most. 22 00:01:48,900 --> 00:01:49,940 So sad. 23 00:01:49,970 --> 00:01:52,840 A heartfelt homage to this photograph of her dearly departed loved ones. 24 00:01:53,870 --> 00:01:58,300 Despite such tough circumstances, do you take Vidya to be a bird trapped in a cage? 25 00:01:59,290 --> 00:02:00,570 Not a chance. 26 00:02:05,570 --> 00:02:08,290 Though she had the wings to soar, 27 00:02:08,440 --> 00:02:12,150 She chose to embrace the simplicity of a normal life. 28 00:02:36,170 --> 00:02:38,530 Brace yourselves for the twist in the story. 29 00:02:42,170 --> 00:02:44,830 This was the first time, our madame saw this man. 30 00:02:45,160 --> 00:02:47,360 Let me unfold this story further. 31 00:02:49,860 --> 00:02:54,240 In a bowl of boring salad, our man looked like a plate of biryani. 32 00:03:00,380 --> 00:03:03,300 And in no time, our madame was smitten. 33 00:03:06,730 --> 00:03:12,510 Call it a miracle or a coincidence, but our man would appear at every step of her life. 34 00:04:12,720 --> 00:04:15,550 Finally, Vidya was completely swept off her feet! 35 00:04:22,530 --> 00:04:23,690 And this is how I wrap it up. 36 00:04:23,970 --> 00:04:26,790 Love, affection, romance, marriage, etc. 37 00:04:26,820 --> 00:04:27,900 The end. 38 00:04:28,080 --> 00:04:30,040 Finally, a happy ending! 39 00:04:30,060 --> 00:04:31,460 Shut your trap! 40 00:04:31,480 --> 00:04:33,830 'Happy ending' has a different meaning. 41 00:04:33,860 --> 00:04:35,170 - Want me to explain? - No, sir. 42 00:04:35,190 --> 00:04:36,890 You didn't get a thing about the story. 43 00:04:36,910 --> 00:04:38,280 No wonder you're a Producer. 44 00:04:39,090 --> 00:04:40,890 This is not a happy ending. 45 00:04:40,920 --> 00:04:41,990 It's a sad beginning. 46 00:04:51,180 --> 00:04:52,210 Really?! 47 00:04:52,290 --> 00:04:54,670 Was it all just a sham, Mr. Director? 48 00:04:54,700 --> 00:04:57,080 You have no idea what kind of con artist he is. 49 00:04:57,110 --> 00:04:58,170 A scammer! 50 00:04:58,190 --> 00:05:01,390 His smooth talking could even make Kobri Manju look like a fool. 51 00:05:01,420 --> 00:05:02,480 Good Lord! 52 00:05:02,500 --> 00:05:03,500 Here's the deal. 53 00:05:03,530 --> 00:05:06,740 Today, everything about Vidya, from her sleep and clothes to 54 00:05:06,760 --> 00:05:09,970 every single action, is dictated by that moron, Vidyapati (Vidya's Husband) 55 00:05:10,250 --> 00:05:12,030 And that's the summary. 56 00:05:12,170 --> 00:05:16,180 If we want Vidya's dates for shoot, we'll need Vidyapati's dates. 57 00:05:24,040 --> 00:05:25,170 My my my! 58 00:05:25,220 --> 00:05:28,540 Mr. Director, looks like they've landed heaven on Earth. 59 00:05:28,730 --> 00:05:29,890 You think this is a joke? 60 00:05:29,920 --> 00:05:32,560 In today's situation, every producer in this industry 61 00:05:32,580 --> 00:05:35,130 thinks twice about investing 3 crore rupees in a movie. 62 00:05:35,160 --> 00:05:38,920 Yet, they've spent 3 crore rupees just on a song shoot. 63 00:05:38,940 --> 00:05:40,190 Meet the Ambanis in disguise. 64 00:05:40,310 --> 00:05:42,470 Lowlifes like us can only gape in awe. 65 00:05:42,600 --> 00:05:44,990 Such is the power of her persona and her market 66 00:05:45,530 --> 00:05:47,700 Have you brought the advance money? - It's right here! 67 00:05:48,160 --> 00:05:49,860 Why do I hear coins jingling from in there? 68 00:05:49,890 --> 00:05:53,300 My astrologer insisted that I pay Rs. 50,00,011. 69 00:05:53,500 --> 00:05:55,800 Along with the money, there's betel leaves-nuts, bananas, 70 00:05:55,820 --> 00:05:58,010 vermilion-turmeric, a blouse piece, the whole package. 71 00:05:58,030 --> 00:06:00,220 A handful of jasmine flowers would've sealed the deal. 72 00:06:00,250 --> 00:06:02,330 As if we're prepping for a wedding here! 73 00:06:02,360 --> 00:06:03,850 Enough with the talk about coins. 74 00:06:03,870 --> 00:06:05,720 Tell me you have the 50 lakh rupees right now. 75 00:06:05,750 --> 00:06:07,060 What makes you doubt me, Mister? 76 00:06:07,080 --> 00:06:08,990 I'm not the one doubting, Mr. Producer. 77 00:06:09,010 --> 00:06:10,790 It's him. The cash-hungry monster! 78 00:06:11,050 --> 00:06:14,920 Even if a single note is missing, he'll find it like a hawk spotting its prey. 79 00:06:15,000 --> 00:06:16,400 - Really? - No kidding! 80 00:06:16,690 --> 00:06:17,940 Look over there. [IN TELUGU] 81 00:06:23,210 --> 00:06:25,320 What in the world am I seeing? 82 00:06:25,350 --> 00:06:28,520 I see them lined up, as if it's for Lord Venkateshwara's offering. 83 00:06:28,540 --> 00:06:30,410 They're all producers, just like you. 84 00:06:30,430 --> 00:06:31,920 Waiting for a glimpse of his highness. 85 00:06:31,940 --> 00:06:33,310 Catch a glimpse and you're blessed. 86 00:06:33,340 --> 00:06:34,390 Else you're doomed. 87 00:06:34,420 --> 00:06:35,710 - Let's give it a try. - Come on. 88 00:07:00,660 --> 00:07:03,110 Is this a movie script or a damned porn magazine? 89 00:07:03,140 --> 00:07:04,150 Speak up! 90 00:07:04,170 --> 00:07:06,700 Look how the moron drooled all over the script while writing it! 91 00:07:06,730 --> 00:07:07,920 Disgusting! 92 00:07:08,000 --> 00:07:09,870 Sir, I'm not the script writer. 93 00:07:10,090 --> 00:07:11,220 I'm merely the producer. 94 00:07:11,250 --> 00:07:13,950 Then you must have drooled while reading it. 95 00:07:14,190 --> 00:07:15,300 Moron! 96 00:07:15,840 --> 00:07:19,880 Forget a lip-lock, you won't even get to look at Vidya's lipstick. You scoundrel! 97 00:07:19,900 --> 00:07:20,960 Get lost! 98 00:07:28,080 --> 00:07:29,790 Everybody! Pay attention! 99 00:07:29,960 --> 00:07:32,100 Try asking for a lip-lock, a wet dance in the rain, 100 00:07:32,120 --> 00:07:34,120 or a mini skirt shot, I'll chase you to hell! 101 00:07:34,830 --> 00:07:36,000 Forget making cinema. 102 00:07:36,030 --> 00:07:38,460 I'll ensure you'll never even make an Instagram reel! 103 00:07:38,870 --> 00:07:40,670 Vidya doesn't need the industry. 104 00:07:41,570 --> 00:07:43,200 The industry needs Vidya! 105 00:07:43,220 --> 00:07:44,660 [WHISTLES IN CELEBRATION] 106 00:07:47,040 --> 00:07:48,130 Mr. Director? 107 00:07:48,330 --> 00:07:50,120 Didn't you say our movie includes a lip-lock, 108 00:07:50,150 --> 00:07:53,350 a beach song, and other outlandish bits? 109 00:07:53,430 --> 00:07:55,080 Stop shaking in fear. Give me a minute. 110 00:07:55,110 --> 00:07:56,180 No need to be anxious. 111 00:07:58,790 --> 00:08:01,370 The kissing scene has been kissed goodbye! 112 00:08:01,400 --> 00:08:02,650 - Works? - All okay! 113 00:08:06,580 --> 00:08:09,320 Artistic liberty, creative freedom... 114 00:08:09,680 --> 00:08:10,810 I understand! 115 00:08:11,540 --> 00:08:14,100 There's nothing wrong in kissing if the scene demands it. 116 00:08:14,130 --> 00:08:15,590 - Yeah! - I'm okay! 117 00:08:15,610 --> 00:08:17,260 It is a creative art after all! 118 00:08:17,650 --> 00:08:18,620 But... 119 00:08:18,870 --> 00:08:20,680 Everything comes at a cost. 120 00:08:20,740 --> 00:08:21,800 Yeah. I said it. 121 00:08:22,330 --> 00:08:23,280 A kiss costs... 122 00:08:23,750 --> 00:08:24,800 A crore rupees. 123 00:08:30,520 --> 00:08:32,150 - You there? - Who? Me? 124 00:08:32,170 --> 00:08:33,320 Yes. You. 125 00:08:33,340 --> 00:08:35,070 Your bag's bigger than you. 126 00:08:35,110 --> 00:08:37,070 We need people like you. Come forward. 127 00:08:37,660 --> 00:08:39,010 Straight out a rich man's loins. 128 00:08:39,030 --> 00:08:41,490 One fine day, he'll die because of his greed for money. 129 00:09:08,480 --> 00:09:11,390 ♪ Money wakes the world go round ♪ 130 00:09:11,570 --> 00:09:14,410 ♪ Ain’t nobody wants to be broke ♪ 131 00:09:14,600 --> 00:09:17,300 ♪ No amount of dough is ever enough ♪ 132 00:09:17,330 --> 00:09:20,290 ♪ Desires roll in, all shiny and tough ♪ 133 00:09:20,760 --> 00:09:23,660 ♪ My notes don’t jingle ♪ 134 00:09:23,850 --> 00:09:26,850 ♪ I don’t deal with change ♪ 135 00:09:27,290 --> 00:09:29,670 ♪ They say, “Money isn’t everything” ♪ 136 00:09:29,690 --> 00:09:32,210 ♪ They’re definitely stupid and broke, I say ♪ 137 00:09:32,340 --> 00:09:38,350 ♪ The sky… isn’t out of my reach ♪ 138 00:09:38,480 --> 00:09:44,520 ♪ Happiness… spills from my pockets with ease ♪ 139 00:09:44,540 --> 00:09:47,840 ♪ I stand at a crossroad, clear and clever ♪ 140 00:09:47,860 --> 00:09:50,220 ♪ But their path? I’ll walk it never ♪ 141 00:09:51,010 --> 00:09:53,210 ♪ That's why my life (Wife) ♪ 142 00:09:53,330 --> 00:09:56,200 ♪ My life is just like a wow! ♪ 143 00:10:00,750 --> 00:10:02,660 ♪ It's wow, wow! ♪ 144 00:10:09,790 --> 00:10:12,590 ♪ There ain’t no competition for this man’s lifestyle ♪ 145 00:10:12,860 --> 00:10:15,790 ♪ There ain’t nobody who can copy his style ♪ 146 00:10:15,860 --> 00:10:18,780 ♪ Be it for a drink or a swim ♪ 147 00:10:19,510 --> 00:10:21,830 ♪ Our man only wants sparkling water for it all ♪ 148 00:10:22,090 --> 00:10:25,260 ♪ Forget his body balance, check out his bank balance ♪ 149 00:10:25,290 --> 00:10:28,200 ♪ No matter where he goes, he brings the fun with him ♪ 150 00:10:28,230 --> 00:10:31,390 ♪ Be it foreign trip, or a relationship ♪ 151 00:10:31,420 --> 00:10:34,590 ♪ If it ain’t fancy, our man shuns normalcy ♪ 152 00:10:34,950 --> 00:10:40,570 ♪ I don’t live boxed in by limits ♪ 153 00:10:40,700 --> 00:10:43,730 ♪ Keep your heaven ♪ 154 00:10:43,760 --> 00:10:46,700 ♪ If it’s broke, I’m not in it ♪ 155 00:10:46,790 --> 00:10:53,190 ♪ No curse, no chaos can mess with me ♪ 156 00:10:53,210 --> 00:10:55,290 ♪ So, my life (Wife) ♪ 157 00:10:55,550 --> 00:10:58,270 ♪ My life is just like a wow, wow! ♪ 158 00:11:03,020 --> 00:11:04,990 ♪ It's wow, wow! ♪ 159 00:11:08,650 --> 00:11:10,740 ♪ Just like a wow, wow! ♪ 160 00:11:15,210 --> 00:11:17,130 ♪ It's wow, wow! ♪ 161 00:11:21,080 --> 00:11:26,620 ♪ Life is a wow! ♪ 162 00:11:27,240 --> 00:11:32,990 ♪ Just like a wow! ♪ 163 00:11:33,190 --> 00:11:35,060 ♪ Just like a wow, wow! ♪ 164 00:11:37,250 --> 00:11:39,960 Mister, if you miss these dates, you won't get any for 3 more years. 165 00:11:39,990 --> 00:11:41,000 Be warned. 166 00:11:41,030 --> 00:11:43,380 Hell no! I don't mix personal and professional dealings. 167 00:11:43,410 --> 00:11:45,540 We can get sloshed together but that does not count. 168 00:11:45,580 --> 00:11:48,460 Remember that I'm talking to you as her manager, not her husband. 169 00:11:48,540 --> 00:11:50,000 Yeah. Hang up now. 170 00:11:50,610 --> 00:11:51,820 Hang up the phone! 171 00:11:52,180 --> 00:11:53,180 Man! 172 00:11:53,210 --> 00:11:55,510 Nobody deserves to toil like a manager does. 173 00:11:55,970 --> 00:11:58,270 Siddu, why are you getting so worked up? 174 00:11:58,310 --> 00:12:00,140 Lakshmi will handle everything. 175 00:12:00,240 --> 00:12:01,620 Yeah. I'll look after that, Madam. 176 00:12:01,650 --> 00:12:03,690 She's not a kid to look after. 177 00:12:03,890 --> 00:12:04,970 Turn up the AC. 178 00:12:05,640 --> 00:12:07,440 - It's already high. - Then turn it down! 179 00:12:10,080 --> 00:12:11,150 Hey! Pani Puri! 180 00:12:11,170 --> 00:12:13,120 Lakshmi, stop the car. I want to eat Pani Puri. 181 00:12:13,140 --> 00:12:14,650 - Okay, madam. - No way! Don't stop! 182 00:12:14,680 --> 00:12:16,430 - Keep driving! - Siddu, please? 183 00:12:16,460 --> 00:12:17,580 You know I love Pani Puri. 184 00:12:17,600 --> 00:12:19,220 - I want it now! - Are you stupid, Vidya? 185 00:12:19,480 --> 00:12:21,870 You're only just recovering from a fever and cough. 186 00:12:21,890 --> 00:12:23,920 Can you imagine the loss if you fall sick again? 187 00:12:23,950 --> 00:12:24,990 Huh? 188 00:12:25,010 --> 00:12:26,220 I mean, it's not about money. 189 00:12:26,250 --> 00:12:27,300 It's about your health. 190 00:12:27,770 --> 00:12:29,810 If you fall sick, the entire shoot comes to a halt. 191 00:12:29,920 --> 00:12:31,940 If the shooting halts for just one day, have you 192 00:12:31,960 --> 00:12:33,980 considered how many people lose their livelihood? 193 00:12:34,700 --> 00:12:36,090 Sometimes, we have to... 194 00:12:37,450 --> 00:12:38,950 Think about others too. 195 00:12:38,980 --> 00:12:40,010 Yep! 196 00:12:42,610 --> 00:12:44,150 Pani Puri goes down the train. 197 00:12:44,700 --> 00:12:45,740 Gone! 198 00:12:45,870 --> 00:12:47,160 There goes the surprise! 199 00:12:47,250 --> 00:12:48,920 - Surprise? - Yes! 200 00:12:48,950 --> 00:12:51,910 I thought I'll buy you dinner at your favourite restaurant today. 201 00:12:52,810 --> 00:12:54,060 There goes my mood. 202 00:12:55,090 --> 00:12:56,230 Happy now? 203 00:12:56,460 --> 00:12:58,250 Siddu.. Really? 204 00:12:59,110 --> 00:13:00,230 Yes, Vidya. 205 00:13:00,550 --> 00:13:05,480 If you're shooting in the sun and rain, day and night, doesn't it break my heart? 206 00:13:06,690 --> 00:13:08,070 Don't I long for these things too? 207 00:13:08,150 --> 00:13:12,000 To keep surprising my Vidya with little moments of joy and watch her smile shine? 208 00:13:14,180 --> 00:13:15,220 Sorry, Siddu. 209 00:13:15,240 --> 00:13:16,430 I am really sorry. 210 00:13:17,340 --> 00:13:18,350 It's okay. 211 00:13:19,350 --> 00:13:20,350 It's okay. 212 00:13:20,890 --> 00:13:22,020 What a chameleon! 213 00:13:28,360 --> 00:13:30,990 Siddhu, is this the table you really booked? 214 00:13:31,190 --> 00:13:32,260 Are you sure? 215 00:13:32,280 --> 00:13:33,410 All thanks to people, Vidya. 216 00:13:33,440 --> 00:13:34,980 They flock you no matter where you go. 217 00:13:35,000 --> 00:13:37,150 That's why I asked the manager for a corner table. 218 00:13:37,170 --> 00:13:39,060 No one will bother us here. It's just us. 219 00:13:39,080 --> 00:13:40,100 Peace! 220 00:13:40,250 --> 00:13:42,590 Always hamming us for selfies! 221 00:13:45,080 --> 00:13:46,710 If you're not comfortable here, tell me. 222 00:13:46,730 --> 00:13:48,420 I shall... wait. Manager! - Siddu! 223 00:13:49,190 --> 00:13:50,530 - Are you okay here? - It's okay. 224 00:13:51,620 --> 00:13:52,950 If you're okay, I'm okay. 225 00:13:52,970 --> 00:13:54,050 Sir... 226 00:13:54,070 --> 00:13:55,530 - A 'Salad Nico ese' - Sir! 227 00:13:55,560 --> 00:13:56,820 And... 228 00:13:57,540 --> 00:13:58,990 'Lagume egg derees' 229 00:13:59,120 --> 00:14:01,000 - About that... - Hold your horses! 230 00:14:01,260 --> 00:14:03,050 'Cafe fraud action no site' 231 00:14:03,070 --> 00:14:04,870 Sir, the kitchen's closed. 232 00:14:05,900 --> 00:14:06,930 Why? 233 00:14:10,900 --> 00:14:13,180 [MAN QUIVERS IN PAIN] 234 00:14:43,870 --> 00:14:45,080 Ta-da! 235 00:14:45,740 --> 00:14:47,420 Sizzling hot garlic kebab! 236 00:14:47,680 --> 00:14:48,750 Ready? 237 00:14:50,260 --> 00:14:51,350 Eat. 238 00:14:51,750 --> 00:14:53,060 Is it crispy enough? 239 00:14:53,950 --> 00:14:55,060 Eat. 240 00:14:55,350 --> 00:14:57,250 If you still don't sign the agreement now... 241 00:14:57,620 --> 00:15:00,790 I'll be forced to make some fried intestine sauce for you. 242 00:15:04,500 --> 00:15:06,520 You're struggling to handle this garlic kebab. 243 00:15:07,230 --> 00:15:09,170 You think you can handle some fried intestines? 244 00:15:13,310 --> 00:15:14,540 Come again? 245 00:15:15,790 --> 00:15:16,790 Yeah? Okay. 246 00:15:19,150 --> 00:15:20,840 And that's the right answer. 247 00:15:20,990 --> 00:15:23,110 You there! Get me the papers! 248 00:15:31,890 --> 00:15:33,140 What were you saying before? 249 00:15:33,700 --> 00:15:36,630 "No puny gangster can make you do things?" 250 00:15:36,920 --> 00:15:38,150 Oi! 251 00:15:39,190 --> 00:15:41,420 I'm no puny gangster. 252 00:15:42,810 --> 00:15:44,430 This is Jaggu! 253 00:15:49,830 --> 00:15:50,860 Take care. 254 00:16:07,200 --> 00:16:08,320 Terrible service! 255 00:16:08,800 --> 00:16:09,840 "The kitchen's closed." 256 00:16:09,870 --> 00:16:11,010 How in the hell? 257 00:16:11,400 --> 00:16:12,730 But you don't worry, okay? 258 00:16:13,420 --> 00:16:15,780 - Let's go to a fancier restaurant! - Siddu, it's okay! 259 00:16:15,800 --> 00:16:17,590 No way! It's not okay. How's it okay?! 260 00:16:17,610 --> 00:16:18,720 Get inside. 261 00:16:18,750 --> 00:16:19,810 Come! 262 00:16:20,240 --> 00:16:21,320 Who are you, Vidya? 263 00:16:21,640 --> 00:16:23,000 What does he think of himself? 264 00:16:23,500 --> 00:16:24,710 Who even are you? 265 00:16:25,250 --> 00:16:26,780 Curse this fate! 266 00:16:27,280 --> 00:16:29,130 Siddu, please! I'm already tired. 267 00:16:29,150 --> 00:16:30,860 - Let's just go home. - Where did this go? 268 00:16:30,890 --> 00:16:33,060 Vidya, I know how much you love food, okay? 269 00:16:34,390 --> 00:16:38,420 We'll go to some fancy restaurant and we'll have some fancy food, okay? 270 00:16:38,450 --> 00:16:40,260 Do I have to spell it out to you!? Get going! 271 00:16:40,690 --> 00:16:42,080 - Where to, sir? - I just told you! 272 00:16:42,110 --> 00:16:43,320 To a 'fancy restaurant'. 273 00:16:43,350 --> 00:16:44,940 Sure. Okay, Sir. 274 00:16:47,170 --> 00:16:48,270 - Ouch! - Dimwit! 275 00:16:48,300 --> 00:16:50,050 Where are your eyes? In the back of your head? 276 00:16:50,080 --> 00:16:51,080 You nitwit! 277 00:16:51,110 --> 00:16:52,930 Where's your brain? Between your legs? 278 00:16:52,960 --> 00:16:55,170 Looks like you've forgotten the brakes by your legs! 279 00:16:55,190 --> 00:16:56,840 Who gave you the damn license to drive?! 280 00:16:56,870 --> 00:16:58,700 - Asshole! Watch me! - He got out of the car?! 281 00:16:58,720 --> 00:17:00,330 - How dare you! - Wait. No. Listen! 282 00:17:00,350 --> 00:17:02,130 - Get the hell out of there! - Sir, forgive me! 283 00:17:02,150 --> 00:17:04,190 How dare you ask me what's between my legs?! 284 00:17:04,220 --> 00:17:06,040 - Excuse me! Let him go. - What did you say? 285 00:17:06,060 --> 00:17:07,440 - Let him go! - Tell your driver! 286 00:17:07,460 --> 00:17:09,060 - Tell him! - Doesn't matter. 287 00:17:09,090 --> 00:17:10,820 Manhandling is not the right thing to do! 288 00:17:10,840 --> 00:17:12,530 Walk away and don't make this worse. 289 00:17:12,560 --> 00:17:13,600 Else, I'm calling the cops. 290 00:17:13,620 --> 00:17:14,720 Call whoever you want! 291 00:17:14,740 --> 00:17:16,250 I'm murdering him, right here, right now! 292 00:17:16,270 --> 00:17:18,200 Really?! Siddu! Call the cops! Now! 293 00:17:18,220 --> 00:17:20,340 - Okay, Let me handle it. - I'm calling the cops now! 294 00:17:20,370 --> 00:17:22,090 - I don't give a damn. - Vidya, am I not here?! 295 00:17:22,120 --> 00:17:23,320 - I'll kill you! - Let him go! 296 00:17:23,340 --> 00:17:24,560 - Brother! - Siddu! 297 00:17:24,800 --> 00:17:26,090 Dude, it's the heroine! 298 00:17:26,120 --> 00:17:27,730 Boss! It's the heroine! 299 00:17:28,050 --> 00:17:29,880 Heroine? Which one? 300 00:17:29,900 --> 00:17:31,580 Sandalwood beauty Vidya! 301 00:17:31,720 --> 00:17:35,510 Boss, do you know how pretty this one is?! 302 00:18:00,900 --> 00:18:01,940 Sorry, madam. 303 00:18:02,600 --> 00:18:03,810 It was my driver's mistake. 304 00:18:03,830 --> 00:18:04,910 What can I say? 305 00:18:04,930 --> 00:18:06,480 My boys have a short fuse. 306 00:18:06,730 --> 00:18:07,880 Wait a second. 307 00:18:12,210 --> 00:18:13,350 Move the damn car! 308 00:18:16,580 --> 00:18:17,740 Is this better, Madam? 309 00:18:17,760 --> 00:18:18,830 Of course. Perfect. 310 00:18:18,860 --> 00:18:20,320 We shall leave now. Move it, man! 311 00:18:21,860 --> 00:18:23,000 Move it! 312 00:18:26,860 --> 00:18:28,000 Dumbasses! 313 00:18:28,020 --> 00:18:29,250 Thank God they let us go. 314 00:18:29,420 --> 00:18:30,670 Huh?! 315 00:18:45,620 --> 00:18:48,930 Madam, how about a selfie for your fan? 316 00:18:50,570 --> 00:18:51,630 Please? 317 00:19:00,170 --> 00:19:01,270 Please come, Madam. 318 00:19:01,500 --> 00:19:04,340 Boss, I want one too. [IN UNISON] 319 00:19:04,760 --> 00:19:06,330 Oy! Move aside! 320 00:19:06,930 --> 00:19:08,310 Greedy idiots! 321 00:19:08,690 --> 00:19:10,510 Come on, madam. Let's take a selfie. 322 00:19:10,850 --> 00:19:11,910 Well... 323 00:19:17,870 --> 00:19:19,050 Excuse me! - Oy! 324 00:19:19,420 --> 00:19:20,750 Okay. Fine. 325 00:19:22,660 --> 00:19:26,300 Madam, this serious look of yours doesn't suit you. 326 00:19:26,560 --> 00:19:27,740 Smile for me? 327 00:19:27,760 --> 00:19:29,430 Smile, please? 328 00:19:29,470 --> 00:19:30,790 Smile! 329 00:19:30,810 --> 00:19:32,500 Smile! 330 00:19:34,930 --> 00:19:35,980 Hey! 331 00:19:36,330 --> 00:19:38,040 Don't you have any sense?! Disgusting! 332 00:19:41,610 --> 00:19:44,190 You act coy when a cinema hero touches you. 333 00:19:44,440 --> 00:19:46,640 Yet, I'm your ticket paying audience, and I get this? 334 00:19:46,660 --> 00:19:47,670 Let me go! 335 00:19:47,690 --> 00:19:51,350 Want to see what a pissed-off fan can do? 336 00:19:51,920 --> 00:19:52,920 Wanna see?! 337 00:20:02,380 --> 00:20:03,440 Vidya... 338 00:20:04,020 --> 00:20:05,220 Go and sit in the car. 339 00:20:06,120 --> 00:20:07,330 Don't spare him! 340 00:20:07,440 --> 00:20:08,930 Make sure he learns a lesson! 341 00:20:36,140 --> 00:20:38,810 Sir, is this petty issue worth fighting over? 342 00:20:39,080 --> 00:20:41,070 You go your way, I'll go mine. 343 00:20:41,100 --> 00:20:42,130 Fair enough? 344 00:20:42,990 --> 00:20:44,490 Who are you? Her make-up man? 345 00:20:44,510 --> 00:20:46,330 I am... her manager, Sir. 346 00:20:46,360 --> 00:20:47,470 Boss! 347 00:20:47,670 --> 00:20:50,860 He's her husband. - Really?! 348 00:20:50,960 --> 00:20:52,120 We have a multitasker here. 349 00:20:52,150 --> 00:20:53,360 You've got two on your plate. 350 00:20:53,390 --> 00:20:55,000 Isn't that hectic, Master? 351 00:20:55,030 --> 00:20:56,150 Here's what we'll do. 352 00:20:56,470 --> 00:20:58,030 You continue being her manager. 353 00:20:58,920 --> 00:21:00,290 As for being her husband... 354 00:21:00,400 --> 00:21:01,480 Let me take care of that. 355 00:21:01,510 --> 00:21:02,570 Sir! 356 00:21:04,080 --> 00:21:05,510 Did you take me seriously? 357 00:21:05,540 --> 00:21:06,700 I was only kidding. 358 00:21:06,850 --> 00:21:07,980 You were right. 359 00:21:08,000 --> 00:21:09,330 You go your way. 360 00:21:09,360 --> 00:21:10,730 We'll be on our way. 361 00:21:10,760 --> 00:21:11,790 Okay, Sir! 362 00:21:11,910 --> 00:21:12,980 I knew it, Sir! 363 00:21:13,010 --> 00:21:14,420 You're very understanding. 364 00:21:14,460 --> 00:21:16,260 See you then? Bye. 365 00:21:21,240 --> 00:21:23,130 Sir? - But... 366 00:21:24,110 --> 00:21:26,310 You must get slapped once. 367 00:21:27,310 --> 00:21:28,470 A slap? 368 00:21:28,490 --> 00:21:29,550 But why, Sir? 369 00:21:29,660 --> 00:21:31,860 That's because I'm really pissed right now. 370 00:21:32,510 --> 00:21:34,170 I need to vent it out, right? 371 00:21:34,250 --> 00:21:36,600 How right is it for me to take it out on the heroine? 372 00:21:37,660 --> 00:21:39,940 Why are you making such a big deal out of this? 373 00:21:40,930 --> 00:21:42,100 KA 07? 374 00:21:42,340 --> 00:21:43,710 Are you from KGF? 375 00:21:43,740 --> 00:21:45,110 My driver's from there too. 376 00:21:45,150 --> 00:21:47,780 That's probably why he went on a bit. 377 00:21:47,810 --> 00:21:49,060 Don't let it bother you. 378 00:21:49,080 --> 00:21:50,120 See you then? 379 00:21:51,200 --> 00:21:54,050 I wanted a cheek for this hand. 380 00:21:54,240 --> 00:21:56,040 Here you are, handing me cash. 381 00:21:56,670 --> 00:21:57,770 Now... 382 00:21:58,310 --> 00:22:00,400 If you don't get slapped... 383 00:22:00,420 --> 00:22:02,960 This really will become a big deal. 384 00:22:03,200 --> 00:22:04,340 Do you want that? 385 00:22:06,690 --> 00:22:10,070 So all you want is someone to get slapped by you, right? 386 00:22:11,250 --> 00:22:13,510 My driver will take it. He's from your town. 387 00:22:13,540 --> 00:22:14,620 Hey, Lakshmi! 388 00:22:14,640 --> 00:22:16,390 - I am not getting slapped! - Lakshmi! 389 00:22:16,410 --> 00:22:17,470 Hey! 390 00:22:19,670 --> 00:22:21,230 Are you her husband or is it him? 391 00:22:21,360 --> 00:22:23,570 If you don't get slapped now... 392 00:22:23,590 --> 00:22:26,400 Prepare to witness a full-fledged action movie. 393 00:22:26,510 --> 00:22:27,710 Is that what you want? 394 00:22:28,530 --> 00:22:29,730 Or you don't want that? 395 00:22:33,920 --> 00:22:35,100 Take the call. 396 00:22:44,140 --> 00:22:45,300 Okay. 397 00:22:46,160 --> 00:22:47,250 One slap. 398 00:22:48,240 --> 00:22:49,290 Make it quick. 399 00:23:04,400 --> 00:23:05,440 That's it? 400 00:23:17,720 --> 00:23:19,250 Siddu, what happened? 401 00:23:21,580 --> 00:23:22,780 It's nothing, Vidya. 402 00:23:24,500 --> 00:23:25,670 He's apologising. 403 00:23:28,070 --> 00:23:29,220 Consider this a warning. 404 00:23:29,240 --> 00:23:30,450 Everyone gets angry. 405 00:23:30,470 --> 00:23:31,680 But manners. 406 00:23:32,480 --> 00:23:34,080 Manners maketh a man. 407 00:23:36,530 --> 00:23:37,590 Siddu! 408 00:23:40,080 --> 00:23:41,270 Let go of me! 409 00:23:41,290 --> 00:23:43,010 - Let me go! - You said one slap. 410 00:23:43,130 --> 00:23:44,790 I tend to forget things. 411 00:23:45,430 --> 00:23:46,600 - Sorry. - Let him go! 412 00:23:47,820 --> 00:23:48,840 Siddu! 413 00:23:48,860 --> 00:23:51,280 - You've no idea who I am. - Siddu, don't let him go. 414 00:23:51,310 --> 00:23:52,680 Didn't you tell me already? 415 00:23:52,700 --> 00:23:54,430 The manager cum husband. 416 00:23:55,200 --> 00:23:56,720 Siddu, hit him back! 417 00:23:58,290 --> 00:23:59,640 Don't spare him! 418 00:24:03,770 --> 00:24:05,480 Let him go! Stop this! 419 00:24:06,290 --> 00:24:07,330 Siddu! 420 00:24:08,580 --> 00:24:09,750 Let me go! 421 00:24:34,230 --> 00:24:35,230 Siddu. 422 00:24:36,710 --> 00:24:37,710 Siddu! 423 00:24:39,160 --> 00:24:40,160 Siddu, stop! 424 00:24:41,020 --> 00:24:42,660 Didn't I ask to go to the police station? 425 00:24:42,680 --> 00:24:43,780 Why did you bring me home? 426 00:24:46,910 --> 00:24:48,590 This is why I tell you that you're stupid. 427 00:24:48,940 --> 00:24:51,660 If we lock horns with these rowdies and involve the cops, 428 00:24:51,680 --> 00:24:53,710 it is our respect that will be at stake. 429 00:24:53,950 --> 00:24:57,460 The media and trolls will feast on us and rip us apart. 430 00:24:57,600 --> 00:24:59,270 You have two movies lined up for release. 431 00:24:59,300 --> 00:25:01,630 - Don't be stupid... - Stop calling me stupid! 432 00:25:01,790 --> 00:25:04,330 You took all those punches and couldn't hit back even once? 433 00:25:04,430 --> 00:25:05,920 What even happened to your manhood? 434 00:25:06,170 --> 00:25:07,170 My manhood?! 435 00:25:07,370 --> 00:25:09,390 Just because I'm a man, you want me to punch him? 436 00:25:09,620 --> 00:25:10,780 What a thing to say. 437 00:25:11,030 --> 00:25:13,660 - Vidya, don't blow this small issue... - Small issue?! 438 00:25:14,390 --> 00:25:17,600 Touching a film actress inappropriately is no big deal to you? 439 00:25:17,620 --> 00:25:19,510 Come on! What do you want now? 440 00:25:19,720 --> 00:25:21,640 He needs to be put in his place, right? 441 00:25:21,910 --> 00:25:25,570 One call to ACP Chetan Ramesh and he'll kick his ass and... 442 00:25:25,920 --> 00:25:27,670 Quit bothering about these things. 443 00:25:27,700 --> 00:25:29,890 You've to shoot tomorrow. Go. Get some sleep. 444 00:25:30,710 --> 00:25:33,940 He didn't lay his hand on a cop's wife, it was your wife he touched. 445 00:25:34,150 --> 00:25:36,970 Thrash him, drag him down here and make him apologise to me! 446 00:25:37,490 --> 00:25:40,010 Ay! Are you kidding me? 447 00:25:40,620 --> 00:25:42,000 Didn't you get a look at him? 448 00:25:42,020 --> 00:25:43,650 He looks like a brutal butcher! 449 00:25:43,670 --> 00:25:45,400 You think I stand a chance against him? 450 00:25:45,430 --> 00:25:46,860 Stop saying such childish things. 451 00:25:47,190 --> 00:25:48,280 You can't hit him? 452 00:25:48,460 --> 00:25:50,210 What about the men you beat before marriage? 453 00:25:50,240 --> 00:25:51,800 Was that all a lie? - Well.. Erm... 454 00:25:52,390 --> 00:25:53,430 Was that a bloody lie? 455 00:25:55,300 --> 00:25:56,960 I don't care what you're going to do. 456 00:25:57,180 --> 00:25:59,570 Until you thrash him hard and drag him here to apologise... 457 00:25:59,850 --> 00:26:02,410 There's no place for you in my home! 458 00:26:02,850 --> 00:26:03,980 My home? 459 00:26:04,580 --> 00:26:05,680 Vidya?! 460 00:26:05,930 --> 00:26:07,140 I'm your husband. 461 00:26:07,320 --> 00:26:09,450 This is our home. Our house! 462 00:26:09,470 --> 00:26:13,460 This home and every single article in here, belongs to me. 463 00:26:13,870 --> 00:26:15,940 I was the only one who was yours! 464 00:26:16,460 --> 00:26:17,460 Kudos! 465 00:26:18,050 --> 00:26:19,050 Brilliant! 466 00:26:19,400 --> 00:26:22,110 Great way to appreciate me after I served you like a dog. 467 00:26:22,250 --> 00:26:23,750 Today, I'm a nobody to you, eh? 468 00:26:25,210 --> 00:26:26,210 Fine. 469 00:26:26,510 --> 00:26:28,300 This is just your anger talking. 470 00:26:28,330 --> 00:26:29,990 Otherwise, you wouldn't say such things. 471 00:26:31,010 --> 00:26:33,540 Deep down, I know how much you love me. 472 00:26:33,560 --> 00:26:35,560 Let's sort this out tomorrow. 473 00:26:35,590 --> 00:26:36,770 Now go and get some sleep. 474 00:26:36,800 --> 00:26:37,910 Want to take a hot shower? 475 00:26:37,930 --> 00:26:39,790 - Let me turn on the... - Get out of my house! 476 00:26:39,880 --> 00:26:41,530 - Vidya?! - Right now! 477 00:26:46,210 --> 00:26:47,210 Sir! 478 00:26:48,270 --> 00:26:49,770 Don't let this get to you, Sir. 479 00:26:49,880 --> 00:26:52,380 Couples fight all the time. 480 00:26:52,400 --> 00:26:54,320 It will all work out, trust me, sir. 481 00:26:55,030 --> 00:26:56,420 I'm well aware of that. 482 00:26:56,870 --> 00:26:58,300 I'll be back in the morning. 483 00:26:58,800 --> 00:27:00,480 Take care of the house. - Sure, sir. 484 00:27:18,990 --> 00:27:20,270 Excuse me, Sir? 485 00:27:20,300 --> 00:27:22,160 - Your wine, Sir. - Open it. 486 00:27:22,190 --> 00:27:24,240 Sir, the payment is still pending. 487 00:27:24,340 --> 00:27:26,000 The card is not working. 488 00:27:26,030 --> 00:27:27,890 Didn't I give you another card already? 489 00:27:28,450 --> 00:27:30,320 Both cards are blocked, sir. 490 00:27:31,300 --> 00:27:33,300 How could you block my cards without informing me? 491 00:27:33,320 --> 00:27:35,150 Connect me to your manager. Let me talk to him. 492 00:27:35,170 --> 00:27:36,390 You know who my wife is? 493 00:27:36,420 --> 00:27:37,590 The Superstar - Vidya! 494 00:27:37,610 --> 00:27:39,020 And I.. am Vidyapati! 495 00:27:39,050 --> 00:27:41,570 She was the one who told us to block your cards and bank account. 496 00:27:41,600 --> 00:27:43,700 My wife? No! No way! No way! 497 00:27:43,730 --> 00:27:45,230 This has got to be a mistake! 498 00:27:45,660 --> 00:27:47,580 Let me talk to your regional manager, okay? 499 00:27:47,600 --> 00:27:49,590 Sir, this is the regional manager speaking. 500 00:27:49,620 --> 00:27:51,190 There's nothing we can do, Sir. 501 00:27:51,520 --> 00:27:52,560 You know what? 502 00:27:52,580 --> 00:27:55,250 I'll call Vidya right now and have her call you. 503 00:27:55,270 --> 00:27:56,690 I will sue you! 504 00:27:56,790 --> 00:27:58,240 I will see you in court! 505 00:27:58,330 --> 00:27:59,330 Bloody! 506 00:28:00,590 --> 00:28:02,090 Vidya! Goddammit Vidya! 507 00:28:02,120 --> 00:28:03,330 Answer my call, Vidya! 508 00:28:03,470 --> 00:28:05,300 Pick up the call! Pick up the damn call! 509 00:28:06,420 --> 00:28:07,500 Goddammit! 510 00:28:11,030 --> 00:28:13,050 The total amount is Rs. 8,42,000, Sir. 511 00:28:13,080 --> 00:28:14,510 Did I guzzle down a tanker of booze? 512 00:28:14,530 --> 00:28:15,950 How would you like to pay, Sir? 513 00:28:26,640 --> 00:28:27,670 Vidya? 514 00:28:27,700 --> 00:28:29,080 How did you manage these two days? 515 00:28:29,100 --> 00:28:30,120 I'm back for you. 516 00:28:30,150 --> 00:28:31,520 Don't worry. I'll be here for you. 517 00:28:31,550 --> 00:28:33,000 Vidya! Hey! Vidya! 518 00:28:33,380 --> 00:28:35,120 - Vidya! - Stop, sir! [IN HINDI] 519 00:28:35,140 --> 00:28:36,480 Please, Stop! - Hey! 520 00:28:36,500 --> 00:28:37,950 - What are you doing? - Vidya, come on! 521 00:28:37,970 --> 00:28:39,220 Stop, sir! You can't go inside. 522 00:28:39,250 --> 00:28:40,510 Vidya, this is not right! 523 00:28:50,540 --> 00:28:52,070 You son of a gun! 524 00:28:55,630 --> 00:28:56,970 Don't create a scene here, Sir. 525 00:28:57,000 --> 00:28:58,210 This works only in the movies. 526 00:28:58,240 --> 00:28:59,250 Bugger! 527 00:28:59,280 --> 00:29:01,340 You were in your village driving a broken tractor. 528 00:29:01,370 --> 00:29:03,470 I was the one who brought you here to drive a fancy car. 529 00:29:03,500 --> 00:29:04,810 Yet, you dare betray me?! 530 00:29:04,840 --> 00:29:06,500 I was the one who bought you everything you're wearing. 531 00:29:06,520 --> 00:29:07,970 This damn watch! I bought it for you! 532 00:29:07,990 --> 00:29:09,880 Sure you bought it for me. But it was with Madam's money. 533 00:29:09,900 --> 00:29:10,970 You...! 534 00:29:11,000 --> 00:29:12,650 Keep acting like this and I'll have you thrown out. 535 00:29:12,670 --> 00:29:13,960 Watch your damn time! 536 00:29:13,980 --> 00:29:15,100 Time won't stay this way. 537 00:29:15,120 --> 00:29:16,140 Sure. I know that. 538 00:29:16,160 --> 00:29:17,320 You're the living example. 539 00:29:17,340 --> 00:29:19,060 - How dare you talk back?! - Grab him! 540 00:29:19,080 --> 00:29:21,090 - Grab him! Away! - Come on, Sir! 541 00:29:21,110 --> 00:29:22,700 - Keep him out! - Let me teach you a lesson! 542 00:29:22,730 --> 00:29:24,560 Eat this! - Oh no! 543 00:29:24,590 --> 00:29:25,750 Let me go! 544 00:29:25,780 --> 00:29:27,150 - Let me go! - You can't go in! 545 00:29:27,170 --> 00:29:28,320 I can't go in?! 546 00:29:28,350 --> 00:29:30,750 She could have at least hired a Kannada guy instead of him! 547 00:29:34,780 --> 00:29:35,830 Money? 548 00:29:35,850 --> 00:29:36,900 Who even has money? 549 00:29:36,970 --> 00:29:38,420 You know? I'm Rishi Rich! 550 00:29:38,450 --> 00:29:40,590 But I'm not actually rich, man. Just look at my house. 551 00:29:40,610 --> 00:29:41,620 It's a 'tiny house'. 552 00:29:41,650 --> 00:29:42,820 The banks don't have money. 553 00:29:42,840 --> 00:29:44,970 The richest of the richest don't have money. 554 00:29:44,990 --> 00:29:46,050 The Government...? 555 00:29:46,450 --> 00:29:47,470 No money! 556 00:29:47,490 --> 00:29:48,620 Hey! Sid! 557 00:29:48,640 --> 00:29:50,430 Wanna try some barbecue, Bro? 558 00:29:50,710 --> 00:29:51,710 You think... 559 00:30:03,950 --> 00:30:05,000 Kumara! 560 00:30:17,670 --> 00:30:19,630 Bud, change the oil in the 205 car! 561 00:30:23,450 --> 00:30:24,490 Kumara? 562 00:30:25,480 --> 00:30:26,560 Kumara! 563 00:30:28,040 --> 00:30:29,900 It's me, Siddu! Your bestie! 564 00:30:31,680 --> 00:30:32,680 Kumara? 565 00:30:33,130 --> 00:30:34,130 What's wrong? 566 00:30:34,420 --> 00:30:36,800 Seriously? You thought I'd forget you once I got into films? 567 00:30:37,130 --> 00:30:38,540 I've never forgotten you, dude! 568 00:30:38,570 --> 00:30:40,690 Sorry, sir. I don't know any Siddu. 569 00:30:40,710 --> 00:30:42,310 You look like you returned from abroad. 570 00:30:42,330 --> 00:30:44,410 If you've got a car, register it for service. 571 00:30:47,000 --> 00:30:48,690 Oi! Kumara! 572 00:30:50,020 --> 00:30:51,110 Dude, Kumara! 573 00:30:51,990 --> 00:30:55,280 Even if I had to survive on plain rice and tears, I'd still get you kushka! 574 00:30:55,710 --> 00:30:57,350 Today, you're acting like I'm a stranger? 575 00:30:57,750 --> 00:30:58,790 Dude! 576 00:30:59,250 --> 00:31:00,350 I beg you! 577 00:31:00,380 --> 00:31:02,600 I've moved on from my past and am living peacefully. 578 00:31:02,630 --> 00:31:04,070 Are you back to ruin this as well? 579 00:31:04,510 --> 00:31:06,140 For the love of God, let me go! 580 00:31:06,630 --> 00:31:07,630 Fine then. 581 00:31:08,380 --> 00:31:09,690 - Fine then. - Okay then. 582 00:31:10,280 --> 00:31:11,280 Remember. 583 00:31:11,790 --> 00:31:15,400 This hand was made to give, not to beg. 584 00:31:15,810 --> 00:31:21,100 And now, when this hand seeks you, all you do is show me your ass?! 585 00:31:21,580 --> 00:31:24,340 Back in time, you needed my friendship because you repaired bicycles. 586 00:31:24,370 --> 00:31:27,220 Today you've graduated to cars, so my friendship doesn't matter anymore, huh? 587 00:31:27,250 --> 00:31:28,310 - No, dude... - It's okay! 588 00:31:28,590 --> 00:31:30,250 Everyone's the same. - Not me... 589 00:31:30,280 --> 00:31:31,340 Remember this. 590 00:31:31,900 --> 00:31:35,690 No man should ever forget the path he once he tread. 591 00:31:36,500 --> 00:31:37,870 - Kumara! - But I haven't... 592 00:31:39,090 --> 00:31:40,090 Siddu? 593 00:31:40,340 --> 00:31:42,140 - Our... Siddu? - Yeah. 594 00:31:43,170 --> 00:31:44,250 Hey, dirty! 595 00:31:46,320 --> 00:31:47,930 What a great actor you are! 596 00:31:48,610 --> 00:31:50,020 Remember you're not the actor. 597 00:31:50,050 --> 00:31:51,100 Your wife is. 598 00:31:52,530 --> 00:31:54,400 Buddy! Stop scrolling reels and work! 599 00:31:54,420 --> 00:31:56,020 I'll stab you with a screwdriver, moron. 600 00:31:56,050 --> 00:31:57,970 Jobless people turn up with expired flashbacks! 601 00:32:12,180 --> 00:32:13,380 You look like a Bighorn. 602 00:32:13,450 --> 00:32:15,270 Ram him hard and turn him into Bighorn chops. 603 00:32:15,290 --> 00:32:16,670 Quit acting like my wife! 604 00:32:16,780 --> 00:32:18,740 "Punch him! Ram him" 605 00:32:18,990 --> 00:32:20,640 Have you even seen what he looks like? 606 00:32:20,840 --> 00:32:22,550 He looks like the village of KGF. 607 00:32:22,860 --> 00:32:24,080 Like a massive boulder. 608 00:32:24,100 --> 00:32:25,160 Look at me! 609 00:32:25,190 --> 00:32:27,600 Like the hero of Ikkat, all soft and mush! 610 00:32:27,650 --> 00:32:29,240 You think I can beat him up? 611 00:32:29,650 --> 00:32:31,520 When have you ever stayed in your lane? 612 00:32:31,630 --> 00:32:32,670 I told you so. 613 00:32:32,700 --> 00:32:34,770 She was never going to be the right match for you. 614 00:32:34,800 --> 00:32:36,550 Did you ever care? Now suffer! 615 00:32:36,710 --> 00:32:38,710 Dude, things have are getting out of control. 616 00:32:39,200 --> 00:32:41,120 I've started to doubt if she's really my Vidya! 617 00:32:41,270 --> 00:32:43,690 "Get out! Now!" Those were her words. 618 00:32:45,970 --> 00:32:48,160 I need to act before things spiral out of control. 619 00:32:48,400 --> 00:32:50,150 Please don't abandon me, Kumara. 620 00:32:50,170 --> 00:32:51,170 Me? 621 00:32:51,620 --> 00:32:55,170 You've got friends who guzzle Scotch and piss it right back out! Try them. 622 00:32:55,200 --> 00:32:57,110 Who are you even referring to? 623 00:32:57,990 --> 00:33:00,960 Those who show up after success won't stick around. 624 00:33:01,210 --> 00:33:04,020 Those who stand by as your grow are the loyal ones. 625 00:33:04,050 --> 00:33:05,490 You, my man are my true saviour. 626 00:33:06,010 --> 00:33:07,400 Let me be honest, Kumara. 627 00:33:07,780 --> 00:33:11,110 Having been around many all these years, you've been my one true friend. 628 00:33:11,420 --> 00:33:14,140 Like they say, 'Friend in need is indin-deed' 629 00:33:14,450 --> 00:33:15,520 They meant you. 630 00:33:15,670 --> 00:33:18,170 Hello. I've let that sham life behind. 631 00:33:18,330 --> 00:33:19,670 Today, I earn sincerely. 632 00:33:20,080 --> 00:33:21,150 You like the tea? 633 00:33:21,170 --> 00:33:22,360 Want me to order another cup? 634 00:33:22,390 --> 00:33:23,430 Drink and walk off! 635 00:33:25,100 --> 00:33:26,150 Kumara! 636 00:33:26,220 --> 00:33:29,010 Is someone who ditches a struggling friend even a real friend? 637 00:33:29,300 --> 00:33:30,300 Me? 638 00:33:30,810 --> 00:33:32,470 Where were you for the last 3 years, Sir? 639 00:33:32,660 --> 00:33:34,580 Didn't even care to ask if I was alive or dead. 640 00:33:34,710 --> 00:33:38,200 But now that your ass is on fire, you've come yelling, "Kumara! Kumara!" 641 00:33:38,360 --> 00:33:39,500 This isn't that, Bro. 642 00:33:39,970 --> 00:33:43,520 I was planning to upgrade my best friend's life into a spectacle. 643 00:33:44,230 --> 00:33:45,840 But life had other plans. - Shut it! 644 00:33:46,400 --> 00:33:48,650 I'm not the same old Kumara to fall for this. 645 00:33:48,670 --> 00:33:49,670 'I'm changed.' 646 00:33:49,940 --> 00:33:51,440 Get out! Now! 647 00:33:52,490 --> 00:33:54,700 Dude! At least give me some space to sleep here. 648 00:33:55,220 --> 00:33:56,530 This garage is my home. 649 00:33:56,770 --> 00:33:58,480 That's my bedroom. Mind sleeping here? 650 00:33:58,500 --> 00:33:59,630 Where else would I go? 651 00:33:59,660 --> 00:34:01,590 Go back to the father who gave you birth. 652 00:34:01,800 --> 00:34:03,070 NO! 653 00:34:03,470 --> 00:34:06,470 I'd rather rot than step into that hellhole! 654 00:35:15,000 --> 00:35:16,290 Stop repeating yourself! 655 00:35:16,320 --> 00:35:17,860 Tell me once and I'll do it. 656 00:35:17,880 --> 00:35:20,020 As if I can't hear you if you tell me just once. 657 00:35:20,050 --> 00:35:21,550 I've got a lot of homework to... 658 00:35:23,120 --> 00:35:24,450 Who else would I tell if not you? 659 00:35:24,480 --> 00:35:25,710 All you ever do is talk back! 660 00:35:25,740 --> 00:35:27,550 You're forgetting the bag. Take it with you! 661 00:35:30,860 --> 00:35:32,020 Junior Boss? 662 00:35:39,950 --> 00:35:41,400 What an elegant border! 663 00:35:41,540 --> 00:35:43,940 I can't believe you still remember us, Junior Boss. 664 00:35:51,060 --> 00:35:52,560 I assumed Rashmi was still a baby. 665 00:35:52,590 --> 00:35:53,810 She's grown into a young girl. 666 00:35:53,840 --> 00:35:55,610 If I knew, I would've got her something else. 667 00:35:55,640 --> 00:35:56,710 Like an iPad or iWatch. 668 00:35:56,730 --> 00:35:58,050 Come on! That's all right. 669 00:35:58,080 --> 00:35:59,250 She loves dolls. 670 00:35:59,270 --> 00:36:00,440 It's beautiful, isn't it? 671 00:36:03,190 --> 00:36:04,850 By the way, this is for Dad. 672 00:36:04,870 --> 00:36:06,300 A limited edition shirt. 673 00:36:06,440 --> 00:36:08,830 There are only 13 shirts like this, in the world. 674 00:36:08,860 --> 00:36:09,900 - Really? - Yes. 675 00:36:10,530 --> 00:36:12,340 He should be here any moment. 676 00:36:24,300 --> 00:36:25,570 SHANTI PALAV CORNER 677 00:36:25,590 --> 00:36:27,260 - Did you load the cylinder? - Yes. 678 00:36:27,290 --> 00:36:29,290 - Fill it tomorrow. - Yes. 679 00:36:30,160 --> 00:36:31,310 Kanthanna. 680 00:36:31,330 --> 00:36:33,450 Have you given any thought to the notice? 681 00:36:37,090 --> 00:36:40,020 Manjanna, what's the point of thinking about it? We need not fear 682 00:36:40,190 --> 00:36:42,690 Even if they send a hundred notices, we have nothing to fear! 683 00:36:43,040 --> 00:36:46,780 It's not like our businesses are troubling the public, right? 684 00:36:46,800 --> 00:36:47,860 Not to forget. 685 00:36:47,880 --> 00:36:49,880 We've our licenses granted from the BBMP. 686 00:36:51,020 --> 00:36:52,020 Listen, Manjanna.. 687 00:36:52,040 --> 00:36:55,150 Together, all of us have been running our businesses for years 688 00:36:55,550 --> 00:36:59,130 Why fear the notices from hotels that popped up just days ago? 689 00:36:59,410 --> 00:37:00,410 Nope. 690 00:37:00,630 --> 00:37:01,970 This is our spot. 691 00:37:02,280 --> 00:37:04,460 All these days, we've done business together. 692 00:37:04,620 --> 00:37:06,910 Come what may! Let us face it together in the courts! 693 00:37:07,380 --> 00:37:08,760 Don't worry about it. 694 00:37:08,780 --> 00:37:09,910 Get back home safely. 695 00:37:09,930 --> 00:37:10,930 It's late already. 696 00:37:11,270 --> 00:37:13,220 Sure then. - Let's go, Ramanna. 697 00:37:18,130 --> 00:37:20,920 It's been 3 months since we issued their eviction notice. 698 00:37:20,950 --> 00:37:25,020 Encouraged by this palav stall owner, they have adamantly declared, 699 00:37:25,040 --> 00:37:28,780 "We're not leaving! Take us to court if you dare!" 700 00:37:29,410 --> 00:37:32,660 As of now, we cannot legally evict them out, Sir. 701 00:37:32,690 --> 00:37:35,940 How are you tell me to my face that you can't get rid of these bunch of nobodies? 702 00:37:36,110 --> 00:37:37,310 Aren't you ashamed to do so? 703 00:37:37,340 --> 00:37:39,500 I don't care if it's legal or not! 704 00:37:39,640 --> 00:37:42,900 You have ten days to clear them out and get my parking lot running. 705 00:37:43,060 --> 00:37:45,900 Otherwise, I'll have those vehicles parked on you! 706 00:37:46,850 --> 00:37:47,850 Oh no! 707 00:37:49,710 --> 00:37:52,250 Did he bother to remember us now after all these days? 708 00:37:52,340 --> 00:37:56,090 Just because he's got me this useless shirt, he thinks he can woo me with it? 709 00:37:56,720 --> 00:37:59,590 Listen carefully! No matter what he does. 710 00:38:00,110 --> 00:38:02,240 He's as good dead to us. 711 00:38:02,960 --> 00:38:07,190 He fooled that naive girl claiming to be an orphan only to marry her. 712 00:38:07,220 --> 00:38:09,230 - That very day, he was dead to me. - Speak softly. 713 00:38:09,780 --> 00:38:12,620 He's the one who was ashamed to acknowledge us as his parents. 714 00:38:12,650 --> 00:38:14,210 What brings him here today? 715 00:38:14,590 --> 00:38:15,600 You know everything. 716 00:38:15,630 --> 00:38:17,940 Instead of throwing him out, you've welcomed him in. 717 00:38:17,960 --> 00:38:18,990 Listen to me! 718 00:38:19,420 --> 00:38:22,350 As long as he's in this home, I won't even touch a glass of water. 719 00:38:27,820 --> 00:38:29,550 Gosh! What's that? 720 00:38:29,580 --> 00:38:30,580 Chicken. 721 00:38:30,600 --> 00:38:31,600 Just the pieces, please. 722 00:38:31,870 --> 00:38:32,870 Only pieces. 723 00:38:32,900 --> 00:38:33,900 That's enough. 724 00:38:38,970 --> 00:38:41,200 What brings the manager all alone? 725 00:38:41,350 --> 00:38:42,460 What about the heroine? 726 00:38:42,840 --> 00:38:43,840 Well, she... 727 00:38:46,040 --> 00:38:47,500 She's gone abroad for a shoot. 728 00:38:47,890 --> 00:38:48,890 'Zeko-slovia' 729 00:38:49,540 --> 00:38:52,690 It's been a long time since I saw you all, so I came to visit. 730 00:38:54,520 --> 00:38:57,590 Will Attige (Sister-in-law) Vidya pick you up when she returns from abroad? 731 00:38:57,620 --> 00:38:58,620 Nope. 732 00:38:59,200 --> 00:39:01,240 How long does Sire intend to stay? 733 00:39:01,530 --> 00:39:03,140 Oh no! You're choking. 734 00:39:03,160 --> 00:39:04,620 Have some water, Junior Boss. 735 00:39:04,990 --> 00:39:05,990 Have it. 736 00:39:14,630 --> 00:39:16,000 Just for a couple of days. 737 00:39:16,210 --> 00:39:17,980 A Pan-India project's been lined up. 738 00:39:18,780 --> 00:39:20,160 Once that starts, I'll be busy. 739 00:39:20,180 --> 00:39:22,100 I don't know when I'll see you people again. 740 00:39:22,840 --> 00:39:25,490 Is Attige really as pretty as she looks on screen? 741 00:39:26,650 --> 00:39:27,650 She's kinda pretty. 742 00:39:29,050 --> 00:39:31,960 With all that makeup and lighting, it enhances her look. 743 00:39:32,120 --> 00:39:33,580 - The costumes... - Rashmi! 744 00:39:44,890 --> 00:39:46,250 Weren't you always yelling? 745 00:39:46,740 --> 00:39:49,150 That your son abandoned you? 746 00:39:50,060 --> 00:39:51,230 Didn't I always tell you? 747 00:39:51,430 --> 00:39:52,960 Junior Boss would never forget us. 748 00:39:52,990 --> 00:39:55,980 Stop calling him, 'Junior Boss'! 749 00:39:58,280 --> 00:39:59,700 You are his mother, after all. 750 00:40:00,840 --> 00:40:01,840 Sure, I'm a mother. 751 00:40:02,640 --> 00:40:03,850 But I'm a step-mother. 752 00:40:05,270 --> 00:40:07,900 But I'm really great Boss is here. 753 00:40:09,310 --> 00:40:11,030 Why are you so pissed off with him? 754 00:40:11,860 --> 00:40:13,400 What was so wrong about what he did? 755 00:40:14,190 --> 00:40:16,220 Seeing someone take his mother's place just a year 756 00:40:16,250 --> 00:40:18,250 after her death must be devastating for him too. 757 00:40:22,260 --> 00:40:26,050 How can anyone be okay with him calling his servant 'Amma'? 758 00:40:26,500 --> 00:40:28,540 Quit acting like it's your fault. 759 00:40:30,030 --> 00:40:32,440 If I'd remained unmarried after my wife's passing, 760 00:40:32,470 --> 00:40:34,580 would this wastrel have taken care of me? 761 00:40:34,970 --> 00:40:35,970 No matter what you say. 762 00:40:36,530 --> 00:40:38,320 He has changed his mind and is back home. 763 00:40:41,400 --> 00:40:43,950 Do you think he'll call me 'Amma' one day? 764 00:40:44,510 --> 00:40:45,640 Yeah, right. 765 00:40:45,870 --> 00:40:47,280 Don't get your hopes too high. 766 00:40:47,970 --> 00:40:51,040 That scoundrel would never even move a twig, if it doesn't benefit him. 767 00:40:52,060 --> 00:40:54,110 The idiot's definitely scheming something. 768 00:41:10,910 --> 00:41:14,960 Nobody at school believes me when I say Vidya is my Attige. 769 00:41:14,980 --> 00:41:17,150 I don't even have a picture with her. 770 00:41:17,350 --> 00:41:20,250 Take me home and introduce me to her, please. 771 00:41:20,280 --> 00:41:21,300 Sure. 772 00:41:21,750 --> 00:41:25,130 I'll take so many pictures, my phone's memory will be full! 773 00:41:26,270 --> 00:41:28,040 Is your house really big? 774 00:41:28,240 --> 00:41:30,210 Does it have a swimming pool? 775 00:41:32,610 --> 00:41:33,870 How many rooms does it have? 776 00:41:34,490 --> 00:41:35,530 Six. 777 00:41:35,710 --> 00:41:36,820 So many?! 778 00:41:37,320 --> 00:41:41,250 If you two sleep in one room, there'll still be five rooms left. 779 00:41:41,600 --> 00:41:42,730 Who stays in those rooms? 780 00:41:43,560 --> 00:41:44,710 We switch rooms daily. 781 00:41:44,740 --> 00:41:45,770 Why do you care? 782 00:41:46,340 --> 00:41:47,770 I'm sleepy. Just sleep. 783 00:41:50,450 --> 00:41:52,730 If you sleep in six room for six days in a week, 784 00:41:52,760 --> 00:41:55,030 on the seventh day, do you sleep on the streets? 785 00:41:55,830 --> 00:41:57,940 See, your brother is a hard worker! 786 00:41:58,210 --> 00:41:59,770 Hard worker gets tired. 787 00:41:59,970 --> 00:42:01,570 And hard workers need 'sleeping'. 788 00:42:01,600 --> 00:42:02,610 I need sleep. 789 00:42:02,640 --> 00:42:04,310 You too sleep. Good night. 790 00:42:06,260 --> 00:42:07,580 Oh God. Save me. 791 00:42:08,420 --> 00:42:10,730 I have one last question to ask. 792 00:42:11,090 --> 00:42:14,050 I thought I'll find out how you met Attige. 793 00:42:14,240 --> 00:42:15,380 It was going to get viral. 794 00:42:15,850 --> 00:42:17,020 Why do I care? Let it be. 795 00:42:25,240 --> 00:42:26,240 Moron! 796 00:42:26,270 --> 00:42:29,030 Why do you start buffering when somebody asks you questions?! 797 00:42:29,060 --> 00:42:31,920 What will it take you to firmly declare that you are an 'Income Tax Officer'? 798 00:42:31,940 --> 00:42:34,910 Dude! One day it's the CBI and the next day it's CID. 799 00:42:34,940 --> 00:42:36,690 And today, we're Tax officers! 800 00:42:36,770 --> 00:42:38,340 Yet you've handed me a lawyer's costume! 801 00:42:38,360 --> 00:42:39,780 Not my fault if I get confused. 802 00:42:39,800 --> 00:42:41,590 You've turned me into a ramp model. 803 00:42:41,850 --> 00:42:44,800 Moron, thanks to you, I missed out on those easy 10 lakhs. 804 00:42:45,000 --> 00:42:46,010 What's done is done. 805 00:42:46,040 --> 00:42:47,540 Not like you're not scheming already. 806 00:42:48,540 --> 00:42:49,540 Stop the bike. 807 00:42:49,820 --> 00:42:50,820 Just for a minute. 808 00:42:51,730 --> 00:42:52,730 What's wrong? 809 00:42:53,110 --> 00:42:54,900 There's a film shoot. Let me check it out. 810 00:42:54,950 --> 00:42:56,160 Get your butt back on the bike! 811 00:42:56,180 --> 00:42:58,100 - Got nothing better to do? - I'll be back in 5. 812 00:42:58,130 --> 00:43:00,490 Kumara! - Brother, who's the heroine? 813 00:43:00,510 --> 00:43:02,110 Mister, I'm with the producer. Let me in. 814 00:43:02,140 --> 00:43:03,140 Hey! 815 00:43:20,750 --> 00:43:24,370 ♪ O’ my dear skylight, come closer al’right ♪ 816 00:43:24,540 --> 00:43:27,910 ♪ I’m now smitten by your beauty ♪ 817 00:43:28,340 --> 00:43:32,000 ♪ With your around, time stands still ♪ 818 00:43:32,190 --> 00:43:35,340 ♪ And my soul longs for your hand, so hold still ♪ 819 00:43:35,740 --> 00:43:39,570 ♪ O’ my dear star, my stream of love ♪ 820 00:43:39,720 --> 00:43:43,260 ♪ The angel on earth ♪ 821 00:43:43,350 --> 00:43:47,040 ♪ The rainbow arcs across the sky ♪ 822 00:43:47,060 --> 00:43:49,520 ♪ Seeks you now, but is too shy ♪ 823 00:43:49,670 --> 00:43:53,370 ♪ O’ my enchantress, my heart’s gone astray ♪ 824 00:43:53,450 --> 00:43:57,110 ♪ Yet without your light, the heart's gone grey ♪ 825 00:43:57,200 --> 00:44:00,800 ♪ O’ my fair lass, for the very first time ♪ 826 00:44:00,930 --> 00:44:04,550 ♪ The heart’s lost its rhythm, beat and rhyme ♪ 827 00:44:04,750 --> 00:44:08,500 ♪ O’ my enchantress, let me say once more ♪ 828 00:44:08,530 --> 00:44:12,310 ♪ Your beauty’s defeated me, and I can’t ignore ♪ 829 00:44:12,340 --> 00:44:16,090 ♪ O’ my fair less, the heart skipped a beat ♪ 830 00:44:16,110 --> 00:44:19,740 ♪ And now swoons with the moon, and it’s on repeat ♪ 831 00:44:36,230 --> 00:44:39,730 ♪ Where did you come from, O’ cupid divine? ♪ 832 00:44:40,010 --> 00:44:43,720 ♪ Every word of yours sounds like poetry ♪ 833 00:44:43,740 --> 00:44:47,540 ♪ I’m now entrapped in your nest, like a dove ♪ 834 00:44:47,560 --> 00:44:50,390 ♪ Was it you who cast the nets, my love? ♪ 835 00:44:51,500 --> 00:44:54,630 ♪ There’s a longing to catch your haze ♪ 836 00:44:55,040 --> 00:44:59,040 ♪ Don’t wander away, leaving me in a haze ♪ 837 00:44:59,060 --> 00:45:02,520 ♪ I’ll be the girl of your dreams ♪ 838 00:45:02,630 --> 00:45:05,050 ♪ Ruling your world of dreams, O’ my friend ♪ 839 00:45:05,300 --> 00:45:09,050 ♪ O’ my enchantress, let me say once more ♪ 840 00:45:09,100 --> 00:45:12,860 ♪ Your beauty’s defeated me, and I can’t ignore ♪ 841 00:45:12,880 --> 00:45:16,630 ♪ O’ my fair less, the heart skipped a beat ♪ 842 00:45:16,660 --> 00:45:20,500 ♪ And now swoons with the moon, and it’s on repeat ♪ 843 00:45:49,390 --> 00:45:51,180 Dammit! Bloody dog! 844 00:46:19,350 --> 00:46:20,760 How long do you need to get here? 845 00:46:20,790 --> 00:46:22,790 If I knew, I would have ordered it online. 846 00:46:22,810 --> 00:46:24,060 Sure. Why wouldn't you? 847 00:46:24,090 --> 00:46:25,120 Here. 848 00:46:25,140 --> 00:46:26,900 Your body wash worth Rs. 4,000. 849 00:46:26,920 --> 00:46:28,550 Your shampoo worth Rs. 3,500. 850 00:46:29,460 --> 00:46:30,910 God knows where you'll apply this. 851 00:46:30,930 --> 00:46:32,700 This costs Rs. 3,000. - Okay. Thanks, bro. 852 00:46:32,720 --> 00:46:33,750 Tell me this. 853 00:46:33,780 --> 00:46:35,320 You're homeless at the moment. 854 00:46:35,340 --> 00:46:37,680 Yet, you want to splurge Rs. 3,000 on a freaking shampoo? 855 00:46:37,740 --> 00:46:38,940 Fool! 856 00:46:39,130 --> 00:46:41,940 Even if you sleep in the streets at night, when you wake up in the morning, 857 00:46:41,960 --> 00:46:43,820 it should feel like you got off royal sheets. 858 00:46:43,850 --> 00:46:45,560 - Is that so? - Presentation matters. 859 00:46:45,580 --> 00:46:48,330 No wonder your hair looks like a rat's nest from all these products. 860 00:46:48,360 --> 00:46:49,830 It's called style, dodo. 861 00:46:49,850 --> 00:46:51,510 You won't get it, you local idiot! 862 00:46:52,020 --> 00:46:53,750 Is this piece of junk yours? - Yep. 863 00:46:53,820 --> 00:46:55,490 Fine. Leave it here for a couple of days. 864 00:46:55,510 --> 00:46:57,450 I have to strain my legs even to buy cigarettes. 865 00:46:57,480 --> 00:46:59,210 No frigging way! This is my owner's bike. 866 00:47:02,390 --> 00:47:03,500 Kumara! 867 00:47:04,030 --> 00:47:06,070 All through childhood, you never said no. 868 00:47:06,100 --> 00:47:07,390 And now you say no? 869 00:47:07,520 --> 00:47:09,740 I'll fill the tank fully and return it. 870 00:47:09,940 --> 00:47:11,320 - Please? - Gah! 871 00:47:13,360 --> 00:47:14,360 There you go. 872 00:47:14,780 --> 00:47:16,780 The second gear's cranky. Watch it. 873 00:47:16,900 --> 00:47:18,850 Nothing I haven't seen before. 874 00:47:19,940 --> 00:47:21,580 Dude! Pay me for the shampoo! 875 00:47:22,020 --> 00:47:23,520 At least pay for the bus fare! 876 00:47:24,700 --> 00:47:26,330 This idiot's led me to the streets. 877 00:47:26,350 --> 00:47:27,450 Next stop: pavement! 878 00:47:28,780 --> 00:47:30,760 Damn! Screw this piece of junk! 879 00:47:30,790 --> 00:47:32,900 You probably had other things to do. 880 00:47:32,930 --> 00:47:34,170 Now you're stuck dropping me. 881 00:47:34,200 --> 00:47:35,320 But I'm glad. 882 00:47:35,490 --> 00:47:36,530 It's okay. 883 00:47:36,780 --> 00:47:38,880 Helping people is my hobby. 884 00:47:40,460 --> 00:47:43,000 If you're free in the noon, drop by for lunch. 885 00:47:43,020 --> 00:47:44,640 You can have your father's Palav. 886 00:47:44,670 --> 00:47:46,020 Still holds the same taste. 887 00:47:46,040 --> 00:47:47,160 Yeah. Sure. I'll come. 888 00:47:52,580 --> 00:47:53,780 Hand this over. 889 00:47:59,850 --> 00:48:03,220 [CHAOS BREAKS OUT] 890 00:48:03,900 --> 00:48:05,390 Vacate this damn place! - Move it! 891 00:48:06,910 --> 00:48:09,190 [OVERLAPPED COMMOTION] 892 00:48:09,450 --> 00:48:10,450 You...! 893 00:48:10,600 --> 00:48:11,600 HEY! 894 00:48:11,620 --> 00:48:12,830 Who the hell are you guys?! 895 00:48:12,860 --> 00:48:14,650 Why are you destroying our businesses? 896 00:48:14,820 --> 00:48:16,240 Sharada, call the police! 897 00:48:16,260 --> 00:48:17,510 - Yeah. - Hey! 898 00:48:17,530 --> 00:48:20,240 We politely asked you to vacate this place. 899 00:48:20,260 --> 00:48:21,440 But did you bother to listen? 900 00:48:21,470 --> 00:48:22,470 Hey! 901 00:48:22,910 --> 00:48:24,320 Why the heck should we vacate? 902 00:48:24,350 --> 00:48:26,330 We're running this business with valid licenses. 903 00:48:26,350 --> 00:48:29,200 How dare you resort to brute force because you can't win in the court?! 904 00:48:29,320 --> 00:48:31,440 We're staying put, come what may! 905 00:48:31,470 --> 00:48:33,030 Get lost! - AY! 906 00:48:33,050 --> 00:48:34,170 HEY! 907 00:48:58,280 --> 00:48:59,360 Whoa! 908 00:48:59,390 --> 00:49:01,370 SHANTI PALAV CORNER 909 00:49:01,550 --> 00:49:03,050 This is supposedly a hotel. 910 00:49:03,590 --> 00:49:06,010 And you, are a sad excuse for a Master Chef! 911 00:49:09,380 --> 00:49:14,540 Take your rotten Palav and Mosarubajji and go sell it by a stinky sewer! 912 00:49:16,290 --> 00:49:17,690 This is our place! 913 00:49:17,710 --> 00:49:18,960 Why should we leave? 914 00:49:20,900 --> 00:49:21,900 Listen, old man! 915 00:49:21,930 --> 00:49:24,270 We've been polite and you refuse to heed. 916 00:49:24,300 --> 00:49:25,950 I'll give you ten days. 917 00:49:26,600 --> 00:49:29,470 Drag your cart yourself or load it on to a truck. 918 00:49:29,500 --> 00:49:30,730 Do what you must. 919 00:49:30,810 --> 00:49:32,120 If you don't... 920 00:49:33,720 --> 00:49:37,120 We'll be carrying your corpse loaded on to a mortuary van. 921 00:49:38,220 --> 00:49:39,830 If it comes to that, don't blame me. 922 00:49:44,320 --> 00:49:45,860 Ten days. 923 00:49:48,200 --> 00:49:49,330 Take care. 924 00:50:03,250 --> 00:50:04,720 They'll descend to any low. 925 00:50:05,460 --> 00:50:07,380 Why shouldn't we move our carts elsewhere? 926 00:50:07,840 --> 00:50:09,530 The business will be the same anyway. 927 00:50:09,680 --> 00:50:11,270 Ours is after all a push cart. 928 00:50:11,370 --> 00:50:13,080 Push it half a kilometre longer and... 929 00:50:13,100 --> 00:50:14,730 Watch your stinky mouth, scoundrel! 930 00:50:14,760 --> 00:50:17,070 That pushcart enabled me to give you this life. 931 00:50:18,310 --> 00:50:19,520 Speaks nonsense! 932 00:50:20,950 --> 00:50:23,810 Shanti and I have run our cart in that very same location for 20 years. 933 00:50:23,830 --> 00:50:26,070 Do you know how far people travel to eat at our stall? 934 00:50:26,440 --> 00:50:28,690 There's no way I'm vacating that spot. 935 00:50:28,710 --> 00:50:30,170 Let them do whatever they want! 936 00:50:32,090 --> 00:50:34,010 He abandoned the responsibility of this house! 937 00:50:34,520 --> 00:50:36,090 Should I take lessons from him?! 938 00:50:37,260 --> 00:50:38,890 This thick head won't get it. 939 00:50:39,520 --> 00:50:40,740 A wastrel! 940 00:50:43,730 --> 00:50:45,150 I too have responsibility! 941 00:50:45,450 --> 00:50:47,090 Tell me if you want me gone, I'll be gone. 942 00:50:47,110 --> 00:50:48,140 Junior Boss! 943 00:50:48,170 --> 00:50:49,740 I thought I'll spend some time with all of you. 944 00:50:49,770 --> 00:50:50,790 Don't get riled up. 945 00:50:50,810 --> 00:50:52,450 I'm getting out of here! I'm serious! 946 00:50:52,910 --> 00:50:54,220 Come on, Junior Boss. 947 00:50:54,250 --> 00:50:55,600 Why do you have to leave? 948 00:50:55,630 --> 00:50:56,630 This is your house. 949 00:50:56,660 --> 00:50:58,420 Your father lost his cool. 950 00:50:58,440 --> 00:51:00,010 Why are you getting worked up about...? 951 00:51:00,030 --> 00:51:01,220 Okay, I will stay! 952 00:51:01,240 --> 00:51:02,870 But tell him not to provoke me. 953 00:51:03,380 --> 00:51:06,750 Junior Boss, why don't you find a solution for this? 954 00:51:07,840 --> 00:51:09,680 You know influential people, right? 955 00:51:10,530 --> 00:51:12,200 Apparently, he's a powerful goon. 956 00:51:12,220 --> 00:51:13,410 Yeah. I'm aware! 957 00:51:13,930 --> 00:51:15,180 Don't worry about it. 958 00:51:15,200 --> 00:51:16,450 We'll figure something out. 959 00:51:17,030 --> 00:51:18,030 Okay. 960 00:51:28,590 --> 00:51:30,860 I'll pay you Fifteen thousand rupees for this. 961 00:51:31,070 --> 00:51:33,310 Sir, that's an antique item. 962 00:51:33,440 --> 00:51:37,020 Belongs to the 'Oroccan Kin - Zin Allahoudini Bin Ismile' 963 00:51:37,130 --> 00:51:40,550 I got it melted, spent an additional ten lakh rupees to get the implant done. 964 00:51:40,570 --> 00:51:45,060 Did you go all the way to Morocco to make a fool of yourself? 965 00:51:45,260 --> 00:51:46,260 Here's the deal. 966 00:51:46,500 --> 00:51:50,330 I can pay Two hundred and fifty more for this. 967 00:51:50,360 --> 00:51:51,980 Deal? If not, tell me... 968 00:51:52,020 --> 00:51:53,380 I shall put it back. 969 00:51:55,530 --> 00:51:56,580 Gucci. - Wow. 970 00:51:56,610 --> 00:51:57,630 Versace. 971 00:51:57,660 --> 00:51:59,730 Balenciaga. Dior. Prada. 972 00:52:00,000 --> 00:52:01,620 Balmain for my back pain. 973 00:52:02,900 --> 00:52:04,530 Limited edition shoes. 974 00:52:05,290 --> 00:52:06,560 Very costly. 975 00:52:07,570 --> 00:52:10,670 I'll pay you Rs. 23,500. 976 00:52:10,800 --> 00:52:11,800 Okay. 977 00:52:12,880 --> 00:52:14,050 You made it. 978 00:52:16,980 --> 00:52:18,310 I hope you'll pay me back. 979 00:52:18,530 --> 00:52:19,700 Of course, I will. 980 00:52:19,760 --> 00:52:21,640 I've saved that money for my wedding. 981 00:52:22,400 --> 00:52:24,530 I'll pay you back before you find a bride. 982 00:52:25,490 --> 00:52:27,100 Why do you require the cash again? 983 00:52:27,120 --> 00:52:28,120 Okay, bye. 984 00:52:29,190 --> 00:52:32,210 Gosh! This guy's turned my life into a nightmare! 985 00:52:47,830 --> 00:52:51,380 [OVERLAPPING CELEBRATORY CRIES] 986 00:53:01,860 --> 00:53:03,360 - What's happening? - A game. 987 00:53:03,780 --> 00:53:05,320 Who even calls this a game? 988 00:53:33,470 --> 00:53:36,080 Sir, there's 3 lakh rupees in here. 989 00:53:38,910 --> 00:53:42,080 I'll pay the remaining 7 lakh rupees once the job's done. 990 00:53:42,100 --> 00:53:43,880 I shall not delay paying. Promise. 991 00:53:44,220 --> 00:53:47,090 What's the job, Mr. Manager cum Husband? 992 00:53:47,340 --> 00:53:48,920 It's a not big deal for you, Sir. 993 00:53:50,200 --> 00:53:52,200 Just turn to the side and show me your cheek. 994 00:53:52,930 --> 00:53:54,380 I'll pretend to have slapped it. 995 00:53:54,410 --> 00:53:55,550 [GROWLS IN ANGER] 996 00:53:56,720 --> 00:53:58,470 Pretend like you're apologising. That's it. 997 00:54:00,480 --> 00:54:03,930 Boss, I thought our man was having a bad day on that night. 998 00:54:04,400 --> 00:54:06,810 Looks like this moron lives for these bad days. 999 00:54:06,830 --> 00:54:08,600 Disgusting! - You're dead meat today! 1000 00:54:09,440 --> 00:54:10,690 He's mistaking me, Sir. 1001 00:54:10,710 --> 00:54:12,190 He's blowing it out of proportions. 1002 00:54:12,210 --> 00:54:13,330 How do I explain this? 1003 00:54:13,630 --> 00:54:14,670 Mr. Red shirt? 1004 00:54:14,690 --> 00:54:15,770 Bend down, please? 1005 00:54:17,860 --> 00:54:18,910 Fin. 1006 00:54:18,930 --> 00:54:20,140 Boss, he's crossed the limits. 1007 00:54:20,170 --> 00:54:21,390 I'll finish him. - Ay! 1008 00:54:22,470 --> 00:54:23,720 Finish him for what? 1009 00:54:24,300 --> 00:54:25,720 Massage my legs! 1010 00:54:30,490 --> 00:54:33,260 Poor manager's here to do business. 1011 00:54:33,580 --> 00:54:35,070 This one's got no business sense. 1012 00:54:35,090 --> 00:54:36,150 Idiots! 1013 00:54:36,410 --> 00:54:39,500 Manager, your plan's brilliant. 1014 00:54:41,770 --> 00:54:42,770 Well... 1015 00:54:43,880 --> 00:54:45,960 Weren't you narrating the script? 1016 00:54:46,240 --> 00:54:48,780 Isn't it better if we rehearse beforehand? 1017 00:54:49,530 --> 00:54:51,660 Sir, it's not a big deal at all. - Really? 1018 00:54:52,020 --> 00:54:53,460 My wife and I... 1019 00:54:53,540 --> 00:54:55,200 We'll arrive in a car. - Hold up! 1020 00:54:55,580 --> 00:54:56,580 Not here. 1021 00:54:58,220 --> 00:54:59,430 Where else, Sir? 1022 00:55:03,490 --> 00:55:09,080 JAGGU! JAGGU! [IN UNISON] 1023 00:55:31,420 --> 00:55:32,630 So, you were saying? 1024 00:55:32,650 --> 00:55:33,650 Go on. 1025 00:55:36,450 --> 00:55:37,560 Let me show you, Sir. 1026 00:55:38,410 --> 00:55:39,570 My wife and I... 1027 00:55:40,760 --> 00:55:41,970 We'll arrive in a car. 1028 00:55:42,990 --> 00:55:43,990 You... 1029 00:55:45,080 --> 00:55:46,180 While looking at me... 1030 00:55:47,120 --> 00:55:49,320 "Why did this dimwit come here?" 1031 00:55:49,650 --> 00:55:51,350 Throw a death stare at me! 1032 00:55:51,850 --> 00:55:52,890 Okay? 1033 00:55:52,920 --> 00:55:54,020 I'll be in my car. 1034 00:55:54,790 --> 00:55:56,050 I'll throw a stare back at ya. 1035 00:55:56,380 --> 00:55:57,860 And then I'll get off the car, Sir. 1036 00:55:58,010 --> 00:55:59,040 [DOOR CLOSES] 1037 00:55:59,060 --> 00:56:00,060 I'll close the door. 1038 00:56:03,560 --> 00:56:07,660 "If you feel even the slightest fear for your life..." 1039 00:56:08,760 --> 00:56:11,920 "Apologize to my wife, you scoundrel!" 1040 00:56:11,940 --> 00:56:12,940 Ay! 1041 00:56:13,300 --> 00:56:14,430 Sir, that's the dialogue. 1042 00:56:14,460 --> 00:56:15,730 Don't take it personally. - Oh. 1043 00:56:15,750 --> 00:56:16,840 And then your turn... 1044 00:56:16,870 --> 00:56:19,250 "Itching for some more thrashing? Asshole?" 1045 00:56:21,340 --> 00:56:22,380 AY! 1046 00:56:22,400 --> 00:56:23,570 That's your line, Sir. 1047 00:56:23,840 --> 00:56:25,420 Here. This is yours. Smoke. 1048 00:56:25,440 --> 00:56:27,200 - My dialogue, eh? Okay. - And then I say... 1049 00:56:31,270 --> 00:56:33,580 "I'll show who's about to get thrashed." 1050 00:56:36,830 --> 00:56:38,510 And then, I caress your cheek like this. 1051 00:56:39,000 --> 00:56:40,940 Are you lathering my cheek with shaving cream? 1052 00:56:41,960 --> 00:56:43,750 If you're slapping, make it real. 1053 00:56:44,210 --> 00:56:45,260 Slap me. 1054 00:56:45,280 --> 00:56:47,410 Okay then. My hand's going to land on your like this. 1055 00:56:47,860 --> 00:56:51,500 [SARCASTIC LAUGHTER IN UNISON] 1056 00:56:52,050 --> 00:56:55,270 Manager, take a moment to look at yourselves, and then at me. 1057 00:56:56,270 --> 00:56:58,690 Forget your wife, a slap like this won't convince the public. 1058 00:56:58,710 --> 00:57:01,480 People want it to be realistic. 1059 00:57:01,810 --> 00:57:03,600 - Am I right or not? - You're right! 1060 00:57:03,850 --> 00:57:04,850 That's right. 1061 00:57:05,070 --> 00:57:06,280 Hit me for real. 1062 00:57:06,980 --> 00:57:07,980 You're right. 1063 00:57:09,570 --> 00:57:11,830 Ooh! [IN UNISON] 1064 00:57:14,430 --> 00:57:16,300 Is this okay, Sir? - Damn! This is good. 1065 00:57:16,320 --> 00:57:18,570 If this works, I'll block you when you try to him me. 1066 00:57:18,600 --> 00:57:19,600 Go ahead. Hit me. 1067 00:57:19,890 --> 00:57:22,060 I'll block your hand and punch you! 1068 00:57:27,630 --> 00:57:28,790 My my! 1069 00:57:29,040 --> 00:57:30,060 What next? 1070 00:57:30,260 --> 00:57:32,050 So, you'll barge from there to hit me. 1071 00:57:32,160 --> 00:57:33,910 You'll then find me in this stance. 1072 00:57:33,930 --> 00:57:35,170 - Come at me, Sir. - Hold it. 1073 00:57:35,930 --> 00:57:36,970 Manager? 1074 00:57:37,830 --> 00:57:40,200 If you keep hitting me and I keep taking the blows... 1075 00:57:40,880 --> 00:57:42,500 Won't your wife get suspicious? 1076 00:57:43,110 --> 00:57:45,190 Shouldn't I hit back at least once? 1077 00:57:45,560 --> 00:57:47,090 - Correct, Sir. - Right? 1078 00:57:47,120 --> 00:57:48,200 - Your moves. - Okay. 1079 00:57:48,220 --> 00:57:49,530 Let's continue where we left it. 1080 00:57:49,550 --> 00:57:50,700 Now you'll try hitting me. 1081 00:57:50,730 --> 00:57:51,940 - Hit me now. - I'll block you here. 1082 00:57:51,960 --> 00:57:52,910 Okay. 1083 00:57:52,930 --> 00:57:54,240 - Like this, Sir? - Okay? 1084 00:57:54,650 --> 00:57:56,360 With this hand. Right here. 1085 00:57:56,490 --> 00:57:57,560 A single punch. 1086 00:57:57,580 --> 00:57:58,960 - Okay? Continue. - Okay. 1087 00:57:59,440 --> 00:58:01,200 - I'll punch you. For real, Sir. - Feel free. 1088 00:58:14,220 --> 00:58:16,660 Oh no. Our brother here folded! 1089 00:58:17,020 --> 00:58:18,020 Tch tch! 1090 00:58:19,240 --> 00:58:20,700 Was the punch too hard? 1091 00:58:20,720 --> 00:58:22,060 Sorry, Manager. 1092 00:58:22,380 --> 00:58:24,520 How can I not? Force of habit. 1093 00:58:24,580 --> 00:58:26,350 Okay then. Shall we continue? 1094 00:58:27,030 --> 00:58:28,360 - Gosh! - What's wrong? 1095 00:58:29,930 --> 00:58:30,930 Sir... 1096 00:58:31,400 --> 00:58:32,510 Enough then. 1097 00:58:32,940 --> 00:58:34,340 You seem worn out. 1098 00:58:34,370 --> 00:58:35,530 Enough for today. 1099 00:58:39,560 --> 00:58:40,680 Manager... 1100 00:58:41,040 --> 00:58:43,210 You really had it all worked out. 1101 00:58:44,060 --> 00:58:45,570 But, there's one little concern. 1102 00:58:46,050 --> 00:58:47,500 If you want your job done... 1103 00:58:48,230 --> 00:58:50,460 Your offering, won't suffice. 1104 00:58:52,420 --> 00:58:54,220 Sir, I'll increase it by 5 more lakh rupees. 1105 00:58:54,240 --> 00:58:55,760 A total of 15 lakh rupees. I promise. 1106 00:58:56,390 --> 00:58:58,650 Man, you just don't seem to get my problem. 1107 00:58:59,910 --> 00:59:01,390 Money isn't my concern. 1108 00:59:02,660 --> 00:59:05,500 Ever since your wife slapped me on the cheek... 1109 00:59:06,140 --> 00:59:08,340 There's a surge of emotion in my heart. 1110 00:59:08,580 --> 00:59:10,330 When I close my eyes, I see her. 1111 00:59:10,930 --> 00:59:12,750 She appears in my dreams too. 1112 00:59:12,860 --> 00:59:14,350 This right here, is my problem. 1113 00:59:15,100 --> 00:59:17,760 You don't really love her, do you? 1114 00:59:19,370 --> 00:59:21,810 You married her for her money, didn't you? 1115 00:59:22,170 --> 00:59:23,340 You're a player! 1116 00:59:23,370 --> 00:59:24,560 Boy knows his game. 1117 00:59:24,740 --> 00:59:25,860 Let me make it clear. 1118 00:59:26,240 --> 00:59:28,300 I'll do anything for you. 1119 00:59:30,730 --> 00:59:32,240 Here's what I want. 1120 00:59:33,390 --> 00:59:35,620 Your heroine and I, together for a night. 1121 00:59:35,650 --> 00:59:36,650 Don't! 1122 00:59:36,860 --> 00:59:39,090 You're overstepping your bounds. This won't end well. 1123 00:59:39,120 --> 00:59:41,770 My my my! Check him out, guys! 1124 00:59:42,580 --> 00:59:44,680 Manager is now angry. 1125 00:59:45,180 --> 00:59:47,860 And now, we see the husband revealing himself. 1126 00:59:47,890 --> 00:59:50,040 Dimwit, don't you think I know what people 1127 00:59:50,070 --> 00:59:52,510 like you are capable of doing for money? 1128 00:59:53,120 --> 00:59:55,740 Mister, I'm not asking for something impossible. 1129 00:59:56,400 --> 00:59:57,980 My expectations are clear. 1130 00:59:59,950 --> 01:00:02,420 Your heroine. For a night. 1131 01:00:02,990 --> 01:00:04,310 She must sleep with me. 1132 01:00:04,340 --> 01:00:05,760 [SCREAMS IN ANGUISH] 1133 01:00:06,370 --> 01:00:09,540 SHE'S MY WIFE, YOU SCOUNDREL! 1134 01:00:17,440 --> 01:00:18,870 Man deserved it. 1135 01:00:18,890 --> 01:00:21,120 - All this to get thrashed. - Left, right and center! 1136 01:00:31,360 --> 01:00:32,410 Junior Boss... 1137 01:00:32,780 --> 01:00:34,810 You're suffering a great deal because of us. 1138 01:00:35,390 --> 01:00:37,320 Why did you have to mess with them? 1139 01:00:37,340 --> 01:00:39,030 They're people with zero moralities. 1140 01:00:39,860 --> 01:00:41,330 Tell him not to mess with them again. 1141 01:00:41,640 --> 01:00:44,230 I very well know how to deal with them in court. 1142 01:01:26,790 --> 01:01:27,970 Are you out of your mind? 1143 01:01:28,080 --> 01:01:29,580 How do you plan to beat him? 1144 01:01:29,840 --> 01:01:31,640 He's Jaggu. Not a boo-boo. 1145 01:01:31,710 --> 01:01:33,760 Jump and you won't even make it to his shoulders. 1146 01:01:33,790 --> 01:01:35,050 How will you beat him? 1147 01:01:37,570 --> 01:01:38,660 Beat him, dude! 1148 01:01:50,160 --> 01:01:51,170 Die! 1149 01:01:51,400 --> 01:01:52,400 Die! 1150 01:02:00,510 --> 01:02:02,280 COME ON! 1151 01:02:02,670 --> 01:02:04,540 Come on! 1152 01:02:06,210 --> 01:02:07,210 Come on! 1153 01:02:09,610 --> 01:02:12,110 Come on, let's go! Come on! 1154 01:02:14,670 --> 01:02:16,540 Who's that moron, Jaggu? 1155 01:02:16,560 --> 01:02:17,630 Frigging hell! 1156 01:02:17,650 --> 01:02:19,950 I've beaten the biggest to pulp. 1157 01:02:19,970 --> 01:02:24,600 He's got no clue how deep our friendship goes. 1158 01:02:24,620 --> 01:02:26,580 By the way, did you get a look at my new car? 1159 01:02:26,760 --> 01:02:29,060 - Which one? - 'Audio' Q7, Mister. 1160 01:02:29,860 --> 01:02:31,360 Go ahead and book it for me. 1161 01:02:42,470 --> 01:02:43,970 Got any clue who our Boss is? 1162 01:02:44,010 --> 01:02:46,660 2 murders! 22 half-murders! 1163 01:02:46,750 --> 01:02:49,160 Born and brought up in a prison. 1164 01:02:49,190 --> 01:02:51,990 Threatening, slicing, decapitating. 1165 01:02:52,020 --> 01:02:53,270 He'll do it all! 1166 01:02:53,290 --> 01:02:54,580 His name is... 1167 01:02:54,600 --> 01:02:56,220 COBRA! 1168 01:02:56,240 --> 01:02:58,020 Share the victim's photo and address. 1169 01:02:58,040 --> 01:02:59,970 Consider your job done. 1170 01:03:00,170 --> 01:03:01,850 By the way. What's his name? 1171 01:03:02,380 --> 01:03:03,540 Erm... 1172 01:03:03,830 --> 01:03:04,830 Jaggu. 1173 01:03:06,810 --> 01:03:08,270 BROTHER! COBRA! 1174 01:03:08,300 --> 01:03:09,570 Brother, what's wrong? 1175 01:03:09,600 --> 01:03:10,980 Somebody get us some water! 1176 01:03:11,090 --> 01:03:12,170 BRING WATER! 1177 01:03:12,330 --> 01:03:13,430 Brother has fallen! 1178 01:03:13,450 --> 01:03:14,620 Brother Cobra has fallen! 1179 01:03:14,650 --> 01:03:16,420 BROTHER?! 1180 01:03:16,450 --> 01:03:17,890 Ambulance! 1181 01:03:17,920 --> 01:03:19,770 AMBULANCE! SOMEBODY HELP! 1182 01:03:25,380 --> 01:03:27,670 Did you learn nothing from the thrashings?! 1183 01:03:27,690 --> 01:03:28,780 Moron! 1184 01:03:30,170 --> 01:03:32,760 Where did he get this super strength from? 1185 01:03:50,660 --> 01:03:52,340 Brother, here's your coffee... 1186 01:03:55,280 --> 01:03:58,020 Amma, Siddu's not in the room. 1187 01:04:45,650 --> 01:04:46,650 One! 1188 01:04:46,910 --> 01:04:47,910 Two! 1189 01:04:47,940 --> 01:04:48,940 One! 1190 01:04:49,550 --> 01:04:50,550 Two! 1191 01:04:50,570 --> 01:04:51,570 Stop! 1192 01:04:53,690 --> 01:04:54,690 Do it! 1193 01:05:00,330 --> 01:05:01,560 What was that?! [IN MALAYALAM] 1194 01:05:03,220 --> 01:05:04,220 Punch! 1195 01:05:04,340 --> 01:05:05,340 Don't grope! 1196 01:05:05,500 --> 01:05:07,540 Imagine your hand is a speeding bullet! 1197 01:05:07,570 --> 01:05:08,990 Ready to strike! 1198 01:05:09,010 --> 01:05:10,010 One! 1199 01:05:10,100 --> 01:05:11,100 Two! 1200 01:05:11,140 --> 01:05:12,140 One! 1201 01:05:12,280 --> 01:05:13,330 Two! 1202 01:05:13,350 --> 01:05:14,350 Stop! 1203 01:05:16,340 --> 01:05:17,340 Show me. 1204 01:05:18,420 --> 01:05:19,420 One! 1205 01:05:19,440 --> 01:05:20,490 Two! 1206 01:05:20,520 --> 01:05:21,520 Stop! 1207 01:05:21,550 --> 01:05:22,810 What the heck was that?! 1208 01:05:24,480 --> 01:05:26,880 My dear, this ain't no dance class. 1209 01:05:27,150 --> 01:05:29,000 This is a Karate class. 1210 01:05:29,310 --> 01:05:30,930 What is this pose? 1211 01:05:33,280 --> 01:05:34,280 Do it. 1212 01:05:34,740 --> 01:05:35,740 One! 1213 01:05:35,770 --> 01:05:36,850 Two! 1214 01:05:36,880 --> 01:05:37,880 One! 1215 01:05:37,900 --> 01:05:38,940 Two! 1216 01:05:38,960 --> 01:05:39,960 One! 1217 01:05:40,320 --> 01:05:41,320 Two! 1218 01:05:41,350 --> 01:05:42,350 Stop! 1219 01:05:43,880 --> 01:05:45,220 - Do it. - One! 1220 01:05:45,240 --> 01:05:46,250 Two! 1221 01:05:46,270 --> 01:05:47,450 Stop! 1222 01:05:48,600 --> 01:05:50,910 I tell you something, and you do something else! 1223 01:05:50,990 --> 01:05:52,160 What happened here? 1224 01:05:52,360 --> 01:05:53,600 Got an enemy? 1225 01:05:54,160 --> 01:05:55,240 Yep. 1226 01:05:55,520 --> 01:05:58,210 Then imagine punching your enemy. 1227 01:05:58,570 --> 01:06:01,110 Like the enemy is looking at you and sirikkinundo! 1228 01:06:01,130 --> 01:06:02,260 Heh?! 1229 01:06:05,240 --> 01:06:07,280 Going crazy! - You mean laughing?! 1230 01:06:07,310 --> 01:06:08,940 Yes. Laughing! 1231 01:06:09,140 --> 01:06:11,620 Imagine him and punch hard! 1232 01:06:11,650 --> 01:06:12,770 Start! One! 1233 01:06:12,800 --> 01:06:14,210 One! Two! 1234 01:06:14,400 --> 01:06:15,720 Punch! Punch! 1235 01:06:15,740 --> 01:06:17,110 Keep punching! 1236 01:06:17,720 --> 01:06:20,770 Punch! Punch! [CONTINUES CHANTING] 1237 01:06:28,360 --> 01:06:30,510 Oh my Deity of Guruvayoorappa! 1238 01:06:30,610 --> 01:06:33,880 All I told you was to imagine your enemy. 1239 01:06:33,900 --> 01:06:35,940 Not my wife's enemy. 1240 01:06:36,200 --> 01:06:38,740 Shekhara, start counting. 1241 01:06:39,000 --> 01:06:40,120 Ouch! 1242 01:07:27,260 --> 01:07:29,140 He's making us do the same thing today? 1243 01:07:29,160 --> 01:07:31,480 We've been doing the same since 8 days. 1244 01:07:32,200 --> 01:07:33,240 Go! 1245 01:07:33,270 --> 01:07:34,430 Parinithe! 1246 01:07:34,460 --> 01:07:35,460 One moment. 1247 01:07:36,060 --> 01:07:37,060 Sensei (Master). 1248 01:07:37,690 --> 01:07:38,940 I've mastered this already. 1249 01:07:39,110 --> 01:07:40,570 Teach me some advanced techniques. 1250 01:07:41,160 --> 01:07:42,960 Because, I'm low on time. 1251 01:07:43,580 --> 01:07:45,340 A punch up and a punch down. 1252 01:07:45,360 --> 01:07:48,290 - Stuff like this? - Get back to the basics. 1253 01:07:48,670 --> 01:07:49,840 Come, Parinithe! 1254 01:07:49,860 --> 01:07:51,050 Just a minute, kiddo. 1255 01:07:51,240 --> 01:07:52,570 You don't seem to get me. 1256 01:07:53,070 --> 01:07:55,400 I need to master Karate asap and thrash someone, Sensei. 1257 01:07:56,490 --> 01:07:58,220 Think of a flying tornado. 1258 01:07:58,250 --> 01:08:00,010 Something of those sorts...? 1259 01:08:00,950 --> 01:08:03,170 Did you eat Chicken the day you were born? 1260 01:08:03,610 --> 01:08:05,540 Pizza? Burger? No, right? 1261 01:08:05,740 --> 01:08:06,960 First, the basics. 1262 01:08:06,980 --> 01:08:08,510 Then comes the advanced techniques. 1263 01:08:08,530 --> 01:08:10,200 Parinithe, come on! 1264 01:08:10,220 --> 01:08:11,330 Stop, dear. 1265 01:08:11,350 --> 01:08:12,370 Sensei... 1266 01:08:12,390 --> 01:08:14,980 My PE teacher taught me the basics in school. 1267 01:08:15,000 --> 01:08:17,480 I stood in the front row and performed them on the Annual day. 1268 01:08:17,500 --> 01:08:19,400 Teach me more. Something powerful! 1269 01:08:19,520 --> 01:08:20,890 Something like this. 1270 01:08:21,510 --> 01:08:25,160 You learnt Karate basics from your school PE master, didn't you? 1271 01:08:26,100 --> 01:08:27,700 Show me now. 1272 01:08:28,520 --> 01:08:30,000 How can I show you, Sensei? 1273 01:08:32,100 --> 01:08:33,140 Karthige! 1274 01:08:42,690 --> 01:08:44,300 Fight him and show me. 1275 01:08:44,600 --> 01:08:45,890 I want to see. 1276 01:08:46,240 --> 01:08:47,320 Fight him? 1277 01:08:49,430 --> 01:08:50,900 How can you say that? 1278 01:08:51,490 --> 01:08:52,570 With him? 1279 01:08:52,850 --> 01:08:56,090 "If I hurt him, his mother will turn up at my house and create a scene, Sensei." 1280 01:08:56,110 --> 01:08:57,170 Don't kid around, Sensei. 1281 01:08:57,190 --> 01:08:58,240 Go on, Kid. 1282 01:08:58,260 --> 01:09:00,320 Let me worry about his mother. 1283 01:09:00,340 --> 01:09:01,720 Go ahead and fight. 1284 01:09:04,140 --> 01:09:05,350 This one's on you. 1285 01:09:06,200 --> 01:09:08,170 Don't blame me later. 1286 01:09:08,910 --> 01:09:09,910 Cutiepie! 1287 01:09:21,830 --> 01:09:22,830 Hajime! [BEGIN] 1288 01:09:32,990 --> 01:09:36,690 [STUDENTS BURST INTO LAUGHTER] 1289 01:09:48,100 --> 01:09:49,100 Kiai! [BATTLE CRY] 1290 01:09:51,140 --> 01:09:52,410 How dare you swear at this age? 1291 01:09:52,430 --> 01:09:53,720 Is this what you learned at home? 1292 01:09:53,740 --> 01:09:55,460 - Call your mother! - What are you doing? 1293 01:09:55,490 --> 01:09:57,240 - He is swearing... - That's a Karate cry! 1294 01:09:57,260 --> 01:09:59,680 This is the outcome of learning Karate from your PE teacher. 1295 01:09:59,700 --> 01:10:00,790 Go ahead. 1296 01:10:00,810 --> 01:10:02,290 Karthige, make him bleed red! 1297 01:10:10,350 --> 01:10:13,160 [MURMURS TO SELF] 1298 01:10:18,380 --> 01:10:19,380 Leave him! 1299 01:10:20,000 --> 01:10:21,030 Let him go! 1300 01:10:22,250 --> 01:10:23,670 Kiai to you too! 1301 01:10:25,000 --> 01:10:26,330 The Karate cry! 1302 01:10:26,360 --> 01:10:27,440 Oh! 1303 01:10:28,940 --> 01:10:30,100 [MOUTHS A WHISTLE] 1304 01:10:32,300 --> 01:10:33,300 Kiai! 1305 01:10:35,590 --> 01:10:36,720 Ouch! 1306 01:10:40,480 --> 01:10:42,300 Oh my God! 1307 01:10:47,020 --> 01:10:48,060 ARGH! 1308 01:10:51,210 --> 01:10:52,750 From a PE teacher? 1309 01:11:00,270 --> 01:11:01,920 Karthik! Karthik! [CROWD CHEERING] 1310 01:11:04,810 --> 01:11:06,290 That's how it's done! 1311 01:11:07,320 --> 01:11:08,440 Push him further! 1312 01:11:08,470 --> 01:11:09,960 Go on. Get up. 1313 01:11:09,990 --> 01:11:13,580 [CROWD CONTINUES TO CHEER] 1314 01:11:26,490 --> 01:11:27,620 Karthige! 1315 01:11:27,920 --> 01:11:30,130 Time for the legendary dragon kick! 1316 01:11:30,160 --> 01:11:32,610 Kiai! 1317 01:11:38,660 --> 01:11:41,980 [CROWD CONTINUES TO CHEER] 1318 01:11:42,690 --> 01:11:46,400 Did his advanced techniques help, or do you need some of mine too? 1319 01:11:48,740 --> 01:11:50,530 Kiai to you too! 1320 01:11:52,100 --> 01:11:53,100 Show's over! 1321 01:11:53,360 --> 01:11:54,740 Back to practice! 1322 01:12:11,000 --> 01:12:18,470 ♪ O’ painful fate, why this endless doom? ♪ 1323 01:12:18,640 --> 01:12:26,680 ♪ O’ cruel fate, why cast such gloom? ♪ 1324 01:12:34,080 --> 01:12:41,550 ♪ O’ painful fate, why this endless doom? ♪ 1325 01:12:41,710 --> 01:12:49,620 ♪ O’ cruel fate, why cast such gloom? ♪ 1326 01:12:49,650 --> 01:12:53,230 ♪ Are these troubles never going to end? ♪ 1327 01:12:53,260 --> 01:12:56,880 ♪ Won’t my fate ever give me a chance? ♪ 1328 01:12:56,960 --> 01:13:00,710 ♪ I’ve now washed my hands with my tears ♪ 1329 01:13:00,870 --> 01:13:04,830 ♪ Has my life turned into a disaster? ♪ 1330 01:13:09,090 --> 01:13:12,800 ♪ Time is indeed your real foe ♪ 1331 01:13:12,820 --> 01:13:16,410 ♪ Sorrow is your ultimate friend, who won’t it let go? ♪ 1332 01:13:16,500 --> 01:13:23,790 ♪ But, O’ joy, my dear old friend, why did you vanish? ♪ 1333 01:13:43,120 --> 01:13:46,870 ♪ Bearing the burden of endless strife ♪ 1334 01:13:46,890 --> 01:13:50,640 ♪ Who truly knows about your troubled life ? ♪ 1335 01:13:50,670 --> 01:13:54,360 ♪ With the thunderbolt striking hard ♪ 1336 01:13:54,610 --> 01:13:58,780 ♪ Where will this poor soul seek shelter? ♪ 1337 01:14:02,280 --> 01:14:06,030 ♪ Bearing the burden of endless strife ♪ 1338 01:14:06,060 --> 01:14:09,810 ♪ Who truly knows about your troubled life ? ♪ 1339 01:14:09,830 --> 01:14:13,530 ♪ With the thunderbolt striking hard ♪ 1340 01:14:13,720 --> 01:14:17,310 ♪ Where will this poor soul seek shelter? ♪ 1341 01:14:18,180 --> 01:14:21,890 ♪ Time is indeed your real foe ♪ 1342 01:14:21,910 --> 01:14:25,500 ♪ Sorrow is your ultimate friend, who won’t it let go? ♪ 1343 01:14:25,590 --> 01:14:32,880 ♪ But, O’ joy, my dear old friend, why did you vanish? ♪ 1344 01:15:18,680 --> 01:15:22,240 ♪ Time is indeed your real foe ♪ 1345 01:15:22,270 --> 01:15:25,860 ♪ Sorrow is your ultimate friend, who won’t it let go? ♪ 1346 01:15:26,280 --> 01:15:33,200 ♪ But, O’ joy, my dear old friend, why did you vanish? ♪ 1347 01:16:31,690 --> 01:16:32,820 Junior Boss... 1348 01:16:33,510 --> 01:16:35,850 Your father left early to get the ration. 1349 01:16:35,930 --> 01:16:37,480 Can you please drop her to school? 1350 01:16:37,500 --> 01:16:38,960 Doesn't the school bus take her? 1351 01:16:39,100 --> 01:16:40,190 Let her take the bus. 1352 01:16:40,210 --> 01:16:41,960 I'm not taking a bus. 1353 01:16:45,260 --> 01:16:47,310 I heard Attige is divorcing you? 1354 01:16:47,630 --> 01:16:48,750 Who told you? 1355 01:16:49,350 --> 01:16:51,600 I read it in the movie gossip column. 1356 01:16:51,620 --> 01:16:53,920 'A crack in Vidya's marital life!' 1357 01:16:54,160 --> 01:16:57,830 'Sandalwood beauty spotted at the family court' 1358 01:16:57,850 --> 01:16:58,850 Those were the words. 1359 01:16:59,120 --> 01:17:00,690 That's why it's called a 'gossip'. 1360 01:17:01,520 --> 01:17:04,480 They keep relaying it as 'Breaking News'. 1361 01:17:04,500 --> 01:17:06,180 There's nothing broken to be found. 1362 01:17:06,280 --> 01:17:07,970 - That's about it. - Stop right here! 1363 01:17:08,000 --> 01:17:09,140 What's wrong? 1364 01:17:09,340 --> 01:17:10,370 Don't take this road. 1365 01:17:10,400 --> 01:17:11,910 - Let's take the other one. - But why? 1366 01:17:12,130 --> 01:17:14,000 Isn't this the shortcut to your school? 1367 01:17:14,550 --> 01:17:18,260 This road's filled with goons who tease me inappropriately. 1368 01:17:18,700 --> 01:17:21,090 They once tried to touch me. 1369 01:17:21,480 --> 01:17:24,720 That's why Appa doesn't take this road. 1370 01:17:32,290 --> 01:17:34,000 Okay then. We'll take the other road. 1371 01:17:38,700 --> 01:17:40,240 Stop! Right here! 1372 01:17:40,510 --> 01:17:41,590 What is it now? 1373 01:17:42,040 --> 01:17:44,510 It's fair to be scared when I'm with Appa. 1374 01:17:44,540 --> 01:17:46,200 Why should I fear where you're here? 1375 01:17:46,310 --> 01:17:48,190 You know Karate, don't you? Let's go! 1376 01:17:48,220 --> 01:17:50,520 Let's bash those rogues and teach them a lesson! 1377 01:17:50,710 --> 01:17:52,420 Am I their teacher to give them a lesson? 1378 01:17:52,440 --> 01:17:54,510 If I'm late, my Karate master will thrash me. 1379 01:17:54,530 --> 01:17:55,590 Just come along. 1380 01:17:55,610 --> 01:17:57,610 God knows what Karate your master's teaching. 1381 01:17:58,000 --> 01:17:59,870 You're scared to beat up little kids. 1382 01:18:00,880 --> 01:18:01,880 Little kids? 1383 01:18:02,000 --> 01:18:03,250 Yes. Little kids. 1384 01:18:03,360 --> 01:18:05,730 They tease girls and loaf around the streets. 1385 01:18:06,560 --> 01:18:07,850 Let's go then! 1386 01:18:08,100 --> 01:18:09,840 Time to teach them a lesson! 1387 01:18:10,030 --> 01:18:11,910 Aren't they answerable to anyone at home?! 1388 01:18:11,930 --> 01:18:13,200 Now that's like my brother! 1389 01:18:13,220 --> 01:18:14,250 Steer the bike! 1390 01:18:18,440 --> 01:18:19,730 Dude, look over there! 1391 01:18:19,750 --> 01:18:21,810 An onion on their heads, garlic on their bodies. 1392 01:18:21,830 --> 01:18:22,960 Bro, look there! 1393 01:18:25,090 --> 01:18:26,870 Didn't you say something about little kids? 1394 01:18:26,890 --> 01:18:28,690 They're younger than you, aren't they? 1395 01:18:32,040 --> 01:18:33,170 Okay. You go ahead. 1396 01:18:35,460 --> 01:18:37,190 Quit looking at me and check that out. 1397 01:18:37,210 --> 01:18:38,240 Your babe's here. 1398 01:18:38,260 --> 01:18:39,560 My my my! 1399 01:18:41,590 --> 01:18:42,820 What's up, Rashu darling? 1400 01:18:42,850 --> 01:18:44,170 You've been missing. 1401 01:18:44,190 --> 01:18:45,230 Where were you gone? 1402 01:18:45,250 --> 01:18:48,190 Just because we tease her, she's apparently taking the other route, dude. 1403 01:18:48,220 --> 01:18:50,100 Is that true, darling? Are we such bad men? 1404 01:18:50,130 --> 01:18:51,210 Stop right there! 1405 01:18:51,670 --> 01:18:52,880 HEY! 1406 01:18:57,310 --> 01:19:03,590 Behind every quiet schoolgirl, there's a violent brother waiting in the shadows! 1407 01:19:08,810 --> 01:19:11,410 All of you need to be tamed while there's still time. 1408 01:19:11,640 --> 01:19:13,640 Otherwise you'll turn into Jaggus! 1409 01:19:14,050 --> 01:19:15,050 You there! 1410 01:19:17,990 --> 01:19:19,990 Who in the heck is this Bruise Lee? 1411 01:19:20,020 --> 01:19:21,150 Getting all hyped up! 1412 01:19:21,180 --> 01:19:22,820 - Let me turn him into Loose Lee. - Don't! 1413 01:19:23,360 --> 01:19:24,400 Not you! 1414 01:19:24,670 --> 01:19:25,860 I was talkin' to you. 1415 01:19:39,550 --> 01:19:40,850 Thrash him dude! 1416 01:19:40,880 --> 01:19:42,840 - Grab him! - Pass him to us! 1417 01:19:42,870 --> 01:19:45,130 - Throw a punch dude! - Give him another! 1418 01:19:45,210 --> 01:19:46,940 - Hit him, dude! - Thrash him, bro! 1419 01:19:46,970 --> 01:19:48,310 - Hit him! - That's like it! 1420 01:19:48,340 --> 01:19:49,370 Grab him! 1421 01:19:49,910 --> 01:19:50,930 Punch him! 1422 01:19:51,280 --> 01:19:52,680 Thinks he can get cocky with us! 1423 01:22:11,300 --> 01:22:12,480 Have it. 1424 01:22:39,860 --> 01:22:43,550 [COMMOTION ENSUES] 1425 01:22:44,960 --> 01:22:46,460 Who the heck are you guys? 1426 01:22:46,480 --> 01:22:48,510 Why are you doing this?! Stop it! 1427 01:23:09,060 --> 01:23:11,890 Aren't you my heroine's manager cum husband? 1428 01:23:12,880 --> 01:23:14,160 My my! 1429 01:23:14,190 --> 01:23:16,130 What happened to those Goldie-locks on your head? 1430 01:23:16,640 --> 01:23:18,090 Looks like it was all a sham! 1431 01:23:18,510 --> 01:23:19,800 No wonder it faded away. 1432 01:23:20,220 --> 01:23:22,020 Are you here to eat some Chitranna? 1433 01:23:22,130 --> 01:23:23,380 This is my father's cart. 1434 01:23:24,560 --> 01:23:25,560 Don't. 1435 01:23:26,250 --> 01:23:27,250 Your father? 1436 01:23:28,020 --> 01:23:30,060 Old man, is he your son? 1437 01:23:31,230 --> 01:23:36,110 The last time I met you, you were shining like a gold mine, weren't you? 1438 01:23:37,000 --> 01:23:38,510 What went wrong today? 1439 01:23:39,630 --> 01:23:42,150 Old man, your son's a smart ass! 1440 01:23:42,540 --> 01:23:46,360 Not only did he woo someone, he wooed a bombshell. 1441 01:23:46,380 --> 01:23:48,340 - How's my heroine doing? - Ay! 1442 01:23:48,810 --> 01:23:52,080 Even if I end up dying, I'm not moving an inch from this spot. 1443 01:23:52,530 --> 01:23:54,570 Do your worst, you mongrel! 1444 01:23:58,390 --> 01:23:59,600 Appa! 1445 01:23:59,620 --> 01:24:00,750 My dear! 1446 01:24:04,160 --> 01:24:06,610 I gave you ten days to fix this, didn't I? 1447 01:24:16,680 --> 01:24:18,980 How dare you lay your hands on me? 1448 01:25:54,950 --> 01:25:56,240 Don't take it to heart, dude. 1449 01:25:57,050 --> 01:25:58,260 We'll do something. 1450 01:25:59,720 --> 01:26:00,890 Don't be afraid. 1451 01:26:01,280 --> 01:26:03,100 I'll always be your shoulder to lean on. 1452 01:26:03,130 --> 01:26:04,250 Dude! 1453 01:26:06,000 --> 01:26:07,450 You let me lean on your shoulder. 1454 01:26:08,130 --> 01:26:10,790 Yet, here I am, sitting on your head, pissing all over you. 1455 01:26:11,410 --> 01:26:12,900 Haven't your learnt your lesson, yet? 1456 01:26:14,460 --> 01:26:15,460 Idiot! 1457 01:26:16,250 --> 01:26:17,420 You are an idiot. 1458 01:26:19,340 --> 01:26:20,510 Watch me and learn. 1459 01:26:22,040 --> 01:26:24,050 When I was supposed to be supportive to Appa. 1460 01:26:25,430 --> 01:26:26,600 I abandoned them. 1461 01:26:27,320 --> 01:26:28,450 Why? 1462 01:26:29,900 --> 01:26:31,190 Because I was greedy for home. 1463 01:26:32,460 --> 01:26:33,990 With money in front of my eyes... 1464 01:26:34,650 --> 01:26:36,230 I turned blink to Vidya's love. 1465 01:26:38,440 --> 01:26:39,730 I cheated her. 1466 01:26:42,530 --> 01:26:43,990 I cheated Vidya. 1467 01:26:46,470 --> 01:26:49,450 I sold out everyone who trusted me, in bulk! 1468 01:26:52,340 --> 01:26:53,960 Yet, you wish to stand by me? 1469 01:26:54,610 --> 01:26:55,610 Where are you? 1470 01:26:57,070 --> 01:26:59,360 You are a useless mechanic in that pile of scrap garage! 1471 01:27:00,500 --> 01:27:02,240 You're wearing a cheap 100 rupee t-shirt. 1472 01:27:02,640 --> 01:27:05,140 And are drinking cheap booze at a local bar. 1473 01:27:06,010 --> 01:27:07,740 So much for being with me. 1474 01:27:08,210 --> 01:27:09,510 Quit talking nonsense. 1475 01:27:09,770 --> 01:27:11,510 Quit babbling. Things will get better. 1476 01:27:12,500 --> 01:27:13,780 Nothing will. 1477 01:27:15,960 --> 01:27:17,910 As long as I'm here, nothing will be. 1478 01:27:23,590 --> 01:27:24,830 I shouldn't be here. 1479 01:27:25,630 --> 01:27:26,630 Yeah. 1480 01:27:28,110 --> 01:27:29,460 I shouldn't be here. [MUTTERS] 1481 01:27:30,670 --> 01:27:32,360 A wise person once told me. 1482 01:27:33,270 --> 01:27:37,660 God knocks us down when we close our eyes but 1483 01:27:37,690 --> 01:27:42,070 holds our hand when we open them in repentance. 1484 01:27:42,220 --> 01:27:43,850 You're repenting your mistake. 1485 01:27:45,700 --> 01:27:49,240 Irrespective of which town or bar you're in, 1486 01:27:49,270 --> 01:27:52,390 God will appear in some form... 1487 01:27:54,180 --> 01:27:55,420 And hold your hand. 1488 01:27:56,800 --> 01:27:58,100 He will for sure. 1489 01:28:41,350 --> 01:28:43,000 Now open your mouth and go, "Ah!". 1490 01:28:46,950 --> 01:28:48,480 The booze has reached your throat. 1491 01:28:48,510 --> 01:28:49,800 Enough for tonight. 1492 01:29:20,220 --> 01:29:21,920 Stay in the side lane! 1493 01:29:22,420 --> 01:29:24,280 - What's happening? - Move aside, pigtail! 1494 01:29:25,150 --> 01:29:26,610 Dude! 1495 01:29:26,960 --> 01:29:28,330 Who the hell is he? 1496 01:29:28,870 --> 01:29:32,740 - Who's this nerd? - Make way, Uncle. 1497 01:29:33,340 --> 01:29:34,840 Throw him out! 1498 01:29:37,100 --> 01:29:39,170 Sir, I didn't do anything. 1499 01:29:39,230 --> 01:29:41,020 - They pushed me. - Hey! 1500 01:29:41,040 --> 01:29:42,110 Don't worry, Sir. 1501 01:29:42,130 --> 01:29:43,380 I will get you a drink, Sir. 1502 01:29:43,620 --> 01:29:45,280 [GOONS] How many times should I call you? 1503 01:29:45,300 --> 01:29:46,840 [GOONS] We're in a local bar. 1504 01:29:46,860 --> 01:29:48,460 [GOONS] At least buy me something here. 1505 01:29:48,480 --> 01:29:49,820 Guys, order your booze. 1506 01:29:49,920 --> 01:29:51,040 Yo, buddy! 1507 01:29:51,820 --> 01:29:53,070 Who is this guy? 1508 01:29:53,720 --> 01:29:54,900 Dammit! 1509 01:30:00,890 --> 01:30:02,180 Are you here to die? 1510 01:30:02,200 --> 01:30:04,250 Are you here to die, you moron?! 1511 01:30:06,500 --> 01:30:08,850 Dude! This guy's a lunatic! 1512 01:30:09,490 --> 01:30:12,920 Dude, if you think you're crazy, we'll show you how much crazier we can get. 1513 01:30:12,940 --> 01:30:14,060 Wanna see? 1514 01:30:29,900 --> 01:30:30,940 Dude! 1515 01:30:30,960 --> 01:30:32,340 What happened to him, Dude? 1516 01:30:32,370 --> 01:30:33,800 What kind of a punch was that? 1517 01:30:33,820 --> 01:30:34,820 Get up, guys! 1518 01:30:34,970 --> 01:30:36,120 - Get up, Guys! - Who is he? 1519 01:30:36,350 --> 01:30:39,870 No one knows who he is or where he came from. 1520 01:30:39,890 --> 01:30:41,550 Seeing the tattoo on his hand... 1521 01:30:41,580 --> 01:30:43,130 People call him 'Anakonda'. 1522 01:30:48,020 --> 01:30:50,160 [OVERLAPPING CHATTER] 1523 01:30:50,180 --> 01:30:51,370 He hit our man! 1524 01:30:51,400 --> 01:30:52,540 We shouldn't spare him! 1525 01:31:10,270 --> 01:31:11,300 AY! 1526 01:31:12,620 --> 01:31:13,790 You will have it now! 1527 01:31:54,810 --> 01:31:56,180 Dude, who is this guy? 1528 01:31:56,650 --> 01:31:58,620 He's grating them like cheese. 1529 01:32:37,060 --> 01:32:38,850 Come on! Come at me! 1530 01:32:52,570 --> 01:32:53,970 Dude, what are you going? 1531 01:32:54,270 --> 01:32:55,590 Didn't you say it yourself? 1532 01:32:56,050 --> 01:32:57,440 That God will arrive. 1533 01:32:57,990 --> 01:32:59,180 Look, he's here. 1534 01:32:59,410 --> 01:33:00,410 Come on now. 1535 01:33:00,540 --> 01:33:01,660 God?! 1536 01:33:12,110 --> 01:33:13,110 Sir? 1537 01:33:19,080 --> 01:33:20,160 He's breathing, right? 1538 01:33:20,990 --> 01:33:21,990 He's still alive. 1539 01:33:27,040 --> 01:33:28,750 - Where is he? - He left. 1540 01:33:28,980 --> 01:33:30,560 Don't even think about following him. 1541 01:34:13,140 --> 01:34:15,580 Bloody rats! 1542 01:34:19,980 --> 01:34:21,420 You eat my food? 1543 01:34:22,560 --> 01:34:24,730 I eat you! 1544 01:35:01,930 --> 01:35:04,280 "Stay away from him! If he spots you, you're dead!" 1545 01:35:04,700 --> 01:35:07,490 Watching him feels like watching my own death. 1546 01:35:08,100 --> 01:35:10,230 Before the madman spots us, let's run away. 1547 01:35:10,250 --> 01:35:11,420 We'll be fine. 1548 01:35:11,820 --> 01:35:12,820 Dude. 1549 01:35:14,580 --> 01:35:17,110 Let me get some liquid courage to face this! 1550 01:35:18,350 --> 01:35:19,460 Always works! 1551 01:35:23,090 --> 01:35:24,090 Dude? 1552 01:35:28,870 --> 01:35:30,010 Good Lord! 1553 01:35:30,280 --> 01:35:31,400 Bloody rats! 1554 01:35:34,190 --> 01:35:38,370 You think I'll spare them for hoodwinking me and stealing my food at home? 1555 01:35:40,480 --> 01:35:41,560 Those who stole... 1556 01:35:43,510 --> 01:35:44,630 And those who came to steal. 1557 01:35:47,570 --> 01:35:49,030 I'll roast you both and devour you. 1558 01:35:49,050 --> 01:35:51,140 Sir, hold on. We're no thieves. 1559 01:35:51,160 --> 01:35:52,390 We're not here to steal. 1560 01:35:52,410 --> 01:35:54,800 What's there to steal anyway? 1561 01:35:55,090 --> 01:35:56,240 Dude, tell him! 1562 01:35:57,250 --> 01:35:58,480 You're mistaken, Sir. 1563 01:35:58,510 --> 01:36:00,090 We're not here to steal. 1564 01:36:00,450 --> 01:36:04,060 We saw your bar fight and came to learn from you. 1565 01:36:04,290 --> 01:36:06,450 - You're not here to steal iron? - No, Sir. [IN UNISON] 1566 01:36:06,480 --> 01:36:07,770 We're here to learn how to fight. 1567 01:36:09,400 --> 01:36:11,330 Booze and brawls are all I know. 1568 01:36:12,490 --> 01:36:13,930 I don't know how to teach. 1569 01:36:14,960 --> 01:36:19,000 If you ever show up here again asking about a fight... 1570 01:36:19,420 --> 01:36:21,940 - I'll roast you both and feast on you! - Thank you, Sir. 1571 01:36:23,140 --> 01:36:25,350 What's wrong? Let's run before his mood shifts. 1572 01:36:26,680 --> 01:36:28,390 Dude, come on! 1573 01:36:29,090 --> 01:36:30,930 Are you out of your mind? He will barbecue us. 1574 01:36:30,950 --> 01:36:32,020 Don't do this, Dude. 1575 01:36:32,040 --> 01:36:33,580 We came here trusting only you, Sir. 1576 01:36:34,710 --> 01:36:35,870 Don't refuse, please. 1577 01:36:35,990 --> 01:36:37,240 Lord help us! 1578 01:36:38,100 --> 01:36:39,100 Hit me, Sir. 1579 01:36:39,120 --> 01:36:40,250 Go on hit me and end it 1580 01:36:40,280 --> 01:36:43,950 The day that goon dishonoured my wife right in front of me, 1581 01:36:44,880 --> 01:36:46,010 I died that very day. 1582 01:36:47,280 --> 01:36:49,650 The day my father was humiliated was the day of my funeral. 1583 01:36:49,960 --> 01:36:51,210 Since then, I've been a coward. 1584 01:36:52,040 --> 01:36:53,500 I've been living like a coward. 1585 01:36:54,560 --> 01:36:58,700 Every day, I die, facing my cowardly reflection. 1586 01:36:58,950 --> 01:37:01,970 But yesterday, when I saw you fight in the bar... 1587 01:37:02,750 --> 01:37:05,310 For the first time, this dead man saw hope. 1588 01:37:06,630 --> 01:37:10,390 I believed that if you can train me, I can take down anyone. 1589 01:37:12,850 --> 01:37:13,850 Teach me, Sir. 1590 01:37:13,880 --> 01:37:14,950 Please? 1591 01:37:15,740 --> 01:37:16,880 Teach me to fight. 1592 01:37:19,390 --> 01:37:20,480 Dude! 1593 01:37:20,510 --> 01:37:23,950 You tried striking an emotional chord, but this cold-hearted man remains unaffected. 1594 01:37:24,370 --> 01:37:26,530 I know how to strike his chord. 1595 01:37:27,230 --> 01:37:28,530 Excuse me, Sir? 1596 01:37:31,720 --> 01:37:32,830 Please accept. 1597 01:37:37,060 --> 01:37:38,060 Enjoy your drink. 1598 01:37:38,530 --> 01:37:39,530 Drink it all. 1599 01:37:40,660 --> 01:37:43,860 Sir, we helped your quenched your thirst with expensive booze. 1600 01:37:44,040 --> 01:37:46,520 Now please do the needful by teaching him how to fight. 1601 01:37:48,130 --> 01:37:49,290 Fight? 1602 01:37:50,250 --> 01:37:51,250 I'll teach him. 1603 01:37:53,290 --> 01:37:54,790 - Are you ready? - Ready, Sir. 1604 01:37:58,480 --> 01:37:59,730 Lesson number 1. 1605 01:38:00,980 --> 01:38:03,610 Always be ready to fight. 1606 01:38:03,980 --> 01:38:05,060 Okay. Ready, Sir! 1607 01:38:07,950 --> 01:38:12,140 Don't shut your eyes when your opponent strikes. 1608 01:38:15,260 --> 01:38:16,590 God! No! 1609 01:38:17,330 --> 01:38:18,620 What was this lesson about? 1610 01:38:19,060 --> 01:38:20,420 Lesson number 3. 1611 01:38:21,330 --> 01:38:23,940 Don't let your opponent distract you and break your focus. 1612 01:38:25,010 --> 01:38:26,710 This was a lot for the booze you gave me. 1613 01:38:26,790 --> 01:38:27,790 Leave. 1614 01:38:28,340 --> 01:38:31,140 Sir, teach him every day and a bottle will keep coming. 1615 01:38:31,160 --> 01:38:32,160 A big one! 1616 01:38:34,830 --> 01:38:36,400 Come back tomorrow. 1617 01:38:38,590 --> 01:38:39,730 You too. 1618 01:38:39,890 --> 01:38:41,320 - With the bottle. - Okay, Sir. 1619 01:38:44,520 --> 01:38:45,540 Catch! 1620 01:38:57,880 --> 01:38:59,080 Lilliput! 1621 01:38:59,460 --> 01:39:00,740 Are you ready to learn to fight? 1622 01:39:00,760 --> 01:39:01,900 Ready, sir. 1623 01:39:02,970 --> 01:39:04,180 Focus! 1624 01:39:04,530 --> 01:39:06,670 Focus! 1625 01:39:06,700 --> 01:39:07,850 Focus! 1626 01:39:11,350 --> 01:39:12,560 You're not ready. 1627 01:39:13,440 --> 01:39:14,440 Sir, I'm ready. 1628 01:39:14,470 --> 01:39:15,550 Run! 1629 01:39:16,040 --> 01:39:17,290 He wants you to run a lap. 1630 01:39:19,620 --> 01:39:20,870 Without slippers! 1631 01:39:35,450 --> 01:39:36,580 Run! 1632 01:39:37,200 --> 01:39:38,200 Dude! 1633 01:40:02,430 --> 01:40:03,890 Today's training is done. 1634 01:40:03,920 --> 01:40:05,480 - Leave. - Thank God! 1635 01:40:05,500 --> 01:40:08,920 I thought he'd turn you into Bruce Lee, but he's making you sprint like Usain Bolt. 1636 01:40:08,940 --> 01:40:10,770 Come on. Prepare for a race. 1637 01:40:13,030 --> 01:40:15,730 Good morning, sir. 1638 01:40:22,690 --> 01:40:24,690 Not only are we borrowing loans to buy booze... 1639 01:40:24,710 --> 01:40:26,570 We're also the ones working here. 1640 01:40:33,020 --> 01:40:35,810 Does this guy even look like a martial arts fighter? 1641 01:40:50,760 --> 01:40:52,130 I can't do it any more. 1642 01:40:52,620 --> 01:40:53,620 I can't. 1643 01:40:55,710 --> 01:40:57,130 Get the hell up! 1644 01:40:57,650 --> 01:40:58,650 What did you say? 1645 01:40:59,440 --> 01:41:02,010 You were burning with eagerness to fight and crush someone! 1646 01:41:02,030 --> 01:41:03,950 What happened to words like 'shame' and 'fury'? 1647 01:41:04,520 --> 01:41:07,560 Three rounds in three days was all it took for the courage to fade away? 1648 01:41:08,590 --> 01:41:11,180 Didn't you say you couldn't face your cowardly reflection? 1649 01:41:11,210 --> 01:41:12,240 Look again! 1650 01:41:14,580 --> 01:41:16,580 You've only seen me fight people. 1651 01:41:16,940 --> 01:41:19,870 But do you've any idea how much I've persevered to master the techniques? 1652 01:41:21,180 --> 01:41:22,940 Heroes aren't born overnight. 1653 01:41:22,960 --> 01:41:23,960 Go. 1654 01:41:23,990 --> 01:41:25,110 Leave! 1655 01:41:46,290 --> 01:41:47,290 Good job. 1656 01:41:50,430 --> 01:41:51,470 The bottle's finished. 1657 01:41:51,600 --> 01:41:52,680 So is your training. 1658 01:41:53,070 --> 01:41:54,070 Let's go. 1659 01:41:54,360 --> 01:41:55,360 Hey! 1660 01:41:56,430 --> 01:41:57,830 The training is not done yet. 1661 01:42:20,440 --> 01:42:23,250 ♪ Fear no wall; Make the mighty fall ♪ 1662 01:42:23,730 --> 01:42:26,460 ♪ Don't fear the waves, the fall; Swim and beat them all ♪ 1663 01:42:26,640 --> 01:42:29,730 ♪ The spark in you today will erupt like a volcano tomorrow ♪ 1664 01:42:29,840 --> 01:42:33,140 ♪ Within you is a fierce spirit; if they try to crush it, burn them to ash ♪ 1665 01:42:33,160 --> 01:42:34,250 ♪ Bleed in the mud ♪ 1666 01:42:34,280 --> 01:42:35,810 ♪ Stand your ground; fight on ♪ 1667 01:42:36,240 --> 01:42:37,930 ♪ Brave the storm, take the thunderbolt ♪ 1668 01:42:37,960 --> 01:42:39,380 ♪ Be the stone that feels no jolt ♪ 1669 01:42:39,410 --> 01:42:42,420 ♪ Amidst the sacrificial lambs. don't lay out your head on the stand ♪ 1670 01:42:42,450 --> 01:42:43,540 ♪ Hold it high ♪ 1671 01:42:43,560 --> 01:42:45,510 ♪ Ram into their necks to watch them fall ♪ 1672 01:42:45,540 --> 01:42:48,570 ♪ Defeat may strike the brave and bold ♪ 1673 01:42:48,590 --> 01:42:51,570 ♪ But victory waits beyond the cold ♪ 1674 01:42:51,600 --> 01:42:54,850 ♪ You've got it in you to win and roar ♪ 1675 01:42:55,010 --> 01:42:58,010 ♪ Trust yourself, the battlefield is yours ♪ 1676 01:42:58,040 --> 01:42:59,100 ♪ Let go! ♪ 1677 01:42:59,120 --> 01:43:01,910 ♪ Let frigging go of your… Fear ♪ 1678 01:43:04,050 --> 01:43:06,250 ♪ Release! Unleash! ♪ 1679 01:43:06,270 --> 01:43:08,330 ♪ The damn… Fire ♪ 1680 01:43:21,660 --> 01:43:27,130 ♪ The rock that survives a thousand blows ♪ 1681 01:43:28,170 --> 01:43:34,150 ♪ Crumbles to water and roots that grow ♪ 1682 01:43:34,410 --> 01:43:37,150 ♪ Life is a waiting game ♪ 1683 01:43:37,540 --> 01:43:40,110 ♪ The crown goes to those who stay ♪ 1684 01:43:40,770 --> 01:43:46,400 ♪ Keep fighting for what's true and right ♪ 1685 01:43:46,630 --> 01:43:49,550 ♪ Defeat may strike the brave and bold ♪ 1686 01:43:49,860 --> 01:43:52,840 ♪ But victory waits beyond the cold ♪ 1687 01:43:53,020 --> 01:43:56,040 ♪ You've got it in you to win and roar ♪ 1688 01:43:56,190 --> 01:43:58,920 ♪ Trust yourself, the battlefield is yours ♪ 1689 01:43:59,290 --> 01:44:00,360 ♪ Let go! ♪ 1690 01:44:00,380 --> 01:44:03,120 ♪ Let frigging go of your… Fear ♪ 1691 01:44:05,700 --> 01:44:07,830 ♪ Release! Unleash! ♪ 1692 01:44:07,850 --> 01:44:09,640 ♪ The damn… Fire ♪ 1693 01:44:11,890 --> 01:44:12,950 ♪ Let go! ♪ 1694 01:44:12,970 --> 01:44:15,710 ♪ Let frigging go of your… Fear ♪ 1695 01:44:47,970 --> 01:44:48,970 Vidya. 1696 01:44:50,790 --> 01:44:52,120 Vidya, wait a minute. 1697 01:44:57,660 --> 01:44:58,920 Vidya, you... 1698 01:45:01,370 --> 01:45:02,830 You are a very good person, Vidya. 1699 01:45:04,220 --> 01:45:05,720 I couldn't be a good husband to you. 1700 01:45:07,310 --> 01:45:08,990 It's true that I betrayed you. 1701 01:45:09,980 --> 01:45:11,920 But my love for you wasn't a lie. 1702 01:45:12,600 --> 01:45:13,660 But now... 1703 01:45:14,170 --> 01:45:17,480 Only after I went far away from you, did I realise how much I loved you. 1704 01:45:18,240 --> 01:45:20,100 Vidya, I didn't come here... 1705 01:45:20,410 --> 01:45:25,340 To apologise, or show you that I've changed or promise to change in the future. 1706 01:45:25,620 --> 01:45:27,380 I lost your trust long ago. 1707 01:45:27,750 --> 01:45:29,760 I don't even deserve your forgiveness. 1708 01:45:30,070 --> 01:45:31,190 Vidya, I... 1709 01:45:33,430 --> 01:45:34,720 I don't deserve you, Vidya. 1710 01:45:36,330 --> 01:45:37,530 No matter where you are... 1711 01:45:38,030 --> 01:45:40,030 No matter who you're with, I want you to be happy. 1712 01:45:40,050 --> 01:45:41,050 That is all I want. 1713 01:45:42,600 --> 01:45:43,600 You can go now. 1714 01:45:44,160 --> 01:45:45,910 Whatever you said was right, Siddu. 1715 01:45:46,810 --> 01:45:48,820 You never kept my trust 1716 01:45:49,610 --> 01:45:52,720 You certainly don't deserve my forgiveness. 1717 01:45:53,360 --> 01:45:59,100 Every girl expects the man she loves to protect her and her dignity. 1718 01:46:00,720 --> 01:46:02,300 But you're not that man. 1719 01:46:02,700 --> 01:46:06,000 You don't really have to beat the villain to become a hero. 1720 01:46:07,550 --> 01:46:09,370 This girl who trusts him...? 1721 01:46:10,420 --> 01:46:12,130 All the man needs to do, is keep her trust. 1722 01:46:13,130 --> 01:46:14,490 He is a real hero. 1723 01:47:04,920 --> 01:47:06,090 Have you lost it?! 1724 01:47:06,520 --> 01:47:08,020 Sitting in the middle of the road?! 1725 01:47:08,510 --> 01:47:10,670 Do you know how worried Amma is, that you're missing? 1726 01:47:13,590 --> 01:47:14,590 Amma? 1727 01:47:16,930 --> 01:47:18,260 Finally, you accepted her! 1728 01:47:23,420 --> 01:47:24,940 Okay. Let's go home. 1729 01:47:25,140 --> 01:47:26,230 I'll come. 1730 01:47:26,610 --> 01:47:27,680 You leave. 1731 01:47:31,650 --> 01:47:32,840 I'm not going anywhere. 1732 01:47:33,850 --> 01:47:35,050 I've been away enough. 1733 01:47:35,580 --> 01:47:37,650 Away from you, away from Amma... 1734 01:47:37,670 --> 01:47:38,920 From Rashmi, and Vidya... 1735 01:47:43,210 --> 01:47:44,300 Okay. Let's go now. 1736 01:48:25,380 --> 01:48:26,810 APPA! 1737 01:48:42,540 --> 01:48:44,050 After your mother died... 1738 01:48:45,760 --> 01:48:47,330 I had no place to live. 1739 01:48:48,650 --> 01:48:50,900 I was jobless and distraught. 1740 01:48:52,430 --> 01:48:54,480 It was your Appa who gave me a place to live. 1741 01:48:55,430 --> 01:48:57,110 He also gave me a job. 1742 01:48:58,440 --> 01:49:02,290 To avoid anyone speaking ill of us... 1743 01:49:03,430 --> 01:49:05,680 He gave me a new life through marriage. 1744 01:49:06,690 --> 01:49:09,260 He lived for self-respect and pride. 1745 01:49:10,260 --> 01:49:11,770 But when he lost that... 1746 01:49:12,740 --> 01:49:14,260 He died that very day. 1747 01:50:27,990 --> 01:50:30,350 NARENDAR PANI PURI CENTER 1748 01:50:36,480 --> 01:50:37,730 HUNGER FOODS 1749 01:50:38,840 --> 01:50:40,010 AMERICAN SWEET CORN 1750 01:50:48,090 --> 01:50:49,220 Give me a minute. 1751 01:50:52,860 --> 01:50:53,930 Jaggu! 1752 01:51:06,250 --> 01:51:07,250 HEY! 1753 01:51:09,590 --> 01:51:11,560 Squash these pests! 1754 01:51:11,580 --> 01:51:14,100 Beat them so badly, they should be unrecognizable! 1755 01:51:14,130 --> 01:51:15,340 [MEN SCREAM IN UNISON] 1756 01:51:15,370 --> 01:51:16,590 Jaggu! 1757 01:51:23,210 --> 01:51:24,700 Jaggu, you like fighting, right? 1758 01:51:25,610 --> 01:51:26,700 Fight me. 1759 01:51:27,740 --> 01:51:30,060 If you win, we will vacate this place. 1760 01:51:30,800 --> 01:51:32,050 But if you lose... 1761 01:51:32,830 --> 01:51:35,140 You and your men should never show your faces here again. 1762 01:51:39,980 --> 01:51:41,040 Get lost! 1763 01:51:41,060 --> 01:51:42,210 Tear them apart! 1764 01:51:42,330 --> 01:51:44,660 I'm supposed to fight him. - Get lost from here! 1765 01:51:49,190 --> 01:51:50,850 HEY! [IN UNISON] - Stop! 1766 01:51:52,410 --> 01:51:53,650 Not now! 1767 01:51:54,150 --> 01:51:56,310 Get involved when it's time to move his corpse. 1768 01:51:59,350 --> 01:52:00,930 Come at me! You son of a gun! 1769 01:52:01,530 --> 01:52:03,460 The blows I land on you today... 1770 01:52:03,810 --> 01:52:06,110 Shall bring tears of blood to those who witness. 1771 01:52:07,110 --> 01:52:08,880 With every punch I land... 1772 01:52:08,900 --> 01:52:13,560 Your soul will beg you for mercy, so it can escape! 1773 01:52:17,350 --> 01:52:18,850 Come at me! 1774 01:52:19,350 --> 01:52:20,700 Wanna fight me? 1775 01:52:21,270 --> 01:52:22,750 Come. Come at me! 1776 01:52:35,820 --> 01:52:36,980 Come on! 1777 01:52:43,500 --> 01:52:44,660 AY! 1778 01:52:53,900 --> 01:52:54,910 Hit him! 1779 01:52:55,660 --> 01:52:56,660 Kill him! 1780 01:52:57,900 --> 01:52:58,900 Punch him! 1781 01:54:02,840 --> 01:54:04,710 Boss, hit him hard! 1782 01:54:04,740 --> 01:54:05,920 Smash him! 1783 01:54:07,210 --> 01:54:08,540 Punch him, Boss! 1784 01:54:08,980 --> 01:54:10,640 - Go for it, Boss. - Smack him! 1785 01:54:10,670 --> 01:54:12,820 Punch the living daylights out of him! 1786 01:54:15,100 --> 01:54:16,470 Break his face, Boss! 1787 01:54:27,080 --> 01:54:28,080 Sir! 1788 01:54:28,100 --> 01:54:29,170 Sir! 1789 01:54:29,250 --> 01:54:30,600 Siddu's fighting. 1790 01:54:31,750 --> 01:54:32,750 Sir! 1791 01:54:33,220 --> 01:54:34,600 This is his war. 1792 01:54:34,990 --> 01:54:36,410 He should fight it alone. 1793 01:54:37,260 --> 01:54:39,230 - Let him fight. Go! - Sir? 1794 01:54:50,100 --> 01:54:51,120 Junior Boss! 1795 01:54:52,950 --> 01:54:54,150 God! No! 1796 01:55:09,860 --> 01:55:11,110 Junior Boss! 1797 01:55:16,110 --> 01:55:17,110 How about here? 1798 01:56:01,180 --> 01:56:02,180 I can't. 1799 01:56:03,530 --> 01:56:07,060 You don't always need to strike the tower to ruin it. 1800 01:56:08,310 --> 01:56:09,780 You only have to rattle the pillar. 1801 01:56:19,680 --> 01:56:23,180 [COMMOTION ENSUES] 1802 01:56:25,380 --> 01:56:27,330 [INDISTINCT SCREAMS] 1803 01:59:14,310 --> 01:59:15,950 Oh no! 1804 01:59:15,970 --> 01:59:17,510 SIDDU! 1805 02:00:07,780 --> 02:00:11,120 Kavya never believed when I told her that you were my Attige. 1806 02:00:11,140 --> 02:00:12,920 You should've seen her face today! 1807 02:00:12,950 --> 02:00:14,710 She was charred black with jealousy. 1808 02:00:15,280 --> 02:00:16,610 Did that make you happy? 1809 02:00:16,640 --> 02:00:18,030 Extremely happy. 1810 02:00:18,060 --> 02:00:19,310 [EVE-TEASERS] We're happy too. 1811 02:00:19,390 --> 02:00:21,690 Because we got a close look of a heroine. 1812 02:00:21,900 --> 02:00:23,270 Madam, you're sexy to look at! 1813 02:00:23,300 --> 02:00:24,760 Which one's your next movie? 1814 02:00:24,780 --> 02:00:28,690 Bro, have you seen how she swivels her waist in that 'Madanaari' song? 1815 02:00:28,840 --> 02:00:31,090 Watching it makes my head spin! 1816 02:00:31,120 --> 02:00:32,400 You moron! - Siddhu! 1817 02:00:33,600 --> 02:00:34,750 Why stop? Go on. 1818 02:00:34,770 --> 02:00:36,670 Bruise Lee. More like Bruise flees. 1819 02:00:37,700 --> 02:00:39,340 - Get lost, dude! - Show me your stance! 1820 02:00:45,080 --> 02:00:47,420 Rashmi, you like Ice cream, right? 1821 02:00:48,440 --> 02:00:49,980 Let me buy you one. - Just a minute. 1822 02:00:50,010 --> 02:00:51,780 I think I forgot my bike keys. I'll be back. 1823 02:00:52,970 --> 02:00:54,560 My brother is always like this. 1824 02:00:54,720 --> 02:00:56,720 Always forgetting something or the other. 128424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.