Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,960 --> 00:00:04,080
BEEP
2
00:00:51,330 --> 00:00:53,120
Have you heard
the tale of Vidya?
3
00:00:53,410 --> 00:00:54,660
Well, how would you?!
4
00:00:54,880 --> 00:00:56,640
I'm only getting started, aren't I?
5
00:00:56,660 --> 00:00:57,700
Okay then.
6
00:00:57,730 --> 00:01:00,200
Put your phones
aside and pay attention.
7
00:01:08,600 --> 00:01:10,550
Cinema has a magnetic charm.
8
00:01:10,850 --> 00:01:12,350
It lures everyone in.
9
00:01:12,560 --> 00:01:15,560
But this goddamn thing
keeps only a few in the final cut.
10
00:01:15,820 --> 00:01:18,030
To survive here, one needs a
strong name backing you up
11
00:01:18,060 --> 00:01:19,800
or be an expert at
sucking up to everyone.
12
00:01:19,970 --> 00:01:23,640
Despite these vile requirements, if there
is someone who has survived purely on talent
13
00:01:23,660 --> 00:01:26,740
and has earned
millions of devoted fans
14
00:01:26,760 --> 00:01:29,140
it's our very own
Sandalwood Beauty - Vidya.
15
00:01:34,950 --> 00:01:36,910
She has only acted
in six films so far.
16
00:01:37,120 --> 00:01:38,460
While three among
them were hits,
17
00:01:38,480 --> 00:01:40,190
The other three were super hits.
18
00:01:40,220 --> 00:01:43,820
Those who sold their plots to fund
her movies now own massive layouts.
19
00:01:43,850 --> 00:01:44,890
Go figure.
20
00:01:45,340 --> 00:01:46,770
Although she was
surrounded by people,
21
00:01:46,800 --> 00:01:48,880
Vidya didn't have what
she yearned for the most.
22
00:01:48,900 --> 00:01:49,940
So sad.
23
00:01:49,970 --> 00:01:52,840
A heartfelt homage to this photograph
of her dearly departed loved ones.
24
00:01:53,870 --> 00:01:58,300
Despite such tough circumstances, do you
take Vidya to be a bird trapped in a cage?
25
00:01:59,290 --> 00:02:00,570
Not a chance.
26
00:02:05,570 --> 00:02:08,290
Though she had
the wings to soar,
27
00:02:08,440 --> 00:02:12,150
She chose to embrace the
simplicity of a normal life.
28
00:02:36,170 --> 00:02:38,530
Brace yourselves for
the twist in the story.
29
00:02:42,170 --> 00:02:44,830
This was the first time,
our madame saw this man.
30
00:02:45,160 --> 00:02:47,360
Let me unfold
this story further.
31
00:02:49,860 --> 00:02:54,240
In a bowl of boring salad, our
man looked like a plate of biryani.
32
00:03:00,380 --> 00:03:03,300
And in no time, our
madame was smitten.
33
00:03:06,730 --> 00:03:12,510
Call it a miracle or a coincidence, but our
man would appear at every step of her life.
34
00:04:12,720 --> 00:04:15,550
Finally, Vidya was
completely swept off her feet!
35
00:04:22,530 --> 00:04:23,690
And this is how I wrap it up.
36
00:04:23,970 --> 00:04:26,790
Love, affection,
romance, marriage, etc.
37
00:04:26,820 --> 00:04:27,900
The end.
38
00:04:28,080 --> 00:04:30,040
Finally, a happy ending!
39
00:04:30,060 --> 00:04:31,460
Shut your trap!
40
00:04:31,480 --> 00:04:33,830
'Happy ending' has
a different meaning.
41
00:04:33,860 --> 00:04:35,170
- Want me to explain?
- No, sir.
42
00:04:35,190 --> 00:04:36,890
You didn't get a
thing about the story.
43
00:04:36,910 --> 00:04:38,280
No wonder you're a Producer.
44
00:04:39,090 --> 00:04:40,890
This is not a happy ending.
45
00:04:40,920 --> 00:04:41,990
It's a sad beginning.
46
00:04:51,180 --> 00:04:52,210
Really?!
47
00:04:52,290 --> 00:04:54,670
Was it all just a
sham, Mr. Director?
48
00:04:54,700 --> 00:04:57,080
You have no idea what
kind of con artist he is.
49
00:04:57,110 --> 00:04:58,170
A scammer!
50
00:04:58,190 --> 00:05:01,390
His smooth talking could even
make Kobri Manju look like a fool.
51
00:05:01,420 --> 00:05:02,480
Good Lord!
52
00:05:02,500 --> 00:05:03,500
Here's the deal.
53
00:05:03,530 --> 00:05:06,740
Today, everything about Vidya,
from her sleep and clothes to
54
00:05:06,760 --> 00:05:09,970
every single action, is dictated by
that moron, Vidyapati (Vidya's Husband)
55
00:05:10,250 --> 00:05:12,030
And that's the summary.
56
00:05:12,170 --> 00:05:16,180
If we want Vidya's dates for shoot,
we'll need Vidyapati's dates.
57
00:05:24,040 --> 00:05:25,170
My my my!
58
00:05:25,220 --> 00:05:28,540
Mr. Director, looks like
they've landed heaven on Earth.
59
00:05:28,730 --> 00:05:29,890
You think this is a joke?
60
00:05:29,920 --> 00:05:32,560
In today's situation, every
producer in this industry
61
00:05:32,580 --> 00:05:35,130
thinks twice about investing
3 crore rupees in a movie.
62
00:05:35,160 --> 00:05:38,920
Yet, they've spent 3 crore
rupees just on a song shoot.
63
00:05:38,940 --> 00:05:40,190
Meet the Ambanis in disguise.
64
00:05:40,310 --> 00:05:42,470
Lowlifes like us can only gape in awe.
65
00:05:42,600 --> 00:05:44,990
Such is the power of her
persona and her market
66
00:05:45,530 --> 00:05:47,700
Have you brought the advance money?
- It's right here!
67
00:05:48,160 --> 00:05:49,860
Why do I hear coins
jingling from in there?
68
00:05:49,890 --> 00:05:53,300
My astrologer insisted
that I pay Rs. 50,00,011.
69
00:05:53,500 --> 00:05:55,800
Along with the money, there's
betel leaves-nuts, bananas,
70
00:05:55,820 --> 00:05:58,010
vermilion-turmeric, a blouse
piece, the whole package.
71
00:05:58,030 --> 00:06:00,220
A handful of jasmine flowers
would've sealed the deal.
72
00:06:00,250 --> 00:06:02,330
As if we're prepping
for a wedding here!
73
00:06:02,360 --> 00:06:03,850
Enough with the talk about coins.
74
00:06:03,870 --> 00:06:05,720
Tell me you have the
50 lakh rupees right now.
75
00:06:05,750 --> 00:06:07,060
What makes you doubt me, Mister?
76
00:06:07,080 --> 00:06:08,990
I'm not the one
doubting, Mr. Producer.
77
00:06:09,010 --> 00:06:10,790
It's him. The cash-hungry monster!
78
00:06:11,050 --> 00:06:14,920
Even if a single note is missing, he'll
find it like a hawk spotting its prey.
79
00:06:15,000 --> 00:06:16,400
- Really?
- No kidding!
80
00:06:16,690 --> 00:06:17,940
Look over there. [IN TELUGU]
81
00:06:23,210 --> 00:06:25,320
What in the world am I seeing?
82
00:06:25,350 --> 00:06:28,520
I see them lined up, as if it's for
Lord Venkateshwara's offering.
83
00:06:28,540 --> 00:06:30,410
They're all producers,
just like you.
84
00:06:30,430 --> 00:06:31,920
Waiting for a glimpse
of his highness.
85
00:06:31,940 --> 00:06:33,310
Catch a glimpse
and you're blessed.
86
00:06:33,340 --> 00:06:34,390
Else you're doomed.
87
00:06:34,420 --> 00:06:35,710
- Let's give it a try.
- Come on.
88
00:07:00,660 --> 00:07:03,110
Is this a movie script or a
damned porn magazine?
89
00:07:03,140 --> 00:07:04,150
Speak up!
90
00:07:04,170 --> 00:07:06,700
Look how the moron drooled
all over the script while writing it!
91
00:07:06,730 --> 00:07:07,920
Disgusting!
92
00:07:08,000 --> 00:07:09,870
Sir, I'm not the script writer.
93
00:07:10,090 --> 00:07:11,220
I'm merely the producer.
94
00:07:11,250 --> 00:07:13,950
Then you must have
drooled while reading it.
95
00:07:14,190 --> 00:07:15,300
Moron!
96
00:07:15,840 --> 00:07:19,880
Forget a lip-lock, you won't even get to
look at Vidya's lipstick. You scoundrel!
97
00:07:19,900 --> 00:07:20,960
Get lost!
98
00:07:28,080 --> 00:07:29,790
Everybody! Pay attention!
99
00:07:29,960 --> 00:07:32,100
Try asking for a lip-lock,
a wet dance in the rain,
100
00:07:32,120 --> 00:07:34,120
or a mini skirt shot,
I'll chase you to hell!
101
00:07:34,830 --> 00:07:36,000
Forget making cinema.
102
00:07:36,030 --> 00:07:38,460
I'll ensure you'll never even
make an Instagram reel!
103
00:07:38,870 --> 00:07:40,670
Vidya doesn't need the industry.
104
00:07:41,570 --> 00:07:43,200
The industry needs Vidya!
105
00:07:43,220 --> 00:07:44,660
[WHISTLES IN CELEBRATION]
106
00:07:47,040 --> 00:07:48,130
Mr. Director?
107
00:07:48,330 --> 00:07:50,120
Didn't you say our
movie includes a lip-lock,
108
00:07:50,150 --> 00:07:53,350
a beach song, and
other outlandish bits?
109
00:07:53,430 --> 00:07:55,080
Stop shaking in fear.
Give me a minute.
110
00:07:55,110 --> 00:07:56,180
No need to be anxious.
111
00:07:58,790 --> 00:08:01,370
The kissing scene has
been kissed goodbye!
112
00:08:01,400 --> 00:08:02,650
- Works?
- All okay!
113
00:08:06,580 --> 00:08:09,320
Artistic liberty,
creative freedom...
114
00:08:09,680 --> 00:08:10,810
I understand!
115
00:08:11,540 --> 00:08:14,100
There's nothing wrong in
kissing if the scene demands it.
116
00:08:14,130 --> 00:08:15,590
- Yeah!
- I'm okay!
117
00:08:15,610 --> 00:08:17,260
It is a creative art after all!
118
00:08:17,650 --> 00:08:18,620
But...
119
00:08:18,870 --> 00:08:20,680
Everything comes at a cost.
120
00:08:20,740 --> 00:08:21,800
Yeah. I said it.
121
00:08:22,330 --> 00:08:23,280
A kiss costs...
122
00:08:23,750 --> 00:08:24,800
A crore rupees.
123
00:08:30,520 --> 00:08:32,150
- You there?
- Who? Me?
124
00:08:32,170 --> 00:08:33,320
Yes. You.
125
00:08:33,340 --> 00:08:35,070
Your bag's bigger than you.
126
00:08:35,110 --> 00:08:37,070
We need people like you.
Come forward.
127
00:08:37,660 --> 00:08:39,010
Straight out a rich man's loins.
128
00:08:39,030 --> 00:08:41,490
One fine day, he'll die
because of his greed for money.
129
00:09:08,480 --> 00:09:11,390
♪ Money wakes the world go round ♪
130
00:09:11,570 --> 00:09:14,410
♪ Ain’t nobody wants to be broke ♪
131
00:09:14,600 --> 00:09:17,300
♪ No amount of dough is ever enough ♪
132
00:09:17,330 --> 00:09:20,290
♪ Desires roll in, all shiny and tough ♪
133
00:09:20,760 --> 00:09:23,660
♪ My notes don’t jingle ♪
134
00:09:23,850 --> 00:09:26,850
♪ I don’t deal with change ♪
135
00:09:27,290 --> 00:09:29,670
♪ They say,
“Money isn’t everything” ♪
136
00:09:29,690 --> 00:09:32,210
♪ They’re definitely
stupid and broke, I say ♪
137
00:09:32,340 --> 00:09:38,350
♪ The sky… isn’t out of my reach ♪
138
00:09:38,480 --> 00:09:44,520
♪ Happiness… spills from
my pockets with ease ♪
139
00:09:44,540 --> 00:09:47,840
♪ I stand at a crossroad,
clear and clever ♪
140
00:09:47,860 --> 00:09:50,220
♪ But their path?
I’ll walk it never ♪
141
00:09:51,010 --> 00:09:53,210
♪ That's why my life (Wife) ♪
142
00:09:53,330 --> 00:09:56,200
♪ My life is just like a wow! ♪
143
00:10:00,750 --> 00:10:02,660
♪ It's wow, wow! ♪
144
00:10:09,790 --> 00:10:12,590
♪ There ain’t no competition
for this man’s lifestyle ♪
145
00:10:12,860 --> 00:10:15,790
♪ There ain’t nobody
who can copy his style ♪
146
00:10:15,860 --> 00:10:18,780
♪ Be it for a drink or a swim ♪
147
00:10:19,510 --> 00:10:21,830
♪ Our man only wants
sparkling water for it all ♪
148
00:10:22,090 --> 00:10:25,260
♪ Forget his body balance,
check out his bank balance ♪
149
00:10:25,290 --> 00:10:28,200
♪ No matter where he goes,
he brings the fun with him ♪
150
00:10:28,230 --> 00:10:31,390
♪ Be it foreign trip,
or a relationship ♪
151
00:10:31,420 --> 00:10:34,590
♪ If it ain’t fancy, our
man shuns normalcy ♪
152
00:10:34,950 --> 00:10:40,570
♪ I don’t live boxed in by limits ♪
153
00:10:40,700 --> 00:10:43,730
♪ Keep your heaven ♪
154
00:10:43,760 --> 00:10:46,700
♪ If it’s broke, I’m not in it ♪
155
00:10:46,790 --> 00:10:53,190
♪ No curse, no chaos can mess with me ♪
156
00:10:53,210 --> 00:10:55,290
♪ So, my life (Wife) ♪
157
00:10:55,550 --> 00:10:58,270
♪ My life is just like a wow, wow! ♪
158
00:11:03,020 --> 00:11:04,990
♪ It's wow, wow! ♪
159
00:11:08,650 --> 00:11:10,740
♪ Just like a wow, wow! ♪
160
00:11:15,210 --> 00:11:17,130
♪ It's wow, wow! ♪
161
00:11:21,080 --> 00:11:26,620
♪ Life is a wow! ♪
162
00:11:27,240 --> 00:11:32,990
♪ Just like a wow! ♪
163
00:11:33,190 --> 00:11:35,060
♪ Just like a wow, wow! ♪
164
00:11:37,250 --> 00:11:39,960
Mister, if you miss these dates,
you won't get any for 3 more years.
165
00:11:39,990 --> 00:11:41,000
Be warned.
166
00:11:41,030 --> 00:11:43,380
Hell no! I don't mix personal
and professional dealings.
167
00:11:43,410 --> 00:11:45,540
We can get sloshed together
but that does not count.
168
00:11:45,580 --> 00:11:48,460
Remember that I'm talking to you
as her manager, not her husband.
169
00:11:48,540 --> 00:11:50,000
Yeah. Hang up now.
170
00:11:50,610 --> 00:11:51,820
Hang up the phone!
171
00:11:52,180 --> 00:11:53,180
Man!
172
00:11:53,210 --> 00:11:55,510
Nobody deserves to
toil like a manager does.
173
00:11:55,970 --> 00:11:58,270
Siddu, why are you
getting so worked up?
174
00:11:58,310 --> 00:12:00,140
Lakshmi will handle everything.
175
00:12:00,240 --> 00:12:01,620
Yeah. I'll look after that, Madam.
176
00:12:01,650 --> 00:12:03,690
She's not a kid to look after.
177
00:12:03,890 --> 00:12:04,970
Turn up the AC.
178
00:12:05,640 --> 00:12:07,440
- It's already high.
- Then turn it down!
179
00:12:10,080 --> 00:12:11,150
Hey! Pani Puri!
180
00:12:11,170 --> 00:12:13,120
Lakshmi, stop the car.
I want to eat Pani Puri.
181
00:12:13,140 --> 00:12:14,650
- Okay, madam.
- No way! Don't stop!
182
00:12:14,680 --> 00:12:16,430
- Keep driving!
- Siddu, please?
183
00:12:16,460 --> 00:12:17,580
You know I love Pani Puri.
184
00:12:17,600 --> 00:12:19,220
- I want it now!
- Are you stupid, Vidya?
185
00:12:19,480 --> 00:12:21,870
You're only just recovering
from a fever and cough.
186
00:12:21,890 --> 00:12:23,920
Can you imagine the
loss if you fall sick again?
187
00:12:23,950 --> 00:12:24,990
Huh?
188
00:12:25,010 --> 00:12:26,220
I mean, it's not about money.
189
00:12:26,250 --> 00:12:27,300
It's about your health.
190
00:12:27,770 --> 00:12:29,810
If you fall sick, the entire
shoot comes to a halt.
191
00:12:29,920 --> 00:12:31,940
If the shooting halts for
just one day, have you
192
00:12:31,960 --> 00:12:33,980
considered how many
people lose their livelihood?
193
00:12:34,700 --> 00:12:36,090
Sometimes, we have to...
194
00:12:37,450 --> 00:12:38,950
Think about others too.
195
00:12:38,980 --> 00:12:40,010
Yep!
196
00:12:42,610 --> 00:12:44,150
Pani Puri goes down the train.
197
00:12:44,700 --> 00:12:45,740
Gone!
198
00:12:45,870 --> 00:12:47,160
There goes the surprise!
199
00:12:47,250 --> 00:12:48,920
- Surprise?
- Yes!
200
00:12:48,950 --> 00:12:51,910
I thought I'll buy you dinner at
your favourite restaurant today.
201
00:12:52,810 --> 00:12:54,060
There goes my mood.
202
00:12:55,090 --> 00:12:56,230
Happy now?
203
00:12:56,460 --> 00:12:58,250
Siddu.. Really?
204
00:12:59,110 --> 00:13:00,230
Yes, Vidya.
205
00:13:00,550 --> 00:13:05,480
If you're shooting in the sun and rain,
day and night, doesn't it break my heart?
206
00:13:06,690 --> 00:13:08,070
Don't I long for
these things too?
207
00:13:08,150 --> 00:13:12,000
To keep surprising my Vidya with little
moments of joy and watch her smile shine?
208
00:13:14,180 --> 00:13:15,220
Sorry, Siddu.
209
00:13:15,240 --> 00:13:16,430
I am really sorry.
210
00:13:17,340 --> 00:13:18,350
It's okay.
211
00:13:19,350 --> 00:13:20,350
It's okay.
212
00:13:20,890 --> 00:13:22,020
What a chameleon!
213
00:13:28,360 --> 00:13:30,990
Siddhu, is this the
table you really booked?
214
00:13:31,190 --> 00:13:32,260
Are you sure?
215
00:13:32,280 --> 00:13:33,410
All thanks to people, Vidya.
216
00:13:33,440 --> 00:13:34,980
They flock you no
matter where you go.
217
00:13:35,000 --> 00:13:37,150
That's why I asked the
manager for a corner table.
218
00:13:37,170 --> 00:13:39,060
No one will bother
us here. It's just us.
219
00:13:39,080 --> 00:13:40,100
Peace!
220
00:13:40,250 --> 00:13:42,590
Always hamming us for selfies!
221
00:13:45,080 --> 00:13:46,710
If you're not
comfortable here, tell me.
222
00:13:46,730 --> 00:13:48,420
I shall... wait. Manager!
- Siddu!
223
00:13:49,190 --> 00:13:50,530
- Are you okay here?
- It's okay.
224
00:13:51,620 --> 00:13:52,950
If you're okay, I'm okay.
225
00:13:52,970 --> 00:13:54,050
Sir...
226
00:13:54,070 --> 00:13:55,530
- A 'Salad Nico ese' - Sir!
227
00:13:55,560 --> 00:13:56,820
And...
228
00:13:57,540 --> 00:13:58,990
'Lagume egg derees'
229
00:13:59,120 --> 00:14:01,000
- About that...
- Hold your horses!
230
00:14:01,260 --> 00:14:03,050
'Cafe fraud action no site'
231
00:14:03,070 --> 00:14:04,870
Sir, the kitchen's closed.
232
00:14:05,900 --> 00:14:06,930
Why?
233
00:14:10,900 --> 00:14:13,180
[MAN QUIVERS IN PAIN]
234
00:14:43,870 --> 00:14:45,080
Ta-da!
235
00:14:45,740 --> 00:14:47,420
Sizzling hot garlic kebab!
236
00:14:47,680 --> 00:14:48,750
Ready?
237
00:14:50,260 --> 00:14:51,350
Eat.
238
00:14:51,750 --> 00:14:53,060
Is it crispy enough?
239
00:14:53,950 --> 00:14:55,060
Eat.
240
00:14:55,350 --> 00:14:57,250
If you still don't sign
the agreement now...
241
00:14:57,620 --> 00:15:00,790
I'll be forced to make some
fried intestine sauce for you.
242
00:15:04,500 --> 00:15:06,520
You're struggling to
handle this garlic kebab.
243
00:15:07,230 --> 00:15:09,170
You think you can handle
some fried intestines?
244
00:15:13,310 --> 00:15:14,540
Come again?
245
00:15:15,790 --> 00:15:16,790
Yeah? Okay.
246
00:15:19,150 --> 00:15:20,840
And that's the right answer.
247
00:15:20,990 --> 00:15:23,110
You there! Get me the papers!
248
00:15:31,890 --> 00:15:33,140
What were you saying before?
249
00:15:33,700 --> 00:15:36,630
"No puny gangster can
make you do things?"
250
00:15:36,920 --> 00:15:38,150
Oi!
251
00:15:39,190 --> 00:15:41,420
I'm no puny gangster.
252
00:15:42,810 --> 00:15:44,430
This is Jaggu!
253
00:15:49,830 --> 00:15:50,860
Take care.
254
00:16:07,200 --> 00:16:08,320
Terrible service!
255
00:16:08,800 --> 00:16:09,840
"The kitchen's closed."
256
00:16:09,870 --> 00:16:11,010
How in the hell?
257
00:16:11,400 --> 00:16:12,730
But you don't worry, okay?
258
00:16:13,420 --> 00:16:15,780
- Let's go to a fancier restaurant!
- Siddu, it's okay!
259
00:16:15,800 --> 00:16:17,590
No way! It's not okay.
How's it okay?!
260
00:16:17,610 --> 00:16:18,720
Get inside.
261
00:16:18,750 --> 00:16:19,810
Come!
262
00:16:20,240 --> 00:16:21,320
Who are you, Vidya?
263
00:16:21,640 --> 00:16:23,000
What does he think of himself?
264
00:16:23,500 --> 00:16:24,710
Who even are you?
265
00:16:25,250 --> 00:16:26,780
Curse this fate!
266
00:16:27,280 --> 00:16:29,130
Siddu, please!
I'm already tired.
267
00:16:29,150 --> 00:16:30,860
- Let's just go home.
- Where did this go?
268
00:16:30,890 --> 00:16:33,060
Vidya, I know how much
you love food, okay?
269
00:16:34,390 --> 00:16:38,420
We'll go to some fancy restaurant
and we'll have some fancy food, okay?
270
00:16:38,450 --> 00:16:40,260
Do I have to spell it
out to you!? Get going!
271
00:16:40,690 --> 00:16:42,080
- Where to, sir?
- I just told you!
272
00:16:42,110 --> 00:16:43,320
To a 'fancy restaurant'.
273
00:16:43,350 --> 00:16:44,940
Sure. Okay, Sir.
274
00:16:47,170 --> 00:16:48,270
- Ouch!
- Dimwit!
275
00:16:48,300 --> 00:16:50,050
Where are your eyes?
In the back of your head?
276
00:16:50,080 --> 00:16:51,080
You nitwit!
277
00:16:51,110 --> 00:16:52,930
Where's your brain?
Between your legs?
278
00:16:52,960 --> 00:16:55,170
Looks like you've forgotten
the brakes by your legs!
279
00:16:55,190 --> 00:16:56,840
Who gave you the
damn license to drive?!
280
00:16:56,870 --> 00:16:58,700
- Asshole! Watch me!
- He got out of the car?!
281
00:16:58,720 --> 00:17:00,330
- How dare you!
- Wait. No. Listen!
282
00:17:00,350 --> 00:17:02,130
- Get the hell out of there!
- Sir, forgive me!
283
00:17:02,150 --> 00:17:04,190
How dare you ask me
what's between my legs?!
284
00:17:04,220 --> 00:17:06,040
- Excuse me! Let him go.
- What did you say?
285
00:17:06,060 --> 00:17:07,440
- Let him go!
- Tell your driver!
286
00:17:07,460 --> 00:17:09,060
- Tell him!
- Doesn't matter.
287
00:17:09,090 --> 00:17:10,820
Manhandling is not
the right thing to do!
288
00:17:10,840 --> 00:17:12,530
Walk away and
don't make this worse.
289
00:17:12,560 --> 00:17:13,600
Else, I'm calling the cops.
290
00:17:13,620 --> 00:17:14,720
Call whoever you want!
291
00:17:14,740 --> 00:17:16,250
I'm murdering him,
right here, right now!
292
00:17:16,270 --> 00:17:18,200
Really?!
Siddu! Call the cops! Now!
293
00:17:18,220 --> 00:17:20,340
- Okay, Let me handle it.
- I'm calling the cops now!
294
00:17:20,370 --> 00:17:22,090
- I don't give a damn.
- Vidya, am I not here?!
295
00:17:22,120 --> 00:17:23,320
- I'll kill you!
- Let him go!
296
00:17:23,340 --> 00:17:24,560
- Brother!
- Siddu!
297
00:17:24,800 --> 00:17:26,090
Dude, it's the heroine!
298
00:17:26,120 --> 00:17:27,730
Boss! It's the heroine!
299
00:17:28,050 --> 00:17:29,880
Heroine? Which one?
300
00:17:29,900 --> 00:17:31,580
Sandalwood beauty Vidya!
301
00:17:31,720 --> 00:17:35,510
Boss, do you know
how pretty this one is?!
302
00:18:00,900 --> 00:18:01,940
Sorry, madam.
303
00:18:02,600 --> 00:18:03,810
It was my driver's mistake.
304
00:18:03,830 --> 00:18:04,910
What can I say?
305
00:18:04,930 --> 00:18:06,480
My boys have a short fuse.
306
00:18:06,730 --> 00:18:07,880
Wait a second.
307
00:18:12,210 --> 00:18:13,350
Move the damn car!
308
00:18:16,580 --> 00:18:17,740
Is this better, Madam?
309
00:18:17,760 --> 00:18:18,830
Of course. Perfect.
310
00:18:18,860 --> 00:18:20,320
We shall leave now.
Move it, man!
311
00:18:21,860 --> 00:18:23,000
Move it!
312
00:18:26,860 --> 00:18:28,000
Dumbasses!
313
00:18:28,020 --> 00:18:29,250
Thank God they let us go.
314
00:18:29,420 --> 00:18:30,670
Huh?!
315
00:18:45,620 --> 00:18:48,930
Madam, how about
a selfie for your fan?
316
00:18:50,570 --> 00:18:51,630
Please?
317
00:19:00,170 --> 00:19:01,270
Please come, Madam.
318
00:19:01,500 --> 00:19:04,340
Boss, I want one too.
[IN UNISON]
319
00:19:04,760 --> 00:19:06,330
Oy! Move aside!
320
00:19:06,930 --> 00:19:08,310
Greedy idiots!
321
00:19:08,690 --> 00:19:10,510
Come on, madam.
Let's take a selfie.
322
00:19:10,850 --> 00:19:11,910
Well...
323
00:19:17,870 --> 00:19:19,050
Excuse me!
- Oy!
324
00:19:19,420 --> 00:19:20,750
Okay. Fine.
325
00:19:22,660 --> 00:19:26,300
Madam, this serious look
of yours doesn't suit you.
326
00:19:26,560 --> 00:19:27,740
Smile for me?
327
00:19:27,760 --> 00:19:29,430
Smile, please?
328
00:19:29,470 --> 00:19:30,790
Smile!
329
00:19:30,810 --> 00:19:32,500
Smile!
330
00:19:34,930 --> 00:19:35,980
Hey!
331
00:19:36,330 --> 00:19:38,040
Don't you have any
sense?! Disgusting!
332
00:19:41,610 --> 00:19:44,190
You act coy when a
cinema hero touches you.
333
00:19:44,440 --> 00:19:46,640
Yet, I'm your ticket paying
audience, and I get this?
334
00:19:46,660 --> 00:19:47,670
Let me go!
335
00:19:47,690 --> 00:19:51,350
Want to see what a
pissed-off fan can do?
336
00:19:51,920 --> 00:19:52,920
Wanna see?!
337
00:20:02,380 --> 00:20:03,440
Vidya...
338
00:20:04,020 --> 00:20:05,220
Go and sit in the car.
339
00:20:06,120 --> 00:20:07,330
Don't spare him!
340
00:20:07,440 --> 00:20:08,930
Make sure he learns a lesson!
341
00:20:36,140 --> 00:20:38,810
Sir, is this petty issue
worth fighting over?
342
00:20:39,080 --> 00:20:41,070
You go your way, I'll go mine.
343
00:20:41,100 --> 00:20:42,130
Fair enough?
344
00:20:42,990 --> 00:20:44,490
Who are you? Her make-up man?
345
00:20:44,510 --> 00:20:46,330
I am... her manager, Sir.
346
00:20:46,360 --> 00:20:47,470
Boss!
347
00:20:47,670 --> 00:20:50,860
He's her husband.
- Really?!
348
00:20:50,960 --> 00:20:52,120
We have a multitasker here.
349
00:20:52,150 --> 00:20:53,360
You've got two on your plate.
350
00:20:53,390 --> 00:20:55,000
Isn't that hectic, Master?
351
00:20:55,030 --> 00:20:56,150
Here's what we'll do.
352
00:20:56,470 --> 00:20:58,030
You continue being her manager.
353
00:20:58,920 --> 00:21:00,290
As for being her husband...
354
00:21:00,400 --> 00:21:01,480
Let me take care of that.
355
00:21:01,510 --> 00:21:02,570
Sir!
356
00:21:04,080 --> 00:21:05,510
Did you take me seriously?
357
00:21:05,540 --> 00:21:06,700
I was only kidding.
358
00:21:06,850 --> 00:21:07,980
You were right.
359
00:21:08,000 --> 00:21:09,330
You go your way.
360
00:21:09,360 --> 00:21:10,730
We'll be on our way.
361
00:21:10,760 --> 00:21:11,790
Okay, Sir!
362
00:21:11,910 --> 00:21:12,980
I knew it, Sir!
363
00:21:13,010 --> 00:21:14,420
You're very understanding.
364
00:21:14,460 --> 00:21:16,260
See you then? Bye.
365
00:21:21,240 --> 00:21:23,130
Sir?
- But...
366
00:21:24,110 --> 00:21:26,310
You must get slapped once.
367
00:21:27,310 --> 00:21:28,470
A slap?
368
00:21:28,490 --> 00:21:29,550
But why, Sir?
369
00:21:29,660 --> 00:21:31,860
That's because I'm
really pissed right now.
370
00:21:32,510 --> 00:21:34,170
I need to vent it out, right?
371
00:21:34,250 --> 00:21:36,600
How right is it for me to
take it out on the heroine?
372
00:21:37,660 --> 00:21:39,940
Why are you making
such a big deal out of this?
373
00:21:40,930 --> 00:21:42,100
KA 07?
374
00:21:42,340 --> 00:21:43,710
Are you from KGF?
375
00:21:43,740 --> 00:21:45,110
My driver's from there too.
376
00:21:45,150 --> 00:21:47,780
That's probably
why he went on a bit.
377
00:21:47,810 --> 00:21:49,060
Don't let it bother you.
378
00:21:49,080 --> 00:21:50,120
See you then?
379
00:21:51,200 --> 00:21:54,050
I wanted a cheek for this hand.
380
00:21:54,240 --> 00:21:56,040
Here you are, handing me cash.
381
00:21:56,670 --> 00:21:57,770
Now...
382
00:21:58,310 --> 00:22:00,400
If you don't get slapped...
383
00:22:00,420 --> 00:22:02,960
This really will become a big deal.
384
00:22:03,200 --> 00:22:04,340
Do you want that?
385
00:22:06,690 --> 00:22:10,070
So all you want is someone
to get slapped by you, right?
386
00:22:11,250 --> 00:22:13,510
My driver will take it.
He's from your town.
387
00:22:13,540 --> 00:22:14,620
Hey, Lakshmi!
388
00:22:14,640 --> 00:22:16,390
- I am not getting slapped!
- Lakshmi!
389
00:22:16,410 --> 00:22:17,470
Hey!
390
00:22:19,670 --> 00:22:21,230
Are you her
husband or is it him?
391
00:22:21,360 --> 00:22:23,570
If you don't get slapped now...
392
00:22:23,590 --> 00:22:26,400
Prepare to witness a
full-fledged action movie.
393
00:22:26,510 --> 00:22:27,710
Is that what you want?
394
00:22:28,530 --> 00:22:29,730
Or you don't want that?
395
00:22:33,920 --> 00:22:35,100
Take the call.
396
00:22:44,140 --> 00:22:45,300
Okay.
397
00:22:46,160 --> 00:22:47,250
One slap.
398
00:22:48,240 --> 00:22:49,290
Make it quick.
399
00:23:04,400 --> 00:23:05,440
That's it?
400
00:23:17,720 --> 00:23:19,250
Siddu, what happened?
401
00:23:21,580 --> 00:23:22,780
It's nothing, Vidya.
402
00:23:24,500 --> 00:23:25,670
He's apologising.
403
00:23:28,070 --> 00:23:29,220
Consider this a warning.
404
00:23:29,240 --> 00:23:30,450
Everyone gets angry.
405
00:23:30,470 --> 00:23:31,680
But manners.
406
00:23:32,480 --> 00:23:34,080
Manners maketh a man.
407
00:23:36,530 --> 00:23:37,590
Siddu!
408
00:23:40,080 --> 00:23:41,270
Let go of me!
409
00:23:41,290 --> 00:23:43,010
- Let me go!
- You said one slap.
410
00:23:43,130 --> 00:23:44,790
I tend to forget things.
411
00:23:45,430 --> 00:23:46,600
- Sorry.
- Let him go!
412
00:23:47,820 --> 00:23:48,840
Siddu!
413
00:23:48,860 --> 00:23:51,280
- You've no idea who I am.
- Siddu, don't let him go.
414
00:23:51,310 --> 00:23:52,680
Didn't you tell me already?
415
00:23:52,700 --> 00:23:54,430
The manager cum husband.
416
00:23:55,200 --> 00:23:56,720
Siddu, hit him back!
417
00:23:58,290 --> 00:23:59,640
Don't spare him!
418
00:24:03,770 --> 00:24:05,480
Let him go! Stop this!
419
00:24:06,290 --> 00:24:07,330
Siddu!
420
00:24:08,580 --> 00:24:09,750
Let me go!
421
00:24:34,230 --> 00:24:35,230
Siddu.
422
00:24:36,710 --> 00:24:37,710
Siddu!
423
00:24:39,160 --> 00:24:40,160
Siddu, stop!
424
00:24:41,020 --> 00:24:42,660
Didn't I ask to go
to the police station?
425
00:24:42,680 --> 00:24:43,780
Why did you bring me home?
426
00:24:46,910 --> 00:24:48,590
This is why I tell
you that you're stupid.
427
00:24:48,940 --> 00:24:51,660
If we lock horns with these
rowdies and involve the cops,
428
00:24:51,680 --> 00:24:53,710
it is our respect that will be at stake.
429
00:24:53,950 --> 00:24:57,460
The media and trolls will
feast on us and rip us apart.
430
00:24:57,600 --> 00:24:59,270
You have two movies
lined up for release.
431
00:24:59,300 --> 00:25:01,630
- Don't be stupid...
- Stop calling me stupid!
432
00:25:01,790 --> 00:25:04,330
You took all those punches
and couldn't hit back even once?
433
00:25:04,430 --> 00:25:05,920
What even happened
to your manhood?
434
00:25:06,170 --> 00:25:07,170
My manhood?!
435
00:25:07,370 --> 00:25:09,390
Just because I'm a man,
you want me to punch him?
436
00:25:09,620 --> 00:25:10,780
What a thing to say.
437
00:25:11,030 --> 00:25:13,660
- Vidya, don't blow this small issue...
- Small issue?!
438
00:25:14,390 --> 00:25:17,600
Touching a film actress
inappropriately is no big deal to you?
439
00:25:17,620 --> 00:25:19,510
Come on! What do you want now?
440
00:25:19,720 --> 00:25:21,640
He needs to be put
in his place, right?
441
00:25:21,910 --> 00:25:25,570
One call to ACP Chetan
Ramesh and he'll kick his ass and...
442
00:25:25,920 --> 00:25:27,670
Quit bothering about these things.
443
00:25:27,700 --> 00:25:29,890
You've to shoot tomorrow.
Go. Get some sleep.
444
00:25:30,710 --> 00:25:33,940
He didn't lay his hand on a cop's
wife, it was your wife he touched.
445
00:25:34,150 --> 00:25:36,970
Thrash him, drag him down here
and make him apologise to me!
446
00:25:37,490 --> 00:25:40,010
Ay! Are you kidding me?
447
00:25:40,620 --> 00:25:42,000
Didn't you get a look at him?
448
00:25:42,020 --> 00:25:43,650
He looks like a brutal butcher!
449
00:25:43,670 --> 00:25:45,400
You think I stand a
chance against him?
450
00:25:45,430 --> 00:25:46,860
Stop saying such
childish things.
451
00:25:47,190 --> 00:25:48,280
You can't hit him?
452
00:25:48,460 --> 00:25:50,210
What about the men
you beat before marriage?
453
00:25:50,240 --> 00:25:51,800
Was that all a lie?
- Well.. Erm...
454
00:25:52,390 --> 00:25:53,430
Was that a bloody lie?
455
00:25:55,300 --> 00:25:56,960
I don't care what you're going to do.
456
00:25:57,180 --> 00:25:59,570
Until you thrash him hard and
drag him here to apologise...
457
00:25:59,850 --> 00:26:02,410
There's no place
for you in my home!
458
00:26:02,850 --> 00:26:03,980
My home?
459
00:26:04,580 --> 00:26:05,680
Vidya?!
460
00:26:05,930 --> 00:26:07,140
I'm your husband.
461
00:26:07,320 --> 00:26:09,450
This is our home. Our house!
462
00:26:09,470 --> 00:26:13,460
This home and every single
article in here, belongs to me.
463
00:26:13,870 --> 00:26:15,940
I was the only one
who was yours!
464
00:26:16,460 --> 00:26:17,460
Kudos!
465
00:26:18,050 --> 00:26:19,050
Brilliant!
466
00:26:19,400 --> 00:26:22,110
Great way to appreciate me
after I served you like a dog.
467
00:26:22,250 --> 00:26:23,750
Today, I'm a nobody to you, eh?
468
00:26:25,210 --> 00:26:26,210
Fine.
469
00:26:26,510 --> 00:26:28,300
This is just your anger talking.
470
00:26:28,330 --> 00:26:29,990
Otherwise, you
wouldn't say such things.
471
00:26:31,010 --> 00:26:33,540
Deep down, I know
how much you love me.
472
00:26:33,560 --> 00:26:35,560
Let's sort this out tomorrow.
473
00:26:35,590 --> 00:26:36,770
Now go and get some sleep.
474
00:26:36,800 --> 00:26:37,910
Want to take a hot shower?
475
00:26:37,930 --> 00:26:39,790
- Let me turn on the...
- Get out of my house!
476
00:26:39,880 --> 00:26:41,530
- Vidya?!
- Right now!
477
00:26:46,210 --> 00:26:47,210
Sir!
478
00:26:48,270 --> 00:26:49,770
Don't let this get to you, Sir.
479
00:26:49,880 --> 00:26:52,380
Couples fight all the time.
480
00:26:52,400 --> 00:26:54,320
It will all work
out, trust me, sir.
481
00:26:55,030 --> 00:26:56,420
I'm well aware of that.
482
00:26:56,870 --> 00:26:58,300
I'll be back in the morning.
483
00:26:58,800 --> 00:27:00,480
Take care of the house.
- Sure, sir.
484
00:27:18,990 --> 00:27:20,270
Excuse me, Sir?
485
00:27:20,300 --> 00:27:22,160
- Your wine, Sir.
- Open it.
486
00:27:22,190 --> 00:27:24,240
Sir, the payment
is still pending.
487
00:27:24,340 --> 00:27:26,000
The card is not working.
488
00:27:26,030 --> 00:27:27,890
Didn't I give you
another card already?
489
00:27:28,450 --> 00:27:30,320
Both cards are blocked, sir.
490
00:27:31,300 --> 00:27:33,300
How could you block my
cards without informing me?
491
00:27:33,320 --> 00:27:35,150
Connect me to your manager.
Let me talk to him.
492
00:27:35,170 --> 00:27:36,390
You know who my wife is?
493
00:27:36,420 --> 00:27:37,590
The Superstar - Vidya!
494
00:27:37,610 --> 00:27:39,020
And I.. am Vidyapati!
495
00:27:39,050 --> 00:27:41,570
She was the one who told us to
block your cards and bank account.
496
00:27:41,600 --> 00:27:43,700
My wife? No! No way! No way!
497
00:27:43,730 --> 00:27:45,230
This has got to be a mistake!
498
00:27:45,660 --> 00:27:47,580
Let me talk to your
regional manager, okay?
499
00:27:47,600 --> 00:27:49,590
Sir, this is the regional
manager speaking.
500
00:27:49,620 --> 00:27:51,190
There's nothing we can do, Sir.
501
00:27:51,520 --> 00:27:52,560
You know what?
502
00:27:52,580 --> 00:27:55,250
I'll call Vidya right now
and have her call you.
503
00:27:55,270 --> 00:27:56,690
I will sue you!
504
00:27:56,790 --> 00:27:58,240
I will see you in court!
505
00:27:58,330 --> 00:27:59,330
Bloody!
506
00:28:00,590 --> 00:28:02,090
Vidya! Goddammit Vidya!
507
00:28:02,120 --> 00:28:03,330
Answer my call, Vidya!
508
00:28:03,470 --> 00:28:05,300
Pick up the call!
Pick up the damn call!
509
00:28:06,420 --> 00:28:07,500
Goddammit!
510
00:28:11,030 --> 00:28:13,050
The total amount is Rs. 8,42,000, Sir.
511
00:28:13,080 --> 00:28:14,510
Did I guzzle down
a tanker of booze?
512
00:28:14,530 --> 00:28:15,950
How would you like to pay, Sir?
513
00:28:26,640 --> 00:28:27,670
Vidya?
514
00:28:27,700 --> 00:28:29,080
How did you manage these two days?
515
00:28:29,100 --> 00:28:30,120
I'm back for you.
516
00:28:30,150 --> 00:28:31,520
Don't worry. I'll be here for you.
517
00:28:31,550 --> 00:28:33,000
Vidya! Hey! Vidya!
518
00:28:33,380 --> 00:28:35,120
- Vidya!
- Stop, sir! [IN HINDI]
519
00:28:35,140 --> 00:28:36,480
Please, Stop!
- Hey!
520
00:28:36,500 --> 00:28:37,950
- What are you doing?
- Vidya, come on!
521
00:28:37,970 --> 00:28:39,220
Stop, sir! You can't go inside.
522
00:28:39,250 --> 00:28:40,510
Vidya, this is not right!
523
00:28:50,540 --> 00:28:52,070
You son of a gun!
524
00:28:55,630 --> 00:28:56,970
Don't create a scene here, Sir.
525
00:28:57,000 --> 00:28:58,210
This works only in the movies.
526
00:28:58,240 --> 00:28:59,250
Bugger!
527
00:28:59,280 --> 00:29:01,340
You were in your village
driving a broken tractor.
528
00:29:01,370 --> 00:29:03,470
I was the one who brought
you here to drive a fancy car.
529
00:29:03,500 --> 00:29:04,810
Yet, you dare betray me?!
530
00:29:04,840 --> 00:29:06,500
I was the one who bought
you everything you're wearing.
531
00:29:06,520 --> 00:29:07,970
This damn watch!
I bought it for you!
532
00:29:07,990 --> 00:29:09,880
Sure you bought it for me.
But it was with Madam's money.
533
00:29:09,900 --> 00:29:10,970
You...!
534
00:29:11,000 --> 00:29:12,650
Keep acting like this and
I'll have you thrown out.
535
00:29:12,670 --> 00:29:13,960
Watch your damn time!
536
00:29:13,980 --> 00:29:15,100
Time won't stay this way.
537
00:29:15,120 --> 00:29:16,140
Sure. I know that.
538
00:29:16,160 --> 00:29:17,320
You're the living example.
539
00:29:17,340 --> 00:29:19,060
- How dare you talk back?!
- Grab him!
540
00:29:19,080 --> 00:29:21,090
- Grab him! Away!
- Come on, Sir!
541
00:29:21,110 --> 00:29:22,700
- Keep him out!
- Let me teach you a lesson!
542
00:29:22,730 --> 00:29:24,560
Eat this!
- Oh no!
543
00:29:24,590 --> 00:29:25,750
Let me go!
544
00:29:25,780 --> 00:29:27,150
- Let me go!
- You can't go in!
545
00:29:27,170 --> 00:29:28,320
I can't go in?!
546
00:29:28,350 --> 00:29:30,750
She could have at least hired
a Kannada guy instead of him!
547
00:29:34,780 --> 00:29:35,830
Money?
548
00:29:35,850 --> 00:29:36,900
Who even has money?
549
00:29:36,970 --> 00:29:38,420
You know? I'm Rishi Rich!
550
00:29:38,450 --> 00:29:40,590
But I'm not actually rich, man.
Just look at my house.
551
00:29:40,610 --> 00:29:41,620
It's a 'tiny house'.
552
00:29:41,650 --> 00:29:42,820
The banks don't have money.
553
00:29:42,840 --> 00:29:44,970
The richest of the richest
don't have money.
554
00:29:44,990 --> 00:29:46,050
The Government...?
555
00:29:46,450 --> 00:29:47,470
No money!
556
00:29:47,490 --> 00:29:48,620
Hey! Sid!
557
00:29:48,640 --> 00:29:50,430
Wanna try some barbecue, Bro?
558
00:29:50,710 --> 00:29:51,710
You think...
559
00:30:03,950 --> 00:30:05,000
Kumara!
560
00:30:17,670 --> 00:30:19,630
Bud, change the oil in the 205 car!
561
00:30:23,450 --> 00:30:24,490
Kumara?
562
00:30:25,480 --> 00:30:26,560
Kumara!
563
00:30:28,040 --> 00:30:29,900
It's me, Siddu! Your bestie!
564
00:30:31,680 --> 00:30:32,680
Kumara?
565
00:30:33,130 --> 00:30:34,130
What's wrong?
566
00:30:34,420 --> 00:30:36,800
Seriously? You thought I'd
forget you once I got into films?
567
00:30:37,130 --> 00:30:38,540
I've never forgotten you, dude!
568
00:30:38,570 --> 00:30:40,690
Sorry, sir.
I don't know any Siddu.
569
00:30:40,710 --> 00:30:42,310
You look like you
returned from abroad.
570
00:30:42,330 --> 00:30:44,410
If you've got a car,
register it for service.
571
00:30:47,000 --> 00:30:48,690
Oi! Kumara!
572
00:30:50,020 --> 00:30:51,110
Dude, Kumara!
573
00:30:51,990 --> 00:30:55,280
Even if I had to survive on plain
rice and tears, I'd still get you kushka!
574
00:30:55,710 --> 00:30:57,350
Today, you're acting like I'm a stranger?
575
00:30:57,750 --> 00:30:58,790
Dude!
576
00:30:59,250 --> 00:31:00,350
I beg you!
577
00:31:00,380 --> 00:31:02,600
I've moved on from my
past and am living peacefully.
578
00:31:02,630 --> 00:31:04,070
Are you back to ruin this as well?
579
00:31:04,510 --> 00:31:06,140
For the love of God, let me go!
580
00:31:06,630 --> 00:31:07,630
Fine then.
581
00:31:08,380 --> 00:31:09,690
- Fine then.
- Okay then.
582
00:31:10,280 --> 00:31:11,280
Remember.
583
00:31:11,790 --> 00:31:15,400
This hand was made
to give, not to beg.
584
00:31:15,810 --> 00:31:21,100
And now, when this hand seeks you,
all you do is show me your ass?!
585
00:31:21,580 --> 00:31:24,340
Back in time, you needed my
friendship because you repaired bicycles.
586
00:31:24,370 --> 00:31:27,220
Today you've graduated to cars, so my
friendship doesn't matter anymore, huh?
587
00:31:27,250 --> 00:31:28,310
- No, dude...
- It's okay!
588
00:31:28,590 --> 00:31:30,250
Everyone's the same.
- Not me...
589
00:31:30,280 --> 00:31:31,340
Remember this.
590
00:31:31,900 --> 00:31:35,690
No man should ever forget
the path he once he tread.
591
00:31:36,500 --> 00:31:37,870
- Kumara!
- But I haven't...
592
00:31:39,090 --> 00:31:40,090
Siddu?
593
00:31:40,340 --> 00:31:42,140
- Our... Siddu?
- Yeah.
594
00:31:43,170 --> 00:31:44,250
Hey, dirty!
595
00:31:46,320 --> 00:31:47,930
What a great actor you are!
596
00:31:48,610 --> 00:31:50,020
Remember you're not the actor.
597
00:31:50,050 --> 00:31:51,100
Your wife is.
598
00:31:52,530 --> 00:31:54,400
Buddy! Stop scrolling reels and work!
599
00:31:54,420 --> 00:31:56,020
I'll stab you with a
screwdriver, moron.
600
00:31:56,050 --> 00:31:57,970
Jobless people turn up
with expired flashbacks!
601
00:32:12,180 --> 00:32:13,380
You look like a Bighorn.
602
00:32:13,450 --> 00:32:15,270
Ram him hard and turn
him into Bighorn chops.
603
00:32:15,290 --> 00:32:16,670
Quit acting like my wife!
604
00:32:16,780 --> 00:32:18,740
"Punch him! Ram him"
605
00:32:18,990 --> 00:32:20,640
Have you even seen what he looks like?
606
00:32:20,840 --> 00:32:22,550
He looks like the village of KGF.
607
00:32:22,860 --> 00:32:24,080
Like a massive boulder.
608
00:32:24,100 --> 00:32:25,160
Look at me!
609
00:32:25,190 --> 00:32:27,600
Like the hero of Ikkat,
all soft and mush!
610
00:32:27,650 --> 00:32:29,240
You think I can beat him up?
611
00:32:29,650 --> 00:32:31,520
When have you ever
stayed in your lane?
612
00:32:31,630 --> 00:32:32,670
I told you so.
613
00:32:32,700 --> 00:32:34,770
She was never going to
be the right match for you.
614
00:32:34,800 --> 00:32:36,550
Did you ever care? Now suffer!
615
00:32:36,710 --> 00:32:38,710
Dude, things have are
getting out of control.
616
00:32:39,200 --> 00:32:41,120
I've started to doubt if
she's really my Vidya!
617
00:32:41,270 --> 00:32:43,690
"Get out! Now!"
Those were her words.
618
00:32:45,970 --> 00:32:48,160
I need to act before
things spiral out of control.
619
00:32:48,400 --> 00:32:50,150
Please don't abandon me, Kumara.
620
00:32:50,170 --> 00:32:51,170
Me?
621
00:32:51,620 --> 00:32:55,170
You've got friends who guzzle Scotch
and piss it right back out! Try them.
622
00:32:55,200 --> 00:32:57,110
Who are you even referring to?
623
00:32:57,990 --> 00:33:00,960
Those who show up after
success won't stick around.
624
00:33:01,210 --> 00:33:04,020
Those who stand by as
your grow are the loyal ones.
625
00:33:04,050 --> 00:33:05,490
You, my man are my true saviour.
626
00:33:06,010 --> 00:33:07,400
Let me be honest, Kumara.
627
00:33:07,780 --> 00:33:11,110
Having been around many all these
years, you've been my one true friend.
628
00:33:11,420 --> 00:33:14,140
Like they say,
'Friend in need is indin-deed'
629
00:33:14,450 --> 00:33:15,520
They meant you.
630
00:33:15,670 --> 00:33:18,170
Hello. I've let that sham life behind.
631
00:33:18,330 --> 00:33:19,670
Today, I earn sincerely.
632
00:33:20,080 --> 00:33:21,150
You like the tea?
633
00:33:21,170 --> 00:33:22,360
Want me to order another cup?
634
00:33:22,390 --> 00:33:23,430
Drink and walk off!
635
00:33:25,100 --> 00:33:26,150
Kumara!
636
00:33:26,220 --> 00:33:29,010
Is someone who ditches a
struggling friend even a real friend?
637
00:33:29,300 --> 00:33:30,300
Me?
638
00:33:30,810 --> 00:33:32,470
Where were you for
the last 3 years, Sir?
639
00:33:32,660 --> 00:33:34,580
Didn't even care to ask
if I was alive or dead.
640
00:33:34,710 --> 00:33:38,200
But now that your ass is on fire,
you've come yelling, "Kumara! Kumara!"
641
00:33:38,360 --> 00:33:39,500
This isn't that, Bro.
642
00:33:39,970 --> 00:33:43,520
I was planning to upgrade my
best friend's life into a spectacle.
643
00:33:44,230 --> 00:33:45,840
But life had other plans.
- Shut it!
644
00:33:46,400 --> 00:33:48,650
I'm not the same old
Kumara to fall for this.
645
00:33:48,670 --> 00:33:49,670
'I'm changed.'
646
00:33:49,940 --> 00:33:51,440
Get out! Now!
647
00:33:52,490 --> 00:33:54,700
Dude! At least give me
some space to sleep here.
648
00:33:55,220 --> 00:33:56,530
This garage is my home.
649
00:33:56,770 --> 00:33:58,480
That's my bedroom.
Mind sleeping here?
650
00:33:58,500 --> 00:33:59,630
Where else would I go?
651
00:33:59,660 --> 00:34:01,590
Go back to the father
who gave you birth.
652
00:34:01,800 --> 00:34:03,070
NO!
653
00:34:03,470 --> 00:34:06,470
I'd rather rot than
step into that hellhole!
654
00:35:15,000 --> 00:35:16,290
Stop repeating yourself!
655
00:35:16,320 --> 00:35:17,860
Tell me once and I'll do it.
656
00:35:17,880 --> 00:35:20,020
As if I can't hear you
if you tell me just once.
657
00:35:20,050 --> 00:35:21,550
I've got a lot of homework to...
658
00:35:23,120 --> 00:35:24,450
Who else would I tell if not you?
659
00:35:24,480 --> 00:35:25,710
All you ever do is talk back!
660
00:35:25,740 --> 00:35:27,550
You're forgetting the bag.
Take it with you!
661
00:35:30,860 --> 00:35:32,020
Junior Boss?
662
00:35:39,950 --> 00:35:41,400
What an elegant border!
663
00:35:41,540 --> 00:35:43,940
I can't believe you still
remember us, Junior Boss.
664
00:35:51,060 --> 00:35:52,560
I assumed Rashmi
was still a baby.
665
00:35:52,590 --> 00:35:53,810
She's grown into a young girl.
666
00:35:53,840 --> 00:35:55,610
If I knew, I would've
got her something else.
667
00:35:55,640 --> 00:35:56,710
Like an iPad or iWatch.
668
00:35:56,730 --> 00:35:58,050
Come on! That's all right.
669
00:35:58,080 --> 00:35:59,250
She loves dolls.
670
00:35:59,270 --> 00:36:00,440
It's beautiful, isn't it?
671
00:36:03,190 --> 00:36:04,850
By the way, this is for Dad.
672
00:36:04,870 --> 00:36:06,300
A limited edition shirt.
673
00:36:06,440 --> 00:36:08,830
There are only 13 shirts
like this, in the world.
674
00:36:08,860 --> 00:36:09,900
- Really?
- Yes.
675
00:36:10,530 --> 00:36:12,340
He should be here any moment.
676
00:36:24,300 --> 00:36:25,570
SHANTI PALAV CORNER
677
00:36:25,590 --> 00:36:27,260
- Did you load the cylinder?
- Yes.
678
00:36:27,290 --> 00:36:29,290
- Fill it tomorrow.
- Yes.
679
00:36:30,160 --> 00:36:31,310
Kanthanna.
680
00:36:31,330 --> 00:36:33,450
Have you given any thought to the notice?
681
00:36:37,090 --> 00:36:40,020
Manjanna, what's the point of thinking about it?
We need not fear
682
00:36:40,190 --> 00:36:42,690
Even if they send a hundred
notices, we have nothing to fear!
683
00:36:43,040 --> 00:36:46,780
It's not like our businesses
are troubling the public, right?
684
00:36:46,800 --> 00:36:47,860
Not to forget.
685
00:36:47,880 --> 00:36:49,880
We've our licenses
granted from the BBMP.
686
00:36:51,020 --> 00:36:52,020
Listen, Manjanna..
687
00:36:52,040 --> 00:36:55,150
Together, all of us have been
running our businesses for years
688
00:36:55,550 --> 00:36:59,130
Why fear the notices from hotels
that popped up just days ago?
689
00:36:59,410 --> 00:37:00,410
Nope.
690
00:37:00,630 --> 00:37:01,970
This is our spot.
691
00:37:02,280 --> 00:37:04,460
All these days, we've
done business together.
692
00:37:04,620 --> 00:37:06,910
Come what may! Let us
face it together in the courts!
693
00:37:07,380 --> 00:37:08,760
Don't worry about it.
694
00:37:08,780 --> 00:37:09,910
Get back home safely.
695
00:37:09,930 --> 00:37:10,930
It's late already.
696
00:37:11,270 --> 00:37:13,220
Sure then.
- Let's go, Ramanna.
697
00:37:18,130 --> 00:37:20,920
It's been 3 months since we
issued their eviction notice.
698
00:37:20,950 --> 00:37:25,020
Encouraged by this palav stall
owner, they have adamantly declared,
699
00:37:25,040 --> 00:37:28,780
"We're not leaving! Take
us to court if you dare!"
700
00:37:29,410 --> 00:37:32,660
As of now, we cannot
legally evict them out, Sir.
701
00:37:32,690 --> 00:37:35,940
How are you tell me to my face that you
can't get rid of these bunch of nobodies?
702
00:37:36,110 --> 00:37:37,310
Aren't you ashamed to do so?
703
00:37:37,340 --> 00:37:39,500
I don't care if it's legal or not!
704
00:37:39,640 --> 00:37:42,900
You have ten days to clear them
out and get my parking lot running.
705
00:37:43,060 --> 00:37:45,900
Otherwise, I'll have those
vehicles parked on you!
706
00:37:46,850 --> 00:37:47,850
Oh no!
707
00:37:49,710 --> 00:37:52,250
Did he bother to remember
us now after all these days?
708
00:37:52,340 --> 00:37:56,090
Just because he's got me this useless
shirt, he thinks he can woo me with it?
709
00:37:56,720 --> 00:37:59,590
Listen carefully! No matter what he does.
710
00:38:00,110 --> 00:38:02,240
He's as good dead to us.
711
00:38:02,960 --> 00:38:07,190
He fooled that naive girl claiming
to be an orphan only to marry her.
712
00:38:07,220 --> 00:38:09,230
- That very day, he was dead to me.
- Speak softly.
713
00:38:09,780 --> 00:38:12,620
He's the one who was ashamed
to acknowledge us as his parents.
714
00:38:12,650 --> 00:38:14,210
What brings him here today?
715
00:38:14,590 --> 00:38:15,600
You know everything.
716
00:38:15,630 --> 00:38:17,940
Instead of throwing him
out, you've welcomed him in.
717
00:38:17,960 --> 00:38:18,990
Listen to me!
718
00:38:19,420 --> 00:38:22,350
As long as he's in this home, I
won't even touch a glass of water.
719
00:38:27,820 --> 00:38:29,550
Gosh! What's that?
720
00:38:29,580 --> 00:38:30,580
Chicken.
721
00:38:30,600 --> 00:38:31,600
Just the pieces, please.
722
00:38:31,870 --> 00:38:32,870
Only pieces.
723
00:38:32,900 --> 00:38:33,900
That's enough.
724
00:38:38,970 --> 00:38:41,200
What brings the
manager all alone?
725
00:38:41,350 --> 00:38:42,460
What about the heroine?
726
00:38:42,840 --> 00:38:43,840
Well, she...
727
00:38:46,040 --> 00:38:47,500
She's gone abroad for a shoot.
728
00:38:47,890 --> 00:38:48,890
'Zeko-slovia'
729
00:38:49,540 --> 00:38:52,690
It's been a long time since I
saw you all, so I came to visit.
730
00:38:54,520 --> 00:38:57,590
Will Attige (Sister-in-law) Vidya pick
you up when she returns from abroad?
731
00:38:57,620 --> 00:38:58,620
Nope.
732
00:38:59,200 --> 00:39:01,240
How long does Sire
intend to stay?
733
00:39:01,530 --> 00:39:03,140
Oh no! You're choking.
734
00:39:03,160 --> 00:39:04,620
Have some water, Junior Boss.
735
00:39:04,990 --> 00:39:05,990
Have it.
736
00:39:14,630 --> 00:39:16,000
Just for a couple of days.
737
00:39:16,210 --> 00:39:17,980
A Pan-India project's
been lined up.
738
00:39:18,780 --> 00:39:20,160
Once that starts, I'll be busy.
739
00:39:20,180 --> 00:39:22,100
I don't know when I'll
see you people again.
740
00:39:22,840 --> 00:39:25,490
Is Attige really as pretty
as she looks on screen?
741
00:39:26,650 --> 00:39:27,650
She's kinda pretty.
742
00:39:29,050 --> 00:39:31,960
With all that makeup and
lighting, it enhances her look.
743
00:39:32,120 --> 00:39:33,580
- The costumes...
- Rashmi!
744
00:39:44,890 --> 00:39:46,250
Weren't you always yelling?
745
00:39:46,740 --> 00:39:49,150
That your son abandoned you?
746
00:39:50,060 --> 00:39:51,230
Didn't I always tell you?
747
00:39:51,430 --> 00:39:52,960
Junior Boss would
never forget us.
748
00:39:52,990 --> 00:39:55,980
Stop calling him, 'Junior Boss'!
749
00:39:58,280 --> 00:39:59,700
You are his mother, after all.
750
00:40:00,840 --> 00:40:01,840
Sure, I'm a mother.
751
00:40:02,640 --> 00:40:03,850
But I'm a step-mother.
752
00:40:05,270 --> 00:40:07,900
But I'm really
great Boss is here.
753
00:40:09,310 --> 00:40:11,030
Why are you so pissed off with him?
754
00:40:11,860 --> 00:40:13,400
What was so wrong
about what he did?
755
00:40:14,190 --> 00:40:16,220
Seeing someone take his
mother's place just a year
756
00:40:16,250 --> 00:40:18,250
after her death must be
devastating for him too.
757
00:40:22,260 --> 00:40:26,050
How can anyone be okay with
him calling his servant 'Amma'?
758
00:40:26,500 --> 00:40:28,540
Quit acting like it's your fault.
759
00:40:30,030 --> 00:40:32,440
If I'd remained unmarried
after my wife's passing,
760
00:40:32,470 --> 00:40:34,580
would this wastrel
have taken care of me?
761
00:40:34,970 --> 00:40:35,970
No matter what you say.
762
00:40:36,530 --> 00:40:38,320
He has changed his
mind and is back home.
763
00:40:41,400 --> 00:40:43,950
Do you think he'll call
me 'Amma' one day?
764
00:40:44,510 --> 00:40:45,640
Yeah, right.
765
00:40:45,870 --> 00:40:47,280
Don't get your hopes too high.
766
00:40:47,970 --> 00:40:51,040
That scoundrel would never even
move a twig, if it doesn't benefit him.
767
00:40:52,060 --> 00:40:54,110
The idiot's definitely
scheming something.
768
00:41:10,910 --> 00:41:14,960
Nobody at school believes me
when I say Vidya is my Attige.
769
00:41:14,980 --> 00:41:17,150
I don't even have a picture with her.
770
00:41:17,350 --> 00:41:20,250
Take me home and
introduce me to her, please.
771
00:41:20,280 --> 00:41:21,300
Sure.
772
00:41:21,750 --> 00:41:25,130
I'll take so many pictures,
my phone's memory will be full!
773
00:41:26,270 --> 00:41:28,040
Is your house really big?
774
00:41:28,240 --> 00:41:30,210
Does it have a swimming pool?
775
00:41:32,610 --> 00:41:33,870
How many rooms does it have?
776
00:41:34,490 --> 00:41:35,530
Six.
777
00:41:35,710 --> 00:41:36,820
So many?!
778
00:41:37,320 --> 00:41:41,250
If you two sleep in one room,
there'll still be five rooms left.
779
00:41:41,600 --> 00:41:42,730
Who stays in those rooms?
780
00:41:43,560 --> 00:41:44,710
We switch rooms daily.
781
00:41:44,740 --> 00:41:45,770
Why do you care?
782
00:41:46,340 --> 00:41:47,770
I'm sleepy. Just sleep.
783
00:41:50,450 --> 00:41:52,730
If you sleep in six room
for six days in a week,
784
00:41:52,760 --> 00:41:55,030
on the seventh day, do
you sleep on the streets?
785
00:41:55,830 --> 00:41:57,940
See, your brother
is a hard worker!
786
00:41:58,210 --> 00:41:59,770
Hard worker gets tired.
787
00:41:59,970 --> 00:42:01,570
And hard workers need 'sleeping'.
788
00:42:01,600 --> 00:42:02,610
I need sleep.
789
00:42:02,640 --> 00:42:04,310
You too sleep. Good night.
790
00:42:06,260 --> 00:42:07,580
Oh God. Save me.
791
00:42:08,420 --> 00:42:10,730
I have one last question to ask.
792
00:42:11,090 --> 00:42:14,050
I thought I'll find out
how you met Attige.
793
00:42:14,240 --> 00:42:15,380
It was going to get viral.
794
00:42:15,850 --> 00:42:17,020
Why do I care? Let it be.
795
00:42:25,240 --> 00:42:26,240
Moron!
796
00:42:26,270 --> 00:42:29,030
Why do you start buffering when
somebody asks you questions?!
797
00:42:29,060 --> 00:42:31,920
What will it take you to firmly declare
that you are an 'Income Tax Officer'?
798
00:42:31,940 --> 00:42:34,910
Dude! One day it's the CBI
and the next day it's CID.
799
00:42:34,940 --> 00:42:36,690
And today, we're Tax officers!
800
00:42:36,770 --> 00:42:38,340
Yet you've handed
me a lawyer's costume!
801
00:42:38,360 --> 00:42:39,780
Not my fault if I get confused.
802
00:42:39,800 --> 00:42:41,590
You've turned me into a ramp model.
803
00:42:41,850 --> 00:42:44,800
Moron, thanks to you, I missed
out on those easy 10 lakhs.
804
00:42:45,000 --> 00:42:46,010
What's done is done.
805
00:42:46,040 --> 00:42:47,540
Not like you're not
scheming already.
806
00:42:48,540 --> 00:42:49,540
Stop the bike.
807
00:42:49,820 --> 00:42:50,820
Just for a minute.
808
00:42:51,730 --> 00:42:52,730
What's wrong?
809
00:42:53,110 --> 00:42:54,900
There's a film shoot.
Let me check it out.
810
00:42:54,950 --> 00:42:56,160
Get your butt back on the bike!
811
00:42:56,180 --> 00:42:58,100
- Got nothing better to do?
- I'll be back in 5.
812
00:42:58,130 --> 00:43:00,490
Kumara!
- Brother, who's the heroine?
813
00:43:00,510 --> 00:43:02,110
Mister, I'm with the producer.
Let me in.
814
00:43:02,140 --> 00:43:03,140
Hey!
815
00:43:20,750 --> 00:43:24,370
♪ O’ my dear skylight,
come closer al’right ♪
816
00:43:24,540 --> 00:43:27,910
♪ I’m now smitten
by your beauty ♪
817
00:43:28,340 --> 00:43:32,000
♪ With your around,
time stands still ♪
818
00:43:32,190 --> 00:43:35,340
♪ And my soul longs for
your hand, so hold still ♪
819
00:43:35,740 --> 00:43:39,570
♪ O’ my dear star, my stream of love ♪
820
00:43:39,720 --> 00:43:43,260
♪ The angel on earth ♪
821
00:43:43,350 --> 00:43:47,040
♪ The rainbow arcs
across the sky ♪
822
00:43:47,060 --> 00:43:49,520
♪ Seeks you now,
but is too shy ♪
823
00:43:49,670 --> 00:43:53,370
♪ O’ my enchantress,
my heart’s gone astray ♪
824
00:43:53,450 --> 00:43:57,110
♪ Yet without your light,
the heart's gone grey ♪
825
00:43:57,200 --> 00:44:00,800
♪ O’ my fair lass, for
the very first time ♪
826
00:44:00,930 --> 00:44:04,550
♪ The heart’s lost its
rhythm, beat and rhyme ♪
827
00:44:04,750 --> 00:44:08,500
♪ O’ my enchantress,
let me say once more ♪
828
00:44:08,530 --> 00:44:12,310
♪ Your beauty’s defeated
me, and I can’t ignore ♪
829
00:44:12,340 --> 00:44:16,090
♪ O’ my fair less, the
heart skipped a beat ♪
830
00:44:16,110 --> 00:44:19,740
♪ And now swoons with
the moon, and it’s on repeat ♪
831
00:44:36,230 --> 00:44:39,730
♪ Where did you come
from, O’ cupid divine? ♪
832
00:44:40,010 --> 00:44:43,720
♪ Every word of yours
sounds like poetry ♪
833
00:44:43,740 --> 00:44:47,540
♪ I’m now entrapped in
your nest, like a dove ♪
834
00:44:47,560 --> 00:44:50,390
♪ Was it you who cast
the nets, my love? ♪
835
00:44:51,500 --> 00:44:54,630
♪ There’s a longing to catch your haze ♪
836
00:44:55,040 --> 00:44:59,040
♪ Don’t wander away, leaving me in a haze ♪
837
00:44:59,060 --> 00:45:02,520
♪ I’ll be the girl of your dreams ♪
838
00:45:02,630 --> 00:45:05,050
♪ Ruling your world of
dreams, O’ my friend ♪
839
00:45:05,300 --> 00:45:09,050
♪ O’ my enchantress,
let me say once more ♪
840
00:45:09,100 --> 00:45:12,860
♪ Your beauty’s defeated
me, and I can’t ignore ♪
841
00:45:12,880 --> 00:45:16,630
♪ O’ my fair less, the
heart skipped a beat ♪
842
00:45:16,660 --> 00:45:20,500
♪ And now swoons with
the moon, and it’s on repeat ♪
843
00:45:49,390 --> 00:45:51,180
Dammit! Bloody dog!
844
00:46:19,350 --> 00:46:20,760
How long do you
need to get here?
845
00:46:20,790 --> 00:46:22,790
If I knew, I would
have ordered it online.
846
00:46:22,810 --> 00:46:24,060
Sure. Why wouldn't you?
847
00:46:24,090 --> 00:46:25,120
Here.
848
00:46:25,140 --> 00:46:26,900
Your body wash worth Rs. 4,000.
849
00:46:26,920 --> 00:46:28,550
Your shampoo worth Rs. 3,500.
850
00:46:29,460 --> 00:46:30,910
God knows where you'll apply this.
851
00:46:30,930 --> 00:46:32,700
This costs Rs. 3,000.
- Okay. Thanks, bro.
852
00:46:32,720 --> 00:46:33,750
Tell me this.
853
00:46:33,780 --> 00:46:35,320
You're homeless at the moment.
854
00:46:35,340 --> 00:46:37,680
Yet, you want to splurge Rs.
3,000 on a freaking shampoo?
855
00:46:37,740 --> 00:46:38,940
Fool!
856
00:46:39,130 --> 00:46:41,940
Even if you sleep in the streets at
night, when you wake up in the morning,
857
00:46:41,960 --> 00:46:43,820
it should feel like you
got off royal sheets.
858
00:46:43,850 --> 00:46:45,560
- Is that so?
- Presentation matters.
859
00:46:45,580 --> 00:46:48,330
No wonder your hair looks like a
rat's nest from all these products.
860
00:46:48,360 --> 00:46:49,830
It's called style, dodo.
861
00:46:49,850 --> 00:46:51,510
You won't get
it, you local idiot!
862
00:46:52,020 --> 00:46:53,750
Is this piece of junk yours?
- Yep.
863
00:46:53,820 --> 00:46:55,490
Fine. Leave it here
for a couple of days.
864
00:46:55,510 --> 00:46:57,450
I have to strain my legs
even to buy cigarettes.
865
00:46:57,480 --> 00:46:59,210
No frigging way! This
is my owner's bike.
866
00:47:02,390 --> 00:47:03,500
Kumara!
867
00:47:04,030 --> 00:47:06,070
All through childhood,
you never said no.
868
00:47:06,100 --> 00:47:07,390
And now you say no?
869
00:47:07,520 --> 00:47:09,740
I'll fill the tank
fully and return it.
870
00:47:09,940 --> 00:47:11,320
- Please?
- Gah!
871
00:47:13,360 --> 00:47:14,360
There you go.
872
00:47:14,780 --> 00:47:16,780
The second gear's cranky. Watch it.
873
00:47:16,900 --> 00:47:18,850
Nothing I haven't seen before.
874
00:47:19,940 --> 00:47:21,580
Dude! Pay me for the shampoo!
875
00:47:22,020 --> 00:47:23,520
At least pay for the bus fare!
876
00:47:24,700 --> 00:47:26,330
This idiot's led
me to the streets.
877
00:47:26,350 --> 00:47:27,450
Next stop: pavement!
878
00:47:28,780 --> 00:47:30,760
Damn! Screw this piece of junk!
879
00:47:30,790 --> 00:47:32,900
You probably had
other things to do.
880
00:47:32,930 --> 00:47:34,170
Now you're stuck dropping me.
881
00:47:34,200 --> 00:47:35,320
But I'm glad.
882
00:47:35,490 --> 00:47:36,530
It's okay.
883
00:47:36,780 --> 00:47:38,880
Helping people is my hobby.
884
00:47:40,460 --> 00:47:43,000
If you're free in the
noon, drop by for lunch.
885
00:47:43,020 --> 00:47:44,640
You can have your father's Palav.
886
00:47:44,670 --> 00:47:46,020
Still holds the same taste.
887
00:47:46,040 --> 00:47:47,160
Yeah. Sure. I'll come.
888
00:47:52,580 --> 00:47:53,780
Hand this over.
889
00:47:59,850 --> 00:48:03,220
[CHAOS BREAKS OUT]
890
00:48:03,900 --> 00:48:05,390
Vacate this damn place!
- Move it!
891
00:48:06,910 --> 00:48:09,190
[OVERLAPPED COMMOTION]
892
00:48:09,450 --> 00:48:10,450
You...!
893
00:48:10,600 --> 00:48:11,600
HEY!
894
00:48:11,620 --> 00:48:12,830
Who the hell are you guys?!
895
00:48:12,860 --> 00:48:14,650
Why are you destroying our businesses?
896
00:48:14,820 --> 00:48:16,240
Sharada, call the police!
897
00:48:16,260 --> 00:48:17,510
- Yeah.
- Hey!
898
00:48:17,530 --> 00:48:20,240
We politely asked you
to vacate this place.
899
00:48:20,260 --> 00:48:21,440
But did you bother to listen?
900
00:48:21,470 --> 00:48:22,470
Hey!
901
00:48:22,910 --> 00:48:24,320
Why the heck should we vacate?
902
00:48:24,350 --> 00:48:26,330
We're running this
business with valid licenses.
903
00:48:26,350 --> 00:48:29,200
How dare you resort to brute force
because you can't win in the court?!
904
00:48:29,320 --> 00:48:31,440
We're staying put,
come what may!
905
00:48:31,470 --> 00:48:33,030
Get lost!
- AY!
906
00:48:33,050 --> 00:48:34,170
HEY!
907
00:48:58,280 --> 00:48:59,360
Whoa!
908
00:48:59,390 --> 00:49:01,370
SHANTI PALAV CORNER
909
00:49:01,550 --> 00:49:03,050
This is supposedly a hotel.
910
00:49:03,590 --> 00:49:06,010
And you, are a sad
excuse for a Master Chef!
911
00:49:09,380 --> 00:49:14,540
Take your rotten Palav and Mosarubajji
and go sell it by a stinky sewer!
912
00:49:16,290 --> 00:49:17,690
This is our place!
913
00:49:17,710 --> 00:49:18,960
Why should we leave?
914
00:49:20,900 --> 00:49:21,900
Listen, old man!
915
00:49:21,930 --> 00:49:24,270
We've been polite
and you refuse to heed.
916
00:49:24,300 --> 00:49:25,950
I'll give you ten days.
917
00:49:26,600 --> 00:49:29,470
Drag your cart yourself
or load it on to a truck.
918
00:49:29,500 --> 00:49:30,730
Do what you must.
919
00:49:30,810 --> 00:49:32,120
If you don't...
920
00:49:33,720 --> 00:49:37,120
We'll be carrying your corpse
loaded on to a mortuary van.
921
00:49:38,220 --> 00:49:39,830
If it comes to that,
don't blame me.
922
00:49:44,320 --> 00:49:45,860
Ten days.
923
00:49:48,200 --> 00:49:49,330
Take care.
924
00:50:03,250 --> 00:50:04,720
They'll descend to any low.
925
00:50:05,460 --> 00:50:07,380
Why shouldn't we move
our carts elsewhere?
926
00:50:07,840 --> 00:50:09,530
The business will
be the same anyway.
927
00:50:09,680 --> 00:50:11,270
Ours is after all a push cart.
928
00:50:11,370 --> 00:50:13,080
Push it half a
kilometre longer and...
929
00:50:13,100 --> 00:50:14,730
Watch your stinky
mouth, scoundrel!
930
00:50:14,760 --> 00:50:17,070
That pushcart enabled
me to give you this life.
931
00:50:18,310 --> 00:50:19,520
Speaks nonsense!
932
00:50:20,950 --> 00:50:23,810
Shanti and I have run our cart in
that very same location for 20 years.
933
00:50:23,830 --> 00:50:26,070
Do you know how far people
travel to eat at our stall?
934
00:50:26,440 --> 00:50:28,690
There's no way I'm vacating that spot.
935
00:50:28,710 --> 00:50:30,170
Let them do whatever they want!
936
00:50:32,090 --> 00:50:34,010
He abandoned the
responsibility of this house!
937
00:50:34,520 --> 00:50:36,090
Should I take lessons from him?!
938
00:50:37,260 --> 00:50:38,890
This thick head won't get it.
939
00:50:39,520 --> 00:50:40,740
A wastrel!
940
00:50:43,730 --> 00:50:45,150
I too have responsibility!
941
00:50:45,450 --> 00:50:47,090
Tell me if you want
me gone, I'll be gone.
942
00:50:47,110 --> 00:50:48,140
Junior Boss!
943
00:50:48,170 --> 00:50:49,740
I thought I'll spend
some time with all of you.
944
00:50:49,770 --> 00:50:50,790
Don't get riled up.
945
00:50:50,810 --> 00:50:52,450
I'm getting out of here!
I'm serious!
946
00:50:52,910 --> 00:50:54,220
Come on, Junior Boss.
947
00:50:54,250 --> 00:50:55,600
Why do you have to leave?
948
00:50:55,630 --> 00:50:56,630
This is your house.
949
00:50:56,660 --> 00:50:58,420
Your father lost his cool.
950
00:50:58,440 --> 00:51:00,010
Why are you getting
worked up about...?
951
00:51:00,030 --> 00:51:01,220
Okay, I will stay!
952
00:51:01,240 --> 00:51:02,870
But tell him not to provoke me.
953
00:51:03,380 --> 00:51:06,750
Junior Boss, why don't you
find a solution for this?
954
00:51:07,840 --> 00:51:09,680
You know influential people, right?
955
00:51:10,530 --> 00:51:12,200
Apparently, he's a powerful goon.
956
00:51:12,220 --> 00:51:13,410
Yeah. I'm aware!
957
00:51:13,930 --> 00:51:15,180
Don't worry about it.
958
00:51:15,200 --> 00:51:16,450
We'll figure something out.
959
00:51:17,030 --> 00:51:18,030
Okay.
960
00:51:28,590 --> 00:51:30,860
I'll pay you Fifteen
thousand rupees for this.
961
00:51:31,070 --> 00:51:33,310
Sir, that's an antique item.
962
00:51:33,440 --> 00:51:37,020
Belongs to the 'Oroccan Kin
- Zin Allahoudini Bin Ismile'
963
00:51:37,130 --> 00:51:40,550
I got it melted, spent an additional
ten lakh rupees to get the implant done.
964
00:51:40,570 --> 00:51:45,060
Did you go all the way to
Morocco to make a fool of yourself?
965
00:51:45,260 --> 00:51:46,260
Here's the deal.
966
00:51:46,500 --> 00:51:50,330
I can pay Two hundred
and fifty more for this.
967
00:51:50,360 --> 00:51:51,980
Deal? If not, tell me...
968
00:51:52,020 --> 00:51:53,380
I shall put it back.
969
00:51:55,530 --> 00:51:56,580
Gucci.
- Wow.
970
00:51:56,610 --> 00:51:57,630
Versace.
971
00:51:57,660 --> 00:51:59,730
Balenciaga. Dior. Prada.
972
00:52:00,000 --> 00:52:01,620
Balmain for my back pain.
973
00:52:02,900 --> 00:52:04,530
Limited edition shoes.
974
00:52:05,290 --> 00:52:06,560
Very costly.
975
00:52:07,570 --> 00:52:10,670
I'll pay you Rs. 23,500.
976
00:52:10,800 --> 00:52:11,800
Okay.
977
00:52:12,880 --> 00:52:14,050
You made it.
978
00:52:16,980 --> 00:52:18,310
I hope you'll pay me back.
979
00:52:18,530 --> 00:52:19,700
Of course, I will.
980
00:52:19,760 --> 00:52:21,640
I've saved that
money for my wedding.
981
00:52:22,400 --> 00:52:24,530
I'll pay you back
before you find a bride.
982
00:52:25,490 --> 00:52:27,100
Why do you require
the cash again?
983
00:52:27,120 --> 00:52:28,120
Okay, bye.
984
00:52:29,190 --> 00:52:32,210
Gosh! This guy's turned
my life into a nightmare!
985
00:52:47,830 --> 00:52:51,380
[OVERLAPPING CELEBRATORY CRIES]
986
00:53:01,860 --> 00:53:03,360
- What's happening?
- A game.
987
00:53:03,780 --> 00:53:05,320
Who even calls this a game?
988
00:53:33,470 --> 00:53:36,080
Sir, there's 3 lakh rupees in here.
989
00:53:38,910 --> 00:53:42,080
I'll pay the remaining 7 lakh
rupees once the job's done.
990
00:53:42,100 --> 00:53:43,880
I shall not delay paying. Promise.
991
00:53:44,220 --> 00:53:47,090
What's the job, Mr. Manager cum Husband?
992
00:53:47,340 --> 00:53:48,920
It's a not big deal for you, Sir.
993
00:53:50,200 --> 00:53:52,200
Just turn to the side
and show me your cheek.
994
00:53:52,930 --> 00:53:54,380
I'll pretend to have slapped it.
995
00:53:54,410 --> 00:53:55,550
[GROWLS IN ANGER]
996
00:53:56,720 --> 00:53:58,470
Pretend like you're
apologising. That's it.
997
00:54:00,480 --> 00:54:03,930
Boss, I thought our man was
having a bad day on that night.
998
00:54:04,400 --> 00:54:06,810
Looks like this moron
lives for these bad days.
999
00:54:06,830 --> 00:54:08,600
Disgusting!
- You're dead meat today!
1000
00:54:09,440 --> 00:54:10,690
He's mistaking me, Sir.
1001
00:54:10,710 --> 00:54:12,190
He's blowing it
out of proportions.
1002
00:54:12,210 --> 00:54:13,330
How do I explain this?
1003
00:54:13,630 --> 00:54:14,670
Mr. Red shirt?
1004
00:54:14,690 --> 00:54:15,770
Bend down, please?
1005
00:54:17,860 --> 00:54:18,910
Fin.
1006
00:54:18,930 --> 00:54:20,140
Boss, he's crossed the limits.
1007
00:54:20,170 --> 00:54:21,390
I'll finish him.
- Ay!
1008
00:54:22,470 --> 00:54:23,720
Finish him for what?
1009
00:54:24,300 --> 00:54:25,720
Massage my legs!
1010
00:54:30,490 --> 00:54:33,260
Poor manager's
here to do business.
1011
00:54:33,580 --> 00:54:35,070
This one's got no business sense.
1012
00:54:35,090 --> 00:54:36,150
Idiots!
1013
00:54:36,410 --> 00:54:39,500
Manager, your plan's brilliant.
1014
00:54:41,770 --> 00:54:42,770
Well...
1015
00:54:43,880 --> 00:54:45,960
Weren't you narrating the script?
1016
00:54:46,240 --> 00:54:48,780
Isn't it better if we
rehearse beforehand?
1017
00:54:49,530 --> 00:54:51,660
Sir, it's not a big deal at all.
- Really?
1018
00:54:52,020 --> 00:54:53,460
My wife and I...
1019
00:54:53,540 --> 00:54:55,200
We'll arrive in a car.
- Hold up!
1020
00:54:55,580 --> 00:54:56,580
Not here.
1021
00:54:58,220 --> 00:54:59,430
Where else, Sir?
1022
00:55:03,490 --> 00:55:09,080
JAGGU! JAGGU! [IN UNISON]
1023
00:55:31,420 --> 00:55:32,630
So, you were saying?
1024
00:55:32,650 --> 00:55:33,650
Go on.
1025
00:55:36,450 --> 00:55:37,560
Let me show you, Sir.
1026
00:55:38,410 --> 00:55:39,570
My wife and I...
1027
00:55:40,760 --> 00:55:41,970
We'll arrive in a car.
1028
00:55:42,990 --> 00:55:43,990
You...
1029
00:55:45,080 --> 00:55:46,180
While looking at me...
1030
00:55:47,120 --> 00:55:49,320
"Why did this dimwit come here?"
1031
00:55:49,650 --> 00:55:51,350
Throw a death stare at me!
1032
00:55:51,850 --> 00:55:52,890
Okay?
1033
00:55:52,920 --> 00:55:54,020
I'll be in my car.
1034
00:55:54,790 --> 00:55:56,050
I'll throw a stare back at ya.
1035
00:55:56,380 --> 00:55:57,860
And then I'll get
off the car, Sir.
1036
00:55:58,010 --> 00:55:59,040
[DOOR CLOSES]
1037
00:55:59,060 --> 00:56:00,060
I'll close the door.
1038
00:56:03,560 --> 00:56:07,660
"If you feel even the
slightest fear for your life..."
1039
00:56:08,760 --> 00:56:11,920
"Apologize to my
wife, you scoundrel!"
1040
00:56:11,940 --> 00:56:12,940
Ay!
1041
00:56:13,300 --> 00:56:14,430
Sir, that's the dialogue.
1042
00:56:14,460 --> 00:56:15,730
Don't take it personally.
- Oh.
1043
00:56:15,750 --> 00:56:16,840
And then your turn...
1044
00:56:16,870 --> 00:56:19,250
"Itching for some more
thrashing? Asshole?"
1045
00:56:21,340 --> 00:56:22,380
AY!
1046
00:56:22,400 --> 00:56:23,570
That's your line, Sir.
1047
00:56:23,840 --> 00:56:25,420
Here. This is yours. Smoke.
1048
00:56:25,440 --> 00:56:27,200
- My dialogue, eh? Okay.
- And then I say...
1049
00:56:31,270 --> 00:56:33,580
"I'll show who's
about to get thrashed."
1050
00:56:36,830 --> 00:56:38,510
And then, I caress
your cheek like this.
1051
00:56:39,000 --> 00:56:40,940
Are you lathering my
cheek with shaving cream?
1052
00:56:41,960 --> 00:56:43,750
If you're slapping, make it real.
1053
00:56:44,210 --> 00:56:45,260
Slap me.
1054
00:56:45,280 --> 00:56:47,410
Okay then. My hand's
going to land on your like this.
1055
00:56:47,860 --> 00:56:51,500
[SARCASTIC LAUGHTER IN UNISON]
1056
00:56:52,050 --> 00:56:55,270
Manager, take a moment to
look at yourselves, and then at me.
1057
00:56:56,270 --> 00:56:58,690
Forget your wife, a slap like
this won't convince the public.
1058
00:56:58,710 --> 00:57:01,480
People want it to be realistic.
1059
00:57:01,810 --> 00:57:03,600
- Am I right or not?
- You're right!
1060
00:57:03,850 --> 00:57:04,850
That's right.
1061
00:57:05,070 --> 00:57:06,280
Hit me for real.
1062
00:57:06,980 --> 00:57:07,980
You're right.
1063
00:57:09,570 --> 00:57:11,830
Ooh! [IN UNISON]
1064
00:57:14,430 --> 00:57:16,300
Is this okay, Sir?
- Damn! This is good.
1065
00:57:16,320 --> 00:57:18,570
If this works, I'll block you
when you try to him me.
1066
00:57:18,600 --> 00:57:19,600
Go ahead. Hit me.
1067
00:57:19,890 --> 00:57:22,060
I'll block your hand and punch you!
1068
00:57:27,630 --> 00:57:28,790
My my!
1069
00:57:29,040 --> 00:57:30,060
What next?
1070
00:57:30,260 --> 00:57:32,050
So, you'll barge
from there to hit me.
1071
00:57:32,160 --> 00:57:33,910
You'll then find me in this stance.
1072
00:57:33,930 --> 00:57:35,170
- Come at me, Sir.
- Hold it.
1073
00:57:35,930 --> 00:57:36,970
Manager?
1074
00:57:37,830 --> 00:57:40,200
If you keep hitting me and
I keep taking the blows...
1075
00:57:40,880 --> 00:57:42,500
Won't your wife get suspicious?
1076
00:57:43,110 --> 00:57:45,190
Shouldn't I hit
back at least once?
1077
00:57:45,560 --> 00:57:47,090
- Correct, Sir.
- Right?
1078
00:57:47,120 --> 00:57:48,200
- Your moves.
- Okay.
1079
00:57:48,220 --> 00:57:49,530
Let's continue where we left it.
1080
00:57:49,550 --> 00:57:50,700
Now you'll try hitting me.
1081
00:57:50,730 --> 00:57:51,940
- Hit me now.
- I'll block you here.
1082
00:57:51,960 --> 00:57:52,910
Okay.
1083
00:57:52,930 --> 00:57:54,240
- Like this, Sir?
- Okay?
1084
00:57:54,650 --> 00:57:56,360
With this hand. Right here.
1085
00:57:56,490 --> 00:57:57,560
A single punch.
1086
00:57:57,580 --> 00:57:58,960
- Okay? Continue.
- Okay.
1087
00:57:59,440 --> 00:58:01,200
- I'll punch you. For real, Sir.
- Feel free.
1088
00:58:14,220 --> 00:58:16,660
Oh no. Our brother here folded!
1089
00:58:17,020 --> 00:58:18,020
Tch tch!
1090
00:58:19,240 --> 00:58:20,700
Was the punch too hard?
1091
00:58:20,720 --> 00:58:22,060
Sorry, Manager.
1092
00:58:22,380 --> 00:58:24,520
How can I not? Force of habit.
1093
00:58:24,580 --> 00:58:26,350
Okay then. Shall we continue?
1094
00:58:27,030 --> 00:58:28,360
- Gosh!
- What's wrong?
1095
00:58:29,930 --> 00:58:30,930
Sir...
1096
00:58:31,400 --> 00:58:32,510
Enough then.
1097
00:58:32,940 --> 00:58:34,340
You seem worn out.
1098
00:58:34,370 --> 00:58:35,530
Enough for today.
1099
00:58:39,560 --> 00:58:40,680
Manager...
1100
00:58:41,040 --> 00:58:43,210
You really had it all worked out.
1101
00:58:44,060 --> 00:58:45,570
But, there's one little concern.
1102
00:58:46,050 --> 00:58:47,500
If you want your job done...
1103
00:58:48,230 --> 00:58:50,460
Your offering, won't suffice.
1104
00:58:52,420 --> 00:58:54,220
Sir, I'll increase it by
5 more lakh rupees.
1105
00:58:54,240 --> 00:58:55,760
A total of 15 lakh
rupees. I promise.
1106
00:58:56,390 --> 00:58:58,650
Man, you just don't
seem to get my problem.
1107
00:58:59,910 --> 00:59:01,390
Money isn't my concern.
1108
00:59:02,660 --> 00:59:05,500
Ever since your wife
slapped me on the cheek...
1109
00:59:06,140 --> 00:59:08,340
There's a surge of
emotion in my heart.
1110
00:59:08,580 --> 00:59:10,330
When I close my eyes, I see her.
1111
00:59:10,930 --> 00:59:12,750
She appears in my dreams too.
1112
00:59:12,860 --> 00:59:14,350
This right here, is my problem.
1113
00:59:15,100 --> 00:59:17,760
You don't really
love her, do you?
1114
00:59:19,370 --> 00:59:21,810
You married her for
her money, didn't you?
1115
00:59:22,170 --> 00:59:23,340
You're a player!
1116
00:59:23,370 --> 00:59:24,560
Boy knows his game.
1117
00:59:24,740 --> 00:59:25,860
Let me make it clear.
1118
00:59:26,240 --> 00:59:28,300
I'll do anything for you.
1119
00:59:30,730 --> 00:59:32,240
Here's what I want.
1120
00:59:33,390 --> 00:59:35,620
Your heroine and I,
together for a night.
1121
00:59:35,650 --> 00:59:36,650
Don't!
1122
00:59:36,860 --> 00:59:39,090
You're overstepping your bounds.
This won't end well.
1123
00:59:39,120 --> 00:59:41,770
My my my! Check him out, guys!
1124
00:59:42,580 --> 00:59:44,680
Manager is now angry.
1125
00:59:45,180 --> 00:59:47,860
And now, we see the
husband revealing himself.
1126
00:59:47,890 --> 00:59:50,040
Dimwit, don't you think
I know what people
1127
00:59:50,070 --> 00:59:52,510
like you are capable
of doing for money?
1128
00:59:53,120 --> 00:59:55,740
Mister, I'm not asking
for something impossible.
1129
00:59:56,400 --> 00:59:57,980
My expectations are clear.
1130
00:59:59,950 --> 01:00:02,420
Your heroine. For a night.
1131
01:00:02,990 --> 01:00:04,310
She must sleep with me.
1132
01:00:04,340 --> 01:00:05,760
[SCREAMS IN ANGUISH]
1133
01:00:06,370 --> 01:00:09,540
SHE'S MY WIFE, YOU SCOUNDREL!
1134
01:00:17,440 --> 01:00:18,870
Man deserved it.
1135
01:00:18,890 --> 01:00:21,120
- All this to get thrashed.
- Left, right and center!
1136
01:00:31,360 --> 01:00:32,410
Junior Boss...
1137
01:00:32,780 --> 01:00:34,810
You're suffering a
great deal because of us.
1138
01:00:35,390 --> 01:00:37,320
Why did you have
to mess with them?
1139
01:00:37,340 --> 01:00:39,030
They're people
with zero moralities.
1140
01:00:39,860 --> 01:00:41,330
Tell him not to mess
with them again.
1141
01:00:41,640 --> 01:00:44,230
I very well know how to
deal with them in court.
1142
01:01:26,790 --> 01:01:27,970
Are you out of your mind?
1143
01:01:28,080 --> 01:01:29,580
How do you plan to beat him?
1144
01:01:29,840 --> 01:01:31,640
He's Jaggu. Not a boo-boo.
1145
01:01:31,710 --> 01:01:33,760
Jump and you won't even
make it to his shoulders.
1146
01:01:33,790 --> 01:01:35,050
How will you beat him?
1147
01:01:37,570 --> 01:01:38,660
Beat him, dude!
1148
01:01:50,160 --> 01:01:51,170
Die!
1149
01:01:51,400 --> 01:01:52,400
Die!
1150
01:02:00,510 --> 01:02:02,280
COME ON!
1151
01:02:02,670 --> 01:02:04,540
Come on!
1152
01:02:06,210 --> 01:02:07,210
Come on!
1153
01:02:09,610 --> 01:02:12,110
Come on, let's go! Come on!
1154
01:02:14,670 --> 01:02:16,540
Who's that moron, Jaggu?
1155
01:02:16,560 --> 01:02:17,630
Frigging hell!
1156
01:02:17,650 --> 01:02:19,950
I've beaten the biggest to pulp.
1157
01:02:19,970 --> 01:02:24,600
He's got no clue how
deep our friendship goes.
1158
01:02:24,620 --> 01:02:26,580
By the way, did you get
a look at my new car?
1159
01:02:26,760 --> 01:02:29,060
- Which one?
- 'Audio' Q7, Mister.
1160
01:02:29,860 --> 01:02:31,360
Go ahead and book it for me.
1161
01:02:42,470 --> 01:02:43,970
Got any clue who our Boss is?
1162
01:02:44,010 --> 01:02:46,660
2 murders! 22 half-murders!
1163
01:02:46,750 --> 01:02:49,160
Born and brought up in a prison.
1164
01:02:49,190 --> 01:02:51,990
Threatening,
slicing, decapitating.
1165
01:02:52,020 --> 01:02:53,270
He'll do it all!
1166
01:02:53,290 --> 01:02:54,580
His name is...
1167
01:02:54,600 --> 01:02:56,220
COBRA!
1168
01:02:56,240 --> 01:02:58,020
Share the victim's
photo and address.
1169
01:02:58,040 --> 01:02:59,970
Consider your job done.
1170
01:03:00,170 --> 01:03:01,850
By the way. What's his name?
1171
01:03:02,380 --> 01:03:03,540
Erm...
1172
01:03:03,830 --> 01:03:04,830
Jaggu.
1173
01:03:06,810 --> 01:03:08,270
BROTHER! COBRA!
1174
01:03:08,300 --> 01:03:09,570
Brother, what's wrong?
1175
01:03:09,600 --> 01:03:10,980
Somebody get us some water!
1176
01:03:11,090 --> 01:03:12,170
BRING WATER!
1177
01:03:12,330 --> 01:03:13,430
Brother has fallen!
1178
01:03:13,450 --> 01:03:14,620
Brother Cobra has fallen!
1179
01:03:14,650 --> 01:03:16,420
BROTHER?!
1180
01:03:16,450 --> 01:03:17,890
Ambulance!
1181
01:03:17,920 --> 01:03:19,770
AMBULANCE! SOMEBODY HELP!
1182
01:03:25,380 --> 01:03:27,670
Did you learn nothing
from the thrashings?!
1183
01:03:27,690 --> 01:03:28,780
Moron!
1184
01:03:30,170 --> 01:03:32,760
Where did he get this
super strength from?
1185
01:03:50,660 --> 01:03:52,340
Brother, here's your coffee...
1186
01:03:55,280 --> 01:03:58,020
Amma, Siddu's not in the room.
1187
01:04:45,650 --> 01:04:46,650
One!
1188
01:04:46,910 --> 01:04:47,910
Two!
1189
01:04:47,940 --> 01:04:48,940
One!
1190
01:04:49,550 --> 01:04:50,550
Two!
1191
01:04:50,570 --> 01:04:51,570
Stop!
1192
01:04:53,690 --> 01:04:54,690
Do it!
1193
01:05:00,330 --> 01:05:01,560
What was that?!
[IN MALAYALAM]
1194
01:05:03,220 --> 01:05:04,220
Punch!
1195
01:05:04,340 --> 01:05:05,340
Don't grope!
1196
01:05:05,500 --> 01:05:07,540
Imagine your hand
is a speeding bullet!
1197
01:05:07,570 --> 01:05:08,990
Ready to strike!
1198
01:05:09,010 --> 01:05:10,010
One!
1199
01:05:10,100 --> 01:05:11,100
Two!
1200
01:05:11,140 --> 01:05:12,140
One!
1201
01:05:12,280 --> 01:05:13,330
Two!
1202
01:05:13,350 --> 01:05:14,350
Stop!
1203
01:05:16,340 --> 01:05:17,340
Show me.
1204
01:05:18,420 --> 01:05:19,420
One!
1205
01:05:19,440 --> 01:05:20,490
Two!
1206
01:05:20,520 --> 01:05:21,520
Stop!
1207
01:05:21,550 --> 01:05:22,810
What the heck was that?!
1208
01:05:24,480 --> 01:05:26,880
My dear, this ain't no dance class.
1209
01:05:27,150 --> 01:05:29,000
This is a Karate class.
1210
01:05:29,310 --> 01:05:30,930
What is this pose?
1211
01:05:33,280 --> 01:05:34,280
Do it.
1212
01:05:34,740 --> 01:05:35,740
One!
1213
01:05:35,770 --> 01:05:36,850
Two!
1214
01:05:36,880 --> 01:05:37,880
One!
1215
01:05:37,900 --> 01:05:38,940
Two!
1216
01:05:38,960 --> 01:05:39,960
One!
1217
01:05:40,320 --> 01:05:41,320
Two!
1218
01:05:41,350 --> 01:05:42,350
Stop!
1219
01:05:43,880 --> 01:05:45,220
- Do it.
- One!
1220
01:05:45,240 --> 01:05:46,250
Two!
1221
01:05:46,270 --> 01:05:47,450
Stop!
1222
01:05:48,600 --> 01:05:50,910
I tell you something, and
you do something else!
1223
01:05:50,990 --> 01:05:52,160
What happened here?
1224
01:05:52,360 --> 01:05:53,600
Got an enemy?
1225
01:05:54,160 --> 01:05:55,240
Yep.
1226
01:05:55,520 --> 01:05:58,210
Then imagine punching your enemy.
1227
01:05:58,570 --> 01:06:01,110
Like the enemy is looking
at you and sirikkinundo!
1228
01:06:01,130 --> 01:06:02,260
Heh?!
1229
01:06:05,240 --> 01:06:07,280
Going crazy!
- You mean laughing?!
1230
01:06:07,310 --> 01:06:08,940
Yes. Laughing!
1231
01:06:09,140 --> 01:06:11,620
Imagine him and punch hard!
1232
01:06:11,650 --> 01:06:12,770
Start! One!
1233
01:06:12,800 --> 01:06:14,210
One! Two!
1234
01:06:14,400 --> 01:06:15,720
Punch! Punch!
1235
01:06:15,740 --> 01:06:17,110
Keep punching!
1236
01:06:17,720 --> 01:06:20,770
Punch! Punch!
[CONTINUES CHANTING]
1237
01:06:28,360 --> 01:06:30,510
Oh my Deity of Guruvayoorappa!
1238
01:06:30,610 --> 01:06:33,880
All I told you was to
imagine your enemy.
1239
01:06:33,900 --> 01:06:35,940
Not my wife's enemy.
1240
01:06:36,200 --> 01:06:38,740
Shekhara, start counting.
1241
01:06:39,000 --> 01:06:40,120
Ouch!
1242
01:07:27,260 --> 01:07:29,140
He's making us do
the same thing today?
1243
01:07:29,160 --> 01:07:31,480
We've been doing
the same since 8 days.
1244
01:07:32,200 --> 01:07:33,240
Go!
1245
01:07:33,270 --> 01:07:34,430
Parinithe!
1246
01:07:34,460 --> 01:07:35,460
One moment.
1247
01:07:36,060 --> 01:07:37,060
Sensei (Master).
1248
01:07:37,690 --> 01:07:38,940
I've mastered this already.
1249
01:07:39,110 --> 01:07:40,570
Teach me some
advanced techniques.
1250
01:07:41,160 --> 01:07:42,960
Because, I'm low on time.
1251
01:07:43,580 --> 01:07:45,340
A punch up and a punch down.
1252
01:07:45,360 --> 01:07:48,290
- Stuff like this?
- Get back to the basics.
1253
01:07:48,670 --> 01:07:49,840
Come, Parinithe!
1254
01:07:49,860 --> 01:07:51,050
Just a minute, kiddo.
1255
01:07:51,240 --> 01:07:52,570
You don't seem to get me.
1256
01:07:53,070 --> 01:07:55,400
I need to master Karate asap
and thrash someone, Sensei.
1257
01:07:56,490 --> 01:07:58,220
Think of a flying tornado.
1258
01:07:58,250 --> 01:08:00,010
Something of those sorts...?
1259
01:08:00,950 --> 01:08:03,170
Did you eat Chicken
the day you were born?
1260
01:08:03,610 --> 01:08:05,540
Pizza? Burger? No, right?
1261
01:08:05,740 --> 01:08:06,960
First, the basics.
1262
01:08:06,980 --> 01:08:08,510
Then comes the
advanced techniques.
1263
01:08:08,530 --> 01:08:10,200
Parinithe, come on!
1264
01:08:10,220 --> 01:08:11,330
Stop, dear.
1265
01:08:11,350 --> 01:08:12,370
Sensei...
1266
01:08:12,390 --> 01:08:14,980
My PE teacher taught
me the basics in school.
1267
01:08:15,000 --> 01:08:17,480
I stood in the front row and
performed them on the Annual day.
1268
01:08:17,500 --> 01:08:19,400
Teach me more.
Something powerful!
1269
01:08:19,520 --> 01:08:20,890
Something like this.
1270
01:08:21,510 --> 01:08:25,160
You learnt Karate basics from
your school PE master, didn't you?
1271
01:08:26,100 --> 01:08:27,700
Show me now.
1272
01:08:28,520 --> 01:08:30,000
How can I show you, Sensei?
1273
01:08:32,100 --> 01:08:33,140
Karthige!
1274
01:08:42,690 --> 01:08:44,300
Fight him and show me.
1275
01:08:44,600 --> 01:08:45,890
I want to see.
1276
01:08:46,240 --> 01:08:47,320
Fight him?
1277
01:08:49,430 --> 01:08:50,900
How can you say that?
1278
01:08:51,490 --> 01:08:52,570
With him?
1279
01:08:52,850 --> 01:08:56,090
"If I hurt him, his mother will turn up at
my house and create a scene, Sensei."
1280
01:08:56,110 --> 01:08:57,170
Don't kid around, Sensei.
1281
01:08:57,190 --> 01:08:58,240
Go on, Kid.
1282
01:08:58,260 --> 01:09:00,320
Let me worry about his mother.
1283
01:09:00,340 --> 01:09:01,720
Go ahead and fight.
1284
01:09:04,140 --> 01:09:05,350
This one's on you.
1285
01:09:06,200 --> 01:09:08,170
Don't blame me later.
1286
01:09:08,910 --> 01:09:09,910
Cutiepie!
1287
01:09:21,830 --> 01:09:22,830
Hajime!
[BEGIN]
1288
01:09:32,990 --> 01:09:36,690
[STUDENTS BURST INTO LAUGHTER]
1289
01:09:48,100 --> 01:09:49,100
Kiai! [BATTLE CRY]
1290
01:09:51,140 --> 01:09:52,410
How dare you swear at this age?
1291
01:09:52,430 --> 01:09:53,720
Is this what you
learned at home?
1292
01:09:53,740 --> 01:09:55,460
- Call your mother!
- What are you doing?
1293
01:09:55,490 --> 01:09:57,240
- He is swearing...
- That's a Karate cry!
1294
01:09:57,260 --> 01:09:59,680
This is the outcome of learning
Karate from your PE teacher.
1295
01:09:59,700 --> 01:10:00,790
Go ahead.
1296
01:10:00,810 --> 01:10:02,290
Karthige, make him bleed red!
1297
01:10:10,350 --> 01:10:13,160
[MURMURS TO SELF]
1298
01:10:18,380 --> 01:10:19,380
Leave him!
1299
01:10:20,000 --> 01:10:21,030
Let him go!
1300
01:10:22,250 --> 01:10:23,670
Kiai to you too!
1301
01:10:25,000 --> 01:10:26,330
The Karate cry!
1302
01:10:26,360 --> 01:10:27,440
Oh!
1303
01:10:28,940 --> 01:10:30,100
[MOUTHS A WHISTLE]
1304
01:10:32,300 --> 01:10:33,300
Kiai!
1305
01:10:35,590 --> 01:10:36,720
Ouch!
1306
01:10:40,480 --> 01:10:42,300
Oh my God!
1307
01:10:47,020 --> 01:10:48,060
ARGH!
1308
01:10:51,210 --> 01:10:52,750
From a PE teacher?
1309
01:11:00,270 --> 01:11:01,920
Karthik! Karthik!
[CROWD CHEERING]
1310
01:11:04,810 --> 01:11:06,290
That's how it's done!
1311
01:11:07,320 --> 01:11:08,440
Push him further!
1312
01:11:08,470 --> 01:11:09,960
Go on. Get up.
1313
01:11:09,990 --> 01:11:13,580
[CROWD CONTINUES TO CHEER]
1314
01:11:26,490 --> 01:11:27,620
Karthige!
1315
01:11:27,920 --> 01:11:30,130
Time for the legendary dragon kick!
1316
01:11:30,160 --> 01:11:32,610
Kiai!
1317
01:11:38,660 --> 01:11:41,980
[CROWD CONTINUES TO CHEER]
1318
01:11:42,690 --> 01:11:46,400
Did his advanced techniques help,
or do you need some of mine too?
1319
01:11:48,740 --> 01:11:50,530
Kiai to you too!
1320
01:11:52,100 --> 01:11:53,100
Show's over!
1321
01:11:53,360 --> 01:11:54,740
Back to practice!
1322
01:12:11,000 --> 01:12:18,470
♪ O’ painful fate, why this endless doom? ♪
1323
01:12:18,640 --> 01:12:26,680
♪ O’ cruel fate, why cast such gloom? ♪
1324
01:12:34,080 --> 01:12:41,550
♪ O’ painful fate, why this endless doom? ♪
1325
01:12:41,710 --> 01:12:49,620
♪ O’ cruel fate, why cast such gloom? ♪
1326
01:12:49,650 --> 01:12:53,230
♪ Are these troubles never going to end? ♪
1327
01:12:53,260 --> 01:12:56,880
♪ Won’t my fate ever give me a chance? ♪
1328
01:12:56,960 --> 01:13:00,710
♪ I’ve now washed my hands with my tears ♪
1329
01:13:00,870 --> 01:13:04,830
♪ Has my life turned into a disaster? ♪
1330
01:13:09,090 --> 01:13:12,800
♪ Time is indeed your real foe ♪
1331
01:13:12,820 --> 01:13:16,410
♪ Sorrow is your ultimate
friend, who won’t it let go? ♪
1332
01:13:16,500 --> 01:13:23,790
♪ But, O’ joy, my dear old
friend, why did you vanish? ♪
1333
01:13:43,120 --> 01:13:46,870
♪ Bearing the burden of endless strife ♪
1334
01:13:46,890 --> 01:13:50,640
♪ Who truly knows
about your troubled life ? ♪
1335
01:13:50,670 --> 01:13:54,360
♪ With the thunderbolt striking hard ♪
1336
01:13:54,610 --> 01:13:58,780
♪ Where will this poor soul seek shelter? ♪
1337
01:14:02,280 --> 01:14:06,030
♪ Bearing the burden of endless strife ♪
1338
01:14:06,060 --> 01:14:09,810
♪ Who truly knows
about your troubled life ? ♪
1339
01:14:09,830 --> 01:14:13,530
♪ With the thunderbolt striking hard ♪
1340
01:14:13,720 --> 01:14:17,310
♪ Where will this poor soul seek shelter? ♪
1341
01:14:18,180 --> 01:14:21,890
♪ Time is indeed your real foe ♪
1342
01:14:21,910 --> 01:14:25,500
♪ Sorrow is your ultimate
friend, who won’t it let go? ♪
1343
01:14:25,590 --> 01:14:32,880
♪ But, O’ joy, my dear old
friend, why did you vanish? ♪
1344
01:15:18,680 --> 01:15:22,240
♪ Time is indeed your real foe ♪
1345
01:15:22,270 --> 01:15:25,860
♪ Sorrow is your ultimate
friend, who won’t it let go? ♪
1346
01:15:26,280 --> 01:15:33,200
♪ But, O’ joy, my dear old
friend, why did you vanish? ♪
1347
01:16:31,690 --> 01:16:32,820
Junior Boss...
1348
01:16:33,510 --> 01:16:35,850
Your father left
early to get the ration.
1349
01:16:35,930 --> 01:16:37,480
Can you please drop her to school?
1350
01:16:37,500 --> 01:16:38,960
Doesn't the school bus take her?
1351
01:16:39,100 --> 01:16:40,190
Let her take the bus.
1352
01:16:40,210 --> 01:16:41,960
I'm not taking a bus.
1353
01:16:45,260 --> 01:16:47,310
I heard Attige is divorcing you?
1354
01:16:47,630 --> 01:16:48,750
Who told you?
1355
01:16:49,350 --> 01:16:51,600
I read it in the
movie gossip column.
1356
01:16:51,620 --> 01:16:53,920
'A crack in Vidya's marital life!'
1357
01:16:54,160 --> 01:16:57,830
'Sandalwood beauty
spotted at the family court'
1358
01:16:57,850 --> 01:16:58,850
Those were the words.
1359
01:16:59,120 --> 01:17:00,690
That's why it's called a 'gossip'.
1360
01:17:01,520 --> 01:17:04,480
They keep relaying
it as 'Breaking News'.
1361
01:17:04,500 --> 01:17:06,180
There's nothing
broken to be found.
1362
01:17:06,280 --> 01:17:07,970
- That's about it.
- Stop right here!
1363
01:17:08,000 --> 01:17:09,140
What's wrong?
1364
01:17:09,340 --> 01:17:10,370
Don't take this road.
1365
01:17:10,400 --> 01:17:11,910
- Let's take the other one.
- But why?
1366
01:17:12,130 --> 01:17:14,000
Isn't this the shortcut
to your school?
1367
01:17:14,550 --> 01:17:18,260
This road's filled with goons
who tease me inappropriately.
1368
01:17:18,700 --> 01:17:21,090
They once tried to touch me.
1369
01:17:21,480 --> 01:17:24,720
That's why Appa
doesn't take this road.
1370
01:17:32,290 --> 01:17:34,000
Okay then. We'll
take the other road.
1371
01:17:38,700 --> 01:17:40,240
Stop! Right here!
1372
01:17:40,510 --> 01:17:41,590
What is it now?
1373
01:17:42,040 --> 01:17:44,510
It's fair to be scared
when I'm with Appa.
1374
01:17:44,540 --> 01:17:46,200
Why should I fear
where you're here?
1375
01:17:46,310 --> 01:17:48,190
You know Karate,
don't you? Let's go!
1376
01:17:48,220 --> 01:17:50,520
Let's bash those rogues
and teach them a lesson!
1377
01:17:50,710 --> 01:17:52,420
Am I their teacher to
give them a lesson?
1378
01:17:52,440 --> 01:17:54,510
If I'm late, my Karate
master will thrash me.
1379
01:17:54,530 --> 01:17:55,590
Just come along.
1380
01:17:55,610 --> 01:17:57,610
God knows what Karate
your master's teaching.
1381
01:17:58,000 --> 01:17:59,870
You're scared to beat up little kids.
1382
01:18:00,880 --> 01:18:01,880
Little kids?
1383
01:18:02,000 --> 01:18:03,250
Yes. Little kids.
1384
01:18:03,360 --> 01:18:05,730
They tease girls and
loaf around the streets.
1385
01:18:06,560 --> 01:18:07,850
Let's go then!
1386
01:18:08,100 --> 01:18:09,840
Time to teach them a lesson!
1387
01:18:10,030 --> 01:18:11,910
Aren't they answerable
to anyone at home?!
1388
01:18:11,930 --> 01:18:13,200
Now that's like my brother!
1389
01:18:13,220 --> 01:18:14,250
Steer the bike!
1390
01:18:18,440 --> 01:18:19,730
Dude, look over there!
1391
01:18:19,750 --> 01:18:21,810
An onion on their heads,
garlic on their bodies.
1392
01:18:21,830 --> 01:18:22,960
Bro, look there!
1393
01:18:25,090 --> 01:18:26,870
Didn't you say something
about little kids?
1394
01:18:26,890 --> 01:18:28,690
They're younger
than you, aren't they?
1395
01:18:32,040 --> 01:18:33,170
Okay. You go ahead.
1396
01:18:35,460 --> 01:18:37,190
Quit looking at me
and check that out.
1397
01:18:37,210 --> 01:18:38,240
Your babe's here.
1398
01:18:38,260 --> 01:18:39,560
My my my!
1399
01:18:41,590 --> 01:18:42,820
What's up, Rashu darling?
1400
01:18:42,850 --> 01:18:44,170
You've been missing.
1401
01:18:44,190 --> 01:18:45,230
Where were you gone?
1402
01:18:45,250 --> 01:18:48,190
Just because we tease her, she's
apparently taking the other route, dude.
1403
01:18:48,220 --> 01:18:50,100
Is that true, darling?
Are we such bad men?
1404
01:18:50,130 --> 01:18:51,210
Stop right there!
1405
01:18:51,670 --> 01:18:52,880
HEY!
1406
01:18:57,310 --> 01:19:03,590
Behind every quiet schoolgirl, there's
a violent brother waiting in the shadows!
1407
01:19:08,810 --> 01:19:11,410
All of you need to be
tamed while there's still time.
1408
01:19:11,640 --> 01:19:13,640
Otherwise you'll
turn into Jaggus!
1409
01:19:14,050 --> 01:19:15,050
You there!
1410
01:19:17,990 --> 01:19:19,990
Who in the heck is this Bruise Lee?
1411
01:19:20,020 --> 01:19:21,150
Getting all hyped up!
1412
01:19:21,180 --> 01:19:22,820
- Let me turn him into Loose Lee.
- Don't!
1413
01:19:23,360 --> 01:19:24,400
Not you!
1414
01:19:24,670 --> 01:19:25,860
I was talkin' to you.
1415
01:19:39,550 --> 01:19:40,850
Thrash him dude!
1416
01:19:40,880 --> 01:19:42,840
- Grab him!
- Pass him to us!
1417
01:19:42,870 --> 01:19:45,130
- Throw a punch dude!
- Give him another!
1418
01:19:45,210 --> 01:19:46,940
- Hit him, dude!
- Thrash him, bro!
1419
01:19:46,970 --> 01:19:48,310
- Hit him!
- That's like it!
1420
01:19:48,340 --> 01:19:49,370
Grab him!
1421
01:19:49,910 --> 01:19:50,930
Punch him!
1422
01:19:51,280 --> 01:19:52,680
Thinks he can get cocky with us!
1423
01:22:11,300 --> 01:22:12,480
Have it.
1424
01:22:39,860 --> 01:22:43,550
[COMMOTION ENSUES]
1425
01:22:44,960 --> 01:22:46,460
Who the heck are you guys?
1426
01:22:46,480 --> 01:22:48,510
Why are you doing this?! Stop it!
1427
01:23:09,060 --> 01:23:11,890
Aren't you my heroine's
manager cum husband?
1428
01:23:12,880 --> 01:23:14,160
My my!
1429
01:23:14,190 --> 01:23:16,130
What happened to those
Goldie-locks on your head?
1430
01:23:16,640 --> 01:23:18,090
Looks like it was all a sham!
1431
01:23:18,510 --> 01:23:19,800
No wonder it faded away.
1432
01:23:20,220 --> 01:23:22,020
Are you here to
eat some Chitranna?
1433
01:23:22,130 --> 01:23:23,380
This is my father's cart.
1434
01:23:24,560 --> 01:23:25,560
Don't.
1435
01:23:26,250 --> 01:23:27,250
Your father?
1436
01:23:28,020 --> 01:23:30,060
Old man, is he your son?
1437
01:23:31,230 --> 01:23:36,110
The last time I met you, you were
shining like a gold mine, weren't you?
1438
01:23:37,000 --> 01:23:38,510
What went wrong today?
1439
01:23:39,630 --> 01:23:42,150
Old man, your son's a smart ass!
1440
01:23:42,540 --> 01:23:46,360
Not only did he woo someone,
he wooed a bombshell.
1441
01:23:46,380 --> 01:23:48,340
- How's my heroine doing?
- Ay!
1442
01:23:48,810 --> 01:23:52,080
Even if I end up dying, I'm not
moving an inch from this spot.
1443
01:23:52,530 --> 01:23:54,570
Do your worst, you mongrel!
1444
01:23:58,390 --> 01:23:59,600
Appa!
1445
01:23:59,620 --> 01:24:00,750
My dear!
1446
01:24:04,160 --> 01:24:06,610
I gave you ten days
to fix this, didn't I?
1447
01:24:16,680 --> 01:24:18,980
How dare you lay
your hands on me?
1448
01:25:54,950 --> 01:25:56,240
Don't take it to heart, dude.
1449
01:25:57,050 --> 01:25:58,260
We'll do something.
1450
01:25:59,720 --> 01:26:00,890
Don't be afraid.
1451
01:26:01,280 --> 01:26:03,100
I'll always be your
shoulder to lean on.
1452
01:26:03,130 --> 01:26:04,250
Dude!
1453
01:26:06,000 --> 01:26:07,450
You let me lean
on your shoulder.
1454
01:26:08,130 --> 01:26:10,790
Yet, here I am, sitting on
your head, pissing all over you.
1455
01:26:11,410 --> 01:26:12,900
Haven't your learnt your lesson, yet?
1456
01:26:14,460 --> 01:26:15,460
Idiot!
1457
01:26:16,250 --> 01:26:17,420
You are an idiot.
1458
01:26:19,340 --> 01:26:20,510
Watch me and learn.
1459
01:26:22,040 --> 01:26:24,050
When I was supposed
to be supportive to Appa.
1460
01:26:25,430 --> 01:26:26,600
I abandoned them.
1461
01:26:27,320 --> 01:26:28,450
Why?
1462
01:26:29,900 --> 01:26:31,190
Because I was greedy for home.
1463
01:26:32,460 --> 01:26:33,990
With money in
front of my eyes...
1464
01:26:34,650 --> 01:26:36,230
I turned blink to Vidya's love.
1465
01:26:38,440 --> 01:26:39,730
I cheated her.
1466
01:26:42,530 --> 01:26:43,990
I cheated Vidya.
1467
01:26:46,470 --> 01:26:49,450
I sold out everyone
who trusted me, in bulk!
1468
01:26:52,340 --> 01:26:53,960
Yet, you wish to stand by me?
1469
01:26:54,610 --> 01:26:55,610
Where are you?
1470
01:26:57,070 --> 01:26:59,360
You are a useless mechanic
in that pile of scrap garage!
1471
01:27:00,500 --> 01:27:02,240
You're wearing a
cheap 100 rupee t-shirt.
1472
01:27:02,640 --> 01:27:05,140
And are drinking cheap
booze at a local bar.
1473
01:27:06,010 --> 01:27:07,740
So much for being with me.
1474
01:27:08,210 --> 01:27:09,510
Quit talking nonsense.
1475
01:27:09,770 --> 01:27:11,510
Quit babbling.
Things will get better.
1476
01:27:12,500 --> 01:27:13,780
Nothing will.
1477
01:27:15,960 --> 01:27:17,910
As long as I'm
here, nothing will be.
1478
01:27:23,590 --> 01:27:24,830
I shouldn't be here.
1479
01:27:25,630 --> 01:27:26,630
Yeah.
1480
01:27:28,110 --> 01:27:29,460
I shouldn't be here. [MUTTERS]
1481
01:27:30,670 --> 01:27:32,360
A wise person once told me.
1482
01:27:33,270 --> 01:27:37,660
God knocks us down
when we close our eyes but
1483
01:27:37,690 --> 01:27:42,070
holds our hand when we
open them in repentance.
1484
01:27:42,220 --> 01:27:43,850
You're repenting your mistake.
1485
01:27:45,700 --> 01:27:49,240
Irrespective of which
town or bar you're in,
1486
01:27:49,270 --> 01:27:52,390
God will appear in some form...
1487
01:27:54,180 --> 01:27:55,420
And hold your hand.
1488
01:27:56,800 --> 01:27:58,100
He will for sure.
1489
01:28:41,350 --> 01:28:43,000
Now open your mouth and go, "Ah!".
1490
01:28:46,950 --> 01:28:48,480
The booze has
reached your throat.
1491
01:28:48,510 --> 01:28:49,800
Enough for tonight.
1492
01:29:20,220 --> 01:29:21,920
Stay in the side lane!
1493
01:29:22,420 --> 01:29:24,280
- What's happening?
- Move aside, pigtail!
1494
01:29:25,150 --> 01:29:26,610
Dude!
1495
01:29:26,960 --> 01:29:28,330
Who the hell is he?
1496
01:29:28,870 --> 01:29:32,740
- Who's this nerd?
- Make way, Uncle.
1497
01:29:33,340 --> 01:29:34,840
Throw him out!
1498
01:29:37,100 --> 01:29:39,170
Sir, I didn't do anything.
1499
01:29:39,230 --> 01:29:41,020
- They pushed me.
- Hey!
1500
01:29:41,040 --> 01:29:42,110
Don't worry, Sir.
1501
01:29:42,130 --> 01:29:43,380
I will get you a drink, Sir.
1502
01:29:43,620 --> 01:29:45,280
[GOONS] How many
times should I call you?
1503
01:29:45,300 --> 01:29:46,840
[GOONS] We're in a local bar.
1504
01:29:46,860 --> 01:29:48,460
[GOONS] At least buy
me something here.
1505
01:29:48,480 --> 01:29:49,820
Guys, order your booze.
1506
01:29:49,920 --> 01:29:51,040
Yo, buddy!
1507
01:29:51,820 --> 01:29:53,070
Who is this guy?
1508
01:29:53,720 --> 01:29:54,900
Dammit!
1509
01:30:00,890 --> 01:30:02,180
Are you here to die?
1510
01:30:02,200 --> 01:30:04,250
Are you here to
die, you moron?!
1511
01:30:06,500 --> 01:30:08,850
Dude! This guy's a lunatic!
1512
01:30:09,490 --> 01:30:12,920
Dude, if you think you're crazy, we'll
show you how much crazier we can get.
1513
01:30:12,940 --> 01:30:14,060
Wanna see?
1514
01:30:29,900 --> 01:30:30,940
Dude!
1515
01:30:30,960 --> 01:30:32,340
What happened to him, Dude?
1516
01:30:32,370 --> 01:30:33,800
What kind of a punch was that?
1517
01:30:33,820 --> 01:30:34,820
Get up, guys!
1518
01:30:34,970 --> 01:30:36,120
- Get up, Guys!
- Who is he?
1519
01:30:36,350 --> 01:30:39,870
No one knows who he
is or where he came from.
1520
01:30:39,890 --> 01:30:41,550
Seeing the tattoo on his hand...
1521
01:30:41,580 --> 01:30:43,130
People call him 'Anakonda'.
1522
01:30:48,020 --> 01:30:50,160
[OVERLAPPING CHATTER]
1523
01:30:50,180 --> 01:30:51,370
He hit our man!
1524
01:30:51,400 --> 01:30:52,540
We shouldn't spare him!
1525
01:31:10,270 --> 01:31:11,300
AY!
1526
01:31:12,620 --> 01:31:13,790
You will have it now!
1527
01:31:54,810 --> 01:31:56,180
Dude, who is this guy?
1528
01:31:56,650 --> 01:31:58,620
He's grating them like cheese.
1529
01:32:37,060 --> 01:32:38,850
Come on! Come at me!
1530
01:32:52,570 --> 01:32:53,970
Dude, what are you going?
1531
01:32:54,270 --> 01:32:55,590
Didn't you say it yourself?
1532
01:32:56,050 --> 01:32:57,440
That God will arrive.
1533
01:32:57,990 --> 01:32:59,180
Look, he's here.
1534
01:32:59,410 --> 01:33:00,410
Come on now.
1535
01:33:00,540 --> 01:33:01,660
God?!
1536
01:33:12,110 --> 01:33:13,110
Sir?
1537
01:33:19,080 --> 01:33:20,160
He's breathing, right?
1538
01:33:20,990 --> 01:33:21,990
He's still alive.
1539
01:33:27,040 --> 01:33:28,750
- Where is he?
- He left.
1540
01:33:28,980 --> 01:33:30,560
Don't even think
about following him.
1541
01:34:13,140 --> 01:34:15,580
Bloody rats!
1542
01:34:19,980 --> 01:34:21,420
You eat my food?
1543
01:34:22,560 --> 01:34:24,730
I eat you!
1544
01:35:01,930 --> 01:35:04,280
"Stay away from him!
If he spots you, you're dead!"
1545
01:35:04,700 --> 01:35:07,490
Watching him feels like
watching my own death.
1546
01:35:08,100 --> 01:35:10,230
Before the madman
spots us, let's run away.
1547
01:35:10,250 --> 01:35:11,420
We'll be fine.
1548
01:35:11,820 --> 01:35:12,820
Dude.
1549
01:35:14,580 --> 01:35:17,110
Let me get some liquid
courage to face this!
1550
01:35:18,350 --> 01:35:19,460
Always works!
1551
01:35:23,090 --> 01:35:24,090
Dude?
1552
01:35:28,870 --> 01:35:30,010
Good Lord!
1553
01:35:30,280 --> 01:35:31,400
Bloody rats!
1554
01:35:34,190 --> 01:35:38,370
You think I'll spare them for hoodwinking
me and stealing my food at home?
1555
01:35:40,480 --> 01:35:41,560
Those who stole...
1556
01:35:43,510 --> 01:35:44,630
And those who came to steal.
1557
01:35:47,570 --> 01:35:49,030
I'll roast you both and devour you.
1558
01:35:49,050 --> 01:35:51,140
Sir, hold on. We're no thieves.
1559
01:35:51,160 --> 01:35:52,390
We're not here to steal.
1560
01:35:52,410 --> 01:35:54,800
What's there to steal anyway?
1561
01:35:55,090 --> 01:35:56,240
Dude, tell him!
1562
01:35:57,250 --> 01:35:58,480
You're mistaken, Sir.
1563
01:35:58,510 --> 01:36:00,090
We're not here to steal.
1564
01:36:00,450 --> 01:36:04,060
We saw your bar fight
and came to learn from you.
1565
01:36:04,290 --> 01:36:06,450
- You're not here to steal iron?
- No, Sir. [IN UNISON]
1566
01:36:06,480 --> 01:36:07,770
We're here to
learn how to fight.
1567
01:36:09,400 --> 01:36:11,330
Booze and brawls are all I know.
1568
01:36:12,490 --> 01:36:13,930
I don't know how to teach.
1569
01:36:14,960 --> 01:36:19,000
If you ever show up here
again asking about a fight...
1570
01:36:19,420 --> 01:36:21,940
- I'll roast you both and feast on you!
- Thank you, Sir.
1571
01:36:23,140 --> 01:36:25,350
What's wrong? Let's run
before his mood shifts.
1572
01:36:26,680 --> 01:36:28,390
Dude, come on!
1573
01:36:29,090 --> 01:36:30,930
Are you out of your mind?
He will barbecue us.
1574
01:36:30,950 --> 01:36:32,020
Don't do this, Dude.
1575
01:36:32,040 --> 01:36:33,580
We came here
trusting only you, Sir.
1576
01:36:34,710 --> 01:36:35,870
Don't refuse, please.
1577
01:36:35,990 --> 01:36:37,240
Lord help us!
1578
01:36:38,100 --> 01:36:39,100
Hit me, Sir.
1579
01:36:39,120 --> 01:36:40,250
Go on hit me and end it
1580
01:36:40,280 --> 01:36:43,950
The day that goon dishonoured
my wife right in front of me,
1581
01:36:44,880 --> 01:36:46,010
I died that very day.
1582
01:36:47,280 --> 01:36:49,650
The day my father was humiliated
was the day of my funeral.
1583
01:36:49,960 --> 01:36:51,210
Since then, I've been a coward.
1584
01:36:52,040 --> 01:36:53,500
I've been living like a coward.
1585
01:36:54,560 --> 01:36:58,700
Every day, I die, facing
my cowardly reflection.
1586
01:36:58,950 --> 01:37:01,970
But yesterday, when I
saw you fight in the bar...
1587
01:37:02,750 --> 01:37:05,310
For the first time, this
dead man saw hope.
1588
01:37:06,630 --> 01:37:10,390
I believed that if you can train
me, I can take down anyone.
1589
01:37:12,850 --> 01:37:13,850
Teach me, Sir.
1590
01:37:13,880 --> 01:37:14,950
Please?
1591
01:37:15,740 --> 01:37:16,880
Teach me to fight.
1592
01:37:19,390 --> 01:37:20,480
Dude!
1593
01:37:20,510 --> 01:37:23,950
You tried striking an emotional chord, but
this cold-hearted man remains unaffected.
1594
01:37:24,370 --> 01:37:26,530
I know how to strike his chord.
1595
01:37:27,230 --> 01:37:28,530
Excuse me, Sir?
1596
01:37:31,720 --> 01:37:32,830
Please accept.
1597
01:37:37,060 --> 01:37:38,060
Enjoy your drink.
1598
01:37:38,530 --> 01:37:39,530
Drink it all.
1599
01:37:40,660 --> 01:37:43,860
Sir, we helped your quenched
your thirst with expensive booze.
1600
01:37:44,040 --> 01:37:46,520
Now please do the needful
by teaching him how to fight.
1601
01:37:48,130 --> 01:37:49,290
Fight?
1602
01:37:50,250 --> 01:37:51,250
I'll teach him.
1603
01:37:53,290 --> 01:37:54,790
- Are you ready?
- Ready, Sir.
1604
01:37:58,480 --> 01:37:59,730
Lesson number 1.
1605
01:38:00,980 --> 01:38:03,610
Always be ready to fight.
1606
01:38:03,980 --> 01:38:05,060
Okay. Ready, Sir!
1607
01:38:07,950 --> 01:38:12,140
Don't shut your eyes
when your opponent strikes.
1608
01:38:15,260 --> 01:38:16,590
God! No!
1609
01:38:17,330 --> 01:38:18,620
What was this lesson about?
1610
01:38:19,060 --> 01:38:20,420
Lesson number 3.
1611
01:38:21,330 --> 01:38:23,940
Don't let your opponent
distract you and break your focus.
1612
01:38:25,010 --> 01:38:26,710
This was a lot for the
booze you gave me.
1613
01:38:26,790 --> 01:38:27,790
Leave.
1614
01:38:28,340 --> 01:38:31,140
Sir, teach him every day
and a bottle will keep coming.
1615
01:38:31,160 --> 01:38:32,160
A big one!
1616
01:38:34,830 --> 01:38:36,400
Come back tomorrow.
1617
01:38:38,590 --> 01:38:39,730
You too.
1618
01:38:39,890 --> 01:38:41,320
- With the bottle.
- Okay, Sir.
1619
01:38:44,520 --> 01:38:45,540
Catch!
1620
01:38:57,880 --> 01:38:59,080
Lilliput!
1621
01:38:59,460 --> 01:39:00,740
Are you ready to learn to fight?
1622
01:39:00,760 --> 01:39:01,900
Ready, sir.
1623
01:39:02,970 --> 01:39:04,180
Focus!
1624
01:39:04,530 --> 01:39:06,670
Focus!
1625
01:39:06,700 --> 01:39:07,850
Focus!
1626
01:39:11,350 --> 01:39:12,560
You're not ready.
1627
01:39:13,440 --> 01:39:14,440
Sir, I'm ready.
1628
01:39:14,470 --> 01:39:15,550
Run!
1629
01:39:16,040 --> 01:39:17,290
He wants you to run a lap.
1630
01:39:19,620 --> 01:39:20,870
Without slippers!
1631
01:39:35,450 --> 01:39:36,580
Run!
1632
01:39:37,200 --> 01:39:38,200
Dude!
1633
01:40:02,430 --> 01:40:03,890
Today's training is done.
1634
01:40:03,920 --> 01:40:05,480
- Leave.
- Thank God!
1635
01:40:05,500 --> 01:40:08,920
I thought he'd turn you into Bruce Lee,
but he's making you sprint like Usain Bolt.
1636
01:40:08,940 --> 01:40:10,770
Come on. Prepare for a race.
1637
01:40:13,030 --> 01:40:15,730
Good morning, sir.
1638
01:40:22,690 --> 01:40:24,690
Not only are we borrowing
loans to buy booze...
1639
01:40:24,710 --> 01:40:26,570
We're also the
ones working here.
1640
01:40:33,020 --> 01:40:35,810
Does this guy even look
like a martial arts fighter?
1641
01:40:50,760 --> 01:40:52,130
I can't do it any more.
1642
01:40:52,620 --> 01:40:53,620
I can't.
1643
01:40:55,710 --> 01:40:57,130
Get the hell up!
1644
01:40:57,650 --> 01:40:58,650
What did you say?
1645
01:40:59,440 --> 01:41:02,010
You were burning with eagerness
to fight and crush someone!
1646
01:41:02,030 --> 01:41:03,950
What happened to words
like 'shame' and 'fury'?
1647
01:41:04,520 --> 01:41:07,560
Three rounds in three days was all
it took for the courage to fade away?
1648
01:41:08,590 --> 01:41:11,180
Didn't you say you couldn't
face your cowardly reflection?
1649
01:41:11,210 --> 01:41:12,240
Look again!
1650
01:41:14,580 --> 01:41:16,580
You've only seen
me fight people.
1651
01:41:16,940 --> 01:41:19,870
But do you've any idea how much I've
persevered to master the techniques?
1652
01:41:21,180 --> 01:41:22,940
Heroes aren't born overnight.
1653
01:41:22,960 --> 01:41:23,960
Go.
1654
01:41:23,990 --> 01:41:25,110
Leave!
1655
01:41:46,290 --> 01:41:47,290
Good job.
1656
01:41:50,430 --> 01:41:51,470
The bottle's finished.
1657
01:41:51,600 --> 01:41:52,680
So is your training.
1658
01:41:53,070 --> 01:41:54,070
Let's go.
1659
01:41:54,360 --> 01:41:55,360
Hey!
1660
01:41:56,430 --> 01:41:57,830
The training is not done yet.
1661
01:42:20,440 --> 01:42:23,250
♪ Fear no wall;
Make the mighty fall ♪
1662
01:42:23,730 --> 01:42:26,460
♪ Don't fear the waves, the fall;
Swim and beat them all ♪
1663
01:42:26,640 --> 01:42:29,730
♪ The spark in you today will
erupt like a volcano tomorrow ♪
1664
01:42:29,840 --> 01:42:33,140
♪ Within you is a fierce spirit; if
they try to crush it, burn them to ash ♪
1665
01:42:33,160 --> 01:42:34,250
♪ Bleed in the mud ♪
1666
01:42:34,280 --> 01:42:35,810
♪ Stand your ground; fight on ♪
1667
01:42:36,240 --> 01:42:37,930
♪ Brave the storm,
take the thunderbolt ♪
1668
01:42:37,960 --> 01:42:39,380
♪ Be the stone
that feels no jolt ♪
1669
01:42:39,410 --> 01:42:42,420
♪ Amidst the sacrificial lambs.
don't lay out your head on the stand ♪
1670
01:42:42,450 --> 01:42:43,540
♪ Hold it high ♪
1671
01:42:43,560 --> 01:42:45,510
♪ Ram into their necks
to watch them fall ♪
1672
01:42:45,540 --> 01:42:48,570
♪ Defeat may strike
the brave and bold ♪
1673
01:42:48,590 --> 01:42:51,570
♪ But victory waits
beyond the cold ♪
1674
01:42:51,600 --> 01:42:54,850
♪ You've got it in
you to win and roar ♪
1675
01:42:55,010 --> 01:42:58,010
♪ Trust yourself, the
battlefield is yours ♪
1676
01:42:58,040 --> 01:42:59,100
♪ Let go! ♪
1677
01:42:59,120 --> 01:43:01,910
♪ Let frigging go
of your… Fear ♪
1678
01:43:04,050 --> 01:43:06,250
♪ Release! Unleash! ♪
1679
01:43:06,270 --> 01:43:08,330
♪ The damn… Fire ♪
1680
01:43:21,660 --> 01:43:27,130
♪ The rock that survives
a thousand blows ♪
1681
01:43:28,170 --> 01:43:34,150
♪ Crumbles to water
and roots that grow ♪
1682
01:43:34,410 --> 01:43:37,150
♪ Life is a waiting game ♪
1683
01:43:37,540 --> 01:43:40,110
♪ The crown goes
to those who stay ♪
1684
01:43:40,770 --> 01:43:46,400
♪ Keep fighting for
what's true and right ♪
1685
01:43:46,630 --> 01:43:49,550
♪ Defeat may strike
the brave and bold ♪
1686
01:43:49,860 --> 01:43:52,840
♪ But victory waits
beyond the cold ♪
1687
01:43:53,020 --> 01:43:56,040
♪ You've got it in
you to win and roar ♪
1688
01:43:56,190 --> 01:43:58,920
♪ Trust yourself, the
battlefield is yours ♪
1689
01:43:59,290 --> 01:44:00,360
♪ Let go! ♪
1690
01:44:00,380 --> 01:44:03,120
♪ Let frigging go
of your… Fear ♪
1691
01:44:05,700 --> 01:44:07,830
♪ Release! Unleash! ♪
1692
01:44:07,850 --> 01:44:09,640
♪ The damn… Fire ♪
1693
01:44:11,890 --> 01:44:12,950
♪ Let go! ♪
1694
01:44:12,970 --> 01:44:15,710
♪ Let frigging go
of your… Fear ♪
1695
01:44:47,970 --> 01:44:48,970
Vidya.
1696
01:44:50,790 --> 01:44:52,120
Vidya, wait a minute.
1697
01:44:57,660 --> 01:44:58,920
Vidya, you...
1698
01:45:01,370 --> 01:45:02,830
You are a very
good person, Vidya.
1699
01:45:04,220 --> 01:45:05,720
I couldn't be a good
husband to you.
1700
01:45:07,310 --> 01:45:08,990
It's true that I betrayed you.
1701
01:45:09,980 --> 01:45:11,920
But my love for you wasn't a lie.
1702
01:45:12,600 --> 01:45:13,660
But now...
1703
01:45:14,170 --> 01:45:17,480
Only after I went far away from you,
did I realise how much I loved you.
1704
01:45:18,240 --> 01:45:20,100
Vidya, I didn't come here...
1705
01:45:20,410 --> 01:45:25,340
To apologise, or show you that I've
changed or promise to change in the future.
1706
01:45:25,620 --> 01:45:27,380
I lost your trust long ago.
1707
01:45:27,750 --> 01:45:29,760
I don't even deserve
your forgiveness.
1708
01:45:30,070 --> 01:45:31,190
Vidya, I...
1709
01:45:33,430 --> 01:45:34,720
I don't deserve you, Vidya.
1710
01:45:36,330 --> 01:45:37,530
No matter where you are...
1711
01:45:38,030 --> 01:45:40,030
No matter who you're with,
I want you to be happy.
1712
01:45:40,050 --> 01:45:41,050
That is all I want.
1713
01:45:42,600 --> 01:45:43,600
You can go now.
1714
01:45:44,160 --> 01:45:45,910
Whatever you said
was right, Siddu.
1715
01:45:46,810 --> 01:45:48,820
You never kept my trust
1716
01:45:49,610 --> 01:45:52,720
You certainly don't
deserve my forgiveness.
1717
01:45:53,360 --> 01:45:59,100
Every girl expects the man she
loves to protect her and her dignity.
1718
01:46:00,720 --> 01:46:02,300
But you're not that man.
1719
01:46:02,700 --> 01:46:06,000
You don't really have to beat
the villain to become a hero.
1720
01:46:07,550 --> 01:46:09,370
This girl who trusts him...?
1721
01:46:10,420 --> 01:46:12,130
All the man needs to
do, is keep her trust.
1722
01:46:13,130 --> 01:46:14,490
He is a real hero.
1723
01:47:04,920 --> 01:47:06,090
Have you lost it?!
1724
01:47:06,520 --> 01:47:08,020
Sitting in the
middle of the road?!
1725
01:47:08,510 --> 01:47:10,670
Do you know how worried
Amma is, that you're missing?
1726
01:47:13,590 --> 01:47:14,590
Amma?
1727
01:47:16,930 --> 01:47:18,260
Finally, you accepted her!
1728
01:47:23,420 --> 01:47:24,940
Okay. Let's go home.
1729
01:47:25,140 --> 01:47:26,230
I'll come.
1730
01:47:26,610 --> 01:47:27,680
You leave.
1731
01:47:31,650 --> 01:47:32,840
I'm not going anywhere.
1732
01:47:33,850 --> 01:47:35,050
I've been away enough.
1733
01:47:35,580 --> 01:47:37,650
Away from you, away from Amma...
1734
01:47:37,670 --> 01:47:38,920
From Rashmi, and Vidya...
1735
01:47:43,210 --> 01:47:44,300
Okay. Let's go now.
1736
01:48:25,380 --> 01:48:26,810
APPA!
1737
01:48:42,540 --> 01:48:44,050
After your mother died...
1738
01:48:45,760 --> 01:48:47,330
I had no place to live.
1739
01:48:48,650 --> 01:48:50,900
I was jobless and distraught.
1740
01:48:52,430 --> 01:48:54,480
It was your Appa who
gave me a place to live.
1741
01:48:55,430 --> 01:48:57,110
He also gave me a job.
1742
01:48:58,440 --> 01:49:02,290
To avoid anyone speaking ill of us...
1743
01:49:03,430 --> 01:49:05,680
He gave me a new
life through marriage.
1744
01:49:06,690 --> 01:49:09,260
He lived for
self-respect and pride.
1745
01:49:10,260 --> 01:49:11,770
But when he lost that...
1746
01:49:12,740 --> 01:49:14,260
He died that very day.
1747
01:50:27,990 --> 01:50:30,350
NARENDAR PANI PURI CENTER
1748
01:50:36,480 --> 01:50:37,730
HUNGER FOODS
1749
01:50:38,840 --> 01:50:40,010
AMERICAN SWEET CORN
1750
01:50:48,090 --> 01:50:49,220
Give me a minute.
1751
01:50:52,860 --> 01:50:53,930
Jaggu!
1752
01:51:06,250 --> 01:51:07,250
HEY!
1753
01:51:09,590 --> 01:51:11,560
Squash these pests!
1754
01:51:11,580 --> 01:51:14,100
Beat them so badly, they
should be unrecognizable!
1755
01:51:14,130 --> 01:51:15,340
[MEN SCREAM IN UNISON]
1756
01:51:15,370 --> 01:51:16,590
Jaggu!
1757
01:51:23,210 --> 01:51:24,700
Jaggu, you like fighting, right?
1758
01:51:25,610 --> 01:51:26,700
Fight me.
1759
01:51:27,740 --> 01:51:30,060
If you win, we will
vacate this place.
1760
01:51:30,800 --> 01:51:32,050
But if you lose...
1761
01:51:32,830 --> 01:51:35,140
You and your men should
never show your faces here again.
1762
01:51:39,980 --> 01:51:41,040
Get lost!
1763
01:51:41,060 --> 01:51:42,210
Tear them apart!
1764
01:51:42,330 --> 01:51:44,660
I'm supposed to fight him.
- Get lost from here!
1765
01:51:49,190 --> 01:51:50,850
HEY! [IN UNISON]
- Stop!
1766
01:51:52,410 --> 01:51:53,650
Not now!
1767
01:51:54,150 --> 01:51:56,310
Get involved when it's
time to move his corpse.
1768
01:51:59,350 --> 01:52:00,930
Come at me! You son of a gun!
1769
01:52:01,530 --> 01:52:03,460
The blows I land on you today...
1770
01:52:03,810 --> 01:52:06,110
Shall bring tears of blood
to those who witness.
1771
01:52:07,110 --> 01:52:08,880
With every punch I land...
1772
01:52:08,900 --> 01:52:13,560
Your soul will beg you
for mercy, so it can escape!
1773
01:52:17,350 --> 01:52:18,850
Come at me!
1774
01:52:19,350 --> 01:52:20,700
Wanna fight me?
1775
01:52:21,270 --> 01:52:22,750
Come. Come at me!
1776
01:52:35,820 --> 01:52:36,980
Come on!
1777
01:52:43,500 --> 01:52:44,660
AY!
1778
01:52:53,900 --> 01:52:54,910
Hit him!
1779
01:52:55,660 --> 01:52:56,660
Kill him!
1780
01:52:57,900 --> 01:52:58,900
Punch him!
1781
01:54:02,840 --> 01:54:04,710
Boss, hit him hard!
1782
01:54:04,740 --> 01:54:05,920
Smash him!
1783
01:54:07,210 --> 01:54:08,540
Punch him, Boss!
1784
01:54:08,980 --> 01:54:10,640
- Go for it, Boss.
- Smack him!
1785
01:54:10,670 --> 01:54:12,820
Punch the living
daylights out of him!
1786
01:54:15,100 --> 01:54:16,470
Break his face, Boss!
1787
01:54:27,080 --> 01:54:28,080
Sir!
1788
01:54:28,100 --> 01:54:29,170
Sir!
1789
01:54:29,250 --> 01:54:30,600
Siddu's fighting.
1790
01:54:31,750 --> 01:54:32,750
Sir!
1791
01:54:33,220 --> 01:54:34,600
This is his war.
1792
01:54:34,990 --> 01:54:36,410
He should fight it alone.
1793
01:54:37,260 --> 01:54:39,230
- Let him fight. Go!
- Sir?
1794
01:54:50,100 --> 01:54:51,120
Junior Boss!
1795
01:54:52,950 --> 01:54:54,150
God! No!
1796
01:55:09,860 --> 01:55:11,110
Junior Boss!
1797
01:55:16,110 --> 01:55:17,110
How about here?
1798
01:56:01,180 --> 01:56:02,180
I can't.
1799
01:56:03,530 --> 01:56:07,060
You don't always need
to strike the tower to ruin it.
1800
01:56:08,310 --> 01:56:09,780
You only have to rattle the pillar.
1801
01:56:19,680 --> 01:56:23,180
[COMMOTION ENSUES]
1802
01:56:25,380 --> 01:56:27,330
[INDISTINCT SCREAMS]
1803
01:59:14,310 --> 01:59:15,950
Oh no!
1804
01:59:15,970 --> 01:59:17,510
SIDDU!
1805
02:00:07,780 --> 02:00:11,120
Kavya never believed when I
told her that you were my Attige.
1806
02:00:11,140 --> 02:00:12,920
You should've
seen her face today!
1807
02:00:12,950 --> 02:00:14,710
She was charred
black with jealousy.
1808
02:00:15,280 --> 02:00:16,610
Did that make you happy?
1809
02:00:16,640 --> 02:00:18,030
Extremely happy.
1810
02:00:18,060 --> 02:00:19,310
[EVE-TEASERS] We're happy too.
1811
02:00:19,390 --> 02:00:21,690
Because we got a
close look of a heroine.
1812
02:00:21,900 --> 02:00:23,270
Madam, you're sexy to look at!
1813
02:00:23,300 --> 02:00:24,760
Which one's your next movie?
1814
02:00:24,780 --> 02:00:28,690
Bro, have you seen how she swivels
her waist in that 'Madanaari' song?
1815
02:00:28,840 --> 02:00:31,090
Watching it makes my head spin!
1816
02:00:31,120 --> 02:00:32,400
You moron!
- Siddhu!
1817
02:00:33,600 --> 02:00:34,750
Why stop? Go on.
1818
02:00:34,770 --> 02:00:36,670
Bruise Lee.
More like Bruise flees.
1819
02:00:37,700 --> 02:00:39,340
- Get lost, dude!
- Show me your stance!
1820
02:00:45,080 --> 02:00:47,420
Rashmi, you like
Ice cream, right?
1821
02:00:48,440 --> 02:00:49,980
Let me buy you one.
- Just a minute.
1822
02:00:50,010 --> 02:00:51,780
I think I forgot my bike keys.
I'll be back.
1823
02:00:52,970 --> 02:00:54,560
My brother is always like this.
1824
02:00:54,720 --> 02:00:56,720
Always forgetting
something or the other.
128424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.