All language subtitles for The.Walking.Dead.Dead.City.S02E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,570 --> 00:00:08,440 Previously on Dead City... 2 00:00:08,610 --> 00:00:10,270 I'm a New Babylon marshal. Have you seen this man? 3 00:00:12,400 --> 00:00:13,530 You're the last person that I wanted to ask for help. 4 00:00:13,700 --> 00:00:14,880 They took your kid. 5 00:00:15,010 --> 00:00:15,790 The man who's got Hershel, 6 00:00:15,970 --> 00:00:17,450 they call him the Croat. 7 00:00:17,620 --> 00:00:19,670 I tracked him all the way up to Manhattan. 8 00:00:19,840 --> 00:00:21,150 Manhattan was one of the epicenters. 9 00:00:21,280 --> 00:00:22,500 Military destroyed all the bridges and tunnels 10 00:00:22,670 --> 00:00:23,890 hoping to contain it. 11 00:00:24,060 --> 00:00:27,110 Death is the most abundant resource. 12 00:00:27,280 --> 00:00:29,290 As the bodies break down, they produce methane. 13 00:00:29,460 --> 00:00:30,900 Hey, when this is over, 14 00:00:31,070 --> 00:00:32,640 will you look after Ginny for me? 15 00:00:32,770 --> 00:00:35,420 I killed your dad. 16 00:00:35,600 --> 00:00:37,340 Found this in one of those tourist shops, 17 00:00:37,470 --> 00:00:39,080 I thought maybe you could give it to Hershel. 18 00:00:39,250 --> 00:00:40,170 He needed a little push, 19 00:00:40,340 --> 00:00:41,470 - Mom! 20 00:00:41,650 --> 00:00:43,690 but you brought him home. 21 00:00:43,860 --> 00:00:45,520 You're obsessed with Negan, with what he did. 22 00:00:45,690 --> 00:00:46,560 That is not true! 23 00:00:46,690 --> 00:00:48,000 But you never see me. 24 00:00:48,130 --> 00:00:49,440 There are others. 25 00:00:49,610 --> 00:00:51,700 If we could unite them, we'll be indomitable. 26 00:00:51,870 --> 00:00:53,350 Why would I help you? 27 00:00:53,480 --> 00:00:56,270 My former guest and I had a lot of talks. 28 00:00:56,440 --> 00:00:59,050 I eventually let him go in exchange for you. 29 00:00:59,230 --> 00:01:01,750 But I kept a little piece of him 30 00:01:01,930 --> 00:01:04,410 and I can always go back for more. 31 00:04:03,289 --> 00:04:05,711 DvX3M opensubtitles.org 32 00:04:11,420 --> 00:04:13,290 Wait... 33 00:04:13,380 --> 00:04:15,380 Overhand, remember? 34 00:04:15,470 --> 00:04:17,600 It's more accurate. More spin. 35 00:04:26,350 --> 00:04:29,350 It's okay. You'll get it. Okay. 36 00:04:42,060 --> 00:04:44,540 You get scraped by the brambles? 37 00:04:44,630 --> 00:04:46,460 I'm fine. 38 00:05:46,470 --> 00:05:48,130 You sure about this? 39 00:05:48,210 --> 00:05:50,820 Casey wanted a desk for her room and I don't use it anymore, so. 40 00:05:50,910 --> 00:05:52,870 All right. 41 00:05:55,310 --> 00:05:58,220 Probably got some old clothes you can donate to her brothers. 42 00:06:34,080 --> 00:06:36,520 Looks like you outgrew the corduroy jacket. 43 00:06:36,610 --> 00:06:38,740 Sure. Take it. 44 00:06:41,310 --> 00:06:45,440 Actually, I'm feeling kinda tired. 45 00:06:45,530 --> 00:06:48,230 Maybe we can take it down tomorrow or something. 46 00:06:48,320 --> 00:06:50,190 Of course. 47 00:07:18,220 --> 00:07:20,390 Our signal. 48 00:07:22,050 --> 00:07:23,700 When you were little, in case we got separated, 49 00:07:23,790 --> 00:07:26,400 so I'd know that you were okay. 50 00:07:26,480 --> 00:07:28,530 Do you remember how it started? 51 00:07:28,620 --> 00:07:30,230 You were five or six. 52 00:07:30,360 --> 00:07:35,360 We were on the road, camping just north of Charleston. 53 00:07:35,490 --> 00:07:40,320 I woke up, heard feet crunching on leaves outside. 54 00:07:40,410 --> 00:07:42,850 Then I noticed your blanket was empty. 55 00:07:42,940 --> 00:07:46,030 So I got up, pulled my knife out, 56 00:07:46,110 --> 00:07:48,680 started toward the sound. 57 00:07:48,770 --> 00:07:50,380 Then all of a sudden, this creature came running 58 00:07:50,470 --> 00:07:51,900 from behind the bushes. 59 00:07:51,990 --> 00:07:54,560 And a little voice said, 60 00:07:54,640 --> 00:07:59,000 "Look, Mom! I got it." 61 00:07:59,780 --> 00:08:02,220 And you had your hands cupped together, 62 00:08:02,350 --> 00:08:04,700 and you opened 'em up to show me-- 63 00:08:04,830 --> 00:08:06,610 A lightning bug. 64 00:08:06,700 --> 00:08:09,180 Yeah, a lightning bug. 65 00:08:56,360 --> 00:08:58,490 You got any leftovers? 66 00:09:01,010 --> 00:09:02,150 What's in it for me? 67 00:09:02,230 --> 00:09:03,410 Well, what's in it for you is 68 00:09:03,490 --> 00:09:06,580 you don't have to eat a plate of cockroaches. 69 00:09:06,670 --> 00:09:11,240 Or I can trade you for this 70 00:09:11,370 --> 00:09:14,510 lovely bucket of my very own piss and shit. 71 00:09:14,590 --> 00:09:17,290 Yeah. I - I have had my eye on that bucket 72 00:09:17,380 --> 00:09:18,770 for the past couple of months. 73 00:09:18,860 --> 00:09:20,950 I know you have. 74 00:09:21,080 --> 00:09:24,560 But, I think I'll hold out for that ratty blanket. 75 00:09:39,490 --> 00:09:41,180 Thank you. 76 00:09:48,100 --> 00:09:50,540 You said a year ago that 77 00:09:50,630 --> 00:09:53,760 I would be beggin' for cockroaches. 78 00:09:56,770 --> 00:09:58,590 Christ. 79 00:10:02,470 --> 00:10:04,600 How's it looking? 80 00:10:51,300 --> 00:10:52,820 Unlock it. 81 00:11:16,500 --> 00:11:20,370 It pains me to see you like this. 82 00:11:24,030 --> 00:11:26,940 Time has run out, Negan. 83 00:11:27,070 --> 00:11:29,730 She's going to talk, 84 00:11:29,810 --> 00:11:32,770 and you need to listen now. 85 00:11:32,860 --> 00:11:35,210 Are you ready to listen? 86 00:11:36,300 --> 00:11:39,780 What about the boy? 87 00:11:39,870 --> 00:11:42,830 You know, I have been thinking about that myself. 88 00:11:42,910 --> 00:11:45,740 You see, he is home. He's safe. 89 00:11:45,830 --> 00:11:47,350 And in order to get to him, 90 00:11:47,440 --> 00:11:50,050 you would have to go through his mom. 91 00:11:50,140 --> 00:11:52,660 Who, I'm not sure that if you recall, but, 92 00:11:52,790 --> 00:11:55,270 she is a mama bear 93 00:11:55,410 --> 00:11:57,890 that would tear out your throat with her teeth 94 00:11:57,970 --> 00:12:02,020 right after she gutted you with her claws. 95 00:12:02,110 --> 00:12:06,200 Yeah, that's what I've been thinking about. 96 00:12:06,290 --> 00:12:09,640 Hey, don't you worry about me. I'm good. 97 00:12:09,720 --> 00:12:13,080 Look at this. I got this nice bed. 98 00:12:13,160 --> 00:12:17,080 I got a private toilet. Gourmet meals. 99 00:12:21,820 --> 00:12:24,830 It's just how I like it, 100 00:12:24,960 --> 00:12:27,090 crunchy on the outside and soft in the middle. 101 00:12:38,230 --> 00:12:41,060 In that case, 102 00:12:41,150 --> 00:12:43,980 I fear things will have to escalate. 103 00:13:47,780 --> 00:13:49,210 We need to get back. 104 00:14:21,770 --> 00:14:24,290 If y'all don't remember me from admission day, 105 00:14:24,380 --> 00:14:26,210 I'm Charlie Byrd, 106 00:14:26,300 --> 00:14:28,730 governor of The New Babylon Federation. 107 00:14:28,860 --> 00:14:30,820 Your governor. 108 00:14:30,910 --> 00:14:33,350 I could ramble on, but, 109 00:14:33,430 --> 00:14:34,960 I got a feeling you'd rather hear from someone 110 00:14:35,040 --> 00:14:38,000 whose reputation precedes him, 111 00:14:38,090 --> 00:14:41,010 a man who traveled to a distant land, 112 00:14:41,140 --> 00:14:45,230 made huge discoveries. And as if that weren't enough, 113 00:14:45,310 --> 00:14:48,400 tracked down the notorious outlaw, Negan, 114 00:14:48,530 --> 00:14:51,150 and brought him to justice. 115 00:14:53,190 --> 00:14:55,190 Thank you, Governor. 116 00:14:58,330 --> 00:15:01,420 Looking around today, I think it's fair to say, 117 00:15:01,500 --> 00:15:03,590 we're no longer just lucky to be alive. 118 00:15:05,550 --> 00:15:08,820 We're living. 119 00:15:08,900 --> 00:15:12,080 Getting back what we lost. 120 00:15:13,080 --> 00:15:15,650 But our work isn't done. 121 00:15:15,740 --> 00:15:17,870 There was a place once. 122 00:15:18,000 --> 00:15:19,830 Full of so many buildings, so packed together, 123 00:15:19,960 --> 00:15:22,480 you could barely see where the sky started. 124 00:15:22,610 --> 00:15:25,050 A strategic port. 125 00:15:25,180 --> 00:15:27,180 The center of music, 126 00:15:27,270 --> 00:15:30,190 food, art, 127 00:15:30,270 --> 00:15:32,100 and commerce. 128 00:15:32,230 --> 00:15:35,490 A city that announced to the world, we are here. 129 00:15:35,630 --> 00:15:38,060 Humanity is here. 130 00:15:38,150 --> 00:15:39,850 All that's left today are crumbling buildings 131 00:15:39,980 --> 00:15:41,940 and a million dead souls. 132 00:15:42,020 --> 00:15:44,850 It's been overrun by lawless barbarians. 133 00:15:44,940 --> 00:15:49,940 So what's our interest in it? Why would we go there? 134 00:15:50,070 --> 00:15:53,900 To bring it back. It's not too late. 135 00:15:54,040 --> 00:15:58,690 Manhattan can once again inspire and spread hope, 136 00:15:58,820 --> 00:16:02,090 and serve as a bastion for civilization. 137 00:16:03,570 --> 00:16:06,480 Now, look- I'm not gonna lie, it's not gonna be easy. 138 00:16:06,610 --> 00:16:09,350 Which is why we've been going from town to town, 139 00:16:09,490 --> 00:16:11,660 drafting soldiers for an exploratory mission, 140 00:16:11,750 --> 00:16:14,790 as is the federation's right by treaty. 141 00:16:15,580 --> 00:16:18,280 You're scared. I get it. 142 00:16:18,410 --> 00:16:21,670 But look, this is a fight. 143 00:16:21,980 --> 00:16:24,280 This is a mission worth fighting-- 144 00:16:37,470 --> 00:16:39,860 Go! Ginny. 145 00:16:47,390 --> 00:16:49,660 State your name and town. 146 00:16:49,790 --> 00:16:53,530 Jason Ornell. Madgeburg. 147 00:16:53,620 --> 00:16:55,440 State your crime. 148 00:17:02,190 --> 00:17:04,980 After arrival at Madgeburg, Mr. Ornell 149 00:17:05,110 --> 00:17:07,460 chose to shamefully flee 150 00:17:07,540 --> 00:17:11,550 rather than face conscription. 151 00:17:11,680 --> 00:17:14,070 He was apprehended in the forest. 152 00:17:16,990 --> 00:17:19,340 Code 52, section 8. 153 00:17:19,420 --> 00:17:22,430 "Refusal or evasion of registration 154 00:17:22,510 --> 00:17:26,430 "into the armed forces of The New Babylon Federation 155 00:17:26,560 --> 00:17:30,220 shall be punishable by public execution." 156 00:18:22,230 --> 00:18:24,230 Our eyes and ears on the mainland 157 00:18:24,360 --> 00:18:28,750 have intercepted messages between the colonies. 158 00:18:28,840 --> 00:18:32,240 There is to be an exploratory mission 159 00:18:32,320 --> 00:18:35,500 followed by a massive land invasion, 160 00:18:35,630 --> 00:18:40,850 so we must be ready with an army of our own. 161 00:18:40,980 --> 00:18:43,290 To that end, 162 00:18:43,420 --> 00:18:48,600 uptown is controlled by three groups. 163 00:18:48,690 --> 00:18:52,870 They are ferocious and territorial. 164 00:18:53,000 --> 00:18:56,350 And the park sits between them, 165 00:18:56,480 --> 00:18:58,040 acting like a buffer. 166 00:18:58,130 --> 00:18:59,350 No man's land. 167 00:18:59,440 --> 00:19:04,010 Yeah, because no man comes out alive. 168 00:19:04,090 --> 00:19:07,970 If we can form an alliance, 169 00:19:08,100 --> 00:19:11,100 bring everyone onto our side, 170 00:19:11,230 --> 00:19:14,500 then New Babylon won't stand a chance. 171 00:19:14,580 --> 00:19:19,720 Now, the groups interface once a month, 172 00:19:19,810 --> 00:19:23,460 at this plaza for a form of street trade. 173 00:19:23,550 --> 00:19:25,590 Gambling on sport. 174 00:19:25,680 --> 00:19:27,340 Got your own farmer's market. 175 00:19:27,420 --> 00:19:28,950 Yeah. 176 00:19:29,080 --> 00:19:32,040 It was a brainchild of a man named Bruegel. 177 00:19:32,120 --> 00:19:34,300 And unsurprisingly, he has accumulated 178 00:19:34,390 --> 00:19:37,350 a good deal of wealth from this, this trade, 179 00:19:37,480 --> 00:19:40,520 weapons and food, armor, shelter. 180 00:19:40,650 --> 00:19:44,870 He's a snake, snake charmer. 181 00:19:45,000 --> 00:19:47,180 Silver-tongued-- 182 00:19:49,230 --> 00:19:50,970 Well... 183 00:19:51,100 --> 00:19:53,670 The next meeting is tonight. 184 00:19:53,800 --> 00:19:55,620 I've invited them to the church afterwards 185 00:19:55,710 --> 00:19:58,930 for a little nightcap. 186 00:19:59,060 --> 00:20:03,110 My overtures have gotten us as far as they can go. 187 00:20:03,200 --> 00:20:06,240 What's required now is leadership. 188 00:20:06,330 --> 00:20:08,250 Inspire them. 189 00:20:08,330 --> 00:20:09,940 Manipulate. 190 00:20:10,030 --> 00:20:11,470 Terrorize. 191 00:20:11,550 --> 00:20:13,420 Put on a show. 192 00:20:13,560 --> 00:20:17,210 Whatever it takes to get them on board. 193 00:20:19,870 --> 00:20:22,000 Is it to your liking? 194 00:20:22,130 --> 00:20:23,780 You're a gin man, right? 195 00:20:23,870 --> 00:20:24,740 I am, indeed. 196 00:20:26,740 --> 00:20:28,440 Here's the thing, I-- 197 00:20:28,570 --> 00:20:29,790 I feel like we had this conversation 198 00:20:29,920 --> 00:20:32,570 a couple of months ago. 199 00:20:32,660 --> 00:20:35,790 My answer's still the same. 200 00:20:35,880 --> 00:20:37,580 Hell no. 201 00:20:42,850 --> 00:20:45,060 You yourself have seen 202 00:20:45,200 --> 00:20:48,810 what New Babylon is capable of. 203 00:20:48,890 --> 00:20:50,850 As Dama says, 204 00:20:50,980 --> 00:20:53,900 we have been given a gift. 205 00:20:53,990 --> 00:20:57,990 The old world, it was a place of suffering and injustice, yes. 206 00:20:58,080 --> 00:21:01,520 But our past has been erased. 207 00:21:01,650 --> 00:21:04,870 With the methane, 208 00:21:05,000 --> 00:21:07,960 we can bring the city back 209 00:21:08,090 --> 00:21:10,440 in wondrous new ways. 210 00:21:10,570 --> 00:21:12,880 A church can be a power plant. 211 00:21:12,960 --> 00:21:17,970 A gym teacher can command an army. 212 00:21:22,580 --> 00:21:26,240 This is a little too fancy for my taste. 213 00:21:28,930 --> 00:21:31,810 But I do appreciate the gesture. 214 00:21:39,120 --> 00:21:43,860 You know, when our people were out searching for you, 215 00:21:43,950 --> 00:21:46,780 they heard whispers of a settlement in Tennessee 216 00:21:46,870 --> 00:21:49,350 that was home to a woman and child. 217 00:21:49,430 --> 00:21:53,790 Annie and Joshua, if I'm not mistaken. 218 00:21:56,440 --> 00:22:00,270 Their wagon train was meant for Missouri, as you know, 219 00:22:00,360 --> 00:22:03,530 considering you yourself paid the driver. 220 00:22:03,620 --> 00:22:08,020 But a flooded Mississippi rerouted them to Memphis. 221 00:22:08,100 --> 00:22:11,330 I hate spoiling the surprise, 222 00:22:11,410 --> 00:22:14,280 but now that they're en route to the island, 223 00:22:14,420 --> 00:22:17,550 I suppose you'd want to make your preparations. 224 00:22:27,690 --> 00:22:30,130 At least with Manhattan, there's a chance. 225 00:22:30,210 --> 00:22:31,740 - We don't know for sure-- - No. 226 00:22:31,820 --> 00:22:34,520 No, it's a death sentence either way. 227 00:22:34,650 --> 00:22:37,480 Anyone they take to Manhattan, we'll never see them again. 228 00:22:37,570 --> 00:22:40,700 It was the capital of the old world. 229 00:22:40,830 --> 00:22:44,750 Home to museums, theaters, churches. 230 00:22:44,880 --> 00:22:48,970 Avenues as wide and open as a prairie plain. 231 00:22:49,060 --> 00:22:53,450 And will all soon be restored just as sublime as it once was. 232 00:22:56,940 --> 00:22:58,630 Excuse me? 233 00:22:58,720 --> 00:23:01,510 Nothing. It's just everything you're saying is total bullshit. 234 00:23:01,590 --> 00:23:04,860 Well, considering I've spent years poring over old textbooks, 235 00:23:04,990 --> 00:23:06,550 maps and periodicals, 236 00:23:06,680 --> 00:23:10,510 I would think that what I'm saying is not total bullshit. 237 00:23:10,650 --> 00:23:12,470 But you haven't been there. 238 00:23:13,430 --> 00:23:15,260 Wait, you've... What's it... 239 00:23:15,350 --> 00:23:17,300 It's full of walkers. 240 00:23:17,390 --> 00:23:19,130 More than you've ever seen before. 241 00:23:19,220 --> 00:23:20,480 And-- and those museums and churches, 242 00:23:20,570 --> 00:23:22,530 they've all been looted or blown up. 243 00:23:22,660 --> 00:23:26,530 There's this one bridge, high up between the buildings, 244 00:23:26,620 --> 00:23:28,400 it started to fall, but then it caught itself 245 00:23:28,490 --> 00:23:31,060 and got all twisted, so it's like... 246 00:23:31,800 --> 00:23:33,280 Here, I'll show you. 247 00:23:53,250 --> 00:23:55,780 It's better now than it ever was. 248 00:23:56,870 --> 00:23:58,560 Can I keep this? 249 00:23:58,650 --> 00:24:00,780 Yeah, sure. 250 00:24:10,140 --> 00:24:12,320 Why don't we pick this up after dinner? 251 00:24:21,110 --> 00:24:22,460 So that's your son. 252 00:24:23,810 --> 00:24:25,980 That's my son. 253 00:24:30,030 --> 00:24:31,680 It's been a while. 254 00:24:31,770 --> 00:24:35,210 Yeah. Congratulations, by the way. 255 00:24:35,340 --> 00:24:37,210 Tracking down the notorious outlaw, Negan, 256 00:24:37,300 --> 00:24:39,300 and shooting him dead. 257 00:24:39,390 --> 00:24:42,170 I only said that to protect him. 258 00:24:42,300 --> 00:24:44,220 Where is he? What happened to him? 259 00:24:44,350 --> 00:24:47,000 Still on the island for all I know. 260 00:24:48,260 --> 00:24:49,870 What do you want? 261 00:24:50,010 --> 00:24:52,440 I'm gonna recommend your conscription. 262 00:24:52,530 --> 00:24:54,400 I think you could be an asset to the mission. 263 00:24:54,530 --> 00:24:56,010 You've been there. 264 00:24:56,100 --> 00:24:57,400 You got your son back from the Croat. 265 00:24:57,490 --> 00:24:59,800 You know his weaknesses, how he operates. 266 00:24:59,880 --> 00:25:02,230 You've got it all figured out, I guess. 267 00:25:02,370 --> 00:25:04,720 I know how you feel about New Babylon. 268 00:25:04,800 --> 00:25:06,500 - I've got my doubts, too. - Why now? 269 00:25:06,590 --> 00:25:12,110 Why all of a sudden do you wanna bring back Manhattan? 270 00:25:12,240 --> 00:25:14,770 You want the methane. 271 00:25:14,860 --> 00:25:18,900 I've seen the moths. You're running out of ethanol. 272 00:25:18,990 --> 00:25:20,860 They've spread all over the south. 273 00:25:20,950 --> 00:25:23,820 Laying eggs in the corn, rotting it from the inside. 274 00:25:23,950 --> 00:25:25,210 We can survive without it. 275 00:25:25,300 --> 00:25:27,000 New Babylon can't, which is just fine by me. 276 00:25:27,090 --> 00:25:28,910 It's true. 277 00:25:29,040 --> 00:25:31,830 If we can take over their methane operation, 278 00:25:31,920 --> 00:25:34,660 it's ready to go, practically unlimited. 279 00:25:34,750 --> 00:25:36,880 It'll fuel power grids. 280 00:25:36,970 --> 00:25:39,320 Give us back technology and medicine. 281 00:25:39,400 --> 00:25:41,270 People wouldn't have to die of infection or the flu. 282 00:25:41,360 --> 00:25:43,800 And I'm not just talking about my people. 283 00:25:43,930 --> 00:25:45,450 Your people. 284 00:25:45,540 --> 00:25:47,060 Everyone. 285 00:25:47,190 --> 00:25:48,450 But if we don't get that methane, 286 00:25:48,540 --> 00:25:51,500 if New Babylon falls, 287 00:25:51,590 --> 00:25:54,590 we've lost too much. 288 00:25:54,680 --> 00:25:56,940 Why would we put ourselves through that again? 289 00:25:57,030 --> 00:25:58,330 We're in this together. 290 00:25:58,420 --> 00:26:01,690 Are we? 291 00:26:01,820 --> 00:26:04,510 Where's your wife then? Where are your daughters? 292 00:26:04,600 --> 00:26:06,600 Why aren't they coming to Manhattan? 293 00:26:06,690 --> 00:26:08,780 Exploratory mission? 294 00:26:08,910 --> 00:26:11,700 'Cause we're just the first wave, the conscripts, 295 00:26:11,780 --> 00:26:13,480 just a bunch of fucking guinea pigs. 296 00:26:13,570 --> 00:26:15,350 I'll remind you that you're treaty-bound members 297 00:26:15,440 --> 00:26:17,220 - of the federation-- - Which you forced us into, 298 00:26:17,310 --> 00:26:18,750 cut off all of our trading partners-- 299 00:26:18,880 --> 00:26:20,620 Even if you can't see it's in your interest as much as mine-- 300 00:26:20,750 --> 00:26:22,100 - Not that I voted for it-- - You're coming. 301 00:26:22,180 --> 00:26:26,230 - Is that right, Marshal? - Colonel. It's Colonel now. 302 00:26:27,580 --> 00:26:30,800 If I'm treaty bound, then it'd be my duty 303 00:26:30,890 --> 00:26:34,460 to inform your superiors what really happened to Negan. 304 00:26:43,340 --> 00:26:45,690 If I come to the island, 305 00:26:45,770 --> 00:26:48,860 no one else from the Bricks gets drafted that doesn't want to. 306 00:26:49,950 --> 00:26:51,610 I'd have to sell it to the governor. 307 00:26:53,650 --> 00:26:55,040 Get selling. 308 00:27:10,280 --> 00:27:13,840 Forgive me, Father, for I have sinned... 309 00:27:13,930 --> 00:27:16,720 And sinned, and sinned, and sinned. 310 00:27:24,330 --> 00:27:29,290 I'm sorry your wife and son got dragged into this. 311 00:27:29,380 --> 00:27:32,520 But think of it as less a threat to your family and more a 312 00:27:32,600 --> 00:27:36,650 chance to welcome them into our larger family? 313 00:27:37,960 --> 00:27:39,650 Hey... 314 00:27:40,920 --> 00:27:43,180 I have a surprise for you. 315 00:27:49,840 --> 00:27:53,710 Just like the original Lucille. 316 00:27:54,930 --> 00:27:59,670 Although I have added some, shall we say, improvements. 317 00:28:05,590 --> 00:28:07,810 I understand. 318 00:28:07,900 --> 00:28:09,250 After a long break, 319 00:28:09,330 --> 00:28:11,380 when a performer takes the stage again, 320 00:28:11,510 --> 00:28:13,820 he wants to try out new material. 321 00:28:13,900 --> 00:28:16,170 But in the end, 322 00:28:16,250 --> 00:28:21,040 all the audience really wants are the greatest hits. 323 00:28:23,350 --> 00:28:27,140 We have to go. It's time. 324 00:29:34,590 --> 00:29:35,770 Get him! 325 00:29:44,300 --> 00:29:47,000 That is one big-ass walker. 326 00:29:47,080 --> 00:29:49,130 Goddamn, farmer's market. 327 00:29:55,660 --> 00:29:56,960 No! Get up! 328 00:30:51,710 --> 00:30:53,630 Major Narvaez, 329 00:30:53,760 --> 00:30:55,720 I read that Manhattan's power grid was run underground 330 00:30:55,810 --> 00:30:58,030 after the blizzard of 1888. 331 00:30:58,110 --> 00:30:59,500 Which means that it's probably survived the destruction 332 00:30:59,590 --> 00:31:01,200 of the city. 333 00:31:01,290 --> 00:31:04,160 I'm getting ahead of myself, but is it possible-- 334 00:31:04,250 --> 00:31:07,120 Don't you have some journaling to do? 335 00:31:07,250 --> 00:31:09,120 She's just jealous, Mr. Pierce. 336 00:31:09,210 --> 00:31:10,910 The history you'll be recording along the way, 337 00:31:10,990 --> 00:31:14,220 the tales of discovery and glory, 338 00:31:14,300 --> 00:31:16,300 they'll be our biggest victory of all. 339 00:31:16,430 --> 00:31:18,130 Speaking of which... 340 00:31:20,870 --> 00:31:23,830 Only to be smoked in celebration 341 00:31:23,960 --> 00:31:26,400 when we get what we're after. 342 00:31:33,800 --> 00:31:36,890 Have you given any thought to what we talked about earlier? 343 00:31:37,020 --> 00:31:39,500 That Bricks woman? 344 00:31:39,590 --> 00:31:40,720 Is she really that important? 345 00:31:40,810 --> 00:31:43,720 She's the woman I met on the island. 346 00:31:43,810 --> 00:31:46,120 She single-handedly rescued her son from the Croat. 347 00:31:46,250 --> 00:31:47,600 So let's just draft her. 348 00:31:47,680 --> 00:31:50,120 We could try. 349 00:31:50,250 --> 00:31:52,990 Over her dead body, as she put it. 350 00:31:53,080 --> 00:31:55,600 Either we bring her on incentivized alive, 351 00:31:55,690 --> 00:31:57,650 or we throw away yet another opportunity. 352 00:31:57,740 --> 00:32:01,520 By my count, we have 20 able-bodied soldiers here. 353 00:32:01,610 --> 00:32:03,350 Is this woman worth 20 soldiers? 354 00:32:03,440 --> 00:32:06,830 I think she is. 355 00:32:06,920 --> 00:32:09,400 So then let her prove it. 356 00:32:10,750 --> 00:32:13,710 I think that's smart. 357 00:32:13,800 --> 00:32:16,190 We'll conduct an assessment of the woman. 358 00:32:20,060 --> 00:32:21,540 Why does it have to be you? 359 00:32:21,630 --> 00:32:23,550 Because that's the only way that this works. 360 00:32:23,630 --> 00:32:24,980 Yeah, but you didn't try to find another way. 361 00:32:25,070 --> 00:32:26,900 You just... 362 00:32:27,030 --> 00:32:28,070 It's almost like you wanna go. 363 00:32:28,160 --> 00:32:29,420 I don't wanna go. 364 00:32:29,510 --> 00:32:31,120 I'm doing it for you, for the Bricks. 365 00:32:31,210 --> 00:32:33,600 Hersh-- Hershel. 366 00:33:14,900 --> 00:33:16,510 No, no, no. 367 00:33:20,340 --> 00:33:24,170 If you plan on taking the place of 20 conscripts on the island, 368 00:33:24,300 --> 00:33:26,960 it won't be soldiers you'll be fighting. 369 00:33:47,670 --> 00:33:49,760 I only just found out. 370 00:33:49,890 --> 00:33:52,500 Anyone intending to enlist, step up to the corral. 371 00:33:59,510 --> 00:34:01,470 Ginny, you're not going in there. 372 00:34:02,820 --> 00:34:04,210 Wait, hold on. We can't-- 373 00:34:04,300 --> 00:34:06,470 - What's the problem? - She's just a kid. 374 00:34:06,560 --> 00:34:07,910 And kids can't fight? 375 00:34:08,000 --> 00:34:09,300 This isn't what we decided. 376 00:34:09,390 --> 00:34:11,520 No one gets drafted involuntarily. 377 00:34:11,610 --> 00:34:13,000 That was the deal. 378 00:34:18,180 --> 00:34:19,840 Don't make me say it again. 379 00:34:21,400 --> 00:34:22,790 Please. 380 00:34:31,760 --> 00:34:33,070 No, Ginny! I said-- 381 00:34:33,150 --> 00:34:35,110 Goddammit. 382 00:35:13,930 --> 00:35:14,930 Ginny. 383 00:35:16,590 --> 00:35:18,330 Ginny! 384 00:37:13,970 --> 00:37:16,400 We gonna start this shit or what? 385 00:38:09,800 --> 00:38:11,980 Thank you all for coming. 386 00:38:13,630 --> 00:38:17,200 From what I gather, y'all hate each other's guts. 387 00:38:17,290 --> 00:38:19,070 I gotta say, I get it. 388 00:38:19,160 --> 00:38:21,210 I just walked in the door 389 00:38:21,290 --> 00:38:25,860 and I already hate your guts. 390 00:38:25,950 --> 00:38:27,870 And yet, here we are, 391 00:38:27,950 --> 00:38:31,700 all together in God's house. 392 00:38:31,780 --> 00:38:34,090 I gotta say, I was a little surprised that nobody got-- 393 00:38:34,180 --> 00:38:35,530 I don't know, struck by lightning, 394 00:38:35,660 --> 00:38:37,480 or burst into flames. 395 00:38:37,570 --> 00:38:43,010 I mean, after all, we are the walking manifestation of sin. 396 00:38:43,140 --> 00:38:44,750 But here's the thing. 397 00:38:44,840 --> 00:38:49,540 Why bring this motley group of shitheads together? 398 00:38:49,670 --> 00:38:52,150 I mean, what is the fucking point? 399 00:38:56,720 --> 00:38:59,160 Anybody recognize this? 400 00:39:01,330 --> 00:39:03,600 It's a badge. 401 00:39:03,730 --> 00:39:06,430 A lawman's badge. 402 00:39:06,510 --> 00:39:09,080 Do you remember the law? 403 00:39:09,210 --> 00:39:11,430 I mean, I know it's been a minute. 404 00:39:11,520 --> 00:39:14,220 From The New Babylon Federation. 405 00:39:14,350 --> 00:39:17,350 See, I got this badge 406 00:39:17,440 --> 00:39:20,660 when the asshat that was chasing me down lost it. 407 00:39:20,740 --> 00:39:24,840 That is correct. I was once a wanted man. 408 00:39:26,790 --> 00:39:30,360 Lawman chased me down, so I came here. 409 00:39:30,450 --> 00:39:34,240 I came here because I hear this island's got no laws. 410 00:39:34,370 --> 00:39:36,110 Got that right, bitch. 411 00:39:38,330 --> 00:39:42,290 The question is, are you gonna keep it that way? 412 00:39:42,380 --> 00:39:45,120 You see, where this badge came from, 413 00:39:45,250 --> 00:39:46,990 there's a hell of a lot more of 'em. 414 00:39:47,120 --> 00:39:51,950 And they are coming here right now as we speak. 415 00:39:52,040 --> 00:39:55,690 See, New Babylon, they found out about your 416 00:39:55,820 --> 00:39:59,350 kick-ass, bad-ass way of life. 417 00:39:59,480 --> 00:40:02,180 And to them, that's a problem. 418 00:40:02,310 --> 00:40:07,700 For New Babylon, the solution to that problem is their laws. 419 00:40:07,790 --> 00:40:11,320 So you join us, 420 00:40:11,450 --> 00:40:14,620 you put aside your differences, 421 00:40:14,710 --> 00:40:16,100 and we fight. 422 00:40:16,230 --> 00:40:17,190 We keep New Babylon-- 423 00:40:27,200 --> 00:40:29,680 And you are? 424 00:40:30,730 --> 00:40:32,730 Christos. 425 00:40:32,820 --> 00:40:37,600 Christos? Christos. Very cool name. 426 00:40:37,730 --> 00:40:39,260 Here's the deal, Christos, I'm wondering if we can save 427 00:40:39,340 --> 00:40:41,870 the Q and A until-- I don't know, afterwards. 428 00:40:41,960 --> 00:40:43,480 What if we don't wanna join you? 429 00:40:43,570 --> 00:40:45,220 Yeah. 430 00:40:48,750 --> 00:40:53,180 What if we don't want to put aside our differences? 431 00:40:53,270 --> 00:40:55,270 Yeah. 432 00:40:55,360 --> 00:40:56,750 Why don't we all just take a breath? 433 00:40:56,840 --> 00:40:59,150 What if we like things just the way they are? 434 00:41:01,240 --> 00:41:03,630 And we don't give a fuck about someone else's problem. 435 00:41:03,760 --> 00:41:05,280 Yes! 436 00:41:09,810 --> 00:41:14,210 Now I don't know what the old lady was hoping for, 437 00:41:14,340 --> 00:41:17,990 but there is no way I am bending the knee 438 00:41:18,120 --> 00:41:21,520 to some skinny fucking bitch-ass old man. 439 00:41:23,560 --> 00:41:26,000 Who's come here out of fucking nowhere 440 00:41:26,090 --> 00:41:28,520 thinking he can sell us on some bullshit! 441 00:41:34,140 --> 00:41:35,440 'Cause if we're fighting, I think we know whose ass 442 00:41:35,530 --> 00:41:36,400 we're fucking up. 443 00:41:38,400 --> 00:41:40,360 Damn right! Damn right! 444 00:41:47,410 --> 00:41:49,550 This is my fault. It is. 445 00:41:49,680 --> 00:41:50,940 I'm gonna take all the blame for it, 446 00:41:51,030 --> 00:41:52,590 but I think we're having a little bit 447 00:41:52,680 --> 00:41:55,200 of a misunderstanding. 448 00:41:55,330 --> 00:41:59,770 I am not asking for any kumbaya. 449 00:41:59,860 --> 00:42:01,950 You see, I am not a preacher. 450 00:42:02,040 --> 00:42:06,260 And you sure as shit ain't no congregation. 451 00:42:06,340 --> 00:42:08,040 But you are gonna fight. 452 00:42:08,130 --> 00:42:09,520 And not for the common good. 453 00:42:09,610 --> 00:42:12,350 I could give a rat's ass about the common good. 454 00:42:12,440 --> 00:42:15,620 No, you are gonna fight... 455 00:42:17,360 --> 00:42:20,450 You're gonna fight because I say so. 456 00:42:26,630 --> 00:42:28,670 Get that fucking thing out of my face. 457 00:42:28,800 --> 00:42:31,280 Nah. 458 00:42:31,370 --> 00:42:34,020 Get that fuckin' thing-- 459 00:42:52,260 --> 00:42:54,040 Methane... 460 00:42:54,130 --> 00:42:55,520 We got it. You don't. 461 00:42:55,660 --> 00:42:57,350 We got the bright lights, the cool cars, 462 00:42:57,440 --> 00:43:02,490 the awesome weapons. We got bombs. 463 00:43:02,620 --> 00:43:06,490 You see, power, 464 00:43:06,580 --> 00:43:08,840 equals power. 465 00:43:08,970 --> 00:43:11,710 It's as simple as that. 466 00:43:11,850 --> 00:43:14,760 So if you ain't with us... 467 00:43:14,850 --> 00:43:19,720 I guess you're in for a bit of a shock. 468 00:43:19,810 --> 00:43:22,510 So why don't y'all talk amongst yourselves. 469 00:43:22,640 --> 00:43:23,990 Think about it. 470 00:43:24,120 --> 00:43:26,990 But do me a favor, yeah? 471 00:43:27,120 --> 00:43:29,470 Don't think too hard. 472 00:44:19,390 --> 00:44:20,480 I need my compass. 473 00:44:20,610 --> 00:44:21,920 Why? What's going on? 474 00:44:22,050 --> 00:44:25,610 She thinks she's coming to Manhattan and she's not. 475 00:44:29,490 --> 00:44:32,140 The three of us, 476 00:44:32,230 --> 00:44:35,280 we know what it means to go back there. 477 00:44:35,410 --> 00:44:37,370 I'm worried about you. 478 00:44:37,500 --> 00:44:40,060 Okay? 479 00:44:40,190 --> 00:44:42,070 I made him a promise. 480 00:44:42,150 --> 00:44:44,980 I swore that I would look out for you. 481 00:44:47,590 --> 00:44:50,900 Is this about Negan? Is that why you wanna go? 482 00:44:51,640 --> 00:44:55,690 - I can't let you. - You're not my mother. 483 00:44:56,600 --> 00:44:58,950 You're not anything to me. 484 00:45:10,050 --> 00:45:11,530 - I'm going, too. - What are you talking about? 485 00:45:11,620 --> 00:45:13,400 I'm coming with you. 486 00:45:13,530 --> 00:45:15,100 - No. - Ginny can go, but I can't? 487 00:45:15,230 --> 00:45:17,360 Yeah, because you're my son. 488 00:45:17,450 --> 00:45:19,620 And, I'm only going because I have to. 489 00:45:19,710 --> 00:45:21,540 Or maybe you're going for him, too. 490 00:45:21,670 --> 00:45:22,760 What is it 'cause you feel bad? 491 00:45:22,890 --> 00:45:24,410 You feel guilty 'cause you left him there? 492 00:45:24,500 --> 00:45:25,670 What are you talking about? 493 00:45:25,760 --> 00:45:27,630 Or is it still about everything from before? 494 00:45:27,760 --> 00:45:28,810 I mean, I thought we were past that. 495 00:45:28,940 --> 00:45:29,940 I thought we finished it. 496 00:45:30,030 --> 00:45:32,120 That's what you said, it was finished! 497 00:45:32,200 --> 00:45:33,420 I thought we were getting better, 498 00:45:33,510 --> 00:45:35,600 but you just keep holding on. 499 00:45:35,730 --> 00:45:38,910 This has nothing to do with Negan. 500 00:45:40,300 --> 00:45:42,470 Why are you doing this? 501 00:45:42,600 --> 00:45:44,910 Why do you wanna go back? 502 00:45:45,040 --> 00:45:49,520 After everything that happened? 503 00:45:49,610 --> 00:45:51,700 Why? 504 00:45:58,360 --> 00:45:59,880 You went through my things? 505 00:46:01,280 --> 00:46:03,630 What do these mean to you? 506 00:46:03,760 --> 00:46:05,020 Nothing. 507 00:46:05,110 --> 00:46:06,760 Did something happen to you there? 508 00:46:06,850 --> 00:46:09,410 Other than being kidnapped? 509 00:46:09,500 --> 00:46:12,550 Does the city have some kind of pull on you? 510 00:46:12,630 --> 00:46:14,770 No. 511 00:46:17,200 --> 00:46:19,820 Who is this woman? 512 00:46:19,950 --> 00:46:21,160 I don't know. 513 00:46:21,300 --> 00:46:24,170 I saw her face on some billboard or something. 514 00:46:24,650 --> 00:46:27,080 I'm not lying, Mom. They're just drawings. 515 00:46:30,430 --> 00:46:32,520 I don't wanna be apart. 516 00:46:32,650 --> 00:46:34,740 I just... 517 00:46:34,830 --> 00:46:36,880 I don't want you to go. 518 00:46:50,800 --> 00:46:53,330 You know, I... 519 00:46:53,460 --> 00:46:55,980 I didn't-- I didn't know my mom. 520 00:46:58,770 --> 00:47:03,340 I mean, not for very long and not very well. 521 00:47:05,770 --> 00:47:08,040 By the time I got things right with my dad, 522 00:47:08,120 --> 00:47:10,040 I was all grown up. 523 00:47:10,170 --> 00:47:12,480 And I had my own life. 524 00:47:21,270 --> 00:47:23,230 All I'm trying to say 525 00:47:23,360 --> 00:47:28,190 is that these last few months with you 526 00:47:28,280 --> 00:47:31,280 have meant the world to me. 527 00:47:31,410 --> 00:47:33,930 And it's like you said, 528 00:47:34,020 --> 00:47:36,810 we're finally getting better. 529 00:47:36,940 --> 00:47:40,110 We're finally moving past... 530 00:47:40,200 --> 00:47:42,030 all of it. 531 00:47:42,160 --> 00:47:46,600 That's why I have to go, so that you don't have to. 532 00:47:46,680 --> 00:47:49,690 So I can protect what we have here. 533 00:47:49,770 --> 00:47:53,130 I'm gonna go. I'm gonna come right back. 534 00:47:53,260 --> 00:47:56,090 And we are gonna pick up right where we left off. 535 00:47:56,170 --> 00:47:58,260 Okay? 536 00:47:58,350 --> 00:48:00,310 Okay. 537 00:49:40,320 --> 00:49:42,540 Guess you won't be eating today. 538 00:49:54,120 --> 00:49:57,600 But don't worry... 539 00:49:57,690 --> 00:49:59,510 It won't be long. 540 00:50:03,390 --> 00:50:05,000 You'll get there. 541 00:50:59,400 --> 00:51:00,620 The Dama: You've been getting a lot of attention. 542 00:51:00,750 --> 00:51:02,180 Maggie: There's something I gotta do. 543 00:51:02,270 --> 00:51:04,060 The Dama: You know what he's capable of. 544 00:51:07,100 --> 00:51:08,760 The Croat: We received the signal. 545 00:51:08,840 --> 00:51:11,540 The new Babylonians breached the island. 546 00:51:11,630 --> 00:51:13,200 Negan: If the soldiers are dead, I'll find them. 547 00:51:14,370 --> 00:51:15,760 If they're not, I'll finish them off. 548 00:51:15,890 --> 00:51:17,070 Happy hunting! 549 00:51:21,200 --> 00:51:22,420 The Dama: We've only won a battle, 550 00:51:22,510 --> 00:51:23,510 not the war. 551 00:51:23,640 --> 00:51:25,430 We need our army. 552 00:51:26,600 --> 00:51:28,780 Bruegel: Power is a funny thing. 553 00:51:28,910 --> 00:51:31,040 It fuels you. 554 00:51:31,170 --> 00:51:32,610 Lucia: We have to get the methane ourselves. 555 00:51:34,040 --> 00:51:36,440 I want you to bring Negan here. 556 00:51:39,480 --> 00:51:41,090 Negan: I'm gonna line them all up and kill them all. 557 00:51:41,750 --> 00:51:42,750 Boom! 558 00:51:45,880 --> 00:51:48,880 Was this a game to you?! 559 00:51:59,590 --> 00:52:01,240 - I'm only going because I have to. 560 00:52:01,420 --> 00:52:02,420 - Or maybe you're going for him, too. 561 00:52:02,590 --> 00:52:04,420 Was it because you feel bad, 562 00:52:04,590 --> 00:52:05,990 you feel guilty, 'cause you left him there? 563 00:52:06,160 --> 00:52:08,120 - This has nothing to do with Negan. 564 00:52:10,560 --> 00:52:11,910 When we came to the end of season one, 565 00:52:12,040 --> 00:52:13,690 Maggie had made a promise to Hershel 566 00:52:13,860 --> 00:52:15,870 that we were going to put the past behind us 567 00:52:16,040 --> 00:52:17,650 and find a way to move on and heal all these things 568 00:52:17,780 --> 00:52:19,910 that had come before. 569 00:52:20,090 --> 00:52:21,870 And pretty early on, when we see the characters again, 570 00:52:22,050 --> 00:52:25,350 we're going to see this promise already challenged in a big way. 571 00:52:25,530 --> 00:52:26,880 - Hershel's relationship with his mother 572 00:52:27,050 --> 00:52:29,100 is a very complicated one. 573 00:52:29,270 --> 00:52:32,060 The fact that his mother is always obsessed 574 00:52:32,230 --> 00:52:34,190 with his father's murderer 575 00:52:34,360 --> 00:52:36,840 and also not willing to kill his father's murderer. 576 00:52:37,020 --> 00:52:38,450 I think that is a huge issue for him. 577 00:52:38,630 --> 00:52:41,890 - I'm gonna go. I'm gonna come right back, 578 00:52:42,070 --> 00:52:44,110 and we are gonna pick up right where we left off. 579 00:52:44,240 --> 00:52:46,460 - Okay. 580 00:52:46,590 --> 00:52:47,550 - I think she's just sort of desperately trying 581 00:52:47,680 --> 00:52:50,210 to erase all the trauma, 582 00:52:50,380 --> 00:52:51,470 everything that's kind of gotten in the way 583 00:52:51,640 --> 00:52:53,560 and trying to tell herself, 584 00:52:53,730 --> 00:52:55,730 "This is home, and we're okay, and everything's gonna be okay." 585 00:52:55,860 --> 00:52:59,300 She's trying to create a kind of sense of family and home, 586 00:52:59,480 --> 00:53:01,000 and being there for Ginny to. 587 00:53:01,170 --> 00:53:03,000 - What's primarily motivating Maggie 588 00:53:03,130 --> 00:53:04,480 this year is to try to hold on to something 589 00:53:04,610 --> 00:53:06,740 that she owes her son and promised her son 590 00:53:06,920 --> 00:53:08,530 while navigating the kind of challenges 591 00:53:08,700 --> 00:53:11,440 that we know come up in this show. 592 00:53:11,620 --> 00:53:12,790 Aah! 593 00:53:19,410 --> 00:53:21,670 - Initially, when we meet Negan, he's in the cell. 594 00:53:21,850 --> 00:53:23,670 I think on some level, he's like, 595 00:53:23,850 --> 00:53:25,590 "This is where I want to be. This is where I should be." 596 00:53:25,760 --> 00:53:27,460 You know, he's got his pot, he's got his bed, 597 00:53:27,630 --> 00:53:29,420 he's got his cockroaches. 598 00:53:29,590 --> 00:53:30,510 - Got any leftovers? 599 00:53:35,250 --> 00:53:35,950 Yeah, I got the cockroaches again. 600 00:53:36,120 --> 00:53:37,340 Here's the deal. 601 00:53:37,510 --> 00:53:39,820 Eating a plate of cockroaches 602 00:53:39,950 --> 00:53:42,040 when you're blind and your character 603 00:53:42,170 --> 00:53:47,310 doesn't get to wear glasses is a problem. 604 00:53:47,440 --> 00:53:49,310 And they were like, "Jeff, this one's, like, filled-- 605 00:53:49,480 --> 00:53:51,090 This is like a chocolate thing, and this one's filled 606 00:53:51,270 --> 00:53:53,660 with, like, custard or something." 607 00:53:53,830 --> 00:53:55,660 - Mikey said, "James, I really need you 608 00:53:55,840 --> 00:53:57,880 to make a very overloaded, 609 00:53:58,060 --> 00:54:01,930 juicy roach for Jeffrey. Just one." 610 00:54:02,100 --> 00:54:05,540 - Well, y-y-- yes, I did tell James Rosenthal 611 00:54:05,720 --> 00:54:08,150 to make an extra juicy cockroach 612 00:54:08,330 --> 00:54:10,070 'cause I wanted to see it shoot out of his mouth. 613 00:54:10,240 --> 00:54:11,630 And I kept eating these things and going, 614 00:54:11,770 --> 00:54:13,550 "That's not chocolate." 615 00:54:13,680 --> 00:54:15,200 - And, you know, he's a good friend of mine, 616 00:54:15,380 --> 00:54:17,070 so you got to around a little bit, right? 617 00:54:17,250 --> 00:54:19,950 - Um, no one told me that half the plate was real cockroaches. 618 00:54:23,690 --> 00:54:27,170 Just how I like it. 619 00:54:27,350 --> 00:54:30,170 - And so I probably ate 10 to 20 real cockroaches before 620 00:54:30,350 --> 00:54:32,610 I even found out there was real cockroaches on the plate. 621 00:54:32,790 --> 00:54:35,050 - Yeah. So I put one in my mouth, too, and it was disgusting, 622 00:54:35,220 --> 00:54:36,960 but, you know - but they are baked 623 00:54:37,090 --> 00:54:39,400 and cooked, and they are edible. 624 00:54:39,580 --> 00:54:41,930 And in other places of the world, they eat cockroaches. 625 00:54:42,060 --> 00:54:43,930 - I'm like, I can't-- You guys, it's just 626 00:54:44,100 --> 00:54:45,840 like a brown thumb to me. 627 00:54:46,020 --> 00:54:47,890 I'm gonna eat it." 628 00:54:48,060 --> 00:54:49,630 Just ass 629 00:54:49,800 --> 00:54:51,330 That's what my crew is. Just ass 630 00:54:54,200 --> 00:54:57,030 - When our people were out searching for you, 631 00:54:57,200 --> 00:55:00,070 they heard whispers of a settlement in Tennessee 632 00:55:00,200 --> 00:55:02,600 that was home to a woman and child. 633 00:55:02,730 --> 00:55:07,820 Annie and Joshua, if I'm not mistaken. 634 00:55:08,000 --> 00:55:09,780 - You know, the one thing that Negan has done, 635 00:55:09,950 --> 00:55:12,480 and the only reason that I'm still wearing the leather jacket 636 00:55:12,650 --> 00:55:15,480 is because that he has continued to evolve. 637 00:55:15,660 --> 00:55:17,440 And I think that this season, 638 00:55:17,570 --> 00:55:19,440 Negan finds himself in a bit of a predicament 639 00:55:19,620 --> 00:55:21,010 that he's certainly never been in. 640 00:55:24,450 --> 00:55:27,450 I think he's being used, and he knows he's being used. 641 00:55:27,580 --> 00:55:29,410 But Negan is always kind of a step ahead. 642 00:55:29,580 --> 00:55:31,580 He knows what's going on. 643 00:55:31,710 --> 00:55:34,720 So, for him, it's about pulling off the biggest scam of his life 644 00:55:34,850 --> 00:55:37,150 to keep his family alive. 645 00:55:37,290 --> 00:55:41,070 So watching him figure out how to get ahead in the game 646 00:55:41,250 --> 00:55:43,470 has been an interesting story this year. 647 00:55:49,250 --> 00:55:51,340 - I knew that this season was going to be a season 648 00:55:51,470 --> 00:55:54,260 where the old Negan comes back, in all ways, 649 00:55:54,430 --> 00:55:56,610 so he couldn't have come back without Lucille. 650 00:56:01,440 --> 00:56:03,920 We wanted to give it something new, a new layer there, 651 00:56:04,090 --> 00:56:06,580 and if it was a bat that could be electrified 652 00:56:06,750 --> 00:56:08,660 with the barbed wire, and our props department, 653 00:56:08,840 --> 00:56:10,840 they made it believable and real, 654 00:56:11,010 --> 00:56:12,230 and they figured out the sort of technology 655 00:56:12,360 --> 00:56:13,280 and science behind it. 656 00:56:13,450 --> 00:56:15,500 - This is Lucille 2.0. 657 00:56:15,630 --> 00:56:17,240 Takes me about four hours to build one of these. 658 00:56:17,370 --> 00:56:19,110 I'm happy if Jeffrey loves it. 659 00:56:19,280 --> 00:56:21,070 He doesn't like to be separated from it, seriously. 660 00:56:21,240 --> 00:56:22,850 - I don't let go of it between takes. 661 00:56:23,030 --> 00:56:24,380 So there are people who always rush up, 662 00:56:24,510 --> 00:56:26,030 "Jeff, can we take Lucille?" "No, I got it." 663 00:56:26,160 --> 00:56:28,820 I've never had a prop in my life as an actor 664 00:56:28,990 --> 00:56:31,950 that felt so innately mine 665 00:56:32,120 --> 00:56:33,950 and feels like an extension of the character. 666 00:56:34,080 --> 00:56:36,040 And I think, for so long, 667 00:56:36,210 --> 00:56:38,690 we have kind of pushed away that Negan. 668 00:56:38,830 --> 00:56:43,350 So to come back to that, one, it felt like I was home, 669 00:56:43,530 --> 00:56:46,440 but it felt like a very good reason to be at home 670 00:56:46,570 --> 00:56:48,230 and to have her back. 671 00:56:48,400 --> 00:56:51,010 And me personally, I adore her. 672 00:56:51,190 --> 00:56:54,100 I mean, I got a tattoo this year, and it says "Lucille." 673 00:56:54,280 --> 00:56:57,970 Um, and it helps that my wife played Lucille, 674 00:56:58,150 --> 00:56:58,930 but really, it's the bat. 675 00:57:06,240 --> 00:57:09,770 - Season two, fans can look forward to a lot more New York. 676 00:57:09,940 --> 00:57:12,250 We're gonna be moving north, into Midtown. 677 00:57:12,380 --> 00:57:16,120 - I am excited always to continue this story 678 00:57:16,250 --> 00:57:18,170 of the two characters that we've known for so long 679 00:57:18,340 --> 00:57:21,870 and finding a way to continue the story in an original manner 680 00:57:22,000 --> 00:57:26,920 and dig deeper into the issues that they have with each other 681 00:57:27,090 --> 00:57:29,090 and survival and all of it. 682 00:57:31,050 --> 00:57:33,580 - The thing I'm most excited about for this season 683 00:57:33,750 --> 00:57:36,270 is for everyone to see what we've done. 684 00:57:36,400 --> 00:57:38,670 I'm just, like, really humbled and grateful. 50081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.