All language subtitles for The.Penguins.of.Madagascar.S02E17E18.Night.and.Dazed.The.Big

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,970 --> 00:00:03,940 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:09,930 --> 00:00:14,940 ANNOUNCER: And now, DreamWorks' "The Penguins of Madagascar." 3 00:00:14,940 --> 00:00:18,380 [THEME MUSIC] 4 00:00:50,640 --> 00:00:52,330 -Cute and cuddly, boys. 5 00:00:56,370 --> 00:00:58,090 [MUSIC PLAYING] 6 00:01:09,700 --> 00:01:10,680 -Status report. 7 00:01:10,680 --> 00:01:12,380 -Emergency evacuation system will 8 00:01:12,380 --> 00:01:15,650 be operational after one more delicate adjustment. 9 00:01:18,620 --> 00:01:19,320 Steady, Private. 10 00:01:19,320 --> 00:01:20,020 Rico. 11 00:01:22,690 --> 00:01:25,470 [SCREAMING] 12 00:01:25,470 --> 00:01:28,170 -All the way to the koala habitat? 13 00:01:28,170 --> 00:01:29,970 That's clear across the zoo. 14 00:01:29,970 --> 00:01:33,260 -Oh, he shouldn't be in the zoo at all. 15 00:01:33,260 --> 00:01:36,110 Needs more tension! 16 00:01:36,110 --> 00:01:37,190 [SIGHING] 17 00:01:40,330 --> 00:01:41,030 -Oh! 18 00:01:41,030 --> 00:01:42,170 I'm sorry. 19 00:01:42,170 --> 00:01:43,440 Are you all right? 20 00:01:43,440 --> 00:01:44,130 Hello? 21 00:01:47,510 --> 00:01:48,950 -Who's there? 22 00:01:48,950 --> 00:01:51,370 [GASPS] You! 23 00:01:51,370 --> 00:01:53,030 You're one of those penguins. 24 00:01:53,030 --> 00:01:53,780 -Those penguins? 25 00:01:53,780 --> 00:01:54,480 -Yes. 26 00:01:54,480 --> 00:01:56,690 The dangerously psychotic ones, right? 27 00:01:56,690 --> 00:01:57,390 Am I right? 28 00:01:57,390 --> 00:01:58,690 -Oh, um, well-- 29 00:01:58,690 --> 00:01:59,390 -Don't blow me up! 30 00:01:59,390 --> 00:02:01,130 Or teleport me! 31 00:02:01,130 --> 00:02:02,490 Or send me back in time! 32 00:02:02,490 --> 00:02:03,890 -I wouldn't. 33 00:02:03,890 --> 00:02:05,580 Look, we haven't even properly met. 34 00:02:05,580 --> 00:02:06,490 -It's Leonard. 35 00:02:06,490 --> 00:02:08,610 You like to know your victims by name, do you? 36 00:02:08,610 --> 00:02:09,850 I get it. 37 00:02:09,850 --> 00:02:11,390 -Um, I'm Private. 38 00:02:11,390 --> 00:02:13,960 And I'm not going to hurt you, Leonard. 39 00:02:13,960 --> 00:02:14,860 [SCREAMING] 40 00:02:15,560 --> 00:02:17,130 -This is not hurting? 41 00:02:17,130 --> 00:02:18,060 What's your idea of hurting? 42 00:02:18,060 --> 00:02:18,760 Wait! 43 00:02:18,760 --> 00:02:19,650 I don't want to know. 44 00:02:19,650 --> 00:02:21,070 -It was an accident. 45 00:02:21,070 --> 00:02:21,780 Look. 46 00:02:21,780 --> 00:02:22,500 -No hitting! 47 00:02:22,500 --> 00:02:25,250 Not with the branch! 48 00:02:25,250 --> 00:02:27,920 And now you're jumping? 49 00:02:27,920 --> 00:02:31,360 -Um, OK, I'm just gonna go. 50 00:02:31,360 --> 00:02:33,940 -I suppose you're gonna get the rest of your goon friends 51 00:02:33,940 --> 00:02:35,190 so they can pick on me too. 52 00:02:35,190 --> 00:02:36,860 Why are you doing this? 53 00:02:36,860 --> 00:02:39,420 What did I ever do to you? 54 00:02:39,420 --> 00:02:40,940 -He's daft. 55 00:02:40,940 --> 00:02:43,470 But he's so cuddly. 56 00:02:43,470 --> 00:02:47,600 Skipper, have we ever done anything goony to any koalas? 57 00:02:47,600 --> 00:02:48,560 -Koalas? 58 00:02:48,560 --> 00:02:49,340 Koalas. 59 00:02:49,340 --> 00:02:50,750 Uh, nothing overt. 60 00:02:50,750 --> 00:02:51,450 Why? 61 00:02:51,450 --> 00:02:54,900 -Well, this one named Leonard was scared silly-- of me! 62 00:02:54,900 --> 00:02:56,770 I guess he heard some things about us. 63 00:02:56,770 --> 00:02:58,780 -Now what could he have possibly heard 64 00:02:58,780 --> 00:03:01,780 about us that would make him afraid? 65 00:03:01,780 --> 00:03:03,070 [SCREAMING] 66 00:03:03,770 --> 00:03:05,710 -Well, no time to worry about that now. 67 00:03:10,140 --> 00:03:12,110 -Here it goes. 68 00:03:12,110 --> 00:03:14,500 Um, listen, we got off on the wrong track. 69 00:03:14,500 --> 00:03:16,530 And I thought if you got to know us better, 70 00:03:16,530 --> 00:03:19,980 you'd see that we were not, um-- hey, are you all right? 71 00:03:28,040 --> 00:03:29,970 [GASPING] 72 00:03:29,970 --> 00:03:31,930 -I scared him to-- oh dear! 73 00:03:53,440 --> 00:03:54,370 -All right. 74 00:03:54,370 --> 00:03:56,060 That should do it. 75 00:03:56,060 --> 00:03:56,830 -Good work, Kowalski. 76 00:04:04,390 --> 00:04:05,700 -Ooh. 77 00:04:05,700 --> 00:04:08,410 -That koala is unauthorised personnel, 78 00:04:08,410 --> 00:04:10,890 not to mention unconscious. 79 00:04:10,890 --> 00:04:11,980 [LAUGHING] 80 00:04:12,680 --> 00:04:13,440 -I know, Skipper. 81 00:04:13,440 --> 00:04:14,850 But I'm afraid I might have given 82 00:04:14,850 --> 00:04:16,610 him a fright attack or something. 83 00:04:16,610 --> 00:04:19,270 -You do know about koalas, don't you, Private? 84 00:04:19,270 --> 00:04:21,040 -Beyond their fuzzy cuteness? 85 00:04:21,040 --> 00:04:21,930 No. 86 00:04:21,930 --> 00:04:22,630 -Me either. 87 00:04:22,630 --> 00:04:23,950 Kowalski, enlighten us. 88 00:04:23,950 --> 00:04:26,850 -Koala, a herbivorous nocturnal marsupial. 89 00:04:26,850 --> 00:04:28,460 -In Americano, please. 90 00:04:28,460 --> 00:04:30,200 -Uh, they eat nothing but leaves. 91 00:04:30,200 --> 00:04:31,700 The ladies carry their babies in pouches. 92 00:04:31,700 --> 00:04:32,890 And they sleep all day. 93 00:04:32,890 --> 00:04:33,780 -Oh. 94 00:04:33,780 --> 00:04:34,630 They're hippie. 95 00:04:34,630 --> 00:04:35,610 -Wait. 96 00:04:35,610 --> 00:04:38,050 So our day is his night? 97 00:04:38,050 --> 00:04:39,490 -Precisely. 98 00:04:39,490 --> 00:04:41,000 -That's just sleeping? 99 00:04:41,000 --> 00:04:42,200 Uh-oh. 100 00:04:42,200 --> 00:04:44,420 I better take him back before it gets dark. 101 00:04:44,420 --> 00:04:45,920 He's already frightened of us. 102 00:04:45,920 --> 00:04:48,120 If he wakes up here-- [DISMAYED NOISE] 103 00:04:48,120 --> 00:04:49,950 -[PENGUIN NOISES] 104 00:04:53,390 --> 00:04:54,350 -Uh. 105 00:04:54,350 --> 00:04:57,620 -Hi, there. 106 00:04:57,620 --> 00:04:59,030 -Penguins! 107 00:04:59,030 --> 00:05:01,040 I've been kidnapped by penguins! 108 00:05:01,040 --> 00:05:03,280 They're gonna send me to the moon! 109 00:05:03,280 --> 00:05:05,230 They're gonna turn me into a cyborg! 110 00:05:05,230 --> 00:05:07,670 [REGURGITATION NOISE] 111 00:05:07,670 --> 00:05:08,400 Oh, yeah. 112 00:05:08,400 --> 00:05:09,650 [SCREAMING] 113 00:05:11,500 --> 00:05:13,160 -Um, I just wanted to help. 114 00:05:13,160 --> 00:05:14,830 -You call this helping? 115 00:05:14,830 --> 00:05:16,860 What's your idea of not helping? 116 00:05:16,860 --> 00:05:18,650 -You don't want to know. 117 00:05:18,650 --> 00:05:20,100 [SCREAMING] 118 00:05:26,170 --> 00:05:26,870 -Leonard! 119 00:05:26,870 --> 00:05:27,570 Leonard! 120 00:05:27,570 --> 00:05:30,620 I promise you, we're not going to hurt you. 121 00:05:30,620 --> 00:05:31,670 [SCREAMING] 122 00:05:32,370 --> 00:05:33,690 -Bye-bye. 123 00:05:33,690 --> 00:05:35,460 -Oh, it worked! 124 00:05:35,460 --> 00:05:37,910 -That hippie's clear to downtown. 125 00:05:37,910 --> 00:05:41,990 -I'm a-- a promise breaker. 126 00:05:41,990 --> 00:05:43,300 [SCREAMING] 127 00:05:44,180 --> 00:05:47,130 -It's slimy and cold. 128 00:05:47,130 --> 00:05:48,540 [GROWLING] 129 00:05:49,480 --> 00:05:50,890 [SCREAMING] 130 00:05:50,890 --> 00:05:52,070 [BARKING] 131 00:05:52,770 --> 00:05:55,510 -I just wanted to show Leonard he was wrong about us. 132 00:05:55,510 --> 00:05:56,960 He needn't be afraid. 133 00:05:56,960 --> 00:06:01,350 -Well, fail-- uh, from a purely technical standpoint, I mean. 134 00:06:01,350 --> 00:06:02,930 -I'm gonna bring him back. 135 00:06:02,930 --> 00:06:04,440 -You don't even know where he is. 136 00:06:04,440 --> 00:06:05,420 He could be in Tribeca. 137 00:06:05,420 --> 00:06:06,770 -But I know how he got there. 138 00:06:06,770 --> 00:06:07,470 -Nolita. 139 00:06:07,470 --> 00:06:08,810 -This should put me in the same area. 140 00:06:08,810 --> 00:06:09,370 -SoHo. 141 00:06:09,370 --> 00:06:10,060 -Private. 142 00:06:10,060 --> 00:06:10,760 -NoHo. 143 00:06:10,760 --> 00:06:13,050 -That koala was under our roof. 144 00:06:13,050 --> 00:06:15,450 Authorised or not, we go. 145 00:06:15,450 --> 00:06:16,150 -We go? 146 00:06:16,150 --> 00:06:18,520 I'm not familiar with that neighbour-- 147 00:06:18,520 --> 00:06:19,840 [SCREAMING] 148 00:06:20,720 --> 00:06:22,860 -Stand by. 149 00:06:22,860 --> 00:06:24,730 On my mark, now! 150 00:06:31,050 --> 00:06:32,360 [SIGHING] 151 00:06:33,310 --> 00:06:34,740 [GROWLING] 152 00:06:35,500 --> 00:06:36,690 [BARKING] 153 00:06:36,690 --> 00:06:38,100 [IMITATING BARKING] 154 00:06:39,050 --> 00:06:40,460 [WHIMPERING] 155 00:06:40,460 --> 00:06:42,810 [INAUDIBLE] 156 00:06:42,810 --> 00:06:46,320 -Scanning for arboreal marsupial. 157 00:06:46,320 --> 00:06:47,320 That way. 158 00:06:47,320 --> 00:06:48,020 Due north. 159 00:06:48,020 --> 00:06:50,700 -Let's move. 160 00:06:50,700 --> 00:06:54,260 -He should be right here. 161 00:06:54,260 --> 00:06:55,190 -Leonard? 162 00:06:55,190 --> 00:06:58,460 How did you-- 163 00:06:58,460 --> 00:06:59,390 -Shh. 164 00:06:59,390 --> 00:07:01,790 He's trying to tell us something. 165 00:07:01,790 --> 00:07:05,190 -Fortunately, I am a skilled lip-reader. 166 00:07:05,190 --> 00:07:06,450 I'm claustrophobic. 167 00:07:06,450 --> 00:07:08,420 -Oh, it's too bad he's all squeezed in there then, 168 00:07:08,420 --> 00:07:10,690 isn't it? 169 00:07:10,690 --> 00:07:14,840 -Lungs constricted, breathing laboured, 170 00:07:14,840 --> 00:07:17,240 running out of socks and pens. 171 00:07:17,240 --> 00:07:18,110 -I've heard enough. 172 00:07:18,110 --> 00:07:19,260 Private, hit the footwear store. 173 00:07:19,260 --> 00:07:21,270 Kowalski, office supplies. 174 00:07:21,270 --> 00:07:23,540 Rico, get the man out of that box, 175 00:07:23,540 --> 00:07:25,170 so we can give him his socks and pens. 176 00:07:27,390 --> 00:07:29,330 [REGURGITATION NOISE] 177 00:07:30,830 --> 00:07:32,190 [INHALING DEEPLY] 178 00:07:33,090 --> 00:07:35,010 -Hey, hey, whoa, whoa. 179 00:07:35,010 --> 00:07:36,850 What about the socks? 180 00:07:36,850 --> 00:07:39,000 -We want to help you, Leonard. 181 00:07:39,000 --> 00:07:42,640 -You're helping isn't helpful, so don't help. 182 00:07:42,640 --> 00:07:44,590 -We don't take orders. 183 00:07:44,590 --> 00:07:45,560 We give orders. 184 00:07:45,560 --> 00:07:49,820 -Yes, that is the traditional rescuer-rescuee relationship. 185 00:07:49,820 --> 00:07:51,240 -Car! 186 00:07:51,240 --> 00:07:55,390 -Leonard, get out of sight before-- 187 00:07:55,390 --> 00:07:56,440 -Let's go, men. 188 00:07:56,440 --> 00:08:00,200 It's clear Leonard does not want or need our help-- not 189 00:08:00,200 --> 00:08:03,970 with cars, not with dogs, not with people. 190 00:08:03,970 --> 00:08:05,790 Oh, he'll like people. 191 00:08:05,790 --> 00:08:07,800 They'll think he's a cuddly play toy. 192 00:08:07,800 --> 00:08:10,680 They'll want to pick him up and hug him real tight. 193 00:08:10,680 --> 00:08:11,380 -Wait! 194 00:08:11,380 --> 00:08:12,710 Don't leave me! 195 00:08:19,060 --> 00:08:20,540 [SPLASHING] 196 00:08:24,490 --> 00:08:25,970 [CAR HORN HONKING] 197 00:08:32,390 --> 00:08:36,380 -[PENGUIN NOISES] 198 00:08:36,380 --> 00:08:37,280 [YAWNING] 199 00:08:37,980 --> 00:08:40,390 -Run! 200 00:08:40,390 --> 00:08:42,000 -We can't outrun the sun. 201 00:08:42,000 --> 00:08:43,760 -Can you slow down, men? 202 00:08:43,760 --> 00:08:47,030 I have motion sickness issues. 203 00:08:47,030 --> 00:08:48,350 I think I'm going to be-- 204 00:08:48,350 --> 00:08:49,220 [SNORING] 205 00:08:49,220 --> 00:08:50,200 -Oh, great. 206 00:08:50,200 --> 00:08:51,840 That's just what we need. 207 00:08:51,840 --> 00:08:55,550 Rico, comatose koala transport, if you please. 208 00:08:55,550 --> 00:08:57,260 [REGURGITATION NOISE] 209 00:08:57,260 --> 00:08:58,040 That'll work. 210 00:09:02,460 --> 00:09:04,440 -Get out of the street, you daft boy! 211 00:09:04,440 --> 00:09:05,450 [REGURGITATION NOISE] 212 00:09:05,450 --> 00:09:08,150 -Next time. 213 00:09:08,150 --> 00:09:08,850 -Leonard! 214 00:09:14,810 --> 00:09:16,010 -So that didn't work. 215 00:09:18,980 --> 00:09:21,460 -[PENGUIN NOISES] 216 00:09:30,380 --> 00:09:32,220 -I might have an idea. 217 00:09:35,030 --> 00:09:36,440 -Good call, Private. 218 00:09:36,440 --> 00:09:37,180 -Thanks, Skipper. 219 00:09:37,180 --> 00:09:37,880 -Doorway. 220 00:09:49,210 --> 00:09:52,120 -So what's the downside to leaving him? 221 00:09:52,120 --> 00:09:53,620 [WHIMPER] 222 00:09:53,620 --> 00:09:55,970 Nah, let's go. 223 00:09:55,970 --> 00:09:57,460 [CLANK] 224 00:09:58,460 --> 00:09:59,950 [THUMP] 225 00:09:59,950 --> 00:10:01,450 [CRASH] 226 00:10:01,450 --> 00:10:02,940 [CLUNK] 227 00:10:02,940 --> 00:10:04,430 [THUMP] 228 00:10:04,430 --> 00:10:05,930 [CRASH] 229 00:10:05,930 --> 00:10:08,420 [SIGHING] 230 00:10:08,420 --> 00:10:12,690 -We're running out of options here. 231 00:10:12,690 --> 00:10:14,050 -Never. 232 00:10:14,050 --> 00:10:16,130 -Kowalski, what are you doing? 233 00:10:16,130 --> 00:10:18,910 -What would Leonardo da Vinci do? 234 00:10:18,910 --> 00:10:22,020 -Paint a haunting portrait of a woman smiling enigmatically? 235 00:10:22,020 --> 00:10:23,340 -Couldn't hurt, I guess. 236 00:10:23,340 --> 00:10:27,230 -Create and innovate! 237 00:10:27,230 --> 00:10:29,660 -We're almost home. 238 00:10:29,660 --> 00:10:30,640 [SIGHING] 239 00:10:30,640 --> 00:10:33,210 -[PENGUIN NOISES] Uh-oh. 240 00:10:40,110 --> 00:10:42,280 -Based on prevailing wind cur-- 241 00:10:42,280 --> 00:10:43,420 [SCREAMING] 242 00:10:46,200 --> 00:10:47,320 -Kowalski's down. 243 00:10:47,320 --> 00:10:49,030 -Thorns! 244 00:10:49,030 --> 00:10:49,830 -Eyes on the prize, men. 245 00:10:49,830 --> 00:10:50,530 -Ow! 246 00:10:50,530 --> 00:10:51,230 Ow! 247 00:10:51,230 --> 00:10:52,540 Ow! 248 00:10:52,540 --> 00:10:53,950 -[PENGUIN NOISES] 249 00:10:53,950 --> 00:10:57,220 -Rico, no! 250 00:10:57,220 --> 00:11:00,680 -You know, Rico, there is such a thing as too much dynamite. 251 00:11:04,210 --> 00:11:04,910 -Dive! 252 00:11:04,910 --> 00:11:05,400 Dive! 253 00:11:05,400 --> 00:11:06,100 Dive! 254 00:11:10,860 --> 00:11:12,350 [GRUNTING] 255 00:11:25,740 --> 00:11:27,100 [SIGHING] 256 00:11:27,100 --> 00:11:27,800 -What did I miss? 257 00:11:33,390 --> 00:11:35,270 -Hey, guys, where you been all day? 258 00:11:35,270 --> 00:11:37,370 And, uh, what's with the teddy bear? 259 00:11:37,370 --> 00:11:39,880 -That's classified information, Marlene, 260 00:11:39,880 --> 00:11:43,310 because I don't want to talk about it. 261 00:11:43,310 --> 00:11:45,710 -Hi, there, little fella. 262 00:11:45,710 --> 00:11:46,820 -Oh, no! 263 00:11:46,820 --> 00:11:47,650 You! 264 00:11:47,650 --> 00:11:48,460 You're the otter. 265 00:11:48,460 --> 00:11:49,790 Back off, lady! 266 00:11:49,790 --> 00:11:51,120 Back off! 267 00:11:51,120 --> 00:11:52,510 -Uh, what just happened? 268 00:11:52,510 --> 00:11:57,180 -Sounds like you've got a bad reputation, Marlene. 269 00:11:57,180 --> 00:12:00,260 [THEME MUSIC] 270 00:12:11,670 --> 00:12:13,160 [TRUCK BEEPING] 271 00:12:21,600 --> 00:12:22,490 -OK. 272 00:12:22,490 --> 00:12:23,260 You're good. 273 00:12:23,260 --> 00:12:24,030 A little more. 274 00:12:24,030 --> 00:12:25,100 [CRUNCH] 275 00:12:25,100 --> 00:12:26,220 A little less. 276 00:12:26,220 --> 00:12:28,930 -It appears to be a Hoboken surprise. 277 00:12:28,930 --> 00:12:29,630 -Ooh! 278 00:12:29,630 --> 00:12:32,450 Perhaps it's a unicorn. 279 00:12:32,450 --> 00:12:34,350 -Private, the transfer's from New 280 00:12:34,350 --> 00:12:37,310 Jersey, not Rainbow Pixie Land. 281 00:12:37,310 --> 00:12:40,410 -Alice, what's in the box, anyway? 282 00:12:40,410 --> 00:12:41,920 -You don't want to know. 283 00:12:41,920 --> 00:12:43,400 -Yeah, I probably do not. 284 00:12:49,930 --> 00:12:53,000 -I see increased security. 285 00:12:53,000 --> 00:12:54,420 -Intriguing. 286 00:12:54,420 --> 00:12:55,420 Go on. 287 00:12:55,420 --> 00:12:58,990 -It's-- it's-- it's a boa! 288 00:13:01,920 --> 00:13:02,620 -Ooh! 289 00:13:02,620 --> 00:13:04,370 Boas are very festive. 290 00:13:04,370 --> 00:13:06,880 They frame the face with fabulousness. 291 00:13:06,880 --> 00:13:09,650 -Not that kind of boa, Ring-Tail. 292 00:13:09,650 --> 00:13:13,580 -Member of the genus Constrictus [INAUDIBLE]. 293 00:13:13,580 --> 00:13:16,610 I've worked up a rendering of the actual size 294 00:13:16,610 --> 00:13:18,250 of our new arrival. 295 00:13:18,250 --> 00:13:20,950 -Well, well, rather puny, yes? 296 00:13:28,510 --> 00:13:30,920 -Now that's a lot of snake. 297 00:13:30,920 --> 00:13:33,740 -Especially when the crushing begins. 298 00:13:33,740 --> 00:13:34,940 -Precisely. 299 00:13:34,940 --> 00:13:37,500 As my scratch-and-sniff guide to rainforest animals 300 00:13:37,500 --> 00:13:41,290 clearly indicates, a boa will coil around its pray, 301 00:13:41,290 --> 00:13:47,030 squeeze it into unconsciousness, then swallow it whole. 302 00:13:47,030 --> 00:13:48,040 -Take a good whiff. 303 00:13:48,040 --> 00:13:49,880 That's the smell of fear, gentlemen. 304 00:13:52,440 --> 00:13:55,300 -Technically it's snake bile, but point taken. 305 00:13:55,300 --> 00:13:58,400 -Hey, hey, look, I'm sure some boas are mean in the wild, 306 00:13:58,400 --> 00:14:00,210 but this is the zoo, guys. 307 00:14:00,210 --> 00:14:01,560 You know, we're neighbours. 308 00:14:01,560 --> 00:14:02,260 -Right. 309 00:14:02,260 --> 00:14:04,310 And neighbours don't eat neighbours. 310 00:14:04,310 --> 00:14:05,660 -I do! 311 00:14:05,660 --> 00:14:08,550 If my neighbour is a mango. 312 00:14:08,550 --> 00:14:10,690 -If this snake tries anything cute, 313 00:14:10,690 --> 00:14:13,020 we'll be on him like stink on a chimp. 314 00:14:13,020 --> 00:14:14,740 -I beg your pardon, sir. 315 00:14:14,740 --> 00:14:16,340 I believe you're smelling my partner. 316 00:14:21,210 --> 00:14:21,990 -Thank you. 317 00:14:21,990 --> 00:14:23,800 You're too kind. 318 00:14:23,800 --> 00:14:26,970 -Skipper, intercepting an inter-zoo transmission. 319 00:14:26,970 --> 00:14:27,670 -Keep dancing. 320 00:14:27,670 --> 00:14:28,370 -Mm-hm. 321 00:14:28,370 --> 00:14:29,550 -It confuses the looky-loos. 322 00:14:34,150 --> 00:14:35,420 ALICE (ON RADIO): It's the lemurs. 323 00:14:35,420 --> 00:14:36,320 We lost one. 324 00:14:38,860 --> 00:14:39,990 -Take a bow, Private. 325 00:14:39,990 --> 00:14:40,690 Show's over. 326 00:14:43,340 --> 00:14:45,440 -OK, from the beginning. 327 00:14:45,440 --> 00:14:46,140 -Yes. 328 00:14:46,140 --> 00:14:48,590 I noticed a chill in my feet. 329 00:14:48,590 --> 00:14:50,650 Then it hit me, where's Mort? 330 00:14:50,650 --> 00:14:54,710 -Mort from the Latin root "morte," as in, dead. 331 00:14:54,710 --> 00:14:57,620 -Let's not jump to conclusions until we rule out 332 00:14:57,620 --> 00:15:00,690 all other possibilities-- or find a body. 333 00:15:00,690 --> 00:15:03,330 -Ooh, bring me to me my fruity smoothie 334 00:15:03,330 --> 00:15:06,130 with the teeny umbrella and twisty straw. 335 00:15:06,130 --> 00:15:07,320 -The smoothies. 336 00:15:07,320 --> 00:15:09,920 Julien did send Mort to get some pineapple 337 00:15:09,920 --> 00:15:11,200 from over by the reptile house. 338 00:15:11,200 --> 00:15:13,760 -Yeah, the geckos get all the good stuff. 339 00:15:13,760 --> 00:15:15,610 -Reptile house, eh? 340 00:15:15,610 --> 00:15:17,300 Gentlemen, I smell a rat. 341 00:15:17,300 --> 00:15:18,720 And it's inside a snake. 342 00:15:26,950 --> 00:15:28,690 -Ah, the neighbours. 343 00:15:28,690 --> 00:15:31,340 I was hoping I would get a chance to eat you. 344 00:15:31,340 --> 00:15:32,790 -What did he say? 345 00:15:32,790 --> 00:15:34,070 -I mean, meet you. 346 00:15:34,070 --> 00:15:36,060 Slip of the tongue. 347 00:15:36,060 --> 00:15:37,210 -Oh, I know. 348 00:15:37,210 --> 00:15:40,280 I've put my foot in my mouth a time or two. 349 00:15:40,280 --> 00:15:41,140 -Mm. 350 00:15:41,140 --> 00:15:43,300 Good dark meat ratio. 351 00:15:43,300 --> 00:15:44,280 How rude! 352 00:15:44,280 --> 00:15:45,010 I am Savio. 353 00:15:45,010 --> 00:15:46,580 And you are? 354 00:15:46,580 --> 00:15:48,270 -Suspicious. 355 00:15:48,270 --> 00:15:50,630 -We've got a disappeared tiny, little lemur. 356 00:15:50,630 --> 00:15:52,750 -I trust nothing tragic transpired. 357 00:15:52,750 --> 00:15:53,780 -Tragic? 358 00:15:53,780 --> 00:15:55,790 Who said anything about tragic? 359 00:15:55,790 --> 00:15:56,640 Private, did you? 360 00:15:56,640 --> 00:15:57,340 Kowalski? 361 00:15:57,340 --> 00:15:58,340 No. 362 00:15:58,340 --> 00:15:59,980 No one mentioned tragic. 363 00:15:59,980 --> 00:16:00,890 -[INAUDIBLE] 364 00:16:00,890 --> 00:16:03,050 -Oh, this will be easy enough to clear up. 365 00:16:03,050 --> 00:16:04,840 If you could just tell us, Savio, 366 00:16:04,840 --> 00:16:08,230 where were you between the hours of, uh, now 367 00:16:08,230 --> 00:16:10,620 and, uh, sometime before now? 368 00:16:10,620 --> 00:16:11,590 [GROANS] 369 00:16:11,590 --> 00:16:12,300 -Where would I be? 370 00:16:12,300 --> 00:16:13,960 Where could I be? 371 00:16:13,960 --> 00:16:16,270 As you can see, I've no possible means of escape 372 00:16:16,270 --> 00:16:17,870 from this glass prison. 373 00:16:17,870 --> 00:16:19,260 -Kowalski. 374 00:16:19,260 --> 00:16:22,180 -Hm, seems to be an encrypted keypad. 375 00:16:22,180 --> 00:16:26,260 The control-- ah, state-of-the-art 376 00:16:26,260 --> 00:16:27,930 electronic magna locks. 377 00:16:27,930 --> 00:16:30,520 His alibi would appear to be solid. 378 00:16:30,520 --> 00:16:32,250 [GRUNTING] 379 00:16:32,250 --> 00:16:32,950 -There. 380 00:16:32,950 --> 00:16:33,650 You see? 381 00:16:33,650 --> 00:16:37,310 Not a guilty bone in my body. [BURPS] 382 00:16:37,310 --> 00:16:39,570 Now, what say we put this unpleasantness behind us? 383 00:16:39,570 --> 00:16:41,620 You come inside for a bite. 384 00:16:41,620 --> 00:16:42,420 -Oh-- 385 00:16:42,420 --> 00:16:45,230 -I wasn't born yesterday. 386 00:16:45,230 --> 00:16:49,970 If I was, I'd be in diapers, which apparently I am not. 387 00:16:49,970 --> 00:16:51,080 -[PENGUIN NOISES] 388 00:16:52,520 --> 00:16:53,970 [LAUGHING] 389 00:16:56,350 --> 00:16:58,420 -Let's go through this one more time, Kowalski. 390 00:16:58,420 --> 00:16:59,460 [SIGHING] 391 00:17:00,160 --> 00:17:04,640 -As we've already established, our boa could not have escaped. 392 00:17:04,640 --> 00:17:06,750 His habitat is locked down tight. 393 00:17:06,750 --> 00:17:07,990 -Lockdown. 394 00:17:07,990 --> 00:17:11,020 Let's look at those locks one more time, shall we? 395 00:17:11,020 --> 00:17:11,930 [SIGHING] 396 00:17:12,630 --> 00:17:14,830 -Double force, titanium interlocking tumblers, 397 00:17:14,830 --> 00:17:17,160 openable only from the outside keypad. 398 00:17:17,160 --> 00:17:18,220 -Hello! 399 00:17:18,220 --> 00:17:19,980 What do we have here? 400 00:17:19,980 --> 00:17:21,790 -Ventilation shaft. 401 00:17:21,790 --> 00:17:24,020 Oh, I suppose it's possible. 402 00:17:30,530 --> 00:17:33,720 Uh, sorry, Skipper-- too narrow. 403 00:17:33,720 --> 00:17:35,420 He might be able to squeeze his body, 404 00:17:35,420 --> 00:17:37,710 but with belly full of undigested prey, 405 00:17:37,710 --> 00:17:39,520 it would be all but impossible. 406 00:17:39,520 --> 00:17:40,450 [SCREAMING] 407 00:17:42,290 --> 00:17:44,760 -Somebody stole Maurice in my sleep! 408 00:17:44,760 --> 00:17:47,570 -I'm sensing a pattern here, boys. 409 00:17:47,570 --> 00:17:52,080 It starts with a scream and ends with a lemur biting the dust. 410 00:17:52,080 --> 00:17:52,780 [SCREAMING] 411 00:17:52,780 --> 00:17:54,140 -It's Marlene! 412 00:17:54,140 --> 00:17:55,960 She's no lemur. 413 00:17:55,960 --> 00:17:57,560 -Well, it's a complicated pattern. 414 00:18:00,850 --> 00:18:01,660 -We're too late. 415 00:18:01,660 --> 00:18:02,940 -Ooh, ooh. 416 00:18:02,940 --> 00:18:04,700 [PENGUIN NOISES] 417 00:18:04,700 --> 00:18:07,970 -Kowalski, what's this look like to you? 418 00:18:07,970 --> 00:18:09,270 -Inconclusive. 419 00:18:09,270 --> 00:18:11,880 A fragment of shoe leather, perhaps synthetic. 420 00:18:11,880 --> 00:18:13,480 -[BUZZER NOISE] Wrong. 421 00:18:13,480 --> 00:18:15,460 Try snake skin. 422 00:18:15,460 --> 00:18:17,960 Boys, I'll bet my left flipper we 423 00:18:17,960 --> 00:18:21,730 find that snake out slithering for a snack. 424 00:18:21,730 --> 00:18:24,610 -It's a good thing you're right-flippered, Skipper. 425 00:18:24,610 --> 00:18:26,380 -Rico, check structural integrity. 426 00:18:26,380 --> 00:18:28,800 [REGURGITATION NOISE] 427 00:18:31,220 --> 00:18:32,200 [EXPLODING] 428 00:18:32,560 --> 00:18:33,260 -Huh? 429 00:18:33,260 --> 00:18:34,550 Nope. 430 00:18:34,550 --> 00:18:35,250 -Tackle. 431 00:18:35,250 --> 00:18:37,520 -Believe me, there are much more difficult things 432 00:18:37,520 --> 00:18:41,260 to swallow than my obvious innocence. 433 00:18:41,260 --> 00:18:45,710 -My, my, my, someone looks plump. 434 00:18:45,710 --> 00:18:48,570 -As do you, but do I make wild accusations? 435 00:18:48,570 --> 00:18:49,270 No. 436 00:18:49,270 --> 00:18:50,760 I find that distasteful. 437 00:18:50,760 --> 00:18:52,780 -Sorry, Savio, I keep telling them 438 00:18:52,780 --> 00:18:54,590 not to judge a book by its cover. 439 00:18:54,590 --> 00:18:57,750 -Indeed, words to live by. 440 00:18:57,750 --> 00:18:59,440 Now if you'll excuse me, I need to go 441 00:18:59,440 --> 00:19:02,480 and digest your meaty allegations. 442 00:19:02,480 --> 00:19:04,550 -Perhaps it's all just a coincidence 443 00:19:04,550 --> 00:19:06,930 that mammals began disappearing when Savio arrived. 444 00:19:06,930 --> 00:19:09,310 -Sure, Private, maybe all the little mammals 445 00:19:09,310 --> 00:19:12,360 got pulled into a top secret little mammal meeting. 446 00:19:12,360 --> 00:19:15,370 -In that snake's digestive tract! 447 00:19:15,370 --> 00:19:16,260 -Ugh. 448 00:19:16,260 --> 00:19:20,900 -Phew, thanks be to the food spirits, I am not a mammal. 449 00:19:20,900 --> 00:19:22,170 -But you are a mammal. 450 00:19:22,170 --> 00:19:23,890 -No, I am not. [GULPS] 451 00:19:23,890 --> 00:19:28,310 -Uh, warm-blooded, furry, belly button, no question-- mammal. 452 00:19:28,310 --> 00:19:31,920 -A taste for mammals, eh? 453 00:19:31,920 --> 00:19:34,670 Excelente snake bait, young Private. 454 00:19:34,670 --> 00:19:37,210 -Why do I always have to be the bait, Skipper? 455 00:19:37,210 --> 00:19:39,910 -Because you're gullible and expendable. 456 00:19:39,910 --> 00:19:41,670 That's a twofer. 457 00:19:41,670 --> 00:19:43,000 [WHIMPERING] 458 00:19:43,940 --> 00:19:45,160 -Monkey it up a little. 459 00:19:45,160 --> 00:19:46,130 Come on, Private. 460 00:19:46,130 --> 00:19:46,830 -Hoo hoo! 461 00:19:46,830 --> 00:19:48,170 Hoo! 462 00:19:48,170 --> 00:19:50,620 I could go for some ripe bananas, I could, 463 00:19:50,620 --> 00:19:53,590 and perhaps a go on my tyre swing. 464 00:19:53,590 --> 00:19:54,980 [HISSING] 465 00:19:57,570 --> 00:19:58,760 -It's working. 466 00:19:58,760 --> 00:20:00,750 Oh, and, uh, whatever you do, don't look behind you. 467 00:20:00,750 --> 00:20:01,450 -Please hurry. 468 00:20:01,450 --> 00:20:02,520 SKIPPER (ON RADIO): Affirmative. 469 00:20:02,520 --> 00:20:03,380 We're on the move. 470 00:20:13,040 --> 00:20:14,500 -We've been hoaxed. 471 00:20:14,500 --> 00:20:15,670 [STATIC] Come in! 472 00:20:15,670 --> 00:20:17,630 Come in! 473 00:20:17,630 --> 00:20:19,080 -Ah-ha! 474 00:20:19,080 --> 00:20:20,850 -What will you accuse me of now? 475 00:20:20,850 --> 00:20:23,290 Eating a penguin in a monkey suit? 476 00:20:23,290 --> 00:20:25,130 -That's a pretty good guess there. 477 00:20:25,130 --> 00:20:26,550 I wonder how he does that. 478 00:20:26,550 --> 00:20:29,450 -Yes, that would be a neat trick. 479 00:20:29,450 --> 00:20:31,720 -The air vent. 480 00:20:31,720 --> 00:20:34,300 -But, Skipper, I told you it's too small for him 481 00:20:34,300 --> 00:20:35,030 to slip through. 482 00:20:35,030 --> 00:20:36,950 -But he's a long, long snake. 483 00:20:36,950 --> 00:20:38,190 Isn't that right, Savio? 484 00:20:38,190 --> 00:20:39,480 [HISSING] 485 00:20:39,480 --> 00:20:41,720 -Why, I'll bet he could make it clear to-- 486 00:20:41,720 --> 00:20:44,300 -Uh, what is that beep, beep, beep I am hearing? 487 00:20:44,300 --> 00:20:45,290 - --make it clear to the-- 488 00:20:45,290 --> 00:20:46,040 -I hear it too. 489 00:20:46,040 --> 00:20:46,790 - --make it-- 490 00:20:49,620 --> 00:20:50,800 [GASPING] 491 00:20:50,800 --> 00:20:51,500 -Yeah. 492 00:20:51,500 --> 00:20:54,310 That was my theory. 493 00:20:54,310 --> 00:20:57,760 -Sometimes only a real mammal will do. 494 00:20:57,760 --> 00:21:01,690 -Oh, so this is what being paralysed by fear feels like. 495 00:21:01,690 --> 00:21:02,390 Heh, heh. 496 00:21:02,390 --> 00:21:03,330 Good to know. 497 00:21:03,330 --> 00:21:04,030 -Rico. 498 00:21:06,270 --> 00:21:08,180 -Bla-hoi! 499 00:21:08,180 --> 00:21:09,610 [CROAKING] 500 00:21:10,560 --> 00:21:14,620 -Kowalski, options? 501 00:21:14,620 --> 00:21:15,880 -Yes! 502 00:21:15,880 --> 00:21:20,210 The pen is mightier than the-- of course, that was a pencil. 503 00:21:20,210 --> 00:21:23,980 Pen would have been better. 504 00:21:23,980 --> 00:21:26,060 -He's slowing you down. 505 00:21:26,060 --> 00:21:27,430 [SCREAMING] 506 00:21:28,810 --> 00:21:31,330 -Ring-Tail! 507 00:21:31,330 --> 00:21:32,300 -Whee-hee. 508 00:21:32,300 --> 00:21:33,260 -Yay! 509 00:21:33,260 --> 00:21:36,540 King Julien got eaten up too. 510 00:21:36,540 --> 00:21:38,720 -I suppose some books can be judged by their cover 511 00:21:38,720 --> 00:21:39,420 after all. 512 00:21:39,420 --> 00:21:42,130 -When the cover is snake skin. 513 00:21:42,130 --> 00:21:45,400 -It's disgusting and smelly and slimy. 514 00:21:45,400 --> 00:21:47,200 -And snake-y. 515 00:21:47,200 --> 00:21:50,130 -Get us out of here! 516 00:21:50,130 --> 00:21:50,830 -Skipper! 517 00:21:50,830 --> 00:21:52,030 Oh, he'll have a plan. 518 00:21:52,030 --> 00:21:53,400 He's always got a plan. 519 00:21:53,400 --> 00:21:54,380 -Got a plan? 520 00:21:54,380 --> 00:21:55,080 -No. 521 00:21:55,080 --> 00:21:56,480 [SCREAMING] 522 00:21:58,450 --> 00:22:00,050 -You know, I think my eyes were bigger 523 00:22:00,050 --> 00:22:01,700 than my stomach on that one. 524 00:22:01,700 --> 00:22:03,150 -OK, got something. 525 00:22:03,150 --> 00:22:04,850 It's a multi-stage plan. 526 00:22:04,850 --> 00:22:07,540 Phase one, run! 527 00:22:07,540 --> 00:22:09,520 Diversion! 528 00:22:09,520 --> 00:22:10,510 [HISSING] 529 00:22:10,510 --> 00:22:12,980 -Obstacle! 530 00:22:12,980 --> 00:22:13,820 Serpentine! 531 00:22:13,820 --> 00:22:17,310 -We can't defeat a serpent with serpentine. 532 00:22:17,310 --> 00:22:18,010 -Jump! 533 00:22:20,950 --> 00:22:22,960 You like mammals, right? 534 00:22:22,960 --> 00:22:23,920 Meet Burt. 535 00:22:23,920 --> 00:22:26,470 -The world's largest land mammal, FYI. 536 00:22:26,470 --> 00:22:28,820 -No, really, I could not eat another thing. 537 00:22:28,820 --> 00:22:30,130 -Got that right. 538 00:22:30,130 --> 00:22:30,830 -Ah! 539 00:22:34,260 --> 00:22:36,710 [GRUNTS] 540 00:22:41,120 --> 00:22:42,830 -Ooh, I'll give you such a pinch. 541 00:22:46,980 --> 00:22:48,880 -Tell me we came out of the mouth. 542 00:22:52,110 --> 00:22:54,520 -This isn't New Jersey, tough guy. 543 00:22:58,120 --> 00:23:01,470 [THEME MUSIC] 34473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.