Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,899 --> 00:00:08,749
? ?
2
00:00:08,904 --> 00:00:10,595
[bell rings]
3
00:00:12,931 --> 00:00:14,148
[burps]
4
00:00:15,363 --> 00:00:17,071
[horn whistles]
5
00:00:19,766 --> 00:00:21,499
[tires screech]
6
00:00:22,865 --> 00:00:24,424
D'oh!
7
00:00:25,296 --> 00:00:27,013
[grunts]
8
00:00:32,482 --> 00:00:34,741
Huh? [grunting]
9
00:00:34,742 --> 00:00:35,916
Whoo-hoo!
10
00:00:35,917 --> 00:00:38,125
? ?
11
00:00:44,773 --> 00:00:46,497
-Shotgun!
-Shotgun!
12
00:00:46,519 --> 00:00:48,336
-I said it first.
-I said it first.
13
00:00:48,356 --> 00:00:49,763
What are you, coping me now?
14
00:00:49,764 --> 00:00:51,623
[nasal voice] What are you,
coping me now? Nyah.
15
00:00:51,624 --> 00:00:54,700
I can't listen
to this stupid fight anymore.
16
00:00:54,857 --> 00:00:56,874
Lisa, you sit in the front.
17
00:00:57,045 --> 00:00:59,120
[chortles]
18
00:00:59,144 --> 00:01:00,885
[growls]
19
00:01:00,982 --> 00:01:03,092
Happy start of the school week,
everyone.
20
00:01:03,154 --> 00:01:05,470
Happy start
of the school week, everyone.
21
00:01:05,568 --> 00:01:06,975
You're still mad
22
00:01:06,976 --> 00:01:08,315
-about yesterday?
-You're still mad about yesterday?
23
00:01:08,316 --> 00:01:09,891
-Seriously.
-Seriously.
24
00:01:09,892 --> 00:01:11,900
-How long is this gonna go on?
-How long is this gonna go on?
25
00:01:11,901 --> 00:01:13,237
Don't you think this is a little
26
00:01:13,238 --> 00:01:14,758
-beneath the "Prank King"?
-Don't you think this is
27
00:01:14,759 --> 00:01:16,078
a little beneath
the "Prank King"?
28
00:01:16,079 --> 00:01:18,746
He's not doing this
to everyone, is he?
29
00:01:18,769 --> 00:01:20,194
Oh, thank God.
30
00:01:20,195 --> 00:01:21,850
-I know how to deal with this.
-I know how to deal with this.
31
00:01:21,851 --> 00:01:25,111
-I love Lisa so much.
-I love Lisa so much.
32
00:01:25,212 --> 00:01:27,937
-I wish I was Lisa.
-I wish I was Lisa.
33
00:01:27,938 --> 00:01:31,208
-Hmm, I thought that would work.
-Hmm, I thought that would work.
34
00:01:31,209 --> 00:01:34,302
Bart commits to the bit.
Always has.
35
00:01:34,401 --> 00:01:35,792
The novel has two equally
36
00:01:35,793 --> 00:01:37,467
-important protagonists...
-The novel has two equally
37
00:01:37,468 --> 00:01:38,728
important protagonists.
38
00:01:38,804 --> 00:01:41,288
-...Mouse and Motorcycle.
-Mouse and Motorcycle.
39
00:01:42,147 --> 00:01:43,255
Grilled vegetables,
40
00:01:43,425 --> 00:01:46,242
and you ordered the same thing
just after she did.
41
00:01:46,324 --> 00:01:47,506
[forlorn groan]
42
00:01:47,661 --> 00:01:49,753
-E-B-Z.
-E-B-Z.
43
00:01:49,850 --> 00:01:53,902
-T-O-O-V.
-T-O-O-V.
44
00:01:56,442 --> 00:01:57,608
? ?
45
00:01:57,629 --> 00:02:00,355
What's up, food fighters?
I'm Thad Parkour.
46
00:02:00,452 --> 00:02:02,027
Today on Dude vs. Food,
47
00:02:02,049 --> 00:02:05,383
I'm going to war with ten
buckets of fried chicken skin
48
00:02:05,541 --> 00:02:07,874
served on top of a smash burger
49
00:02:07,971 --> 00:02:09,880
the size of a laser disk.
50
00:02:09,976 --> 00:02:11,718
Give them hell, Thad.
51
00:02:11,740 --> 00:02:13,981
-Dad!
-Yes...?
52
00:02:13,982 --> 00:02:16,344
Bart's using the bathroom
and he doesn't wash his hands,
53
00:02:16,345 --> 00:02:18,160
so I've got 20 seconds tops.
54
00:02:18,257 --> 00:02:19,457
Make him stop copying me.
55
00:02:19,458 --> 00:02:20,913
Please, it's been a month!
56
00:02:20,914 --> 00:02:23,640
That is a huge percentage
of my short life.
57
00:02:23,754 --> 00:02:25,029
Not now, honey.
58
00:02:25,030 --> 00:02:27,446
Daddy's watching his latest
favorite show of all time.
59
00:02:27,447 --> 00:02:29,781
We can talk about jazz later.
60
00:02:29,879 --> 00:02:31,829
Dad, please, he won't stop!
61
00:02:31,884 --> 00:02:33,792
Dad, please,
he won't stop!
62
00:02:33,890 --> 00:02:36,224
-Ah!
-Ah!
63
00:02:40,389 --> 00:02:42,314
[Lisa]
Okay, I just have to accept
64
00:02:42,412 --> 00:02:44,153
that this is my new reality.
65
00:02:44,250 --> 00:02:46,475
[Bart]
That this is my new reality.
66
00:02:46,476 --> 00:02:48,000
[Lisa]
And if that's the case,
67
00:02:48,001 --> 00:02:51,511
then I'm gonna make
something good come out of it.
68
00:02:54,000 --> 00:02:56,234
[speaks Mandarin, Bart repeats]
69
00:03:09,148 --> 00:03:10,198
What do we want?
70
00:03:10,199 --> 00:03:11,394
-What do we want?
-[crowd] Ban touch tanks!
71
00:03:11,395 --> 00:03:12,487
When do we want it?
72
00:03:12,488 --> 00:03:13,884
-[crowd] Now!
-When do we want it?
73
00:03:13,885 --> 00:03:15,952
[playing
"Row, Row, Row Your Boat"]
74
00:03:19,007 --> 00:03:21,415
That is terrific progress.
75
00:03:21,514 --> 00:03:23,755
That is terrific progress!
76
00:03:23,911 --> 00:03:26,854
"I'm Bart Simpson,
and this is how I feel."
77
00:03:27,086 --> 00:03:29,678
I'm Bart Simpson, and this is
how I feel.
78
00:03:29,701 --> 00:03:31,259
"I have spent
79
00:03:31,260 --> 00:03:33,192
-"the last six months...
-I have spent the last six months
80
00:03:33,193 --> 00:03:35,106
-"repeating every word said
-repeating every word said
81
00:03:35,107 --> 00:03:36,886
-"by my sister, Lisa Simpson.
-by my sister, Lisa Simpson.
82
00:03:36,887 --> 00:03:39,301
-"We entered as adversaries...
-We entered as adversaries...
83
00:03:39,302 --> 00:03:40,637
"and through
some strange magic...
84
00:03:40,638 --> 00:03:42,288
...and through some
strange magic...
85
00:03:42,289 --> 00:03:44,814
-"we have emerged as friends.
-we have emerged as friends.
86
00:03:44,815 --> 00:03:46,481
"I set out to break
87
00:03:46,482 --> 00:03:47,655
-"my sister's spirit...
-I set out to break my sister's spirit...
88
00:03:47,656 --> 00:03:49,064
"but wound up giving her
89
00:03:49,065 --> 00:03:50,329
-"a priceless gift.
-...but wound up giving her
90
00:03:50,330 --> 00:03:51,737
a priceless gift.
91
00:03:51,738 --> 00:03:53,655
-"The knowledge that her brother
-The knowledge that her brother
92
00:03:53,656 --> 00:03:55,342
-"will always be by her side.
-will always be by her side.
93
00:03:55,343 --> 00:03:57,848
-"And so she will always feel
-And so she will always feel
94
00:03:57,849 --> 00:04:00,113
-"loved and protected.
-loved and protected.
95
00:04:00,114 --> 00:04:01,596
"I am the best big brother
96
00:04:01,618 --> 00:04:03,859
a girl could ever ask for."
97
00:04:04,868 --> 00:04:07,035
Aren't you gonna repeat
that last part?
98
00:04:07,115 --> 00:04:09,615
I don't think I can.
99
00:04:09,713 --> 00:04:11,046
Does that mean it's over?
100
00:04:11,201 --> 00:04:14,961
Because I'm, I'm-I'm not sure
I want it to be.
101
00:04:15,061 --> 00:04:18,062
-[speaks Mandarin] Bart.
-I love you, too.
102
00:04:18,161 --> 00:04:19,385
Hugging?
103
00:04:19,406 --> 00:04:20,980
Did you teach them that?
104
00:04:21,001 --> 00:04:23,059
I guess I must have.
105
00:04:23,082 --> 00:04:24,581
That was so beautiful.
106
00:04:24,582 --> 00:04:26,013
I'm gonna go call my sisters
107
00:04:26,014 --> 00:04:28,089
and tell them how much
they mean to me.
108
00:04:28,245 --> 00:04:31,430
And there's a very special man
I need to say some things, too,
109
00:04:31,529 --> 00:04:33,420
while I still can.
110
00:04:33,516 --> 00:04:35,050
I love you, Thad!
111
00:04:35,055 --> 00:04:38,373
[Thad]
Today it's me versus the spiciest ramen
112
00:04:38,530 --> 00:04:42,107
in a city known
for its fiery Asian flavors,
113
00:04:42,131 --> 00:04:44,206
Des Moines, Iowa.
114
00:04:44,229 --> 00:04:46,020
[cheering]
115
00:04:48,815 --> 00:04:51,633
I find this performative
gluttony offensive.
116
00:04:51,634 --> 00:04:54,254
Yeah, there are hungry
supermodels in this world
117
00:04:54,255 --> 00:04:57,982
who would kill for a bowl
of painfully spicy ramen.
118
00:04:58,006 --> 00:05:00,173
[slurping]
119
00:05:00,270 --> 00:05:01,770
[groaning]
120
00:05:02,000 --> 00:05:03,941
[screams]
121
00:05:04,097 --> 00:05:05,147
That's what I want
122
00:05:05,191 --> 00:05:08,267
my relationship with soup
to be like.
123
00:05:08,366 --> 00:05:09,773
What up, Food Duders?
124
00:05:09,796 --> 00:05:12,871
That's his name for me
and people like me!
125
00:05:13,029 --> 00:05:16,806
The Dude vs. Food pig-rig is
coming to Springfield!
126
00:05:16,963 --> 00:05:18,538
Oink-oink!
127
00:05:18,560 --> 00:05:21,060
Coming here? [screams]
128
00:05:21,216 --> 00:05:24,183
I'll be unhinging my jaw
donkey-style
129
00:05:24,190 --> 00:05:26,224
at Luigi's Italian restaurant.
130
00:05:26,321 --> 00:05:27,671
I've been there once.
131
00:05:27,825 --> 00:05:31,402
Where I'm going up against
a 17-pound meatball.
132
00:05:31,426 --> 00:05:32,925
Mano a ball.
133
00:05:33,005 --> 00:05:35,431
I'll see you there
October 10!
134
00:05:35,529 --> 00:05:39,948
I finally have a reason
to live till October 10.
135
00:05:40,951 --> 00:05:42,951
We asked:
"Could-a we make it?"
136
00:05:43,107 --> 00:05:46,124
We never asked
"Should-a we make it?"
137
00:05:46,223 --> 00:05:47,705
-Yeah.
-[Homer chuckling]
138
00:05:47,727 --> 00:05:49,237
[producer]
Are you Thad bods
139
00:05:49,381 --> 00:05:52,566
ready to meet the man who eats
food for breakfast?
140
00:05:52,799 --> 00:05:54,390
[lusty cheering]
141
00:05:54,486 --> 00:05:56,912
Put your greasy hands
together for...
142
00:05:57,025 --> 00:05:58,900
Thad Parkour!
143
00:05:58,923 --> 00:06:01,298
[upbeat techno music playing]
144
00:06:03,602 --> 00:06:04,935
[screaming]
145
00:06:05,088 --> 00:06:07,189
[groaning]
146
00:06:10,010 --> 00:06:13,578
He looks like Luann's uncle
when the neighbors found him.
147
00:06:15,633 --> 00:06:17,800
Let's chew this thing.
148
00:06:18,031 --> 00:06:20,306
Oink-oink.
149
00:06:21,983 --> 00:06:23,190
[thuds]
150
00:06:26,402 --> 00:06:27,885
Yeah, that's a wrap on Thad.
151
00:06:27,906 --> 00:06:30,736
After 400 episodes, shot over
the course of two months,
152
00:06:30,822 --> 00:06:31,872
he's finally full.
153
00:06:31,873 --> 00:06:33,587
Series over.
Strike the meatball.
154
00:06:33,588 --> 00:06:35,425
Come on, Thad,
eat too much of something
155
00:06:35,426 --> 00:06:36,666
so we know you're okay.
156
00:06:36,688 --> 00:06:40,356
Sorry, man.
Looks like this time, food...
157
00:06:40,439 --> 00:06:41,922
beat dude.
158
00:06:42,094 --> 00:06:43,426
[groans]
159
00:06:43,447 --> 00:06:45,539
No...!
160
00:06:45,540 --> 00:06:47,456
If no one's eating that,
I'll take it.
161
00:06:47,457 --> 00:06:49,107
...o!
162
00:06:49,128 --> 00:06:50,178
My car's out front.
163
00:06:50,179 --> 00:06:52,210
Just squish it into the trunk.
Awesome.
164
00:06:52,211 --> 00:06:54,353
[wailing]
165
00:07:01,326 --> 00:07:02,567
I don't get it, Thad.
166
00:07:02,568 --> 00:07:04,333
Just last episode,
you were a healthy young man
167
00:07:04,334 --> 00:07:08,336
drinking 20 gallons of ranch
dressing to win a T-shirt.
168
00:07:08,495 --> 00:07:09,545
I'm sorry, brother.
169
00:07:09,546 --> 00:07:11,184
I really hate
letting my fans down,
170
00:07:11,185 --> 00:07:14,094
but I died three times
in the ambulance.
171
00:07:14,193 --> 00:07:15,883
I don't think
that's good for you.
172
00:07:15,957 --> 00:07:17,848
Doc, you got to fix him.
173
00:07:17,849 --> 00:07:19,540
Where's he's indomitable spirit?
174
00:07:19,541 --> 00:07:21,040
His can-chew attitude?
175
00:07:21,195 --> 00:07:24,029
"Can-chew attitude:
critically low."
176
00:07:24,127 --> 00:07:26,645
Damn! He's as good as dead.
177
00:07:26,800 --> 00:07:27,892
[Homer]
Wait.
178
00:07:28,046 --> 00:07:30,880
There's one more thing
we can try.
179
00:07:30,881 --> 00:07:32,481
Thad, if you've ever
put your faith
180
00:07:32,482 --> 00:07:35,058
in a relationship
with an obsessive superfan,
181
00:07:35,081 --> 00:07:37,582
let it be
in the imaginary friendship
182
00:07:37,722 --> 00:07:39,238
I think I have with you.
183
00:07:39,258 --> 00:07:42,410
You definitely scare me
a little,
184
00:07:42,433 --> 00:07:45,026
but... okay.
185
00:07:47,855 --> 00:07:49,539
What is this place?
186
00:07:49,769 --> 00:07:52,361
Just breathe.
187
00:07:52,459 --> 00:07:55,385
[inhales deeply]
Incredible.
188
00:07:55,542 --> 00:07:56,800
Wh-what's happening?
189
00:07:56,955 --> 00:07:59,622
This is my secret
smelling place.
190
00:07:59,645 --> 00:08:00,885
From here you can smell
191
00:08:00,886 --> 00:08:03,060
every meal being cooked
in Springfield,
192
00:08:03,061 --> 00:08:04,728
from windowsill pies
193
00:08:04,750 --> 00:08:06,825
to dishwasher-poached salmon.
194
00:08:06,998 --> 00:08:09,740
But how is this possible?
195
00:08:09,912 --> 00:08:12,097
Who knows?
But if I had to guess...
196
00:08:12,098 --> 00:08:14,181
Warm moist air
coming off the ocean meets
197
00:08:14,182 --> 00:08:16,020
cold breezes descending
from the mountains.
198
00:08:16,021 --> 00:08:17,282
Springfield's unique topography,
199
00:08:17,283 --> 00:08:19,841
a remnant of glaciation
during the last ice age,
200
00:08:19,842 --> 00:08:21,351
produces varying degrees
of albedo,
201
00:08:21,352 --> 00:08:23,298
a unique system of high-
and low-pressure zones,
202
00:08:23,299 --> 00:08:25,953
which shunt odor-rich air
from kitchens around the town
203
00:08:25,954 --> 00:08:27,638
into this natural amphitheater.
204
00:08:27,868 --> 00:08:29,535
But again, that's just a guess.
205
00:08:29,556 --> 00:08:31,148
[inhales]
206
00:08:31,149 --> 00:08:32,321
Oh!
207
00:08:32,322 --> 00:08:34,396
Every individual smell
is distinct
208
00:08:34,553 --> 00:08:37,495
and takes me back
to a specific time and place.
209
00:08:37,727 --> 00:08:38,777
[sniffing]
210
00:08:38,780 --> 00:08:40,564
Oh, pepperoni pizza.
211
00:08:40,585 --> 00:08:41,659
[sniffs]
212
00:08:41,754 --> 00:08:43,737
Braised bok choy.
213
00:08:43,760 --> 00:08:44,834
[sniffs]
214
00:08:44,854 --> 00:08:46,078
Ribeye steak.
215
00:08:46,079 --> 00:08:47,101
[woman exhales sharply]
216
00:08:47,102 --> 00:08:49,602
Oh! This is a miracle.
217
00:08:49,758 --> 00:08:53,535
Food is a miracle!
218
00:08:53,769 --> 00:08:55,694
I think I love food again.
219
00:08:55,866 --> 00:08:58,291
I knew this place would fix you.
220
00:08:58,448 --> 00:09:01,039
[sniffing]
Wait, I'm getting a scent
221
00:09:01,063 --> 00:09:02,971
I've never encountered.
222
00:09:03,069 --> 00:09:04,309
Homer. [sniffing]
223
00:09:04,406 --> 00:09:06,797
Oh, man, we got
to find the source.
224
00:09:06,895 --> 00:09:08,578
And I'll play phone games.
225
00:09:08,808 --> 00:09:11,042
? ?
226
00:09:17,681 --> 00:09:19,231
[sniffing]
227
00:09:23,288 --> 00:09:25,196
[doorbell rings]
228
00:09:25,197 --> 00:09:27,279
I could swear I've seen
this house before.
229
00:09:27,280 --> 00:09:30,615
But blindfolded,
from the trunk of a car...
230
00:09:30,715 --> 00:09:31,956
Gentlemen.
231
00:09:32,052 --> 00:09:33,125
[shrieks] Hi!
232
00:09:33,147 --> 00:09:35,222
What a pleasant surprise...
233
00:09:35,377 --> 00:09:39,379
that you made it past
my bodyguards!
234
00:09:39,479 --> 00:09:42,072
Sorry, boss. I thought
I had a pebble in my shoe.
235
00:09:42,228 --> 00:09:45,320
Turns out there's
this embroidery on my sock.
236
00:09:45,345 --> 00:09:47,737
Let's go, Thad.
The man with the goons is busy.
237
00:09:47,759 --> 00:09:50,593
-[high-pitched] Bye!
-What are you cooking in there?
238
00:09:50,751 --> 00:09:52,400
I have to know.
239
00:09:53,942 --> 00:09:55,258
[inhaling]
240
00:09:55,430 --> 00:09:58,355
Wow, this stew smells amazing.
241
00:09:58,453 --> 00:10:01,438
This recipe is all I have left
of a great man.
242
00:10:01,461 --> 00:10:05,055
Sit and I'll tell you
the whole sad story.
243
00:10:05,056 --> 00:10:06,900
Not because
it's any of your business,
244
00:10:06,901 --> 00:10:09,126
but because
this pot needs to simmer
245
00:10:09,149 --> 00:10:12,659
for the length
of one whole sad story.
246
00:10:15,406 --> 00:10:18,925
When I was a child,
there existed an uneasy peace
247
00:10:18,926 --> 00:10:21,346
between Springfield's
two most powerful families.
248
00:10:21,347 --> 00:10:24,255
The Italian, uh,
"Thing of Ours,"
249
00:10:24,280 --> 00:10:26,096
and the Prussian mob.
250
00:10:26,118 --> 00:10:27,359
To maintain the peace,
251
00:10:27,529 --> 00:10:29,459
each boss would send
his youngest son
252
00:10:29,460 --> 00:10:33,128
to live with the other family,
as collateral.
253
00:10:33,285 --> 00:10:36,471
It was a ceremony
steeped in tradition.
254
00:10:37,389 --> 00:10:39,296
? Flip-flop, clippety-clop ?
255
00:10:39,394 --> 00:10:41,560
? I declare a son swap. ?
256
00:10:41,561 --> 00:10:43,829
[Fat Tony]
My surrogate father's name was
257
00:10:43,830 --> 00:10:46,239
Wilhelm Von Wonthelm.
258
00:10:46,395 --> 00:10:49,897
It was rumored that he had never
in his life smiled.
259
00:10:49,996 --> 00:10:52,347
And I believed it.
260
00:10:52,348 --> 00:10:55,360
Wilhelm conducted
the mob's business
261
00:10:55,361 --> 00:10:57,611
from the kitchen
of his restaurant.
262
00:10:57,705 --> 00:11:00,540
He had a deep love for the grim,
263
00:11:00,541 --> 00:11:02,690
humorless flavors
of German cuisine,
264
00:11:02,713 --> 00:11:05,104
a passion that was not shared
265
00:11:05,202 --> 00:11:06,719
by his eldest son and heir,
266
00:11:06,720 --> 00:11:07,892
Maximillian.
267
00:11:07,893 --> 00:11:09,378
[German accent]
Where are you going?
268
00:11:09,379 --> 00:11:11,805
We need that blood sausage
for the dessert.
269
00:11:11,903 --> 00:11:13,069
No can do, Pops.
270
00:11:13,223 --> 00:11:14,722
My band has a gig tonight.
271
00:11:14,745 --> 00:11:17,153
[Fat Tony]
Max had fallen prey to the scourge
272
00:11:17,309 --> 00:11:19,810
that was destroying
America's youth:
273
00:11:19,832 --> 00:11:22,091
the ska revival.
274
00:11:22,247 --> 00:11:24,547
[ska music playing]
275
00:11:25,272 --> 00:11:27,088
You are needed here, my son.
276
00:11:27,110 --> 00:11:28,684
Not out all night tromboning
277
00:11:28,839 --> 00:11:32,574
to a calypso-flavored fusion
of jazz and punk rock.
278
00:11:36,041 --> 00:11:37,633
[sighs heavily]
279
00:11:40,813 --> 00:11:42,295
You chop like a Belgian.
280
00:11:42,316 --> 00:11:45,892
But with ceaseless repetition
and unyielding criticism,
281
00:11:46,051 --> 00:11:47,617
you will learn.
282
00:11:50,821 --> 00:11:53,339
You schnitzel well.
You are a sh-natural.
283
00:11:53,512 --> 00:11:55,494
[Fat Tony]
And then it happened.
284
00:11:55,517 --> 00:11:59,394
The old man smiled at me.
285
00:12:02,109 --> 00:12:03,258
Maximillian,
286
00:12:03,259 --> 00:12:04,765
put down that brassentooter.
287
00:12:04,766 --> 00:12:06,599
Tonight, I need you
here with me.
288
00:12:06,600 --> 00:12:08,625
Why don't you ask
your new son to help you?
289
00:12:08,626 --> 00:12:10,384
[Fat Tony]
This was the night
290
00:12:10,614 --> 00:12:13,373
Wilhelm was to pass his
greatest secret on to his son.
291
00:12:13,472 --> 00:12:18,383
The recipe for gewalteintopf:
"Stew of Violence."
292
00:12:18,468 --> 00:12:20,911
A centuries-old dish served only
293
00:12:21,083 --> 00:12:22,917
at the initiation of new members
294
00:12:23,147 --> 00:12:24,755
into the Prussian mob.
295
00:12:24,951 --> 00:12:27,743
For his son to reject
this sacred honor
296
00:12:27,917 --> 00:12:31,085
was a stab to Wilhelm's heart.
297
00:12:31,109 --> 00:12:32,609
Ska is no future!
298
00:12:32,763 --> 00:12:34,693
How much was your band
paid to perform
299
00:12:34,694 --> 00:12:37,511
at the grand opening
of the Continental Tire store?
300
00:12:37,535 --> 00:12:40,519
-$50.
-But there are 17 of you.
301
00:12:40,616 --> 00:12:43,451
And several who do nothing
but dance around.
302
00:12:43,475 --> 00:12:46,959
This recipe is at the center
of everything we believe.
303
00:12:46,985 --> 00:12:49,819
Please, let me
pass it on to you.
304
00:12:49,974 --> 00:12:51,950
? ?
305
00:12:53,226 --> 00:12:54,983
[sobbing]
306
00:12:54,984 --> 00:12:56,917
[Fat Tony]
This man had survived car bombings, bullets
307
00:12:56,918 --> 00:13:00,086
and the shame of adult braces.
308
00:13:00,244 --> 00:13:01,294
But not this.
309
00:13:01,338 --> 00:13:02,388
[gasps, groans]
310
00:13:02,415 --> 00:13:03,506
[panting]
311
00:13:03,527 --> 00:13:05,752
This recipe belongs with someone
312
00:13:05,849 --> 00:13:07,349
who respects tradition.
313
00:13:07,445 --> 00:13:09,428
Protect it with your life.
314
00:13:09,451 --> 00:13:12,269
And never share it with my son.
315
00:13:12,291 --> 00:13:15,292
Promise me...
316
00:13:16,469 --> 00:13:19,062
I never realized how gross it is
under the oven.
317
00:13:19,293 --> 00:13:21,568
[exhales]
318
00:13:22,577 --> 00:13:24,507
Maximillian took
his father's place
319
00:13:24,640 --> 00:13:26,599
as head of the Prussian mob.
320
00:13:26,604 --> 00:13:29,496
He rules with an iron fist
while still dropping
321
00:13:29,653 --> 00:13:33,488
poorly-received ska albums
on SoundCloud.
322
00:13:33,588 --> 00:13:35,605
But I kept my promise
to his father
323
00:13:35,836 --> 00:13:38,670
and never gave Maximillian
the recipe.
324
00:13:38,694 --> 00:13:40,953
Now, if you will
turn your backs,
325
00:13:41,125 --> 00:13:42,682
I must consult the recipe
326
00:13:42,704 --> 00:13:46,631
for the final
secret ingredients.
327
00:13:55,738 --> 00:13:59,331
You may turn back around.
328
00:14:02,238 --> 00:14:04,588
[delighted groans]
329
00:14:04,686 --> 00:14:07,245
[garbled] Oh, it's so good
I never want to swallow.
330
00:14:07,267 --> 00:14:08,934
[garbled]
Oh! Me neither.
331
00:14:09,089 --> 00:14:11,031
Let's stay like this forever.
332
00:14:11,262 --> 00:14:12,594
Okay.
333
00:14:12,690 --> 00:14:15,791
-I love you.
-I love you, too.
334
00:14:19,225 --> 00:14:20,724
Everyone, shut up!
335
00:14:20,803 --> 00:14:24,304
Thad has a new show
and the trailer's about to drop.
336
00:14:24,463 --> 00:14:26,571
I said, "Shut up!"
337
00:14:26,727 --> 00:14:29,036
Shut up!
338
00:14:29,827 --> 00:14:30,877
Shh.
339
00:14:30,979 --> 00:14:33,997
I'm Thad Parkour,
and I'm a thief.
340
00:14:34,155 --> 00:14:38,248
Snitches get dishes
on my new Chew Network show
341
00:14:38,348 --> 00:14:39,606
Kitchen Betrayals.
342
00:14:39,836 --> 00:14:42,504
Watch me steal secret recipes
343
00:14:42,505 --> 00:14:43,787
from unsuspecting chumps
344
00:14:43,788 --> 00:14:45,771
and reveal them to the world.
345
00:14:45,793 --> 00:14:48,943
On the series premiere,
I'll show you the murder stew
346
00:14:48,968 --> 00:14:52,845
that certified killers
don't want you to know about.
347
00:14:53,872 --> 00:14:56,130
-[shrieks] Stew!
-What's wrong?
348
00:14:56,228 --> 00:14:57,878
Everything's fine.
349
00:14:57,883 --> 00:15:01,885
Take the baby and go
to Flander's panic room.
350
00:15:01,910 --> 00:15:03,226
Damn it, Thad!
351
00:15:03,246 --> 00:15:05,672
If Fat Tomy sees this,
his gonna come to my house
352
00:15:05,673 --> 00:15:06,996
-and he's gonna-
-[doorbell rings]
353
00:15:06,997 --> 00:15:09,515
-[shrieks]
-[Marge] Homie, Homie, open up.
354
00:15:09,671 --> 00:15:12,430
-I've got groceries.
-Phew!
355
00:15:13,180 --> 00:15:17,307
Look who dropped by.
A very worked-up Fat Tony.
356
00:15:17,467 --> 00:15:18,858
Hello, Homer.
357
00:15:18,879 --> 00:15:22,606
I was just meeting
your charming widow.
358
00:15:22,630 --> 00:15:25,114
[chuckles]
I'm not that charming.
359
00:15:25,137 --> 00:15:27,971
Thanks to that idiot
putting the recipe on TV,
360
00:15:28,128 --> 00:15:30,570
the Prussians are
on their way to kill me.
361
00:15:30,801 --> 00:15:32,801
But I had a thought:
362
00:15:32,824 --> 00:15:34,307
you first.
363
00:15:34,327 --> 00:15:36,645
Please, Fat Tony,
we've been through so much.
364
00:15:36,667 --> 00:15:39,242
You can't kill me
over a stolen recipe.
365
00:15:39,415 --> 00:15:40,765
[yells]
366
00:15:41,420 --> 00:15:43,229
[garbled groan]
367
00:15:47,574 --> 00:15:49,658
[phone chimes]
368
00:15:49,659 --> 00:15:51,518
"Hey, Fat Tony. Homer here.
369
00:15:51,614 --> 00:15:54,799
"You just threw me
off a bridge. LOL.
370
00:15:55,031 --> 00:15:58,808
If you pull me up,
I can save both our lives."
371
00:15:59,543 --> 00:16:01,318
Explain first.
372
00:16:01,549 --> 00:16:03,782
Then I pull you up.
373
00:16:05,575 --> 00:16:08,910
"Pull me up first.
Scary turtle down here.
374
00:16:09,068 --> 00:16:11,177
"Also, running low on oxygen.
375
00:16:11,407 --> 00:16:13,757
Crying-laughing emoji."
376
00:16:13,913 --> 00:16:15,504
-[thuds]
-[panting]
377
00:16:16,755 --> 00:16:19,465
If that TV show airs,
the Prussians are gonna find out
378
00:16:19,519 --> 00:16:21,428
that you had
the recipe all along
379
00:16:21,429 --> 00:16:22,953
and they're going to kill you.
380
00:16:22,954 --> 00:16:25,605
But I can sneak us onto
the Chew Network lot,
381
00:16:25,702 --> 00:16:27,944
and together
we can stop that show.
382
00:16:27,945 --> 00:16:28,801
How?
383
00:16:28,802 --> 00:16:30,677
I'm a deranged fan.
384
00:16:30,732 --> 00:16:33,883
All I do is think of ways
to sneak onto the lot.
385
00:16:33,983 --> 00:16:36,993
Okay. Let's hurry before
the Prussians catch on.
386
00:16:40,073 --> 00:16:41,965
[tires screech]
387
00:16:45,679 --> 00:16:48,013
Two Thad Parkour
look-alikes here
388
00:16:48,169 --> 00:16:49,919
for the Clam Chowder
Chug-a-thon.
389
00:16:49,932 --> 00:16:52,366
Eh. Sounds like
something we'd do.
390
00:16:53,367 --> 00:16:55,533
? ?
391
00:16:56,859 --> 00:17:00,360
Fat Tony, please,
you don't want to do this, man.
392
00:17:00,385 --> 00:17:02,368
How did you steal my recipe?
393
00:17:02,390 --> 00:17:04,390
I took every precaution.
394
00:17:04,546 --> 00:17:07,046
I made you turn around.
395
00:17:07,069 --> 00:17:08,160
Wait a minute.
396
00:17:09,057 --> 00:17:13,960
Your supercool backwards
sunglasses recorded everything!
397
00:17:18,598 --> 00:17:22,776
You broke my heart,
Thad's sunglasses.
398
00:17:23,871 --> 00:17:27,264
It's the Prussians! Run!
399
00:17:27,288 --> 00:17:29,422
[Homer yelling, panting]
400
00:17:30,537 --> 00:17:33,347
[ska music playing]
401
00:17:42,235 --> 00:17:44,961
[playing disjointedly]
402
00:17:48,584 --> 00:17:49,750
[yelps]
403
00:17:49,772 --> 00:17:51,212
It would seem Maximillian is
404
00:17:51,213 --> 00:17:53,188
trying to process
some big feelings.
405
00:17:53,189 --> 00:17:56,598
His last memory of his father
is a bitter one.
406
00:17:56,681 --> 00:17:58,623
His last memory?
407
00:17:58,854 --> 00:18:00,987
I know what to do.
Give me the wheel!
408
00:18:00,988 --> 00:18:02,546
-You, go under.
-No, you go under.
409
00:18:02,547 --> 00:18:04,792
-Your foot's in my gabagool.
-That's not my foot.
410
00:18:04,793 --> 00:18:06,126
That's not my gabagool.
411
00:18:06,147 --> 00:18:08,272
Are you sure? It feels like one.
412
00:18:09,323 --> 00:18:11,406
[ska music playing]
413
00:18:12,573 --> 00:18:15,148
What the hell just happened?
414
00:18:15,171 --> 00:18:16,754
[tires screech]
415
00:18:19,850 --> 00:18:22,666
Where
the fuggedaboutit are we?
416
00:18:22,691 --> 00:18:24,983
Just trust me.
417
00:18:24,984 --> 00:18:29,708
Wasn't enough just taking
my father's love from me,
418
00:18:29,709 --> 00:18:32,692
you had to steal
his recipe, too?
419
00:18:32,717 --> 00:18:34,775
Uh, before you shoot,
420
00:18:34,871 --> 00:18:38,281
just take a deep breath
through your nose.
421
00:18:38,289 --> 00:18:41,807
There is nothing I could smell
that could save your...
422
00:18:41,966 --> 00:18:43,657
[inhales deeply]
423
00:18:44,806 --> 00:18:47,415
[Homer]
Because of what Fat Tony did,
424
00:18:47,647 --> 00:18:49,088
people all over this town
425
00:18:49,243 --> 00:18:52,169
are honoring
your father's memory
426
00:18:52,250 --> 00:18:55,769
by making his most beloved dish.
427
00:18:57,338 --> 00:18:59,855
Gewalteintopf...
428
00:19:00,623 --> 00:19:03,123
Eat. There is no cold
in the world
429
00:19:03,279 --> 00:19:06,214
that can stand up
to Papa's special stew.
430
00:19:07,882 --> 00:19:09,307
Oh, yum. What's in it?
431
00:19:09,537 --> 00:19:13,389
That is a precious secret that
one day I will share with you.
432
00:19:13,489 --> 00:19:14,880
For now, just eat.
433
00:19:14,976 --> 00:19:18,403
And know that your father
loves you very much.
434
00:19:18,404 --> 00:19:19,913
Now, let's see what adventures
435
00:19:19,914 --> 00:19:21,489
brave Colonel Klink is having
436
00:19:21,585 --> 00:19:25,220
with that buffoon Hogan
and his unruly friends.
437
00:19:26,523 --> 00:19:28,081
Father did love me.
438
00:19:28,177 --> 00:19:30,107
And now that the world has
his recipe,
439
00:19:30,258 --> 00:19:33,850
your father will never
truly be gone.
440
00:19:33,950 --> 00:19:36,117
Friedrich, put down the sax.
441
00:19:36,274 --> 00:19:37,606
[gasps]
442
00:19:37,627 --> 00:19:39,218
[sighs]
443
00:19:39,373 --> 00:19:40,423
[Homer yelps]
444
00:19:41,044 --> 00:19:42,728
Thank you, Maximillian.
445
00:19:42,882 --> 00:19:45,792
Oh, and how's
my youngest son doing?
446
00:19:45,793 --> 00:19:47,835
Really good.
He's super into mask-making.
447
00:19:47,836 --> 00:19:50,971
-How's mine?
-We're zeroing in on his allergies.
448
00:19:50,995 --> 00:19:52,645
His eyes stopped watering,
449
00:19:52,666 --> 00:19:55,759
and we're slowly
adding things back in.
450
00:19:56,677 --> 00:19:58,057
Kitchen Betrayals is a hit!
451
00:19:58,058 --> 00:20:00,502
Now I can make other shows
where I travel the globe
452
00:20:00,503 --> 00:20:03,192
exploring local food scenes
and fascinating cultures.
453
00:20:03,193 --> 00:20:05,360
And, Homer, my friend,
I want you,
454
00:20:05,516 --> 00:20:08,442
the man who saved me,
to join me on this journey.
455
00:20:08,524 --> 00:20:12,526
I've heard the rest of the world
has slightly different toilets,
456
00:20:12,551 --> 00:20:14,143
and I'm scared of that.
457
00:20:14,297 --> 00:20:17,232
Everything I need is right here.
458
00:20:19,068 --> 00:20:21,903
But, Homer, I mean,
this is growth for me.
459
00:20:22,001 --> 00:20:24,393
Can't you respect my decision?
460
00:20:24,415 --> 00:20:25,489
No.
461
00:20:25,585 --> 00:20:27,093
[Thad groans]
462
00:20:29,073 --> 00:20:37,690
Captioning sponsored by
20th CENTURY FOX TELEVISION
463
00:20:37,691 --> 00:20:39,696
and
FOX BROADCASTING COMPANY
464
00:20:39,697 --> 00:20:41,442
and TOYOTA.
465
00:20:41,443 --> 00:20:45,953
Captioned by Media
Access Group at WGBH access.wgbh.org
466
00:20:47,024 --> 00:20:51,560
Professor Lisa,
we've established contact
467
00:20:51,561 --> 00:20:52,611
with the alien ship.
468
00:20:52,806 --> 00:20:54,656
As our lead astrophysicist,
469
00:20:54,753 --> 00:20:58,313
you have the honor of conveying
humanity's first words
470
00:20:58,379 --> 00:21:00,763
to extraterrestrial life.
471
00:21:02,277 --> 00:21:05,262
Visitors from another world-
472
00:21:05,263 --> 00:21:07,114
Visitors from another world!
473
00:21:07,268 --> 00:21:08,676
-Not now.
-Not now.
474
00:21:08,677 --> 00:21:10,125
-Can you just-
-Can you just
475
00:21:10,126 --> 00:21:11,871
-This is really important.
-This is really important.
476
00:21:11,872 --> 00:21:13,526
-God, you're annoying!
-God, you're annoying!
477
00:21:13,527 --> 00:21:16,044
-Get the hell out of here.
-Get the hell out of here.
478
00:21:16,200 --> 00:21:17,624
-I hate you!
-I hate you!
479
00:21:17,625 --> 00:21:19,633
-Everyone hates you!
-Everyone hates you!
480
00:21:19,634 --> 00:21:20,894
[Lisa and Bart groaning]
481
00:21:20,970 --> 00:21:22,654
-I'll kill you!
-I'll kill you!
482
00:21:22,884 --> 00:21:24,567
Apparently, this species
483
00:21:24,664 --> 00:21:26,238
has a war-like nature.
484
00:21:26,335 --> 00:21:28,501
Commence obliteration.
485
00:21:28,657 --> 00:21:30,647
-[Lisa] Your fault.
-[Bart] Your fault.
486
00:21:32,333 --> 00:21:34,392
Shh!
487
00:21:34,442 --> 00:21:38,992
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.