All language subtitles for The Passion Of The Christ 1080p BluRay DTS x264-EuReKA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,442 --> 00:02:24,467 Peter. 2 00:02:27,480 --> 00:02:30,347 You could not watch even one hour with me? 3 00:02:31,017 --> 00:02:33,417 Master, what has happened to you? 4 00:02:33,520 --> 00:02:35,044 Should l call the others, Lord? 5 00:02:35,388 --> 00:02:39,518 No, John. l don't want them to see me like this. 6 00:02:39,859 --> 00:02:42,419 Are you in danger? Should we flee, Master? 7 00:02:43,029 --> 00:02:45,930 Stay here. Watch... 8 00:02:47,433 --> 00:02:48,559 ...pray. 9 00:03:03,650 --> 00:03:05,777 What is wrong with him? 10 00:03:06,653 --> 00:03:08,712 He seems afraid. 11 00:03:09,155 --> 00:03:12,647 He had spoken about danger while we ate... 12 00:03:13,226 --> 00:03:16,161 He mentioned betrayal and... 13 00:03:37,183 --> 00:03:38,241 Thirty. 14 00:03:38,818 --> 00:03:40,683 Thirty, Judas. 15 00:03:41,187 --> 00:03:45,590 That was the agreement between me...and you? 16 00:03:46,226 --> 00:03:47,318 Yes. 17 00:04:32,138 --> 00:04:34,003 Where? 18 00:04:35,308 --> 00:04:37,572 Where is he? 19 00:05:11,544 --> 00:05:14,604 Hear me, Father. 20 00:05:16,783 --> 00:05:21,686 Rise up, defend me. 21 00:05:26,626 --> 00:05:31,427 Save me from the traps they set for me. 22 00:05:52,685 --> 00:05:55,654 Do you really believe... 23 00:05:56,055 --> 00:06:00,321 ...that one man can bear... 24 00:06:00,426 --> 00:06:02,792 ...the full burden of sin? 25 00:06:03,463 --> 00:06:05,761 Shelter me, O Lord. 26 00:06:07,900 --> 00:06:09,629 l trust in You. 27 00:06:12,905 --> 00:06:16,204 ln You l take refuge. 28 00:06:20,079 --> 00:06:24,539 No one man can carry this burden... 29 00:06:25,918 --> 00:06:27,442 ...l tell you. 30 00:06:28,354 --> 00:06:30,788 lt is far too heavy. 31 00:06:31,290 --> 00:06:35,192 Saving their souls is too costly. 32 00:06:36,162 --> 00:06:39,563 No one. Ever. 33 00:06:40,833 --> 00:06:42,095 No. 34 00:06:43,636 --> 00:06:44,762 Never. 35 00:06:46,939 --> 00:06:51,273 Father, you can do all things. 36 00:06:54,414 --> 00:06:58,908 lf it is possible, let this chalice pass from me... 37 00:07:02,522 --> 00:07:04,649 But let Your will be done... 38 00:07:07,493 --> 00:07:09,427 ...not mine. 39 00:07:37,290 --> 00:07:38,882 Who is your father? 40 00:07:45,698 --> 00:07:47,563 Who are you? 41 00:09:46,886 --> 00:09:48,217 Who are you looking for? 42 00:09:53,559 --> 00:09:56,027 We're looking for Jesus of Nazareth. 43 00:10:01,200 --> 00:10:02,224 l am he. 44 00:10:30,763 --> 00:10:32,424 Hail, Rabbi! 45 00:10:45,611 --> 00:10:47,010 Judas... 46 00:10:47,947 --> 00:10:52,850 ...you betray the Son of Man with a kiss? 47 00:12:53,072 --> 00:12:54,232 Peter! 48 00:12:56,909 --> 00:12:57,933 Put it down! 49 00:12:58,944 --> 00:13:03,904 Those who live by the sword shall die by the sword. 50 00:13:12,958 --> 00:13:14,289 Put it down. 51 00:13:48,494 --> 00:13:51,019 Malchus! Get up! 52 00:13:51,530 --> 00:13:53,327 We've got him. Let's go! 53 00:14:13,385 --> 00:14:15,649 What, Mary? What is it? 54 00:14:21,260 --> 00:14:22,227 Listen... 55 00:14:24,830 --> 00:14:29,790 ''Why is this night different from every other night?'' 56 00:14:33,839 --> 00:14:37,138 ''Because once we were slaves... 57 00:14:37,509 --> 00:14:40,137 ''...and we are slaves no longer...'' 58 00:14:50,789 --> 00:14:51,813 They've seized him ! 59 00:16:22,314 --> 00:16:26,216 Everyone you can, hear? To the courtyard of the High Priest. 60 00:16:27,152 --> 00:16:28,585 Quick! Go! 61 00:17:59,178 --> 00:18:00,873 Halt! Not so fast. 62 00:18:01,980 --> 00:18:04,471 This is not your party, you toothless vermin. 63 00:18:11,557 --> 00:18:12,717 Peter... 64 00:18:23,902 --> 00:18:27,895 Hey! What's going on here? 65 00:18:28,006 --> 00:18:29,769 ln there! Stop them ! 66 00:18:30,375 --> 00:18:31,899 They've arrested him ! 67 00:18:32,411 --> 00:18:35,175 ln secret! ln the night! 68 00:18:35,547 --> 00:18:37,845 To hide their crime from you! 69 00:18:38,217 --> 00:18:39,309 Stop them ! 70 00:18:39,718 --> 00:18:42,152 What are you yelling about, woman? 71 00:18:42,588 --> 00:18:43,850 Who have they arrested? 72 00:18:45,124 --> 00:18:46,318 Jesus. 73 00:18:46,725 --> 00:18:48,090 Jesus of Nazareth! 74 00:18:48,293 --> 00:18:49,590 Shut up! 75 00:18:57,102 --> 00:18:58,069 She's crazy. 76 00:18:58,871 --> 00:19:04,036 A criminal. Brought in for questioning, that's all. 77 00:19:05,310 --> 00:19:07,210 Broke the temple laws. 78 00:19:16,255 --> 00:19:18,155 l see. 79 00:19:19,191 --> 00:19:23,059 Better go tell him there's more trouble brewing. 80 00:19:23,595 --> 00:19:24,562 Tell who? 81 00:19:26,031 --> 00:19:27,589 Abenader, you idiot. 82 00:19:28,400 --> 00:19:29,731 Get going! 83 00:19:31,803 --> 00:19:32,667 Go! 84 00:20:16,014 --> 00:20:17,208 Jesus... 85 00:20:34,766 --> 00:20:35,892 Are you hungry? 86 00:20:38,870 --> 00:20:40,337 Yes, l am. 87 00:20:48,580 --> 00:20:51,572 This is certainly a tall table! 88 00:20:52,918 --> 00:20:53,885 Who is it for? 89 00:20:54,419 --> 00:20:55,716 A rich man. 90 00:20:58,323 --> 00:21:01,349 Does he like to eat standing up? 91 00:21:03,195 --> 00:21:06,722 No. He prefers to eat like...so. 92 00:21:08,166 --> 00:21:11,135 Tall table, tall chairs! 93 00:21:11,837 --> 00:21:14,328 Well, l haven't made them yet. 94 00:21:30,555 --> 00:21:32,489 This will never catch on! 95 00:21:33,525 --> 00:21:35,083 Oh, no you don't! 96 00:21:35,460 --> 00:21:38,827 Take off that dirty apron before you come in. 97 00:21:41,967 --> 00:21:44,026 And wash your hands. 98 00:22:11,163 --> 00:22:13,495 lt has begun, Lord. 99 00:22:17,536 --> 00:22:19,231 So be it. 100 00:22:50,135 --> 00:22:51,602 Sir, there's trouble at... 101 00:22:51,703 --> 00:22:54,103 What, in the middle of the night, Abenader? 102 00:22:54,306 --> 00:22:55,432 l'm sorry. 103 00:22:55,574 --> 00:22:56,506 What's the problem? 104 00:22:57,376 --> 00:22:59,003 Trouble within the walls. 105 00:22:59,411 --> 00:23:02,574 Caiphas had some prophet arrested. 106 00:23:02,881 --> 00:23:03,575 Who? 107 00:23:04,783 --> 00:23:06,410 Some Galilean. 108 00:23:06,852 --> 00:23:09,446 The Pharisees apparently hate the man. 109 00:23:09,554 --> 00:23:12,318 A Galilean? Who are you talking about? 110 00:23:13,558 --> 00:23:16,322 Who is this beggar you bring to us... 111 00:23:17,229 --> 00:23:20,130 ...chained up like a condemned man? 112 00:23:20,799 --> 00:23:24,257 He's Jesus, the Nazarene troublemaker. 113 00:23:26,371 --> 00:23:28,100 You're Jesus of Nazareth? 114 00:23:29,708 --> 00:23:32,700 They say you're a king. 115 00:23:33,211 --> 00:23:34,769 Where is this kingdom of yours? 116 00:23:35,347 --> 00:23:38,282 What line of kings do you descend from? 117 00:23:38,550 --> 00:23:39,881 Speak up! 118 00:23:41,453 --> 00:23:44,911 You're just the son of some obscure carpenter, no? 119 00:23:46,858 --> 00:23:49,156 Some say you're Elijah. 120 00:23:50,028 --> 00:23:52,724 But he was carried off to heaven in a chariot! 121 00:23:54,499 --> 00:23:56,831 Why don't you say something? 122 00:23:57,569 --> 00:24:02,097 You've been brought here as a blasphemer! 123 00:24:03,542 --> 00:24:05,737 What do you say to that? 124 00:24:06,144 --> 00:24:08,009 Defend yourself. 125 00:24:13,685 --> 00:24:16,347 l have spoken openly to everyone. 126 00:24:16,788 --> 00:24:18,085 l've taught... 127 00:24:18,857 --> 00:24:23,760 ...in the temple where we all gather. 128 00:24:24,529 --> 00:24:27,327 Ask those who have heard what l have to say. 129 00:24:28,166 --> 00:24:31,624 ls that how you address the high priest? 130 00:24:32,537 --> 00:24:33,834 With arrogance? 131 00:24:48,253 --> 00:24:50,118 lf l have spoken evil... 132 00:24:50,856 --> 00:24:53,222 ...tell me what evil l have said. 133 00:24:54,693 --> 00:24:58,356 But if not, why do you hit me? 134 00:25:01,099 --> 00:25:03,761 Yes, we'll listen to those who heard your blasphemies. 135 00:25:04,936 --> 00:25:05,903 Good! 136 00:25:08,707 --> 00:25:10,572 Let's hear them. 137 00:25:11,209 --> 00:25:14,178 He cures the sick by magic! 138 00:25:15,347 --> 00:25:17,577 With the help of devils! 139 00:25:18,783 --> 00:25:20,410 l've seen it. 140 00:25:21,520 --> 00:25:26,480 He casts out devils, with the help of devils. 141 00:25:31,496 --> 00:25:36,160 He calls himself the King of the Jews! 142 00:25:38,336 --> 00:25:41,362 No, he calls himself the Son of God! 143 00:25:41,873 --> 00:25:44,967 He said he would destroy the temple... 144 00:25:45,877 --> 00:25:48,937 ...and rebuild it in three days! 145 00:25:50,749 --> 00:25:52,649 Worse! 146 00:25:53,351 --> 00:25:56,218 He claims he's the Bread of Life! 147 00:25:56,721 --> 00:26:01,454 And if we don't eat his flesh or drink his blood... 148 00:26:01,826 --> 00:26:04,386 ...we won't inherit eternal life. 149 00:26:05,363 --> 00:26:07,092 Silence! 150 00:26:08,199 --> 00:26:11,760 You're all under this man's spell. 151 00:26:12,304 --> 00:26:16,536 Either offer proof of his wrongdoing... 152 00:26:19,144 --> 00:26:20,941 ...or be quiet! 153 00:26:21,479 --> 00:26:25,643 This entire proceeding is an outrage. 154 00:26:26,318 --> 00:26:30,687 All l've heard from these witnesses is mindless contradiction! 155 00:26:42,667 --> 00:26:44,862 Who called this meeting anyway? 156 00:26:45,370 --> 00:26:47,167 And at this hour of the night? 157 00:26:47,472 --> 00:26:51,101 Where are the other members of the council? 158 00:26:51,643 --> 00:26:52,837 Get him out of here! 159 00:26:56,348 --> 00:26:57,372 Get out! 160 00:26:57,983 --> 00:27:01,714 A travesty! That's what this is, a beastly travesty! 161 00:27:09,961 --> 00:27:12,395 Haven't you anything to say? 162 00:27:13,164 --> 00:27:14,825 No answer to these accusations? 163 00:27:17,636 --> 00:27:21,629 l ask you now... 164 00:27:22,607 --> 00:27:24,632 ...Jesus of Nazareth... 165 00:27:25,844 --> 00:27:30,076 Tell us, are you the Messiah? 166 00:27:31,750 --> 00:27:35,652 The son of the living God? 167 00:27:47,432 --> 00:27:49,229 l AM... 168 00:27:50,301 --> 00:27:53,395 ...and you will see the Son of Man seated at the right hand of power... 169 00:27:54,806 --> 00:27:57,900 ...and coming on the clouds of heaven. 170 00:28:02,347 --> 00:28:04,508 Blasphemy! 171 00:28:06,618 --> 00:28:08,586 You heard him. 172 00:28:08,953 --> 00:28:12,013 There's no need for witnesses! 173 00:28:13,324 --> 00:28:18,284 Your verdict. What is your verdict? 174 00:28:20,465 --> 00:28:22,524 Death! 175 00:29:15,320 --> 00:29:18,585 Haven't l seen you in the company of the Galilean? 176 00:29:19,057 --> 00:29:21,457 Yes! You're one of his disciples! 177 00:29:22,160 --> 00:29:24,151 l recognize you! 178 00:29:24,562 --> 00:29:27,531 Quiet! l've never met the man. l don't know him. 179 00:29:28,299 --> 00:29:31,166 You are Peter! One of the disciples of Jesus. 180 00:29:36,007 --> 00:29:39,101 l don't know the man! You are wrong! 181 00:29:40,178 --> 00:29:41,304 Stop! Stop! 182 00:29:41,679 --> 00:29:42,976 l've seen you before! 183 00:29:43,414 --> 00:29:45,712 Stop him ! He's one of them ! 184 00:29:47,886 --> 00:29:50,514 You're wrong, damn you! 185 00:29:51,389 --> 00:29:54,290 l swear l don't know the man. 186 00:29:55,193 --> 00:29:58,492 l've never seen him before. 187 00:30:06,604 --> 00:30:09,072 Wherever you go, Lord... 188 00:30:09,774 --> 00:30:13,471 ...l will follow. 189 00:30:16,147 --> 00:30:20,607 To prison, even to death. 190 00:30:24,656 --> 00:30:27,124 Amen, l say to you... 191 00:30:29,727 --> 00:30:32,696 ...before the cock crows... 192 00:30:35,333 --> 00:30:38,268 ...three times you will deny me. 193 00:31:02,460 --> 00:31:03,791 Peter? 194 00:31:19,644 --> 00:31:22,169 No, no...l am unworthy! 195 00:31:23,281 --> 00:31:26,773 l have denied him, Mother! 196 00:31:27,886 --> 00:31:31,344 Denied him three times. 197 00:31:43,768 --> 00:31:47,636 Let's go! You take care of it. 198 00:31:51,476 --> 00:31:54,673 Let him pass. He's harmless. 199 00:31:56,681 --> 00:31:58,478 Release him ! 200 00:32:00,218 --> 00:32:02,118 Take back the silver. 201 00:32:02,553 --> 00:32:03,986 Here! 202 00:32:06,357 --> 00:32:09,952 l've sinned, betrayed innocent blood. 203 00:32:12,630 --> 00:32:16,999 Take back your silver. l don't want it! 204 00:32:17,535 --> 00:32:22,495 lf you think you've betrayed innocent blood, that's your affair. 205 00:32:23,741 --> 00:32:25,709 Take your money and go. 206 00:32:27,545 --> 00:32:28,534 Now go! 207 00:32:55,506 --> 00:32:57,201 What's wrong? Are you all right? 208 00:32:58,042 --> 00:33:00,067 Look at his mouth. Hey, can we look at it? 209 00:33:00,445 --> 00:33:02,606 You need help? Can we help? 210 00:33:03,681 --> 00:33:05,342 He's bleeding! Look! Blood! 211 00:33:08,219 --> 00:33:11,347 Leave me alone... 212 00:33:12,357 --> 00:33:13,517 ...you little satans! 213 00:33:14,659 --> 00:33:17,924 Aha ! Cursing! Are you cursed? 214 00:33:18,196 --> 00:33:19,857 He's cursed! 215 00:33:20,164 --> 00:33:22,098 Yes, a curse! lt's inside him, look! 216 00:33:34,679 --> 00:33:37,739 Watch out, it's like burning oil from his bones! 217 00:33:42,487 --> 00:33:46,287 Get away from me! Leave me alone! 218 00:38:04,682 --> 00:38:08,015 Don't condemn this Galilean. 219 00:38:08,352 --> 00:38:09,717 He's holy. 220 00:38:10,388 --> 00:38:12,549 You will only bring trouble on yourself. 221 00:38:12,890 --> 00:38:15,882 Do you want to know my idea of trouble, Claudia? 222 00:38:16,294 --> 00:38:20,526 This stinking outpost, that filthy rabble out there. 223 00:39:04,375 --> 00:39:07,242 Do you always punish your prisoners before they're judged? 224 00:39:07,611 --> 00:39:08,373 Governor... 225 00:39:08,679 --> 00:39:11,239 What accusations do you bring against this man? 226 00:39:13,050 --> 00:39:14,312 Well... 227 00:39:15,052 --> 00:39:18,988 lf he weren't a malefactor, we wouldn't have brought him before you. 228 00:39:19,423 --> 00:39:20,981 That's not what l asked. 229 00:39:21,592 --> 00:39:23,924 Why don't you judge him according to your own laws? 230 00:39:24,261 --> 00:39:27,992 Consul, you know it's unlawful for us... 231 00:39:28,532 --> 00:39:31,763 ...to condemn any man to death. 232 00:39:32,570 --> 00:39:33,594 To death? 233 00:39:34,138 --> 00:39:37,437 What has this man done to merit such a penalty? 234 00:39:37,708 --> 00:39:39,471 He has violated our Sabbath, Consul. 235 00:39:42,079 --> 00:39:43,103 Go on... 236 00:39:43,214 --> 00:39:45,045 He has seduced the people... 237 00:39:45,416 --> 00:39:48,852 ...taught foul, disgusting doctrines. 238 00:39:51,021 --> 00:39:54,354 lsn't he the prophet you welcomed into Jerusalem only five days ago? 239 00:39:55,092 --> 00:39:56,821 And now you want him dead? 240 00:39:57,561 --> 00:39:59,552 Can any of you explain this madness to me? 241 00:40:09,273 --> 00:40:10,740 Your Excellency, please... 242 00:40:12,610 --> 00:40:17,673 So far the high priest hasn't told you this man's greatest crime. 243 00:40:18,682 --> 00:40:22,311 He has become the leader of a large and dangerous sect... 244 00:40:22,686 --> 00:40:25,484 ...who hail him as the Son of David! 245 00:40:26,957 --> 00:40:31,087 He claims that he is the Messiah... 246 00:40:31,562 --> 00:40:34,190 ...the king promised to the Jews. 247 00:40:35,499 --> 00:40:40,459 He has forbidden his followers to pay tribute to the emperor, Consul! 248 00:40:47,478 --> 00:40:48,945 Bring him here! 249 00:41:21,078 --> 00:41:21,976 Go! 250 00:41:28,118 --> 00:41:29,050 Drink. 251 00:41:42,533 --> 00:41:45,502 Are you the king of the Jews? 252 00:41:48,005 --> 00:41:50,633 Does this question come from you? 253 00:41:51,141 --> 00:41:56,101 Or do you ask me this because others have told you that is what l am? 254 00:41:57,848 --> 00:42:00,874 Why would l ask you that? 255 00:42:01,652 --> 00:42:03,142 Am l a Jew? 256 00:42:03,888 --> 00:42:08,848 Your high priests, your own people delivered you up to me. 257 00:42:09,527 --> 00:42:11,188 They want me to have you executed. 258 00:42:11,562 --> 00:42:13,723 Why? What have you done? 259 00:42:16,734 --> 00:42:18,531 Are you a king? 260 00:42:22,606 --> 00:42:25,404 My kingdom is not of this world. 261 00:42:25,843 --> 00:42:27,470 lf it were... 262 00:42:27,745 --> 00:42:32,546 ...do you think my followers would have let them hand me over? 263 00:42:34,018 --> 00:42:35,417 Then you are a king? 264 00:42:38,055 --> 00:42:40,649 That is why l was born. 265 00:42:41,559 --> 00:42:44,357 To give testimony to the truth. 266 00:42:45,129 --> 00:42:50,089 All men who hear the truth hear my voice. 267 00:42:52,069 --> 00:42:53,536 Truth! 268 00:42:57,908 --> 00:43:00,103 What is truth? 269 00:43:26,170 --> 00:43:30,129 l have questioned this prisoner, and l find no cause in him. 270 00:43:41,051 --> 00:43:42,609 This man is a Galilean, is he not? 271 00:43:43,921 --> 00:43:44,910 He is. 272 00:43:45,322 --> 00:43:47,586 Then he is King Herod's subject. 273 00:43:48,626 --> 00:43:50,218 Let Herod judge him. 274 00:43:50,561 --> 00:43:51,186 Governor... 275 00:43:51,495 --> 00:43:52,553 Hand him over. 276 00:44:16,253 --> 00:44:17,948 Jesus of Nazareth! 277 00:44:18,589 --> 00:44:19,556 Where? 278 00:44:24,995 --> 00:44:26,257 Where is he? 279 00:44:33,504 --> 00:44:35,028 This... 280 00:44:36,573 --> 00:44:38,006 ...is Jesus of Nazareth? 281 00:44:44,381 --> 00:44:47,282 ls it true that you restore sight to the blind? 282 00:44:51,021 --> 00:44:52,784 Raise men from the dead? 283 00:45:09,807 --> 00:45:13,971 Where do you get your power? 284 00:45:20,117 --> 00:45:25,077 Are you the one whose birth was foretold? 285 00:45:31,795 --> 00:45:33,626 Answer me! 286 00:45:34,598 --> 00:45:36,031 Are you a king? 287 00:45:41,205 --> 00:45:42,832 How about me? 288 00:45:44,875 --> 00:45:47,571 Will you work a little miracle for me? 289 00:46:03,927 --> 00:46:07,556 Take this stupid fool out of my sight. 290 00:46:08,065 --> 00:46:11,091 He's not guilty of a crime, he's just crazy. 291 00:46:13,070 --> 00:46:16,335 Give him a fool's homage... 292 00:46:38,929 --> 00:46:40,760 What is truth, Claudia? 293 00:46:41,431 --> 00:46:46,198 Do you hear it, recognize it when it is spoken? 294 00:46:46,970 --> 00:46:49,165 Yes, l do. 295 00:46:51,375 --> 00:46:52,603 Don't you? 296 00:46:52,910 --> 00:46:54,537 How? 297 00:46:55,279 --> 00:46:57,213 Can you tell me? 298 00:47:06,456 --> 00:47:11,291 lf you will not hear the truth, no one can tell you. 299 00:47:13,096 --> 00:47:14,859 Truth... 300 00:47:16,300 --> 00:47:19,531 Do you want to know what my truth is, Claudia? 301 00:47:20,671 --> 00:47:25,608 l've been putting down rebellions in this rotten outpost for eleven years. 302 00:47:26,410 --> 00:47:28,378 lf l don't condemn this man... 303 00:47:28,745 --> 00:47:32,545 ...l know Caiphas will start a rebellion. 304 00:47:33,350 --> 00:47:36,786 lf l do condemn him, then his followers may. 305 00:47:37,788 --> 00:47:39,585 Either way, there will be bloodshed. 306 00:47:40,123 --> 00:47:43,422 Caesar has warned me, Claudia. Warned me twice. 307 00:47:44,328 --> 00:47:47,991 He swore that the next time the blood would be mine. 308 00:47:48,765 --> 00:47:50,426 That is my truth! 309 00:47:55,339 --> 00:48:00,299 Herod refuses to condemn the man. They're bringing him back here. 310 00:48:00,944 --> 00:48:03,469 We're going to need reinforcements. 311 00:48:03,814 --> 00:48:06,078 l don't want to cause an uprising. 312 00:48:07,618 --> 00:48:09,586 There is already an uprising. 313 00:48:35,245 --> 00:48:38,874 King Herod found no cause in this man. 314 00:48:41,118 --> 00:48:43,882 Neither do l. 315 00:48:50,093 --> 00:48:53,256 Men! Attend to the crowd! 316 00:49:06,109 --> 00:49:07,474 Quiet! 317 00:49:07,945 --> 00:49:11,472 Have you no respect for our Roman procurator? 318 00:49:18,822 --> 00:49:23,156 As you know, every year l release a criminal back to you. 319 00:49:24,127 --> 00:49:27,290 We are now holding a notorious murderer... 320 00:49:28,365 --> 00:49:29,798 ...Barabbas. 321 00:49:46,583 --> 00:49:49,780 Which of the two men would you have me release to you? 322 00:49:50,087 --> 00:49:51,987 The murderer Barabbas? 323 00:49:52,255 --> 00:49:54,155 Or Jesus, called the Messiah? 324 00:49:54,758 --> 00:49:58,956 He is not the Messiah! He is an imposter! A blasphemer! 325 00:50:00,130 --> 00:50:01,961 Free Barabbas! 326 00:50:18,482 --> 00:50:23,442 Again l ask you: which of these two men should l release to you? 327 00:50:24,021 --> 00:50:26,319 Free Barabbas! 328 00:50:42,272 --> 00:50:43,899 Free him. 329 00:51:18,041 --> 00:51:21,477 What would you have me do with Jesus the Nazarene? 330 00:51:22,546 --> 00:51:24,377 Have him crucified! 331 00:51:40,130 --> 00:51:41,154 No! 332 00:51:41,631 --> 00:51:43,258 l will chastise him... 333 00:51:44,034 --> 00:51:45,399 ...but then l will set him free. 334 00:51:50,140 --> 00:51:52,904 See to it that the punishment is severe, Abenader. 335 00:51:53,477 --> 00:51:56,640 But don't let them kill the man. 336 00:53:18,428 --> 00:53:20,521 My heart is ready, Father... 337 00:53:21,097 --> 00:53:23,065 ...my heart is ready. 338 00:57:47,030 --> 00:57:49,055 My son... 339 00:57:50,733 --> 00:57:55,193 ...when, where, how... 340 00:57:57,373 --> 00:58:01,104 ...will you choose to be delivered of this? 341 01:02:22,772 --> 01:02:25,104 lf the world hates you... 342 01:02:25,975 --> 01:02:30,935 ...remember that it has hated me first. 343 01:02:36,686 --> 01:02:40,520 Remember also that no servant is greater than his master. 344 01:02:41,958 --> 01:02:47,055 lf they persecuted me, they will persecute you. 345 01:02:49,031 --> 01:02:50,794 You must not be afraid. 346 01:02:51,634 --> 01:02:54,330 The Helper will come... 347 01:02:55,571 --> 01:02:59,837 ...who reveals the truth about God... 348 01:03:02,812 --> 01:03:05,610 ...and who comes from the Father. 349 01:03:12,522 --> 01:03:14,683 Stop! 350 01:03:16,859 --> 01:03:20,795 Enough! Your orders were to punish this man... 351 01:03:24,100 --> 01:03:27,001 ...not to scourge him to death! 352 01:03:33,609 --> 01:03:35,736 Take him away. 353 01:03:37,680 --> 01:03:39,011 Get going! 354 01:03:48,691 --> 01:03:50,181 Get him out of here! 355 01:05:21,918 --> 01:05:23,647 Your majesty... 356 01:05:24,186 --> 01:05:25,881 Take care of it. 357 01:05:26,756 --> 01:05:28,223 A beautiful rose bush. 358 01:05:32,161 --> 01:05:35,358 Look at him...king of the worms! 359 01:05:36,499 --> 01:05:38,626 Hail, wormy king! 360 01:05:41,203 --> 01:05:43,398 A color fit for a king! 361 01:07:59,775 --> 01:08:01,800 We're here to pay our respects. 362 01:08:04,146 --> 01:08:06,444 A leader for our brotherhood! 363 01:08:55,931 --> 01:08:57,626 Behold the man. 364 01:09:01,003 --> 01:09:03,096 Crucify him ! 365 01:09:13,816 --> 01:09:16,649 lsn't this enough? Look at him ! 366 01:09:16,919 --> 01:09:18,648 Crucify him ! 367 01:09:33,102 --> 01:09:34,569 Shall l crucify your king? 368 01:09:36,372 --> 01:09:39,205 We have no king but Caesar! 369 01:09:41,810 --> 01:09:43,675 Speak to me. 370 01:09:43,879 --> 01:09:47,542 l have the power to crucify you, or else to set you free. 371 01:09:52,321 --> 01:09:54,789 You have no power over me... 372 01:09:56,492 --> 01:10:01,361 ...except what is given you from above. 373 01:10:04,166 --> 01:10:06,532 Therefore, it is he who delivered me to you... 374 01:10:07,670 --> 01:10:12,505 ...who has the greater sin. 375 01:10:14,643 --> 01:10:17,077 lf you free him, Governor... 376 01:10:17,413 --> 01:10:21,315 ...you are no friend of Caesar's. 377 01:10:23,252 --> 01:10:25,311 You must crucify him ! 378 01:11:57,006 --> 01:12:01,272 lt is you who want to crucify him, not l. Look you to it. 379 01:12:02,045 --> 01:12:04,843 l am innocent of this man's blood. 380 01:12:23,558 --> 01:12:24,582 Abenader... 381 01:12:30,298 --> 01:12:32,823 Do as they wish. 382 01:13:06,468 --> 01:13:08,595 l am your servant, Father. 383 01:13:08,703 --> 01:13:11,331 Your servant, and the son of Your handmaid. 384 01:13:12,274 --> 01:13:17,234 Why do you embrace your cross, fool? 385 01:13:21,316 --> 01:13:24,080 All right, your highness, let's move! 386 01:14:59,214 --> 01:15:01,682 Help me get near him. 387 01:15:04,719 --> 01:15:07,017 This way. 388 01:15:56,538 --> 01:15:58,870 This way, Mother. 389 01:16:38,179 --> 01:16:39,737 Mother... 390 01:17:40,942 --> 01:17:42,375 Mother... 391 01:18:18,346 --> 01:18:20,246 l'm here... 392 01:18:23,752 --> 01:18:25,720 l'm here... 393 01:18:35,997 --> 01:18:40,457 See, Mother, l make all things new. 394 01:19:11,099 --> 01:19:12,396 Who is that? 395 01:19:12,600 --> 01:19:13,328 Who? 396 01:19:15,737 --> 01:19:17,227 She's the Galilean's mother. 397 01:19:17,939 --> 01:19:19,031 Let's go. 398 01:19:21,609 --> 01:19:22,541 Come on! 399 01:20:33,481 --> 01:20:35,540 Don't fret, my daughter. 400 01:20:35,950 --> 01:20:38,145 Don't fret. 401 01:21:08,349 --> 01:21:09,714 Are you blind? 402 01:21:10,718 --> 01:21:14,085 Can't you see, he can't go on? 403 01:21:18,192 --> 01:21:19,659 Help him ! 404 01:21:38,913 --> 01:21:40,210 You! 405 01:21:40,748 --> 01:21:45,276 Yes, you! Get over here! 406 01:21:51,859 --> 01:21:52,848 What do you want from me? 407 01:21:53,461 --> 01:21:56,624 This criminal can't carry his cross by himself anymore. 408 01:21:56,898 --> 01:21:59,128 You will help him ! Now get going! 409 01:22:00,501 --> 01:22:04,096 l can't do that. lt's none of my business. Get someone else! 410 01:22:04,706 --> 01:22:07,004 Help him ! He is a holy man. 411 01:22:07,375 --> 01:22:09,172 Do as l tell you. Now move! Let's go! 412 01:22:13,881 --> 01:22:16,281 All right, but remember... 413 01:22:16,651 --> 01:22:20,382 ...l'm an innocent man, forced to carry the cross of a condemned man. 414 01:22:21,756 --> 01:22:24,224 Stay here. Wait for me. 415 01:24:20,174 --> 01:24:22,802 Permit me, my Lord. 416 01:24:52,807 --> 01:24:56,402 Who do you think you are? 417 01:24:56,778 --> 01:24:59,246 Get away from here. 418 01:25:00,782 --> 01:25:02,306 lmpossible people! 419 01:25:11,692 --> 01:25:13,819 Someone stop this! 420 01:25:29,343 --> 01:25:32,938 Stop! Stop! 421 01:25:40,354 --> 01:25:43,346 Leave him alone! 422 01:25:50,431 --> 01:25:55,334 lf you don't stop, l won't carry that cross one more step. 423 01:25:56,137 --> 01:25:59,106 l don't care what you do to me! 424 01:26:04,278 --> 01:26:07,247 All right, all right, let's get moving. 425 01:26:07,782 --> 01:26:10,580 We don't have all day. Let's go! 426 01:26:17,191 --> 01:26:18,818 Let's go... 427 01:26:19,627 --> 01:26:21,254 ...Jew! 428 01:28:59,053 --> 01:29:00,645 Almost there. 429 01:29:07,261 --> 01:29:09,286 We're nearly there. 430 01:29:23,911 --> 01:29:25,879 Almost done. 431 01:29:36,457 --> 01:29:40,757 You have heard it said... 432 01:29:42,363 --> 01:29:45,696 ...you shall love your neighbor and hate your enemy. 433 01:29:47,268 --> 01:29:49,429 But l say to you... 434 01:29:50,538 --> 01:29:55,498 ...love your enemies and pray for those who persecute you... 435 01:29:58,279 --> 01:30:01,510 For if you love only those who love you... 436 01:30:05,086 --> 01:30:07,816 ...what reward is there in that? 437 01:31:04,345 --> 01:31:06,677 l am the good shepherd. 438 01:31:08,082 --> 01:31:10,607 l lay down my life for my sheep. 439 01:31:11,352 --> 01:31:14,378 No one takes my life from me... 440 01:31:15,156 --> 01:31:17,124 ...but l lay it down of my own accord. 441 01:31:17,591 --> 01:31:19,718 l have power to lay it down... 442 01:31:20,294 --> 01:31:23,786 ...and power to take it up again. 443 01:31:26,367 --> 01:31:28,267 This command is from my Father. 444 01:32:08,642 --> 01:32:13,136 Get away now, you're free to go. Go on! Go on! 445 01:32:21,288 --> 01:32:24,985 You can get up now! 446 01:33:04,064 --> 01:33:07,261 Get up, your majesty. 447 01:33:08,068 --> 01:33:10,229 Can't you get up? 448 01:33:11,639 --> 01:33:13,971 We haven't got all day. 449 01:33:23,117 --> 01:33:24,641 Come on, move! We're ready. 450 01:33:24,952 --> 01:33:26,783 Get up, your highness. 451 01:35:11,258 --> 01:35:12,782 You are my friends. 452 01:35:14,728 --> 01:35:19,688 There is no greater love than for a man to lay down his life for his friends. 453 01:36:18,592 --> 01:36:21,117 l cannot be with you much longer, my friends. 454 01:36:21,395 --> 01:36:27,027 You cannot go where l am going. 455 01:36:27,534 --> 01:36:30,867 My commandment to you after l am gone is this... 456 01:36:32,673 --> 01:36:34,300 Love one another. 457 01:36:35,242 --> 01:36:37,972 As l have loved you... 458 01:36:38,679 --> 01:36:42,809 ...so love one another. 459 01:37:05,973 --> 01:37:08,601 You believe in me. 460 01:37:12,312 --> 01:37:14,940 You know that l am the Way... 461 01:37:15,816 --> 01:37:20,776 ...the Truth, and the Life. 462 01:37:22,756 --> 01:37:27,284 And no one comes to the Father but by me. 463 01:37:32,199 --> 01:37:34,326 Further out... 464 01:37:41,208 --> 01:37:44,666 ldiots! Let me show you how to do it. 465 01:37:45,045 --> 01:37:46,069 Like this! 466 01:38:04,631 --> 01:38:09,125 There! No, get in there. Hold the hand open like this. 467 01:38:09,736 --> 01:38:12,261 Father, forgive them... 468 01:39:02,189 --> 01:39:03,713 Father... 469 01:39:04,524 --> 01:39:08,426 ...Father my Father...my God... 470 01:39:12,199 --> 01:39:15,327 They don't know...they don't know... 471 01:39:19,239 --> 01:39:21,332 Stupid mongrels! 472 01:39:21,708 --> 01:39:25,439 Turn the wood over on its face, idiots! 473 01:40:53,633 --> 01:40:56,363 Take this and eat. 474 01:40:56,903 --> 01:41:01,306 This is my body which is given up for you. 475 01:42:45,779 --> 01:42:48,077 Take this and drink. 476 01:42:50,450 --> 01:42:53,317 This is my blood of the new covenant... 477 01:42:54,454 --> 01:42:58,686 ...which is given for you and for many, for the forgiveness of sins. 478 01:42:59,159 --> 01:43:01,127 Do this in memory of me. 479 01:43:30,757 --> 01:43:35,717 lf you are the son of God, why don't you save yourself? 480 01:43:37,764 --> 01:43:39,732 Prove to us... 481 01:43:41,601 --> 01:43:44,661 ...you are who you say you are. 482 01:44:03,023 --> 01:44:06,424 You said you could destroy the temple... 483 01:44:06,559 --> 01:44:08,925 ...and rebuild it in three days... 484 01:44:09,829 --> 01:44:13,731 ...and yet you cannot come down from that cross. 485 01:44:13,934 --> 01:44:16,459 lf he is the Messiah... 486 01:44:17,804 --> 01:44:22,241 ...l say let him come down from the cross... 487 01:44:23,510 --> 01:44:26,035 ...so that we may see and believe. 488 01:44:35,588 --> 01:44:38,648 Father, forgive them... 489 01:44:41,061 --> 01:44:45,122 ...they know not what they do. 490 01:44:49,869 --> 01:44:51,837 Listen... 491 01:44:53,206 --> 01:44:56,403 ...he prays for you. 492 01:45:11,291 --> 01:45:13,919 We deserve this, Gesmas... 493 01:45:15,061 --> 01:45:17,052 ...but he does not. 494 01:45:19,399 --> 01:45:20,923 l have sinned... 495 01:45:22,302 --> 01:45:26,136 ...and my punishment is just. 496 01:45:27,273 --> 01:45:31,232 You would be justified in condemning me. 497 01:45:32,645 --> 01:45:37,548 l ask only that you remember me, Lord... 498 01:45:37,917 --> 01:45:41,614 ...when you enter your kingdom. 499 01:45:43,590 --> 01:45:45,387 Amen, l tell you... 500 01:45:48,595 --> 01:45:51,223 ...on this day you shall be with me... 501 01:45:54,267 --> 01:45:55,894 ...in paradise. 502 01:49:10,463 --> 01:49:12,328 l thirst. 503 01:49:47,567 --> 01:49:50,035 Flesh of my flesh... 504 01:49:52,538 --> 01:49:55,530 ...heart of my heart... 505 01:49:57,277 --> 01:50:02,237 My son, let me die with you. 506 01:50:05,818 --> 01:50:07,513 Woman... 507 01:50:08,821 --> 01:50:12,257 ...behold your son. 508 01:50:19,499 --> 01:50:21,729 Son, behold... 509 01:50:27,206 --> 01:50:29,140 ...your mother. 510 01:50:39,218 --> 01:50:42,187 There is no one left. 511 01:50:43,356 --> 01:50:48,225 No one, Jesus! 512 01:50:58,471 --> 01:51:01,929 My God... 513 01:51:14,654 --> 01:51:18,613 ...why have you forsaken me? 514 01:51:37,310 --> 01:51:40,074 lt is accomplished. 515 01:52:02,235 --> 01:52:05,864 Father, into your hands... 516 01:52:06,906 --> 01:52:11,138 ...l commend...my spirit. 517 01:54:03,890 --> 01:54:05,949 Cassius! Hurry! 518 01:54:06,526 --> 01:54:07,959 He's dead! 519 01:54:09,729 --> 01:54:11,196 Make sure! 34917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.