Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,442 --> 00:02:24,467
Peter.
2
00:02:27,480 --> 00:02:30,347
You could not watch
even one hour with me?
3
00:02:31,017 --> 00:02:33,417
Master, what has happened to you?
4
00:02:33,520 --> 00:02:35,044
Should l call the others, Lord?
5
00:02:35,388 --> 00:02:39,518
No, John.
l don't want them to see me like this.
6
00:02:39,859 --> 00:02:42,419
Are you in danger?
Should we flee, Master?
7
00:02:43,029 --> 00:02:45,930
Stay here. Watch...
8
00:02:47,433 --> 00:02:48,559
...pray.
9
00:03:03,650 --> 00:03:05,777
What is wrong with him?
10
00:03:06,653 --> 00:03:08,712
He seems afraid.
11
00:03:09,155 --> 00:03:12,647
He had spoken about danger
while we ate...
12
00:03:13,226 --> 00:03:16,161
He mentioned betrayal and...
13
00:03:37,183 --> 00:03:38,241
Thirty.
14
00:03:38,818 --> 00:03:40,683
Thirty, Judas.
15
00:03:41,187 --> 00:03:45,590
That was the agreement
between me...and you?
16
00:03:46,226 --> 00:03:47,318
Yes.
17
00:04:32,138 --> 00:04:34,003
Where?
18
00:04:35,308 --> 00:04:37,572
Where is he?
19
00:05:11,544 --> 00:05:14,604
Hear me, Father.
20
00:05:16,783 --> 00:05:21,686
Rise up, defend me.
21
00:05:26,626 --> 00:05:31,427
Save me from the traps they set for me.
22
00:05:52,685 --> 00:05:55,654
Do you really believe...
23
00:05:56,055 --> 00:06:00,321
...that one man can bear...
24
00:06:00,426 --> 00:06:02,792
...the full burden of sin?
25
00:06:03,463 --> 00:06:05,761
Shelter me, O Lord.
26
00:06:07,900 --> 00:06:09,629
l trust in You.
27
00:06:12,905 --> 00:06:16,204
ln You l take refuge.
28
00:06:20,079 --> 00:06:24,539
No one man can carry this burden...
29
00:06:25,918 --> 00:06:27,442
...l tell you.
30
00:06:28,354 --> 00:06:30,788
lt is far too heavy.
31
00:06:31,290 --> 00:06:35,192
Saving their souls is too costly.
32
00:06:36,162 --> 00:06:39,563
No one. Ever.
33
00:06:40,833 --> 00:06:42,095
No.
34
00:06:43,636 --> 00:06:44,762
Never.
35
00:06:46,939 --> 00:06:51,273
Father, you can do all things.
36
00:06:54,414 --> 00:06:58,908
lf it is possible, let this chalice
pass from me...
37
00:07:02,522 --> 00:07:04,649
But let Your will be done...
38
00:07:07,493 --> 00:07:09,427
...not mine.
39
00:07:37,290 --> 00:07:38,882
Who is your father?
40
00:07:45,698 --> 00:07:47,563
Who are you?
41
00:09:46,886 --> 00:09:48,217
Who are you looking for?
42
00:09:53,559 --> 00:09:56,027
We're looking for Jesus of Nazareth.
43
00:10:01,200 --> 00:10:02,224
l am he.
44
00:10:30,763 --> 00:10:32,424
Hail, Rabbi!
45
00:10:45,611 --> 00:10:47,010
Judas...
46
00:10:47,947 --> 00:10:52,850
...you betray the Son of Man
with a kiss?
47
00:12:53,072 --> 00:12:54,232
Peter!
48
00:12:56,909 --> 00:12:57,933
Put it down!
49
00:12:58,944 --> 00:13:03,904
Those who live by the sword
shall die by the sword.
50
00:13:12,958 --> 00:13:14,289
Put it down.
51
00:13:48,494 --> 00:13:51,019
Malchus! Get up!
52
00:13:51,530 --> 00:13:53,327
We've got him. Let's go!
53
00:14:13,385 --> 00:14:15,649
What, Mary? What is it?
54
00:14:21,260 --> 00:14:22,227
Listen...
55
00:14:24,830 --> 00:14:29,790
''Why is this night different
from every other night?''
56
00:14:33,839 --> 00:14:37,138
''Because once we were slaves...
57
00:14:37,509 --> 00:14:40,137
''...and we are slaves no longer...''
58
00:14:50,789 --> 00:14:51,813
They've seized him !
59
00:16:22,314 --> 00:16:26,216
Everyone you can, hear?
To the courtyard of the High Priest.
60
00:16:27,152 --> 00:16:28,585
Quick! Go!
61
00:17:59,178 --> 00:18:00,873
Halt! Not so fast.
62
00:18:01,980 --> 00:18:04,471
This is not your party,
you toothless vermin.
63
00:18:11,557 --> 00:18:12,717
Peter...
64
00:18:23,902 --> 00:18:27,895
Hey! What's going on here?
65
00:18:28,006 --> 00:18:29,769
ln there! Stop them !
66
00:18:30,375 --> 00:18:31,899
They've arrested him !
67
00:18:32,411 --> 00:18:35,175
ln secret! ln the night!
68
00:18:35,547 --> 00:18:37,845
To hide their crime from you!
69
00:18:38,217 --> 00:18:39,309
Stop them !
70
00:18:39,718 --> 00:18:42,152
What are you yelling about, woman?
71
00:18:42,588 --> 00:18:43,850
Who have they arrested?
72
00:18:45,124 --> 00:18:46,318
Jesus.
73
00:18:46,725 --> 00:18:48,090
Jesus of Nazareth!
74
00:18:48,293 --> 00:18:49,590
Shut up!
75
00:18:57,102 --> 00:18:58,069
She's crazy.
76
00:18:58,871 --> 00:19:04,036
A criminal.
Brought in for questioning, that's all.
77
00:19:05,310 --> 00:19:07,210
Broke the temple laws.
78
00:19:16,255 --> 00:19:18,155
l see.
79
00:19:19,191 --> 00:19:23,059
Better go tell him
there's more trouble brewing.
80
00:19:23,595 --> 00:19:24,562
Tell who?
81
00:19:26,031 --> 00:19:27,589
Abenader, you idiot.
82
00:19:28,400 --> 00:19:29,731
Get going!
83
00:19:31,803 --> 00:19:32,667
Go!
84
00:20:16,014 --> 00:20:17,208
Jesus...
85
00:20:34,766 --> 00:20:35,892
Are you hungry?
86
00:20:38,870 --> 00:20:40,337
Yes, l am.
87
00:20:48,580 --> 00:20:51,572
This is certainly a tall table!
88
00:20:52,918 --> 00:20:53,885
Who is it for?
89
00:20:54,419 --> 00:20:55,716
A rich man.
90
00:20:58,323 --> 00:21:01,349
Does he like to eat standing up?
91
00:21:03,195 --> 00:21:06,722
No. He prefers to eat like...so.
92
00:21:08,166 --> 00:21:11,135
Tall table, tall chairs!
93
00:21:11,837 --> 00:21:14,328
Well, l haven't made them yet.
94
00:21:30,555 --> 00:21:32,489
This will never catch on!
95
00:21:33,525 --> 00:21:35,083
Oh, no you don't!
96
00:21:35,460 --> 00:21:38,827
Take off that dirty apron
before you come in.
97
00:21:41,967 --> 00:21:44,026
And wash your hands.
98
00:22:11,163 --> 00:22:13,495
lt has begun, Lord.
99
00:22:17,536 --> 00:22:19,231
So be it.
100
00:22:50,135 --> 00:22:51,602
Sir, there's trouble at...
101
00:22:51,703 --> 00:22:54,103
What, in the middle of the night,
Abenader?
102
00:22:54,306 --> 00:22:55,432
l'm sorry.
103
00:22:55,574 --> 00:22:56,506
What's the problem?
104
00:22:57,376 --> 00:22:59,003
Trouble within the walls.
105
00:22:59,411 --> 00:23:02,574
Caiphas had some prophet arrested.
106
00:23:02,881 --> 00:23:03,575
Who?
107
00:23:04,783 --> 00:23:06,410
Some Galilean.
108
00:23:06,852 --> 00:23:09,446
The Pharisees apparently hate the man.
109
00:23:09,554 --> 00:23:12,318
A Galilean? Who are you talking about?
110
00:23:13,558 --> 00:23:16,322
Who is this beggar you bring to us...
111
00:23:17,229 --> 00:23:20,130
...chained up like a condemned man?
112
00:23:20,799 --> 00:23:24,257
He's Jesus, the Nazarene troublemaker.
113
00:23:26,371 --> 00:23:28,100
You're Jesus of Nazareth?
114
00:23:29,708 --> 00:23:32,700
They say you're a king.
115
00:23:33,211 --> 00:23:34,769
Where is this kingdom of yours?
116
00:23:35,347 --> 00:23:38,282
What line of kings do you descend from?
117
00:23:38,550 --> 00:23:39,881
Speak up!
118
00:23:41,453 --> 00:23:44,911
You're just the son
of some obscure carpenter, no?
119
00:23:46,858 --> 00:23:49,156
Some say you're Elijah.
120
00:23:50,028 --> 00:23:52,724
But he was carried off to heaven
in a chariot!
121
00:23:54,499 --> 00:23:56,831
Why don't you say something?
122
00:23:57,569 --> 00:24:02,097
You've been brought here
as a blasphemer!
123
00:24:03,542 --> 00:24:05,737
What do you say to that?
124
00:24:06,144 --> 00:24:08,009
Defend yourself.
125
00:24:13,685 --> 00:24:16,347
l have spoken openly to everyone.
126
00:24:16,788 --> 00:24:18,085
l've taught...
127
00:24:18,857 --> 00:24:23,760
...in the temple where we all gather.
128
00:24:24,529 --> 00:24:27,327
Ask those
who have heard what l have to say.
129
00:24:28,166 --> 00:24:31,624
ls that how you address the high priest?
130
00:24:32,537 --> 00:24:33,834
With arrogance?
131
00:24:48,253 --> 00:24:50,118
lf l have spoken evil...
132
00:24:50,856 --> 00:24:53,222
...tell me what evil l have said.
133
00:24:54,693 --> 00:24:58,356
But if not, why do you hit me?
134
00:25:01,099 --> 00:25:03,761
Yes, we'll listen to those
who heard your blasphemies.
135
00:25:04,936 --> 00:25:05,903
Good!
136
00:25:08,707 --> 00:25:10,572
Let's hear them.
137
00:25:11,209 --> 00:25:14,178
He cures the sick by magic!
138
00:25:15,347 --> 00:25:17,577
With the help of devils!
139
00:25:18,783 --> 00:25:20,410
l've seen it.
140
00:25:21,520 --> 00:25:26,480
He casts out devils,
with the help of devils.
141
00:25:31,496 --> 00:25:36,160
He calls himself the King of the Jews!
142
00:25:38,336 --> 00:25:41,362
No, he calls himself the Son of God!
143
00:25:41,873 --> 00:25:44,967
He said
he would destroy the temple...
144
00:25:45,877 --> 00:25:48,937
...and rebuild it in three days!
145
00:25:50,749 --> 00:25:52,649
Worse!
146
00:25:53,351 --> 00:25:56,218
He claims he's the Bread of Life!
147
00:25:56,721 --> 00:26:01,454
And if we don't eat his flesh
or drink his blood...
148
00:26:01,826 --> 00:26:04,386
...we won't inherit eternal life.
149
00:26:05,363 --> 00:26:07,092
Silence!
150
00:26:08,199 --> 00:26:11,760
You're all under this man's spell.
151
00:26:12,304 --> 00:26:16,536
Either offer proof of his wrongdoing...
152
00:26:19,144 --> 00:26:20,941
...or be quiet!
153
00:26:21,479 --> 00:26:25,643
This entire proceeding is an outrage.
154
00:26:26,318 --> 00:26:30,687
All l've heard from these witnesses
is mindless contradiction!
155
00:26:42,667 --> 00:26:44,862
Who called this meeting anyway?
156
00:26:45,370 --> 00:26:47,167
And at this hour of the night?
157
00:26:47,472 --> 00:26:51,101
Where are the other members
of the council?
158
00:26:51,643 --> 00:26:52,837
Get him out of here!
159
00:26:56,348 --> 00:26:57,372
Get out!
160
00:26:57,983 --> 00:27:01,714
A travesty!
That's what this is, a beastly travesty!
161
00:27:09,961 --> 00:27:12,395
Haven't you anything to say?
162
00:27:13,164 --> 00:27:14,825
No answer to these accusations?
163
00:27:17,636 --> 00:27:21,629
l ask you now...
164
00:27:22,607 --> 00:27:24,632
...Jesus of Nazareth...
165
00:27:25,844 --> 00:27:30,076
Tell us, are you the Messiah?
166
00:27:31,750 --> 00:27:35,652
The son of the living God?
167
00:27:47,432 --> 00:27:49,229
l AM...
168
00:27:50,301 --> 00:27:53,395
...and you will see the Son of Man
seated at the right hand of power...
169
00:27:54,806 --> 00:27:57,900
...and coming on the clouds of heaven.
170
00:28:02,347 --> 00:28:04,508
Blasphemy!
171
00:28:06,618 --> 00:28:08,586
You heard him.
172
00:28:08,953 --> 00:28:12,013
There's no need for witnesses!
173
00:28:13,324 --> 00:28:18,284
Your verdict. What is your verdict?
174
00:28:20,465 --> 00:28:22,524
Death!
175
00:29:15,320 --> 00:29:18,585
Haven't l seen you
in the company of the Galilean?
176
00:29:19,057 --> 00:29:21,457
Yes! You're one of his disciples!
177
00:29:22,160 --> 00:29:24,151
l recognize you!
178
00:29:24,562 --> 00:29:27,531
Quiet! l've never met the man.
l don't know him.
179
00:29:28,299 --> 00:29:31,166
You are Peter!
One of the disciples of Jesus.
180
00:29:36,007 --> 00:29:39,101
l don't know the man! You are wrong!
181
00:29:40,178 --> 00:29:41,304
Stop! Stop!
182
00:29:41,679 --> 00:29:42,976
l've seen you before!
183
00:29:43,414 --> 00:29:45,712
Stop him ! He's one of them !
184
00:29:47,886 --> 00:29:50,514
You're wrong, damn you!
185
00:29:51,389 --> 00:29:54,290
l swear l don't know the man.
186
00:29:55,193 --> 00:29:58,492
l've never seen him before.
187
00:30:06,604 --> 00:30:09,072
Wherever you go, Lord...
188
00:30:09,774 --> 00:30:13,471
...l will follow.
189
00:30:16,147 --> 00:30:20,607
To prison, even to death.
190
00:30:24,656 --> 00:30:27,124
Amen, l say to you...
191
00:30:29,727 --> 00:30:32,696
...before the cock crows...
192
00:30:35,333 --> 00:30:38,268
...three times you will deny me.
193
00:31:02,460 --> 00:31:03,791
Peter?
194
00:31:19,644 --> 00:31:22,169
No, no...l am unworthy!
195
00:31:23,281 --> 00:31:26,773
l have denied him, Mother!
196
00:31:27,886 --> 00:31:31,344
Denied him three times.
197
00:31:43,768 --> 00:31:47,636
Let's go! You take care of it.
198
00:31:51,476 --> 00:31:54,673
Let him pass. He's harmless.
199
00:31:56,681 --> 00:31:58,478
Release him !
200
00:32:00,218 --> 00:32:02,118
Take back the silver.
201
00:32:02,553 --> 00:32:03,986
Here!
202
00:32:06,357 --> 00:32:09,952
l've sinned, betrayed innocent blood.
203
00:32:12,630 --> 00:32:16,999
Take back your silver. l don't want it!
204
00:32:17,535 --> 00:32:22,495
lf you think you've betrayed innocent
blood, that's your affair.
205
00:32:23,741 --> 00:32:25,709
Take your money and go.
206
00:32:27,545 --> 00:32:28,534
Now go!
207
00:32:55,506 --> 00:32:57,201
What's wrong? Are you all right?
208
00:32:58,042 --> 00:33:00,067
Look at his mouth.
Hey, can we look at it?
209
00:33:00,445 --> 00:33:02,606
You need help? Can we help?
210
00:33:03,681 --> 00:33:05,342
He's bleeding! Look! Blood!
211
00:33:08,219 --> 00:33:11,347
Leave me alone...
212
00:33:12,357 --> 00:33:13,517
...you little satans!
213
00:33:14,659 --> 00:33:17,924
Aha ! Cursing! Are you cursed?
214
00:33:18,196 --> 00:33:19,857
He's cursed!
215
00:33:20,164 --> 00:33:22,098
Yes, a curse! lt's inside him, look!
216
00:33:34,679 --> 00:33:37,739
Watch out, it's like burning oil
from his bones!
217
00:33:42,487 --> 00:33:46,287
Get away from me! Leave me alone!
218
00:38:04,682 --> 00:38:08,015
Don't condemn this Galilean.
219
00:38:08,352 --> 00:38:09,717
He's holy.
220
00:38:10,388 --> 00:38:12,549
You will only bring trouble on yourself.
221
00:38:12,890 --> 00:38:15,882
Do you want to know my idea of trouble,
Claudia?
222
00:38:16,294 --> 00:38:20,526
This stinking outpost,
that filthy rabble out there.
223
00:39:04,375 --> 00:39:07,242
Do you always punish your prisoners
before they're judged?
224
00:39:07,611 --> 00:39:08,373
Governor...
225
00:39:08,679 --> 00:39:11,239
What accusations do you bring
against this man?
226
00:39:13,050 --> 00:39:14,312
Well...
227
00:39:15,052 --> 00:39:18,988
lf he weren't a malefactor, we wouldn't
have brought him before you.
228
00:39:19,423 --> 00:39:20,981
That's not what l asked.
229
00:39:21,592 --> 00:39:23,924
Why don't you judge him
according to your own laws?
230
00:39:24,261 --> 00:39:27,992
Consul, you know it's unlawful for us...
231
00:39:28,532 --> 00:39:31,763
...to condemn any man to death.
232
00:39:32,570 --> 00:39:33,594
To death?
233
00:39:34,138 --> 00:39:37,437
What has this man done
to merit such a penalty?
234
00:39:37,708 --> 00:39:39,471
He has violated our Sabbath, Consul.
235
00:39:42,079 --> 00:39:43,103
Go on...
236
00:39:43,214 --> 00:39:45,045
He has seduced the people...
237
00:39:45,416 --> 00:39:48,852
...taught foul, disgusting doctrines.
238
00:39:51,021 --> 00:39:54,354
lsn't he the prophet you welcomed into
Jerusalem only five days ago?
239
00:39:55,092 --> 00:39:56,821
And now you want him dead?
240
00:39:57,561 --> 00:39:59,552
Can any of you explain
this madness to me?
241
00:40:09,273 --> 00:40:10,740
Your Excellency, please...
242
00:40:12,610 --> 00:40:17,673
So far the high priest hasn't told you
this man's greatest crime.
243
00:40:18,682 --> 00:40:22,311
He has become the leader
of a large and dangerous sect...
244
00:40:22,686 --> 00:40:25,484
...who hail him as the Son of David!
245
00:40:26,957 --> 00:40:31,087
He claims that he is the Messiah...
246
00:40:31,562 --> 00:40:34,190
...the king promised to the Jews.
247
00:40:35,499 --> 00:40:40,459
He has forbidden his followers to pay
tribute to the emperor, Consul!
248
00:40:47,478 --> 00:40:48,945
Bring him here!
249
00:41:21,078 --> 00:41:21,976
Go!
250
00:41:28,118 --> 00:41:29,050
Drink.
251
00:41:42,533 --> 00:41:45,502
Are you the king of the Jews?
252
00:41:48,005 --> 00:41:50,633
Does this question come from you?
253
00:41:51,141 --> 00:41:56,101
Or do you ask me this because others
have told you that is what l am?
254
00:41:57,848 --> 00:42:00,874
Why would l ask you that?
255
00:42:01,652 --> 00:42:03,142
Am l a Jew?
256
00:42:03,888 --> 00:42:08,848
Your high priests, your own people
delivered you up to me.
257
00:42:09,527 --> 00:42:11,188
They want me to have you executed.
258
00:42:11,562 --> 00:42:13,723
Why? What have you done?
259
00:42:16,734 --> 00:42:18,531
Are you a king?
260
00:42:22,606 --> 00:42:25,404
My kingdom is not of this world.
261
00:42:25,843 --> 00:42:27,470
lf it were...
262
00:42:27,745 --> 00:42:32,546
...do you think my followers
would have let them hand me over?
263
00:42:34,018 --> 00:42:35,417
Then you are a king?
264
00:42:38,055 --> 00:42:40,649
That is why l was born.
265
00:42:41,559 --> 00:42:44,357
To give testimony to the truth.
266
00:42:45,129 --> 00:42:50,089
All men who hear the truth
hear my voice.
267
00:42:52,069 --> 00:42:53,536
Truth!
268
00:42:57,908 --> 00:43:00,103
What is truth?
269
00:43:26,170 --> 00:43:30,129
l have questioned this prisoner,
and l find no cause in him.
270
00:43:41,051 --> 00:43:42,609
This man is a Galilean, is he not?
271
00:43:43,921 --> 00:43:44,910
He is.
272
00:43:45,322 --> 00:43:47,586
Then he is King Herod's subject.
273
00:43:48,626 --> 00:43:50,218
Let Herod judge him.
274
00:43:50,561 --> 00:43:51,186
Governor...
275
00:43:51,495 --> 00:43:52,553
Hand him over.
276
00:44:16,253 --> 00:44:17,948
Jesus of Nazareth!
277
00:44:18,589 --> 00:44:19,556
Where?
278
00:44:24,995 --> 00:44:26,257
Where is he?
279
00:44:33,504 --> 00:44:35,028
This...
280
00:44:36,573 --> 00:44:38,006
...is Jesus of Nazareth?
281
00:44:44,381 --> 00:44:47,282
ls it true that you restore sight
to the blind?
282
00:44:51,021 --> 00:44:52,784
Raise men from the dead?
283
00:45:09,807 --> 00:45:13,971
Where do you get your power?
284
00:45:20,117 --> 00:45:25,077
Are you the one
whose birth was foretold?
285
00:45:31,795 --> 00:45:33,626
Answer me!
286
00:45:34,598 --> 00:45:36,031
Are you a king?
287
00:45:41,205 --> 00:45:42,832
How about me?
288
00:45:44,875 --> 00:45:47,571
Will you work a little miracle for me?
289
00:46:03,927 --> 00:46:07,556
Take this stupid fool out of my sight.
290
00:46:08,065 --> 00:46:11,091
He's not guilty of a crime,
he's just crazy.
291
00:46:13,070 --> 00:46:16,335
Give him a fool's homage...
292
00:46:38,929 --> 00:46:40,760
What is truth, Claudia?
293
00:46:41,431 --> 00:46:46,198
Do you hear it,
recognize it when it is spoken?
294
00:46:46,970 --> 00:46:49,165
Yes, l do.
295
00:46:51,375 --> 00:46:52,603
Don't you?
296
00:46:52,910 --> 00:46:54,537
How?
297
00:46:55,279 --> 00:46:57,213
Can you tell me?
298
00:47:06,456 --> 00:47:11,291
lf you will not hear the truth,
no one can tell you.
299
00:47:13,096 --> 00:47:14,859
Truth...
300
00:47:16,300 --> 00:47:19,531
Do you want to know what my truth is,
Claudia?
301
00:47:20,671 --> 00:47:25,608
l've been putting down rebellions in
this rotten outpost for eleven years.
302
00:47:26,410 --> 00:47:28,378
lf l don't condemn this man...
303
00:47:28,745 --> 00:47:32,545
...l know Caiphas will start a rebellion.
304
00:47:33,350 --> 00:47:36,786
lf l do condemn him,
then his followers may.
305
00:47:37,788 --> 00:47:39,585
Either way, there will be bloodshed.
306
00:47:40,123 --> 00:47:43,422
Caesar has warned me, Claudia.
Warned me twice.
307
00:47:44,328 --> 00:47:47,991
He swore that the next time
the blood would be mine.
308
00:47:48,765 --> 00:47:50,426
That is my truth!
309
00:47:55,339 --> 00:48:00,299
Herod refuses to condemn the man.
They're bringing him back here.
310
00:48:00,944 --> 00:48:03,469
We're going to need reinforcements.
311
00:48:03,814 --> 00:48:06,078
l don't want to cause an uprising.
312
00:48:07,618 --> 00:48:09,586
There is already an uprising.
313
00:48:35,245 --> 00:48:38,874
King Herod found no cause in this man.
314
00:48:41,118 --> 00:48:43,882
Neither do l.
315
00:48:50,093 --> 00:48:53,256
Men! Attend to the crowd!
316
00:49:06,109 --> 00:49:07,474
Quiet!
317
00:49:07,945 --> 00:49:11,472
Have you no respect
for our Roman procurator?
318
00:49:18,822 --> 00:49:23,156
As you know, every year
l release a criminal back to you.
319
00:49:24,127 --> 00:49:27,290
We are now holding
a notorious murderer...
320
00:49:28,365 --> 00:49:29,798
...Barabbas.
321
00:49:46,583 --> 00:49:49,780
Which of the two men would you have me
release to you?
322
00:49:50,087 --> 00:49:51,987
The murderer Barabbas?
323
00:49:52,255 --> 00:49:54,155
Or Jesus, called the Messiah?
324
00:49:54,758 --> 00:49:58,956
He is not the Messiah!
He is an imposter! A blasphemer!
325
00:50:00,130 --> 00:50:01,961
Free Barabbas!
326
00:50:18,482 --> 00:50:23,442
Again l ask you: which of these two men
should l release to you?
327
00:50:24,021 --> 00:50:26,319
Free Barabbas!
328
00:50:42,272 --> 00:50:43,899
Free him.
329
00:51:18,041 --> 00:51:21,477
What would you have me do
with Jesus the Nazarene?
330
00:51:22,546 --> 00:51:24,377
Have him crucified!
331
00:51:40,130 --> 00:51:41,154
No!
332
00:51:41,631 --> 00:51:43,258
l will chastise him...
333
00:51:44,034 --> 00:51:45,399
...but then l will set him free.
334
00:51:50,140 --> 00:51:52,904
See to it that the punishment
is severe, Abenader.
335
00:51:53,477 --> 00:51:56,640
But don't let them kill the man.
336
00:53:18,428 --> 00:53:20,521
My heart is ready, Father...
337
00:53:21,097 --> 00:53:23,065
...my heart is ready.
338
00:57:47,030 --> 00:57:49,055
My son...
339
00:57:50,733 --> 00:57:55,193
...when, where, how...
340
00:57:57,373 --> 00:58:01,104
...will you choose to be delivered of this?
341
01:02:22,772 --> 01:02:25,104
lf the world hates you...
342
01:02:25,975 --> 01:02:30,935
...remember that it has hated me first.
343
01:02:36,686 --> 01:02:40,520
Remember also that no servant
is greater than his master.
344
01:02:41,958 --> 01:02:47,055
lf they persecuted me,
they will persecute you.
345
01:02:49,031 --> 01:02:50,794
You must not be afraid.
346
01:02:51,634 --> 01:02:54,330
The Helper will come...
347
01:02:55,571 --> 01:02:59,837
...who reveals the truth about God...
348
01:03:02,812 --> 01:03:05,610
...and who comes from the Father.
349
01:03:12,522 --> 01:03:14,683
Stop!
350
01:03:16,859 --> 01:03:20,795
Enough!
Your orders were to punish this man...
351
01:03:24,100 --> 01:03:27,001
...not to scourge him to death!
352
01:03:33,609 --> 01:03:35,736
Take him away.
353
01:03:37,680 --> 01:03:39,011
Get going!
354
01:03:48,691 --> 01:03:50,181
Get him out of here!
355
01:05:21,918 --> 01:05:23,647
Your majesty...
356
01:05:24,186 --> 01:05:25,881
Take care of it.
357
01:05:26,756 --> 01:05:28,223
A beautiful rose bush.
358
01:05:32,161 --> 01:05:35,358
Look at him...king of the worms!
359
01:05:36,499 --> 01:05:38,626
Hail, wormy king!
360
01:05:41,203 --> 01:05:43,398
A color fit for a king!
361
01:07:59,775 --> 01:08:01,800
We're here to pay our respects.
362
01:08:04,146 --> 01:08:06,444
A leader for our brotherhood!
363
01:08:55,931 --> 01:08:57,626
Behold the man.
364
01:09:01,003 --> 01:09:03,096
Crucify him !
365
01:09:13,816 --> 01:09:16,649
lsn't this enough? Look at him !
366
01:09:16,919 --> 01:09:18,648
Crucify him !
367
01:09:33,102 --> 01:09:34,569
Shall l crucify your king?
368
01:09:36,372 --> 01:09:39,205
We have no king but Caesar!
369
01:09:41,810 --> 01:09:43,675
Speak to me.
370
01:09:43,879 --> 01:09:47,542
l have the power to crucify you,
or else to set you free.
371
01:09:52,321 --> 01:09:54,789
You have no power over me...
372
01:09:56,492 --> 01:10:01,361
...except what is given you from above.
373
01:10:04,166 --> 01:10:06,532
Therefore,
it is he who delivered me to you...
374
01:10:07,670 --> 01:10:12,505
...who has the greater sin.
375
01:10:14,643 --> 01:10:17,077
lf you free him, Governor...
376
01:10:17,413 --> 01:10:21,315
...you are no friend of Caesar's.
377
01:10:23,252 --> 01:10:25,311
You must crucify him !
378
01:11:57,006 --> 01:12:01,272
lt is you who want to crucify him,
not l. Look you to it.
379
01:12:02,045 --> 01:12:04,843
l am innocent of this man's blood.
380
01:12:23,558 --> 01:12:24,582
Abenader...
381
01:12:30,298 --> 01:12:32,823
Do as they wish.
382
01:13:06,468 --> 01:13:08,595
l am your servant, Father.
383
01:13:08,703 --> 01:13:11,331
Your servant,
and the son of Your handmaid.
384
01:13:12,274 --> 01:13:17,234
Why do you embrace your cross, fool?
385
01:13:21,316 --> 01:13:24,080
All right, your highness, let's move!
386
01:14:59,214 --> 01:15:01,682
Help me get near him.
387
01:15:04,719 --> 01:15:07,017
This way.
388
01:15:56,538 --> 01:15:58,870
This way, Mother.
389
01:16:38,179 --> 01:16:39,737
Mother...
390
01:17:40,942 --> 01:17:42,375
Mother...
391
01:18:18,346 --> 01:18:20,246
l'm here...
392
01:18:23,752 --> 01:18:25,720
l'm here...
393
01:18:35,997 --> 01:18:40,457
See, Mother, l make all things new.
394
01:19:11,099 --> 01:19:12,396
Who is that?
395
01:19:12,600 --> 01:19:13,328
Who?
396
01:19:15,737 --> 01:19:17,227
She's the Galilean's mother.
397
01:19:17,939 --> 01:19:19,031
Let's go.
398
01:19:21,609 --> 01:19:22,541
Come on!
399
01:20:33,481 --> 01:20:35,540
Don't fret, my daughter.
400
01:20:35,950 --> 01:20:38,145
Don't fret.
401
01:21:08,349 --> 01:21:09,714
Are you blind?
402
01:21:10,718 --> 01:21:14,085
Can't you see, he can't go on?
403
01:21:18,192 --> 01:21:19,659
Help him !
404
01:21:38,913 --> 01:21:40,210
You!
405
01:21:40,748 --> 01:21:45,276
Yes, you! Get over here!
406
01:21:51,859 --> 01:21:52,848
What do you want from me?
407
01:21:53,461 --> 01:21:56,624
This criminal can't carry his cross
by himself anymore.
408
01:21:56,898 --> 01:21:59,128
You will help him ! Now get going!
409
01:22:00,501 --> 01:22:04,096
l can't do that. lt's none of my business.
Get someone else!
410
01:22:04,706 --> 01:22:07,004
Help him ! He is a holy man.
411
01:22:07,375 --> 01:22:09,172
Do as l tell you. Now move! Let's go!
412
01:22:13,881 --> 01:22:16,281
All right, but remember...
413
01:22:16,651 --> 01:22:20,382
...l'm an innocent man, forced to carry
the cross of a condemned man.
414
01:22:21,756 --> 01:22:24,224
Stay here. Wait for me.
415
01:24:20,174 --> 01:24:22,802
Permit me, my Lord.
416
01:24:52,807 --> 01:24:56,402
Who do you think you are?
417
01:24:56,778 --> 01:24:59,246
Get away from here.
418
01:25:00,782 --> 01:25:02,306
lmpossible people!
419
01:25:11,692 --> 01:25:13,819
Someone stop this!
420
01:25:29,343 --> 01:25:32,938
Stop! Stop!
421
01:25:40,354 --> 01:25:43,346
Leave him alone!
422
01:25:50,431 --> 01:25:55,334
lf you don't stop, l won't carry
that cross one more step.
423
01:25:56,137 --> 01:25:59,106
l don't care what you do to me!
424
01:26:04,278 --> 01:26:07,247
All right, all right, let's get moving.
425
01:26:07,782 --> 01:26:10,580
We don't have all day. Let's go!
426
01:26:17,191 --> 01:26:18,818
Let's go...
427
01:26:19,627 --> 01:26:21,254
...Jew!
428
01:28:59,053 --> 01:29:00,645
Almost there.
429
01:29:07,261 --> 01:29:09,286
We're nearly there.
430
01:29:23,911 --> 01:29:25,879
Almost done.
431
01:29:36,457 --> 01:29:40,757
You have heard it said...
432
01:29:42,363 --> 01:29:45,696
...you shall love your neighbor
and hate your enemy.
433
01:29:47,268 --> 01:29:49,429
But l say to you...
434
01:29:50,538 --> 01:29:55,498
...love your enemies
and pray for those who persecute you...
435
01:29:58,279 --> 01:30:01,510
For if you love only those who love you...
436
01:30:05,086 --> 01:30:07,816
...what reward is there in that?
437
01:31:04,345 --> 01:31:06,677
l am the good shepherd.
438
01:31:08,082 --> 01:31:10,607
l lay down my life for my sheep.
439
01:31:11,352 --> 01:31:14,378
No one takes my life from me...
440
01:31:15,156 --> 01:31:17,124
...but l lay it down of my own accord.
441
01:31:17,591 --> 01:31:19,718
l have power to lay it down...
442
01:31:20,294 --> 01:31:23,786
...and power to take it up again.
443
01:31:26,367 --> 01:31:28,267
This command is from my Father.
444
01:32:08,642 --> 01:32:13,136
Get away now, you're free to go.
Go on! Go on!
445
01:32:21,288 --> 01:32:24,985
You can get up now!
446
01:33:04,064 --> 01:33:07,261
Get up, your majesty.
447
01:33:08,068 --> 01:33:10,229
Can't you get up?
448
01:33:11,639 --> 01:33:13,971
We haven't got all day.
449
01:33:23,117 --> 01:33:24,641
Come on, move! We're ready.
450
01:33:24,952 --> 01:33:26,783
Get up, your highness.
451
01:35:11,258 --> 01:35:12,782
You are my friends.
452
01:35:14,728 --> 01:35:19,688
There is no greater love than for a man
to lay down his life for his friends.
453
01:36:18,592 --> 01:36:21,117
l cannot be with you much longer,
my friends.
454
01:36:21,395 --> 01:36:27,027
You cannot go where l am going.
455
01:36:27,534 --> 01:36:30,867
My commandment to you
after l am gone is this...
456
01:36:32,673 --> 01:36:34,300
Love one another.
457
01:36:35,242 --> 01:36:37,972
As l have loved you...
458
01:36:38,679 --> 01:36:42,809
...so love one another.
459
01:37:05,973 --> 01:37:08,601
You believe in me.
460
01:37:12,312 --> 01:37:14,940
You know that l am the Way...
461
01:37:15,816 --> 01:37:20,776
...the Truth, and the Life.
462
01:37:22,756 --> 01:37:27,284
And no one comes to the Father
but by me.
463
01:37:32,199 --> 01:37:34,326
Further out...
464
01:37:41,208 --> 01:37:44,666
ldiots! Let me show you how to do it.
465
01:37:45,045 --> 01:37:46,069
Like this!
466
01:38:04,631 --> 01:38:09,125
There! No, get in there.
Hold the hand open like this.
467
01:38:09,736 --> 01:38:12,261
Father, forgive them...
468
01:39:02,189 --> 01:39:03,713
Father...
469
01:39:04,524 --> 01:39:08,426
...Father my Father...my God...
470
01:39:12,199 --> 01:39:15,327
They don't know...they don't know...
471
01:39:19,239 --> 01:39:21,332
Stupid mongrels!
472
01:39:21,708 --> 01:39:25,439
Turn the wood over on its face, idiots!
473
01:40:53,633 --> 01:40:56,363
Take this and eat.
474
01:40:56,903 --> 01:41:01,306
This is my body
which is given up for you.
475
01:42:45,779 --> 01:42:48,077
Take this and drink.
476
01:42:50,450 --> 01:42:53,317
This is my blood of the new covenant...
477
01:42:54,454 --> 01:42:58,686
...which is given for you and for many,
for the forgiveness of sins.
478
01:42:59,159 --> 01:43:01,127
Do this in memory of me.
479
01:43:30,757 --> 01:43:35,717
lf you are the son of God,
why don't you save yourself?
480
01:43:37,764 --> 01:43:39,732
Prove to us...
481
01:43:41,601 --> 01:43:44,661
...you are who you say you are.
482
01:44:03,023 --> 01:44:06,424
You said you could destroy the temple...
483
01:44:06,559 --> 01:44:08,925
...and rebuild it in three days...
484
01:44:09,829 --> 01:44:13,731
...and yet you cannot come down
from that cross.
485
01:44:13,934 --> 01:44:16,459
lf he is the Messiah...
486
01:44:17,804 --> 01:44:22,241
...l say let him come down
from the cross...
487
01:44:23,510 --> 01:44:26,035
...so that we may see and believe.
488
01:44:35,588 --> 01:44:38,648
Father, forgive them...
489
01:44:41,061 --> 01:44:45,122
...they know not what they do.
490
01:44:49,869 --> 01:44:51,837
Listen...
491
01:44:53,206 --> 01:44:56,403
...he prays for you.
492
01:45:11,291 --> 01:45:13,919
We deserve this, Gesmas...
493
01:45:15,061 --> 01:45:17,052
...but he does not.
494
01:45:19,399 --> 01:45:20,923
l have sinned...
495
01:45:22,302 --> 01:45:26,136
...and my punishment is just.
496
01:45:27,273 --> 01:45:31,232
You would be justified in condemning me.
497
01:45:32,645 --> 01:45:37,548
l ask only that you remember me, Lord...
498
01:45:37,917 --> 01:45:41,614
...when you enter your kingdom.
499
01:45:43,590 --> 01:45:45,387
Amen, l tell you...
500
01:45:48,595 --> 01:45:51,223
...on this day you shall be with me...
501
01:45:54,267 --> 01:45:55,894
...in paradise.
502
01:49:10,463 --> 01:49:12,328
l thirst.
503
01:49:47,567 --> 01:49:50,035
Flesh of my flesh...
504
01:49:52,538 --> 01:49:55,530
...heart of my heart...
505
01:49:57,277 --> 01:50:02,237
My son, let me die with you.
506
01:50:05,818 --> 01:50:07,513
Woman...
507
01:50:08,821 --> 01:50:12,257
...behold your son.
508
01:50:19,499 --> 01:50:21,729
Son, behold...
509
01:50:27,206 --> 01:50:29,140
...your mother.
510
01:50:39,218 --> 01:50:42,187
There is no one left.
511
01:50:43,356 --> 01:50:48,225
No one, Jesus!
512
01:50:58,471 --> 01:51:01,929
My God...
513
01:51:14,654 --> 01:51:18,613
...why have you forsaken me?
514
01:51:37,310 --> 01:51:40,074
lt is accomplished.
515
01:52:02,235 --> 01:52:05,864
Father, into your hands...
516
01:52:06,906 --> 01:52:11,138
...l commend...my spirit.
517
01:54:03,890 --> 01:54:05,949
Cassius! Hurry!
518
01:54:06,526 --> 01:54:07,959
He's dead!
519
01:54:09,729 --> 01:54:11,196
Make sure!
34917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.