All language subtitles for The Brokenwood Mysteries S11E03 All Hallows Eve 720p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,076 --> 00:00:12,252 - ♪ Light falls soft through the stone's walls ♪ 2 00:00:12,253 --> 00:00:18,362 ♪ Each little facet and each little flaw ♪ 3 00:00:18,363 --> 00:00:21,468 ♪ Walls fall down 4 00:00:21,469 --> 00:00:28,475 ♪ And when that heart stops beating ♪ 5 00:00:28,476 --> 00:00:32,203 ♪ You will die 6 00:00:32,204 --> 00:00:37,588 - Welcome, everyone, on this most auspicious occasion. 7 00:00:37,589 --> 00:00:42,213 All Hallows' Eve is a mysterious and powerful night 8 00:00:42,214 --> 00:00:45,837 where the veil between the physical world and the spirit 9 00:00:45,838 --> 00:00:48,737 world is at its thinnest. 10 00:00:48,738 --> 00:00:53,569 Tonight, we will make contact with the other side. 11 00:00:53,570 --> 00:00:57,780 You might see and hear strange things this night, 12 00:00:57,781 --> 00:01:00,335 but do not be alarmed. 13 00:01:00,336 --> 00:01:05,099 It will merely be the spirits breaking through the veil. 14 00:01:13,728 --> 00:01:18,939 Just so no one can accuse me of any funny business. 15 00:01:18,940 --> 00:01:20,458 And welcome. 16 00:01:20,459 --> 00:01:24,290 To those lost souls also here tonight, 17 00:01:24,291 --> 00:01:26,362 we honor your presence. 18 00:01:36,993 --> 00:01:40,341 [sighs] Let the séance begin. 19 00:01:43,896 --> 00:01:47,382 Does anyone have a question to get us started? 20 00:01:47,383 --> 00:01:48,728 - I've got a question. 21 00:01:48,729 --> 00:01:51,800 Actually, I've got lots of questions. 22 00:01:51,801 --> 00:01:55,666 Um, firstly, what will this week's lotto numbers be? 23 00:01:55,667 --> 00:01:58,358 And then what will next week's lotto numbers be? 24 00:01:58,359 --> 00:01:59,773 And then-- 25 00:01:59,774 --> 00:02:01,396 - The spirits can't predict lotto numbers. 26 00:02:01,397 --> 00:02:03,225 - Oh. Bummer. 27 00:02:03,226 --> 00:02:05,572 Well, so what's the point? 28 00:02:05,573 --> 00:02:07,747 - Some people take comfort in hearing 29 00:02:07,748 --> 00:02:09,404 from those on the other side. 30 00:02:09,405 --> 00:02:10,957 - Oh, cool. 31 00:02:10,958 --> 00:02:15,237 I know someone on the other side, DC Breen. 32 00:02:15,238 --> 00:02:16,997 - This DC Breen-- 33 00:02:16,998 --> 00:02:17,998 he's dead? 34 00:02:17,999 --> 00:02:18,999 - No. 35 00:02:19,000 --> 00:02:20,208 What happened? 36 00:02:20,209 --> 00:02:21,657 Detective Sims will be gutted. 37 00:02:21,658 --> 00:02:24,626 - I'm asking a question, not stating a fact. 38 00:02:24,627 --> 00:02:27,456 The spirits are telling me he's alive. 39 00:02:27,457 --> 00:02:29,286 - Yeah, I'm pretty sure he's alive. 40 00:02:29,287 --> 00:02:31,771 He's in the Solomon Islands, you know, on the other side. 41 00:02:31,772 --> 00:02:34,774 - Just to be clear, I can only communicate 42 00:02:34,775 --> 00:02:36,914 with those who have died. 43 00:02:36,915 --> 00:02:38,778 - I know someone who's dead. 44 00:02:38,779 --> 00:02:40,366 - That's great, Todd. 45 00:02:40,367 --> 00:02:41,850 Who do you want to contact? 46 00:02:41,851 --> 00:02:43,748 - His name was Hunter. 47 00:02:43,749 --> 00:02:45,543 He was my best friend when I was a kid. 48 00:02:45,544 --> 00:02:48,512 - This Hunter, does he have warm brown eyes 49 00:02:48,513 --> 00:02:51,584 and scraggly hair, fond of catching rabbits? 50 00:02:51,585 --> 00:02:52,895 - Yeah, that's him. 51 00:02:52,896 --> 00:02:55,002 Uh, I have an offering. 52 00:02:58,039 --> 00:03:03,285 - He is with you right now curled up beside your chair, 53 00:03:03,286 --> 00:03:04,598 wagging his tail. 54 00:03:08,464 --> 00:03:10,259 [clears throat] 55 00:03:11,363 --> 00:03:13,261 - Oh. 56 00:03:13,262 --> 00:03:15,746 - Communicating with the dead should not be taken lightly. 57 00:03:15,747 --> 00:03:19,715 The spirits can't perform magic tricks. 58 00:03:19,716 --> 00:03:22,511 - Can we hurry up with this mumbo jumbo? 59 00:03:22,512 --> 00:03:24,858 I like to be tucked up in bed by 10:00 p.m. 60 00:03:24,859 --> 00:03:25,928 - You know, Eileen, I hear a lot 61 00:03:25,929 --> 00:03:28,276 of that dismissive attitude. 62 00:03:28,277 --> 00:03:32,935 But I fully believe in Morgana's spiritual abilities. 63 00:03:32,936 --> 00:03:34,696 - You might be surprised. 64 00:03:34,697 --> 00:03:37,354 Now, does anyone have a dead human 65 00:03:37,355 --> 00:03:40,633 they would like to connect with? 66 00:03:40,634 --> 00:03:43,912 - [hushed] Are you sure you want to go through with this? 67 00:03:43,913 --> 00:03:45,673 It's not too late to leave. 68 00:03:48,055 --> 00:03:52,334 - I call upon the spirits of those who have passed. 69 00:03:52,335 --> 00:03:56,649 We welcome you with open hearts and minds. 70 00:03:56,650 --> 00:04:00,687 If you have a message for anyone at this table tonight, 71 00:04:00,688 --> 00:04:03,276 make yourselves known. 72 00:04:03,277 --> 00:04:09,834 Break through the veil and use me as your vessel. 73 00:04:09,835 --> 00:04:16,393 [inhales] [exhales] [sighs] 74 00:04:16,394 --> 00:04:19,707 [ominous music playing] 75 00:04:30,408 --> 00:04:34,100 Viktor, I feel a strong presence 76 00:04:34,101 --> 00:04:35,653 coming through for you. 77 00:04:35,654 --> 00:04:38,622 - I bet you do, but too late. 78 00:04:38,623 --> 00:04:40,037 We're divorced. - [clicks teeth] 79 00:04:40,038 --> 00:04:41,590 - [laughs] 80 00:04:41,591 --> 00:04:43,558 - Careful, don't anger the spirits. 81 00:04:43,559 --> 00:04:46,837 They have no time for your stupid jokes. 82 00:04:46,838 --> 00:04:49,840 - I wish to speak to the spirit of my great grandmother, 83 00:04:49,841 --> 00:04:51,945 matriarch of the Marinkovic family. 84 00:04:51,946 --> 00:04:58,849 Nadarajah Prabhakar Latinka Marinkovic, are you here? 85 00:04:58,850 --> 00:05:01,161 - She's here. 86 00:05:01,162 --> 00:05:02,680 - Oh! 87 00:05:02,681 --> 00:05:03,785 - I'm scared of the dark. 88 00:05:03,786 --> 00:05:05,649 [excited chatter] 89 00:05:05,650 --> 00:05:07,651 - What the hell is going on here? 90 00:05:07,652 --> 00:05:08,721 [all clamoring] 91 00:05:08,722 --> 00:05:09,791 - Come on. 92 00:05:09,792 --> 00:05:12,587 Turn the lights back on. 93 00:05:12,588 --> 00:05:13,657 - Oh, oh. 94 00:05:13,658 --> 00:05:14,969 - [screams] 95 00:05:15,694 --> 00:05:16,660 [thud] 96 00:05:16,661 --> 00:05:18,110 [screams] 97 00:05:18,628 --> 00:05:19,594 - Oh, what the hell? 98 00:05:19,595 --> 00:05:21,112 - What? Look, Hunter. 99 00:05:21,113 --> 00:05:23,598 - What's going on? 100 00:05:23,599 --> 00:05:26,878 [jingle playing] 101 00:05:29,536 --> 00:05:32,780 [blues guitar music playing] 102 00:05:41,202 --> 00:05:42,479 - What have you got for us, Boss? 103 00:05:42,480 --> 00:05:44,515 - Apart from a haunted house. 104 00:05:44,516 --> 00:05:46,690 - It belongs to Morgana Marinkovic. 105 00:05:46,691 --> 00:05:48,036 - The palm reader? 106 00:05:48,037 --> 00:05:49,969 - Turns out she's clairvoyant, too. 107 00:05:49,970 --> 00:05:51,211 - There's a difference? 108 00:05:51,212 --> 00:05:52,937 - Oh, yes. 109 00:05:52,938 --> 00:05:56,113 - Palm reading involves interpreting physical signs 110 00:05:56,114 --> 00:05:58,184 for spiritual guidance. 111 00:05:58,185 --> 00:06:04,811 It--clairvoyancy is creating a gateway 112 00:06:04,812 --> 00:06:09,816 between the physical and spiritual for interpretation. 113 00:06:09,817 --> 00:06:11,231 - She was holding a séance here tonight 114 00:06:11,232 --> 00:06:12,474 because it's All Hallows' Eve. 115 00:06:12,475 --> 00:06:13,993 - Hmm, which is? 116 00:06:13,994 --> 00:06:15,753 - Well, might you ask. 117 00:06:15,754 --> 00:06:18,687 - It's the best night of the year to contact the dead. 118 00:06:18,688 --> 00:06:21,103 The veil is at its thinnest. 119 00:06:21,104 --> 00:06:22,242 - Yeah. 120 00:06:22,243 --> 00:06:24,417 A thin veil--makes sense. 121 00:06:24,418 --> 00:06:25,660 - The victim? 122 00:06:25,661 --> 00:06:28,766 - Her ex-husband Viktor Marinkovic. 123 00:06:28,767 --> 00:06:31,044 - He was killed during the séance? 124 00:06:31,045 --> 00:06:33,253 - Someone took the whole communing with the dead thing 125 00:06:33,254 --> 00:06:34,531 quite literally. 126 00:06:34,532 --> 00:06:35,532 - How? 127 00:06:35,533 --> 00:06:37,913 - It seems he was stabbed. 128 00:06:37,914 --> 00:06:38,914 - Seems? 129 00:06:38,915 --> 00:06:41,676 - Uh, follow me. 130 00:06:41,677 --> 00:06:44,921 [ambient music playing] 131 00:06:58,176 --> 00:06:59,797 [soft music playing] 132 00:06:59,798 --> 00:07:03,007 - Yeah, seems like a stab wound, all right. 133 00:07:03,008 --> 00:07:04,837 - So what's the catch? 134 00:07:04,838 --> 00:07:08,875 - There's no sign of a knife or a weapon of any kind. 135 00:07:08,876 --> 00:07:10,636 - Yeah, in the body, sure, but-- 136 00:07:10,637 --> 00:07:13,708 - In the room, a room that was locked when 137 00:07:13,709 --> 00:07:16,469 11 people began the séance. 138 00:07:16,470 --> 00:07:18,678 All nine witnesses swear that no one entered 139 00:07:18,679 --> 00:07:20,784 or exited during the event. 140 00:07:20,785 --> 00:07:23,269 All nine witnesses have been retained in the house. 141 00:07:23,270 --> 00:07:25,720 - Well, 11 people minus the victim. 142 00:07:25,721 --> 00:07:28,308 So why are there only nine witnesses? 143 00:07:28,309 --> 00:07:31,035 - A 10th left the scene. 144 00:07:31,036 --> 00:07:32,140 - Hello, Mike. 145 00:07:32,141 --> 00:07:33,210 You want me now? 146 00:07:33,211 --> 00:07:34,901 - Ah, Gina, come through now. 147 00:07:34,902 --> 00:07:37,525 - We'll start with the interviews. 148 00:07:37,526 --> 00:07:40,735 - Um, you know, I've dealt with Morgana before. 149 00:07:40,736 --> 00:07:43,185 She'd probably appreciate a woman's touch. 150 00:07:43,186 --> 00:07:44,946 - You little piker. 151 00:07:44,947 --> 00:07:46,741 It can't be that bad. 152 00:07:46,742 --> 00:07:49,191 - Mike, it's always a pleasure to see you after hours. 153 00:07:49,192 --> 00:07:52,263 When the call came, I thought, oh, how lovely, 154 00:07:52,264 --> 00:07:54,507 something to fill my evening-- 155 00:07:54,508 --> 00:07:55,612 and with you. 156 00:07:55,613 --> 00:07:57,096 It's so nice. 157 00:07:57,097 --> 00:07:58,718 - Mm. 158 00:07:58,719 --> 00:08:02,239 Uh, the cause of death seems pretty obvious. 159 00:08:02,240 --> 00:08:03,585 - It is interesting. 160 00:08:03,586 --> 00:08:05,173 - How? 161 00:08:05,174 --> 00:08:08,728 - Well, this incision looks like a stab wound, yes? 162 00:08:08,729 --> 00:08:11,248 However, there is very little blood. 163 00:08:11,249 --> 00:08:12,870 Do you have the weapon? 164 00:08:12,871 --> 00:08:13,871 - No. 165 00:08:13,872 --> 00:08:15,942 - You mean it went [puffs] 166 00:08:15,943 --> 00:08:19,221 - I mean, it's not immediately obvious. 167 00:08:19,222 --> 00:08:22,915 - Perhaps he was killed by a ghost. 168 00:08:22,916 --> 00:08:29,577 - Mm, perhaps, but in my opinion, unlikely. 169 00:08:29,578 --> 00:08:32,857 [soft music playing] 170 00:08:34,962 --> 00:08:36,376 What happened, Viktor? 171 00:08:36,377 --> 00:08:38,034 Who did this to you? 172 00:08:40,416 --> 00:08:42,348 And with what? 173 00:08:42,349 --> 00:08:45,662 - He doesn't know. 174 00:08:45,663 --> 00:08:47,146 I promise you. 175 00:08:47,147 --> 00:08:50,632 Seriously, he doesn't know. 176 00:08:50,633 --> 00:08:52,841 - Who doesn't know what? 177 00:08:52,842 --> 00:08:53,946 - Viktor. 178 00:08:53,947 --> 00:08:55,844 He doesn't know who killed him. 179 00:08:55,845 --> 00:08:58,226 It was too dark. 180 00:08:58,227 --> 00:08:59,677 - Mm. 181 00:09:01,679 --> 00:09:02,713 Okay. 182 00:09:02,714 --> 00:09:05,198 So how did the night begin? 183 00:09:05,199 --> 00:09:07,787 - I always ask the guests to bring a plate. 184 00:09:07,788 --> 00:09:09,720 It's a lovely way for everyone to get to know-- 185 00:09:09,721 --> 00:09:11,135 [knocking] - each other beforehand. 186 00:09:11,136 --> 00:09:14,346 [light music playing] 187 00:09:20,801 --> 00:09:21,767 - [laughing] Hi. 188 00:09:21,768 --> 00:09:25,287 - Oh. 189 00:09:25,288 --> 00:09:26,703 - Oh, trifle. 190 00:09:26,704 --> 00:09:27,704 Yummy. 191 00:09:27,705 --> 00:09:28,808 - My grandmother's recipe. 192 00:09:28,809 --> 00:09:30,223 [laughs] 193 00:09:30,224 --> 00:09:33,226 - So Mrs. Baker was the first to arrive? 194 00:09:33,227 --> 00:09:34,227 - Mm. 195 00:09:34,228 --> 00:09:35,988 Mm. 196 00:09:35,989 --> 00:09:37,437 - Were you hoping to hear from anyone in particular? 197 00:09:37,438 --> 00:09:39,232 - My grandmother. 198 00:09:39,233 --> 00:09:41,269 I've been dying to get my hands on her Lamington recipe. 199 00:09:41,270 --> 00:09:45,756 Oh, is that bad form, to say "dying," 200 00:09:45,757 --> 00:09:47,240 you know, considering-- 201 00:09:47,241 --> 00:09:54,075 - Break through the veil and use me as your vessel. 202 00:09:54,076 --> 00:09:57,699 [exhales] There's an elderly lady here 203 00:09:57,700 --> 00:10:00,322 coming through very clearly. 204 00:10:00,323 --> 00:10:03,360 She's well put together with a large bosom. 205 00:10:03,361 --> 00:10:04,672 - Oh, oh. 206 00:10:04,673 --> 00:10:06,743 That sounds like my grandmother. 207 00:10:06,744 --> 00:10:10,988 Grandma, I need your Lamington recipe. 208 00:10:10,989 --> 00:10:12,783 [light music playing] 209 00:10:12,784 --> 00:10:16,338 - She's saying she doesn't want to talk about Lamingtons. 210 00:10:16,339 --> 00:10:22,690 She's saying--[inhales]-- your house is a complete mess. 211 00:10:22,691 --> 00:10:25,865 When was the last time you dusted your mantelpiece? 212 00:10:25,866 --> 00:10:27,315 - Is that you, Mom? 213 00:10:27,316 --> 00:10:28,834 - Honestly, Peggy. 214 00:10:28,835 --> 00:10:30,076 How hard is it to unpack a dishwasher? 215 00:10:30,077 --> 00:10:31,422 And another thing-- - Okay. 216 00:10:31,423 --> 00:10:33,079 Thanks, Mom. 217 00:10:33,080 --> 00:10:35,219 - So you didn't get the Lamington recipe, then? 218 00:10:35,220 --> 00:10:37,981 - I was very disappointed. 219 00:10:37,982 --> 00:10:42,813 - Ishbel and Eileen arrived next. 220 00:10:42,814 --> 00:10:45,747 I can never remember which one is which. 221 00:10:45,748 --> 00:10:48,785 But the one with short hair was sort of rude. 222 00:10:48,786 --> 00:10:49,786 - She's Ishbel. 223 00:10:49,787 --> 00:10:50,787 [light music playing] 224 00:10:50,788 --> 00:10:52,098 I'm Eileen. 225 00:10:52,099 --> 00:10:54,480 - Eileen's here as my moral support. 226 00:10:54,481 --> 00:10:56,793 Oh, we brought snacks. 227 00:10:56,794 --> 00:10:59,071 - Oh, asparagus rolls. 228 00:10:59,072 --> 00:11:01,107 Come in. 229 00:11:01,108 --> 00:11:02,799 - Thank you. 230 00:11:02,800 --> 00:11:04,490 - Mm. 231 00:11:04,491 --> 00:11:06,250 - Oh. - Oh. 232 00:11:06,251 --> 00:11:08,080 Eileen, Ishbel. 233 00:11:08,081 --> 00:11:09,426 - Hello, Becky. Oh. 234 00:11:09,427 --> 00:11:10,772 - [laughs] 235 00:11:10,773 --> 00:11:12,429 - Pavlova puffs. 236 00:11:12,430 --> 00:11:15,812 Oh, and asparagus rolls. 237 00:11:15,813 --> 00:11:18,815 [laughs] You know, it's the sulfur 238 00:11:18,816 --> 00:11:21,921 that affects the wheeze but only in 50% of people-- 239 00:11:21,922 --> 00:11:23,026 the other half not, not a whiff. 240 00:11:23,027 --> 00:11:24,959 - Fascinating. 241 00:11:24,960 --> 00:11:30,274 Just between you and me, Becky, I don't believe in psychics. 242 00:11:30,275 --> 00:11:33,726 - Frankly, I have no idea why she even came. 243 00:11:33,727 --> 00:11:36,522 That kind of slander is bad for business. 244 00:11:36,523 --> 00:11:38,420 [soft music playing] 245 00:11:38,421 --> 00:11:43,322 - I was so excited to be attending my first séance. 246 00:11:43,323 --> 00:11:47,015 I was hoping to communicate with my beloved Archie. 247 00:11:47,016 --> 00:11:48,085 - Archie? 248 00:11:48,086 --> 00:11:49,984 - My husband. 249 00:11:49,985 --> 00:11:53,539 This year would have been our 50th wedding anniversary. 250 00:11:53,540 --> 00:11:55,230 He passed last year. 251 00:11:55,231 --> 00:11:57,439 - I'm sorry to hear that. 252 00:11:57,440 --> 00:11:59,303 And was it unexpected or-- 253 00:11:59,304 --> 00:12:01,478 - A car accident. 254 00:12:01,479 --> 00:12:06,276 We were driving home from bingo and ended up in a ditch. 255 00:12:06,277 --> 00:12:08,071 [soft music playing] 256 00:12:08,072 --> 00:12:12,592 - Archie swerved to avoid a dog and died at the scene. 257 00:12:12,593 --> 00:12:14,318 Ishbel almost didn't make it herself. 258 00:12:14,319 --> 00:12:16,251 She was in a coma for several days. 259 00:12:16,252 --> 00:12:19,082 - I woke to Eileen by my side. 260 00:12:19,083 --> 00:12:22,016 She told me the terrible news. 261 00:12:22,017 --> 00:12:24,397 If there was even the smallest chance 262 00:12:24,398 --> 00:12:26,434 that I could hear from Archie and know he 263 00:12:26,435 --> 00:12:28,125 was okay on the other side, I-- 264 00:12:28,126 --> 00:12:30,300 I had to take it. 265 00:12:30,301 --> 00:12:34,062 I wanted to tell him I miss him. 266 00:12:34,063 --> 00:12:38,204 - Mrs. Spencer, was there also someone you wanted to contact? 267 00:12:38,205 --> 00:12:40,310 - Psychics are nothing more than charlatans. 268 00:12:40,311 --> 00:12:43,037 And Morgana Marinkovic is no different. 269 00:12:43,038 --> 00:12:45,902 She tried to scare us all with her theatrics. 270 00:12:45,903 --> 00:12:46,903 - Scare you? 271 00:12:46,904 --> 00:12:48,490 How? 272 00:12:48,491 --> 00:12:49,871 - By pretending she was possessed by an evil spirit. 273 00:12:49,872 --> 00:12:52,563 - Ugh! 274 00:12:52,564 --> 00:12:55,083 Pay heed! 275 00:12:55,084 --> 00:12:57,879 There is danger here this night. 276 00:12:57,880 --> 00:13:03,333 One poor soul will not leave this room alive. 277 00:13:03,334 --> 00:13:05,128 - Theatrics, performance art-- 278 00:13:05,129 --> 00:13:07,371 and hardly convincing. 279 00:13:07,372 --> 00:13:10,236 - Do you still consider Morgana Marinkovic 280 00:13:10,237 --> 00:13:14,034 a charlatan even though someone in the room actually died? 281 00:13:17,003 --> 00:13:18,348 [soft music playing] 282 00:13:18,349 --> 00:13:21,179 - [crying] 283 00:13:26,598 --> 00:13:28,014 - Let me alone. 284 00:13:30,326 --> 00:13:32,535 [blows nose] 285 00:13:33,640 --> 00:13:36,297 What will I do without Viktor? 286 00:13:36,298 --> 00:13:39,679 [cries] He knew that that would happen. 287 00:13:39,680 --> 00:13:42,579 - Sorry, did you just say you knew this would happen? 288 00:13:42,580 --> 00:13:43,580 - Da. 289 00:13:43,581 --> 00:13:45,271 I warn him. 290 00:13:45,272 --> 00:13:47,860 It was really his own fault. 291 00:13:47,861 --> 00:13:49,620 - How's that? 292 00:13:49,621 --> 00:13:52,451 - I had this terrible feeling in my throat for days. 293 00:13:52,452 --> 00:13:53,866 But like an idiot, he insisted. 294 00:13:53,867 --> 00:13:54,867 - Sorry. 295 00:13:54,868 --> 00:13:56,317 A feeling where? 296 00:13:56,318 --> 00:13:58,284 - My throat, in my gut. 297 00:13:58,285 --> 00:14:02,185 I should have listened. 298 00:14:02,186 --> 00:14:05,257 As the lights went out, I knew it. 299 00:14:05,258 --> 00:14:08,087 By the time it was too late, she came for him. 300 00:14:08,088 --> 00:14:11,366 [cries] She came for him. 301 00:14:11,367 --> 00:14:14,577 [soft music playing] 302 00:14:15,475 --> 00:14:17,959 - Uh, who--who came for him? 303 00:14:17,960 --> 00:14:22,101 - [sniffles] Our great grandmother Latinka. 304 00:14:22,102 --> 00:14:23,931 We were always scared of her. 305 00:14:23,932 --> 00:14:27,624 And tonight, she came from under the grave 306 00:14:27,625 --> 00:14:29,454 to exact her revenge. 307 00:14:31,284 --> 00:14:33,043 - Okay. 308 00:14:33,044 --> 00:14:38,083 Um, you see something that lead you to that conclusion? 309 00:14:38,084 --> 00:14:39,498 - With my eyes? 310 00:14:39,499 --> 00:14:41,189 Never. 311 00:14:41,190 --> 00:14:45,987 But in the dark, I felt her spirit rush past me. 312 00:14:45,988 --> 00:14:48,196 I was sitting right beside Viktor 313 00:14:48,197 --> 00:14:49,508 when the lights went out. 314 00:14:49,509 --> 00:14:51,096 [click] 315 00:14:51,097 --> 00:14:54,099 [excited chatter] 316 00:14:54,100 --> 00:14:55,203 [gasps] 317 00:14:55,204 --> 00:14:56,342 - Turn the lights back on. 318 00:14:56,343 --> 00:14:57,412 - Put the lights back on. 319 00:14:57,413 --> 00:14:58,966 - She was in the room with us. 320 00:14:58,967 --> 00:15:01,071 Ah! 321 00:15:01,072 --> 00:15:02,486 [thud] 322 00:15:02,487 --> 00:15:05,938 It's no coincidence that Viktor was 323 00:15:05,939 --> 00:15:11,564 killed at the exact same moment he called on Latinka's spirit. 324 00:15:11,565 --> 00:15:12,703 She came. 325 00:15:12,704 --> 00:15:14,982 She killed him. 326 00:15:14,983 --> 00:15:19,987 - This spirit wind thing-- 327 00:15:19,988 --> 00:15:21,989 could it have been a gust of wind 328 00:15:21,990 --> 00:15:25,026 from an open window or someone rushing around the table? 329 00:15:25,027 --> 00:15:26,510 - It was Latinka. 330 00:15:26,511 --> 00:15:29,410 Besides, the wind--it went through the middle 331 00:15:29,411 --> 00:15:32,689 of the table, not around it. 332 00:15:32,690 --> 00:15:37,970 Trust me, it could only have been our great grandmother. 333 00:15:37,971 --> 00:15:39,730 She was a witch. 334 00:15:39,731 --> 00:15:42,078 She cursed the whole family when we moved to New Zealand. 335 00:15:42,079 --> 00:15:43,493 - When you say "curse"-- 336 00:15:43,494 --> 00:15:45,460 - She was already so old that my parents 337 00:15:45,461 --> 00:15:50,017 decided it was best to leave her behind in Croatia. 338 00:15:50,018 --> 00:15:51,432 And she was furious. 339 00:15:51,433 --> 00:15:53,986 Besides, she never liked Viktor. 340 00:15:53,987 --> 00:15:56,368 She always referred to him as...[non-English speech] 341 00:15:56,369 --> 00:15:57,783 - Uh, what now? 342 00:15:57,784 --> 00:16:01,614 - "The clumsy elephant," which he actually was. 343 00:16:01,615 --> 00:16:06,103 [cries] [mumbles] 344 00:16:08,553 --> 00:16:10,762 Oh, my God. Oh, my God. 345 00:16:17,217 --> 00:16:20,426 - Mr. Paruta? 346 00:16:20,427 --> 00:16:22,152 DSS, Mike Shepherd. 347 00:16:22,153 --> 00:16:24,016 - Ah. 348 00:16:24,017 --> 00:16:26,122 - Do you mind if I ask you a few questions? 349 00:16:26,123 --> 00:16:27,226 - Oh, of course. 350 00:16:27,227 --> 00:16:28,848 Yeah, anything to help. 351 00:16:28,849 --> 00:16:32,783 - Attending a séance--is that something you do often? 352 00:16:32,784 --> 00:16:35,062 - I've been going through some stuff recently. 353 00:16:35,063 --> 00:16:38,582 And my dad--he died a couple of years ago. 354 00:16:38,583 --> 00:16:41,206 He was always good with advice. 355 00:16:41,207 --> 00:16:44,140 - Uh, did you know Viktor Marinkovic? 356 00:16:44,141 --> 00:16:45,831 [ambient music playing] 357 00:16:45,832 --> 00:16:48,040 - No. 358 00:16:48,041 --> 00:16:49,076 No, not really. 359 00:16:49,077 --> 00:16:51,354 - Not really or not at all? 360 00:16:51,355 --> 00:16:53,149 - I'd seen him around. 361 00:16:53,150 --> 00:16:55,772 So what? 362 00:16:55,773 --> 00:16:57,670 - Who arrived next? 363 00:16:57,671 --> 00:17:01,812 - Viktor, Svetlana, and Barry all turned up at the same time. 364 00:17:01,813 --> 00:17:03,883 Although, I don't think they traveled together. 365 00:17:03,884 --> 00:17:07,232 There seemed to be a bit of tension. 366 00:17:07,233 --> 00:17:09,510 - Between Barry and Viktor? 367 00:17:09,511 --> 00:17:11,167 - Maybe. 368 00:17:11,168 --> 00:17:14,135 Things were a bit weird when I opened the door. 369 00:17:14,136 --> 00:17:15,792 Hello. 370 00:17:15,793 --> 00:17:17,311 - Why didn't you tell me this... 371 00:17:17,312 --> 00:17:19,106 [speaking Russian] Was going to be here? 372 00:17:19,107 --> 00:17:21,315 - How was I supposed to know you didn't want Barry here? 373 00:17:21,316 --> 00:17:23,869 You always seem to be fighting with someone. 374 00:17:23,870 --> 00:17:25,457 - I brought fritellas. 375 00:17:25,458 --> 00:17:27,080 - My favorite. 376 00:17:30,946 --> 00:17:32,636 - You better not start anything tonight. 377 00:17:32,637 --> 00:17:33,913 - Me? 378 00:17:33,914 --> 00:17:35,537 You're the one in the wrong, mate. 379 00:17:39,265 --> 00:17:41,543 [squishing] 380 00:17:48,343 --> 00:17:51,517 - Let's just say it was a bit awkward. 381 00:17:51,518 --> 00:17:53,762 - Will you excuse me for just a moment? 382 00:17:58,801 --> 00:17:59,767 - Okay. 383 00:17:59,768 --> 00:18:00,941 Thanks. 384 00:18:04,773 --> 00:18:10,191 So what were you and Viktor Marinkovic fighting about? 385 00:18:10,192 --> 00:18:11,813 - Who said we were fighting? 386 00:18:11,814 --> 00:18:14,299 - You had witnesses. 387 00:18:14,300 --> 00:18:16,335 - [chuckles] I wouldn't call it fighting-- 388 00:18:16,336 --> 00:18:18,855 more of a misunderstanding. 389 00:18:18,856 --> 00:18:20,305 - Okay. 390 00:18:20,306 --> 00:18:22,479 What was the misunderstanding about? 391 00:18:22,480 --> 00:18:25,344 - Honestly, I can't even remember--probably 392 00:18:25,345 --> 00:18:26,380 just some mates thing. 393 00:18:26,381 --> 00:18:27,588 [ominous music playing] 394 00:18:27,589 --> 00:18:30,211 - I thought you didn't know him. 395 00:18:30,212 --> 00:18:31,419 - Well, I knew him-- 396 00:18:31,420 --> 00:18:33,525 of him. 397 00:18:33,526 --> 00:18:35,320 Everyone knew Viktor. 398 00:18:35,321 --> 00:18:39,186 He was a man about town. 399 00:18:39,187 --> 00:18:40,601 When can I get my plate back? 400 00:18:40,602 --> 00:18:41,843 - What's the hurry? 401 00:18:41,844 --> 00:18:43,259 - Don't want to annoy the wife. 402 00:18:43,260 --> 00:18:45,433 - You'll get it back eventually. 403 00:18:45,434 --> 00:18:48,230 For now, it's part of a crime scene. 404 00:18:51,268 --> 00:18:53,338 - I just wanted next week's lottery numbers. 405 00:18:53,339 --> 00:18:57,238 But apparently, she's not that kind of psychic. 406 00:18:57,239 --> 00:18:58,722 You know, I'm not sure she's actually that good. 407 00:18:58,723 --> 00:18:59,827 - Nah, nah, nah. 408 00:18:59,828 --> 00:19:01,277 She's the real deal, I reckon. 409 00:19:01,278 --> 00:19:03,279 She knew my dog Hunter was with me. 410 00:19:03,280 --> 00:19:04,556 - Okay. 411 00:19:04,557 --> 00:19:07,490 [sighs] So did either of you see 412 00:19:07,491 --> 00:19:08,939 or hear anything that could have 413 00:19:08,940 --> 00:19:10,803 contributed to Viktor's death? 414 00:19:10,804 --> 00:19:12,564 - He and I didn't even know the guy. 415 00:19:12,565 --> 00:19:14,013 - No, me neither. 416 00:19:14,014 --> 00:19:15,946 I mean, the whole thing was real mysterious. 417 00:19:15,947 --> 00:19:17,776 But Gerard McIntosh was acting kind of sus 418 00:19:17,777 --> 00:19:19,605 after the lights came back on, though. 419 00:19:19,606 --> 00:19:20,986 - Yeah, yeah, true. He was sus, for sure. 420 00:19:20,987 --> 00:19:22,194 [excited chatter] 421 00:19:22,195 --> 00:19:24,783 - Ah! 422 00:19:24,784 --> 00:19:25,922 [thud] 423 00:19:25,923 --> 00:19:27,924 - Hunter, don't look. 424 00:19:27,925 --> 00:19:30,306 - I guess it's time to get going. 425 00:19:30,307 --> 00:19:33,343 - He was desperate to get out of there. 426 00:19:33,344 --> 00:19:34,655 - 2, 3. Up. 427 00:19:34,656 --> 00:19:36,450 - Moving. Moving up. 428 00:19:36,451 --> 00:19:37,761 [rattling] 429 00:19:37,762 --> 00:19:40,454 - Morgana, I need the key. 430 00:19:40,455 --> 00:19:43,905 I need the key. 431 00:19:43,906 --> 00:19:46,460 - And Morgana was being weird, too--like, staring 432 00:19:46,461 --> 00:19:49,048 into the corner of the room. 433 00:19:49,049 --> 00:19:51,396 - And Gerard was really freaking out, aye? 434 00:19:51,397 --> 00:19:53,432 - He was like, give me the key, and then just ran away. 435 00:19:53,433 --> 00:19:54,847 - Yeah, yeah, yeah. 436 00:19:54,848 --> 00:19:56,539 And then he took his cheese and, what was it, 437 00:19:56,540 --> 00:19:57,540 pineapple hedgehog with him. 438 00:19:57,541 --> 00:19:58,541 - Yeah. 439 00:19:58,542 --> 00:20:00,301 It was weird. 440 00:20:00,302 --> 00:20:01,716 - Yeah, I was looking forward to partaking in that, 441 00:20:01,717 --> 00:20:02,786 but he took it home instead-- 442 00:20:02,787 --> 00:20:04,581 bit selfish. 443 00:20:04,582 --> 00:20:07,861 - Took it home or fled the scene with evidence? 444 00:20:15,835 --> 00:20:19,941 - Lavender and ashwagandha, very calming. 445 00:20:19,942 --> 00:20:22,496 - Uh, what did you say his last name was? 446 00:20:22,497 --> 00:20:23,531 - Who? 447 00:20:23,532 --> 00:20:24,532 - Gerard. 448 00:20:24,533 --> 00:20:25,740 - McIntosh. 449 00:20:25,741 --> 00:20:27,397 Gerard McIntosh. 450 00:20:27,398 --> 00:20:31,574 - And how was his relationship with Viktor? 451 00:20:31,575 --> 00:20:35,474 - I'm not one to gossip, but honestly, not great. 452 00:20:35,475 --> 00:20:36,924 - And why is that? 453 00:20:36,925 --> 00:20:40,376 - They were in business together until recently. 454 00:20:40,377 --> 00:20:42,343 - What kind of business? 455 00:20:42,344 --> 00:20:44,966 - They had plans to do up the abandoned 456 00:20:44,967 --> 00:20:46,623 theater on Main Street. 457 00:20:46,624 --> 00:20:48,522 - Oh, the--the old Regent. 458 00:20:48,523 --> 00:20:49,523 - Mm. 459 00:20:49,524 --> 00:20:51,387 - Thank you. 460 00:20:51,388 --> 00:20:54,493 - They wanted to convert it into a boutique retro theater, 461 00:20:54,494 --> 00:20:58,463 but things turned sour. 462 00:20:58,464 --> 00:20:59,774 - And do you know why? 463 00:20:59,775 --> 00:21:01,949 - I heard the project was a lot more 464 00:21:01,950 --> 00:21:05,090 work than they anticipated-- structural issues. 465 00:21:05,091 --> 00:21:06,747 - Sounds expensive. 466 00:21:06,748 --> 00:21:08,058 - Exactly. 467 00:21:08,059 --> 00:21:10,406 You didn't hear this from me, but I 468 00:21:10,407 --> 00:21:13,892 think Gerard lost a lot of money, which is why I 469 00:21:13,893 --> 00:21:15,721 didn't want him here tonight. 470 00:21:15,722 --> 00:21:16,998 But he insisted. 471 00:21:16,999 --> 00:21:18,034 Sorry. 472 00:21:18,035 --> 00:21:19,587 The séance is fully booked. 473 00:21:19,588 --> 00:21:21,002 - Not according to this. 474 00:21:21,003 --> 00:21:22,866 - Okay. 475 00:21:22,867 --> 00:21:25,352 There's one spot left, but I don't think you should take it. 476 00:21:25,353 --> 00:21:26,939 - Because Viktor's going? 477 00:21:26,940 --> 00:21:29,597 - I don't want the both of you starting something. 478 00:21:29,598 --> 00:21:31,565 The spirits don't like it when the guests fight. 479 00:21:31,566 --> 00:21:32,842 - Relax. 480 00:21:32,843 --> 00:21:34,568 I don't care about Viktor anymore. 481 00:21:34,569 --> 00:21:37,398 I just have someone that I really need to contact. 482 00:21:37,399 --> 00:21:39,745 - He just seemed so desperate. 483 00:21:39,746 --> 00:21:41,541 How could I say no? 484 00:21:47,444 --> 00:21:50,687 - Ah, Miss Bassett, good to see you again-- 485 00:21:50,688 --> 00:21:53,656 although, not so much under these circumstances. 486 00:21:53,657 --> 00:21:55,347 - Cynthia, please. 487 00:21:55,348 --> 00:21:56,900 - Cynthia. 488 00:21:56,901 --> 00:22:01,491 Can I ask what brought you to the séance tonight? 489 00:22:01,492 --> 00:22:04,632 - Why does anyone come to these things? 490 00:22:04,633 --> 00:22:09,499 - I presume you wanted to reach out to your ex, Rick Faldo? 491 00:22:09,500 --> 00:22:10,500 - Of course. 492 00:22:10,501 --> 00:22:11,639 Yes. 493 00:22:11,640 --> 00:22:15,194 He left us so suddenly. 494 00:22:15,195 --> 00:22:17,783 I still have so many questions. 495 00:22:17,784 --> 00:22:19,992 - If you don't mind my asking, what were you wanting 496 00:22:19,993 --> 00:22:22,616 to speak with him about? 497 00:22:22,617 --> 00:22:24,928 - Before Rick died, we were looking at starting 498 00:22:24,929 --> 00:22:26,482 an artist community. 499 00:22:26,483 --> 00:22:28,449 - Like a commune? 500 00:22:28,450 --> 00:22:29,692 - You can call it that. 501 00:22:29,693 --> 00:22:31,832 I'm sure that's what Rick wanted. 502 00:22:31,833 --> 00:22:35,456 But for me, I was hoping to create a space 503 00:22:35,457 --> 00:22:36,871 where artists could come together 504 00:22:36,872 --> 00:22:39,841 and would support one another. 505 00:22:42,084 --> 00:22:46,709 - It fell apart after Rick died? 506 00:22:46,710 --> 00:22:48,918 - Rick had found a new business partner. 507 00:22:48,919 --> 00:22:51,852 [ambient music playing] 508 00:22:51,853 --> 00:22:56,132 Usually, I can smell a scam a mile off, but I didn't. 509 00:22:56,133 --> 00:22:58,618 - Your new business partner scammed you? 510 00:23:00,931 --> 00:23:03,761 - I probably shouldn't be talking without a lawyer. 511 00:23:11,700 --> 00:23:13,080 - More tea? 512 00:23:13,081 --> 00:23:14,668 - No, thank you. 513 00:23:14,669 --> 00:23:17,705 I think that should be enough for tonight. 514 00:23:17,706 --> 00:23:21,019 - Have you ever had your palm read, Detective Sims? 515 00:23:21,020 --> 00:23:23,573 - No, I'm not really into that sort of thing. 516 00:23:23,574 --> 00:23:25,437 - May I? 517 00:23:25,438 --> 00:23:28,061 [soft music playing] 518 00:23:31,030 --> 00:23:32,202 Oh, my God. 519 00:23:32,203 --> 00:23:33,964 [knocking] 520 00:23:34,965 --> 00:23:37,932 - Uh, you okay to wrap things up here? 521 00:23:37,933 --> 00:23:39,278 - Absolutely. 522 00:23:39,279 --> 00:23:40,729 - Uh-- 523 00:23:43,076 --> 00:23:46,182 - Mike, I would like to inspect the items in this room. 524 00:23:46,183 --> 00:23:48,460 - We have a forensics department for that. 525 00:23:48,461 --> 00:23:49,668 They'll be through in the morning. 526 00:23:49,669 --> 00:23:51,083 - Good luck with that. 527 00:23:51,084 --> 00:23:52,947 I think you need me more than you know. 528 00:23:52,948 --> 00:23:55,743 - Oh, well, let's see what SSG turn up first. 529 00:23:55,744 --> 00:23:58,090 - Uh, we've sent the others home. 530 00:23:58,091 --> 00:23:59,471 Morgana is sleeping over at her shop. 531 00:23:59,472 --> 00:24:00,576 - Good. 532 00:24:00,577 --> 00:24:01,888 Let's freeze the scene. 533 00:24:04,304 --> 00:24:05,304 - Doing my check. 534 00:24:05,305 --> 00:24:08,930 [suspenseful music] 535 00:24:16,627 --> 00:24:17,558 [light music playing] 536 00:24:17,559 --> 00:24:19,285 [pouring] 537 00:24:20,010 --> 00:24:23,495 - Morning. 538 00:24:23,496 --> 00:24:24,980 - Thanks. 539 00:24:28,708 --> 00:24:30,191 - Thanks. 540 00:24:30,192 --> 00:24:32,711 So this was the seating arrangement last night? 541 00:24:32,712 --> 00:24:34,506 - Yeah. 542 00:24:34,507 --> 00:24:37,751 Morgana Marinkovic was the furthest away from the door 543 00:24:37,752 --> 00:24:40,788 and also the furthest away from the deceased, Viktor 544 00:24:40,789 --> 00:24:42,790 Marinkovic, her ex-husband. 545 00:24:42,791 --> 00:24:44,274 - And the lights went out at? 546 00:24:44,275 --> 00:24:46,173 - 8:00 p.m. exactly. 547 00:24:46,174 --> 00:24:51,592 So if there really only was one key, 548 00:24:51,593 --> 00:24:56,079 then one of these had to have been the offender. 549 00:24:56,080 --> 00:24:57,874 - How did they trigger the lights? 550 00:24:57,875 --> 00:25:00,774 - An accomplice outside stationed next to the fuse 551 00:25:00,775 --> 00:25:01,947 box maybe. 552 00:25:01,948 --> 00:25:03,535 - Really? 553 00:25:03,536 --> 00:25:04,536 Am I the only one who knew about this? 554 00:25:04,537 --> 00:25:06,124 - Knew about what? 555 00:25:06,125 --> 00:25:07,850 - Last night, power company had a planned 556 00:25:07,851 --> 00:25:09,990 one-minute outage at 8:00 p.m. 557 00:25:09,991 --> 00:25:12,130 - Testing the grid. 558 00:25:12,131 --> 00:25:14,270 - But the power never went off at my place. 559 00:25:14,271 --> 00:25:15,996 - Different grid. 560 00:25:15,997 --> 00:25:18,792 - If the outage was scheduled, whoever killed Mr. 561 00:25:18,793 --> 00:25:21,795 Marinkovic was working with split-second timing. 562 00:25:21,796 --> 00:25:25,246 - And therefore was premeditated. 563 00:25:25,247 --> 00:25:28,836 We can rule out Todd, Frodo, and Mrs. Baker. 564 00:25:28,837 --> 00:25:32,702 Mrs. Baker and Todd only met Mr. Marinkovic last night. 565 00:25:32,703 --> 00:25:35,705 And Frodo only knew him in passing. 566 00:25:35,706 --> 00:25:39,847 - And given the séance was at Morgana's house, 567 00:25:39,848 --> 00:25:41,815 she must have known about the power outage. 568 00:25:41,816 --> 00:25:43,092 - Yeah. 569 00:25:43,093 --> 00:25:44,196 Not to mention, she openly predicted 570 00:25:44,197 --> 00:25:45,266 that someone was going to die. 571 00:25:45,267 --> 00:25:46,717 - Ugh! 572 00:25:49,617 --> 00:25:51,756 Pay heed! 573 00:25:51,757 --> 00:25:53,999 There is danger here this night. 574 00:25:54,000 --> 00:26:00,074 One poor soul will not leave this room alive. 575 00:26:00,075 --> 00:26:02,283 - Hell of a way to prove you've got the goods. 576 00:26:02,284 --> 00:26:03,837 - And she's the ex-wife. 577 00:26:03,838 --> 00:26:06,253 - We need to find out if their split was amicable 578 00:26:06,254 --> 00:26:08,393 and how long they've been separated. 579 00:26:08,394 --> 00:26:12,328 - And why did Gerard McIntosh flee the scene with his cheese 580 00:26:12,329 --> 00:26:14,226 and pineapple hedgehog? 581 00:26:14,227 --> 00:26:17,022 - Are we really thinking that a cheese and pineapple hedgehog 582 00:26:17,023 --> 00:26:18,058 had anything to do with this? 583 00:26:18,059 --> 00:26:19,438 - Death by 1,000 toothpicks? 584 00:26:19,439 --> 00:26:21,199 - Huh. 585 00:26:21,200 --> 00:26:24,858 [sighs] At the very least, it's suspicious behavior. 586 00:26:24,859 --> 00:26:26,825 Barry Parata-- there's something 587 00:26:26,826 --> 00:26:28,758 more to his disagreement with the victim 588 00:26:28,759 --> 00:26:31,727 than he's letting on. 589 00:26:31,728 --> 00:26:33,452 - Cynthia Bassett? 590 00:26:33,453 --> 00:26:35,213 - Ah, she's another one who's concealing something. 591 00:26:35,214 --> 00:26:38,112 But as yet, I don't know what. 592 00:26:38,113 --> 00:26:41,426 - She was also sitting right next to Mr. Marinkovic. 593 00:26:41,427 --> 00:26:45,154 - Well, could she have secreted the weapon out on her person? 594 00:26:45,155 --> 00:26:47,363 - Everyone was searched before they were allowed to leave. 595 00:26:47,364 --> 00:26:49,365 - Except Gerard McIntosh, who left as soon 596 00:26:49,366 --> 00:26:50,884 as the lights came back on. 597 00:26:50,885 --> 00:26:52,817 - Right. Well, he's the only one who had 598 00:26:52,818 --> 00:26:55,026 the opportunity to remove the weapon. 599 00:26:55,027 --> 00:26:57,822 - And if he didn't, it's still in there somewhere. 600 00:26:57,823 --> 00:26:59,858 - The SSG are at the house as we speak. 601 00:26:59,859 --> 00:27:02,412 They can't find it, I guess it's not there. 602 00:27:02,413 --> 00:27:05,796 [blues guitar music playing] 603 00:27:13,286 --> 00:27:14,804 - Whoa, easy, girl. 604 00:27:14,805 --> 00:27:17,393 You're going to turn orange at this rate. 605 00:27:17,394 --> 00:27:20,154 - Nice to see Manny out and about. 606 00:27:20,155 --> 00:27:22,053 - Yeah, donkey daycare is closed today. 607 00:27:22,054 --> 00:27:23,399 It's a real pain. 608 00:27:23,400 --> 00:27:25,401 It's hard having your kids at work. 609 00:27:25,402 --> 00:27:26,402 - Usual? 610 00:27:26,403 --> 00:27:27,853 - Sure. 611 00:27:33,203 --> 00:27:35,238 - How well did you know Viktor Marinkovic? 612 00:27:35,239 --> 00:27:36,723 - Oh, not really. 613 00:27:36,724 --> 00:27:38,932 I mean, he bought coffee sometimes. 614 00:27:38,933 --> 00:27:41,900 Long black, triple shots, and three sugars. 615 00:27:41,901 --> 00:27:43,764 - That drunk? 616 00:27:43,765 --> 00:27:45,421 I'm surprised he didn't have a triple shot of vodka in them 617 00:27:45,422 --> 00:27:47,216 as well. - Trudy. 618 00:27:47,217 --> 00:27:48,355 - Detective. 619 00:27:48,356 --> 00:27:51,185 - So you knew Viktor as well. 620 00:27:51,186 --> 00:27:52,186 - Come on. 621 00:27:52,187 --> 00:27:53,843 You should know by now. 622 00:27:53,844 --> 00:27:56,018 - Saying you know someone is hardly narc-ing. 623 00:27:56,019 --> 00:27:59,884 - He might have drunk at The Croc on occasion-- 624 00:27:59,885 --> 00:28:02,196 on a very regular basis. 625 00:28:02,197 --> 00:28:03,853 - So you knew him well, then? 626 00:28:03,854 --> 00:28:05,510 - Well enough to know he couldn't hold his liquor. 627 00:28:05,511 --> 00:28:07,512 His sister Svetlana on the other hand 628 00:28:07,513 --> 00:28:09,514 could drink a hippo under the table. 629 00:28:09,515 --> 00:28:10,964 - See, that wasn't so hard, was it? 630 00:28:10,965 --> 00:28:12,068 - Ah. 631 00:28:12,069 --> 00:28:13,276 - Yeah. 632 00:28:13,277 --> 00:28:14,761 - Oh, uh, and for our last time. 633 00:28:14,762 --> 00:28:15,762 - Sweet. 634 00:28:15,763 --> 00:28:17,039 Thanks. 635 00:28:17,040 --> 00:28:18,385 - [chuckles] See you, Manny. 636 00:28:18,386 --> 00:28:19,835 - No way. 637 00:28:19,836 --> 00:28:23,115 [light music playing] 638 00:28:24,806 --> 00:28:28,051 [buzzing] 639 00:28:45,447 --> 00:28:47,241 - Sorry, I hope I'm not interrupting. 640 00:28:47,242 --> 00:28:48,277 - Nothing important. 641 00:28:48,278 --> 00:28:49,278 How can I help? 642 00:28:49,279 --> 00:28:51,004 - Detective Kristin Sims. 643 00:28:51,005 --> 00:28:53,592 Just here to ask a few questions about last night. 644 00:28:53,593 --> 00:28:56,492 - I figured you lot would turn up eventually. 645 00:28:56,493 --> 00:28:59,806 - So why not just wait to talk to us last night? 646 00:28:59,807 --> 00:29:00,807 - I don't know. 647 00:29:00,808 --> 00:29:02,429 I panicked. 648 00:29:02,430 --> 00:29:04,086 - Well, leaving the scene of a crime 649 00:29:04,087 --> 00:29:06,502 can be interpreted several ways. 650 00:29:06,503 --> 00:29:09,401 - The truth is, I was scared. 651 00:29:09,402 --> 00:29:13,267 The séance was way more intense than I was expecting. 652 00:29:13,268 --> 00:29:16,995 That spiritual stuff gives me the heebie jeebies. 653 00:29:16,996 --> 00:29:20,309 - Well, that's the definition of a séance, isn't it? 654 00:29:20,310 --> 00:29:23,243 - I guess--first time, you know. 655 00:29:23,244 --> 00:29:26,280 - So you left in a hurry, a little bit spooked. 656 00:29:26,281 --> 00:29:27,557 - Yes. 657 00:29:27,558 --> 00:29:30,422 - But not so spooked as to forget 658 00:29:30,423 --> 00:29:31,838 to take your cheese and pineapple 659 00:29:31,839 --> 00:29:33,356 hedgehog with you as you left. 660 00:29:33,357 --> 00:29:36,188 [ominous music playing] 661 00:29:38,190 --> 00:29:40,950 - It was more about the board that it was on. 662 00:29:40,951 --> 00:29:42,607 - The board? 663 00:29:42,608 --> 00:29:44,989 - I made it for my wife when one of our macrocarpas 664 00:29:44,990 --> 00:29:47,129 went down a few years back. 665 00:29:47,130 --> 00:29:49,200 Woodwork is my thing. 666 00:29:49,201 --> 00:29:52,548 I didn't want to lose it. 667 00:29:52,549 --> 00:29:55,171 - Were you aware that Viktor Marinkovic would 668 00:29:55,172 --> 00:29:56,552 be at the séance last night? 669 00:29:56,553 --> 00:29:59,037 - I knew, but my reasons for going 670 00:29:59,038 --> 00:30:01,488 were more important than any animosity 671 00:30:01,489 --> 00:30:03,076 I felt towards Viktor. 672 00:30:03,077 --> 00:30:04,353 - Mm. 673 00:30:04,354 --> 00:30:05,457 So you admit you had issues with him? 674 00:30:05,458 --> 00:30:07,184 - Yes, but-- 675 00:30:10,325 --> 00:30:12,292 [sighs] 676 00:30:12,293 --> 00:30:15,882 My wife died two years ago-- 677 00:30:15,883 --> 00:30:18,643 complications in childbirth. 678 00:30:18,644 --> 00:30:20,265 I lost both of them. 679 00:30:20,266 --> 00:30:21,888 - I'm sorry to hear that. 680 00:30:21,889 --> 00:30:23,613 - I needed to keep busy after that. 681 00:30:23,614 --> 00:30:26,651 So I decided to rebuild the old movie theater. 682 00:30:26,652 --> 00:30:30,655 My wife Christine always loved old movies. 683 00:30:30,656 --> 00:30:32,346 - But then Viktor-- 684 00:30:32,347 --> 00:30:33,969 - Ripped me off. 685 00:30:33,970 --> 00:30:37,041 I gave him 60 grand for a builder who never came. 686 00:30:37,042 --> 00:30:39,353 It was supposed to be my retirement fund. 687 00:30:39,354 --> 00:30:42,356 - Well, that must have made you angry. 688 00:30:42,357 --> 00:30:44,600 - [sighs] I suppose so. 689 00:30:44,601 --> 00:30:47,430 [ominous music playing] 690 00:30:47,431 --> 00:30:49,639 - I will need to take that hedgehog, by the way. 691 00:30:49,640 --> 00:30:51,469 - Why? 692 00:30:51,470 --> 00:30:54,093 - It was in the room at the same time Viktor was killed. 693 00:31:01,721 --> 00:31:03,068 - I want the board back, though. 694 00:31:05,553 --> 00:31:08,867 [soft music playing] 695 00:31:20,671 --> 00:31:22,189 - [clears throat] 696 00:31:22,190 --> 00:31:23,397 - Oh. 697 00:31:23,398 --> 00:31:26,055 Oh, my goodness. 698 00:31:26,056 --> 00:31:27,988 You scared me. 699 00:31:27,989 --> 00:31:30,025 - Apologies. 700 00:31:30,026 --> 00:31:32,441 I, uh, understand you slept here last night. 701 00:31:32,442 --> 00:31:33,442 - Mm. 702 00:31:33,443 --> 00:31:35,271 I had to get away from-- 703 00:31:35,272 --> 00:31:38,067 you know. 704 00:31:38,068 --> 00:31:39,758 - Have you thought any more on who 705 00:31:39,759 --> 00:31:41,553 might have wanted Viktor dead? 706 00:31:41,554 --> 00:31:43,107 - Who wouldn't have? 707 00:31:43,108 --> 00:31:46,248 Viktor has a way of infuriating people. 708 00:31:46,249 --> 00:31:48,284 - Did he mention anyone in particular? 709 00:31:48,285 --> 00:31:49,561 - No. 710 00:31:49,562 --> 00:31:51,667 I've asked, but he's being obtuse. 711 00:31:51,668 --> 00:31:52,668 [light music playing] 712 00:31:52,669 --> 00:31:53,669 - Who is? 713 00:31:53,670 --> 00:31:54,773 - Viktor is. 714 00:31:54,774 --> 00:31:56,637 He's not even making any sense. 715 00:31:56,638 --> 00:31:59,192 Plus, he won't leave me alone-- 716 00:31:59,193 --> 00:32:01,609 like I said, infuriating. 717 00:32:05,095 --> 00:32:07,959 - Uh, can I ask why you and Viktor split? 718 00:32:07,960 --> 00:32:09,685 Was it amicable? 719 00:32:09,686 --> 00:32:11,963 - You mean, how did I put up with him for as long as I did? 720 00:32:11,964 --> 00:32:13,516 - If you like. 721 00:32:13,517 --> 00:32:18,176 - Do you believe in love, Detective? 722 00:32:18,177 --> 00:32:19,695 Oh, gosh. 723 00:32:19,696 --> 00:32:21,731 You've been married a lot. 724 00:32:21,732 --> 00:32:23,147 - [grunts] 725 00:32:23,148 --> 00:32:25,045 - You're still waiting for the one. 726 00:32:25,046 --> 00:32:26,634 - [clears throat] 727 00:32:28,153 --> 00:32:32,328 - Speaking of love, how's detective Chalmers doing? 728 00:32:32,329 --> 00:32:33,812 Will you shut up? 729 00:32:33,813 --> 00:32:35,745 [light music playing] 730 00:32:35,746 --> 00:32:37,506 I'm sorry you had to see that. 731 00:32:37,507 --> 00:32:40,474 [sighs] "How can I be interested in dating 732 00:32:40,475 --> 00:32:41,820 at a time like this?" 733 00:32:41,821 --> 00:32:44,030 We're divorced, that's how. 734 00:32:44,031 --> 00:32:46,825 - Um, I can see now's probably not the best time. 735 00:32:46,826 --> 00:32:48,345 I'll come back later. 736 00:32:52,867 --> 00:32:56,284 [soft music playing] 737 00:33:08,745 --> 00:33:11,161 [knocking] 738 00:33:22,345 --> 00:33:25,830 - [non-English speech] Detective Chalmers. 739 00:33:25,831 --> 00:33:28,281 So lovely of you to come and check on me. 740 00:33:28,282 --> 00:33:29,834 Please come in. 741 00:33:29,835 --> 00:33:31,663 - I can wait until you're dressed. 742 00:33:31,664 --> 00:33:33,735 - [chuckles] I'm dressed. 743 00:33:41,847 --> 00:33:43,572 Rakia--helps with the shock. 744 00:33:43,573 --> 00:33:45,023 Hmm? 745 00:33:48,267 --> 00:33:54,169 I know Viktor wasn't perfect, but he was my brother. 746 00:33:54,170 --> 00:33:56,412 And I loved him. 747 00:33:56,413 --> 00:33:59,312 - It's just the two of you? 748 00:33:59,313 --> 00:34:00,623 - Mm-hmm. 749 00:34:00,624 --> 00:34:02,280 Da. 750 00:34:02,281 --> 00:34:05,628 Our both parents died many years ago. 751 00:34:05,629 --> 00:34:07,630 It's why I wanted to attend séance. 752 00:34:07,631 --> 00:34:09,149 - You hoped to speak with them? 753 00:34:09,150 --> 00:34:10,185 - Mm-hmm. 754 00:34:10,186 --> 00:34:12,360 My mother in particular. 755 00:34:14,811 --> 00:34:17,709 - Why did Viktor want to make contact 756 00:34:17,710 --> 00:34:19,780 with your great grandmother? 757 00:34:19,781 --> 00:34:23,094 - It was rumored that she had some great fortune 758 00:34:23,095 --> 00:34:27,098 in gold hidden on the old Marinkovic property. 759 00:34:27,099 --> 00:34:30,377 And Viktor was determined to go back to Croatia and claim it. 760 00:34:30,378 --> 00:34:31,689 [laughs] 761 00:34:31,690 --> 00:34:34,623 You should let sleeping ghosts lie. 762 00:34:34,624 --> 00:34:36,832 Even if there is a treasure, she will never 763 00:34:36,833 --> 00:34:38,109 let you know where it is. 764 00:34:38,110 --> 00:34:39,110 - Why not? 765 00:34:39,111 --> 00:34:40,387 I am her flesh and blood. 766 00:34:40,388 --> 00:34:42,113 She would want a Marinkovic to find it. 767 00:34:42,114 --> 00:34:44,288 - Have you forgotten she cursed our whole family? 768 00:34:44,289 --> 00:34:46,497 - She cursed our parents, not us. 769 00:34:46,498 --> 00:34:47,498 We were only teenagers. 770 00:34:47,499 --> 00:34:49,466 - [non-English speech] 771 00:34:50,502 --> 00:34:51,605 - Don't call me that. - Why not? 772 00:34:51,606 --> 00:34:53,193 It's true. 773 00:34:53,194 --> 00:34:55,851 Listen, there is no reasoning with the ghost 774 00:34:55,852 --> 00:34:57,405 of an angry witch. 775 00:34:59,614 --> 00:35:04,377 - You really believe that Viktor was killed by the ghost 776 00:35:04,378 --> 00:35:05,792 of your great grandmother? 777 00:35:05,793 --> 00:35:07,380 - Of course. 778 00:35:07,381 --> 00:35:08,934 Who else would have the reason to kill him? 779 00:35:12,593 --> 00:35:15,767 - How was the relationship between Viktor and 780 00:35:15,768 --> 00:35:17,424 Barry Parata? 781 00:35:17,425 --> 00:35:20,600 - What does Barry Parata have to do with anything? 782 00:35:20,601 --> 00:35:22,602 - I believe there was some conflict between them. 783 00:35:22,603 --> 00:35:24,190 - [non-English speech] 784 00:35:24,191 --> 00:35:25,984 But he's one of the best people I know. 785 00:35:25,985 --> 00:35:31,438 There is no way on earth he was responsible for Viktor's death. 786 00:35:31,439 --> 00:35:32,784 - You're kidding? 787 00:35:32,785 --> 00:35:34,510 - There is no weapon in that room. 788 00:35:34,511 --> 00:35:36,305 They've turned it upside down. Nothing. 789 00:35:36,306 --> 00:35:37,272 - What about the windows? 790 00:35:37,273 --> 00:35:38,963 No sign of forced entry? 791 00:35:38,964 --> 00:35:41,241 - Well, they've checked the surrounds. 792 00:35:41,242 --> 00:35:43,278 The ground is completely untouched. 793 00:35:43,279 --> 00:35:45,211 Besides, the windows have been painted shut. 794 00:35:45,212 --> 00:35:46,729 [phone ringing] 795 00:35:46,730 --> 00:35:48,731 So whoever killed Marinkovic was in that room. 796 00:35:48,732 --> 00:35:49,732 - Okay. 797 00:35:49,733 --> 00:35:52,010 Thanks. 798 00:35:52,011 --> 00:35:53,011 Gina. 799 00:35:53,012 --> 00:35:54,565 - Mike. 800 00:35:54,566 --> 00:35:56,567 The victim has opened his body up to me. 801 00:35:56,568 --> 00:35:57,775 It's time. 802 00:35:57,776 --> 00:35:58,776 - Okay. 803 00:35:58,777 --> 00:35:59,880 Uh, thanks, Gina. 804 00:35:59,881 --> 00:36:01,434 On my way. 805 00:36:01,435 --> 00:36:04,748 [soft music playing] 806 00:36:10,029 --> 00:36:12,514 - Cause of death was due to a single stab wound 807 00:36:12,515 --> 00:36:13,756 at the base of the skull. 808 00:36:13,757 --> 00:36:16,656 It severed the brain stem. 809 00:36:16,657 --> 00:36:18,796 - Death would have been instantaneous. 810 00:36:18,797 --> 00:36:21,868 - Once the brain is severed from the spinal cord, 811 00:36:21,869 --> 00:36:24,836 it simply forgets how to breathe or pump blood. 812 00:36:24,837 --> 00:36:27,598 I estimate Mr. Marinkovic died within seconds. 813 00:36:27,599 --> 00:36:29,462 - Hence the lack of blood. 814 00:36:29,463 --> 00:36:31,326 - Just so. 815 00:36:31,327 --> 00:36:34,743 I will say, it's quite a lucky placement for a single stab. 816 00:36:34,744 --> 00:36:35,847 - Do we think it was a knife? 817 00:36:35,848 --> 00:36:37,504 - The wound? 818 00:36:37,505 --> 00:36:40,369 It's 8 centimeters deep and 3 centimeters wide. 819 00:36:40,370 --> 00:36:42,958 - So the dimensions of a paring knife. 820 00:36:42,959 --> 00:36:43,959 - I think so. 821 00:36:43,960 --> 00:36:47,031 And look here. 822 00:36:47,032 --> 00:36:51,553 In the wound, I found microscopic fragments of wood. 823 00:36:51,554 --> 00:36:53,727 - So we're looking for a knife made of wood? 824 00:36:53,728 --> 00:36:55,281 - Unlikely. 825 00:36:55,282 --> 00:36:56,799 A wooden knife would not be sharp enough 826 00:36:56,800 --> 00:37:00,078 to penetrate the body to the extent this weapon did. 827 00:37:00,079 --> 00:37:02,046 Did the SSG find anything? 828 00:37:02,047 --> 00:37:03,047 - Not yet. 829 00:37:03,048 --> 00:37:04,911 - What did I tell you? 830 00:37:04,912 --> 00:37:08,328 They couldn't find a bear in a honeypot. 831 00:37:08,329 --> 00:37:10,537 Well, you know where to find me. 832 00:37:10,538 --> 00:37:11,952 [typing] 833 00:37:11,953 --> 00:37:13,471 [soft music playing] 834 00:37:13,472 --> 00:37:15,336 [bell rings] 835 00:37:16,855 --> 00:37:19,960 - I'm supposed to meet with Detective Sims. 836 00:37:19,961 --> 00:37:23,723 - Mrs. Spencer, thank you for coming in. 837 00:37:23,724 --> 00:37:25,381 Right this way. 838 00:37:32,940 --> 00:37:33,905 Okay. 839 00:37:33,906 --> 00:37:35,494 Take a seat. 840 00:37:38,325 --> 00:37:42,051 So I'm curious as to why you attended the séance 841 00:37:42,052 --> 00:37:43,777 when you'd made it very clear you 842 00:37:43,778 --> 00:37:46,332 didn't believe in such things. 843 00:37:46,333 --> 00:37:48,851 - I was there to support Ishbel. 844 00:37:48,852 --> 00:37:52,338 I may not believe Morgana can communicate with the dead, 845 00:37:52,339 --> 00:37:55,617 but Ishbel does. 846 00:37:55,618 --> 00:37:57,826 - You've known each other for a long time? 847 00:37:57,827 --> 00:37:59,724 - [chuckles] Over 50 years. 848 00:37:59,725 --> 00:38:02,140 We met at nursing school. 849 00:38:02,141 --> 00:38:06,386 - And you had no desire to speak to your own husband? 850 00:38:06,387 --> 00:38:09,147 - I made my peace with Frank's death a long time ago. 851 00:38:09,148 --> 00:38:13,669 It's not something I feel emotional about. 852 00:38:13,670 --> 00:38:16,638 - And Viktor Marinkovic? 853 00:38:16,639 --> 00:38:20,055 Did you feel any particular emotions towards him? 854 00:38:20,056 --> 00:38:24,853 - I'd never even met the man before last night. 855 00:38:24,854 --> 00:38:29,685 - A few people have mentioned feeling a strong gust of wind 856 00:38:29,686 --> 00:38:31,169 when the lights went out. 857 00:38:31,170 --> 00:38:34,138 Did you notice anything like that? 858 00:38:34,139 --> 00:38:38,936 - Well, I'm uninclined to believe it was spirit-related, 859 00:38:38,937 --> 00:38:42,526 if that's what you're insinuating. 860 00:38:42,527 --> 00:38:46,633 But yes, I did notice a slight breeze. 861 00:38:46,634 --> 00:38:50,188 I suspect someone opened a window. 862 00:38:50,189 --> 00:38:52,639 - Well, would it surprise you to learn that all 863 00:38:52,640 --> 00:38:54,642 the windows were painted shut? 864 00:38:58,094 --> 00:39:01,130 - Well, then there must have been another way in. 865 00:39:01,131 --> 00:39:04,549 [light music playing] 866 00:39:17,078 --> 00:39:20,461 [buzzing] 867 00:39:26,640 --> 00:39:27,847 - Hello? 868 00:39:27,848 --> 00:39:29,159 Cynthia? 869 00:39:37,754 --> 00:39:42,896 Sorry, I tried calling out. 870 00:39:42,897 --> 00:39:44,070 Interesting. 871 00:39:44,071 --> 00:39:45,658 - I'm calling it The Dead Croat. 872 00:39:45,659 --> 00:39:48,557 - Don't you think that's a bit insensitive? 873 00:39:48,558 --> 00:39:51,249 - Or it could be seen as a dedication. 874 00:39:51,250 --> 00:39:53,424 Either way, sometimes art is confrontational. 875 00:39:53,425 --> 00:39:55,495 And that's why we're drawn to it. 876 00:39:55,496 --> 00:39:57,428 Besides, I doubt many tears will be 877 00:39:57,429 --> 00:39:58,947 shed over Viktor Marinkovic. 878 00:39:58,948 --> 00:40:00,811 - And why do you think that? 879 00:40:00,812 --> 00:40:03,054 - I didn't know him well, but it was common knowledge. 880 00:40:03,055 --> 00:40:05,056 He was a bit of a scam artist. 881 00:40:05,057 --> 00:40:07,611 - According to who? 882 00:40:07,612 --> 00:40:08,922 - Try Barry Parata. 883 00:40:08,923 --> 00:40:10,959 Viktor stole thousands off him. 884 00:40:10,960 --> 00:40:12,581 - You know that for a fact? 885 00:40:12,582 --> 00:40:14,790 - You should talk to Barry about it-- 886 00:40:14,791 --> 00:40:18,449 not really my place. 887 00:40:18,450 --> 00:40:22,557 - Did you make contact with your ex Rick Faldo 888 00:40:22,558 --> 00:40:24,559 at the séance? 889 00:40:24,560 --> 00:40:27,803 - I didn't really get a chance before Viktor died. 890 00:40:27,804 --> 00:40:30,185 - Were you upset by that? 891 00:40:30,186 --> 00:40:34,189 - I was half expecting Viktor to ruin it anyway. 892 00:40:34,190 --> 00:40:37,573 [soft music playing] 893 00:40:38,712 --> 00:40:41,508 [engine humming] 894 00:40:59,215 --> 00:41:00,180 - Hmm. 895 00:41:00,181 --> 00:41:01,181 Detective Shepherd. 896 00:41:01,182 --> 00:41:02,182 Please, come in. 897 00:41:02,183 --> 00:41:03,494 - Thank you. 898 00:41:03,495 --> 00:41:06,774 [soft music playing] 899 00:41:21,271 --> 00:41:23,618 You're a war enthusiast? 900 00:41:23,619 --> 00:41:24,895 - Oh, goodness no. 901 00:41:24,896 --> 00:41:28,761 Not me--my husband, Archie. 902 00:41:28,762 --> 00:41:32,074 He was a big history buff. 903 00:41:32,075 --> 00:41:34,352 He was fascinated by war. 904 00:41:34,353 --> 00:41:36,009 I should probably get rid of it all, 905 00:41:36,010 --> 00:41:38,702 but I can't quite bring myself to do it. 906 00:41:38,703 --> 00:41:40,289 - Mm. 907 00:41:40,290 --> 00:41:44,639 Uh, did you and Mr. Marinkovic have a relationship 908 00:41:44,640 --> 00:41:45,985 prior to last night? 909 00:41:45,986 --> 00:41:48,574 - Well, I wouldn't say relationship. 910 00:41:48,575 --> 00:41:52,612 But we did see him at The Croc & Panther sometimes-- 911 00:41:52,613 --> 00:41:54,649 Archie and me, that is. 912 00:41:54,650 --> 00:41:58,549 We used to go every Thursday night to bingo. 913 00:41:58,550 --> 00:42:00,793 But I haven't been back since Archie died. 914 00:42:00,794 --> 00:42:03,002 - So you haven't had any contact-- 915 00:42:03,003 --> 00:42:05,798 ah, thank you-- with Mr. Marinkovic 916 00:42:05,799 --> 00:42:08,697 in the last year or so? 917 00:42:08,698 --> 00:42:10,803 - No, I've never actually spoken to him. 918 00:42:10,804 --> 00:42:13,184 I don't think bingo was his motivation 919 00:42:13,185 --> 00:42:14,185 for being at the pub. 920 00:42:14,186 --> 00:42:16,325 - Ah. 921 00:42:16,326 --> 00:42:20,640 If it's not too personal, did you manage to communicate 922 00:42:20,641 --> 00:42:23,091 with Archie last night? 923 00:42:23,092 --> 00:42:25,093 - I was one of the lucky few. 924 00:42:25,094 --> 00:42:27,233 - Pay heed! 925 00:42:27,234 --> 00:42:30,029 There is danger here this night. 926 00:42:30,030 --> 00:42:34,275 One poor soul will not leave this room alive. 927 00:42:38,107 --> 00:42:39,797 Of course, Ishbel. 928 00:42:39,798 --> 00:42:42,282 What's your question? 929 00:42:42,283 --> 00:42:48,288 - Uh, I wanted to know if my beloved Archie was here. 930 00:42:48,289 --> 00:42:49,669 - Yes, he is. 931 00:42:49,670 --> 00:42:51,947 He's been here since you arrived. 932 00:42:51,948 --> 00:42:54,260 He's standing right beside you with his hand on your shoulder. 933 00:42:54,261 --> 00:42:55,986 [soft music playing] 934 00:42:55,987 --> 00:42:57,884 - Oh, Archie. 935 00:42:57,885 --> 00:43:00,887 I am so lost without you. 936 00:43:00,888 --> 00:43:03,407 - He says he loves you. 937 00:43:03,408 --> 00:43:06,686 And although he's no longer with you, 938 00:43:06,687 --> 00:43:09,932 you will always have his full support. 939 00:43:13,867 --> 00:43:17,801 - I'd love to believe that my Archie was always nearby. 940 00:43:17,802 --> 00:43:21,080 But in my heart, I-- 941 00:43:21,081 --> 00:43:25,256 I think it's all smoke and mirrors. 942 00:43:25,257 --> 00:43:26,844 - One last thing. 943 00:43:26,845 --> 00:43:30,399 Uh, a few people have mentioned a gust of wind 944 00:43:30,400 --> 00:43:31,987 during the séance. 945 00:43:31,988 --> 00:43:33,057 Did you notice that? 946 00:43:33,058 --> 00:43:34,472 - Wind? 947 00:43:34,473 --> 00:43:35,888 No, I didn't notice anything like that. 948 00:43:35,889 --> 00:43:36,889 Why? 949 00:43:36,890 --> 00:43:38,338 - It's probably nothing-- 950 00:43:38,339 --> 00:43:41,790 just a line of inquiry we're looking into. 951 00:43:41,791 --> 00:43:43,102 Mm. 952 00:43:43,103 --> 00:43:44,828 Oh, thank you for the tea. 953 00:43:44,829 --> 00:43:47,658 Uh, I can see myself out. 954 00:43:47,659 --> 00:43:50,938 [soft music playing] 955 00:43:53,389 --> 00:43:56,806 [door opens and shuts] 956 00:43:59,257 --> 00:44:02,778 [blues guitar music playing] 957 00:44:07,921 --> 00:44:10,129 - Hello? 958 00:44:10,130 --> 00:44:12,960 [buzzing] 959 00:44:19,311 --> 00:44:20,380 Mr. Parata. 960 00:44:20,381 --> 00:44:22,072 Sorry to disturb you. 961 00:44:22,073 --> 00:44:24,212 I tried your home, but no one there. 962 00:44:24,213 --> 00:44:26,524 - Basically living here all hours now. 963 00:44:26,525 --> 00:44:28,388 - Mm, it's impressive. 964 00:44:28,389 --> 00:44:30,390 - Small business, but potential growth if I 965 00:44:30,391 --> 00:44:32,530 can keep the overheads down. 966 00:44:32,531 --> 00:44:35,948 - So just run by you and your wife or-- 967 00:44:35,949 --> 00:44:37,915 - [chuckles] Be weird if it was-- 968 00:44:37,916 --> 00:44:38,951 I'm not married. 969 00:44:38,952 --> 00:44:40,263 It's just me. 970 00:44:43,922 --> 00:44:47,407 - Is there any truth to the rumor Viktor Marinkovic 971 00:44:47,408 --> 00:44:51,722 ripped you off to the tune of several thousand dollars? 972 00:44:51,723 --> 00:44:54,518 - You've been talking with Cynthia? 973 00:44:54,519 --> 00:44:56,209 I was brought on by Viktor to help 974 00:44:56,210 --> 00:44:58,729 build a tiny home community. 975 00:44:58,730 --> 00:45:00,075 Viktor found a site. 976 00:45:00,076 --> 00:45:01,905 And I was going to supply the houses. 977 00:45:01,906 --> 00:45:03,320 I gave you that money months ago for the council permits. 978 00:45:03,321 --> 00:45:04,424 Where are they? 979 00:45:04,425 --> 00:45:06,150 - There was some complications. 980 00:45:06,151 --> 00:45:08,325 I had some personal issues I had to deal with first, 981 00:45:08,326 --> 00:45:09,809 but I'll file the permits this week. 982 00:45:09,810 --> 00:45:10,914 No problem. 983 00:45:10,915 --> 00:45:12,191 - You expect us to believe you? 984 00:45:12,192 --> 00:45:13,399 You've done nothing but lie to us. 985 00:45:13,400 --> 00:45:14,987 - Trust me, the deal is still on. 986 00:45:14,988 --> 00:45:15,988 - No, no, no, no. 987 00:45:15,989 --> 00:45:16,989 That's the thing, Viktor. 988 00:45:16,990 --> 00:45:18,231 I don't trust you. 989 00:45:18,232 --> 00:45:19,474 - My friends, please. 990 00:45:19,475 --> 00:45:22,477 Have faith. 991 00:45:22,478 --> 00:45:25,929 - Did he hold up his end of the deal? 992 00:45:25,930 --> 00:45:27,344 - What do you think? 993 00:45:27,345 --> 00:45:29,760 - Well, I think people can get emotional 994 00:45:29,761 --> 00:45:32,452 when there's money at stake. 995 00:45:32,453 --> 00:45:34,765 Why was Cynthia involved? 996 00:45:34,766 --> 00:45:36,525 - Her ex Rick. 997 00:45:36,526 --> 00:45:40,288 He'd introduced Cynthia to Viktor a while back. 998 00:45:40,289 --> 00:45:43,532 And when Rick died, well, she turned to Viktor. 999 00:45:43,533 --> 00:45:46,259 - So she went into business with Viktor? 1000 00:45:46,260 --> 00:45:48,020 - I guess he saw her coming. 1001 00:45:48,021 --> 00:45:49,953 - Seems like Mr. Marinkovic wasn't 1002 00:45:49,954 --> 00:45:51,437 the best business partner. 1003 00:45:51,438 --> 00:45:54,336 - Left Cynthia with a boatload of debt. 1004 00:45:54,337 --> 00:45:56,580 Also, I think she feels foolish for trusting the guy. 1005 00:45:56,581 --> 00:46:00,170 - Like I said, people get emotional over money. 1006 00:46:00,171 --> 00:46:01,412 [soft music playing] 1007 00:46:01,413 --> 00:46:02,897 - I suppose you've seen it all. 1008 00:46:02,898 --> 00:46:04,382 - I've seen enough. 1009 00:46:07,350 --> 00:46:09,041 Have we got to the bottom of why 1010 00:46:09,042 --> 00:46:11,457 Morgana and Viktor divorced? 1011 00:46:11,458 --> 00:46:13,493 - Well, being a clairvoyant, she was probably 1012 00:46:13,494 --> 00:46:15,633 always hassling him about what he was about to do 1013 00:46:15,634 --> 00:46:17,359 but hadn't done yet. 1014 00:46:17,360 --> 00:46:18,947 - Speaking from experience? 1015 00:46:18,948 --> 00:46:22,399 - [chuckles] Uh, Morgana is not the only 1016 00:46:22,400 --> 00:46:25,471 relative of Viktor's that's a bit hard to handle. 1017 00:46:25,472 --> 00:46:26,921 - Svetlana? 1018 00:46:26,922 --> 00:46:28,612 - She was already drinking by the time 1019 00:46:28,613 --> 00:46:30,096 I turned up this morning. 1020 00:46:30,097 --> 00:46:32,271 I couldn't get much out of her. 1021 00:46:32,272 --> 00:46:34,307 - Ishbel Forbes states that she's 1022 00:46:34,308 --> 00:46:37,345 had no contact with Viktor over the last year-- 1023 00:46:37,346 --> 00:46:40,624 uh, prior to that, only in passing at The Croc & Panther 1024 00:46:40,625 --> 00:46:42,384 at bingo. 1025 00:46:42,385 --> 00:46:44,593 - Cynthia and Barry both lost money 1026 00:46:44,594 --> 00:46:47,079 to Viktor's empty promises. 1027 00:46:47,080 --> 00:46:48,494 - As did Gerard. 1028 00:46:48,495 --> 00:46:54,535 But I did manage to get my hands on this. 1029 00:46:56,606 --> 00:46:57,641 - Hmm. 1030 00:46:57,642 --> 00:46:59,091 - Gina will want that. 1031 00:46:59,092 --> 00:47:01,024 - Yes, she will. 1032 00:47:01,025 --> 00:47:02,232 [light music playing] 1033 00:47:02,233 --> 00:47:03,233 - Thanks. 1034 00:47:03,234 --> 00:47:05,408 - [chuckles] 1035 00:47:10,517 --> 00:47:11,620 - Mike. 1036 00:47:11,621 --> 00:47:13,174 So nice to see you so soon. 1037 00:47:13,175 --> 00:47:16,522 - Uh, brought you a hedgehog. 1038 00:47:16,523 --> 00:47:18,041 - Oh. 1039 00:47:18,042 --> 00:47:20,112 You know the way to a woman's heart-- 1040 00:47:20,113 --> 00:47:24,219 a delicacy in the Vladivostok region. 1041 00:47:24,220 --> 00:47:25,255 That's not a hedgehog. 1042 00:47:25,256 --> 00:47:27,533 - Uh, kiwi delicacy. 1043 00:47:27,534 --> 00:47:30,950 Pineapple, cheese, toothpicks evoking hedgehog. 1044 00:47:30,951 --> 00:47:33,401 More importantly, it's also the missing item from 1045 00:47:33,402 --> 00:47:35,437 the séance room last night. 1046 00:47:35,438 --> 00:47:37,508 - Have the SSG finished? 1047 00:47:37,509 --> 00:47:39,372 - Yes--nothing. 1048 00:47:39,373 --> 00:47:42,480 - Because they couldn't find a brewery in a haystack. 1049 00:47:45,759 --> 00:47:47,277 It's my turn. 1050 00:47:47,278 --> 00:47:50,314 Take me to the lock room and let me see 1051 00:47:50,315 --> 00:47:52,593 if I can expose myself to you. 1052 00:47:55,044 --> 00:47:56,493 [country music playing] 1053 00:47:56,494 --> 00:48:01,739 ♪ I never took the easy road 1054 00:48:01,740 --> 00:48:06,641 ♪ I've been traveling slow 1055 00:48:06,642 --> 00:48:12,267 ♪ And I begged, borrowed, and stole ♪ 1056 00:48:12,268 --> 00:48:16,168 ♪ Just to find my way back home ♪ 1057 00:48:16,169 --> 00:48:20,586 - You'd expect candles at a séance, would you not? 1058 00:48:20,587 --> 00:48:22,277 And yet, look. 1059 00:48:22,278 --> 00:48:24,383 Not one candle. 1060 00:48:24,384 --> 00:48:26,419 - True. 1061 00:48:26,420 --> 00:48:29,422 - If there were candles in the room when the power went out, 1062 00:48:29,423 --> 00:48:31,321 there would still be some light. 1063 00:48:31,322 --> 00:48:34,428 Instead, the room was plunged into darkness. 1064 00:48:37,052 --> 00:48:40,675 Perhaps the lack of candles was by design. 1065 00:48:40,676 --> 00:48:41,779 What do you think? 1066 00:48:41,780 --> 00:48:44,368 - Anything else? 1067 00:48:44,369 --> 00:48:45,749 - Yes. 1068 00:48:45,750 --> 00:48:47,440 Why does stale cream smell so terrible? 1069 00:48:47,441 --> 00:48:50,788 - I, uh, can't help you there. 1070 00:48:50,789 --> 00:48:53,343 But why is there a damp tea towel 1071 00:48:53,344 --> 00:48:54,792 in the corner of the room? 1072 00:48:54,793 --> 00:48:56,449 - Perhaps there was a spillage. 1073 00:48:56,450 --> 00:48:59,626 [soft music playing] 1074 00:49:02,077 --> 00:49:03,111 [phone shutters] 1075 00:49:03,112 --> 00:49:08,496 And I wonder, what is this? 1076 00:49:08,497 --> 00:49:10,118 Lock me in, Mike. 1077 00:49:10,119 --> 00:49:12,639 I won't leave until I have an answer for you. 1078 00:49:18,472 --> 00:49:21,268 [scraping] 1079 00:49:27,481 --> 00:49:28,758 - Cynthia. 1080 00:49:31,796 --> 00:49:35,316 I just have a few more questions. 1081 00:49:35,317 --> 00:49:39,458 Um, why didn't you tell us that Viktor had ripped you off? 1082 00:49:39,459 --> 00:49:41,598 - I knew how it would look. 1083 00:49:41,599 --> 00:49:44,083 I didn't want to get drawn into this mess. 1084 00:49:44,084 --> 00:49:46,844 Besides, now that Viktor is dead, I'm hoping Barry 1085 00:49:46,845 --> 00:49:50,020 and I can move forward with the artist community. 1086 00:49:50,021 --> 00:49:52,091 - Even though you lost your initial investment? 1087 00:49:52,092 --> 00:49:55,715 - I believe in the concept. 1088 00:49:55,716 --> 00:49:58,166 And eventually, I will make my money back. 1089 00:49:58,167 --> 00:49:59,167 - Unlike Barry. 1090 00:49:59,168 --> 00:50:00,375 - Barry. 1091 00:50:00,376 --> 00:50:02,515 Gerard. 1092 00:50:02,516 --> 00:50:03,723 Who knows who else? 1093 00:50:03,724 --> 00:50:06,312 Viktor was a con artist. 1094 00:50:06,313 --> 00:50:09,764 - [clears throat] When the lights went out, 1095 00:50:09,765 --> 00:50:14,148 did you notice a gust of wind? 1096 00:50:14,149 --> 00:50:15,494 - Oh, the spirit, you mean. 1097 00:50:15,495 --> 00:50:18,531 - Is that what you think it was? 1098 00:50:18,532 --> 00:50:19,877 - There was definitely a malevolent 1099 00:50:19,878 --> 00:50:22,363 spirit there that Night. 1100 00:50:22,364 --> 00:50:25,435 I half wondered if it was Rick. 1101 00:50:25,436 --> 00:50:27,057 - Why would you think that? 1102 00:50:27,058 --> 00:50:28,610 - Rick was a very powerful force in my life. 1103 00:50:28,611 --> 00:50:30,854 [soft music playing] 1104 00:50:30,855 --> 00:50:32,304 Rick. 1105 00:50:32,305 --> 00:50:34,340 I love you. 1106 00:50:34,341 --> 00:50:37,792 Even if he was troubled. 1107 00:50:37,793 --> 00:50:39,553 - Jesus loves you, Cynthia. 1108 00:50:41,797 --> 00:50:44,902 - He wanted to build a big pool as part of the artist community 1109 00:50:44,903 --> 00:50:46,801 and hold adult baptisms. 1110 00:50:46,802 --> 00:50:48,699 Viktor called him crazy. 1111 00:50:48,700 --> 00:50:49,804 Rick lashed out. 1112 00:50:49,805 --> 00:50:51,081 Viktor punched him in the face. 1113 00:50:51,082 --> 00:50:52,876 Rick was often getting punched. 1114 00:50:52,877 --> 00:50:54,567 He had that effect on people. 1115 00:50:54,568 --> 00:50:58,295 So yeah, there was ill will between Viktor and Rick. 1116 00:50:58,296 --> 00:50:59,572 - Sorry. 1117 00:50:59,573 --> 00:51:02,230 So if I'm hearing you right, you're 1118 00:51:02,231 --> 00:51:08,340 saying Rick Faldo rose from the grave and killed Viktor? 1119 00:51:08,341 --> 00:51:12,102 - All I know is the lights went out and Viktor was dead. 1120 00:51:12,103 --> 00:51:15,726 It couldn't have happened to a nicer guy. 1121 00:51:15,727 --> 00:51:18,592 [soft music playing] 1122 00:51:19,317 --> 00:51:23,700 - [exhales] 1123 00:51:23,701 --> 00:51:26,117 [bells chime] 1124 00:51:32,158 --> 00:51:33,469 Morgana? 1125 00:51:36,955 --> 00:51:40,717 - Oh, how lovely to see you, Daniel. 1126 00:51:40,718 --> 00:51:42,960 I was hoping it would be you. 1127 00:51:42,961 --> 00:51:45,894 I've missed our connection. 1128 00:51:45,895 --> 00:51:47,724 - Is everything okay? 1129 00:51:47,725 --> 00:51:49,588 - I didn't get a lot of sleep last night. 1130 00:51:49,589 --> 00:51:51,659 [laughs] What about you? 1131 00:51:51,660 --> 00:51:54,524 Anyone keeping you up at night? 1132 00:51:54,525 --> 00:51:56,905 - I actually have a question about candles. 1133 00:51:56,906 --> 00:51:59,253 - What type of candles? 1134 00:51:59,254 --> 00:52:03,429 These ones here will attract your true love to you if you 1135 00:52:03,430 --> 00:52:06,674 light it under a waxing moon. 1136 00:52:06,675 --> 00:52:09,332 - Not those candles. 1137 00:52:09,333 --> 00:52:13,370 Actually, it's more a lack of candles I'm wondering about. 1138 00:52:13,371 --> 00:52:14,992 - Okay. 1139 00:52:14,993 --> 00:52:16,891 - Isn't it common practice at a séance to use candles? 1140 00:52:16,892 --> 00:52:19,238 Yet, at yours, you didn't have any. 1141 00:52:19,239 --> 00:52:22,897 - Well, that's because of an incident about six months ago. 1142 00:52:22,898 --> 00:52:26,211 If you have a message for anyone at this table tonight, 1143 00:52:26,212 --> 00:52:28,247 make yourselves known. 1144 00:52:28,248 --> 00:52:31,561 Break through the veil and use me as your-- 1145 00:52:31,562 --> 00:52:33,356 [screaming] Ah! 1146 00:52:33,357 --> 00:52:34,668 Oh, my God! 1147 00:52:36,808 --> 00:52:39,845 I mean, who needs that much hairspray? 1148 00:52:39,846 --> 00:52:42,779 Anyway, after that, I had to enforce 1149 00:52:42,780 --> 00:52:45,333 a strict no candles policy. 1150 00:52:45,334 --> 00:52:47,439 - How did everyone sign up to the séance? 1151 00:52:47,440 --> 00:52:49,026 - I had a sign-in sheet on the counter 1152 00:52:49,027 --> 00:52:51,650 with 10 spots available. 1153 00:52:51,651 --> 00:52:53,790 - So everyone who signed up after Viktor would have known 1154 00:52:53,791 --> 00:52:54,791 he was going to be there? 1155 00:52:54,792 --> 00:52:56,517 - I suppose so. 1156 00:52:56,518 --> 00:52:58,277 - Do you recall the order everyone signed up? 1157 00:52:58,278 --> 00:53:00,693 - I can do you one better, Daniel. 1158 00:53:00,694 --> 00:53:03,628 I still have the sign-in sheet. 1159 00:53:05,941 --> 00:53:07,735 Let's see. 1160 00:53:07,736 --> 00:53:11,256 Mrs. Baker was first, then Todd Taylor and Frankie Oates? 1161 00:53:11,257 --> 00:53:12,671 Ah, yes. 1162 00:53:12,672 --> 00:53:14,707 Then Viktor and Svetlana signed up together. 1163 00:53:14,708 --> 00:53:17,365 - Morgana, you must remember me talking about 1164 00:53:17,366 --> 00:53:19,505 my great grandmother Latinka. 1165 00:53:19,506 --> 00:53:20,679 - The name sounds familiar. 1166 00:53:20,680 --> 00:53:22,232 Why? 1167 00:53:22,233 --> 00:53:23,544 - Viktor wants to go back to motherland. 1168 00:53:23,545 --> 00:53:24,545 - To Croatia? 1169 00:53:24,546 --> 00:53:25,994 How lovely. 1170 00:53:25,995 --> 00:53:29,066 Surely Latinka is no longer alive, though. 1171 00:53:29,067 --> 00:53:31,828 - Sadly, she died many decades ago. 1172 00:53:31,829 --> 00:53:33,657 But there is a rumor. 1173 00:53:33,658 --> 00:53:37,040 Apparently, Latinka was the holder of a great treasure-- 1174 00:53:37,041 --> 00:53:39,560 gold coins acquired during the war. 1175 00:53:39,561 --> 00:53:42,873 And when she died, she left them hidden on her property. 1176 00:53:42,874 --> 00:53:45,255 - So you want me to contact your great grandmother 1177 00:53:45,256 --> 00:53:46,774 and find out where the coins are hidden? 1178 00:53:46,775 --> 00:53:48,362 - Da. 1179 00:53:48,363 --> 00:53:49,466 I've already bought the flights to Croatia. 1180 00:53:49,467 --> 00:53:51,330 - With someone else's money. 1181 00:53:51,331 --> 00:53:53,643 You promised Barry you'd get those council permits. 1182 00:53:53,644 --> 00:53:55,300 - Why are you always on his side? 1183 00:53:55,301 --> 00:53:56,370 I'll get the permits once I find the gold. 1184 00:53:56,371 --> 00:53:57,854 - We're divorced, remember. 1185 00:53:57,855 --> 00:53:59,787 So you can't use me like some sort of spirit 1186 00:53:59,788 --> 00:54:01,789 vending machine anymore. 1187 00:54:01,790 --> 00:54:03,756 - Very understandable. 1188 00:54:03,757 --> 00:54:07,450 I am, of course, happy to pay for a session. 1189 00:54:07,451 --> 00:54:11,350 - Well, I do actually have a séance scheduled 1190 00:54:11,351 --> 00:54:12,696 for All Hallow's Eve. 1191 00:54:12,697 --> 00:54:15,837 If you want, you can sign up for that. 1192 00:54:15,838 --> 00:54:17,391 - Don't do it, Viktor. 1193 00:54:17,392 --> 00:54:18,875 You're playing with fire. 1194 00:54:18,876 --> 00:54:21,533 - [non-English speech] 1195 00:54:21,534 --> 00:54:23,466 - So Viktor openly admitted to using 1196 00:54:23,467 --> 00:54:26,710 Barry Parata's money to purchase flights to Croatia? 1197 00:54:26,711 --> 00:54:28,540 - He didn't seem to be hiding it. 1198 00:54:28,541 --> 00:54:30,922 - And Barry Parata definitely signed up after Viktor? 1199 00:54:35,064 --> 00:54:38,102 [ominous music playing] 1200 00:54:41,174 --> 00:54:43,002 [phone ringing] 1201 00:54:43,003 --> 00:54:46,490 [soft music playing] 1202 00:54:48,561 --> 00:54:49,699 - Gina. 1203 00:54:49,700 --> 00:54:51,010 - Would you care to guess what I 1204 00:54:51,011 --> 00:54:52,978 found in the bottom of a vase? 1205 00:54:52,979 --> 00:54:54,773 - Uh, water. 1206 00:54:54,774 --> 00:54:57,154 - And sawdust. 1207 00:54:57,155 --> 00:54:59,916 - So it could be connected with the wood fragments 1208 00:54:59,917 --> 00:55:01,435 you found in the wound. 1209 00:55:01,436 --> 00:55:03,851 - I have not made that comparison yet. 1210 00:55:03,852 --> 00:55:07,026 But I feel it into my lagoon where the devils dwell 1211 00:55:07,027 --> 00:55:08,476 that the two are connected. 1212 00:55:08,477 --> 00:55:09,788 - All right. 1213 00:55:09,789 --> 00:55:12,515 Uh, let me know when you know more. 1214 00:55:12,516 --> 00:55:16,760 - But Mike, first, I need to be let out. 1215 00:55:16,761 --> 00:55:19,971 [soft music playing] 1216 00:55:28,739 --> 00:55:32,742 - Why did you lie about knowing Viktor would be at the séance? 1217 00:55:32,743 --> 00:55:35,641 - I didn't think it was important. 1218 00:55:35,642 --> 00:55:37,850 - We know Viktor used the money you gave 1219 00:55:37,851 --> 00:55:41,371 him to buy flights to Croatia. 1220 00:55:41,372 --> 00:55:43,753 - Well, I always knew he was a scumbag. 1221 00:55:43,754 --> 00:55:46,894 - All for some wild goose chase to find some hidden gold. 1222 00:55:46,895 --> 00:55:48,447 - Bet that was frustrating. 1223 00:55:48,448 --> 00:55:50,069 - Of course it was. 1224 00:55:50,070 --> 00:55:51,933 If he'd just stuck at the tiny homes project, 1225 00:55:51,934 --> 00:55:53,901 he would have had his money back and some. 1226 00:55:53,902 --> 00:55:57,042 - Well, fair to say that you're a little more than frustrated? 1227 00:55:57,043 --> 00:55:58,043 - Of course. 1228 00:55:58,044 --> 00:55:59,631 I was pissed off. 1229 00:55:59,632 --> 00:56:01,392 - Pissed off enough to kill him? 1230 00:56:03,877 --> 00:56:05,602 - No. 1231 00:56:05,603 --> 00:56:07,708 I didn't care about the money, but it set the project 1232 00:56:07,709 --> 00:56:09,157 back a couple of months. 1233 00:56:09,158 --> 00:56:12,022 And thankfully, we're getting things sorted. 1234 00:56:12,023 --> 00:56:15,094 - So with Mr. Marinkovic out of the way, 1235 00:56:15,095 --> 00:56:18,477 the project is back on track? 1236 00:56:18,478 --> 00:56:21,170 - With or without him, I'm determined to go for it. 1237 00:56:24,208 --> 00:56:25,623 It was only five grand. 1238 00:56:30,490 --> 00:56:35,460 - Mike, my lagoon has spoken. 1239 00:56:35,461 --> 00:56:36,564 [soft music playing] 1240 00:56:36,565 --> 00:56:37,877 - Thanks. 1241 00:56:45,471 --> 00:56:47,437 - Gina wants to meet us at Morgana's house. 1242 00:56:47,438 --> 00:56:49,128 - Now? 1243 00:56:49,129 --> 00:56:50,889 - Yeah, she reckons she knows what the murder weapon is. 1244 00:56:50,890 --> 00:56:52,615 But she needs all of us. 1245 00:56:52,616 --> 00:56:54,064 - Well, doesn't she usually prefer to do this type 1246 00:56:54,065 --> 00:56:56,135 of thing with you alone? 1247 00:56:56,136 --> 00:56:58,449 - [chuckles] Not this time. 1248 00:57:01,279 --> 00:57:03,280 - Mike, please take Viktor's seat. 1249 00:57:03,281 --> 00:57:05,731 Kristin, you are Svetlana. 1250 00:57:05,732 --> 00:57:08,182 Daniel, you are Cynthia. 1251 00:57:08,183 --> 00:57:09,632 - Why do I have to be Cynthia? 1252 00:57:09,633 --> 00:57:11,496 - Would you rather be Frodo? 1253 00:57:11,497 --> 00:57:15,534 - I'm now going to call on the spirit of Viktor Marinkovic 1254 00:57:15,535 --> 00:57:17,779 to help us solve this crime. 1255 00:57:21,265 --> 00:57:25,164 Actually, I already know how this murder happened. 1256 00:57:25,165 --> 00:57:29,066 So we won't need to call on Viktor's spirit after all. 1257 00:57:32,276 --> 00:57:33,932 [click] 1258 00:57:33,933 --> 00:57:37,522 Uh, Mike, would you like to check the key is secure? 1259 00:57:37,523 --> 00:57:39,213 - No, no. I'm good. 1260 00:57:39,214 --> 00:57:41,008 [clears throat] 1261 00:57:41,009 --> 00:57:42,699 - Are we in agreement there is no one else in the room 1262 00:57:42,700 --> 00:57:44,943 with us, no way in or out? 1263 00:57:44,944 --> 00:57:45,978 - Mm. Mm-hmm. 1264 00:57:45,979 --> 00:57:47,291 - Sure. - Sure. 1265 00:57:49,673 --> 00:57:51,950 [ambient music playing] 1266 00:57:51,951 --> 00:57:55,229 - Gina, I don't know what the point of this-- 1267 00:57:55,230 --> 00:57:56,679 [blowing] 1268 00:57:56,680 --> 00:57:58,164 Oh, what was that? 1269 00:58:01,098 --> 00:58:02,132 It's cold. 1270 00:58:02,133 --> 00:58:04,687 - Just like the murder weapon. 1271 00:58:04,688 --> 00:58:06,930 [soft music playing] 1272 00:58:06,931 --> 00:58:08,276 - Okay. 1273 00:58:08,277 --> 00:58:11,901 So Viktor was killed with an ice knife? 1274 00:58:11,902 --> 00:58:14,248 - Yes--and no. 1275 00:58:14,249 --> 00:58:17,803 During my investigation, I found sawdust 1276 00:58:17,804 --> 00:58:20,599 at the bottom of this vase which 1277 00:58:20,600 --> 00:58:24,845 matched the fragments I found in Mr. Marinkovic's wound. 1278 00:58:24,846 --> 00:58:26,536 But that's not all. 1279 00:58:26,537 --> 00:58:29,850 I found trace amounts of blood in the water, 1280 00:58:29,851 --> 00:58:32,024 Mr. Marinkovic's blood. 1281 00:58:32,025 --> 00:58:35,372 An ice knife by itself, while sharp enough 1282 00:58:35,373 --> 00:58:37,961 to create the incision in Viktor's neck, 1283 00:58:37,962 --> 00:58:39,618 would not be strong enough. 1284 00:58:39,619 --> 00:58:41,725 [crack] 1285 00:58:42,898 --> 00:58:44,968 - So it's not an ice knife? 1286 00:58:44,969 --> 00:58:49,663 - No, but I was intrigued by the wood fragments in both 1287 00:58:49,664 --> 00:58:52,907 the wound and the vase. 1288 00:58:52,908 --> 00:58:57,671 I discovered when you mixed the correct ratio 1289 00:58:57,672 --> 00:59:01,951 of sawdust and water, a new substance 1290 00:59:01,952 --> 00:59:06,162 is created called pykrete. 1291 00:59:06,163 --> 00:59:07,922 - Okay. 1292 00:59:07,923 --> 00:59:11,823 - Pykrete has vastly improved strength and toughness 1293 00:59:11,824 --> 00:59:16,275 compared with normal ice. 1294 00:59:16,276 --> 00:59:17,967 - So the offender could have stabbed 1295 00:59:17,968 --> 00:59:20,210 Viktor in the back of the neck and then 1296 00:59:20,211 --> 00:59:22,074 put the knife in the vase? 1297 00:59:22,075 --> 00:59:24,732 - Yes, the murder itself would have been very quick. 1298 00:59:24,733 --> 00:59:27,804 - And by the time we got here, the knife would have melted 1299 00:59:27,805 --> 00:59:29,875 to become water and sawdust? 1300 00:59:29,876 --> 00:59:32,119 - You are not as slow as I always thought. 1301 00:59:32,120 --> 00:59:33,879 - Okay. 1302 00:59:33,880 --> 00:59:35,778 So what was the gust of wind just now? 1303 00:59:35,779 --> 00:59:41,024 - Ice--it's cold and slippery, can be hard to get a grip of. 1304 00:59:41,025 --> 00:59:45,063 But if you grip the handle with a tea towel, 1305 00:59:45,064 --> 00:59:49,170 then it would be easy to make the necessary step required 1306 00:59:49,171 --> 00:59:51,759 to kill Viktor like so. 1307 00:59:51,760 --> 00:59:53,692 So in the darkness, the offender 1308 00:59:53,693 --> 00:59:59,215 would only need to get rid of the tea towel and the knife 1309 00:59:59,216 --> 01:00:01,976 and sit back down and relax. 1310 01:00:01,977 --> 01:00:04,392 And in the corner of the room, Mike 1311 01:00:04,393 --> 01:00:11,192 found a damp tea towel, which gave veracity to my theory. 1312 01:00:11,193 --> 01:00:13,367 - But the tea towel still doesn't 1313 01:00:13,368 --> 01:00:15,783 tell us who the offender is. 1314 01:00:15,784 --> 01:00:18,924 - Which means that everyone in the room is still a suspect. 1315 01:00:18,925 --> 01:00:20,995 - You mentioned sawdust. 1316 01:00:20,996 --> 01:00:24,171 - Yes, untreated--macrocarpa, to be more precise. 1317 01:00:24,172 --> 01:00:27,382 [ominous music playing] 1318 01:00:34,182 --> 01:00:35,459 - Hello? 1319 01:00:46,401 --> 01:00:47,366 - Mm. 1320 01:00:47,367 --> 01:00:49,368 Macrocarpa all right. 1321 01:00:49,369 --> 01:00:51,819 - Could be a coincidence. 1322 01:00:51,820 --> 01:00:53,718 - Although, Svetlana was a little too adamant 1323 01:00:53,719 --> 01:00:55,167 that Barry had nothing to do with it. 1324 01:00:55,168 --> 01:00:57,135 - But he's one of the best people I know. 1325 01:00:57,136 --> 01:01:00,863 There is no way on earth he was responsible for Viktor's death. 1326 01:01:00,864 --> 01:01:02,727 - And we know that Svetlana brought 1327 01:01:02,728 --> 01:01:04,349 a tea towel to the séance. 1328 01:01:04,350 --> 01:01:05,488 - I brought fritellas. 1329 01:01:05,489 --> 01:01:07,386 - My favorite. 1330 01:01:07,387 --> 01:01:09,837 - You think Svetlana and Barry were in it together? 1331 01:01:09,838 --> 01:01:10,873 - Why not? 1332 01:01:10,874 --> 01:01:12,426 - Mm. 1333 01:01:12,427 --> 01:01:13,703 I wonder what his wife knows about their relationship. 1334 01:01:13,704 --> 01:01:14,704 - What? 1335 01:01:14,705 --> 01:01:16,119 No, he's not married. 1336 01:01:16,120 --> 01:01:17,500 - According to Barry, he is. 1337 01:01:17,501 --> 01:01:19,088 - When can I get my plate back? 1338 01:01:19,089 --> 01:01:20,537 - What's the hurry? 1339 01:01:20,538 --> 01:01:23,299 - Don't want to annoy the wife, you know. 1340 01:01:23,300 --> 01:01:24,783 - Well, that's not what he told me. 1341 01:01:24,784 --> 01:01:27,372 So just run by you and your wife or-- 1342 01:01:27,373 --> 01:01:29,063 - Be weird if I was-- 1343 01:01:29,064 --> 01:01:30,478 I'm not married. 1344 01:01:30,479 --> 01:01:33,723 It's just me. 1345 01:01:33,724 --> 01:01:35,483 - Let's bring them both in. 1346 01:01:35,484 --> 01:01:37,763 But first, Morgana. 1347 01:01:41,249 --> 01:01:43,181 [soft music playing] 1348 01:01:43,182 --> 01:01:46,184 You and Viktor, your separation-- 1349 01:01:46,185 --> 01:01:47,564 how would you describe it? 1350 01:01:47,565 --> 01:01:48,945 - I wouldn't. 1351 01:01:48,946 --> 01:01:51,085 I don't focus on the negative. 1352 01:01:51,086 --> 01:01:53,191 - So it was acrimonious? 1353 01:01:53,192 --> 01:01:57,022 - Hardly--more a conscious uncoupling. 1354 01:01:57,023 --> 01:01:59,576 When I first met Viktor, his aura 1355 01:01:59,577 --> 01:02:02,062 was a lovely shade of blue. 1356 01:02:02,063 --> 01:02:06,307 But after a few years, it turned a gloomy shade of brown. 1357 01:02:06,308 --> 01:02:08,862 He had become very self-absorbed. 1358 01:02:08,863 --> 01:02:10,553 - So that's when you asked him for a divorce. 1359 01:02:10,554 --> 01:02:13,349 - No one wants to be married to someone with a brown aura. 1360 01:02:13,350 --> 01:02:14,419 - How long ago was this? 1361 01:02:14,420 --> 01:02:15,972 - Ages ago. 1362 01:02:15,973 --> 01:02:17,594 Three years at least. 1363 01:02:17,595 --> 01:02:20,977 - And since then, your relationship with Viktor was-- 1364 01:02:20,978 --> 01:02:22,599 - I wouldn't say we were bosom buddies, 1365 01:02:22,600 --> 01:02:25,292 but we got along perfectly well. 1366 01:02:25,293 --> 01:02:26,465 - Okay. 1367 01:02:26,466 --> 01:02:28,503 So on the night of the séance-- 1368 01:02:30,229 --> 01:02:31,194 - Sorry. 1369 01:02:31,195 --> 01:02:32,471 Are we keeping you up? 1370 01:02:32,472 --> 01:02:34,059 - Sorry. 1371 01:02:34,060 --> 01:02:36,268 I haven't slept well the last couple of nights. 1372 01:02:36,269 --> 01:02:37,856 I could really do with a coffee. 1373 01:02:37,857 --> 01:02:39,513 - Of course. 1374 01:02:39,514 --> 01:02:40,514 I'll be right back. 1375 01:02:40,515 --> 01:02:42,034 [clears throat] 1376 01:02:42,620 --> 01:02:44,138 - It's because of Viktor. 1377 01:02:44,139 --> 01:02:46,796 He was barking at me all night. 1378 01:02:46,797 --> 01:02:47,797 - Barking? 1379 01:02:47,798 --> 01:02:50,317 - Like a dog for hours. 1380 01:02:50,318 --> 01:02:51,352 [groaning] 1381 01:02:51,353 --> 01:02:52,353 - [howling] 1382 01:02:52,354 --> 01:02:54,977 - Will you shut up? 1383 01:02:54,978 --> 01:02:56,324 Please, Viktor. 1384 01:03:01,018 --> 01:03:04,228 - [barks] [howling] 1385 01:03:07,128 --> 01:03:08,405 - Seriously? 1386 01:03:12,996 --> 01:03:13,961 - Here we go. 1387 01:03:13,962 --> 01:03:15,135 - Mm. 1388 01:03:15,136 --> 01:03:16,930 Thank you. 1389 01:03:16,931 --> 01:03:18,828 Mm. 1390 01:03:18,829 --> 01:03:22,073 This coffee has its own special aura, doesn't it? 1391 01:03:22,074 --> 01:03:23,660 - You're welcome. 1392 01:03:23,661 --> 01:03:27,837 So on the night of the séance, after Viktor was killed, 1393 01:03:27,838 --> 01:03:30,357 you were seen looking in a corner of the room. 1394 01:03:30,358 --> 01:03:31,634 - That's right. 1395 01:03:31,635 --> 01:03:33,878 - So can you explain why you were 1396 01:03:33,879 --> 01:03:36,397 looking there and not looking at Viktor like everyone else? 1397 01:03:36,398 --> 01:03:37,605 - Oh, but I was looking at Viktor. 1398 01:03:37,606 --> 01:03:38,606 - Mm. 1399 01:03:38,607 --> 01:03:40,125 How's that? 1400 01:03:40,126 --> 01:03:42,127 - When the lights came back on, I saw 1401 01:03:42,128 --> 01:03:45,510 Viktor's soul leave his body. 1402 01:03:45,511 --> 01:03:46,511 - Oh! 1403 01:03:46,512 --> 01:03:47,615 - Oh, my God. 1404 01:03:47,616 --> 01:03:49,065 - Somebody call the ambulance. 1405 01:03:49,066 --> 01:03:50,239 - Oh, my was he-- - Is he okay? 1406 01:03:50,240 --> 01:03:51,585 - Oh, is he-- - No, he's-- 1407 01:03:51,586 --> 01:03:52,655 - Viktor? - What is it? 1408 01:03:52,656 --> 01:03:53,656 - Viktor? - Holy gee. 1409 01:03:53,657 --> 01:03:55,106 Where's my phone? 1410 01:03:55,107 --> 01:03:56,417 - What are you going to do about it? 1411 01:03:56,418 --> 01:03:57,418 - Dah. 1412 01:03:57,419 --> 01:03:59,593 Police. Fi--ambulance. 1413 01:03:59,594 --> 01:04:01,629 - I've never seen that happen before. 1414 01:04:01,630 --> 01:04:05,702 I guess it goes to show how powerful All Hallow's Eve is. 1415 01:04:05,703 --> 01:04:06,945 - What was he pointing at? 1416 01:04:06,946 --> 01:04:08,395 - That's what was so strange. 1417 01:04:08,396 --> 01:04:10,985 He was pointing at a tea towel on the floor. 1418 01:04:13,332 --> 01:04:15,333 - You know, when you take out all the crazy, 1419 01:04:15,334 --> 01:04:18,681 all she's really saying is she noticed the tea towel appeared 1420 01:04:18,682 --> 01:04:21,201 after the murder, which the offender wouldn't want 1421 01:04:21,202 --> 01:04:22,513 pointed out. 1422 01:04:25,309 --> 01:04:28,622 - I agree with Kristin in that Morgana might be eccentric, 1423 01:04:28,623 --> 01:04:30,555 but I don't think she'd want to attract 1424 01:04:30,556 --> 01:04:32,626 attention to the tea towel if she's the one who threw it. 1425 01:04:32,627 --> 01:04:34,490 - Yeah, but she is tricky. 1426 01:04:34,491 --> 01:04:37,148 All that ooky spooky stuff could be a smokescreen. 1427 01:04:37,149 --> 01:04:38,149 [bell dings] 1428 01:04:38,150 --> 01:04:40,392 - Hello. 1429 01:04:40,393 --> 01:04:43,707 [ominous music playing] 1430 01:04:55,408 --> 01:04:57,927 - Why am I here when my brother's 1431 01:04:57,928 --> 01:04:59,480 killer is still out there? 1432 01:04:59,481 --> 01:05:01,241 - Miss Marinkovic, we want what you want-- 1433 01:05:01,242 --> 01:05:03,760 to find the person responsible for your brother's death. 1434 01:05:03,761 --> 01:05:07,143 - But you haven't exactly been honest with us, 1435 01:05:07,144 --> 01:05:08,455 have you, Svetlana? 1436 01:05:08,456 --> 01:05:10,560 - We've ascertained that Viktor was 1437 01:05:10,561 --> 01:05:12,735 killed with a pykrete knife. 1438 01:05:12,736 --> 01:05:13,978 - So? 1439 01:05:13,979 --> 01:05:15,496 What's that got to do with me? 1440 01:05:15,497 --> 01:05:19,397 - Pykrete is a compound made of ice and sawdust-- 1441 01:05:19,398 --> 01:05:22,020 in this case, macrocarpa sawdust. 1442 01:05:22,021 --> 01:05:24,781 - [chuckles] What? 1443 01:05:24,782 --> 01:05:28,371 I use macrocarpa, so I killed Viktor? 1444 01:05:28,372 --> 01:05:32,203 - Not necessarily, but it is an unusual wood choice. 1445 01:05:32,204 --> 01:05:34,136 - Well, macrocarpa wasn't my choice. 1446 01:05:34,137 --> 01:05:36,241 Cynthia insisted on it. 1447 01:05:36,242 --> 01:05:38,416 - Okay. 1448 01:05:38,417 --> 01:05:42,316 Why did you also lie about being married? 1449 01:05:42,317 --> 01:05:44,146 - Okay. 1450 01:05:44,147 --> 01:05:47,390 [clears throat] Yeah, that was wishful thinking, I guess. 1451 01:05:47,391 --> 01:05:50,359 [sighs] But the whole night hadn't gone as planned. 1452 01:05:50,360 --> 01:05:51,808 I wasn't thinking straight. 1453 01:05:51,809 --> 01:05:55,157 - What was the plan? 1454 01:05:55,158 --> 01:05:57,711 - I'd only gone that night to ask Viktor if he 1455 01:05:57,712 --> 01:05:59,230 would agree to our marriage. 1456 01:05:59,231 --> 01:06:00,403 - Marriage? 1457 01:06:00,404 --> 01:06:02,095 To who? 1458 01:06:02,096 --> 01:06:04,097 - We know you brought a tea towel to the séance. 1459 01:06:04,098 --> 01:06:06,754 - I didn't want flies getting on my fritellas. 1460 01:06:06,755 --> 01:06:08,618 - That's pretty convenient, isn't it? 1461 01:06:08,619 --> 01:06:10,241 - What the hell has my tea towel 1462 01:06:10,242 --> 01:06:11,759 got to do with Viktor's death? 1463 01:06:11,760 --> 01:06:13,071 - Maybe nothing. 1464 01:06:13,072 --> 01:06:15,384 - Maybe a lot. 1465 01:06:15,385 --> 01:06:19,354 - Would you say you had a good relationship with your brother? 1466 01:06:22,150 --> 01:06:25,566 - Viktor was very possessive of me. 1467 01:06:25,567 --> 01:06:29,501 He definitely didn't want me marrying a kiwi. 1468 01:06:29,502 --> 01:06:33,367 - Any kiwi in particular? 1469 01:06:33,368 --> 01:06:36,508 - Look, I love Svetlana. 1470 01:06:36,509 --> 01:06:40,547 She wanted me to build a bridge with Viktor. 1471 01:06:40,548 --> 01:06:42,859 As soon as he saw me that night, he lost it. 1472 01:06:42,860 --> 01:06:45,103 - Keep your filthy hands off my sister, you... 1473 01:06:45,104 --> 01:06:46,311 [non-English speech] 1474 01:06:46,312 --> 01:06:48,383 - [non-English speech] 1475 01:06:50,592 --> 01:06:52,697 - Hello. 1476 01:06:52,698 --> 01:06:54,181 - Why didn't you tell me this... 1477 01:06:54,182 --> 01:06:56,390 [speaking Russian] Was going to be here? 1478 01:06:56,391 --> 01:06:59,600 - I was willing to make amends for Svetlana's sake. 1479 01:06:59,601 --> 01:07:03,156 But Viktor--no, he wasn't having any of it. 1480 01:07:03,157 --> 01:07:06,814 - Viktor had no intention of following through 1481 01:07:06,815 --> 01:07:08,575 on the artists' community. 1482 01:07:08,576 --> 01:07:13,166 He was just looking for some easy money and a chance 1483 01:07:13,167 --> 01:07:14,546 to separate me from Barry. 1484 01:07:14,547 --> 01:07:16,169 - Separate you how? 1485 01:07:16,170 --> 01:07:19,620 - He wanted me to return to Croatia with him 1486 01:07:19,621 --> 01:07:21,691 and not to come back. 1487 01:07:21,692 --> 01:07:24,867 - But that's not what you wanted. 1488 01:07:24,868 --> 01:07:26,662 - I like New Zealand. 1489 01:07:26,663 --> 01:07:28,802 I like Brokenwood. 1490 01:07:28,803 --> 01:07:32,357 I became very fond of Barry. 1491 01:07:32,358 --> 01:07:36,327 And I want to become Mrs. Parata. 1492 01:07:36,328 --> 01:07:39,640 - You weren't enticed by the gold? 1493 01:07:39,641 --> 01:07:41,884 - There was no gold-- 1494 01:07:41,885 --> 01:07:43,851 not in Croatia, anyway. 1495 01:07:43,852 --> 01:07:45,474 - How do you know that? 1496 01:07:45,475 --> 01:07:49,167 - A few months ago, I found the golden coins. 1497 01:07:49,168 --> 01:07:52,757 They were hidden inside the sewing machine my parents 1498 01:07:52,758 --> 01:07:55,277 brought over with them. 1499 01:07:55,278 --> 01:07:58,728 - And you didn't tell Viktor? 1500 01:07:58,729 --> 01:08:03,768 - I gave them to Barry to cover the cost of what Viktor stole. 1501 01:08:03,769 --> 01:08:08,531 Neither of us had a reason to kill Viktor. 1502 01:08:08,532 --> 01:08:10,326 - And Gerard McIntosh-- 1503 01:08:10,327 --> 01:08:12,880 I mean, he basically admitted he wanted to kill Viktor. 1504 01:08:12,881 --> 01:08:14,468 - Yeah, he was the only one that fled 1505 01:08:14,469 --> 01:08:16,608 the scene after Viktor died. 1506 01:08:16,609 --> 01:08:18,714 - And he works with the same wood, too. 1507 01:08:18,715 --> 01:08:21,441 - I made it for my wife when one of our macrocarpas 1508 01:08:21,442 --> 01:08:23,167 went down a few years back. 1509 01:08:23,168 --> 01:08:24,961 Woodwork's my thing. 1510 01:08:24,962 --> 01:08:27,343 I didn't want to lose it. 1511 01:08:27,344 --> 01:08:29,449 - And his board was covered with a tea towel 1512 01:08:29,450 --> 01:08:30,864 when he arrived. 1513 01:08:30,865 --> 01:08:33,487 - Which fell on the floor as he was leaving. 1514 01:08:33,488 --> 01:08:35,489 - Although, to be fair, the tea towel-- 1515 01:08:35,490 --> 01:08:36,490 I've got one of those. 1516 01:08:36,491 --> 01:08:38,147 - Yeah, me, too. 1517 01:08:38,148 --> 01:08:40,806 - At least five of the suspects arrived with one. 1518 01:08:49,677 --> 01:08:55,302 - [clears throat] Sorry to keep you waiting, Morgana. 1519 01:08:55,303 --> 01:08:57,822 We do have all we need for today. 1520 01:08:57,823 --> 01:08:59,996 - I wish I could tell you who killed Viktor, 1521 01:08:59,997 --> 01:09:02,344 but I really don't know. 1522 01:09:02,345 --> 01:09:04,380 - Well, you are free to go. 1523 01:09:04,381 --> 01:09:07,935 - But if I had to guess, I'd say it was Eileen Spencer. 1524 01:09:07,936 --> 01:09:10,732 [soft music playing] 1525 01:09:11,906 --> 01:09:16,737 - [clears throat] Because? 1526 01:09:16,738 --> 01:09:19,809 - She seemed unnaturally keen on being there. 1527 01:09:19,810 --> 01:09:20,810 [door opens] 1528 01:09:20,811 --> 01:09:22,295 [bell dings] 1529 01:09:22,296 --> 01:09:24,643 [footsteps] 1530 01:09:26,955 --> 01:09:28,646 Can I help you with anything? 1531 01:09:28,647 --> 01:09:31,580 - Uh, I'm looking for a dream catcher for my grandson. 1532 01:09:31,581 --> 01:09:32,719 It's his birthday. 1533 01:09:32,720 --> 01:09:33,720 - How gorgeous. 1534 01:09:33,721 --> 01:09:34,721 They're right over here. 1535 01:09:34,722 --> 01:09:36,240 - Oh. 1536 01:09:36,241 --> 01:09:37,379 Oh, lovely. 1537 01:09:37,380 --> 01:09:39,519 Thank you. 1538 01:09:39,520 --> 01:09:42,660 - Uh, what--what is this? 1539 01:09:42,661 --> 01:09:47,423 - I'm holding a séance on All Hallows' Eve. 1540 01:09:47,424 --> 01:09:49,632 It's a very good time to communicate with loved 1541 01:09:49,633 --> 01:09:52,428 ones who have passed over. 1542 01:09:52,429 --> 01:09:54,292 - Would I be able to talk to my mother? 1543 01:09:54,293 --> 01:09:56,501 - Absolutely, provided she's nearby 1544 01:09:56,502 --> 01:09:58,607 and wishes to communicate with you. 1545 01:09:58,608 --> 01:10:01,748 If you're interested, you can sign up here. 1546 01:10:01,749 --> 01:10:03,992 [scribbling] 1547 01:10:06,063 --> 01:10:08,962 - Ishbel, you should sign up, too. 1548 01:10:08,963 --> 01:10:10,377 - Sign up? For what? 1549 01:10:10,378 --> 01:10:11,378 - It's a séance. 1550 01:10:11,379 --> 01:10:12,724 - Oh, no. 1551 01:10:12,725 --> 01:10:14,795 I'm not sure I'm really even to say. 1552 01:10:14,796 --> 01:10:18,937 - [hushed] it could be a chance to talk to Archie. 1553 01:10:18,938 --> 01:10:19,938 - Oh, very well. 1554 01:10:19,939 --> 01:10:21,354 [laughs] 1555 01:10:21,355 --> 01:10:23,287 [soft music playing] 1556 01:10:23,288 --> 01:10:28,050 - So it was Eileen, not Ishbel, who wanted to go to the séance? 1557 01:10:28,051 --> 01:10:31,674 - And for a skeptic, that was very odd. 1558 01:10:31,675 --> 01:10:34,436 - [sighs] Eileen made it seem like she only attended 1559 01:10:34,437 --> 01:10:36,576 the séance to support Ishbel. 1560 01:10:36,577 --> 01:10:39,268 - When in reality, she signed up first 1561 01:10:39,269 --> 01:10:40,925 and coerced Ishbel into going. 1562 01:10:40,926 --> 01:10:42,858 - If Eileen really was a skeptic, 1563 01:10:42,859 --> 01:10:45,343 what was her real motivation to attend the séance? 1564 01:10:45,344 --> 01:10:47,312 - Uh, to kill Viktor. 1565 01:10:49,866 --> 01:10:51,901 [soft music playing] 1566 01:10:51,902 --> 01:10:54,525 - We know it was who convinced Ishbel to attend the séance, 1567 01:10:54,526 --> 01:10:55,974 not the other way around. 1568 01:10:55,975 --> 01:10:57,873 - People who prey on the grief of the living 1569 01:10:57,874 --> 01:10:59,840 are the worst of the worst. 1570 01:10:59,841 --> 01:11:02,741 No one can actually communicate with the dead-- 1571 01:11:05,744 --> 01:11:07,054 at least that's what I thought. 1572 01:11:07,055 --> 01:11:08,124 [ominous music playing] 1573 01:11:08,125 --> 01:11:10,299 - You changed your mind? 1574 01:11:10,300 --> 01:11:13,647 - Several months ago, I woke up in the middle of the night 1575 01:11:13,648 --> 01:11:15,477 with chest pains. 1576 01:11:15,478 --> 01:11:19,343 According to the doctors, it was a mild heart attack. 1577 01:11:19,344 --> 01:11:20,896 - I'm sorry to hear that. 1578 01:11:20,897 --> 01:11:22,656 - Mm. 1579 01:11:22,657 --> 01:11:25,625 I was so scared. 1580 01:11:25,626 --> 01:11:27,352 You know, I thought-- 1581 01:11:31,494 --> 01:11:33,736 that's when I saw her. 1582 01:11:33,737 --> 01:11:34,875 - Saw who? 1583 01:11:34,876 --> 01:11:37,430 - My mother. 1584 01:11:37,431 --> 01:11:40,018 Yeah, she was perched on the edge of my bed. 1585 01:11:40,019 --> 01:11:44,160 I could even smell her perfume. 1586 01:11:44,161 --> 01:11:48,164 I thought I must have been dying. 1587 01:11:48,165 --> 01:11:49,925 - That must have been unsettling. 1588 01:11:49,926 --> 01:11:56,138 - [chuckles] My mother reached out and patted my knee. 1589 01:11:56,139 --> 01:12:01,523 She said, it's not your time yet, Eileen. 1590 01:12:01,524 --> 01:12:04,560 My whole body was filled with warmth. 1591 01:12:04,561 --> 01:12:08,565 And when I woke up, my chest pains were gone. 1592 01:12:11,188 --> 01:12:15,331 - The séance was an opportunity to see if it was real? 1593 01:12:20,094 --> 01:12:26,963 - I needed to know, was I supposed to die that night? 1594 01:12:27,791 --> 01:12:29,759 And did my mother send me back? 1595 01:12:33,418 --> 01:12:36,489 - Did you know about the séance before you went to the crystal 1596 01:12:36,490 --> 01:12:37,904 shop with Ishbel? 1597 01:12:37,905 --> 01:12:40,562 - I'd seen a flyer a few days earlier. 1598 01:12:40,563 --> 01:12:42,115 And when Ishbel mentioned that she 1599 01:12:42,116 --> 01:12:44,842 was looking for a gift for young Jimmy, 1600 01:12:44,843 --> 01:12:47,431 I suggested the crystal shop. 1601 01:12:47,432 --> 01:12:48,915 - But why? 1602 01:12:48,916 --> 01:12:51,158 You could have gone to the séance by yourself. 1603 01:12:51,159 --> 01:12:52,574 - I was nervous. 1604 01:12:52,575 --> 01:12:54,817 [soft music playing] 1605 01:12:54,818 --> 01:12:59,720 Um, I wanted my friend with me. 1606 01:13:02,101 --> 01:13:04,689 - And did you get the answers that you were looking for? 1607 01:13:04,690 --> 01:13:06,796 - I wonder if my mother is here tonight. 1608 01:13:10,731 --> 01:13:11,869 - Yes, she is. 1609 01:13:11,870 --> 01:13:14,872 She has her hair in a tight bun. 1610 01:13:14,873 --> 01:13:19,773 And--[sniffs]--I can smell sweet jasmine. 1611 01:13:19,774 --> 01:13:23,467 - I need to know, did she-- 1612 01:13:23,468 --> 01:13:25,089 am I-- 1613 01:13:25,090 --> 01:13:27,022 - She's saying she misses you, but you won't 1614 01:13:27,023 --> 01:13:29,024 be seeing her anytime soon. 1615 01:13:29,025 --> 01:13:31,889 So you need to stop living in fear. 1616 01:13:31,890 --> 01:13:38,102 She says she loves you and she's always watching over you. 1617 01:13:38,103 --> 01:13:40,622 - [crying] 1618 01:13:40,623 --> 01:13:43,867 [soft music playing] 1619 01:13:49,908 --> 01:13:51,115 - Wow. 1620 01:13:51,116 --> 01:13:53,082 I was not expecting that. 1621 01:13:53,083 --> 01:13:54,601 - If we believe she's telling the truth, 1622 01:13:54,602 --> 01:13:56,810 she had no motive to kill Viktor. 1623 01:13:56,811 --> 01:13:58,743 - Well, if she's in the clear, I'd like 1624 01:13:58,744 --> 01:13:59,744 to talk with Gerard again. 1625 01:13:59,745 --> 01:14:01,470 - Mm-hmm. 1626 01:14:01,471 --> 01:14:05,267 Although, Cynthia told Barry to use the macrocarpa. 1627 01:14:05,268 --> 01:14:06,717 [indie music playing] 1628 01:14:06,718 --> 01:14:10,479 ♪ Sometimes 1629 01:14:10,480 --> 01:14:14,759 ♪ I get on a high horse 1630 01:14:14,760 --> 01:14:18,038 ♪ Then I go home alone, of course ♪ 1631 01:14:18,039 --> 01:14:19,315 - He was barking at me all night. 1632 01:14:19,316 --> 01:14:20,316 [groans] 1633 01:14:20,317 --> 01:14:22,008 - [howling] 1634 01:14:22,009 --> 01:14:23,630 - Will you shut up? 1635 01:14:23,631 --> 01:14:24,976 - [barks] 1636 01:14:24,977 --> 01:14:29,015 ♪ Tell me to come down a while ♪ 1637 01:14:29,016 --> 01:14:33,882 ♪ Get my feet back on the ground ♪ 1638 01:14:33,883 --> 01:14:39,819 ♪ Walk on down the road a mile ♪ 1639 01:14:39,820 --> 01:14:44,548 ♪ Mm-hmm 1640 01:14:44,549 --> 01:14:48,897 ♪ La, la, la, la 1641 01:14:48,898 --> 01:14:53,833 ♪ Mm-hmm 1642 01:14:53,834 --> 01:14:58,009 ♪ La, la, la, la 1643 01:14:58,010 --> 01:14:59,666 ♪ It's not easy 1644 01:14:59,667 --> 01:15:01,944 ♪ Easy 1645 01:15:01,945 --> 01:15:03,256 ♪ Trust me, angel 1646 01:15:03,257 --> 01:15:06,293 ♪ I been down the way 1647 01:15:06,294 --> 01:15:11,540 ♪ I know that I'm not easy 1648 01:15:11,541 --> 01:15:12,610 ♪ Trust me, Angel 1649 01:15:12,611 --> 01:15:17,547 ♪ I'll be down the way 1650 01:15:26,280 --> 01:15:28,074 - Hey. - Hmm? 1651 01:15:28,075 --> 01:15:29,385 - You've been here all night. 1652 01:15:29,386 --> 01:15:31,284 - Did you know pykrete was created 1653 01:15:31,285 --> 01:15:34,149 during the Second World War in the battle to defeat the Nazis? 1654 01:15:34,150 --> 01:15:35,322 - The Nazis. - Mm. 1655 01:15:35,323 --> 01:15:36,945 - How-- 1656 01:15:36,946 --> 01:15:38,567 - Uh, the Allies came up with a secret plan 1657 01:15:38,568 --> 01:15:40,293 called Project Habakkuk. 1658 01:15:40,294 --> 01:15:42,985 The goal was to use pykrete to build an aircraft carrier. 1659 01:15:42,986 --> 01:15:44,021 - Frozen ship? 1660 01:15:44,022 --> 01:15:46,057 That makes no sense. 1661 01:15:46,058 --> 01:15:49,854 - So if the Allies made a giant ice ship to beat the Nazis, 1662 01:15:49,855 --> 01:15:51,131 how come we've never heard of it? 1663 01:15:51,132 --> 01:15:52,823 - The project was abandoned when 1664 01:15:52,824 --> 01:15:55,101 it became clear that the Allies were winning the war. 1665 01:15:55,102 --> 01:15:57,241 - What does a failed World War II ship have 1666 01:15:57,242 --> 01:15:58,691 to do with Viktor's death? 1667 01:15:58,692 --> 01:15:59,864 - I'm not sure yet. 1668 01:15:59,865 --> 01:16:01,417 Hmm. 1669 01:16:01,418 --> 01:16:03,212 - I actually had a thought this morning. 1670 01:16:03,213 --> 01:16:06,906 I mean, I know pykrete melts more slowly than plain ice, 1671 01:16:06,907 --> 01:16:08,873 but surely there'd still have to be some sort 1672 01:16:08,874 --> 01:16:10,150 of cooling receptacle. 1673 01:16:10,151 --> 01:16:11,773 [soft music playing] 1674 01:16:11,774 --> 01:16:13,257 Where are you going? 1675 01:16:13,258 --> 01:16:17,882 - Oh, go ahead and bring in Gerard and Cynthia. 1676 01:16:17,883 --> 01:16:19,713 I'm going to check on a hunch. 1677 01:16:32,311 --> 01:16:33,657 - Nervous? 1678 01:16:33,658 --> 01:16:36,729 - [laughs] I mean, yeah, obviously. 1679 01:16:36,730 --> 01:16:39,732 [chuckles] I'm not good at being interrogated. 1680 01:16:39,733 --> 01:16:43,287 - This isn't an interrogation, just a friendly chat. 1681 01:16:43,288 --> 01:16:44,875 - How friendly? 1682 01:16:44,876 --> 01:16:46,739 - Well, for starters, I was wondering if you'd 1683 01:16:46,740 --> 01:16:48,464 tell me about your woodwork. 1684 01:16:48,465 --> 01:16:49,776 - My woodwork? 1685 01:16:49,777 --> 01:16:50,881 Why? 1686 01:16:50,882 --> 01:16:53,055 - You use macrocarpa. 1687 01:16:53,056 --> 01:16:55,023 I'm sure that makes a lot of sawdust. 1688 01:16:55,024 --> 01:16:56,818 - Uh, I guess. 1689 01:16:56,819 --> 01:16:59,959 That kind of happens when you make things out of wood. 1690 01:16:59,960 --> 01:17:01,374 - What kind of things do you make? 1691 01:17:01,375 --> 01:17:03,169 - Birdhouses, mostly. 1692 01:17:03,170 --> 01:17:05,827 I like to see them build their nests. 1693 01:17:05,828 --> 01:17:08,381 - Why did you insist Barry Parata use 1694 01:17:08,382 --> 01:17:10,728 macrocarpa for the tiny homes? 1695 01:17:10,729 --> 01:17:12,074 - I don't understand. 1696 01:17:12,075 --> 01:17:14,111 - Well, macrocarpa is a strange choice. 1697 01:17:14,112 --> 01:17:15,940 It's more expensive, for starters. 1698 01:17:15,941 --> 01:17:18,287 - My motivation for the tiny home community 1699 01:17:18,288 --> 01:17:21,325 was to create a space for artists to come, sure. 1700 01:17:21,326 --> 01:17:25,087 But I also knew that a more holistic, 1701 01:17:25,088 --> 01:17:28,194 unprocessed environment would attract more clientele. 1702 01:17:28,195 --> 01:17:31,128 - So it was purely a business decision. 1703 01:17:31,129 --> 01:17:33,475 - Sure. 1704 01:17:33,476 --> 01:17:35,408 - Are you familiar with pykrete? 1705 01:17:35,409 --> 01:17:36,685 - Py-what? 1706 01:17:36,686 --> 01:17:38,687 - Pykrete. 1707 01:17:38,688 --> 01:17:43,416 Mr. Marinkovic was killed with a pykrete knife made from 1708 01:17:43,417 --> 01:17:47,247 a mixture of ice and sawdust. 1709 01:17:47,248 --> 01:17:48,352 - Okay. 1710 01:17:48,353 --> 01:17:50,906 - Sawdust from macrocarpa wood. 1711 01:17:50,907 --> 01:17:52,011 - [chuckles] 1712 01:17:52,012 --> 01:17:54,358 - You find something amusing? 1713 01:17:54,359 --> 01:17:56,222 - If I wanted to kill Viktor-- 1714 01:17:56,223 --> 01:17:58,983 and believe me, I have thought about it-- 1715 01:17:58,984 --> 01:18:01,917 I wouldn't use a pathetic ice knife. 1716 01:18:01,918 --> 01:18:04,886 [ominous music playing] 1717 01:18:04,887 --> 01:18:08,166 [soft music playing] 1718 01:18:32,086 --> 01:18:34,330 - [exhales] 1719 01:18:36,504 --> 01:18:38,022 - Oh, Detective Shepherd. 1720 01:18:38,023 --> 01:18:40,404 I wasn't expecting another visit so soon. 1721 01:18:40,405 --> 01:18:41,577 - May I come in? 1722 01:18:41,578 --> 01:18:42,890 - Of course. 1723 01:18:46,273 --> 01:18:48,377 Can I make you a cup of tea? 1724 01:18:48,378 --> 01:18:51,415 - Uh, thank you. 1725 01:18:51,416 --> 01:18:54,764 [soft music playing] 1726 01:18:59,873 --> 01:19:06,880 - When my wife died, I sort of just lost my will to live. 1727 01:19:07,501 --> 01:19:09,433 I'm not good on my own. 1728 01:19:09,434 --> 01:19:11,297 Do you know how hard it is to get 1729 01:19:11,298 --> 01:19:14,231 away from your own thoughts? 1730 01:19:14,232 --> 01:19:16,336 - I can only imagine. 1731 01:19:16,337 --> 01:19:19,546 You went through very difficult times. 1732 01:19:19,547 --> 01:19:23,067 - I needed distractions, but it was hard to leave 1733 01:19:23,068 --> 01:19:25,035 the house at first. 1734 01:19:25,036 --> 01:19:29,073 I started spending more time in the garden. 1735 01:19:29,074 --> 01:19:30,350 - Okay. 1736 01:19:30,351 --> 01:19:33,112 - Last spring, I found some fantails 1737 01:19:33,113 --> 01:19:35,217 who had fallen on the ground. 1738 01:19:35,218 --> 01:19:40,429 So I decided to build a birdhouse. 1739 01:19:40,430 --> 01:19:42,846 The mom bird came back. 1740 01:19:42,847 --> 01:19:47,298 And the babies all lived. 1741 01:19:47,299 --> 01:19:49,991 I saved them. 1742 01:19:49,992 --> 01:19:52,062 Sometimes they still visit me. 1743 01:19:52,063 --> 01:19:54,374 - Okay, Gerard. 1744 01:19:54,375 --> 01:19:56,514 Piwakawaka, fantails. 1745 01:19:56,515 --> 01:20:00,070 They're birds that can hold a lot of spiritual meaning. 1746 01:20:00,071 --> 01:20:01,209 - You understand. Yes. 1747 01:20:01,210 --> 01:20:03,107 Yes, they do. 1748 01:20:03,108 --> 01:20:05,178 - But what have they got to do with Viktor Marinkovic's death? 1749 01:20:05,179 --> 01:20:07,077 - You're not listening. 1750 01:20:07,078 --> 01:20:10,390 My birdhouses have got nothing to do with Viktor's death. 1751 01:20:10,391 --> 01:20:12,047 Building them keeps me busy. 1752 01:20:12,048 --> 01:20:14,049 And the birds make me happy. 1753 01:20:14,050 --> 01:20:15,671 That's it. 1754 01:20:15,672 --> 01:20:17,950 - So you haven't been collecting macrocarpa sawdust 1755 01:20:17,951 --> 01:20:20,055 to create a pykrete knife? 1756 01:20:20,056 --> 01:20:22,678 - I don't even know what that is. 1757 01:20:22,679 --> 01:20:26,165 I just like to imagine that the birds who visit me 1758 01:20:26,166 --> 01:20:28,201 are somehow sent by my wife. 1759 01:20:28,202 --> 01:20:29,616 [soft music playing] 1760 01:20:29,617 --> 01:20:32,930 I miss her. 1761 01:20:32,931 --> 01:20:35,244 - [sighs] 1762 01:20:40,387 --> 01:20:42,216 Thanks. 1763 01:20:44,011 --> 01:20:48,187 We're finished with your wife's board. 1764 01:20:48,188 --> 01:20:51,569 - [cries] 1765 01:20:51,570 --> 01:20:53,468 - So how can I help you today, Detective Shepherd? 1766 01:20:53,469 --> 01:20:54,572 - Ah. 1767 01:20:54,573 --> 01:20:56,678 We know how Viktor was killed. 1768 01:20:56,679 --> 01:21:00,371 - Oh, well, that must come as a relief, I'm sure. 1769 01:21:00,372 --> 01:21:03,581 - He was stabbed with an unusual type of knife. 1770 01:21:03,582 --> 01:21:06,067 Although, we've never been able to locate it. 1771 01:21:06,068 --> 01:21:07,309 - Hmm. 1772 01:21:07,310 --> 01:21:08,966 That must be frustrating for you. 1773 01:21:08,967 --> 01:21:10,726 - On the night of the séance, you brought 1774 01:21:10,727 --> 01:21:14,282 your pavlova puffs and asparagus rolls in a chili bun. 1775 01:21:14,283 --> 01:21:15,662 Isn't that correct? 1776 01:21:15,663 --> 01:21:18,424 - Morgana, I'm so excited to be here. 1777 01:21:18,425 --> 01:21:20,184 It stops them going soggy. 1778 01:21:20,185 --> 01:21:23,049 - Was it your chili bun or Eileen's? 1779 01:21:23,050 --> 01:21:25,120 - It was mine. 1780 01:21:25,121 --> 01:21:26,535 - Huh. 1781 01:21:26,536 --> 01:21:28,261 Uh, sorry. 1782 01:21:28,262 --> 01:21:29,607 One more question. 1783 01:21:29,608 --> 01:21:31,264 On the night that your husband died, 1784 01:21:31,265 --> 01:21:32,610 you'd been at The Croc & Panther. 1785 01:21:32,611 --> 01:21:33,957 Is that right? 1786 01:21:33,958 --> 01:21:34,958 - Yes. 1787 01:21:34,959 --> 01:21:37,098 It was bingo night. 1788 01:21:37,099 --> 01:21:38,306 Bingo! 1789 01:21:38,307 --> 01:21:40,722 [laughs] Oh, I did it. 1790 01:21:40,723 --> 01:21:42,344 I can't believe it. 1791 01:21:42,345 --> 01:21:44,968 To begin with, it was a--a wonderful night. 1792 01:21:44,969 --> 01:21:47,004 We won a hamper. 1793 01:21:47,005 --> 01:21:50,042 - Mr. Marinkovic was there that night. 1794 01:21:50,043 --> 01:21:54,461 - Well, yes, but I only noticed him when we were leaving. 1795 01:21:56,808 --> 01:22:00,259 - On the way home, that's when the accident happened? 1796 01:22:00,260 --> 01:22:04,366 - Archie swerved to avoid a dog and died at the scene. 1797 01:22:04,367 --> 01:22:05,954 Ishbel almost didn't make it herself. 1798 01:22:05,955 --> 01:22:07,991 She was in a coma for several days. 1799 01:22:07,992 --> 01:22:10,200 It all happened so quickly. 1800 01:22:10,201 --> 01:22:11,373 - Ah! 1801 01:22:11,374 --> 01:22:13,099 Turn the car! 1802 01:22:13,100 --> 01:22:14,998 [thud] 1803 01:22:14,999 --> 01:22:19,795 I don't remember much, but it was the worst night of my life. 1804 01:22:19,796 --> 01:22:21,556 I lost my Archie. 1805 01:22:21,557 --> 01:22:24,283 - I'm sure you were angry. 1806 01:22:24,284 --> 01:22:26,250 - Angry? 1807 01:22:26,251 --> 01:22:27,320 At who? 1808 01:22:27,321 --> 01:22:28,597 God? 1809 01:22:28,598 --> 01:22:29,598 Archie? 1810 01:22:29,599 --> 01:22:30,979 The dog? 1811 01:22:30,980 --> 01:22:35,259 It was just a tragic accident. 1812 01:22:35,260 --> 01:22:38,711 - Although, that's not the whole truth, is it? 1813 01:22:38,712 --> 01:22:40,782 Viktor Marinkovic was an alcoholic. 1814 01:22:40,783 --> 01:22:42,577 He was drunk that night, wasn't he? 1815 01:22:42,578 --> 01:22:43,612 - Oi. 1816 01:22:43,613 --> 01:22:45,442 Hey, give me that. 1817 01:22:45,443 --> 01:22:48,204 You can either call a cab, or you can walk home, mister. 1818 01:22:50,379 --> 01:22:51,344 Sorry, folks. 1819 01:22:51,345 --> 01:22:52,587 - Thanks again, Trudy. 1820 01:22:52,588 --> 01:22:53,726 I'm looking forward to next week. 1821 01:22:53,727 --> 01:22:54,727 - Yeah. See you next week. 1822 01:22:54,728 --> 01:22:55,797 - Bye. - Bye now. 1823 01:22:55,798 --> 01:22:57,488 - And he was clumsy. 1824 01:22:57,489 --> 01:22:59,456 - She always referred to him as...[non-English speech] 1825 01:22:59,457 --> 01:23:00,457 - Uh, what now? 1826 01:23:00,458 --> 01:23:02,321 - "The clumsy elephant." 1827 01:23:02,322 --> 01:23:04,530 - It wasn't a dog that caused the accident, was it? 1828 01:23:04,531 --> 01:23:06,704 It was Viktor. 1829 01:23:06,705 --> 01:23:08,189 - Ah! Turn the car! 1830 01:23:08,190 --> 01:23:09,673 [tires squealing] 1831 01:23:09,674 --> 01:23:11,054 [thud] 1832 01:23:11,055 --> 01:23:13,781 [horn blaring] 1833 01:23:22,342 --> 01:23:25,758 - If you knew it was Viktor, why say it was a dog? 1834 01:23:25,759 --> 01:23:29,589 - [sighs] And if I had? 1835 01:23:29,590 --> 01:23:32,351 Come on, Detective. 1836 01:23:32,352 --> 01:23:35,319 Viktor would have been charged with what? 1837 01:23:35,320 --> 01:23:37,666 Causing a public nuisance? 1838 01:23:37,667 --> 01:23:39,185 No. 1839 01:23:39,186 --> 01:23:41,153 No, that would not have been enough. 1840 01:23:41,154 --> 01:23:47,124 When I found out that Archie had been killed, 1841 01:23:47,125 --> 01:23:50,576 my only goal was for revenge. 1842 01:23:50,577 --> 01:23:53,682 I didn't know the first thing about how to go about it. 1843 01:23:53,683 --> 01:23:55,408 - Maybe not. 1844 01:23:55,409 --> 01:23:56,858 You had Archie's World War II books that 1845 01:23:56,859 --> 01:23:58,653 you could use as reference. 1846 01:23:58,654 --> 01:24:03,451 And that's when you found this. 1847 01:24:03,452 --> 01:24:06,902 Is that when you came up with the idea to use pykrete? 1848 01:24:06,903 --> 01:24:08,663 - It wasn't my idea. 1849 01:24:08,664 --> 01:24:10,630 He--he led me to it. 1850 01:24:10,631 --> 01:24:11,631 - Who led you? 1851 01:24:11,632 --> 01:24:12,805 - Archie. 1852 01:24:12,806 --> 01:24:17,154 He wanted revenge, too. 1853 01:24:17,155 --> 01:24:20,400 [soft music playing] 1854 01:24:31,756 --> 01:24:34,861 I had no idea what to do next. 1855 01:24:34,862 --> 01:24:38,934 But Archie continued to guide me. 1856 01:24:38,935 --> 01:24:42,455 I saw that the séance was to be held the same night 1857 01:24:42,456 --> 01:24:44,802 as the power outage. 1858 01:24:44,803 --> 01:24:47,529 It didn't mean much to me at the time. 1859 01:24:47,530 --> 01:24:51,637 - It could be a chance to talk to Archie. 1860 01:24:51,638 --> 01:24:54,502 - When you saw that Viktor would be attending the séance 1861 01:24:54,503 --> 01:24:56,952 on the same night as the planned power outage, 1862 01:24:56,953 --> 01:24:59,714 you had your opportunity. 1863 01:24:59,715 --> 01:25:02,786 - Mm, very well. 1864 01:25:02,787 --> 01:25:05,858 - All I needed to do was to make the knife. 1865 01:25:05,859 --> 01:25:07,515 [sentimental music playing] 1866 01:25:07,516 --> 01:25:10,415 [scraping] 1867 01:25:11,554 --> 01:25:16,662 ♪ I followed someone today 1868 01:25:16,663 --> 01:25:21,149 ♪ Just a block or two 1869 01:25:21,150 --> 01:25:28,226 ♪ Could have bet that silhouette was you ♪ 1870 01:25:30,953 --> 01:25:35,612 ♪ It made my heart beat fast 1871 01:25:35,613 --> 01:25:39,719 ♪ It filled my eyes 1872 01:25:39,720 --> 01:25:42,377 ♪ Your memory takes me 1873 01:25:42,378 --> 01:25:47,693 ♪ By surprise 1874 01:25:47,694 --> 01:25:51,731 ♪ I can't go on 1875 01:25:51,732 --> 01:25:56,288 ♪ Each day and night so long 1876 01:25:56,289 --> 01:26:00,740 ♪ When I think I've moved on 1877 01:26:00,741 --> 01:26:07,645 ♪ You're here in my head 1878 01:26:08,853 --> 01:26:10,509 - You didn't have much time during the outage. 1879 01:26:10,510 --> 01:26:12,856 - There was only enough time to strike once. 1880 01:26:12,857 --> 01:26:17,447 - But you knew exactly where to aim from your years as a nurse. 1881 01:26:17,448 --> 01:26:19,587 - I've seen injuries like that before. 1882 01:26:19,588 --> 01:26:22,279 I still wasn't sure whether I could go through with it. 1883 01:26:22,280 --> 01:26:23,729 [soft music playing] 1884 01:26:23,730 --> 01:26:26,283 So I reached out to Archie one last time. 1885 01:26:26,284 --> 01:26:29,459 I wanted to know if my beloved Archie was here. 1886 01:26:29,460 --> 01:26:31,633 - He's been here since you arrived. 1887 01:26:31,634 --> 01:26:35,672 He's standing right beside you with his hand on your shoulder. 1888 01:26:35,673 --> 01:26:37,812 - Oh, Archie. 1889 01:26:37,813 --> 01:26:40,470 I am so lost without you. 1890 01:26:40,471 --> 01:26:43,058 - He says he loves you. 1891 01:26:43,059 --> 01:26:46,338 And although he's no longer with you, 1892 01:26:46,339 --> 01:26:50,238 you will always have his full support. 1893 01:26:50,239 --> 01:26:52,240 - I knew what that meant. 1894 01:26:52,241 --> 01:26:55,795 Archie supported my plan to kill Viktor. 1895 01:26:55,796 --> 01:26:58,591 When the power went out, I didn't hesitate. 1896 01:26:58,592 --> 01:27:00,317 - Oh. - Hey. 1897 01:27:00,318 --> 01:27:01,594 - Who turned the lights out? - Come on, man. 1898 01:27:01,595 --> 01:27:02,906 What's going on? - What's happening? 1899 01:27:02,907 --> 01:27:04,287 [chatter] 1900 01:27:04,288 --> 01:27:05,288 - Is this supposed to be happening? 1901 01:27:05,289 --> 01:27:06,841 [ominous music playing] 1902 01:27:06,842 --> 01:27:08,463 - I'm not standing for this. 1903 01:27:08,464 --> 01:27:09,602 - Oh! 1904 01:27:09,603 --> 01:27:10,603 - This isn't funny anymore. 1905 01:27:10,604 --> 01:27:11,673 - Did you feel that? 1906 01:27:11,674 --> 01:27:14,469 Oh, I really don't like this. 1907 01:27:14,470 --> 01:27:15,746 - Oh, my God. 1908 01:27:15,747 --> 01:27:17,645 What's going on? 1909 01:27:17,646 --> 01:27:18,853 - Ah! 1910 01:27:18,854 --> 01:27:19,923 - Eileen, I'm scared. 1911 01:27:19,924 --> 01:27:22,651 [soft music playing] 1912 01:27:23,859 --> 01:27:27,965 Do you mind me asking, Detective Shepherd, 1913 01:27:27,966 --> 01:27:30,071 have you ever been married? 1914 01:27:30,072 --> 01:27:31,452 - More than once. 1915 01:27:31,453 --> 01:27:34,524 Uh, it's never quite worked out. 1916 01:27:34,525 --> 01:27:38,838 - Not everyone's lucky enough to meet their soulmate, 1917 01:27:38,839 --> 01:27:41,496 but I did. 1918 01:27:41,497 --> 01:27:45,328 He gave me children, grandchildren-- 1919 01:27:45,329 --> 01:27:47,952 oh, the best life anybody could hope for. 1920 01:27:50,644 --> 01:27:52,576 Viktor stole that from me. 1921 01:27:52,577 --> 01:27:56,442 And when he did, all the love I felt for Archie 1922 01:27:56,443 --> 01:27:57,961 was replaced by hatred. 1923 01:27:57,962 --> 01:27:59,757 And I wanted revenge. 1924 01:28:02,104 --> 01:28:03,863 If you're willing to take some advice 1925 01:28:03,864 --> 01:28:10,387 from a foolish old woman, when you find your soulmate, 1926 01:28:10,388 --> 01:28:12,734 protect them. 1927 01:28:12,735 --> 01:28:14,046 Protect them. 1928 01:28:14,047 --> 01:28:17,049 Because I couldn't protect my Archie, 1929 01:28:17,050 --> 01:28:18,914 and it destroyed my life. 1930 01:28:29,683 --> 01:28:33,755 - So this is The Crocodile & Panther? 1931 01:28:33,756 --> 01:28:36,449 [soft music playing] 1932 01:28:37,519 --> 01:28:39,658 - Fancy seeing you here. 1933 01:28:39,659 --> 01:28:41,729 - Trudy. 1934 01:28:41,730 --> 01:28:44,697 How's Ray? 1935 01:28:44,698 --> 01:28:46,112 - Ray's Ray. 1936 01:28:46,113 --> 01:28:47,390 If he'd have known you were coming, 1937 01:28:47,391 --> 01:28:49,668 he might have stuck around-- 1938 01:28:49,669 --> 01:28:52,878 then again, maybe not. 1939 01:28:52,879 --> 01:28:57,572 - I've changed my mind on a lot of things lately. 1940 01:28:57,573 --> 01:28:59,988 I'd like to sign up for bingo night. 1941 01:28:59,989 --> 01:29:04,130 Would that--would that be okay? 1942 01:29:04,131 --> 01:29:07,064 - It's a free country, I suppose. 1943 01:29:07,065 --> 01:29:09,550 I think I can remember your name. 1944 01:29:09,551 --> 01:29:12,725 Should I put you down as "Eileen Spencer," 1945 01:29:12,726 --> 01:29:17,696 or would you prefer "Mom"? 1946 01:29:17,697 --> 01:29:20,975 - See you next Thursday, then. 1947 01:29:20,976 --> 01:29:21,976 - Eileen. 1948 01:29:21,977 --> 01:29:23,598 - Detectives. 1949 01:29:23,599 --> 01:29:24,599 - Hi, Trudy. 1950 01:29:24,600 --> 01:29:27,015 Uh, a sauv, a Merlot. 1951 01:29:27,016 --> 01:29:30,087 - Trudy. 1952 01:29:30,088 --> 01:29:31,572 You look like you've seen a ghost. 1953 01:29:31,573 --> 01:29:34,437 - [chuckles] Yeah, you could say that. 1954 01:29:34,438 --> 01:29:38,026 - Uh, so a sauv, a Merlot and a pink chihuahua 1955 01:29:38,027 --> 01:29:39,407 for Princess Charmers. 1956 01:29:39,408 --> 01:29:40,822 - A lager will be fine. - Sure. 1957 01:29:40,823 --> 01:29:42,168 I'll bring them over. 1958 01:29:42,169 --> 01:29:43,654 - Thanks. 1959 01:29:46,588 --> 01:29:50,038 You know, it's always the ones you least suspect. 1960 01:29:50,039 --> 01:29:52,696 - Yeah, Ishbel Forbes seems so sweet. 1961 01:29:52,697 --> 01:29:54,457 - She is. 1962 01:29:54,458 --> 01:29:57,045 But if you take away someone's whole world, 1963 01:29:57,046 --> 01:29:59,254 perhaps anyone is capable of doing what Ishbel did. 1964 01:29:59,255 --> 01:30:00,739 [sighs] 1965 01:30:00,740 --> 01:30:02,672 - [chuckles] 1966 01:30:02,673 --> 01:30:04,156 - What are you snickering at? 1967 01:30:04,157 --> 01:30:05,157 - Dogs. 1968 01:30:05,158 --> 01:30:06,986 - What? 1969 01:30:06,987 --> 01:30:08,056 - Well, Ishbel had seen a dog ran in front of her car 1970 01:30:08,057 --> 01:30:09,851 the night she died. 1971 01:30:09,852 --> 01:30:12,233 But it was in fact Viktor, right? 1972 01:30:12,234 --> 01:30:13,786 - Wait, so hang on. 1973 01:30:13,787 --> 01:30:16,513 Are you suggesting that Morgana Marinkovic 1974 01:30:16,514 --> 01:30:18,584 might actually be a good clairvoyant? 1975 01:30:18,585 --> 01:30:21,587 [light music playing] 1976 01:30:21,588 --> 01:30:27,697 ♪ 1977 01:30:27,698 --> 01:30:30,700 [blues music playing] 1978 01:30:30,701 --> 01:30:37,777 ♪ 139238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.