Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,076 --> 00:00:12,252
- ♪ Light falls soft through
the stone's walls ♪
2
00:00:12,253 --> 00:00:18,362
♪ Each little facet
and each little flaw ♪
3
00:00:18,363 --> 00:00:21,468
♪ Walls fall down
4
00:00:21,469 --> 00:00:28,475
♪ And when that
heart stops beating ♪
5
00:00:28,476 --> 00:00:32,203
♪ You will die
6
00:00:32,204 --> 00:00:37,588
- Welcome, everyone, on this
most auspicious occasion.
7
00:00:37,589 --> 00:00:42,213
All Hallows' Eve is a
mysterious and powerful night
8
00:00:42,214 --> 00:00:45,837
where the veil between the
physical world and the spirit
9
00:00:45,838 --> 00:00:48,737
world is at its thinnest.
10
00:00:48,738 --> 00:00:53,569
Tonight, we will make
contact with the other side.
11
00:00:53,570 --> 00:00:57,780
You might see and hear
strange things this night,
12
00:00:57,781 --> 00:01:00,335
but do not be alarmed.
13
00:01:00,336 --> 00:01:05,099
It will merely be the spirits
breaking through the veil.
14
00:01:13,728 --> 00:01:18,939
Just so no one can accuse
me of any funny business.
15
00:01:18,940 --> 00:01:20,458
And welcome.
16
00:01:20,459 --> 00:01:24,290
To those lost souls
also here tonight,
17
00:01:24,291 --> 00:01:26,362
we honor your presence.
18
00:01:36,993 --> 00:01:40,341
[sighs] Let the séance begin.
19
00:01:43,896 --> 00:01:47,382
Does anyone have a
question to get us started?
20
00:01:47,383 --> 00:01:48,728
- I've got a question.
21
00:01:48,729 --> 00:01:51,800
Actually, I've got
lots of questions.
22
00:01:51,801 --> 00:01:55,666
Um, firstly, what will this
week's lotto numbers be?
23
00:01:55,667 --> 00:01:58,358
And then what will next
week's lotto numbers be?
24
00:01:58,359 --> 00:01:59,773
And then--
25
00:01:59,774 --> 00:02:01,396
- The spirits can't predict
lotto numbers.
26
00:02:01,397 --> 00:02:03,225
- Oh. Bummer.
27
00:02:03,226 --> 00:02:05,572
Well, so what's the point?
28
00:02:05,573 --> 00:02:07,747
- Some people take
comfort in hearing
29
00:02:07,748 --> 00:02:09,404
from those on the other side.
30
00:02:09,405 --> 00:02:10,957
- Oh, cool.
31
00:02:10,958 --> 00:02:15,237
I know someone on the
other side, DC Breen.
32
00:02:15,238 --> 00:02:16,997
- This DC Breen--
33
00:02:16,998 --> 00:02:17,998
he's dead?
34
00:02:17,999 --> 00:02:18,999
- No.
35
00:02:19,000 --> 00:02:20,208
What happened?
36
00:02:20,209 --> 00:02:21,657
Detective Sims will be gutted.
37
00:02:21,658 --> 00:02:24,626
- I'm asking a question,
not stating a fact.
38
00:02:24,627 --> 00:02:27,456
The spirits are
telling me he's alive.
39
00:02:27,457 --> 00:02:29,286
- Yeah, I'm pretty
sure he's alive.
40
00:02:29,287 --> 00:02:31,771
He's in the Solomon Islands,
you know, on the other side.
41
00:02:31,772 --> 00:02:34,774
- Just to be clear, I
can only communicate
42
00:02:34,775 --> 00:02:36,914
with those who have died.
43
00:02:36,915 --> 00:02:38,778
- I know someone who's dead.
44
00:02:38,779 --> 00:02:40,366
- That's great, Todd.
45
00:02:40,367 --> 00:02:41,850
Who do you want to contact?
46
00:02:41,851 --> 00:02:43,748
- His name was Hunter.
47
00:02:43,749 --> 00:02:45,543
He was my best friend
when I was a kid.
48
00:02:45,544 --> 00:02:48,512
- This Hunter, does he
have warm brown eyes
49
00:02:48,513 --> 00:02:51,584
and scraggly hair, fond
of catching rabbits?
50
00:02:51,585 --> 00:02:52,895
- Yeah, that's him.
51
00:02:52,896 --> 00:02:55,002
Uh, I have an offering.
52
00:02:58,039 --> 00:03:03,285
- He is with you right now
curled up beside your chair,
53
00:03:03,286 --> 00:03:04,598
wagging his tail.
54
00:03:08,464 --> 00:03:10,259
[clears throat]
55
00:03:11,363 --> 00:03:13,261
- Oh.
56
00:03:13,262 --> 00:03:15,746
- Communicating with the dead
should not be taken lightly.
57
00:03:15,747 --> 00:03:19,715
The spirits can't
perform magic tricks.
58
00:03:19,716 --> 00:03:22,511
- Can we hurry up
with this mumbo jumbo?
59
00:03:22,512 --> 00:03:24,858
I like to be tucked up
in bed by 10:00 p.m.
60
00:03:24,859 --> 00:03:25,928
- You know, Eileen,
I hear a lot
61
00:03:25,929 --> 00:03:28,276
of that dismissive attitude.
62
00:03:28,277 --> 00:03:32,935
But I fully believe in
Morgana's spiritual abilities.
63
00:03:32,936 --> 00:03:34,696
- You might be surprised.
64
00:03:34,697 --> 00:03:37,354
Now, does anyone
have a dead human
65
00:03:37,355 --> 00:03:40,633
they would like
to connect with?
66
00:03:40,634 --> 00:03:43,912
- [hushed] Are you sure you
want to go through with this?
67
00:03:43,913 --> 00:03:45,673
It's not too late to leave.
68
00:03:48,055 --> 00:03:52,334
- I call upon the spirits
of those who have passed.
69
00:03:52,335 --> 00:03:56,649
We welcome you with
open hearts and minds.
70
00:03:56,650 --> 00:04:00,687
If you have a message for
anyone at this table tonight,
71
00:04:00,688 --> 00:04:03,276
make yourselves known.
72
00:04:03,277 --> 00:04:09,834
Break through the veil
and use me as your vessel.
73
00:04:09,835 --> 00:04:16,393
[inhales] [exhales] [sighs]
74
00:04:16,394 --> 00:04:19,707
[ominous music playing]
75
00:04:30,408 --> 00:04:34,100
Viktor, I feel a
strong presence
76
00:04:34,101 --> 00:04:35,653
coming through for you.
77
00:04:35,654 --> 00:04:38,622
- I bet you do, but too late.
78
00:04:38,623 --> 00:04:40,037
We're divorced.
- [clicks teeth]
79
00:04:40,038 --> 00:04:41,590
- [laughs]
80
00:04:41,591 --> 00:04:43,558
- Careful, don't
anger the spirits.
81
00:04:43,559 --> 00:04:46,837
They have no time for
your stupid jokes.
82
00:04:46,838 --> 00:04:49,840
- I wish to speak to the
spirit of my great grandmother,
83
00:04:49,841 --> 00:04:51,945
matriarch of the
Marinkovic family.
84
00:04:51,946 --> 00:04:58,849
Nadarajah Prabhakar Latinka
Marinkovic, are you here?
85
00:04:58,850 --> 00:05:01,161
- She's here.
86
00:05:01,162 --> 00:05:02,680
- Oh!
87
00:05:02,681 --> 00:05:03,785
- I'm scared of the dark.
88
00:05:03,786 --> 00:05:05,649
[excited chatter]
89
00:05:05,650 --> 00:05:07,651
- What the hell
is going on here?
90
00:05:07,652 --> 00:05:08,721
[all clamoring]
91
00:05:08,722 --> 00:05:09,791
- Come on.
92
00:05:09,792 --> 00:05:12,587
Turn the lights back on.
93
00:05:12,588 --> 00:05:13,657
- Oh, oh.
94
00:05:13,658 --> 00:05:14,969
- [screams]
95
00:05:15,694 --> 00:05:16,660
[thud]
96
00:05:16,661 --> 00:05:18,110
[screams]
97
00:05:18,628 --> 00:05:19,594
- Oh, what the hell?
98
00:05:19,595 --> 00:05:21,112
- What? Look, Hunter.
99
00:05:21,113 --> 00:05:23,598
- What's going on?
100
00:05:23,599 --> 00:05:26,878
[jingle playing]
101
00:05:29,536 --> 00:05:32,780
[blues guitar music playing]
102
00:05:41,202 --> 00:05:42,479
- What have you
got for us, Boss?
103
00:05:42,480 --> 00:05:44,515
- Apart from a haunted house.
104
00:05:44,516 --> 00:05:46,690
- It belongs to
Morgana Marinkovic.
105
00:05:46,691 --> 00:05:48,036
- The palm reader?
106
00:05:48,037 --> 00:05:49,969
- Turns out she's
clairvoyant, too.
107
00:05:49,970 --> 00:05:51,211
- There's a difference?
108
00:05:51,212 --> 00:05:52,937
- Oh, yes.
109
00:05:52,938 --> 00:05:56,113
- Palm reading involves
interpreting physical signs
110
00:05:56,114 --> 00:05:58,184
for spiritual guidance.
111
00:05:58,185 --> 00:06:04,811
It--clairvoyancy is
creating a gateway
112
00:06:04,812 --> 00:06:09,816
between the physical and
spiritual for interpretation.
113
00:06:09,817 --> 00:06:11,231
- She was holding a
séance here tonight
114
00:06:11,232 --> 00:06:12,474
because it's All Hallows' Eve.
115
00:06:12,475 --> 00:06:13,993
- Hmm, which is?
116
00:06:13,994 --> 00:06:15,753
- Well, might you ask.
117
00:06:15,754 --> 00:06:18,687
- It's the best night of the
year to contact the dead.
118
00:06:18,688 --> 00:06:21,103
The veil is at its thinnest.
119
00:06:21,104 --> 00:06:22,242
- Yeah.
120
00:06:22,243 --> 00:06:24,417
A thin veil--makes sense.
121
00:06:24,418 --> 00:06:25,660
- The victim?
122
00:06:25,661 --> 00:06:28,766
- Her ex-husband
Viktor Marinkovic.
123
00:06:28,767 --> 00:06:31,044
- He was killed
during the séance?
124
00:06:31,045 --> 00:06:33,253
- Someone took the whole
communing with the dead thing
125
00:06:33,254 --> 00:06:34,531
quite literally.
126
00:06:34,532 --> 00:06:35,532
- How?
127
00:06:35,533 --> 00:06:37,913
- It seems he was stabbed.
128
00:06:37,914 --> 00:06:38,914
- Seems?
129
00:06:38,915 --> 00:06:41,676
- Uh, follow me.
130
00:06:41,677 --> 00:06:44,921
[ambient music playing]
131
00:06:58,176 --> 00:06:59,797
[soft music playing]
132
00:06:59,798 --> 00:07:03,007
- Yeah, seems like a
stab wound, all right.
133
00:07:03,008 --> 00:07:04,837
- So what's the catch?
134
00:07:04,838 --> 00:07:08,875
- There's no sign of a knife
or a weapon of any kind.
135
00:07:08,876 --> 00:07:10,636
- Yeah, in the
body, sure, but--
136
00:07:10,637 --> 00:07:13,708
- In the room, a room
that was locked when
137
00:07:13,709 --> 00:07:16,469
11 people began the séance.
138
00:07:16,470 --> 00:07:18,678
All nine witnesses swear
that no one entered
139
00:07:18,679 --> 00:07:20,784
or exited during the event.
140
00:07:20,785 --> 00:07:23,269
All nine witnesses have
been retained in the house.
141
00:07:23,270 --> 00:07:25,720
- Well, 11 people
minus the victim.
142
00:07:25,721 --> 00:07:28,308
So why are there
only nine witnesses?
143
00:07:28,309 --> 00:07:31,035
- A 10th left the scene.
144
00:07:31,036 --> 00:07:32,140
- Hello, Mike.
145
00:07:32,141 --> 00:07:33,210
You want me now?
146
00:07:33,211 --> 00:07:34,901
- Ah, Gina, come through now.
147
00:07:34,902 --> 00:07:37,525
- We'll start with
the interviews.
148
00:07:37,526 --> 00:07:40,735
- Um, you know, I've
dealt with Morgana before.
149
00:07:40,736 --> 00:07:43,185
She'd probably appreciate
a woman's touch.
150
00:07:43,186 --> 00:07:44,946
- You little piker.
151
00:07:44,947 --> 00:07:46,741
It can't be that bad.
152
00:07:46,742 --> 00:07:49,191
- Mike, it's always a pleasure
to see you after hours.
153
00:07:49,192 --> 00:07:52,263
When the call came, I
thought, oh, how lovely,
154
00:07:52,264 --> 00:07:54,507
something to fill my evening--
155
00:07:54,508 --> 00:07:55,612
and with you.
156
00:07:55,613 --> 00:07:57,096
It's so nice.
157
00:07:57,097 --> 00:07:58,718
- Mm.
158
00:07:58,719 --> 00:08:02,239
Uh, the cause of death
seems pretty obvious.
159
00:08:02,240 --> 00:08:03,585
- It is interesting.
160
00:08:03,586 --> 00:08:05,173
- How?
161
00:08:05,174 --> 00:08:08,728
- Well, this incision looks
like a stab wound, yes?
162
00:08:08,729 --> 00:08:11,248
However, there is
very little blood.
163
00:08:11,249 --> 00:08:12,870
Do you have the weapon?
164
00:08:12,871 --> 00:08:13,871
- No.
165
00:08:13,872 --> 00:08:15,942
- You mean it went [puffs]
166
00:08:15,943 --> 00:08:19,221
- I mean, it's not
immediately obvious.
167
00:08:19,222 --> 00:08:22,915
- Perhaps he was
killed by a ghost.
168
00:08:22,916 --> 00:08:29,577
- Mm, perhaps, but in
my opinion, unlikely.
169
00:08:29,578 --> 00:08:32,857
[soft music playing]
170
00:08:34,962 --> 00:08:36,376
What happened, Viktor?
171
00:08:36,377 --> 00:08:38,034
Who did this to you?
172
00:08:40,416 --> 00:08:42,348
And with what?
173
00:08:42,349 --> 00:08:45,662
- He doesn't know.
174
00:08:45,663 --> 00:08:47,146
I promise you.
175
00:08:47,147 --> 00:08:50,632
Seriously, he doesn't know.
176
00:08:50,633 --> 00:08:52,841
- Who doesn't know what?
177
00:08:52,842 --> 00:08:53,946
- Viktor.
178
00:08:53,947 --> 00:08:55,844
He doesn't know who killed him.
179
00:08:55,845 --> 00:08:58,226
It was too dark.
180
00:08:58,227 --> 00:08:59,677
- Mm.
181
00:09:01,679 --> 00:09:02,713
Okay.
182
00:09:02,714 --> 00:09:05,198
So how did the night begin?
183
00:09:05,199 --> 00:09:07,787
- I always ask the
guests to bring a plate.
184
00:09:07,788 --> 00:09:09,720
It's a lovely way for
everyone to get to know--
185
00:09:09,721 --> 00:09:11,135
[knocking]
- each other beforehand.
186
00:09:11,136 --> 00:09:14,346
[light music playing]
187
00:09:20,801 --> 00:09:21,767
- [laughing] Hi.
188
00:09:21,768 --> 00:09:25,287
- Oh.
189
00:09:25,288 --> 00:09:26,703
- Oh, trifle.
190
00:09:26,704 --> 00:09:27,704
Yummy.
191
00:09:27,705 --> 00:09:28,808
- My grandmother's recipe.
192
00:09:28,809 --> 00:09:30,223
[laughs]
193
00:09:30,224 --> 00:09:33,226
- So Mrs. Baker was
the first to arrive?
194
00:09:33,227 --> 00:09:34,227
- Mm.
195
00:09:34,228 --> 00:09:35,988
Mm.
196
00:09:35,989 --> 00:09:37,437
- Were you hoping to hear
from anyone in particular?
197
00:09:37,438 --> 00:09:39,232
- My grandmother.
198
00:09:39,233 --> 00:09:41,269
I've been dying to get my
hands on her Lamington recipe.
199
00:09:41,270 --> 00:09:45,756
Oh, is that bad
form, to say "dying,"
200
00:09:45,757 --> 00:09:47,240
you know, considering--
201
00:09:47,241 --> 00:09:54,075
- Break through the veil
and use me as your vessel.
202
00:09:54,076 --> 00:09:57,699
[exhales] There's
an elderly lady here
203
00:09:57,700 --> 00:10:00,322
coming through very clearly.
204
00:10:00,323 --> 00:10:03,360
She's well put together
with a large bosom.
205
00:10:03,361 --> 00:10:04,672
- Oh, oh.
206
00:10:04,673 --> 00:10:06,743
That sounds like
my grandmother.
207
00:10:06,744 --> 00:10:10,988
Grandma, I need your
Lamington recipe.
208
00:10:10,989 --> 00:10:12,783
[light music playing]
209
00:10:12,784 --> 00:10:16,338
- She's saying she doesn't
want to talk about Lamingtons.
210
00:10:16,339 --> 00:10:22,690
She's saying--[inhales]--
your house is a complete mess.
211
00:10:22,691 --> 00:10:25,865
When was the last time you
dusted your mantelpiece?
212
00:10:25,866 --> 00:10:27,315
- Is that you, Mom?
213
00:10:27,316 --> 00:10:28,834
- Honestly, Peggy.
214
00:10:28,835 --> 00:10:30,076
How hard is it to
unpack a dishwasher?
215
00:10:30,077 --> 00:10:31,422
And another thing--
- Okay.
216
00:10:31,423 --> 00:10:33,079
Thanks, Mom.
217
00:10:33,080 --> 00:10:35,219
- So you didn't get the
Lamington recipe, then?
218
00:10:35,220 --> 00:10:37,981
- I was very disappointed.
219
00:10:37,982 --> 00:10:42,813
- Ishbel and Eileen
arrived next.
220
00:10:42,814 --> 00:10:45,747
I can never remember
which one is which.
221
00:10:45,748 --> 00:10:48,785
But the one with short
hair was sort of rude.
222
00:10:48,786 --> 00:10:49,786
- She's Ishbel.
223
00:10:49,787 --> 00:10:50,787
[light music playing]
224
00:10:50,788 --> 00:10:52,098
I'm Eileen.
225
00:10:52,099 --> 00:10:54,480
- Eileen's here as
my moral support.
226
00:10:54,481 --> 00:10:56,793
Oh, we brought snacks.
227
00:10:56,794 --> 00:10:59,071
- Oh, asparagus rolls.
228
00:10:59,072 --> 00:11:01,107
Come in.
229
00:11:01,108 --> 00:11:02,799
- Thank you.
230
00:11:02,800 --> 00:11:04,490
- Mm.
231
00:11:04,491 --> 00:11:06,250
- Oh.
- Oh.
232
00:11:06,251 --> 00:11:08,080
Eileen, Ishbel.
233
00:11:08,081 --> 00:11:09,426
- Hello, Becky.
Oh.
234
00:11:09,427 --> 00:11:10,772
- [laughs]
235
00:11:10,773 --> 00:11:12,429
- Pavlova puffs.
236
00:11:12,430 --> 00:11:15,812
Oh, and asparagus rolls.
237
00:11:15,813 --> 00:11:18,815
[laughs] You know,
it's the sulfur
238
00:11:18,816 --> 00:11:21,921
that affects the wheeze
but only in 50% of people--
239
00:11:21,922 --> 00:11:23,026
the other half
not, not a whiff.
240
00:11:23,027 --> 00:11:24,959
- Fascinating.
241
00:11:24,960 --> 00:11:30,274
Just between you and me, Becky,
I don't believe in psychics.
242
00:11:30,275 --> 00:11:33,726
- Frankly, I have no
idea why she even came.
243
00:11:33,727 --> 00:11:36,522
That kind of slander
is bad for business.
244
00:11:36,523 --> 00:11:38,420
[soft music playing]
245
00:11:38,421 --> 00:11:43,322
- I was so excited to be
attending my first séance.
246
00:11:43,323 --> 00:11:47,015
I was hoping to communicate
with my beloved Archie.
247
00:11:47,016 --> 00:11:48,085
- Archie?
248
00:11:48,086 --> 00:11:49,984
- My husband.
249
00:11:49,985 --> 00:11:53,539
This year would have been
our 50th wedding anniversary.
250
00:11:53,540 --> 00:11:55,230
He passed last year.
251
00:11:55,231 --> 00:11:57,439
- I'm sorry to hear that.
252
00:11:57,440 --> 00:11:59,303
And was it unexpected or--
253
00:11:59,304 --> 00:12:01,478
- A car accident.
254
00:12:01,479 --> 00:12:06,276
We were driving home from
bingo and ended up in a ditch.
255
00:12:06,277 --> 00:12:08,071
[soft music playing]
256
00:12:08,072 --> 00:12:12,592
- Archie swerved to avoid a
dog and died at the scene.
257
00:12:12,593 --> 00:12:14,318
Ishbel almost didn't
make it herself.
258
00:12:14,319 --> 00:12:16,251
She was in a coma
for several days.
259
00:12:16,252 --> 00:12:19,082
- I woke to Eileen by my side.
260
00:12:19,083 --> 00:12:22,016
She told me the terrible news.
261
00:12:22,017 --> 00:12:24,397
If there was even
the smallest chance
262
00:12:24,398 --> 00:12:26,434
that I could hear from
Archie and know he
263
00:12:26,435 --> 00:12:28,125
was okay on the other side, I--
264
00:12:28,126 --> 00:12:30,300
I had to take it.
265
00:12:30,301 --> 00:12:34,062
I wanted to tell
him I miss him.
266
00:12:34,063 --> 00:12:38,204
- Mrs. Spencer, was there also
someone you wanted to contact?
267
00:12:38,205 --> 00:12:40,310
- Psychics are nothing
more than charlatans.
268
00:12:40,311 --> 00:12:43,037
And Morgana Marinkovic
is no different.
269
00:12:43,038 --> 00:12:45,902
She tried to scare us
all with her theatrics.
270
00:12:45,903 --> 00:12:46,903
- Scare you?
271
00:12:46,904 --> 00:12:48,490
How?
272
00:12:48,491 --> 00:12:49,871
- By pretending she was
possessed by an evil spirit.
273
00:12:49,872 --> 00:12:52,563
- Ugh!
274
00:12:52,564 --> 00:12:55,083
Pay heed!
275
00:12:55,084 --> 00:12:57,879
There is danger
here this night.
276
00:12:57,880 --> 00:13:03,333
One poor soul will not
leave this room alive.
277
00:13:03,334 --> 00:13:05,128
- Theatrics, performance art--
278
00:13:05,129 --> 00:13:07,371
and hardly convincing.
279
00:13:07,372 --> 00:13:10,236
- Do you still consider
Morgana Marinkovic
280
00:13:10,237 --> 00:13:14,034
a charlatan even though someone
in the room actually died?
281
00:13:17,003 --> 00:13:18,348
[soft music playing]
282
00:13:18,349 --> 00:13:21,179
- [crying]
283
00:13:26,598 --> 00:13:28,014
- Let me alone.
284
00:13:30,326 --> 00:13:32,535
[blows nose]
285
00:13:33,640 --> 00:13:36,297
What will I do without Viktor?
286
00:13:36,298 --> 00:13:39,679
[cries] He knew that
that would happen.
287
00:13:39,680 --> 00:13:42,579
- Sorry, did you just say
you knew this would happen?
288
00:13:42,580 --> 00:13:43,580
- Da.
289
00:13:43,581 --> 00:13:45,271
I warn him.
290
00:13:45,272 --> 00:13:47,860
It was really his own fault.
291
00:13:47,861 --> 00:13:49,620
- How's that?
292
00:13:49,621 --> 00:13:52,451
- I had this terrible feeling
in my throat for days.
293
00:13:52,452 --> 00:13:53,866
But like an idiot, he insisted.
294
00:13:53,867 --> 00:13:54,867
- Sorry.
295
00:13:54,868 --> 00:13:56,317
A feeling where?
296
00:13:56,318 --> 00:13:58,284
- My throat, in my gut.
297
00:13:58,285 --> 00:14:02,185
I should have listened.
298
00:14:02,186 --> 00:14:05,257
As the lights went
out, I knew it.
299
00:14:05,258 --> 00:14:08,087
By the time it was too
late, she came for him.
300
00:14:08,088 --> 00:14:11,366
[cries] She came for him.
301
00:14:11,367 --> 00:14:14,577
[soft music playing]
302
00:14:15,475 --> 00:14:17,959
- Uh, who--who came for him?
303
00:14:17,960 --> 00:14:22,101
- [sniffles] Our great
grandmother Latinka.
304
00:14:22,102 --> 00:14:23,931
We were always scared of her.
305
00:14:23,932 --> 00:14:27,624
And tonight, she came
from under the grave
306
00:14:27,625 --> 00:14:29,454
to exact her revenge.
307
00:14:31,284 --> 00:14:33,043
- Okay.
308
00:14:33,044 --> 00:14:38,083
Um, you see something that
lead you to that conclusion?
309
00:14:38,084 --> 00:14:39,498
- With my eyes?
310
00:14:39,499 --> 00:14:41,189
Never.
311
00:14:41,190 --> 00:14:45,987
But in the dark, I felt
her spirit rush past me.
312
00:14:45,988 --> 00:14:48,196
I was sitting
right beside Viktor
313
00:14:48,197 --> 00:14:49,508
when the lights went out.
314
00:14:49,509 --> 00:14:51,096
[click]
315
00:14:51,097 --> 00:14:54,099
[excited chatter]
316
00:14:54,100 --> 00:14:55,203
[gasps]
317
00:14:55,204 --> 00:14:56,342
- Turn the lights back on.
318
00:14:56,343 --> 00:14:57,412
- Put the lights back on.
319
00:14:57,413 --> 00:14:58,966
- She was in the room with us.
320
00:14:58,967 --> 00:15:01,071
Ah!
321
00:15:01,072 --> 00:15:02,486
[thud]
322
00:15:02,487 --> 00:15:05,938
It's no coincidence
that Viktor was
323
00:15:05,939 --> 00:15:11,564
killed at the exact same moment
he called on Latinka's spirit.
324
00:15:11,565 --> 00:15:12,703
She came.
325
00:15:12,704 --> 00:15:14,982
She killed him.
326
00:15:14,983 --> 00:15:19,987
- This spirit wind thing--
327
00:15:19,988 --> 00:15:21,989
could it have been
a gust of wind
328
00:15:21,990 --> 00:15:25,026
from an open window or someone
rushing around the table?
329
00:15:25,027 --> 00:15:26,510
- It was Latinka.
330
00:15:26,511 --> 00:15:29,410
Besides, the wind--it
went through the middle
331
00:15:29,411 --> 00:15:32,689
of the table, not around it.
332
00:15:32,690 --> 00:15:37,970
Trust me, it could only have
been our great grandmother.
333
00:15:37,971 --> 00:15:39,730
She was a witch.
334
00:15:39,731 --> 00:15:42,078
She cursed the whole family
when we moved to New Zealand.
335
00:15:42,079 --> 00:15:43,493
- When you say "curse"--
336
00:15:43,494 --> 00:15:45,460
- She was already so
old that my parents
337
00:15:45,461 --> 00:15:50,017
decided it was best to
leave her behind in Croatia.
338
00:15:50,018 --> 00:15:51,432
And she was furious.
339
00:15:51,433 --> 00:15:53,986
Besides, she never
liked Viktor.
340
00:15:53,987 --> 00:15:56,368
She always referred to him
as...[non-English speech]
341
00:15:56,369 --> 00:15:57,783
- Uh, what now?
342
00:15:57,784 --> 00:16:01,614
- "The clumsy elephant,"
which he actually was.
343
00:16:01,615 --> 00:16:06,103
[cries] [mumbles]
344
00:16:08,553 --> 00:16:10,762
Oh, my God. Oh, my God.
345
00:16:17,217 --> 00:16:20,426
- Mr. Paruta?
346
00:16:20,427 --> 00:16:22,152
DSS, Mike Shepherd.
347
00:16:22,153 --> 00:16:24,016
- Ah.
348
00:16:24,017 --> 00:16:26,122
- Do you mind if I ask
you a few questions?
349
00:16:26,123 --> 00:16:27,226
- Oh, of course.
350
00:16:27,227 --> 00:16:28,848
Yeah, anything to help.
351
00:16:28,849 --> 00:16:32,783
- Attending a séance--is
that something you do often?
352
00:16:32,784 --> 00:16:35,062
- I've been going through
some stuff recently.
353
00:16:35,063 --> 00:16:38,582
And my dad--he died
a couple of years ago.
354
00:16:38,583 --> 00:16:41,206
He was always good with advice.
355
00:16:41,207 --> 00:16:44,140
- Uh, did you know
Viktor Marinkovic?
356
00:16:44,141 --> 00:16:45,831
[ambient music playing]
357
00:16:45,832 --> 00:16:48,040
- No.
358
00:16:48,041 --> 00:16:49,076
No, not really.
359
00:16:49,077 --> 00:16:51,354
- Not really or not at all?
360
00:16:51,355 --> 00:16:53,149
- I'd seen him around.
361
00:16:53,150 --> 00:16:55,772
So what?
362
00:16:55,773 --> 00:16:57,670
- Who arrived next?
363
00:16:57,671 --> 00:17:01,812
- Viktor, Svetlana, and Barry
all turned up at the same time.
364
00:17:01,813 --> 00:17:03,883
Although, I don't think
they traveled together.
365
00:17:03,884 --> 00:17:07,232
There seemed to be
a bit of tension.
366
00:17:07,233 --> 00:17:09,510
- Between Barry and Viktor?
367
00:17:09,511 --> 00:17:11,167
- Maybe.
368
00:17:11,168 --> 00:17:14,135
Things were a bit weird
when I opened the door.
369
00:17:14,136 --> 00:17:15,792
Hello.
370
00:17:15,793 --> 00:17:17,311
- Why didn't you tell me
this...
371
00:17:17,312 --> 00:17:19,106
[speaking Russian]
Was going to be here?
372
00:17:19,107 --> 00:17:21,315
- How was I supposed to know
you didn't want Barry here?
373
00:17:21,316 --> 00:17:23,869
You always seem to be
fighting with someone.
374
00:17:23,870 --> 00:17:25,457
- I brought fritellas.
375
00:17:25,458 --> 00:17:27,080
- My favorite.
376
00:17:30,946 --> 00:17:32,636
- You better not start
anything tonight.
377
00:17:32,637 --> 00:17:33,913
- Me?
378
00:17:33,914 --> 00:17:35,537
You're the one in
the wrong, mate.
379
00:17:39,265 --> 00:17:41,543
[squishing]
380
00:17:48,343 --> 00:17:51,517
- Let's just say it
was a bit awkward.
381
00:17:51,518 --> 00:17:53,762
- Will you excuse me
for just a moment?
382
00:17:58,801 --> 00:17:59,767
- Okay.
383
00:17:59,768 --> 00:18:00,941
Thanks.
384
00:18:04,773 --> 00:18:10,191
So what were you and Viktor
Marinkovic fighting about?
385
00:18:10,192 --> 00:18:11,813
- Who said we were fighting?
386
00:18:11,814 --> 00:18:14,299
- You had witnesses.
387
00:18:14,300 --> 00:18:16,335
- [chuckles] I wouldn't
call it fighting--
388
00:18:16,336 --> 00:18:18,855
more of a misunderstanding.
389
00:18:18,856 --> 00:18:20,305
- Okay.
390
00:18:20,306 --> 00:18:22,479
What was the
misunderstanding about?
391
00:18:22,480 --> 00:18:25,344
- Honestly, I can't
even remember--probably
392
00:18:25,345 --> 00:18:26,380
just some mates thing.
393
00:18:26,381 --> 00:18:27,588
[ominous music playing]
394
00:18:27,589 --> 00:18:30,211
- I thought you
didn't know him.
395
00:18:30,212 --> 00:18:31,419
- Well, I knew him--
396
00:18:31,420 --> 00:18:33,525
of him.
397
00:18:33,526 --> 00:18:35,320
Everyone knew Viktor.
398
00:18:35,321 --> 00:18:39,186
He was a man about town.
399
00:18:39,187 --> 00:18:40,601
When can I get my plate back?
400
00:18:40,602 --> 00:18:41,843
- What's the hurry?
401
00:18:41,844 --> 00:18:43,259
- Don't want to annoy the wife.
402
00:18:43,260 --> 00:18:45,433
- You'll get it
back eventually.
403
00:18:45,434 --> 00:18:48,230
For now, it's part
of a crime scene.
404
00:18:51,268 --> 00:18:53,338
- I just wanted next
week's lottery numbers.
405
00:18:53,339 --> 00:18:57,238
But apparently, she's
not that kind of psychic.
406
00:18:57,239 --> 00:18:58,722
You know, I'm not sure
she's actually that good.
407
00:18:58,723 --> 00:18:59,827
- Nah, nah, nah.
408
00:18:59,828 --> 00:19:01,277
She's the real deal, I reckon.
409
00:19:01,278 --> 00:19:03,279
She knew my dog
Hunter was with me.
410
00:19:03,280 --> 00:19:04,556
- Okay.
411
00:19:04,557 --> 00:19:07,490
[sighs] So did
either of you see
412
00:19:07,491 --> 00:19:08,939
or hear anything
that could have
413
00:19:08,940 --> 00:19:10,803
contributed to Viktor's death?
414
00:19:10,804 --> 00:19:12,564
- He and I didn't
even know the guy.
415
00:19:12,565 --> 00:19:14,013
- No, me neither.
416
00:19:14,014 --> 00:19:15,946
I mean, the whole thing
was real mysterious.
417
00:19:15,947 --> 00:19:17,776
But Gerard McIntosh
was acting kind of sus
418
00:19:17,777 --> 00:19:19,605
after the lights
came back on, though.
419
00:19:19,606 --> 00:19:20,986
- Yeah, yeah, true.
He was sus, for sure.
420
00:19:20,987 --> 00:19:22,194
[excited chatter]
421
00:19:22,195 --> 00:19:24,783
- Ah!
422
00:19:24,784 --> 00:19:25,922
[thud]
423
00:19:25,923 --> 00:19:27,924
- Hunter, don't look.
424
00:19:27,925 --> 00:19:30,306
- I guess it's time
to get going.
425
00:19:30,307 --> 00:19:33,343
- He was desperate
to get out of there.
426
00:19:33,344 --> 00:19:34,655
- 2, 3.
Up.
427
00:19:34,656 --> 00:19:36,450
- Moving.
Moving up.
428
00:19:36,451 --> 00:19:37,761
[rattling]
429
00:19:37,762 --> 00:19:40,454
- Morgana, I need the key.
430
00:19:40,455 --> 00:19:43,905
I need the key.
431
00:19:43,906 --> 00:19:46,460
- And Morgana was being
weird, too--like, staring
432
00:19:46,461 --> 00:19:49,048
into the corner of the room.
433
00:19:49,049 --> 00:19:51,396
- And Gerard was really
freaking out, aye?
434
00:19:51,397 --> 00:19:53,432
- He was like, give me the
key, and then just ran away.
435
00:19:53,433 --> 00:19:54,847
- Yeah, yeah, yeah.
436
00:19:54,848 --> 00:19:56,539
And then he took his
cheese and, what was it,
437
00:19:56,540 --> 00:19:57,540
pineapple hedgehog with him.
438
00:19:57,541 --> 00:19:58,541
- Yeah.
439
00:19:58,542 --> 00:20:00,301
It was weird.
440
00:20:00,302 --> 00:20:01,716
- Yeah, I was looking
forward to partaking in that,
441
00:20:01,717 --> 00:20:02,786
but he took it home instead--
442
00:20:02,787 --> 00:20:04,581
bit selfish.
443
00:20:04,582 --> 00:20:07,861
- Took it home or fled
the scene with evidence?
444
00:20:15,835 --> 00:20:19,941
- Lavender and ashwagandha,
very calming.
445
00:20:19,942 --> 00:20:22,496
- Uh, what did you
say his last name was?
446
00:20:22,497 --> 00:20:23,531
- Who?
447
00:20:23,532 --> 00:20:24,532
- Gerard.
448
00:20:24,533 --> 00:20:25,740
- McIntosh.
449
00:20:25,741 --> 00:20:27,397
Gerard McIntosh.
450
00:20:27,398 --> 00:20:31,574
- And how was his
relationship with Viktor?
451
00:20:31,575 --> 00:20:35,474
- I'm not one to gossip,
but honestly, not great.
452
00:20:35,475 --> 00:20:36,924
- And why is that?
453
00:20:36,925 --> 00:20:40,376
- They were in business
together until recently.
454
00:20:40,377 --> 00:20:42,343
- What kind of business?
455
00:20:42,344 --> 00:20:44,966
- They had plans to
do up the abandoned
456
00:20:44,967 --> 00:20:46,623
theater on Main Street.
457
00:20:46,624 --> 00:20:48,522
- Oh, the--the old Regent.
458
00:20:48,523 --> 00:20:49,523
- Mm.
459
00:20:49,524 --> 00:20:51,387
- Thank you.
460
00:20:51,388 --> 00:20:54,493
- They wanted to convert it
into a boutique retro theater,
461
00:20:54,494 --> 00:20:58,463
but things turned sour.
462
00:20:58,464 --> 00:20:59,774
- And do you know why?
463
00:20:59,775 --> 00:21:01,949
- I heard the project
was a lot more
464
00:21:01,950 --> 00:21:05,090
work than they anticipated--
structural issues.
465
00:21:05,091 --> 00:21:06,747
- Sounds expensive.
466
00:21:06,748 --> 00:21:08,058
- Exactly.
467
00:21:08,059 --> 00:21:10,406
You didn't hear
this from me, but I
468
00:21:10,407 --> 00:21:13,892
think Gerard lost a lot
of money, which is why I
469
00:21:13,893 --> 00:21:15,721
didn't want him here tonight.
470
00:21:15,722 --> 00:21:16,998
But he insisted.
471
00:21:16,999 --> 00:21:18,034
Sorry.
472
00:21:18,035 --> 00:21:19,587
The séance is fully booked.
473
00:21:19,588 --> 00:21:21,002
- Not according to this.
474
00:21:21,003 --> 00:21:22,866
- Okay.
475
00:21:22,867 --> 00:21:25,352
There's one spot left, but I
don't think you should take it.
476
00:21:25,353 --> 00:21:26,939
- Because Viktor's going?
477
00:21:26,940 --> 00:21:29,597
- I don't want the both
of you starting something.
478
00:21:29,598 --> 00:21:31,565
The spirits don't like
it when the guests fight.
479
00:21:31,566 --> 00:21:32,842
- Relax.
480
00:21:32,843 --> 00:21:34,568
I don't care about
Viktor anymore.
481
00:21:34,569 --> 00:21:37,398
I just have someone that
I really need to contact.
482
00:21:37,399 --> 00:21:39,745
- He just seemed so desperate.
483
00:21:39,746 --> 00:21:41,541
How could I say no?
484
00:21:47,444 --> 00:21:50,687
- Ah, Miss Bassett,
good to see you again--
485
00:21:50,688 --> 00:21:53,656
although, not so much
under these circumstances.
486
00:21:53,657 --> 00:21:55,347
- Cynthia, please.
487
00:21:55,348 --> 00:21:56,900
- Cynthia.
488
00:21:56,901 --> 00:22:01,491
Can I ask what brought
you to the séance tonight?
489
00:22:01,492 --> 00:22:04,632
- Why does anyone
come to these things?
490
00:22:04,633 --> 00:22:09,499
- I presume you wanted to reach
out to your ex, Rick Faldo?
491
00:22:09,500 --> 00:22:10,500
- Of course.
492
00:22:10,501 --> 00:22:11,639
Yes.
493
00:22:11,640 --> 00:22:15,194
He left us so suddenly.
494
00:22:15,195 --> 00:22:17,783
I still have so many questions.
495
00:22:17,784 --> 00:22:19,992
- If you don't mind my
asking, what were you wanting
496
00:22:19,993 --> 00:22:22,616
to speak with him about?
497
00:22:22,617 --> 00:22:24,928
- Before Rick died, we
were looking at starting
498
00:22:24,929 --> 00:22:26,482
an artist community.
499
00:22:26,483 --> 00:22:28,449
- Like a commune?
500
00:22:28,450 --> 00:22:29,692
- You can call it that.
501
00:22:29,693 --> 00:22:31,832
I'm sure that's
what Rick wanted.
502
00:22:31,833 --> 00:22:35,456
But for me, I was
hoping to create a space
503
00:22:35,457 --> 00:22:36,871
where artists
could come together
504
00:22:36,872 --> 00:22:39,841
and would support one another.
505
00:22:42,084 --> 00:22:46,709
- It fell apart
after Rick died?
506
00:22:46,710 --> 00:22:48,918
- Rick had found a
new business partner.
507
00:22:48,919 --> 00:22:51,852
[ambient music playing]
508
00:22:51,853 --> 00:22:56,132
Usually, I can smell a scam
a mile off, but I didn't.
509
00:22:56,133 --> 00:22:58,618
- Your new business
partner scammed you?
510
00:23:00,931 --> 00:23:03,761
- I probably shouldn't be
talking without a lawyer.
511
00:23:11,700 --> 00:23:13,080
- More tea?
512
00:23:13,081 --> 00:23:14,668
- No, thank you.
513
00:23:14,669 --> 00:23:17,705
I think that should
be enough for tonight.
514
00:23:17,706 --> 00:23:21,019
- Have you ever had your
palm read, Detective Sims?
515
00:23:21,020 --> 00:23:23,573
- No, I'm not really
into that sort of thing.
516
00:23:23,574 --> 00:23:25,437
- May I?
517
00:23:25,438 --> 00:23:28,061
[soft music playing]
518
00:23:31,030 --> 00:23:32,202
Oh, my God.
519
00:23:32,203 --> 00:23:33,964
[knocking]
520
00:23:34,965 --> 00:23:37,932
- Uh, you okay to
wrap things up here?
521
00:23:37,933 --> 00:23:39,278
- Absolutely.
522
00:23:39,279 --> 00:23:40,729
- Uh--
523
00:23:43,076 --> 00:23:46,182
- Mike, I would like to
inspect the items in this room.
524
00:23:46,183 --> 00:23:48,460
- We have a forensics
department for that.
525
00:23:48,461 --> 00:23:49,668
They'll be through
in the morning.
526
00:23:49,669 --> 00:23:51,083
- Good luck with that.
527
00:23:51,084 --> 00:23:52,947
I think you need me
more than you know.
528
00:23:52,948 --> 00:23:55,743
- Oh, well, let's see
what SSG turn up first.
529
00:23:55,744 --> 00:23:58,090
- Uh, we've sent
the others home.
530
00:23:58,091 --> 00:23:59,471
Morgana is sleeping
over at her shop.
531
00:23:59,472 --> 00:24:00,576
- Good.
532
00:24:00,577 --> 00:24:01,888
Let's freeze the scene.
533
00:24:04,304 --> 00:24:05,304
- Doing my check.
534
00:24:05,305 --> 00:24:08,930
[suspenseful music]
535
00:24:16,627 --> 00:24:17,558
[light music playing]
536
00:24:17,559 --> 00:24:19,285
[pouring]
537
00:24:20,010 --> 00:24:23,495
- Morning.
538
00:24:23,496 --> 00:24:24,980
- Thanks.
539
00:24:28,708 --> 00:24:30,191
- Thanks.
540
00:24:30,192 --> 00:24:32,711
So this was the seating
arrangement last night?
541
00:24:32,712 --> 00:24:34,506
- Yeah.
542
00:24:34,507 --> 00:24:37,751
Morgana Marinkovic was the
furthest away from the door
543
00:24:37,752 --> 00:24:40,788
and also the furthest away
from the deceased, Viktor
544
00:24:40,789 --> 00:24:42,790
Marinkovic, her ex-husband.
545
00:24:42,791 --> 00:24:44,274
- And the lights went out at?
546
00:24:44,275 --> 00:24:46,173
- 8:00 p.m. exactly.
547
00:24:46,174 --> 00:24:51,592
So if there really
only was one key,
548
00:24:51,593 --> 00:24:56,079
then one of these had
to have been the offender.
549
00:24:56,080 --> 00:24:57,874
- How did they
trigger the lights?
550
00:24:57,875 --> 00:25:00,774
- An accomplice outside
stationed next to the fuse
551
00:25:00,775 --> 00:25:01,947
box maybe.
552
00:25:01,948 --> 00:25:03,535
- Really?
553
00:25:03,536 --> 00:25:04,536
Am I the only one
who knew about this?
554
00:25:04,537 --> 00:25:06,124
- Knew about what?
555
00:25:06,125 --> 00:25:07,850
- Last night, power
company had a planned
556
00:25:07,851 --> 00:25:09,990
one-minute outage at 8:00 p.m.
557
00:25:09,991 --> 00:25:12,130
- Testing the grid.
558
00:25:12,131 --> 00:25:14,270
- But the power never
went off at my place.
559
00:25:14,271 --> 00:25:15,996
- Different grid.
560
00:25:15,997 --> 00:25:18,792
- If the outage was
scheduled, whoever killed Mr.
561
00:25:18,793 --> 00:25:21,795
Marinkovic was working
with split-second timing.
562
00:25:21,796 --> 00:25:25,246
- And therefore
was premeditated.
563
00:25:25,247 --> 00:25:28,836
We can rule out Todd,
Frodo, and Mrs. Baker.
564
00:25:28,837 --> 00:25:32,702
Mrs. Baker and Todd only met
Mr. Marinkovic last night.
565
00:25:32,703 --> 00:25:35,705
And Frodo only knew
him in passing.
566
00:25:35,706 --> 00:25:39,847
- And given the séance
was at Morgana's house,
567
00:25:39,848 --> 00:25:41,815
she must have known
about the power outage.
568
00:25:41,816 --> 00:25:43,092
- Yeah.
569
00:25:43,093 --> 00:25:44,196
Not to mention, she
openly predicted
570
00:25:44,197 --> 00:25:45,266
that someone was going to die.
571
00:25:45,267 --> 00:25:46,717
- Ugh!
572
00:25:49,617 --> 00:25:51,756
Pay heed!
573
00:25:51,757 --> 00:25:53,999
There is danger
here this night.
574
00:25:54,000 --> 00:26:00,074
One poor soul will not
leave this room alive.
575
00:26:00,075 --> 00:26:02,283
- Hell of a way to prove
you've got the goods.
576
00:26:02,284 --> 00:26:03,837
- And she's the ex-wife.
577
00:26:03,838 --> 00:26:06,253
- We need to find out if
their split was amicable
578
00:26:06,254 --> 00:26:08,393
and how long they've
been separated.
579
00:26:08,394 --> 00:26:12,328
- And why did Gerard McIntosh
flee the scene with his cheese
580
00:26:12,329 --> 00:26:14,226
and pineapple hedgehog?
581
00:26:14,227 --> 00:26:17,022
- Are we really thinking that
a cheese and pineapple hedgehog
582
00:26:17,023 --> 00:26:18,058
had anything to do with this?
583
00:26:18,059 --> 00:26:19,438
- Death by 1,000 toothpicks?
584
00:26:19,439 --> 00:26:21,199
- Huh.
585
00:26:21,200 --> 00:26:24,858
[sighs] At the very least,
it's suspicious behavior.
586
00:26:24,859 --> 00:26:26,825
Barry Parata--
there's something
587
00:26:26,826 --> 00:26:28,758
more to his disagreement
with the victim
588
00:26:28,759 --> 00:26:31,727
than he's letting on.
589
00:26:31,728 --> 00:26:33,452
- Cynthia Bassett?
590
00:26:33,453 --> 00:26:35,213
- Ah, she's another one
who's concealing something.
591
00:26:35,214 --> 00:26:38,112
But as yet, I don't know what.
592
00:26:38,113 --> 00:26:41,426
- She was also sitting right
next to Mr. Marinkovic.
593
00:26:41,427 --> 00:26:45,154
- Well, could she have secreted
the weapon out on her person?
594
00:26:45,155 --> 00:26:47,363
- Everyone was searched before
they were allowed to leave.
595
00:26:47,364 --> 00:26:49,365
- Except Gerard McIntosh,
who left as soon
596
00:26:49,366 --> 00:26:50,884
as the lights came back on.
597
00:26:50,885 --> 00:26:52,817
- Right.
Well, he's the only one who had
598
00:26:52,818 --> 00:26:55,026
the opportunity
to remove the weapon.
599
00:26:55,027 --> 00:26:57,822
- And if he didn't, it's
still in there somewhere.
600
00:26:57,823 --> 00:26:59,858
- The SSG are at the house
as we speak.
601
00:26:59,859 --> 00:27:02,412
They can't find it,
I guess it's not there.
602
00:27:02,413 --> 00:27:05,796
[blues guitar music playing]
603
00:27:13,286 --> 00:27:14,804
- Whoa, easy, girl.
604
00:27:14,805 --> 00:27:17,393
You're going to turn
orange at this rate.
605
00:27:17,394 --> 00:27:20,154
- Nice to see Manny
out and about.
606
00:27:20,155 --> 00:27:22,053
- Yeah, donkey daycare
is closed today.
607
00:27:22,054 --> 00:27:23,399
It's a real pain.
608
00:27:23,400 --> 00:27:25,401
It's hard having
your kids at work.
609
00:27:25,402 --> 00:27:26,402
- Usual?
610
00:27:26,403 --> 00:27:27,853
- Sure.
611
00:27:33,203 --> 00:27:35,238
- How well did you
know Viktor Marinkovic?
612
00:27:35,239 --> 00:27:36,723
- Oh, not really.
613
00:27:36,724 --> 00:27:38,932
I mean, he bought
coffee sometimes.
614
00:27:38,933 --> 00:27:41,900
Long black, triple
shots, and three sugars.
615
00:27:41,901 --> 00:27:43,764
- That drunk?
616
00:27:43,765 --> 00:27:45,421
I'm surprised he didn't have
a triple shot of vodka in them
617
00:27:45,422 --> 00:27:47,216
as well.
- Trudy.
618
00:27:47,217 --> 00:27:48,355
- Detective.
619
00:27:48,356 --> 00:27:51,185
- So you knew Viktor as well.
620
00:27:51,186 --> 00:27:52,186
- Come on.
621
00:27:52,187 --> 00:27:53,843
You should know by now.
622
00:27:53,844 --> 00:27:56,018
- Saying you know someone
is hardly narc-ing.
623
00:27:56,019 --> 00:27:59,884
- He might have drunk at
The Croc on occasion--
624
00:27:59,885 --> 00:28:02,196
on a very regular basis.
625
00:28:02,197 --> 00:28:03,853
- So you knew him well, then?
626
00:28:03,854 --> 00:28:05,510
- Well enough to know he
couldn't hold his liquor.
627
00:28:05,511 --> 00:28:07,512
His sister Svetlana
on the other hand
628
00:28:07,513 --> 00:28:09,514
could drink a hippo
under the table.
629
00:28:09,515 --> 00:28:10,964
- See, that wasn't
so hard, was it?
630
00:28:10,965 --> 00:28:12,068
- Ah.
631
00:28:12,069 --> 00:28:13,276
- Yeah.
632
00:28:13,277 --> 00:28:14,761
- Oh, uh, and for
our last time.
633
00:28:14,762 --> 00:28:15,762
- Sweet.
634
00:28:15,763 --> 00:28:17,039
Thanks.
635
00:28:17,040 --> 00:28:18,385
- [chuckles] See you, Manny.
636
00:28:18,386 --> 00:28:19,835
- No way.
637
00:28:19,836 --> 00:28:23,115
[light music playing]
638
00:28:24,806 --> 00:28:28,051
[buzzing]
639
00:28:45,447 --> 00:28:47,241
- Sorry, I hope I'm
not interrupting.
640
00:28:47,242 --> 00:28:48,277
- Nothing important.
641
00:28:48,278 --> 00:28:49,278
How can I help?
642
00:28:49,279 --> 00:28:51,004
- Detective Kristin Sims.
643
00:28:51,005 --> 00:28:53,592
Just here to ask a few
questions about last night.
644
00:28:53,593 --> 00:28:56,492
- I figured you lot
would turn up eventually.
645
00:28:56,493 --> 00:28:59,806
- So why not just wait
to talk to us last night?
646
00:28:59,807 --> 00:29:00,807
- I don't know.
647
00:29:00,808 --> 00:29:02,429
I panicked.
648
00:29:02,430 --> 00:29:04,086
- Well, leaving the
scene of a crime
649
00:29:04,087 --> 00:29:06,502
can be interpreted
several ways.
650
00:29:06,503 --> 00:29:09,401
- The truth is, I was scared.
651
00:29:09,402 --> 00:29:13,267
The séance was way more
intense than I was expecting.
652
00:29:13,268 --> 00:29:16,995
That spiritual stuff gives
me the heebie jeebies.
653
00:29:16,996 --> 00:29:20,309
- Well, that's the definition
of a séance, isn't it?
654
00:29:20,310 --> 00:29:23,243
- I guess--first
time, you know.
655
00:29:23,244 --> 00:29:26,280
- So you left in a hurry,
a little bit spooked.
656
00:29:26,281 --> 00:29:27,557
- Yes.
657
00:29:27,558 --> 00:29:30,422
- But not so
spooked as to forget
658
00:29:30,423 --> 00:29:31,838
to take your cheese
and pineapple
659
00:29:31,839 --> 00:29:33,356
hedgehog with you as you left.
660
00:29:33,357 --> 00:29:36,188
[ominous music playing]
661
00:29:38,190 --> 00:29:40,950
- It was more about the
board that it was on.
662
00:29:40,951 --> 00:29:42,607
- The board?
663
00:29:42,608 --> 00:29:44,989
- I made it for my wife
when one of our macrocarpas
664
00:29:44,990 --> 00:29:47,129
went down a few years back.
665
00:29:47,130 --> 00:29:49,200
Woodwork is my thing.
666
00:29:49,201 --> 00:29:52,548
I didn't want to lose it.
667
00:29:52,549 --> 00:29:55,171
- Were you aware that
Viktor Marinkovic would
668
00:29:55,172 --> 00:29:56,552
be at the séance last night?
669
00:29:56,553 --> 00:29:59,037
- I knew, but my
reasons for going
670
00:29:59,038 --> 00:30:01,488
were more important
than any animosity
671
00:30:01,489 --> 00:30:03,076
I felt towards Viktor.
672
00:30:03,077 --> 00:30:04,353
- Mm.
673
00:30:04,354 --> 00:30:05,457
So you admit you
had issues with him?
674
00:30:05,458 --> 00:30:07,184
- Yes, but--
675
00:30:10,325 --> 00:30:12,292
[sighs]
676
00:30:12,293 --> 00:30:15,882
My wife died two years ago--
677
00:30:15,883 --> 00:30:18,643
complications in childbirth.
678
00:30:18,644 --> 00:30:20,265
I lost both of them.
679
00:30:20,266 --> 00:30:21,888
- I'm sorry to hear that.
680
00:30:21,889 --> 00:30:23,613
- I needed to keep
busy after that.
681
00:30:23,614 --> 00:30:26,651
So I decided to rebuild
the old movie theater.
682
00:30:26,652 --> 00:30:30,655
My wife Christine
always loved old movies.
683
00:30:30,656 --> 00:30:32,346
- But then Viktor--
684
00:30:32,347 --> 00:30:33,969
- Ripped me off.
685
00:30:33,970 --> 00:30:37,041
I gave him 60 grand for
a builder who never came.
686
00:30:37,042 --> 00:30:39,353
It was supposed to be
my retirement fund.
687
00:30:39,354 --> 00:30:42,356
- Well, that must
have made you angry.
688
00:30:42,357 --> 00:30:44,600
- [sighs] I suppose so.
689
00:30:44,601 --> 00:30:47,430
[ominous music playing]
690
00:30:47,431 --> 00:30:49,639
- I will need to take
that hedgehog, by the way.
691
00:30:49,640 --> 00:30:51,469
- Why?
692
00:30:51,470 --> 00:30:54,093
- It was in the room at the
same time Viktor was killed.
693
00:31:01,721 --> 00:31:03,068
- I want the board
back, though.
694
00:31:05,553 --> 00:31:08,867
[soft music playing]
695
00:31:20,671 --> 00:31:22,189
- [clears throat]
696
00:31:22,190 --> 00:31:23,397
- Oh.
697
00:31:23,398 --> 00:31:26,055
Oh, my goodness.
698
00:31:26,056 --> 00:31:27,988
You scared me.
699
00:31:27,989 --> 00:31:30,025
- Apologies.
700
00:31:30,026 --> 00:31:32,441
I, uh, understand you
slept here last night.
701
00:31:32,442 --> 00:31:33,442
- Mm.
702
00:31:33,443 --> 00:31:35,271
I had to get away from--
703
00:31:35,272 --> 00:31:38,067
you know.
704
00:31:38,068 --> 00:31:39,758
- Have you thought
any more on who
705
00:31:39,759 --> 00:31:41,553
might have wanted Viktor dead?
706
00:31:41,554 --> 00:31:43,107
- Who wouldn't have?
707
00:31:43,108 --> 00:31:46,248
Viktor has a way of
infuriating people.
708
00:31:46,249 --> 00:31:48,284
- Did he mention
anyone in particular?
709
00:31:48,285 --> 00:31:49,561
- No.
710
00:31:49,562 --> 00:31:51,667
I've asked,
but he's being obtuse.
711
00:31:51,668 --> 00:31:52,668
[light music playing]
712
00:31:52,669 --> 00:31:53,669
- Who is?
713
00:31:53,670 --> 00:31:54,773
- Viktor is.
714
00:31:54,774 --> 00:31:56,637
He's not even making any sense.
715
00:31:56,638 --> 00:31:59,192
Plus, he won't leave me alone--
716
00:31:59,193 --> 00:32:01,609
like I said, infuriating.
717
00:32:05,095 --> 00:32:07,959
- Uh, can I ask why
you and Viktor split?
718
00:32:07,960 --> 00:32:09,685
Was it amicable?
719
00:32:09,686 --> 00:32:11,963
- You mean, how did I put up
with him for as long as I did?
720
00:32:11,964 --> 00:32:13,516
- If you like.
721
00:32:13,517 --> 00:32:18,176
- Do you believe
in love, Detective?
722
00:32:18,177 --> 00:32:19,695
Oh, gosh.
723
00:32:19,696 --> 00:32:21,731
You've been married a lot.
724
00:32:21,732 --> 00:32:23,147
- [grunts]
725
00:32:23,148 --> 00:32:25,045
- You're still
waiting for the one.
726
00:32:25,046 --> 00:32:26,634
- [clears throat]
727
00:32:28,153 --> 00:32:32,328
- Speaking of love, how's
detective Chalmers doing?
728
00:32:32,329 --> 00:32:33,812
Will you shut up?
729
00:32:33,813 --> 00:32:35,745
[light music playing]
730
00:32:35,746 --> 00:32:37,506
I'm sorry you had to see that.
731
00:32:37,507 --> 00:32:40,474
[sighs] "How can I be
interested in dating
732
00:32:40,475 --> 00:32:41,820
at a time like this?"
733
00:32:41,821 --> 00:32:44,030
We're divorced, that's how.
734
00:32:44,031 --> 00:32:46,825
- Um, I can see now's
probably not the best time.
735
00:32:46,826 --> 00:32:48,345
I'll come back later.
736
00:32:52,867 --> 00:32:56,284
[soft music playing]
737
00:33:08,745 --> 00:33:11,161
[knocking]
738
00:33:22,345 --> 00:33:25,830
- [non-English speech]
Detective Chalmers.
739
00:33:25,831 --> 00:33:28,281
So lovely of you to
come and check on me.
740
00:33:28,282 --> 00:33:29,834
Please come in.
741
00:33:29,835 --> 00:33:31,663
- I can wait until
you're dressed.
742
00:33:31,664 --> 00:33:33,735
- [chuckles] I'm dressed.
743
00:33:41,847 --> 00:33:43,572
Rakia--helps with the shock.
744
00:33:43,573 --> 00:33:45,023
Hmm?
745
00:33:48,267 --> 00:33:54,169
I know Viktor wasn't perfect,
but he was my brother.
746
00:33:54,170 --> 00:33:56,412
And I loved him.
747
00:33:56,413 --> 00:33:59,312
- It's just the two of you?
748
00:33:59,313 --> 00:34:00,623
- Mm-hmm.
749
00:34:00,624 --> 00:34:02,280
Da.
750
00:34:02,281 --> 00:34:05,628
Our both parents
died many years ago.
751
00:34:05,629 --> 00:34:07,630
It's why I wanted
to attend séance.
752
00:34:07,631 --> 00:34:09,149
- You hoped to speak with them?
753
00:34:09,150 --> 00:34:10,185
- Mm-hmm.
754
00:34:10,186 --> 00:34:12,360
My mother in particular.
755
00:34:14,811 --> 00:34:17,709
- Why did Viktor
want to make contact
756
00:34:17,710 --> 00:34:19,780
with your great grandmother?
757
00:34:19,781 --> 00:34:23,094
- It was rumored that she
had some great fortune
758
00:34:23,095 --> 00:34:27,098
in gold hidden on the
old Marinkovic property.
759
00:34:27,099 --> 00:34:30,377
And Viktor was determined to go
back to Croatia and claim it.
760
00:34:30,378 --> 00:34:31,689
[laughs]
761
00:34:31,690 --> 00:34:34,623
You should let
sleeping ghosts lie.
762
00:34:34,624 --> 00:34:36,832
Even if there is a
treasure, she will never
763
00:34:36,833 --> 00:34:38,109
let you know where it is.
764
00:34:38,110 --> 00:34:39,110
- Why not?
765
00:34:39,111 --> 00:34:40,387
I am her flesh and blood.
766
00:34:40,388 --> 00:34:42,113
She would want
a Marinkovic to find it.
767
00:34:42,114 --> 00:34:44,288
- Have you forgotten she
cursed our whole family?
768
00:34:44,289 --> 00:34:46,497
- She cursed our
parents, not us.
769
00:34:46,498 --> 00:34:47,498
We were only teenagers.
770
00:34:47,499 --> 00:34:49,466
- [non-English speech]
771
00:34:50,502 --> 00:34:51,605
- Don't call me that.
- Why not?
772
00:34:51,606 --> 00:34:53,193
It's true.
773
00:34:53,194 --> 00:34:55,851
Listen, there is no
reasoning with the ghost
774
00:34:55,852 --> 00:34:57,405
of an angry witch.
775
00:34:59,614 --> 00:35:04,377
- You really believe that
Viktor was killed by the ghost
776
00:35:04,378 --> 00:35:05,792
of your great grandmother?
777
00:35:05,793 --> 00:35:07,380
- Of course.
778
00:35:07,381 --> 00:35:08,934
Who else would have
the reason to kill him?
779
00:35:12,593 --> 00:35:15,767
- How was the relationship
between Viktor and
780
00:35:15,768 --> 00:35:17,424
Barry Parata?
781
00:35:17,425 --> 00:35:20,600
- What does Barry Parata
have to do with anything?
782
00:35:20,601 --> 00:35:22,602
- I believe there was some
conflict between them.
783
00:35:22,603 --> 00:35:24,190
- [non-English speech]
784
00:35:24,191 --> 00:35:25,984
But he's one of the best
people I know.
785
00:35:25,985 --> 00:35:31,438
There is no way on earth he was
responsible for Viktor's death.
786
00:35:31,439 --> 00:35:32,784
- You're kidding?
787
00:35:32,785 --> 00:35:34,510
- There is no
weapon in that room.
788
00:35:34,511 --> 00:35:36,305
They've turned it upside down.
Nothing.
789
00:35:36,306 --> 00:35:37,272
- What about the windows?
790
00:35:37,273 --> 00:35:38,963
No sign of forced entry?
791
00:35:38,964 --> 00:35:41,241
- Well, they've
checked the surrounds.
792
00:35:41,242 --> 00:35:43,278
The ground is
completely untouched.
793
00:35:43,279 --> 00:35:45,211
Besides, the windows
have been painted shut.
794
00:35:45,212 --> 00:35:46,729
[phone ringing]
795
00:35:46,730 --> 00:35:48,731
So whoever killed
Marinkovic was in that room.
796
00:35:48,732 --> 00:35:49,732
- Okay.
797
00:35:49,733 --> 00:35:52,010
Thanks.
798
00:35:52,011 --> 00:35:53,011
Gina.
799
00:35:53,012 --> 00:35:54,565
- Mike.
800
00:35:54,566 --> 00:35:56,567
The victim has opened
his body up to me.
801
00:35:56,568 --> 00:35:57,775
It's time.
802
00:35:57,776 --> 00:35:58,776
- Okay.
803
00:35:58,777 --> 00:35:59,880
Uh, thanks, Gina.
804
00:35:59,881 --> 00:36:01,434
On my way.
805
00:36:01,435 --> 00:36:04,748
[soft music playing]
806
00:36:10,029 --> 00:36:12,514
- Cause of death was due
to a single stab wound
807
00:36:12,515 --> 00:36:13,756
at the base of the skull.
808
00:36:13,757 --> 00:36:16,656
It severed the brain stem.
809
00:36:16,657 --> 00:36:18,796
- Death would have
been instantaneous.
810
00:36:18,797 --> 00:36:21,868
- Once the brain is severed
from the spinal cord,
811
00:36:21,869 --> 00:36:24,836
it simply forgets how to
breathe or pump blood.
812
00:36:24,837 --> 00:36:27,598
I estimate Mr. Marinkovic
died within seconds.
813
00:36:27,599 --> 00:36:29,462
- Hence the lack of blood.
814
00:36:29,463 --> 00:36:31,326
- Just so.
815
00:36:31,327 --> 00:36:34,743
I will say, it's quite a lucky
placement for a single stab.
816
00:36:34,744 --> 00:36:35,847
- Do we think it was a knife?
817
00:36:35,848 --> 00:36:37,504
- The wound?
818
00:36:37,505 --> 00:36:40,369
It's 8 centimeters deep
and 3 centimeters wide.
819
00:36:40,370 --> 00:36:42,958
- So the dimensions
of a paring knife.
820
00:36:42,959 --> 00:36:43,959
- I think so.
821
00:36:43,960 --> 00:36:47,031
And look here.
822
00:36:47,032 --> 00:36:51,553
In the wound, I found
microscopic fragments of wood.
823
00:36:51,554 --> 00:36:53,727
- So we're looking for
a knife made of wood?
824
00:36:53,728 --> 00:36:55,281
- Unlikely.
825
00:36:55,282 --> 00:36:56,799
A wooden knife would
not be sharp enough
826
00:36:56,800 --> 00:37:00,078
to penetrate the body to
the extent this weapon did.
827
00:37:00,079 --> 00:37:02,046
Did the SSG find anything?
828
00:37:02,047 --> 00:37:03,047
- Not yet.
829
00:37:03,048 --> 00:37:04,911
- What did I tell you?
830
00:37:04,912 --> 00:37:08,328
They couldn't find a
bear in a honeypot.
831
00:37:08,329 --> 00:37:10,537
Well, you know
where to find me.
832
00:37:10,538 --> 00:37:11,952
[typing]
833
00:37:11,953 --> 00:37:13,471
[soft music playing]
834
00:37:13,472 --> 00:37:15,336
[bell rings]
835
00:37:16,855 --> 00:37:19,960
- I'm supposed to meet
with Detective Sims.
836
00:37:19,961 --> 00:37:23,723
- Mrs. Spencer, thank
you for coming in.
837
00:37:23,724 --> 00:37:25,381
Right this way.
838
00:37:32,940 --> 00:37:33,905
Okay.
839
00:37:33,906 --> 00:37:35,494
Take a seat.
840
00:37:38,325 --> 00:37:42,051
So I'm curious as to why
you attended the séance
841
00:37:42,052 --> 00:37:43,777
when you'd made
it very clear you
842
00:37:43,778 --> 00:37:46,332
didn't believe in such things.
843
00:37:46,333 --> 00:37:48,851
- I was there to
support Ishbel.
844
00:37:48,852 --> 00:37:52,338
I may not believe Morgana can
communicate with the dead,
845
00:37:52,339 --> 00:37:55,617
but Ishbel does.
846
00:37:55,618 --> 00:37:57,826
- You've known each
other for a long time?
847
00:37:57,827 --> 00:37:59,724
- [chuckles] Over 50 years.
848
00:37:59,725 --> 00:38:02,140
We met at nursing school.
849
00:38:02,141 --> 00:38:06,386
- And you had no desire to
speak to your own husband?
850
00:38:06,387 --> 00:38:09,147
- I made my peace with
Frank's death a long time ago.
851
00:38:09,148 --> 00:38:13,669
It's not something I
feel emotional about.
852
00:38:13,670 --> 00:38:16,638
- And Viktor Marinkovic?
853
00:38:16,639 --> 00:38:20,055
Did you feel any particular
emotions towards him?
854
00:38:20,056 --> 00:38:24,853
- I'd never even met the
man before last night.
855
00:38:24,854 --> 00:38:29,685
- A few people have mentioned
feeling a strong gust of wind
856
00:38:29,686 --> 00:38:31,169
when the lights went out.
857
00:38:31,170 --> 00:38:34,138
Did you notice
anything like that?
858
00:38:34,139 --> 00:38:38,936
- Well, I'm uninclined to
believe it was spirit-related,
859
00:38:38,937 --> 00:38:42,526
if that's what
you're insinuating.
860
00:38:42,527 --> 00:38:46,633
But yes, I did notice
a slight breeze.
861
00:38:46,634 --> 00:38:50,188
I suspect someone
opened a window.
862
00:38:50,189 --> 00:38:52,639
- Well, would it surprise
you to learn that all
863
00:38:52,640 --> 00:38:54,642
the windows were painted shut?
864
00:38:58,094 --> 00:39:01,130
- Well, then there must
have been another way in.
865
00:39:01,131 --> 00:39:04,549
[light music playing]
866
00:39:17,078 --> 00:39:20,461
[buzzing]
867
00:39:26,640 --> 00:39:27,847
- Hello?
868
00:39:27,848 --> 00:39:29,159
Cynthia?
869
00:39:37,754 --> 00:39:42,896
Sorry, I tried calling out.
870
00:39:42,897 --> 00:39:44,070
Interesting.
871
00:39:44,071 --> 00:39:45,658
- I'm calling it
The Dead Croat.
872
00:39:45,659 --> 00:39:48,557
- Don't you think that's
a bit insensitive?
873
00:39:48,558 --> 00:39:51,249
- Or it could be
seen as a dedication.
874
00:39:51,250 --> 00:39:53,424
Either way, sometimes
art is confrontational.
875
00:39:53,425 --> 00:39:55,495
And that's why
we're drawn to it.
876
00:39:55,496 --> 00:39:57,428
Besides, I doubt
many tears will be
877
00:39:57,429 --> 00:39:58,947
shed over Viktor Marinkovic.
878
00:39:58,948 --> 00:40:00,811
- And why do you think that?
879
00:40:00,812 --> 00:40:03,054
- I didn't know him well,
but it was common knowledge.
880
00:40:03,055 --> 00:40:05,056
He was a bit of a scam artist.
881
00:40:05,057 --> 00:40:07,611
- According to who?
882
00:40:07,612 --> 00:40:08,922
- Try Barry Parata.
883
00:40:08,923 --> 00:40:10,959
Viktor stole thousands off him.
884
00:40:10,960 --> 00:40:12,581
- You know that for a fact?
885
00:40:12,582 --> 00:40:14,790
- You should talk
to Barry about it--
886
00:40:14,791 --> 00:40:18,449
not really my place.
887
00:40:18,450 --> 00:40:22,557
- Did you make contact
with your ex Rick Faldo
888
00:40:22,558 --> 00:40:24,559
at the séance?
889
00:40:24,560 --> 00:40:27,803
- I didn't really get a
chance before Viktor died.
890
00:40:27,804 --> 00:40:30,185
- Were you upset by that?
891
00:40:30,186 --> 00:40:34,189
- I was half expecting
Viktor to ruin it anyway.
892
00:40:34,190 --> 00:40:37,573
[soft music playing]
893
00:40:38,712 --> 00:40:41,508
[engine humming]
894
00:40:59,215 --> 00:41:00,180
- Hmm.
895
00:41:00,181 --> 00:41:01,181
Detective Shepherd.
896
00:41:01,182 --> 00:41:02,182
Please, come in.
897
00:41:02,183 --> 00:41:03,494
- Thank you.
898
00:41:03,495 --> 00:41:06,774
[soft music playing]
899
00:41:21,271 --> 00:41:23,618
You're a war enthusiast?
900
00:41:23,619 --> 00:41:24,895
- Oh, goodness no.
901
00:41:24,896 --> 00:41:28,761
Not me--my husband, Archie.
902
00:41:28,762 --> 00:41:32,074
He was a big history buff.
903
00:41:32,075 --> 00:41:34,352
He was fascinated by war.
904
00:41:34,353 --> 00:41:36,009
I should probably
get rid of it all,
905
00:41:36,010 --> 00:41:38,702
but I can't quite
bring myself to do it.
906
00:41:38,703 --> 00:41:40,289
- Mm.
907
00:41:40,290 --> 00:41:44,639
Uh, did you and Mr.
Marinkovic have a relationship
908
00:41:44,640 --> 00:41:45,985
prior to last night?
909
00:41:45,986 --> 00:41:48,574
- Well, I wouldn't
say relationship.
910
00:41:48,575 --> 00:41:52,612
But we did see him at The
Croc & Panther sometimes--
911
00:41:52,613 --> 00:41:54,649
Archie and me, that is.
912
00:41:54,650 --> 00:41:58,549
We used to go every
Thursday night to bingo.
913
00:41:58,550 --> 00:42:00,793
But I haven't been
back since Archie died.
914
00:42:00,794 --> 00:42:03,002
- So you haven't
had any contact--
915
00:42:03,003 --> 00:42:05,798
ah, thank you--
with Mr. Marinkovic
916
00:42:05,799 --> 00:42:08,697
in the last year or so?
917
00:42:08,698 --> 00:42:10,803
- No, I've never
actually spoken to him.
918
00:42:10,804 --> 00:42:13,184
I don't think bingo
was his motivation
919
00:42:13,185 --> 00:42:14,185
for being at the pub.
920
00:42:14,186 --> 00:42:16,325
- Ah.
921
00:42:16,326 --> 00:42:20,640
If it's not too personal,
did you manage to communicate
922
00:42:20,641 --> 00:42:23,091
with Archie last night?
923
00:42:23,092 --> 00:42:25,093
- I was one of the lucky few.
924
00:42:25,094 --> 00:42:27,233
- Pay heed!
925
00:42:27,234 --> 00:42:30,029
There is danger
here this night.
926
00:42:30,030 --> 00:42:34,275
One poor soul will not
leave this room alive.
927
00:42:38,107 --> 00:42:39,797
Of course, Ishbel.
928
00:42:39,798 --> 00:42:42,282
What's your question?
929
00:42:42,283 --> 00:42:48,288
- Uh, I wanted to know if
my beloved Archie was here.
930
00:42:48,289 --> 00:42:49,669
- Yes, he is.
931
00:42:49,670 --> 00:42:51,947
He's been here
since you arrived.
932
00:42:51,948 --> 00:42:54,260
He's standing right beside you
with his hand on your shoulder.
933
00:42:54,261 --> 00:42:55,986
[soft music playing]
934
00:42:55,987 --> 00:42:57,884
- Oh, Archie.
935
00:42:57,885 --> 00:43:00,887
I am so lost without you.
936
00:43:00,888 --> 00:43:03,407
- He says he loves you.
937
00:43:03,408 --> 00:43:06,686
And although he's
no longer with you,
938
00:43:06,687 --> 00:43:09,932
you will always have
his full support.
939
00:43:13,867 --> 00:43:17,801
- I'd love to believe that
my Archie was always nearby.
940
00:43:17,802 --> 00:43:21,080
But in my heart, I--
941
00:43:21,081 --> 00:43:25,256
I think it's all
smoke and mirrors.
942
00:43:25,257 --> 00:43:26,844
- One last thing.
943
00:43:26,845 --> 00:43:30,399
Uh, a few people have
mentioned a gust of wind
944
00:43:30,400 --> 00:43:31,987
during the séance.
945
00:43:31,988 --> 00:43:33,057
Did you notice that?
946
00:43:33,058 --> 00:43:34,472
- Wind?
947
00:43:34,473 --> 00:43:35,888
No, I didn't notice
anything like that.
948
00:43:35,889 --> 00:43:36,889
Why?
949
00:43:36,890 --> 00:43:38,338
- It's probably nothing--
950
00:43:38,339 --> 00:43:41,790
just a line of inquiry
we're looking into.
951
00:43:41,791 --> 00:43:43,102
Mm.
952
00:43:43,103 --> 00:43:44,828
Oh, thank you for the tea.
953
00:43:44,829 --> 00:43:47,658
Uh, I can see myself out.
954
00:43:47,659 --> 00:43:50,938
[soft music playing]
955
00:43:53,389 --> 00:43:56,806
[door opens and shuts]
956
00:43:59,257 --> 00:44:02,778
[blues guitar music playing]
957
00:44:07,921 --> 00:44:10,129
- Hello?
958
00:44:10,130 --> 00:44:12,960
[buzzing]
959
00:44:19,311 --> 00:44:20,380
Mr. Parata.
960
00:44:20,381 --> 00:44:22,072
Sorry to disturb you.
961
00:44:22,073 --> 00:44:24,212
I tried your home,
but no one there.
962
00:44:24,213 --> 00:44:26,524
- Basically living
here all hours now.
963
00:44:26,525 --> 00:44:28,388
- Mm, it's impressive.
964
00:44:28,389 --> 00:44:30,390
- Small business, but
potential growth if I
965
00:44:30,391 --> 00:44:32,530
can keep the overheads down.
966
00:44:32,531 --> 00:44:35,948
- So just run by you
and your wife or--
967
00:44:35,949 --> 00:44:37,915
- [chuckles] Be
weird if it was--
968
00:44:37,916 --> 00:44:38,951
I'm not married.
969
00:44:38,952 --> 00:44:40,263
It's just me.
970
00:44:43,922 --> 00:44:47,407
- Is there any truth to
the rumor Viktor Marinkovic
971
00:44:47,408 --> 00:44:51,722
ripped you off to the tune
of several thousand dollars?
972
00:44:51,723 --> 00:44:54,518
- You've been
talking with Cynthia?
973
00:44:54,519 --> 00:44:56,209
I was brought on
by Viktor to help
974
00:44:56,210 --> 00:44:58,729
build a tiny home community.
975
00:44:58,730 --> 00:45:00,075
Viktor found a site.
976
00:45:00,076 --> 00:45:01,905
And I was going to
supply the houses.
977
00:45:01,906 --> 00:45:03,320
I gave you that money months
ago for the council permits.
978
00:45:03,321 --> 00:45:04,424
Where are they?
979
00:45:04,425 --> 00:45:06,150
- There was some complications.
980
00:45:06,151 --> 00:45:08,325
I had some personal issues
I had to deal with first,
981
00:45:08,326 --> 00:45:09,809
but I'll file the
permits this week.
982
00:45:09,810 --> 00:45:10,914
No problem.
983
00:45:10,915 --> 00:45:12,191
- You expect us to believe you?
984
00:45:12,192 --> 00:45:13,399
You've done nothing
but lie to us.
985
00:45:13,400 --> 00:45:14,987
- Trust me, the
deal is still on.
986
00:45:14,988 --> 00:45:15,988
- No, no, no, no.
987
00:45:15,989 --> 00:45:16,989
That's the thing, Viktor.
988
00:45:16,990 --> 00:45:18,231
I don't trust you.
989
00:45:18,232 --> 00:45:19,474
- My friends, please.
990
00:45:19,475 --> 00:45:22,477
Have faith.
991
00:45:22,478 --> 00:45:25,929
- Did he hold up
his end of the deal?
992
00:45:25,930 --> 00:45:27,344
- What do you think?
993
00:45:27,345 --> 00:45:29,760
- Well, I think people
can get emotional
994
00:45:29,761 --> 00:45:32,452
when there's money at stake.
995
00:45:32,453 --> 00:45:34,765
Why was Cynthia involved?
996
00:45:34,766 --> 00:45:36,525
- Her ex Rick.
997
00:45:36,526 --> 00:45:40,288
He'd introduced Cynthia
to Viktor a while back.
998
00:45:40,289 --> 00:45:43,532
And when Rick died, well,
she turned to Viktor.
999
00:45:43,533 --> 00:45:46,259
- So she went into
business with Viktor?
1000
00:45:46,260 --> 00:45:48,020
- I guess he saw her coming.
1001
00:45:48,021 --> 00:45:49,953
- Seems like Mr.
Marinkovic wasn't
1002
00:45:49,954 --> 00:45:51,437
the best business partner.
1003
00:45:51,438 --> 00:45:54,336
- Left Cynthia with
a boatload of debt.
1004
00:45:54,337 --> 00:45:56,580
Also, I think she feels
foolish for trusting the guy.
1005
00:45:56,581 --> 00:46:00,170
- Like I said, people
get emotional over money.
1006
00:46:00,171 --> 00:46:01,412
[soft music playing]
1007
00:46:01,413 --> 00:46:02,897
- I suppose you've seen it all.
1008
00:46:02,898 --> 00:46:04,382
- I've seen enough.
1009
00:46:07,350 --> 00:46:09,041
Have we got to
the bottom of why
1010
00:46:09,042 --> 00:46:11,457
Morgana and Viktor divorced?
1011
00:46:11,458 --> 00:46:13,493
- Well, being a clairvoyant,
she was probably
1012
00:46:13,494 --> 00:46:15,633
always hassling him about
what he was about to do
1013
00:46:15,634 --> 00:46:17,359
but hadn't done yet.
1014
00:46:17,360 --> 00:46:18,947
- Speaking from experience?
1015
00:46:18,948 --> 00:46:22,399
- [chuckles] Uh,
Morgana is not the only
1016
00:46:22,400 --> 00:46:25,471
relative of Viktor's that's
a bit hard to handle.
1017
00:46:25,472 --> 00:46:26,921
- Svetlana?
1018
00:46:26,922 --> 00:46:28,612
- She was already
drinking by the time
1019
00:46:28,613 --> 00:46:30,096
I turned up this morning.
1020
00:46:30,097 --> 00:46:32,271
I couldn't get much out of her.
1021
00:46:32,272 --> 00:46:34,307
- Ishbel Forbes
states that she's
1022
00:46:34,308 --> 00:46:37,345
had no contact with Viktor
over the last year--
1023
00:46:37,346 --> 00:46:40,624
uh, prior to that, only in
passing at The Croc & Panther
1024
00:46:40,625 --> 00:46:42,384
at bingo.
1025
00:46:42,385 --> 00:46:44,593
- Cynthia and Barry
both lost money
1026
00:46:44,594 --> 00:46:47,079
to Viktor's empty promises.
1027
00:46:47,080 --> 00:46:48,494
- As did Gerard.
1028
00:46:48,495 --> 00:46:54,535
But I did manage to
get my hands on this.
1029
00:46:56,606 --> 00:46:57,641
- Hmm.
1030
00:46:57,642 --> 00:46:59,091
- Gina will want that.
1031
00:46:59,092 --> 00:47:01,024
- Yes, she will.
1032
00:47:01,025 --> 00:47:02,232
[light music playing]
1033
00:47:02,233 --> 00:47:03,233
- Thanks.
1034
00:47:03,234 --> 00:47:05,408
- [chuckles]
1035
00:47:10,517 --> 00:47:11,620
- Mike.
1036
00:47:11,621 --> 00:47:13,174
So nice to see you so soon.
1037
00:47:13,175 --> 00:47:16,522
- Uh, brought you a hedgehog.
1038
00:47:16,523 --> 00:47:18,041
- Oh.
1039
00:47:18,042 --> 00:47:20,112
You know the way to
a woman's heart--
1040
00:47:20,113 --> 00:47:24,219
a delicacy in the
Vladivostok region.
1041
00:47:24,220 --> 00:47:25,255
That's not a hedgehog.
1042
00:47:25,256 --> 00:47:27,533
- Uh, kiwi delicacy.
1043
00:47:27,534 --> 00:47:30,950
Pineapple, cheese,
toothpicks evoking hedgehog.
1044
00:47:30,951 --> 00:47:33,401
More importantly, it's
also the missing item from
1045
00:47:33,402 --> 00:47:35,437
the séance room last night.
1046
00:47:35,438 --> 00:47:37,508
- Have the SSG finished?
1047
00:47:37,509 --> 00:47:39,372
- Yes--nothing.
1048
00:47:39,373 --> 00:47:42,480
- Because they couldn't find
a brewery in a haystack.
1049
00:47:45,759 --> 00:47:47,277
It's my turn.
1050
00:47:47,278 --> 00:47:50,314
Take me to the lock
room and let me see
1051
00:47:50,315 --> 00:47:52,593
if I can expose myself to you.
1052
00:47:55,044 --> 00:47:56,493
[country music playing]
1053
00:47:56,494 --> 00:48:01,739
♪ I never took the easy road
1054
00:48:01,740 --> 00:48:06,641
♪ I've been traveling slow
1055
00:48:06,642 --> 00:48:12,267
♪ And I begged,
borrowed, and stole ♪
1056
00:48:12,268 --> 00:48:16,168
♪ Just to find my
way back home ♪
1057
00:48:16,169 --> 00:48:20,586
- You'd expect candles at
a séance, would you not?
1058
00:48:20,587 --> 00:48:22,277
And yet, look.
1059
00:48:22,278 --> 00:48:24,383
Not one candle.
1060
00:48:24,384 --> 00:48:26,419
- True.
1061
00:48:26,420 --> 00:48:29,422
- If there were candles in the
room when the power went out,
1062
00:48:29,423 --> 00:48:31,321
there would still
be some light.
1063
00:48:31,322 --> 00:48:34,428
Instead, the room was
plunged into darkness.
1064
00:48:37,052 --> 00:48:40,675
Perhaps the lack of
candles was by design.
1065
00:48:40,676 --> 00:48:41,779
What do you think?
1066
00:48:41,780 --> 00:48:44,368
- Anything else?
1067
00:48:44,369 --> 00:48:45,749
- Yes.
1068
00:48:45,750 --> 00:48:47,440
Why does stale cream
smell so terrible?
1069
00:48:47,441 --> 00:48:50,788
- I, uh, can't help you there.
1070
00:48:50,789 --> 00:48:53,343
But why is there
a damp tea towel
1071
00:48:53,344 --> 00:48:54,792
in the corner of the room?
1072
00:48:54,793 --> 00:48:56,449
- Perhaps there was a spillage.
1073
00:48:56,450 --> 00:48:59,626
[soft music playing]
1074
00:49:02,077 --> 00:49:03,111
[phone shutters]
1075
00:49:03,112 --> 00:49:08,496
And I wonder, what is this?
1076
00:49:08,497 --> 00:49:10,118
Lock me in, Mike.
1077
00:49:10,119 --> 00:49:12,639
I won't leave until I
have an answer for you.
1078
00:49:18,472 --> 00:49:21,268
[scraping]
1079
00:49:27,481 --> 00:49:28,758
- Cynthia.
1080
00:49:31,796 --> 00:49:35,316
I just have a few
more questions.
1081
00:49:35,317 --> 00:49:39,458
Um, why didn't you tell us
that Viktor had ripped you off?
1082
00:49:39,459 --> 00:49:41,598
- I knew how it would look.
1083
00:49:41,599 --> 00:49:44,083
I didn't want to get
drawn into this mess.
1084
00:49:44,084 --> 00:49:46,844
Besides, now that Viktor
is dead, I'm hoping Barry
1085
00:49:46,845 --> 00:49:50,020
and I can move forward
with the artist community.
1086
00:49:50,021 --> 00:49:52,091
- Even though you lost
your initial investment?
1087
00:49:52,092 --> 00:49:55,715
- I believe in the concept.
1088
00:49:55,716 --> 00:49:58,166
And eventually, I will
make my money back.
1089
00:49:58,167 --> 00:49:59,167
- Unlike Barry.
1090
00:49:59,168 --> 00:50:00,375
- Barry.
1091
00:50:00,376 --> 00:50:02,515
Gerard.
1092
00:50:02,516 --> 00:50:03,723
Who knows who else?
1093
00:50:03,724 --> 00:50:06,312
Viktor was a con artist.
1094
00:50:06,313 --> 00:50:09,764
- [clears throat] When
the lights went out,
1095
00:50:09,765 --> 00:50:14,148
did you notice a gust of wind?
1096
00:50:14,149 --> 00:50:15,494
- Oh, the spirit, you mean.
1097
00:50:15,495 --> 00:50:18,531
- Is that what
you think it was?
1098
00:50:18,532 --> 00:50:19,877
- There was definitely
a malevolent
1099
00:50:19,878 --> 00:50:22,363
spirit there that Night.
1100
00:50:22,364 --> 00:50:25,435
I half wondered if it was Rick.
1101
00:50:25,436 --> 00:50:27,057
- Why would you think that?
1102
00:50:27,058 --> 00:50:28,610
- Rick was a very
powerful force in my life.
1103
00:50:28,611 --> 00:50:30,854
[soft music playing]
1104
00:50:30,855 --> 00:50:32,304
Rick.
1105
00:50:32,305 --> 00:50:34,340
I love you.
1106
00:50:34,341 --> 00:50:37,792
Even if he was troubled.
1107
00:50:37,793 --> 00:50:39,553
- Jesus loves you, Cynthia.
1108
00:50:41,797 --> 00:50:44,902
- He wanted to build a big pool
as part of the artist community
1109
00:50:44,903 --> 00:50:46,801
and hold adult baptisms.
1110
00:50:46,802 --> 00:50:48,699
Viktor called him crazy.
1111
00:50:48,700 --> 00:50:49,804
Rick lashed out.
1112
00:50:49,805 --> 00:50:51,081
Viktor punched him in the face.
1113
00:50:51,082 --> 00:50:52,876
Rick was often getting punched.
1114
00:50:52,877 --> 00:50:54,567
He had that effect on people.
1115
00:50:54,568 --> 00:50:58,295
So yeah, there was ill will
between Viktor and Rick.
1116
00:50:58,296 --> 00:50:59,572
- Sorry.
1117
00:50:59,573 --> 00:51:02,230
So if I'm hearing
you right, you're
1118
00:51:02,231 --> 00:51:08,340
saying Rick Faldo rose from
the grave and killed Viktor?
1119
00:51:08,341 --> 00:51:12,102
- All I know is the lights
went out and Viktor was dead.
1120
00:51:12,103 --> 00:51:15,726
It couldn't have
happened to a nicer guy.
1121
00:51:15,727 --> 00:51:18,592
[soft music playing]
1122
00:51:19,317 --> 00:51:23,700
- [exhales]
1123
00:51:23,701 --> 00:51:26,117
[bells chime]
1124
00:51:32,158 --> 00:51:33,469
Morgana?
1125
00:51:36,955 --> 00:51:40,717
- Oh, how lovely
to see you, Daniel.
1126
00:51:40,718 --> 00:51:42,960
I was hoping it would be you.
1127
00:51:42,961 --> 00:51:45,894
I've missed our connection.
1128
00:51:45,895 --> 00:51:47,724
- Is everything okay?
1129
00:51:47,725 --> 00:51:49,588
- I didn't get a lot
of sleep last night.
1130
00:51:49,589 --> 00:51:51,659
[laughs] What about you?
1131
00:51:51,660 --> 00:51:54,524
Anyone keeping you up at night?
1132
00:51:54,525 --> 00:51:56,905
- I actually have a
question about candles.
1133
00:51:56,906 --> 00:51:59,253
- What type of candles?
1134
00:51:59,254 --> 00:52:03,429
These ones here will attract
your true love to you if you
1135
00:52:03,430 --> 00:52:06,674
light it under a waxing moon.
1136
00:52:06,675 --> 00:52:09,332
- Not those candles.
1137
00:52:09,333 --> 00:52:13,370
Actually, it's more a lack of
candles I'm wondering about.
1138
00:52:13,371 --> 00:52:14,992
- Okay.
1139
00:52:14,993 --> 00:52:16,891
- Isn't it common practice
at a séance to use candles?
1140
00:52:16,892 --> 00:52:19,238
Yet, at yours, you
didn't have any.
1141
00:52:19,239 --> 00:52:22,897
- Well, that's because of an
incident about six months ago.
1142
00:52:22,898 --> 00:52:26,211
If you have a message for
anyone at this table tonight,
1143
00:52:26,212 --> 00:52:28,247
make yourselves known.
1144
00:52:28,248 --> 00:52:31,561
Break through the veil
and use me as your--
1145
00:52:31,562 --> 00:52:33,356
[screaming]
Ah!
1146
00:52:33,357 --> 00:52:34,668
Oh, my God!
1147
00:52:36,808 --> 00:52:39,845
I mean, who needs
that much hairspray?
1148
00:52:39,846 --> 00:52:42,779
Anyway, after that,
I had to enforce
1149
00:52:42,780 --> 00:52:45,333
a strict no candles policy.
1150
00:52:45,334 --> 00:52:47,439
- How did everyone
sign up to the séance?
1151
00:52:47,440 --> 00:52:49,026
- I had a sign-in
sheet on the counter
1152
00:52:49,027 --> 00:52:51,650
with 10 spots available.
1153
00:52:51,651 --> 00:52:53,790
- So everyone who signed up
after Viktor would have known
1154
00:52:53,791 --> 00:52:54,791
he was going to be there?
1155
00:52:54,792 --> 00:52:56,517
- I suppose so.
1156
00:52:56,518 --> 00:52:58,277
- Do you recall the
order everyone signed up?
1157
00:52:58,278 --> 00:53:00,693
- I can do you one
better, Daniel.
1158
00:53:00,694 --> 00:53:03,628
I still have the sign-in sheet.
1159
00:53:05,941 --> 00:53:07,735
Let's see.
1160
00:53:07,736 --> 00:53:11,256
Mrs. Baker was first, then
Todd Taylor and Frankie Oates?
1161
00:53:11,257 --> 00:53:12,671
Ah, yes.
1162
00:53:12,672 --> 00:53:14,707
Then Viktor and Svetlana
signed up together.
1163
00:53:14,708 --> 00:53:17,365
- Morgana, you must
remember me talking about
1164
00:53:17,366 --> 00:53:19,505
my great grandmother Latinka.
1165
00:53:19,506 --> 00:53:20,679
- The name sounds familiar.
1166
00:53:20,680 --> 00:53:22,232
Why?
1167
00:53:22,233 --> 00:53:23,544
- Viktor wants to go
back to motherland.
1168
00:53:23,545 --> 00:53:24,545
- To Croatia?
1169
00:53:24,546 --> 00:53:25,994
How lovely.
1170
00:53:25,995 --> 00:53:29,066
Surely Latinka is no
longer alive, though.
1171
00:53:29,067 --> 00:53:31,828
- Sadly, she died
many decades ago.
1172
00:53:31,829 --> 00:53:33,657
But there is a rumor.
1173
00:53:33,658 --> 00:53:37,040
Apparently, Latinka was the
holder of a great treasure--
1174
00:53:37,041 --> 00:53:39,560
gold coins acquired
during the war.
1175
00:53:39,561 --> 00:53:42,873
And when she died, she left
them hidden on her property.
1176
00:53:42,874 --> 00:53:45,255
- So you want me to contact
your great grandmother
1177
00:53:45,256 --> 00:53:46,774
and find out where
the coins are hidden?
1178
00:53:46,775 --> 00:53:48,362
- Da.
1179
00:53:48,363 --> 00:53:49,466
I've already bought
the flights to Croatia.
1180
00:53:49,467 --> 00:53:51,330
- With someone else's money.
1181
00:53:51,331 --> 00:53:53,643
You promised Barry you'd
get those council permits.
1182
00:53:53,644 --> 00:53:55,300
- Why are you
always on his side?
1183
00:53:55,301 --> 00:53:56,370
I'll get the permits
once I find the gold.
1184
00:53:56,371 --> 00:53:57,854
- We're divorced, remember.
1185
00:53:57,855 --> 00:53:59,787
So you can't use me
like some sort of spirit
1186
00:53:59,788 --> 00:54:01,789
vending machine anymore.
1187
00:54:01,790 --> 00:54:03,756
- Very understandable.
1188
00:54:03,757 --> 00:54:07,450
I am, of course, happy
to pay for a session.
1189
00:54:07,451 --> 00:54:11,350
- Well, I do actually
have a séance scheduled
1190
00:54:11,351 --> 00:54:12,696
for All Hallow's Eve.
1191
00:54:12,697 --> 00:54:15,837
If you want, you can
sign up for that.
1192
00:54:15,838 --> 00:54:17,391
- Don't do it, Viktor.
1193
00:54:17,392 --> 00:54:18,875
You're playing with fire.
1194
00:54:18,876 --> 00:54:21,533
- [non-English speech]
1195
00:54:21,534 --> 00:54:23,466
- So Viktor openly
admitted to using
1196
00:54:23,467 --> 00:54:26,710
Barry Parata's money to
purchase flights to Croatia?
1197
00:54:26,711 --> 00:54:28,540
- He didn't seem
to be hiding it.
1198
00:54:28,541 --> 00:54:30,922
- And Barry Parata definitely
signed up after Viktor?
1199
00:54:35,064 --> 00:54:38,102
[ominous music playing]
1200
00:54:41,174 --> 00:54:43,002
[phone ringing]
1201
00:54:43,003 --> 00:54:46,490
[soft music playing]
1202
00:54:48,561 --> 00:54:49,699
- Gina.
1203
00:54:49,700 --> 00:54:51,010
- Would you care
to guess what I
1204
00:54:51,011 --> 00:54:52,978
found in the bottom of a vase?
1205
00:54:52,979 --> 00:54:54,773
- Uh, water.
1206
00:54:54,774 --> 00:54:57,154
- And sawdust.
1207
00:54:57,155 --> 00:54:59,916
- So it could be connected
with the wood fragments
1208
00:54:59,917 --> 00:55:01,435
you found in the wound.
1209
00:55:01,436 --> 00:55:03,851
- I have not made
that comparison yet.
1210
00:55:03,852 --> 00:55:07,026
But I feel it into my lagoon
where the devils dwell
1211
00:55:07,027 --> 00:55:08,476
that the two are connected.
1212
00:55:08,477 --> 00:55:09,788
- All right.
1213
00:55:09,789 --> 00:55:12,515
Uh, let me know
when you know more.
1214
00:55:12,516 --> 00:55:16,760
- But Mike, first, I
need to be let out.
1215
00:55:16,761 --> 00:55:19,971
[soft music playing]
1216
00:55:28,739 --> 00:55:32,742
- Why did you lie about knowing
Viktor would be at the séance?
1217
00:55:32,743 --> 00:55:35,641
- I didn't think
it was important.
1218
00:55:35,642 --> 00:55:37,850
- We know Viktor used
the money you gave
1219
00:55:37,851 --> 00:55:41,371
him to buy flights to Croatia.
1220
00:55:41,372 --> 00:55:43,753
- Well, I always knew
he was a scumbag.
1221
00:55:43,754 --> 00:55:46,894
- All for some wild goose
chase to find some hidden gold.
1222
00:55:46,895 --> 00:55:48,447
- Bet that was frustrating.
1223
00:55:48,448 --> 00:55:50,069
- Of course it was.
1224
00:55:50,070 --> 00:55:51,933
If he'd just stuck at
the tiny homes project,
1225
00:55:51,934 --> 00:55:53,901
he would have had his
money back and some.
1226
00:55:53,902 --> 00:55:57,042
- Well, fair to say that you're
a little more than frustrated?
1227
00:55:57,043 --> 00:55:58,043
- Of course.
1228
00:55:58,044 --> 00:55:59,631
I was pissed off.
1229
00:55:59,632 --> 00:56:01,392
- Pissed off
enough to kill him?
1230
00:56:03,877 --> 00:56:05,602
- No.
1231
00:56:05,603 --> 00:56:07,708
I didn't care about the
money, but it set the project
1232
00:56:07,709 --> 00:56:09,157
back a couple of months.
1233
00:56:09,158 --> 00:56:12,022
And thankfully, we're
getting things sorted.
1234
00:56:12,023 --> 00:56:15,094
- So with Mr. Marinkovic
out of the way,
1235
00:56:15,095 --> 00:56:18,477
the project is back on track?
1236
00:56:18,478 --> 00:56:21,170
- With or without him, I'm
determined to go for it.
1237
00:56:24,208 --> 00:56:25,623
It was only five grand.
1238
00:56:30,490 --> 00:56:35,460
- Mike, my lagoon has spoken.
1239
00:56:35,461 --> 00:56:36,564
[soft music playing]
1240
00:56:36,565 --> 00:56:37,877
- Thanks.
1241
00:56:45,471 --> 00:56:47,437
- Gina wants to meet
us at Morgana's house.
1242
00:56:47,438 --> 00:56:49,128
- Now?
1243
00:56:49,129 --> 00:56:50,889
- Yeah, she reckons she knows
what the murder weapon is.
1244
00:56:50,890 --> 00:56:52,615
But she needs all of us.
1245
00:56:52,616 --> 00:56:54,064
- Well, doesn't she usually
prefer to do this type
1246
00:56:54,065 --> 00:56:56,135
of thing with you alone?
1247
00:56:56,136 --> 00:56:58,449
- [chuckles] Not this time.
1248
00:57:01,279 --> 00:57:03,280
- Mike, please
take Viktor's seat.
1249
00:57:03,281 --> 00:57:05,731
Kristin, you are Svetlana.
1250
00:57:05,732 --> 00:57:08,182
Daniel, you are Cynthia.
1251
00:57:08,183 --> 00:57:09,632
- Why do I have to be Cynthia?
1252
00:57:09,633 --> 00:57:11,496
- Would you rather be Frodo?
1253
00:57:11,497 --> 00:57:15,534
- I'm now going to call on the
spirit of Viktor Marinkovic
1254
00:57:15,535 --> 00:57:17,779
to help us solve this crime.
1255
00:57:21,265 --> 00:57:25,164
Actually, I already know
how this murder happened.
1256
00:57:25,165 --> 00:57:29,066
So we won't need to call on
Viktor's spirit after all.
1257
00:57:32,276 --> 00:57:33,932
[click]
1258
00:57:33,933 --> 00:57:37,522
Uh, Mike, would you like
to check the key is secure?
1259
00:57:37,523 --> 00:57:39,213
- No, no. I'm good.
1260
00:57:39,214 --> 00:57:41,008
[clears throat]
1261
00:57:41,009 --> 00:57:42,699
- Are we in agreement there
is no one else in the room
1262
00:57:42,700 --> 00:57:44,943
with us, no way in or out?
1263
00:57:44,944 --> 00:57:45,978
- Mm.
Mm-hmm.
1264
00:57:45,979 --> 00:57:47,291
- Sure.
- Sure.
1265
00:57:49,673 --> 00:57:51,950
[ambient music playing]
1266
00:57:51,951 --> 00:57:55,229
- Gina, I don't know
what the point of this--
1267
00:57:55,230 --> 00:57:56,679
[blowing]
1268
00:57:56,680 --> 00:57:58,164
Oh, what was that?
1269
00:58:01,098 --> 00:58:02,132
It's cold.
1270
00:58:02,133 --> 00:58:04,687
- Just like the murder weapon.
1271
00:58:04,688 --> 00:58:06,930
[soft music playing]
1272
00:58:06,931 --> 00:58:08,276
- Okay.
1273
00:58:08,277 --> 00:58:11,901
So Viktor was killed
with an ice knife?
1274
00:58:11,902 --> 00:58:14,248
- Yes--and no.
1275
00:58:14,249 --> 00:58:17,803
During my investigation,
I found sawdust
1276
00:58:17,804 --> 00:58:20,599
at the bottom of
this vase which
1277
00:58:20,600 --> 00:58:24,845
matched the fragments I found
in Mr. Marinkovic's wound.
1278
00:58:24,846 --> 00:58:26,536
But that's not all.
1279
00:58:26,537 --> 00:58:29,850
I found trace amounts
of blood in the water,
1280
00:58:29,851 --> 00:58:32,024
Mr. Marinkovic's blood.
1281
00:58:32,025 --> 00:58:35,372
An ice knife by itself,
while sharp enough
1282
00:58:35,373 --> 00:58:37,961
to create the incision
in Viktor's neck,
1283
00:58:37,962 --> 00:58:39,618
would not be strong enough.
1284
00:58:39,619 --> 00:58:41,725
[crack]
1285
00:58:42,898 --> 00:58:44,968
- So it's not an ice knife?
1286
00:58:44,969 --> 00:58:49,663
- No, but I was intrigued by
the wood fragments in both
1287
00:58:49,664 --> 00:58:52,907
the wound and the vase.
1288
00:58:52,908 --> 00:58:57,671
I discovered when you
mixed the correct ratio
1289
00:58:57,672 --> 00:59:01,951
of sawdust and water,
a new substance
1290
00:59:01,952 --> 00:59:06,162
is created called pykrete.
1291
00:59:06,163 --> 00:59:07,922
- Okay.
1292
00:59:07,923 --> 00:59:11,823
- Pykrete has vastly improved
strength and toughness
1293
00:59:11,824 --> 00:59:16,275
compared with normal ice.
1294
00:59:16,276 --> 00:59:17,967
- So the offender
could have stabbed
1295
00:59:17,968 --> 00:59:20,210
Viktor in the back
of the neck and then
1296
00:59:20,211 --> 00:59:22,074
put the knife in the vase?
1297
00:59:22,075 --> 00:59:24,732
- Yes, the murder itself
would have been very quick.
1298
00:59:24,733 --> 00:59:27,804
- And by the time we got here,
the knife would have melted
1299
00:59:27,805 --> 00:59:29,875
to become water and sawdust?
1300
00:59:29,876 --> 00:59:32,119
- You are not as slow
as I always thought.
1301
00:59:32,120 --> 00:59:33,879
- Okay.
1302
00:59:33,880 --> 00:59:35,778
So what was the gust
of wind just now?
1303
00:59:35,779 --> 00:59:41,024
- Ice--it's cold and slippery,
can be hard to get a grip of.
1304
00:59:41,025 --> 00:59:45,063
But if you grip the
handle with a tea towel,
1305
00:59:45,064 --> 00:59:49,170
then it would be easy to make
the necessary step required
1306
00:59:49,171 --> 00:59:51,759
to kill Viktor like so.
1307
00:59:51,760 --> 00:59:53,692
So in the darkness,
the offender
1308
00:59:53,693 --> 00:59:59,215
would only need to get rid of
the tea towel and the knife
1309
00:59:59,216 --> 01:00:01,976
and sit back down and relax.
1310
01:00:01,977 --> 01:00:04,392
And in the corner
of the room, Mike
1311
01:00:04,393 --> 01:00:11,192
found a damp tea towel, which
gave veracity to my theory.
1312
01:00:11,193 --> 01:00:13,367
- But the tea
towel still doesn't
1313
01:00:13,368 --> 01:00:15,783
tell us who the offender is.
1314
01:00:15,784 --> 01:00:18,924
- Which means that everyone in
the room is still a suspect.
1315
01:00:18,925 --> 01:00:20,995
- You mentioned sawdust.
1316
01:00:20,996 --> 01:00:24,171
- Yes, untreated--macrocarpa,
to be more precise.
1317
01:00:24,172 --> 01:00:27,382
[ominous music playing]
1318
01:00:34,182 --> 01:00:35,459
- Hello?
1319
01:00:46,401 --> 01:00:47,366
- Mm.
1320
01:00:47,367 --> 01:00:49,368
Macrocarpa all right.
1321
01:00:49,369 --> 01:00:51,819
- Could be a coincidence.
1322
01:00:51,820 --> 01:00:53,718
- Although, Svetlana
was a little too adamant
1323
01:00:53,719 --> 01:00:55,167
that Barry had
nothing to do with it.
1324
01:00:55,168 --> 01:00:57,135
- But he's one of the
best people I know.
1325
01:00:57,136 --> 01:01:00,863
There is no way on earth he was
responsible for Viktor's death.
1326
01:01:00,864 --> 01:01:02,727
- And we know that
Svetlana brought
1327
01:01:02,728 --> 01:01:04,349
a tea towel to the séance.
1328
01:01:04,350 --> 01:01:05,488
- I brought fritellas.
1329
01:01:05,489 --> 01:01:07,386
- My favorite.
1330
01:01:07,387 --> 01:01:09,837
- You think Svetlana and
Barry were in it together?
1331
01:01:09,838 --> 01:01:10,873
- Why not?
1332
01:01:10,874 --> 01:01:12,426
- Mm.
1333
01:01:12,427 --> 01:01:13,703
I wonder what his wife knows
about their relationship.
1334
01:01:13,704 --> 01:01:14,704
- What?
1335
01:01:14,705 --> 01:01:16,119
No, he's not married.
1336
01:01:16,120 --> 01:01:17,500
- According to Barry, he is.
1337
01:01:17,501 --> 01:01:19,088
- When can I get my plate back?
1338
01:01:19,089 --> 01:01:20,537
- What's the hurry?
1339
01:01:20,538 --> 01:01:23,299
- Don't want to annoy
the wife, you know.
1340
01:01:23,300 --> 01:01:24,783
- Well, that's not
what he told me.
1341
01:01:24,784 --> 01:01:27,372
So just run by you
and your wife or--
1342
01:01:27,373 --> 01:01:29,063
- Be weird if I was--
1343
01:01:29,064 --> 01:01:30,478
I'm not married.
1344
01:01:30,479 --> 01:01:33,723
It's just me.
1345
01:01:33,724 --> 01:01:35,483
- Let's bring them both in.
1346
01:01:35,484 --> 01:01:37,763
But first, Morgana.
1347
01:01:41,249 --> 01:01:43,181
[soft music playing]
1348
01:01:43,182 --> 01:01:46,184
You and Viktor,
your separation--
1349
01:01:46,185 --> 01:01:47,564
how would you describe it?
1350
01:01:47,565 --> 01:01:48,945
- I wouldn't.
1351
01:01:48,946 --> 01:01:51,085
I don't focus on the negative.
1352
01:01:51,086 --> 01:01:53,191
- So it was acrimonious?
1353
01:01:53,192 --> 01:01:57,022
- Hardly--more a
conscious uncoupling.
1354
01:01:57,023 --> 01:01:59,576
When I first met
Viktor, his aura
1355
01:01:59,577 --> 01:02:02,062
was a lovely shade of blue.
1356
01:02:02,063 --> 01:02:06,307
But after a few years, it
turned a gloomy shade of brown.
1357
01:02:06,308 --> 01:02:08,862
He had become very
self-absorbed.
1358
01:02:08,863 --> 01:02:10,553
- So that's when you
asked him for a divorce.
1359
01:02:10,554 --> 01:02:13,349
- No one wants to be married
to someone with a brown aura.
1360
01:02:13,350 --> 01:02:14,419
- How long ago was this?
1361
01:02:14,420 --> 01:02:15,972
- Ages ago.
1362
01:02:15,973 --> 01:02:17,594
Three years at least.
1363
01:02:17,595 --> 01:02:20,977
- And since then, your
relationship with Viktor was--
1364
01:02:20,978 --> 01:02:22,599
- I wouldn't say we
were bosom buddies,
1365
01:02:22,600 --> 01:02:25,292
but we got along
perfectly well.
1366
01:02:25,293 --> 01:02:26,465
- Okay.
1367
01:02:26,466 --> 01:02:28,503
So on the night of the séance--
1368
01:02:30,229 --> 01:02:31,194
- Sorry.
1369
01:02:31,195 --> 01:02:32,471
Are we keeping you up?
1370
01:02:32,472 --> 01:02:34,059
- Sorry.
1371
01:02:34,060 --> 01:02:36,268
I haven't slept well the
last couple of nights.
1372
01:02:36,269 --> 01:02:37,856
I could really
do with a coffee.
1373
01:02:37,857 --> 01:02:39,513
- Of course.
1374
01:02:39,514 --> 01:02:40,514
I'll be right back.
1375
01:02:40,515 --> 01:02:42,034
[clears throat]
1376
01:02:42,620 --> 01:02:44,138
- It's because of Viktor.
1377
01:02:44,139 --> 01:02:46,796
He was barking at me all night.
1378
01:02:46,797 --> 01:02:47,797
- Barking?
1379
01:02:47,798 --> 01:02:50,317
- Like a dog for hours.
1380
01:02:50,318 --> 01:02:51,352
[groaning]
1381
01:02:51,353 --> 01:02:52,353
- [howling]
1382
01:02:52,354 --> 01:02:54,977
- Will you shut up?
1383
01:02:54,978 --> 01:02:56,324
Please, Viktor.
1384
01:03:01,018 --> 01:03:04,228
- [barks] [howling]
1385
01:03:07,128 --> 01:03:08,405
- Seriously?
1386
01:03:12,996 --> 01:03:13,961
- Here we go.
1387
01:03:13,962 --> 01:03:15,135
- Mm.
1388
01:03:15,136 --> 01:03:16,930
Thank you.
1389
01:03:16,931 --> 01:03:18,828
Mm.
1390
01:03:18,829 --> 01:03:22,073
This coffee has its own
special aura, doesn't it?
1391
01:03:22,074 --> 01:03:23,660
- You're welcome.
1392
01:03:23,661 --> 01:03:27,837
So on the night of the séance,
after Viktor was killed,
1393
01:03:27,838 --> 01:03:30,357
you were seen looking
in a corner of the room.
1394
01:03:30,358 --> 01:03:31,634
- That's right.
1395
01:03:31,635 --> 01:03:33,878
- So can you
explain why you were
1396
01:03:33,879 --> 01:03:36,397
looking there and not looking
at Viktor like everyone else?
1397
01:03:36,398 --> 01:03:37,605
- Oh, but I was
looking at Viktor.
1398
01:03:37,606 --> 01:03:38,606
- Mm.
1399
01:03:38,607 --> 01:03:40,125
How's that?
1400
01:03:40,126 --> 01:03:42,127
- When the lights
came back on, I saw
1401
01:03:42,128 --> 01:03:45,510
Viktor's soul leave his body.
1402
01:03:45,511 --> 01:03:46,511
- Oh!
1403
01:03:46,512 --> 01:03:47,615
- Oh, my God.
1404
01:03:47,616 --> 01:03:49,065
- Somebody call the ambulance.
1405
01:03:49,066 --> 01:03:50,239
- Oh, my was he--
- Is he okay?
1406
01:03:50,240 --> 01:03:51,585
- Oh, is he--
- No, he's--
1407
01:03:51,586 --> 01:03:52,655
- Viktor?
- What is it?
1408
01:03:52,656 --> 01:03:53,656
- Viktor?
- Holy gee.
1409
01:03:53,657 --> 01:03:55,106
Where's my phone?
1410
01:03:55,107 --> 01:03:56,417
- What are you going
to do about it?
1411
01:03:56,418 --> 01:03:57,418
- Dah.
1412
01:03:57,419 --> 01:03:59,593
Police. Fi--ambulance.
1413
01:03:59,594 --> 01:04:01,629
- I've never seen
that happen before.
1414
01:04:01,630 --> 01:04:05,702
I guess it goes to show how
powerful All Hallow's Eve is.
1415
01:04:05,703 --> 01:04:06,945
- What was he pointing at?
1416
01:04:06,946 --> 01:04:08,395
- That's what was so strange.
1417
01:04:08,396 --> 01:04:10,985
He was pointing at a
tea towel on the floor.
1418
01:04:13,332 --> 01:04:15,333
- You know, when you
take out all the crazy,
1419
01:04:15,334 --> 01:04:18,681
all she's really saying is she
noticed the tea towel appeared
1420
01:04:18,682 --> 01:04:21,201
after the murder, which
the offender wouldn't want
1421
01:04:21,202 --> 01:04:22,513
pointed out.
1422
01:04:25,309 --> 01:04:28,622
- I agree with Kristin in that
Morgana might be eccentric,
1423
01:04:28,623 --> 01:04:30,555
but I don't think
she'd want to attract
1424
01:04:30,556 --> 01:04:32,626
attention to the tea towel if
she's the one who threw it.
1425
01:04:32,627 --> 01:04:34,490
- Yeah, but she is tricky.
1426
01:04:34,491 --> 01:04:37,148
All that ooky spooky stuff
could be a smokescreen.
1427
01:04:37,149 --> 01:04:38,149
[bell dings]
1428
01:04:38,150 --> 01:04:40,392
- Hello.
1429
01:04:40,393 --> 01:04:43,707
[ominous music playing]
1430
01:04:55,408 --> 01:04:57,927
- Why am I here
when my brother's
1431
01:04:57,928 --> 01:04:59,480
killer is still out there?
1432
01:04:59,481 --> 01:05:01,241
- Miss Marinkovic, we
want what you want--
1433
01:05:01,242 --> 01:05:03,760
to find the person responsible
for your brother's death.
1434
01:05:03,761 --> 01:05:07,143
- But you haven't exactly
been honest with us,
1435
01:05:07,144 --> 01:05:08,455
have you, Svetlana?
1436
01:05:08,456 --> 01:05:10,560
- We've ascertained
that Viktor was
1437
01:05:10,561 --> 01:05:12,735
killed with a pykrete knife.
1438
01:05:12,736 --> 01:05:13,978
- So?
1439
01:05:13,979 --> 01:05:15,496
What's that got to do with me?
1440
01:05:15,497 --> 01:05:19,397
- Pykrete is a compound
made of ice and sawdust--
1441
01:05:19,398 --> 01:05:22,020
in this case,
macrocarpa sawdust.
1442
01:05:22,021 --> 01:05:24,781
- [chuckles] What?
1443
01:05:24,782 --> 01:05:28,371
I use macrocarpa,
so I killed Viktor?
1444
01:05:28,372 --> 01:05:32,203
- Not necessarily, but it
is an unusual wood choice.
1445
01:05:32,204 --> 01:05:34,136
- Well, macrocarpa
wasn't my choice.
1446
01:05:34,137 --> 01:05:36,241
Cynthia insisted on it.
1447
01:05:36,242 --> 01:05:38,416
- Okay.
1448
01:05:38,417 --> 01:05:42,316
Why did you also lie
about being married?
1449
01:05:42,317 --> 01:05:44,146
- Okay.
1450
01:05:44,147 --> 01:05:47,390
[clears throat] Yeah, that
was wishful thinking, I guess.
1451
01:05:47,391 --> 01:05:50,359
[sighs] But the whole night
hadn't gone as planned.
1452
01:05:50,360 --> 01:05:51,808
I wasn't thinking straight.
1453
01:05:51,809 --> 01:05:55,157
- What was the plan?
1454
01:05:55,158 --> 01:05:57,711
- I'd only gone that
night to ask Viktor if he
1455
01:05:57,712 --> 01:05:59,230
would agree to our marriage.
1456
01:05:59,231 --> 01:06:00,403
- Marriage?
1457
01:06:00,404 --> 01:06:02,095
To who?
1458
01:06:02,096 --> 01:06:04,097
- We know you brought
a tea towel to the séance.
1459
01:06:04,098 --> 01:06:06,754
- I didn't want flies
getting on my fritellas.
1460
01:06:06,755 --> 01:06:08,618
- That's pretty
convenient, isn't it?
1461
01:06:08,619 --> 01:06:10,241
- What the hell
has my tea towel
1462
01:06:10,242 --> 01:06:11,759
got to do with Viktor's death?
1463
01:06:11,760 --> 01:06:13,071
- Maybe nothing.
1464
01:06:13,072 --> 01:06:15,384
- Maybe a lot.
1465
01:06:15,385 --> 01:06:19,354
- Would you say you had a good
relationship with your brother?
1466
01:06:22,150 --> 01:06:25,566
- Viktor was very
possessive of me.
1467
01:06:25,567 --> 01:06:29,501
He definitely didn't
want me marrying a kiwi.
1468
01:06:29,502 --> 01:06:33,367
- Any kiwi in particular?
1469
01:06:33,368 --> 01:06:36,508
- Look, I love Svetlana.
1470
01:06:36,509 --> 01:06:40,547
She wanted me to build
a bridge with Viktor.
1471
01:06:40,548 --> 01:06:42,859
As soon as he saw me
that night, he lost it.
1472
01:06:42,860 --> 01:06:45,103
- Keep your filthy hands
off my sister, you...
1473
01:06:45,104 --> 01:06:46,311
[non-English speech]
1474
01:06:46,312 --> 01:06:48,383
- [non-English speech]
1475
01:06:50,592 --> 01:06:52,697
- Hello.
1476
01:06:52,698 --> 01:06:54,181
- Why didn't you tell me
this...
1477
01:06:54,182 --> 01:06:56,390
[speaking Russian]
Was going to be here?
1478
01:06:56,391 --> 01:06:59,600
- I was willing to make
amends for Svetlana's sake.
1479
01:06:59,601 --> 01:07:03,156
But Viktor--no,
he wasn't having any of it.
1480
01:07:03,157 --> 01:07:06,814
- Viktor had no intention
of following through
1481
01:07:06,815 --> 01:07:08,575
on the artists' community.
1482
01:07:08,576 --> 01:07:13,166
He was just looking for
some easy money and a chance
1483
01:07:13,167 --> 01:07:14,546
to separate me from Barry.
1484
01:07:14,547 --> 01:07:16,169
- Separate you how?
1485
01:07:16,170 --> 01:07:19,620
- He wanted me to return
to Croatia with him
1486
01:07:19,621 --> 01:07:21,691
and not to come back.
1487
01:07:21,692 --> 01:07:24,867
- But that's not
what you wanted.
1488
01:07:24,868 --> 01:07:26,662
- I like New Zealand.
1489
01:07:26,663 --> 01:07:28,802
I like Brokenwood.
1490
01:07:28,803 --> 01:07:32,357
I became very fond of Barry.
1491
01:07:32,358 --> 01:07:36,327
And I want to
become Mrs. Parata.
1492
01:07:36,328 --> 01:07:39,640
- You weren't
enticed by the gold?
1493
01:07:39,641 --> 01:07:41,884
- There was no gold--
1494
01:07:41,885 --> 01:07:43,851
not in Croatia, anyway.
1495
01:07:43,852 --> 01:07:45,474
- How do you know that?
1496
01:07:45,475 --> 01:07:49,167
- A few months ago, I
found the golden coins.
1497
01:07:49,168 --> 01:07:52,757
They were hidden inside the
sewing machine my parents
1498
01:07:52,758 --> 01:07:55,277
brought over with them.
1499
01:07:55,278 --> 01:07:58,728
- And you didn't tell Viktor?
1500
01:07:58,729 --> 01:08:03,768
- I gave them to Barry to cover
the cost of what Viktor stole.
1501
01:08:03,769 --> 01:08:08,531
Neither of us had a
reason to kill Viktor.
1502
01:08:08,532 --> 01:08:10,326
- And Gerard McIntosh--
1503
01:08:10,327 --> 01:08:12,880
I mean, he basically admitted
he wanted to kill Viktor.
1504
01:08:12,881 --> 01:08:14,468
- Yeah, he was the
only one that fled
1505
01:08:14,469 --> 01:08:16,608
the scene after Viktor died.
1506
01:08:16,609 --> 01:08:18,714
- And he works with
the same wood, too.
1507
01:08:18,715 --> 01:08:21,441
- I made it for my wife
when one of our macrocarpas
1508
01:08:21,442 --> 01:08:23,167
went down a few years back.
1509
01:08:23,168 --> 01:08:24,961
Woodwork's my thing.
1510
01:08:24,962 --> 01:08:27,343
I didn't want to lose it.
1511
01:08:27,344 --> 01:08:29,449
- And his board was
covered with a tea towel
1512
01:08:29,450 --> 01:08:30,864
when he arrived.
1513
01:08:30,865 --> 01:08:33,487
- Which fell on the
floor as he was leaving.
1514
01:08:33,488 --> 01:08:35,489
- Although, to be
fair, the tea towel--
1515
01:08:35,490 --> 01:08:36,490
I've got one of those.
1516
01:08:36,491 --> 01:08:38,147
- Yeah, me, too.
1517
01:08:38,148 --> 01:08:40,806
- At least five of the suspects
arrived with one.
1518
01:08:49,677 --> 01:08:55,302
- [clears throat] Sorry to
keep you waiting, Morgana.
1519
01:08:55,303 --> 01:08:57,822
We do have all we
need for today.
1520
01:08:57,823 --> 01:08:59,996
- I wish I could tell
you who killed Viktor,
1521
01:08:59,997 --> 01:09:02,344
but I really don't know.
1522
01:09:02,345 --> 01:09:04,380
- Well, you are free to go.
1523
01:09:04,381 --> 01:09:07,935
- But if I had to guess, I'd
say it was Eileen Spencer.
1524
01:09:07,936 --> 01:09:10,732
[soft music playing]
1525
01:09:11,906 --> 01:09:16,737
- [clears throat] Because?
1526
01:09:16,738 --> 01:09:19,809
- She seemed unnaturally
keen on being there.
1527
01:09:19,810 --> 01:09:20,810
[door opens]
1528
01:09:20,811 --> 01:09:22,295
[bell dings]
1529
01:09:22,296 --> 01:09:24,643
[footsteps]
1530
01:09:26,955 --> 01:09:28,646
Can I help you with anything?
1531
01:09:28,647 --> 01:09:31,580
- Uh, I'm looking for a dream
catcher for my grandson.
1532
01:09:31,581 --> 01:09:32,719
It's his birthday.
1533
01:09:32,720 --> 01:09:33,720
- How gorgeous.
1534
01:09:33,721 --> 01:09:34,721
They're right over here.
1535
01:09:34,722 --> 01:09:36,240
- Oh.
1536
01:09:36,241 --> 01:09:37,379
Oh, lovely.
1537
01:09:37,380 --> 01:09:39,519
Thank you.
1538
01:09:39,520 --> 01:09:42,660
- Uh, what--what is this?
1539
01:09:42,661 --> 01:09:47,423
- I'm holding a séance
on All Hallows' Eve.
1540
01:09:47,424 --> 01:09:49,632
It's a very good time to
communicate with loved
1541
01:09:49,633 --> 01:09:52,428
ones who have passed over.
1542
01:09:52,429 --> 01:09:54,292
- Would I be able to
talk to my mother?
1543
01:09:54,293 --> 01:09:56,501
- Absolutely,
provided she's nearby
1544
01:09:56,502 --> 01:09:58,607
and wishes to
communicate with you.
1545
01:09:58,608 --> 01:10:01,748
If you're interested,
you can sign up here.
1546
01:10:01,749 --> 01:10:03,992
[scribbling]
1547
01:10:06,063 --> 01:10:08,962
- Ishbel, you
should sign up, too.
1548
01:10:08,963 --> 01:10:10,377
- Sign up?
For what?
1549
01:10:10,378 --> 01:10:11,378
- It's a séance.
1550
01:10:11,379 --> 01:10:12,724
- Oh, no.
1551
01:10:12,725 --> 01:10:14,795
I'm not sure I'm
really even to say.
1552
01:10:14,796 --> 01:10:18,937
- [hushed] it could be
a chance to talk to Archie.
1553
01:10:18,938 --> 01:10:19,938
- Oh, very well.
1554
01:10:19,939 --> 01:10:21,354
[laughs]
1555
01:10:21,355 --> 01:10:23,287
[soft music playing]
1556
01:10:23,288 --> 01:10:28,050
- So it was Eileen, not Ishbel,
who wanted to go to the séance?
1557
01:10:28,051 --> 01:10:31,674
- And for a skeptic,
that was very odd.
1558
01:10:31,675 --> 01:10:34,436
- [sighs] Eileen made it
seem like she only attended
1559
01:10:34,437 --> 01:10:36,576
the séance to support Ishbel.
1560
01:10:36,577 --> 01:10:39,268
- When in reality,
she signed up first
1561
01:10:39,269 --> 01:10:40,925
and coerced Ishbel into going.
1562
01:10:40,926 --> 01:10:42,858
- If Eileen really
was a skeptic,
1563
01:10:42,859 --> 01:10:45,343
what was her real motivation
to attend the séance?
1564
01:10:45,344 --> 01:10:47,312
- Uh, to kill Viktor.
1565
01:10:49,866 --> 01:10:51,901
[soft music playing]
1566
01:10:51,902 --> 01:10:54,525
- We know it was who convinced
Ishbel to attend the séance,
1567
01:10:54,526 --> 01:10:55,974
not the other way around.
1568
01:10:55,975 --> 01:10:57,873
- People who prey on
the grief of the living
1569
01:10:57,874 --> 01:10:59,840
are the worst of the worst.
1570
01:10:59,841 --> 01:11:02,741
No one can actually
communicate with the dead--
1571
01:11:05,744 --> 01:11:07,054
at least that's what I thought.
1572
01:11:07,055 --> 01:11:08,124
[ominous music playing]
1573
01:11:08,125 --> 01:11:10,299
- You changed your mind?
1574
01:11:10,300 --> 01:11:13,647
- Several months ago, I woke
up in the middle of the night
1575
01:11:13,648 --> 01:11:15,477
with chest pains.
1576
01:11:15,478 --> 01:11:19,343
According to the doctors,
it was a mild heart attack.
1577
01:11:19,344 --> 01:11:20,896
- I'm sorry to hear that.
1578
01:11:20,897 --> 01:11:22,656
- Mm.
1579
01:11:22,657 --> 01:11:25,625
I was so scared.
1580
01:11:25,626 --> 01:11:27,352
You know, I thought--
1581
01:11:31,494 --> 01:11:33,736
that's when I saw her.
1582
01:11:33,737 --> 01:11:34,875
- Saw who?
1583
01:11:34,876 --> 01:11:37,430
- My mother.
1584
01:11:37,431 --> 01:11:40,018
Yeah, she was perched
on the edge of my bed.
1585
01:11:40,019 --> 01:11:44,160
I could even smell her perfume.
1586
01:11:44,161 --> 01:11:48,164
I thought I must
have been dying.
1587
01:11:48,165 --> 01:11:49,925
- That must have
been unsettling.
1588
01:11:49,926 --> 01:11:56,138
- [chuckles] My mother reached
out and patted my knee.
1589
01:11:56,139 --> 01:12:01,523
She said, it's not
your time yet, Eileen.
1590
01:12:01,524 --> 01:12:04,560
My whole body was
filled with warmth.
1591
01:12:04,561 --> 01:12:08,565
And when I woke up, my
chest pains were gone.
1592
01:12:11,188 --> 01:12:15,331
- The séance was an opportunity
to see if it was real?
1593
01:12:20,094 --> 01:12:26,963
- I needed to know, was I
supposed to die that night?
1594
01:12:27,791 --> 01:12:29,759
And did my mother send me back?
1595
01:12:33,418 --> 01:12:36,489
- Did you know about the séance
before you went to the crystal
1596
01:12:36,490 --> 01:12:37,904
shop with Ishbel?
1597
01:12:37,905 --> 01:12:40,562
- I'd seen a flyer
a few days earlier.
1598
01:12:40,563 --> 01:12:42,115
And when Ishbel
mentioned that she
1599
01:12:42,116 --> 01:12:44,842
was looking for a
gift for young Jimmy,
1600
01:12:44,843 --> 01:12:47,431
I suggested the crystal shop.
1601
01:12:47,432 --> 01:12:48,915
- But why?
1602
01:12:48,916 --> 01:12:51,158
You could have gone to
the séance by yourself.
1603
01:12:51,159 --> 01:12:52,574
- I was nervous.
1604
01:12:52,575 --> 01:12:54,817
[soft music playing]
1605
01:12:54,818 --> 01:12:59,720
Um, I wanted my friend with me.
1606
01:13:02,101 --> 01:13:04,689
- And did you get the answers
that you were looking for?
1607
01:13:04,690 --> 01:13:06,796
- I wonder if my
mother is here tonight.
1608
01:13:10,731 --> 01:13:11,869
- Yes, she is.
1609
01:13:11,870 --> 01:13:14,872
She has her hair
in a tight bun.
1610
01:13:14,873 --> 01:13:19,773
And--[sniffs]--I can
smell sweet jasmine.
1611
01:13:19,774 --> 01:13:23,467
- I need to know, did she--
1612
01:13:23,468 --> 01:13:25,089
am I--
1613
01:13:25,090 --> 01:13:27,022
- She's saying she
misses you, but you won't
1614
01:13:27,023 --> 01:13:29,024
be seeing her anytime soon.
1615
01:13:29,025 --> 01:13:31,889
So you need to stop
living in fear.
1616
01:13:31,890 --> 01:13:38,102
She says she loves you and
she's always watching over you.
1617
01:13:38,103 --> 01:13:40,622
- [crying]
1618
01:13:40,623 --> 01:13:43,867
[soft music playing]
1619
01:13:49,908 --> 01:13:51,115
- Wow.
1620
01:13:51,116 --> 01:13:53,082
I was not expecting that.
1621
01:13:53,083 --> 01:13:54,601
- If we believe she's
telling the truth,
1622
01:13:54,602 --> 01:13:56,810
she had no motive
to kill Viktor.
1623
01:13:56,811 --> 01:13:58,743
- Well, if she's in
the clear, I'd like
1624
01:13:58,744 --> 01:13:59,744
to talk with Gerard again.
1625
01:13:59,745 --> 01:14:01,470
- Mm-hmm.
1626
01:14:01,471 --> 01:14:05,267
Although, Cynthia told
Barry to use the macrocarpa.
1627
01:14:05,268 --> 01:14:06,717
[indie music playing]
1628
01:14:06,718 --> 01:14:10,479
♪ Sometimes
1629
01:14:10,480 --> 01:14:14,759
♪ I get on a high horse
1630
01:14:14,760 --> 01:14:18,038
♪ Then I go home
alone, of course ♪
1631
01:14:18,039 --> 01:14:19,315
- He was barking
at me all night.
1632
01:14:19,316 --> 01:14:20,316
[groans]
1633
01:14:20,317 --> 01:14:22,008
- [howling]
1634
01:14:22,009 --> 01:14:23,630
- Will you shut up?
1635
01:14:23,631 --> 01:14:24,976
- [barks]
1636
01:14:24,977 --> 01:14:29,015
♪ Tell me to come
down a while ♪
1637
01:14:29,016 --> 01:14:33,882
♪ Get my feet back
on the ground ♪
1638
01:14:33,883 --> 01:14:39,819
♪ Walk on down
the road a mile ♪
1639
01:14:39,820 --> 01:14:44,548
♪ Mm-hmm
1640
01:14:44,549 --> 01:14:48,897
♪ La, la, la, la
1641
01:14:48,898 --> 01:14:53,833
♪ Mm-hmm
1642
01:14:53,834 --> 01:14:58,009
♪ La, la, la, la
1643
01:14:58,010 --> 01:14:59,666
♪ It's not easy
1644
01:14:59,667 --> 01:15:01,944
♪ Easy
1645
01:15:01,945 --> 01:15:03,256
♪ Trust me, angel
1646
01:15:03,257 --> 01:15:06,293
♪ I been down the way
1647
01:15:06,294 --> 01:15:11,540
♪ I know that I'm not easy
1648
01:15:11,541 --> 01:15:12,610
♪ Trust me, Angel
1649
01:15:12,611 --> 01:15:17,547
♪ I'll be down the way
1650
01:15:26,280 --> 01:15:28,074
- Hey.
- Hmm?
1651
01:15:28,075 --> 01:15:29,385
- You've been here all night.
1652
01:15:29,386 --> 01:15:31,284
- Did you know
pykrete was created
1653
01:15:31,285 --> 01:15:34,149
during the Second World War in
the battle to defeat the Nazis?
1654
01:15:34,150 --> 01:15:35,322
- The Nazis.
- Mm.
1655
01:15:35,323 --> 01:15:36,945
- How--
1656
01:15:36,946 --> 01:15:38,567
- Uh, the Allies came
up with a secret plan
1657
01:15:38,568 --> 01:15:40,293
called Project Habakkuk.
1658
01:15:40,294 --> 01:15:42,985
The goal was to use pykrete
to build an aircraft carrier.
1659
01:15:42,986 --> 01:15:44,021
- Frozen ship?
1660
01:15:44,022 --> 01:15:46,057
That makes no sense.
1661
01:15:46,058 --> 01:15:49,854
- So if the Allies made a giant
ice ship to beat the Nazis,
1662
01:15:49,855 --> 01:15:51,131
how come we've
never heard of it?
1663
01:15:51,132 --> 01:15:52,823
- The project was
abandoned when
1664
01:15:52,824 --> 01:15:55,101
it became clear that the
Allies were winning the war.
1665
01:15:55,102 --> 01:15:57,241
- What does a failed
World War II ship have
1666
01:15:57,242 --> 01:15:58,691
to do with Viktor's death?
1667
01:15:58,692 --> 01:15:59,864
- I'm not sure yet.
1668
01:15:59,865 --> 01:16:01,417
Hmm.
1669
01:16:01,418 --> 01:16:03,212
- I actually had a
thought this morning.
1670
01:16:03,213 --> 01:16:06,906
I mean, I know pykrete melts
more slowly than plain ice,
1671
01:16:06,907 --> 01:16:08,873
but surely there'd still
have to be some sort
1672
01:16:08,874 --> 01:16:10,150
of cooling receptacle.
1673
01:16:10,151 --> 01:16:11,773
[soft music playing]
1674
01:16:11,774 --> 01:16:13,257
Where are you going?
1675
01:16:13,258 --> 01:16:17,882
- Oh, go ahead and bring
in Gerard and Cynthia.
1676
01:16:17,883 --> 01:16:19,713
I'm going to check on a hunch.
1677
01:16:32,311 --> 01:16:33,657
- Nervous?
1678
01:16:33,658 --> 01:16:36,729
- [laughs] I mean,
yeah, obviously.
1679
01:16:36,730 --> 01:16:39,732
[chuckles] I'm not good
at being interrogated.
1680
01:16:39,733 --> 01:16:43,287
- This isn't an interrogation,
just a friendly chat.
1681
01:16:43,288 --> 01:16:44,875
- How friendly?
1682
01:16:44,876 --> 01:16:46,739
- Well, for starters,
I was wondering if you'd
1683
01:16:46,740 --> 01:16:48,464
tell me about your woodwork.
1684
01:16:48,465 --> 01:16:49,776
- My woodwork?
1685
01:16:49,777 --> 01:16:50,881
Why?
1686
01:16:50,882 --> 01:16:53,055
- You use macrocarpa.
1687
01:16:53,056 --> 01:16:55,023
I'm sure that makes
a lot of sawdust.
1688
01:16:55,024 --> 01:16:56,818
- Uh, I guess.
1689
01:16:56,819 --> 01:16:59,959
That kind of happens when
you make things out of wood.
1690
01:16:59,960 --> 01:17:01,374
- What kind of
things do you make?
1691
01:17:01,375 --> 01:17:03,169
- Birdhouses, mostly.
1692
01:17:03,170 --> 01:17:05,827
I like to see them
build their nests.
1693
01:17:05,828 --> 01:17:08,381
- Why did you insist
Barry Parata use
1694
01:17:08,382 --> 01:17:10,728
macrocarpa for the tiny homes?
1695
01:17:10,729 --> 01:17:12,074
- I don't understand.
1696
01:17:12,075 --> 01:17:14,111
- Well, macrocarpa
is a strange choice.
1697
01:17:14,112 --> 01:17:15,940
It's more expensive,
for starters.
1698
01:17:15,941 --> 01:17:18,287
- My motivation for
the tiny home community
1699
01:17:18,288 --> 01:17:21,325
was to create a space for
artists to come, sure.
1700
01:17:21,326 --> 01:17:25,087
But I also knew that
a more holistic,
1701
01:17:25,088 --> 01:17:28,194
unprocessed environment
would attract more clientele.
1702
01:17:28,195 --> 01:17:31,128
- So it was purely
a business decision.
1703
01:17:31,129 --> 01:17:33,475
- Sure.
1704
01:17:33,476 --> 01:17:35,408
- Are you familiar
with pykrete?
1705
01:17:35,409 --> 01:17:36,685
- Py-what?
1706
01:17:36,686 --> 01:17:38,687
- Pykrete.
1707
01:17:38,688 --> 01:17:43,416
Mr. Marinkovic was killed
with a pykrete knife made from
1708
01:17:43,417 --> 01:17:47,247
a mixture of ice and sawdust.
1709
01:17:47,248 --> 01:17:48,352
- Okay.
1710
01:17:48,353 --> 01:17:50,906
- Sawdust from macrocarpa wood.
1711
01:17:50,907 --> 01:17:52,011
- [chuckles]
1712
01:17:52,012 --> 01:17:54,358
- You find something amusing?
1713
01:17:54,359 --> 01:17:56,222
- If I wanted to kill Viktor--
1714
01:17:56,223 --> 01:17:58,983
and believe me, I have
thought about it--
1715
01:17:58,984 --> 01:18:01,917
I wouldn't use a
pathetic ice knife.
1716
01:18:01,918 --> 01:18:04,886
[ominous music playing]
1717
01:18:04,887 --> 01:18:08,166
[soft music playing]
1718
01:18:32,086 --> 01:18:34,330
- [exhales]
1719
01:18:36,504 --> 01:18:38,022
- Oh, Detective Shepherd.
1720
01:18:38,023 --> 01:18:40,404
I wasn't expecting
another visit so soon.
1721
01:18:40,405 --> 01:18:41,577
- May I come in?
1722
01:18:41,578 --> 01:18:42,890
- Of course.
1723
01:18:46,273 --> 01:18:48,377
Can I make you a cup of tea?
1724
01:18:48,378 --> 01:18:51,415
- Uh, thank you.
1725
01:18:51,416 --> 01:18:54,764
[soft music playing]
1726
01:18:59,873 --> 01:19:06,880
- When my wife died, I sort
of just lost my will to live.
1727
01:19:07,501 --> 01:19:09,433
I'm not good on my own.
1728
01:19:09,434 --> 01:19:11,297
Do you know how
hard it is to get
1729
01:19:11,298 --> 01:19:14,231
away from your own thoughts?
1730
01:19:14,232 --> 01:19:16,336
- I can only imagine.
1731
01:19:16,337 --> 01:19:19,546
You went through
very difficult times.
1732
01:19:19,547 --> 01:19:23,067
- I needed distractions,
but it was hard to leave
1733
01:19:23,068 --> 01:19:25,035
the house at first.
1734
01:19:25,036 --> 01:19:29,073
I started spending more
time in the garden.
1735
01:19:29,074 --> 01:19:30,350
- Okay.
1736
01:19:30,351 --> 01:19:33,112
- Last spring, I
found some fantails
1737
01:19:33,113 --> 01:19:35,217
who had fallen on the ground.
1738
01:19:35,218 --> 01:19:40,429
So I decided to
build a birdhouse.
1739
01:19:40,430 --> 01:19:42,846
The mom bird came back.
1740
01:19:42,847 --> 01:19:47,298
And the babies all lived.
1741
01:19:47,299 --> 01:19:49,991
I saved them.
1742
01:19:49,992 --> 01:19:52,062
Sometimes they still visit me.
1743
01:19:52,063 --> 01:19:54,374
- Okay, Gerard.
1744
01:19:54,375 --> 01:19:56,514
Piwakawaka, fantails.
1745
01:19:56,515 --> 01:20:00,070
They're birds that can hold
a lot of spiritual meaning.
1746
01:20:00,071 --> 01:20:01,209
- You understand.
Yes.
1747
01:20:01,210 --> 01:20:03,107
Yes, they do.
1748
01:20:03,108 --> 01:20:05,178
- But what have they got to do
with Viktor Marinkovic's death?
1749
01:20:05,179 --> 01:20:07,077
- You're not listening.
1750
01:20:07,078 --> 01:20:10,390
My birdhouses have got nothing
to do with Viktor's death.
1751
01:20:10,391 --> 01:20:12,047
Building them keeps me busy.
1752
01:20:12,048 --> 01:20:14,049
And the birds make me happy.
1753
01:20:14,050 --> 01:20:15,671
That's it.
1754
01:20:15,672 --> 01:20:17,950
- So you haven't been
collecting macrocarpa sawdust
1755
01:20:17,951 --> 01:20:20,055
to create a pykrete knife?
1756
01:20:20,056 --> 01:20:22,678
- I don't even
know what that is.
1757
01:20:22,679 --> 01:20:26,165
I just like to imagine
that the birds who visit me
1758
01:20:26,166 --> 01:20:28,201
are somehow sent by my wife.
1759
01:20:28,202 --> 01:20:29,616
[soft music playing]
1760
01:20:29,617 --> 01:20:32,930
I miss her.
1761
01:20:32,931 --> 01:20:35,244
- [sighs]
1762
01:20:40,387 --> 01:20:42,216
Thanks.
1763
01:20:44,011 --> 01:20:48,187
We're finished
with your wife's board.
1764
01:20:48,188 --> 01:20:51,569
- [cries]
1765
01:20:51,570 --> 01:20:53,468
- So how can I help you today,
Detective Shepherd?
1766
01:20:53,469 --> 01:20:54,572
- Ah.
1767
01:20:54,573 --> 01:20:56,678
We know how Viktor was killed.
1768
01:20:56,679 --> 01:21:00,371
- Oh, well, that must come
as a relief, I'm sure.
1769
01:21:00,372 --> 01:21:03,581
- He was stabbed with an
unusual type of knife.
1770
01:21:03,582 --> 01:21:06,067
Although, we've never
been able to locate it.
1771
01:21:06,068 --> 01:21:07,309
- Hmm.
1772
01:21:07,310 --> 01:21:08,966
That must be
frustrating for you.
1773
01:21:08,967 --> 01:21:10,726
- On the night of
the séance, you brought
1774
01:21:10,727 --> 01:21:14,282
your pavlova puffs and
asparagus rolls in a chili bun.
1775
01:21:14,283 --> 01:21:15,662
Isn't that correct?
1776
01:21:15,663 --> 01:21:18,424
- Morgana, I'm so
excited to be here.
1777
01:21:18,425 --> 01:21:20,184
It stops them going soggy.
1778
01:21:20,185 --> 01:21:23,049
- Was it your chili
bun or Eileen's?
1779
01:21:23,050 --> 01:21:25,120
- It was mine.
1780
01:21:25,121 --> 01:21:26,535
- Huh.
1781
01:21:26,536 --> 01:21:28,261
Uh, sorry.
1782
01:21:28,262 --> 01:21:29,607
One more question.
1783
01:21:29,608 --> 01:21:31,264
On the night that
your husband died,
1784
01:21:31,265 --> 01:21:32,610
you'd been at The
Croc & Panther.
1785
01:21:32,611 --> 01:21:33,957
Is that right?
1786
01:21:33,958 --> 01:21:34,958
- Yes.
1787
01:21:34,959 --> 01:21:37,098
It was bingo night.
1788
01:21:37,099 --> 01:21:38,306
Bingo!
1789
01:21:38,307 --> 01:21:40,722
[laughs] Oh, I did it.
1790
01:21:40,723 --> 01:21:42,344
I can't believe it.
1791
01:21:42,345 --> 01:21:44,968
To begin with, it was
a--a wonderful night.
1792
01:21:44,969 --> 01:21:47,004
We won a hamper.
1793
01:21:47,005 --> 01:21:50,042
- Mr. Marinkovic was
there that night.
1794
01:21:50,043 --> 01:21:54,461
- Well, yes, but I only noticed
him when we were leaving.
1795
01:21:56,808 --> 01:22:00,259
- On the way home, that's
when the accident happened?
1796
01:22:00,260 --> 01:22:04,366
- Archie swerved to avoid a
dog and died at the scene.
1797
01:22:04,367 --> 01:22:05,954
Ishbel almost didn't
make it herself.
1798
01:22:05,955 --> 01:22:07,991
She was in a coma
for several days.
1799
01:22:07,992 --> 01:22:10,200
It all happened so quickly.
1800
01:22:10,201 --> 01:22:11,373
- Ah!
1801
01:22:11,374 --> 01:22:13,099
Turn the car!
1802
01:22:13,100 --> 01:22:14,998
[thud]
1803
01:22:14,999 --> 01:22:19,795
I don't remember much, but it
was the worst night of my life.
1804
01:22:19,796 --> 01:22:21,556
I lost my Archie.
1805
01:22:21,557 --> 01:22:24,283
- I'm sure you were angry.
1806
01:22:24,284 --> 01:22:26,250
- Angry?
1807
01:22:26,251 --> 01:22:27,320
At who?
1808
01:22:27,321 --> 01:22:28,597
God?
1809
01:22:28,598 --> 01:22:29,598
Archie?
1810
01:22:29,599 --> 01:22:30,979
The dog?
1811
01:22:30,980 --> 01:22:35,259
It was just a tragic accident.
1812
01:22:35,260 --> 01:22:38,711
- Although, that's not
the whole truth, is it?
1813
01:22:38,712 --> 01:22:40,782
Viktor Marinkovic
was an alcoholic.
1814
01:22:40,783 --> 01:22:42,577
He was drunk that
night, wasn't he?
1815
01:22:42,578 --> 01:22:43,612
- Oi.
1816
01:22:43,613 --> 01:22:45,442
Hey, give me that.
1817
01:22:45,443 --> 01:22:48,204
You can either call a cab,
or you can walk home, mister.
1818
01:22:50,379 --> 01:22:51,344
Sorry, folks.
1819
01:22:51,345 --> 01:22:52,587
- Thanks again, Trudy.
1820
01:22:52,588 --> 01:22:53,726
I'm looking forward
to next week.
1821
01:22:53,727 --> 01:22:54,727
- Yeah.
See you next week.
1822
01:22:54,728 --> 01:22:55,797
- Bye.
- Bye now.
1823
01:22:55,798 --> 01:22:57,488
- And he was clumsy.
1824
01:22:57,489 --> 01:22:59,456
- She always referred to him
as...[non-English speech]
1825
01:22:59,457 --> 01:23:00,457
- Uh, what now?
1826
01:23:00,458 --> 01:23:02,321
- "The clumsy elephant."
1827
01:23:02,322 --> 01:23:04,530
- It wasn't a dog that
caused the accident, was it?
1828
01:23:04,531 --> 01:23:06,704
It was Viktor.
1829
01:23:06,705 --> 01:23:08,189
- Ah!
Turn the car!
1830
01:23:08,190 --> 01:23:09,673
[tires squealing]
1831
01:23:09,674 --> 01:23:11,054
[thud]
1832
01:23:11,055 --> 01:23:13,781
[horn blaring]
1833
01:23:22,342 --> 01:23:25,758
- If you knew it was Viktor,
why say it was a dog?
1834
01:23:25,759 --> 01:23:29,589
- [sighs] And if I had?
1835
01:23:29,590 --> 01:23:32,351
Come on, Detective.
1836
01:23:32,352 --> 01:23:35,319
Viktor would have been
charged with what?
1837
01:23:35,320 --> 01:23:37,666
Causing a public nuisance?
1838
01:23:37,667 --> 01:23:39,185
No.
1839
01:23:39,186 --> 01:23:41,153
No, that would not
have been enough.
1840
01:23:41,154 --> 01:23:47,124
When I found out that
Archie had been killed,
1841
01:23:47,125 --> 01:23:50,576
my only goal was for revenge.
1842
01:23:50,577 --> 01:23:53,682
I didn't know the first thing
about how to go about it.
1843
01:23:53,683 --> 01:23:55,408
- Maybe not.
1844
01:23:55,409 --> 01:23:56,858
You had Archie's
World War II books that
1845
01:23:56,859 --> 01:23:58,653
you could use as reference.
1846
01:23:58,654 --> 01:24:03,451
And that's when you found this.
1847
01:24:03,452 --> 01:24:06,902
Is that when you came up
with the idea to use pykrete?
1848
01:24:06,903 --> 01:24:08,663
- It wasn't my idea.
1849
01:24:08,664 --> 01:24:10,630
He--he led me to it.
1850
01:24:10,631 --> 01:24:11,631
- Who led you?
1851
01:24:11,632 --> 01:24:12,805
- Archie.
1852
01:24:12,806 --> 01:24:17,154
He wanted revenge, too.
1853
01:24:17,155 --> 01:24:20,400
[soft music playing]
1854
01:24:31,756 --> 01:24:34,861
I had no idea what to do next.
1855
01:24:34,862 --> 01:24:38,934
But Archie continued
to guide me.
1856
01:24:38,935 --> 01:24:42,455
I saw that the séance was
to be held the same night
1857
01:24:42,456 --> 01:24:44,802
as the power outage.
1858
01:24:44,803 --> 01:24:47,529
It didn't mean much
to me at the time.
1859
01:24:47,530 --> 01:24:51,637
- It could be a chance
to talk to Archie.
1860
01:24:51,638 --> 01:24:54,502
- When you saw that Viktor
would be attending the séance
1861
01:24:54,503 --> 01:24:56,952
on the same night as the
planned power outage,
1862
01:24:56,953 --> 01:24:59,714
you had your opportunity.
1863
01:24:59,715 --> 01:25:02,786
- Mm, very well.
1864
01:25:02,787 --> 01:25:05,858
- All I needed to do
was to make the knife.
1865
01:25:05,859 --> 01:25:07,515
[sentimental music playing]
1866
01:25:07,516 --> 01:25:10,415
[scraping]
1867
01:25:11,554 --> 01:25:16,662
♪ I followed someone today
1868
01:25:16,663 --> 01:25:21,149
♪ Just a block or two
1869
01:25:21,150 --> 01:25:28,226
♪ Could have bet that
silhouette was you ♪
1870
01:25:30,953 --> 01:25:35,612
♪ It made my heart beat fast
1871
01:25:35,613 --> 01:25:39,719
♪ It filled my eyes
1872
01:25:39,720 --> 01:25:42,377
♪ Your memory takes me
1873
01:25:42,378 --> 01:25:47,693
♪ By surprise
1874
01:25:47,694 --> 01:25:51,731
♪ I can't go on
1875
01:25:51,732 --> 01:25:56,288
♪ Each day and night so long
1876
01:25:56,289 --> 01:26:00,740
♪ When I think I've moved on
1877
01:26:00,741 --> 01:26:07,645
♪ You're here in my head
1878
01:26:08,853 --> 01:26:10,509
- You didn't have much
time during the outage.
1879
01:26:10,510 --> 01:26:12,856
- There was only enough
time to strike once.
1880
01:26:12,857 --> 01:26:17,447
- But you knew exactly where to
aim from your years as a nurse.
1881
01:26:17,448 --> 01:26:19,587
- I've seen injuries
like that before.
1882
01:26:19,588 --> 01:26:22,279
I still wasn't sure whether
I could go through with it.
1883
01:26:22,280 --> 01:26:23,729
[soft music playing]
1884
01:26:23,730 --> 01:26:26,283
So I reached out to
Archie one last time.
1885
01:26:26,284 --> 01:26:29,459
I wanted to know if my
beloved Archie was here.
1886
01:26:29,460 --> 01:26:31,633
- He's been here
since you arrived.
1887
01:26:31,634 --> 01:26:35,672
He's standing right beside you
with his hand on your shoulder.
1888
01:26:35,673 --> 01:26:37,812
- Oh, Archie.
1889
01:26:37,813 --> 01:26:40,470
I am so lost without you.
1890
01:26:40,471 --> 01:26:43,058
- He says he loves you.
1891
01:26:43,059 --> 01:26:46,338
And although he's
no longer with you,
1892
01:26:46,339 --> 01:26:50,238
you will always have
his full support.
1893
01:26:50,239 --> 01:26:52,240
- I knew what that meant.
1894
01:26:52,241 --> 01:26:55,795
Archie supported my
plan to kill Viktor.
1895
01:26:55,796 --> 01:26:58,591
When the power went
out, I didn't hesitate.
1896
01:26:58,592 --> 01:27:00,317
- Oh.
- Hey.
1897
01:27:00,318 --> 01:27:01,594
- Who turned the lights out?
- Come on, man.
1898
01:27:01,595 --> 01:27:02,906
What's going on?
- What's happening?
1899
01:27:02,907 --> 01:27:04,287
[chatter]
1900
01:27:04,288 --> 01:27:05,288
- Is this supposed
to be happening?
1901
01:27:05,289 --> 01:27:06,841
[ominous music playing]
1902
01:27:06,842 --> 01:27:08,463
- I'm not standing for this.
1903
01:27:08,464 --> 01:27:09,602
- Oh!
1904
01:27:09,603 --> 01:27:10,603
- This isn't funny anymore.
1905
01:27:10,604 --> 01:27:11,673
- Did you feel that?
1906
01:27:11,674 --> 01:27:14,469
Oh, I really don't like this.
1907
01:27:14,470 --> 01:27:15,746
- Oh, my God.
1908
01:27:15,747 --> 01:27:17,645
What's going on?
1909
01:27:17,646 --> 01:27:18,853
- Ah!
1910
01:27:18,854 --> 01:27:19,923
- Eileen, I'm scared.
1911
01:27:19,924 --> 01:27:22,651
[soft music playing]
1912
01:27:23,859 --> 01:27:27,965
Do you mind me asking,
Detective Shepherd,
1913
01:27:27,966 --> 01:27:30,071
have you ever been married?
1914
01:27:30,072 --> 01:27:31,452
- More than once.
1915
01:27:31,453 --> 01:27:34,524
Uh, it's never
quite worked out.
1916
01:27:34,525 --> 01:27:38,838
- Not everyone's lucky enough
to meet their soulmate,
1917
01:27:38,839 --> 01:27:41,496
but I did.
1918
01:27:41,497 --> 01:27:45,328
He gave me children,
grandchildren--
1919
01:27:45,329 --> 01:27:47,952
oh, the best life
anybody could hope for.
1920
01:27:50,644 --> 01:27:52,576
Viktor stole that from me.
1921
01:27:52,577 --> 01:27:56,442
And when he did, all the
love I felt for Archie
1922
01:27:56,443 --> 01:27:57,961
was replaced by hatred.
1923
01:27:57,962 --> 01:27:59,757
And I wanted revenge.
1924
01:28:02,104 --> 01:28:03,863
If you're willing
to take some advice
1925
01:28:03,864 --> 01:28:10,387
from a foolish old woman,
when you find your soulmate,
1926
01:28:10,388 --> 01:28:12,734
protect them.
1927
01:28:12,735 --> 01:28:14,046
Protect them.
1928
01:28:14,047 --> 01:28:17,049
Because I couldn't
protect my Archie,
1929
01:28:17,050 --> 01:28:18,914
and it destroyed my life.
1930
01:28:29,683 --> 01:28:33,755
- So this is The
Crocodile & Panther?
1931
01:28:33,756 --> 01:28:36,449
[soft music playing]
1932
01:28:37,519 --> 01:28:39,658
- Fancy seeing you here.
1933
01:28:39,659 --> 01:28:41,729
- Trudy.
1934
01:28:41,730 --> 01:28:44,697
How's Ray?
1935
01:28:44,698 --> 01:28:46,112
- Ray's Ray.
1936
01:28:46,113 --> 01:28:47,390
If he'd have known
you were coming,
1937
01:28:47,391 --> 01:28:49,668
he might have stuck around--
1938
01:28:49,669 --> 01:28:52,878
then again, maybe not.
1939
01:28:52,879 --> 01:28:57,572
- I've changed my mind on
a lot of things lately.
1940
01:28:57,573 --> 01:28:59,988
I'd like to sign
up for bingo night.
1941
01:28:59,989 --> 01:29:04,130
Would that--would that be okay?
1942
01:29:04,131 --> 01:29:07,064
- It's a free
country, I suppose.
1943
01:29:07,065 --> 01:29:09,550
I think I can
remember your name.
1944
01:29:09,551 --> 01:29:12,725
Should I put you down
as "Eileen Spencer,"
1945
01:29:12,726 --> 01:29:17,696
or would you prefer "Mom"?
1946
01:29:17,697 --> 01:29:20,975
- See you next Thursday, then.
1947
01:29:20,976 --> 01:29:21,976
- Eileen.
1948
01:29:21,977 --> 01:29:23,598
- Detectives.
1949
01:29:23,599 --> 01:29:24,599
- Hi, Trudy.
1950
01:29:24,600 --> 01:29:27,015
Uh, a sauv, a Merlot.
1951
01:29:27,016 --> 01:29:30,087
- Trudy.
1952
01:29:30,088 --> 01:29:31,572
You look like
you've seen a ghost.
1953
01:29:31,573 --> 01:29:34,437
- [chuckles] Yeah,
you could say that.
1954
01:29:34,438 --> 01:29:38,026
- Uh, so a sauv, a Merlot
and a pink chihuahua
1955
01:29:38,027 --> 01:29:39,407
for Princess Charmers.
1956
01:29:39,408 --> 01:29:40,822
- A lager will be fine.
- Sure.
1957
01:29:40,823 --> 01:29:42,168
I'll bring them over.
1958
01:29:42,169 --> 01:29:43,654
- Thanks.
1959
01:29:46,588 --> 01:29:50,038
You know, it's always the
ones you least suspect.
1960
01:29:50,039 --> 01:29:52,696
- Yeah, Ishbel Forbes
seems so sweet.
1961
01:29:52,697 --> 01:29:54,457
- She is.
1962
01:29:54,458 --> 01:29:57,045
But if you take away
someone's whole world,
1963
01:29:57,046 --> 01:29:59,254
perhaps anyone is capable
of doing what Ishbel did.
1964
01:29:59,255 --> 01:30:00,739
[sighs]
1965
01:30:00,740 --> 01:30:02,672
- [chuckles]
1966
01:30:02,673 --> 01:30:04,156
- What are you snickering at?
1967
01:30:04,157 --> 01:30:05,157
- Dogs.
1968
01:30:05,158 --> 01:30:06,986
- What?
1969
01:30:06,987 --> 01:30:08,056
- Well, Ishbel had seen a
dog ran in front of her car
1970
01:30:08,057 --> 01:30:09,851
the night she died.
1971
01:30:09,852 --> 01:30:12,233
But it was in fact
Viktor, right?
1972
01:30:12,234 --> 01:30:13,786
- Wait, so hang on.
1973
01:30:13,787 --> 01:30:16,513
Are you suggesting
that Morgana Marinkovic
1974
01:30:16,514 --> 01:30:18,584
might actually be
a good clairvoyant?
1975
01:30:18,585 --> 01:30:21,587
[light music playing]
1976
01:30:21,588 --> 01:30:27,697
♪
1977
01:30:27,698 --> 01:30:30,700
[blues music playing]
1978
01:30:30,701 --> 01:30:37,777
♪
139238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.