Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,201 --> 00:00:08,408
Shoot lots of close-ups.
2
00:00:20,799 --> 00:00:25,011
- Found anything yet?
- Just a collection of compacts.
3
00:00:59,880 --> 00:01:02,205
- Here, inspector.
- Thanks.
4
00:01:02,299 --> 00:01:04,837
No fingerprints, inspector.
5
00:01:08,889 --> 00:01:10,549
Naturally...
6
00:01:11,141 --> 00:01:13,893
- And no other leads?
- No.
7
00:01:13,977 --> 00:01:17,346
Here's the permission to remove the body.
8
00:01:17,439 --> 00:01:21,733
- So early?
- The examining magistrate's in a hurry.
9
00:01:21,819 --> 00:01:23,610
Alright.
10
00:01:27,241 --> 00:01:29,317
The hearse is here, inspector.
11
00:01:29,409 --> 00:01:31,782
- Inspector...
- Just carry on.
12
00:01:34,248 --> 00:01:37,866
- Are you finished here?
- Yes, couldn't find anything.
13
00:02:08,866 --> 00:02:13,362
SO SWEET, SO DEAD
14
00:03:36,453 --> 00:03:40,285
They were slashed with a blade...
a very sharp one.
15
00:03:40,374 --> 00:03:42,746
In the area of the mouth and the chin...
16
00:03:45,087 --> 00:03:49,583
there are marks of a hand, like a vice.
17
00:03:49,675 --> 00:03:53,091
l believe the deed happened like this:
18
00:03:53,178 --> 00:03:55,965
He must have grabbed her like this...
19
00:03:56,765 --> 00:04:00,466
and then the mortal cut.
- And the other injuries?
20
00:04:03,105 --> 00:04:07,932
A series of uncontrolled stabs.
But not to the living person...
21
00:04:08,026 --> 00:04:10,434
but to the dead body.
22
00:04:10,529 --> 00:04:13,280
To stab someone like that you must hate him...
23
00:04:13,365 --> 00:04:14,740
or be a maniac.
24
00:04:14,825 --> 00:04:19,368
Photos were found next to the woman,
showing her in the arms of a man.
25
00:04:19,454 --> 00:04:21,079
A lover, presumably.
26
00:04:21,164 --> 00:04:25,079
- His face was made unrecognizable.
- It's possible.
27
00:04:25,168 --> 00:04:28,502
As soon as you're finished, doctor,
I'd like to have your report.
28
00:04:28,588 --> 00:04:31,459
Certainly, inspector.
In full detail.
29
00:04:32,467 --> 00:04:34,259
Shall we go?
30
00:04:45,439 --> 00:04:48,274
l examined the photos left beside the body.
31
00:04:48,358 --> 00:04:52,059
If we figure out why the man's face was erased...
32
00:04:52,154 --> 00:04:55,986
we might have a lead.
- Why not?
33
00:04:56,074 --> 00:05:01,365
The face was scratched away
with a razor or something similar.
34
00:05:01,455 --> 00:05:07,041
We could blow up the photos to see
if there are any moles or other blemishes.
35
00:05:07,127 --> 00:05:08,918
But then what?
36
00:05:09,588 --> 00:05:11,960
Should we ask every male in town
to strip for us?
37
00:05:12,049 --> 00:05:15,749
I'd take a look around
the environment of the victim.
38
00:05:17,637 --> 00:05:20,342
Right.
But unfortunately, that's a very closed world.
39
00:05:20,432 --> 00:05:22,638
She was the wife of a general.
40
00:05:22,726 --> 00:05:28,978
You think her friends will tell us
with whom she went to bed?
41
00:05:29,066 --> 00:05:31,473
And what do you intend to do now?
42
00:05:31,568 --> 00:05:34,106
I'll throw out the net...
43
00:05:34,196 --> 00:05:38,692
and hope we'll catch all the right fishes.
44
00:05:39,618 --> 00:05:45,371
You said, at the day in question,
you had some tests done at the hospital.
45
00:05:45,457 --> 00:05:48,826
You're just wasting your time with me.
46
00:05:48,919 --> 00:05:53,996
l don't go to whores,
and I pity the guys who do. Poor fellas...
47
00:05:54,091 --> 00:05:58,966
Ah yeah! Maybe you hate them.
Isn't that right, Cleopatra?
48
00:05:59,054 --> 00:06:02,802
All men should be brothers.
l really don't hate anybody.
49
00:06:02,891 --> 00:06:05,596
And why do you keep saying "murderer"?
Could be a lady.
50
00:06:05,685 --> 00:06:08,521
Yes, sure.
And what would you be?
51
00:06:08,605 --> 00:06:11,725
One who doesn't get on anybody's tits.
On the contrary...
52
00:06:11,817 --> 00:06:16,609
- Her husband, a general, untouchable.
- Be quiet.
53
00:06:16,696 --> 00:06:18,736
- Inspector!
- Inspector, sir!
54
00:06:21,201 --> 00:06:23,609
Those losers.
It's always us.
55
00:06:23,703 --> 00:06:25,328
Yeah, right.
56
00:06:27,707 --> 00:06:29,784
Look who's coming.
57
00:06:30,419 --> 00:06:34,748
- Hey Cleopatra, how's the pharaoh?
- Good one!
58
00:06:35,757 --> 00:06:38,960
- I got rid of the journalists.
- They're always expecting a miracle.
59
00:06:39,052 --> 00:06:42,635
- If they were in our place...
- Found out anything?
60
00:06:42,722 --> 00:06:46,720
No, these folks belong to a whole different circle.
61
00:06:49,479 --> 00:06:52,813
Well, I think it's no use,
but keep interrogating them.
62
00:06:52,899 --> 00:06:55,770
- I'm going home.
- Alright, inspector.
63
00:06:56,570 --> 00:06:59,191
- Call me if you need me.
- Sure thing.
64
00:07:02,075 --> 00:07:05,361
Aw, the asshole's taking off...
And we're supposed to spend the night here?
65
00:07:05,454 --> 00:07:10,246
- Are you paying for the business I lose?
- Calm down, calm down!
66
00:07:10,333 --> 00:07:12,871
Now we'll type up a nice report.
67
00:07:12,961 --> 00:07:17,588
After that you may all go back
to your honorable jobs.
68
00:07:20,010 --> 00:07:21,837
His job ain't too shabby either...
69
00:07:21,928 --> 00:07:24,384
What's bothering you?
70
00:07:24,473 --> 00:07:26,845
Try to stay calm.
71
00:07:26,933 --> 00:07:28,593
Relax...
72
00:07:29,311 --> 00:07:31,469
and stop worrying so much.
73
00:07:32,063 --> 00:07:36,607
Yes, it's easy to say that.
This is worse than the mob.
74
00:07:37,444 --> 00:07:39,483
Just unbelievable.
75
00:07:39,571 --> 00:07:43,403
- No trace of her lover.
- What did you expect?
76
00:07:44,034 --> 00:07:49,194
And who should name him?
The betrayed husband? The parents?
77
00:07:49,289 --> 00:07:51,412
Think of the scandal.
78
00:07:51,500 --> 00:07:55,165
The problems are always for those left behind.
79
00:07:56,171 --> 00:07:58,294
Like me, for instance.
80
00:07:58,965 --> 00:08:01,919
The papers are attacking us,
and the commissioner gave me hell.
81
00:08:02,010 --> 00:08:04,548
"Bring me some proof, and do it quick!
82
00:08:05,597 --> 00:08:08,966
Try harder, Capuana.
But be very careful!
83
00:08:09,059 --> 00:08:11,764
Don't step on anybody's feet, I'm begging you."
84
00:08:11,853 --> 00:08:15,933
- That's the motto.
- Do it. Make him happy.
85
00:08:16,024 --> 00:08:19,808
- What can it cost you?
- And how should I do that?
86
00:08:20,403 --> 00:08:22,230
Every step I take is wrong.
87
00:08:22,322 --> 00:08:25,525
Today, everything's different.
l can't question people anymore.
88
00:08:25,617 --> 00:08:27,823
That's the magistrate's job now.
89
00:08:27,911 --> 00:08:31,078
If you catch one, he won't spill the beans...
90
00:08:31,665 --> 00:08:34,286
or shows up with his lawyer in tow.
91
00:08:34,376 --> 00:08:38,243
If they don't say anything,
there's nothing I can do.
92
00:08:38,338 --> 00:08:41,090
Whoever the murderer is...
93
00:08:41,174 --> 00:08:44,175
how's it possible he didn't leave
any traces behind?
94
00:08:44,261 --> 00:08:46,930
He's very smart and cunning.
95
00:08:47,013 --> 00:08:50,714
But these photos of the naked victims
and their lovers...
96
00:08:51,726 --> 00:08:56,223
they have some purpose.
They're our lead, our only one.
97
00:08:56,898 --> 00:08:59,769
Do you think he's from around?
98
00:09:01,611 --> 00:09:03,485
l think so, yes.
99
00:09:04,197 --> 00:09:06,605
He acted very skillfully.
100
00:10:22,192 --> 00:10:24,599
Didn't you say we have to leave here earlier?
101
00:10:24,694 --> 00:10:26,568
Unfortunately, yes.
102
00:10:30,575 --> 00:10:33,031
You know how it is with my husband.
103
00:10:33,119 --> 00:10:37,615
When he organizes a bridge evening,
he's furious when I'm late.
104
00:10:49,803 --> 00:10:52,210
l better get going then.
105
00:10:52,305 --> 00:10:54,843
But you should hurry too, Serena.
106
00:10:55,558 --> 00:10:58,132
First I have to make myself presentable, Gianni.
107
00:10:58,228 --> 00:11:00,516
To me, you already are.
108
00:11:00,605 --> 00:11:03,357
Did you know that you look best
when you're naked?
109
00:11:03,441 --> 00:11:06,644
- Didn't anybody tell you yet?
- What's this?
110
00:11:06,736 --> 00:11:10,900
An interrogation?
You want me to confess?
111
00:11:10,990 --> 00:11:13,446
l won't fall for that.
112
00:11:13,535 --> 00:11:15,658
So you have been told that before.
113
00:11:15,745 --> 00:11:19,494
You don't seem to object, do you?
114
00:11:23,169 --> 00:11:25,209
Just keep playing with me.
115
00:11:29,050 --> 00:11:31,090
- I'll see you soon.
- Yes.
116
00:13:01,643 --> 00:13:03,801
No! No!
117
00:13:13,363 --> 00:13:15,605
No! No!
118
00:15:18,404 --> 00:15:21,239
ANOTHER YOUNG WOMAN
FOUND MASSACRED AT THE BEACH.
119
00:15:21,324 --> 00:15:23,897
ALL POLICEMEN OF THE TOWN
ARE LOOKING FOR LEADS
120
00:15:23,993 --> 00:15:25,701
THAT MIGHT CONVICT THE KILLER.
121
00:15:27,789 --> 00:15:30,493
Your panic is absolutely unjustified.
122
00:15:31,167 --> 00:15:34,287
No one could recognize you in that photo.
123
00:15:34,379 --> 00:15:37,748
I advice you as your lawyer to stay calm.
124
00:15:38,716 --> 00:15:42,714
- Let them do their work.
- But somebody knows about Serena and me.
125
00:15:42,804 --> 00:15:44,381
So what?
126
00:15:45,431 --> 00:15:47,757
That inspector is clever.
127
00:15:48,685 --> 00:15:52,219
He cares about his position and his career.
128
00:15:52,313 --> 00:15:56,856
Stay calm.
He knows he has to move very carefully.
129
00:15:56,943 --> 00:16:01,237
- With the most guarded discretion.
- But maybe he'll get the wrong ideas.
130
00:16:01,322 --> 00:16:03,564
With a butchered woman, the first suspect...
131
00:16:03,658 --> 00:16:06,943
will be the lover or the husband.
- Yes, yes, that's right.
132
00:16:07,036 --> 00:16:09,907
But not in our circles.
133
00:16:09,998 --> 00:16:12,405
The first victim was the wife of a general.
134
00:16:12,500 --> 00:16:17,209
And the second one, your poor Serena,
she had an important name.
135
00:16:17,296 --> 00:16:21,875
- One of the really important people.
- And now? What should I do?
136
00:16:22,510 --> 00:16:25,511
Go on living like nothing happened.
137
00:16:25,596 --> 00:16:28,301
And if the inspector does show up one day...
138
00:16:28,391 --> 00:16:30,134
you call me right away.
139
00:16:31,561 --> 00:16:33,138
Hello Daddy.
140
00:16:33,229 --> 00:16:35,269
I'm sorry.
l thought you were alone.
141
00:16:35,356 --> 00:16:37,183
We're finished. I was about to leave.
How are you?
142
00:16:37,275 --> 00:16:39,314
- Fine, thanks.
- Is there a problem?
143
00:16:39,402 --> 00:16:42,107
No problem.
We can discuss it later. Bye.
144
00:16:42,196 --> 00:16:43,110
Bye.
145
00:16:49,162 --> 00:16:50,905
Don't take off, okay?
146
00:16:50,997 --> 00:16:54,413
Go play tennis.
Don't forget the bridge evenings.
147
00:16:54,500 --> 00:16:57,501
Business as usual.
And try to stay calm.
148
00:16:57,587 --> 00:17:01,667
Alright, I'll do my best.
But it's not gonna be easy...
149
00:17:07,305 --> 00:17:10,389
This second murder
is a carbon copy of the first one.
150
00:17:10,475 --> 00:17:12,716
The murder weapon was the same, too.
151
00:17:12,810 --> 00:17:15,597
Everything matches the Fioravanti case.
152
00:17:15,688 --> 00:17:20,267
- Even the method used in killing her.
- And the photos with the lover.
153
00:17:20,359 --> 00:17:22,981
How did the husband react?
154
00:17:23,071 --> 00:17:25,193
He's in a state of collapse.
155
00:17:25,281 --> 00:17:27,902
He didn't suspect his wife to be a whore.
156
00:17:27,992 --> 00:17:31,610
But are you sure he had nothing to do
with the murder of his wife?
157
00:17:31,704 --> 00:17:35,156
Maybe he's just pretending.
Maybe he was out for revenge.
158
00:17:35,249 --> 00:17:38,499
We checked his alibi.
It's all in order.
159
00:17:38,586 --> 00:17:41,159
We're also keeping an eye on her lover.
160
00:17:41,255 --> 00:17:42,963
We know he consulted his lawyer...
161
00:17:43,049 --> 00:17:46,216
but nothing else, no misstep.
162
00:17:46,302 --> 00:17:49,588
It sure would be odd if he'd taken
photographs of himseIf and his mistress...
163
00:17:49,680 --> 00:17:52,053
and then put them next to her corpse.
164
00:17:52,141 --> 00:17:55,427
- Even if his face was erased.
- Sure.
165
00:17:58,189 --> 00:17:59,731
That's Gastone.
166
00:17:59,816 --> 00:18:02,104
The one who prepares the cadavers.
167
00:18:02,193 --> 00:18:06,404
He always laughs like that
when he approves of his own work.
168
00:18:06,489 --> 00:18:09,276
Come. Have a look.
169
00:18:24,382 --> 00:18:27,133
- Come in! Come in, professor!
- Hello Gastone.
170
00:18:27,218 --> 00:18:29,257
You can't see the cut on her throat anymore!
171
00:18:29,345 --> 00:18:34,340
And also the other injuries!
Look! You too, inspector!
172
00:18:35,560 --> 00:18:39,225
- Look! She's beautiful!
- Gastone is an artist.
173
00:18:39,939 --> 00:18:42,015
A real artist.
174
00:18:43,025 --> 00:18:45,943
With wax and make-up he makes miracles.
175
00:18:46,028 --> 00:18:48,401
He loves his work.
176
00:18:48,489 --> 00:18:52,819
Now dress her, put her in the coffin,
and set it up in the mortuary.
177
00:18:52,910 --> 00:18:56,326
- Her parents will be here in an hour.
- Okay.
178
00:19:15,516 --> 00:19:20,059
How beautiful you are.
Almost prettier than when you were living.
179
00:22:12,234 --> 00:22:13,859
Stop!
180
00:22:13,944 --> 00:22:17,693
- Rewind it a little.
- Why? What did you see, Capuana?
181
00:22:17,782 --> 00:22:20,736
These are only people we already know.
182
00:22:20,826 --> 00:22:23,033
All of them unsuspicious.
183
00:22:23,120 --> 00:22:24,828
Go ahead!
184
00:22:35,007 --> 00:22:36,632
Stop! Keep it there!
185
00:22:37,760 --> 00:22:39,966
It's terrible.
186
00:22:43,307 --> 00:22:47,471
Poor Serena,
she really didn't deserve to die like that.
187
00:22:47,561 --> 00:22:50,396
- Such a horrible death.
- That's true.
188
00:22:50,481 --> 00:22:53,150
And her husband, did you see him?
189
00:22:53,234 --> 00:22:54,858
A broken man.
190
00:22:54,944 --> 00:22:58,776
Considering all the things the newspapers write,
I'm getting scared, too.
191
00:22:58,864 --> 00:23:00,489
You're scared?
192
00:23:01,117 --> 00:23:03,868
And why should you be scared?
193
00:23:03,953 --> 00:23:07,618
Because the papers say the killer
is a crazed moral avenger...
194
00:23:07,706 --> 00:23:10,707
and it seems only logic to me that...
You catch my drift...?
195
00:23:10,793 --> 00:23:13,331
l don't know what's there to catch.
196
00:23:13,421 --> 00:23:15,912
He only kills unfaithful wives.
197
00:23:16,549 --> 00:23:19,882
You're right, Barbara.
You shouldn't be scared, Franca...
198
00:23:19,969 --> 00:23:21,712
at least as far as I'm informed.
199
00:23:21,804 --> 00:23:25,339
l don't think that's funny.
First Floriana...
200
00:23:25,433 --> 00:23:29,477
then Serena, and now what?
Who's next?
201
00:23:29,562 --> 00:23:34,307
Nonsense, don't let this get into your head.
Don't meet trouble halfway.
202
00:23:34,400 --> 00:23:39,062
It's about time.
Can't we change the subject?
203
00:23:39,155 --> 00:23:40,981
Good, let's talk about men.
204
00:23:41,073 --> 00:23:43,564
It's not really worth the risk.
Don't you think?
205
00:23:43,659 --> 00:23:46,280
- Do you?
- Don't you as well?
206
00:23:49,290 --> 00:23:52,374
The husband's ruled out, and so is the lover.
207
00:23:54,628 --> 00:23:58,792
All in all, Capuana, we have absolutely nothing.
208
00:23:58,883 --> 00:24:00,128
Oh well...
209
00:24:00,718 --> 00:24:03,423
That's the way it is, commissioner.
210
00:24:04,013 --> 00:24:06,764
l have checked and re-checked.
211
00:24:08,767 --> 00:24:12,931
l could still arrest the husband
if you think it's of any use.
212
00:24:13,022 --> 00:24:16,770
For Heaven's sake!
Anybody, just not the husband.
213
00:24:16,859 --> 00:24:19,480
You know he's in the public eye.
214
00:24:19,570 --> 00:24:23,568
You see this phone?
It hasn't stop ringing since yesterday.
215
00:24:23,657 --> 00:24:27,987
Many recommendations.
Some real exquisite ones among them.
216
00:24:28,078 --> 00:24:30,036
- You have any proof against him?
- No.
217
00:24:30,122 --> 00:24:33,657
- Then leave him alone.
- No, no proofs.
218
00:24:33,751 --> 00:24:36,621
He only thought about politics,
and she about love.
219
00:24:36,712 --> 00:24:42,003
The unfortunate truth is that we're sitting
on a barrel of dynamite, my dear Capuana.
220
00:24:42,092 --> 00:24:45,378
One false move and we all fry.
221
00:24:47,014 --> 00:24:51,178
And to be honest:
l find it pleasant to live in this town.
222
00:24:51,268 --> 00:24:54,222
- And you, my friend?
- Same here.
223
00:24:55,231 --> 00:25:00,272
But I think there's as much rotten
in small towns as there is in big cities.
224
00:25:00,819 --> 00:25:03,856
Wherever they transfer me,
l know what to expect.
225
00:25:03,948 --> 00:25:06,154
Do you have a plan?
226
00:25:07,576 --> 00:25:10,577
No. The killer knows the habits of his victims...
227
00:25:10,663 --> 00:25:14,281
so he knows his way around
the rich parts of the town.
228
00:25:16,627 --> 00:25:19,083
- That's where I have to look for him.
- But be careful.
229
00:25:19,171 --> 00:25:22,505
l don't want you to venture
into even higher circles.
230
00:25:51,078 --> 00:25:53,783
Nonot here...
231
00:25:55,291 --> 00:25:57,082
Please.
232
00:25:58,502 --> 00:26:00,744
I'm scared, darling.
233
00:26:06,135 --> 00:26:08,626
l don't like this place.
234
00:26:11,098 --> 00:26:14,847
It's dangerousall alone out here.
I'm begging you.
235
00:26:17,980 --> 00:26:22,357
But what are you afraid of, my love?
You don't think I'm the killer, do you?
236
00:26:22,443 --> 00:26:26,939
What are you saying?
But why out here in the open?
237
00:26:28,007 --> 00:26:31,257
It's not easy to find an apartment.
And I don't want to go to your place.
238
00:26:31,344 --> 00:26:35,044
If it's about money,
don't worry about it.
239
00:26:36,349 --> 00:26:40,181
Come on, I'm begging you, let's go.
240
00:26:40,269 --> 00:26:43,223
- But Renata...
- I'm begging you.
241
00:26:47,443 --> 00:26:49,270
- It's you, inspector?
- Don't worry...
242
00:26:49,362 --> 00:26:52,695
I'm not here in an official capacity, Mr. Gastone.
243
00:26:52,782 --> 00:26:57,574
l was passing by your house and thought
l might have a chat with Gastone...
244
00:26:57,662 --> 00:27:00,735
the right hand of Casali.
245
00:27:01,040 --> 00:27:02,448
How long have you been working
with the professor?
246
00:27:02,533 --> 00:27:06,365
- Two years. Ever since I got here.
- Ah, very nice.
247
00:27:06,454 --> 00:27:09,206
- Please, do come in.
- Thank you.
248
00:27:10,249 --> 00:27:12,326
Very cozy in here.
249
00:27:13,419 --> 00:27:15,376
Yes, please have a seat.
250
00:27:18,591 --> 00:27:20,251
Smoke?
251
00:27:25,014 --> 00:27:28,264
- You were saying?
- I didn't say anything.
252
00:27:30,061 --> 00:27:31,639
Ah, yes...
253
00:27:32,480 --> 00:27:35,564
- Do you like your work?
- I sure do.
254
00:27:35,650 --> 00:27:37,808
Otherwise l wouldn't do it.
255
00:27:37,902 --> 00:27:41,651
As you wouldn't do yours
if you didn't like it.
256
00:27:42,240 --> 00:27:43,983
Well said.
257
00:27:45,410 --> 00:27:48,079
And what do you do when you're not working?
258
00:27:48,162 --> 00:27:50,700
l rarely go out.
259
00:27:51,332 --> 00:27:53,408
l take care of my flowers.
260
00:27:54,877 --> 00:27:58,496
A nice place.
Very well kept.
261
00:28:00,091 --> 00:28:02,582
You live alone?
262
00:28:06,055 --> 00:28:09,175
You want to know why I'm not married?
263
00:28:11,352 --> 00:28:14,437
Oh, no, that's none of my business.
264
00:28:14,522 --> 00:28:16,349
It's lovely here.
265
00:28:17,316 --> 00:28:19,226
Nice and bright in here.
266
00:28:19,986 --> 00:28:23,153
- And what's over there?
- The bathroom and the kitchen.
267
00:28:23,239 --> 00:28:24,864
l only have two rooms.
268
00:28:24,949 --> 00:28:30,323
It's not easy for a man of my profession
to find a woman, you know?
269
00:28:31,706 --> 00:28:35,157
Sooner or later they find out...
270
00:28:36,878 --> 00:28:39,036
about the corpses.
271
00:28:39,130 --> 00:28:43,044
And then it's over before it even started.
272
00:28:47,138 --> 00:28:49,214
And what is this?
273
00:28:49,307 --> 00:28:51,845
It's a small photo lab.
274
00:28:54,604 --> 00:28:57,355
Well, this is not a search.
275
00:28:57,440 --> 00:28:59,729
l will go now.
276
00:29:00,568 --> 00:29:03,604
Do you want to have a look at it?
277
00:29:03,696 --> 00:29:06,531
- If you don't mind.
- I don't.
278
00:29:06,616 --> 00:29:08,276
Please.
279
00:29:13,790 --> 00:29:17,075
- I have to tell you something, inspector.
- Go on.
280
00:29:17,168 --> 00:29:19,873
This might sound absurd...
281
00:29:19,962 --> 00:29:24,375
but if you didn't know them,
would you think they're dead?
282
00:29:24,467 --> 00:29:27,040
Look, how beautiful they are.
283
00:29:28,763 --> 00:29:33,591
More beautiful than alive.
Death cleansed them.
284
00:29:33,684 --> 00:29:36,638
No more traces of sin or human misery.
285
00:29:36,729 --> 00:29:40,394
And all thanks to me.
That's why I love my work.
286
00:29:44,654 --> 00:29:47,820
- You see? Three Minutes.
- Agostini would have made it faster.
287
00:29:47,907 --> 00:29:49,615
Very funny.
288
00:29:50,827 --> 00:29:53,662
Besides, I'm driving slower
when I'm with you.
289
00:30:07,927 --> 00:30:09,587
- You know what?
- You like me.
290
00:30:09,679 --> 00:30:11,552
Yes, but I also like school these days.
291
00:30:11,639 --> 00:30:15,055
And public gatherings,
talks with teachers, protests, collectives...
292
00:30:15,143 --> 00:30:17,716
l like collectives too,
but only the ones with you.
293
00:30:17,812 --> 00:30:20,350
You reactionary!
You're a spoiled bourgeois.
294
00:30:20,439 --> 00:30:22,681
Not even shocking current events shake you.
295
00:30:22,775 --> 00:30:25,562
You mean the maniac?
Who cares about him?
296
00:30:25,653 --> 00:30:27,942
- He's only after the old timers.
- You're right.
297
00:30:28,030 --> 00:30:29,608
But that also affects us.
298
00:30:29,699 --> 00:30:32,486
My parents don't want me to go out anymore.
299
00:30:33,077 --> 00:30:35,698
I have only five minutes for you.
300
00:30:35,788 --> 00:30:38,955
You're talking like your father.
You're not a good revolutionary.
301
00:30:39,041 --> 00:30:40,868
I'll stay as long as you want.
302
00:30:40,960 --> 00:30:44,411
But I didn't come here to talk about politics.
303
00:31:01,655 --> 00:31:03,731
Yes?
What do you want?
304
00:31:03,824 --> 00:31:07,738
You're mistaken.
This is the residence of the lawyer Santangeli.
305
00:31:08,412 --> 00:31:10,535
Why did you hang up?
306
00:31:12,541 --> 00:31:15,376
Was that the guy who always dials
the wrong number?
307
00:31:15,460 --> 00:31:17,998
Who?
I don't know what you mean, Paolo.
308
00:31:18,088 --> 00:31:21,789
You do know what I mean.
Don't try to make me an idiot.
309
00:31:21,883 --> 00:31:25,466
You think I don't know your latest mistress,
even though she lives next door?
310
00:31:25,554 --> 00:31:29,219
- I'm taking the same liberties as you do!
- Very well.
311
00:31:29,307 --> 00:31:32,723
That was plain enough.
But we shouldn't forget something:
312
00:31:32,811 --> 00:31:34,056
What?
313
00:31:34,896 --> 00:31:37,222
We have a reputation to lose.
314
00:31:37,315 --> 00:31:41,942
And with that reputation our wealth,
this house and a daughter.
315
00:31:42,029 --> 00:31:44,816
Are you speaking for me or for you?
316
00:31:44,906 --> 00:31:46,816
For both of us.
317
00:31:47,659 --> 00:31:50,364
Your private life doesn't interest me.
318
00:31:50,454 --> 00:31:52,945
But I don't want a scandal.
319
00:31:53,874 --> 00:31:56,032
It's strange, this killer...
320
00:31:56,126 --> 00:31:59,162
He's only after... adulteresses.
321
00:31:59,254 --> 00:32:01,377
So what?
He might rid you of me!
322
00:32:01,465 --> 00:32:06,210
- You would like that, wouldn't you?
- No. Not at this price.
323
00:32:06,303 --> 00:32:09,968
Please do me a favor:
Pay another visit to your mother.
324
00:32:10,057 --> 00:32:12,844
Like you do so often these days.
But this time, you actually go.
325
00:32:12,934 --> 00:32:15,176
You thought about everything, didn't you?
326
00:32:15,270 --> 00:32:19,350
In my opinion,
this solution is acceptable and elegant.
327
00:32:19,441 --> 00:32:23,189
When all this is over,
you can come back here without fear.
328
00:32:23,278 --> 00:32:27,062
Please do as I tell you, Franca.
You're in danger.
329
00:32:37,909 --> 00:32:39,636
Lilly!
330
00:32:47,636 --> 00:32:48,382
Lilly!
331
00:33:41,989 --> 00:33:42,987
Hello Daddy.
332
00:33:43,483 --> 00:33:45,108
- Everything okay at school?
- Yes.
333
00:33:45,193 --> 00:33:46,853
- Bye.
- Bye.
334
00:33:54,944 --> 00:33:55,924
Good afternoon.
335
00:33:56,972 --> 00:33:58,827
Wonderful flowers, madam.
336
00:33:59,116 --> 00:34:02,651
- To the envy of my wife.
- Your wife doesn't care about them.
337
00:34:02,744 --> 00:34:04,369
How's your husband?
338
00:34:04,454 --> 00:34:07,539
He doesn't care about anything, he's not well.
339
00:34:07,624 --> 00:34:11,492
I'll see you in the evening.
At 6 p.m.
340
00:34:13,363 --> 00:34:14,938
The usual place.
341
00:34:15,857 --> 00:34:16,984
Scaredy-cat.
342
00:34:37,070 --> 00:34:39,691
No, inspector, you're following a wrong path.
343
00:34:39,781 --> 00:34:44,028
Gastone sure is a strange fella, but harmless.
344
00:34:44,119 --> 00:34:47,653
He has this morbid passion... for corpses.
345
00:34:47,747 --> 00:34:51,282
He beautifies and photographs them,
but that's all.
346
00:34:51,960 --> 00:34:54,996
l once knew someone who would smash
valuable vases...
347
00:34:55,088 --> 00:34:57,875
just so he could fix them again.
- Listen, Capuana.
348
00:34:57,966 --> 00:35:03,208
l know you're desperately trying to catch
the murderer, who will surely kill again...
349
00:35:03,304 --> 00:35:07,088
but Gastone is not your man.
- How can you be so sure?
350
00:35:07,183 --> 00:35:09,259
Well, I know him very well.
351
00:35:09,352 --> 00:35:12,638
Gastone is not capable
of committing any act of violence.
352
00:35:12,730 --> 00:35:16,598
That's why he always wants
to erase every trace of it.
353
00:35:17,485 --> 00:35:22,194
Professor Casali, I started my career
in Sicily and Sardinia...
354
00:35:22,282 --> 00:35:24,737
where 2 + 2 = 4.
355
00:35:24,826 --> 00:35:27,317
There, every murder has a motive.
356
00:35:28,580 --> 00:35:31,746
But what motive is there for these crimes?
357
00:35:31,833 --> 00:35:33,208
l don't know.
358
00:35:33,293 --> 00:35:36,578
Maybe it's the work of a homosexual.
359
00:35:37,213 --> 00:35:38,791
A homosexual?
360
00:35:39,382 --> 00:35:41,256
Yes, out of jealousy.
361
00:35:42,927 --> 00:35:45,418
My theory is supported by the fact...
362
00:35:45,513 --> 00:35:49,178
that all the lovers' faces have been erased
from the photos.
363
00:35:49,267 --> 00:35:52,138
- That's right.
- Or a betrayed husband.
364
00:35:52,228 --> 00:35:54,387
Just think about it:
365
00:35:54,481 --> 00:35:57,232
He kills two, three, four unfaithful wives...
366
00:35:57,317 --> 00:35:59,772
and then his own wife.
367
00:36:00,653 --> 00:36:02,611
Who would suspect him?
368
00:36:03,615 --> 00:36:05,073
No.
369
00:36:05,783 --> 00:36:08,357
Or maybe an impotent man.
370
00:36:09,078 --> 00:36:14,155
Impotent men often have a mortal hate for women
they cannot possess.
371
00:36:14,250 --> 00:36:17,370
In this case we'd have a huge problem:
372
00:36:17,462 --> 00:36:21,590
How should I find an impotent man?
With a newspaper ad?
373
00:36:23,301 --> 00:36:24,712
l have to go.
374
00:36:24,802 --> 00:36:27,839
l promised my wife to come home for supper.
375
00:36:27,931 --> 00:36:29,389
At least this one time.
376
00:36:29,474 --> 00:36:31,929
Why don't you come to my place
for dinner some time?
377
00:36:32,018 --> 00:36:34,390
Together with your wife, of course.
378
00:36:34,479 --> 00:36:39,105
- It would be a pleasure.
- Mine too. As soon as this is over.
379
00:38:48,604 --> 00:38:51,226
It's already late.
l must go.
380
00:38:52,024 --> 00:38:53,933
Oh, please...
381
00:38:54,026 --> 00:38:56,315
It's better that way, my love.
382
00:39:46,787 --> 00:39:49,539
- What's that? You scared me!
- You're home so late?
383
00:39:49,623 --> 00:39:52,114
You've become unbearable.
384
00:39:52,209 --> 00:39:55,744
When you tried to commit suicide
because of me, as you claimed...
385
00:39:55,838 --> 00:39:59,088
you could at least have done a decent job,
and gone to hell...
386
00:39:59,175 --> 00:40:01,962
instead of staying here, ruining my life.
387
00:40:42,468 --> 00:40:44,840
- Will I see you in the garden afterwards?
- Why not?
388
00:40:44,929 --> 00:40:47,467
Mother suffers from insomnia
but she'll take her pills...
389
00:40:47,556 --> 00:40:49,798
and 15 minutes later she's fast asleep.
390
00:41:02,947 --> 00:41:07,525
That's it, kids.
Your parents don't want you to come home so late.
391
00:41:07,618 --> 00:41:10,156
The same old story!
Totally exaggerated!
392
00:41:10,246 --> 00:41:14,290
I'm sorry.
l made a promise to your parents.
393
00:41:18,045 --> 00:41:19,504
All because of that jerk.
394
00:41:19,588 --> 00:41:23,337
- Why doesn't he screw instead of killing?
- Right on! He should have group sex.
395
00:41:23,425 --> 00:41:26,794
- I'll take you home.
- Yes, alright.
396
00:41:26,887 --> 00:41:28,216
Good night.
397
00:41:28,889 --> 00:41:31,012
- Good night.
- Good night.
398
00:41:31,100 --> 00:41:32,345
Good night, kids.
399
00:41:32,434 --> 00:41:35,270
- Bye.
- I'm sorry, it's not my fault.
400
00:41:35,354 --> 00:41:37,263
See you.
401
00:41:37,356 --> 00:41:39,977
- Good night.
- Bye.
402
00:41:40,067 --> 00:41:42,060
Bye. See you.
403
00:41:42,153 --> 00:41:44,988
- My best to your mother.
- Alright then?
404
00:41:45,072 --> 00:41:47,907
- At half past ten in the garden.
- Okay.
405
00:41:48,701 --> 00:41:51,737
- Yes or no? And don't think about it!
- You know it's yes.
406
00:41:51,829 --> 00:41:53,905
Since day one.
407
00:42:06,051 --> 00:42:08,756
- Isn't that your neighbor?
- Her husband's a cripple...
408
00:42:08,846 --> 00:42:11,598
and has to go on crutches.
She has a lover...
409
00:42:11,682 --> 00:42:13,010
they say.
And not the first one.
410
00:42:13,100 --> 00:42:17,014
At least she has the good taste
not to bring him to her house.
411
00:42:22,193 --> 00:42:25,028
- Will you walk me to the gate?
- Sure.
412
00:42:46,967 --> 00:42:48,426
Bye.
413
00:42:49,178 --> 00:42:51,217
- Bye.
- See you tomorrow.
414
00:44:38,287 --> 00:44:42,996
Lilly!
415
00:44:43,792 --> 00:44:45,868
Where are you?
416
00:45:12,654 --> 00:45:14,862
Lilly!
417
00:45:42,267 --> 00:45:46,099
Make sure you get all the details.
Get a wide shot from every angle.
418
00:45:46,188 --> 00:45:48,477
And lots of closeups.
419
00:45:52,611 --> 00:45:55,446
- Hello Casali.
- Good morning, inspector.
420
00:45:58,242 --> 00:46:01,693
The usual photos were left
next to the body, of course.
421
00:46:03,956 --> 00:46:06,743
- An accident, I'd say.
- Me too.
422
00:46:09,962 --> 00:46:13,295
- Search all his papers.
- Yes.
423
00:46:23,725 --> 00:46:25,884
Always the same technique.
424
00:46:26,937 --> 00:46:29,938
Is there any evidence of a struggle?
425
00:46:30,774 --> 00:46:32,566
Yes, sure.
426
00:46:33,193 --> 00:46:37,654
She was taken by surprise,
and tried desperately to resist.
427
00:46:39,032 --> 00:46:40,824
Just like the others.
428
00:46:40,909 --> 00:46:43,447
three murders in a very short time.
429
00:46:43,537 --> 00:46:47,665
The similar techniques point to the same killer.
430
00:46:47,749 --> 00:46:50,371
All killings seem to be unmotivated.
431
00:46:50,461 --> 00:46:52,370
The work of the police in a case like...
432
00:46:53,088 --> 00:46:54,880
Faster, Paolo!
433
00:46:55,841 --> 00:46:57,834
You're moving too slow.
434
00:46:57,926 --> 00:47:00,085
Move, move!
435
00:47:01,889 --> 00:47:03,680
More force!
436
00:47:06,435 --> 00:47:10,219
With more force!
Spike harder! Bravo!
437
00:47:10,314 --> 00:47:12,353
Move to the net!
438
00:47:12,941 --> 00:47:14,934
Come on, come on!
439
00:47:16,320 --> 00:47:18,193
Move it!
440
00:47:19,114 --> 00:47:20,359
Piero!
441
00:47:21,366 --> 00:47:24,071
- I'm coming! Can I go?
- Go ahead!
442
00:47:24,161 --> 00:47:27,031
Gianni, you take over.
Move to the net! Quick!
443
00:47:27,122 --> 00:47:29,245
Raise the spirit, boys!
444
00:47:29,833 --> 00:47:31,411
- Jump, jump!
- Hey!
445
00:47:32,586 --> 00:47:35,124
- Have you been waiting for long?
- A couple minutes.
446
00:47:35,214 --> 00:47:38,001
- Have you heard?
- Read it in the papers.
447
00:47:38,091 --> 00:47:40,214
- It's terrible.
- I saw it all.
448
00:47:40,302 --> 00:47:42,923
- What?
- It was so horrible.
449
00:47:43,013 --> 00:47:44,887
I was about to go back into the house.
450
00:47:44,973 --> 00:47:49,053
He was standing by the pool.
l saw him stabbing her.
451
00:47:49,811 --> 00:47:52,303
It was a man wearing a mask.
452
00:47:53,398 --> 00:47:56,767
But you saw him kill her?
453
00:47:56,860 --> 00:48:00,609
Yes. I was like paralyzed.
l was frightened stiff.
454
00:48:00,697 --> 00:48:04,565
- But did you see the killer?
- Yes.
455
00:48:04,660 --> 00:48:07,198
- Did you recognize him?
- No.
456
00:48:07,287 --> 00:48:09,743
It was too dark.
And he wore a stocking over his head.
457
00:48:09,831 --> 00:48:12,453
- You think he saw you too?
- Yes.
458
00:48:12,543 --> 00:48:15,579
- He turned around to me.
- Come on, let's go.
459
00:48:20,759 --> 00:48:24,839
- We should tell your dad about this.
- I'll talk to him.
460
00:48:24,930 --> 00:48:27,635
l told him I'd go study at Paola's.
461
00:48:27,724 --> 00:48:30,642
- Would you come with me?
- Sure thing.
462
00:48:58,338 --> 00:49:01,624
- You want me to pick you up later?
- No, my house is not far from here. Bye.
463
00:49:01,717 --> 00:49:03,259
See you.
464
00:49:34,152 --> 00:49:36,856
- Which floor?
- Top floor.
465
00:51:19,624 --> 00:51:21,996
You're going away?
What's up?
466
00:51:22,961 --> 00:51:26,460
Grandma called.
She suffered a relapse.
467
00:51:26,548 --> 00:51:28,873
Again?
When will you be back?
468
00:51:28,967 --> 00:51:30,924
l don't know, Bettina.
Depends on her state.
469
00:51:31,010 --> 00:51:33,336
I'll call you as soon as I arrive
to let you know.
470
00:51:33,429 --> 00:51:37,807
- Last time you stayed for a week.
- Yes, let's hope for the best.
471
00:51:37,892 --> 00:51:40,727
l have to go now,
or I'll miss my train.
472
00:51:40,812 --> 00:51:45,355
- I'm taking the sleeping car.
- And daddy? Does he know you're leaving?
473
00:51:45,441 --> 00:51:48,359
Naturally.
He was busy with a client.
474
00:51:48,444 --> 00:51:52,941
But he promised to come to the station
to say goodbye.
475
00:51:53,032 --> 00:51:56,283
- Do you have anything to tell me?
- No.
476
00:52:06,045 --> 00:52:07,753
Have a good trip.
477
00:52:07,839 --> 00:52:11,338
- Send Grandma my love.
- Of course. Goodbye.
478
00:52:18,266 --> 00:52:28,693
The Milan-Brenner express
is now arriving at track 2.
479
00:52:29,360 --> 00:52:39,787
The express from Calabria
is running 40 minutes late.
480
00:52:39,787 --> 00:52:41,531
The express from Calabria
is running 40 minutes late.
481
00:55:14,400 --> 00:55:20,355
THE MANIAC HAS KILLED AGAIN.
482
00:55:21,657 --> 00:55:24,030
PANIC SPREADS:
EVERYBODY SEES THE KILLER.
483
00:55:24,118 --> 00:55:27,487
POLICE RECEIVES NUMEROUS CALLS.
A STORM OF ANONYMOUS LETTERS.
484
00:55:31,000 --> 00:55:33,835
l preferred to come here on my own free will.
485
00:55:34,379 --> 00:55:36,870
My daughter is still in shock.
486
00:55:37,632 --> 00:55:41,499
Unfortunately, she heard it on the radio
that her mother was killed.
487
00:55:41,594 --> 00:55:42,875
Just like the others.
488
00:55:44,389 --> 00:55:47,058
- I understand.
- Thank you.
489
00:55:47,642 --> 00:55:51,307
I'm at your disposal.
What do you want to know?
490
00:55:52,021 --> 00:55:53,978
You're a lawyer.
491
00:55:54,857 --> 00:55:58,392
You know that I have to ask you
some unpleasant questions.
492
00:55:58,486 --> 00:56:00,644
Naturally, inspector.
493
00:56:00,738 --> 00:56:03,525
Please treat me like everybody else.
494
00:56:03,616 --> 00:56:06,368
There'll be fewer misunderstandings
if we're frank.
495
00:56:06,452 --> 00:56:08,741
Your first question might be:
496
00:56:08,830 --> 00:56:12,281
"Mr. Santangeli, did you get on that train?"
497
00:56:12,375 --> 00:56:14,202
Indeed, that's it.
498
00:56:14,293 --> 00:56:16,701
l didn't get on.
499
00:56:16,796 --> 00:56:19,797
l just saw her at the very last moment.
500
00:56:20,508 --> 00:56:22,547
Franca was standing by the window.
501
00:56:22,635 --> 00:56:25,636
l barely managed to reach for her hand...
502
00:56:25,721 --> 00:56:28,426
and to wish her a good trip.
503
00:56:30,884 --> 00:56:35,012
Did you see anybody you know at the station?
504
00:56:36,056 --> 00:56:38,464
But who could tell?
505
00:56:38,559 --> 00:56:42,508
If someone doesn't intend to find an alibi,
he won't pay attention.
506
00:56:42,604 --> 00:56:43,802
No?
507
00:56:43,897 --> 00:56:46,567
Besides, I don't have a motive.
508
00:56:46,650 --> 00:56:50,066
There's no life insurance, no inheritance...
509
00:56:50,154 --> 00:56:53,439
And I don't even use a razor to shave.
510
00:56:53,532 --> 00:56:56,105
But you did forget an important motive:
511
00:56:56,201 --> 00:56:59,321
The revenge of a betrayed husband.
512
00:56:59,413 --> 00:57:02,034
You're an old man, my dear inspector.
513
00:57:02,124 --> 00:57:06,786
We live in different times now.
Franca cheated on me, and I knew about it.
514
00:57:06,879 --> 00:57:09,879
And my wife knew that I'm unfaithful, too.
515
00:57:09,965 --> 00:57:12,634
We live in a time where married couples...
516
00:57:12,718 --> 00:57:16,336
are looking for other couples with newspaper ads...
517
00:57:16,430 --> 00:57:18,054
to swap wives.
518
00:57:19,308 --> 00:57:23,637
- Do you find that cynical?
- Where were you after your wife departed?
519
00:57:23,729 --> 00:57:25,935
After the departure of the train?
520
00:57:26,023 --> 00:57:29,522
Please treat me like everybody else.
Don't beat about the bush.
521
00:57:29,610 --> 00:57:33,654
Why don't you ask me:
"Where were you when your wife was murdered?"
522
00:57:33,739 --> 00:57:35,019
Alright.
523
00:57:35,574 --> 00:57:40,236
Then I'll ask what you wanted to be asked:
524
00:57:41,663 --> 00:57:44,997
"Where were you
when your wife was murdered?"
525
00:57:51,423 --> 00:57:54,044
You should ask that your commissioner.
526
00:57:54,134 --> 00:57:57,468
I was killing him at the hunt club...
527
00:57:57,554 --> 00:58:00,045
in a bridge tournament, of course.
528
00:58:01,391 --> 00:58:05,519
I guess we're done with the interview,
aren't we?
529
00:58:06,313 --> 00:58:08,638
That's right.
You can go.
530
00:58:22,287 --> 00:58:24,529
You want me to say it again?
I didn't call him in!
531
00:58:24,623 --> 00:58:26,699
He came on his own accord!
532
00:58:26,792 --> 00:58:29,662
I want to be frank with you, Capuana.
533
00:58:29,753 --> 00:58:34,166
We've known each other for a long time.
That's why I don't blame you.
534
00:58:34,258 --> 00:58:37,212
But get into your head that the fuse is burning!
535
00:58:37,302 --> 00:58:39,840
This could blow us to pieces!
536
00:58:39,930 --> 00:58:42,800
- The lawyer wasn't at the club!
- I know what I'm doing!
537
00:58:42,891 --> 00:58:45,596
I can't explain my motives to you!
538
00:58:45,686 --> 00:58:50,146
You better go and find out
who his new mistress is.
539
00:58:50,232 --> 00:58:52,308
And don't cause me any more problems!
540
00:58:52,401 --> 00:58:55,604
You want me to leave so you can
pass the case on to someone else?
541
00:58:55,696 --> 00:58:57,688
Don't be ridiculous.
542
00:58:57,781 --> 00:59:01,364
You can't give up now.
I know it's a dirty story.
543
00:59:01,451 --> 00:59:04,073
You're the chief
of the criminal investigation division...
544
00:59:04,162 --> 00:59:06,867
and you have my utmost trust.
545
00:59:11,791 --> 00:59:15,326
Whenever I think I found the answer...
546
00:59:15,420 --> 00:59:17,578
there's still something missing.
547
00:59:19,882 --> 00:59:23,666
Don't lose heart,
and continue your investigation.
548
00:59:23,761 --> 00:59:27,047
This damn maniac must make a mistake
some day.
549
00:59:27,140 --> 00:59:28,931
Maybe.
550
00:59:29,559 --> 00:59:33,094
But he hasn't made the slightest mistake yet.
551
00:59:35,148 --> 00:59:39,192
- Without a doubt, he's very intelligent.
- Sure.
552
00:59:39,277 --> 00:59:44,733
He appointed himself the moral avenger
of the upper class.
553
00:59:45,491 --> 00:59:48,113
He knows all their secrets...
554
00:59:48,202 --> 00:59:52,449
all their lovers, and where they meet.
555
00:59:52,540 --> 00:59:55,707
He must be one of them.
That's all we know.
556
00:59:55,793 --> 00:59:59,079
That's not enough, Capuana.
We have to act faster.
557
00:59:59,172 --> 01:00:03,584
We have to catch him quick
if we don't want to get fried.
558
01:00:26,449 --> 01:00:28,406
Goodbye, madam.
559
01:00:40,338 --> 01:00:41,666
No!
560
01:00:42,215 --> 01:00:44,706
Giannina, you're not happy.
561
01:00:44,801 --> 01:00:47,374
- But you think you are.
- Ah, yes...
562
01:00:47,470 --> 01:00:49,628
In fact, you're scared.
563
01:00:50,598 --> 01:00:54,596
- Scared of a man who's threatening you.
- What man?
564
01:00:57,772 --> 01:00:59,811
Your husband, Giannina.
565
01:01:00,650 --> 01:01:05,027
For your own good:
Don't drive him too far.
566
01:01:05,113 --> 01:01:07,520
Cut it out, mom.
567
01:01:08,199 --> 01:01:11,983
Your husband, Renata, he trusted you.
568
01:01:12,078 --> 01:01:16,325
But now he's in doubt.
He's gone away, or pretends he is.
569
01:01:16,416 --> 01:01:20,579
In any case, you're alone tonight,
and without protection.
570
01:01:21,295 --> 01:01:24,878
Stay here, my dear.
Don't go home.
571
01:01:24,966 --> 01:01:27,124
You live too isolated.
572
01:01:27,218 --> 01:01:29,923
Mom, your cards are getting on my nerves.
573
01:01:30,012 --> 01:01:32,171
l see it perfectly clear.
574
01:01:34,684 --> 01:01:36,807
Renata loves the danger, just like me.
575
01:01:36,894 --> 01:01:41,188
After all, it's the danger
that gives an adventure its flavor.
576
01:04:09,130 --> 01:04:10,079
Hello?
577
01:04:11,632 --> 01:04:13,755
- Hi.
- Mauro!
578
01:04:13,843 --> 01:04:16,879
- Is he gone?
- Yes, he left yesterday.
579
01:04:16,971 --> 01:04:20,256
Aren't you in the mood for a little night stroll?
580
01:04:20,349 --> 01:04:22,757
Why don't you come over?
581
01:04:23,853 --> 01:04:27,056
I already told you I can't relax there.
Someone might see us.
582
01:04:27,148 --> 01:04:29,021
But who could possibly see you?
583
01:04:29,108 --> 01:04:32,311
And if your husband walks in all of a sudden?
584
01:04:33,112 --> 01:04:36,148
No, he's not the type for surprises.
585
01:04:36,240 --> 01:04:39,241
I'm expecting you, dear.
Come on over.
586
01:04:39,327 --> 01:04:43,371
I'm dying to make love to you.
587
01:04:43,456 --> 01:04:47,323
- Come on, don't keep me in suspense.
- I want you too.
588
01:04:47,418 --> 01:04:48,698
See you soon.
589
01:08:59,628 --> 01:09:02,914
Renata.
590
01:09:04,091 --> 01:09:06,499
Renata, it's me.
Open the door!
591
01:10:02,816 --> 01:10:10,195
Renata?
592
01:11:27,026 --> 01:11:29,065
You're leaving so early?
593
01:11:30,029 --> 01:11:32,354
I just came home.
594
01:11:36,994 --> 01:11:38,986
You've been up all night?
595
01:11:40,831 --> 01:11:42,491
Yes...
596
01:11:45,502 --> 01:11:48,337
I understand.
Another murder...
597
01:11:48,422 --> 01:11:50,379
Who is it this time?
598
01:11:52,760 --> 01:11:54,551
Here, read it.
599
01:12:03,395 --> 01:12:04,854
Oh, my God!
600
01:12:05,439 --> 01:12:07,396
Renata too!
601
01:12:07,483 --> 01:12:09,440
It's horrible!
602
01:12:11,695 --> 01:12:14,020
Now there are five.
603
01:12:18,952 --> 01:12:22,701
Did you read this?
They're attacking the police.
604
01:12:23,290 --> 01:12:26,659
I read it.
And others will follow.
605
01:12:27,544 --> 01:12:30,379
Next they'll claim
we're on the side of the opposition.
606
01:12:30,464 --> 01:12:33,714
Why are they making a political affair out of this?
607
01:12:33,801 --> 01:12:36,801
Because two of the husbands are in politics.
608
01:12:36,887 --> 01:12:39,460
And the scandal hurts them.
609
01:12:54,947 --> 01:12:58,363
Why won't you just quit all this, darling?
610
01:12:58,450 --> 01:13:02,448
My father offered you
a good position in his firm.
611
01:13:03,163 --> 01:13:05,120
Let them go to hell.
612
01:13:05,791 --> 01:13:10,287
- Why don't you accept his offer?
- You know that's not for me.
613
01:13:11,755 --> 01:13:13,130
I'm a cop.
614
01:13:13,215 --> 01:13:16,465
What would I do among refrigerators?
615
01:13:16,552 --> 01:13:18,129
Yes...
616
01:13:19,513 --> 01:13:24,638
When I was transferred here some years ago,
I thought I had found some peace.
617
01:13:26,895 --> 01:13:28,639
Remember?
618
01:13:32,109 --> 01:13:34,018
A lovely town.
619
01:13:34,111 --> 01:13:36,020
Surrounded by green.
620
01:13:36,113 --> 01:13:38,520
A low crime rate.
621
01:13:38,615 --> 01:13:41,153
Only a few small-time crooks.
622
01:13:43,495 --> 01:13:48,406
And then suddenly, within two months:
The apocalypse.
623
01:13:54,631 --> 01:13:56,873
Hello? Capuana speaking.
624
01:13:58,844 --> 01:14:00,303
What?
625
01:14:02,681 --> 01:14:04,970
And the address, sergeant?
626
01:14:07,644 --> 01:14:11,559
- Okay, I'll come right away.
- What happened?
627
01:14:11,648 --> 01:14:14,435
The maniac called us.
628
01:14:17,321 --> 01:14:19,278
Maybe we got him.
629
01:14:50,395 --> 01:14:51,973
Open up!
630
01:14:53,190 --> 01:14:55,266
In the name of the law!
631
01:14:58,820 --> 01:15:01,442
In the name of the law, open up!
632
01:15:03,033 --> 01:15:06,367
- Don't shoot! I'm unarmed.
- Inside!
633
01:15:20,676 --> 01:15:22,549
Why did you call us?
634
01:15:24,012 --> 01:15:25,672
Why?
635
01:15:26,515 --> 01:15:28,970
I'm tired of killing.
636
01:15:32,271 --> 01:15:35,437
You see?
This is my work!
637
01:15:37,067 --> 01:15:40,021
All these whores!
638
01:15:44,700 --> 01:15:46,491
Wanna know why I did it?
639
01:15:47,244 --> 01:15:50,447
In the presence of a magistrate, at the station.
640
01:16:15,605 --> 01:16:17,313
But of course!
641
01:16:17,399 --> 01:16:20,068
I'm the man you were looking for.
642
01:16:23,363 --> 01:16:27,278
Tell me the truth: l gave you a hard fight.
643
01:16:29,119 --> 01:16:33,448
If I hadn't turned myself in,
you would have never caught me.
644
01:16:33,540 --> 01:16:36,113
l have a diabolic mind.
645
01:16:39,254 --> 01:16:43,003
Do you know how I chose my victims?
646
01:16:44,718 --> 01:16:48,087
- Take him away.
- Don't give yourself credit.
647
01:16:51,266 --> 01:16:54,302
You never would have found me on your own!
648
01:16:59,733 --> 01:17:02,402
He's a publicity seeker.
649
01:17:02,486 --> 01:17:06,649
Maybe it appears so.
But I set the whole thing up.
650
01:17:06,740 --> 01:17:09,065
And I hope it works out.
651
01:17:09,951 --> 01:17:15,538
I chose someone who is the exact opposite
of the killer.
652
01:17:15,624 --> 01:17:20,333
Hoping the real one will fall for it.
Isn't that right?
653
01:17:21,338 --> 01:17:25,715
Right. If we credit the murders to a half-wit...
654
01:17:25,801 --> 01:17:30,213
the killer feels insulted,
and will come out of his hiding.
655
01:17:30,305 --> 01:17:33,591
Yes, this is an interesting experiment.
656
01:17:33,683 --> 01:17:37,135
- But the magistrate...?
- It will take him a few days...
657
01:17:37,229 --> 01:17:40,598
to discover that he can only charge the man
with misrepresentation.
658
01:17:40,690 --> 01:17:43,608
Meanwhile I hope that the culprit
gives himself away.
659
01:17:43,693 --> 01:17:46,481
Alright, Capuana.
I hope so too.
660
01:17:46,571 --> 01:17:50,486
I just want you to be very careful.
661
01:17:50,575 --> 01:17:52,864
- Because of the killer?
- No, because of the press.
662
01:17:52,953 --> 01:17:56,653
They're waiting downstairs
for the usual press conference.
663
01:17:56,748 --> 01:18:00,497
- Good luck in the lion's den.
- Yeah, yeah...
664
01:18:00,585 --> 01:18:02,911
But this time it'll be different.
665
01:18:03,964 --> 01:18:06,206
- Where is the monster now?
- With the magistrate.
666
01:18:06,299 --> 01:18:07,544
What's his name?
667
01:18:07,634 --> 01:18:10,801
It's all on the photos we gave you.
668
01:18:10,887 --> 01:18:14,755
- What did he say when he was arrested?
- That he's tired of killing.
669
01:18:14,850 --> 01:18:17,138
The he boasted with his diabolical mind.
670
01:18:17,227 --> 01:18:19,433
Are you sure he's the culprit?
671
01:18:19,521 --> 01:18:23,353
This is what we found in his house:
A pair of gloves...
672
01:18:23,442 --> 01:18:26,312
a hat, a knife and a black mask.
673
01:18:26,403 --> 01:18:28,194
You have any other proof?
674
01:18:28,280 --> 01:18:32,989
Of course we also recapitulated his life
during the last few months.
675
01:18:33,076 --> 01:18:35,532
But the preliminary arrest
can only be prolonged for two days.
676
01:18:35,620 --> 01:18:38,491
I want to make one thing clear:
This was not an arrest...
677
01:18:38,582 --> 01:18:40,954
and no arrest warrant has been issued.
678
01:18:41,042 --> 01:18:43,794
- Meaning what?
- As of now, he's only a witness.
679
01:18:43,879 --> 01:18:46,880
He turned himself in.
680
01:18:48,049 --> 01:18:49,627
What's your opinion?
681
01:18:49,718 --> 01:18:53,418
I'm not the magistrate.
He has to make the decisions.
682
01:18:54,014 --> 01:18:56,137
That would be all, gentlemen.
683
01:18:56,224 --> 01:18:57,884
Thank you.
684
01:18:57,976 --> 01:18:59,969
Be seeing you soon.
685
01:19:00,562 --> 01:19:03,231
There's something shady about this.
686
01:19:14,474 --> 01:19:16,550
THE POLICE STORMS
A HOUSE IN THE OUTSKIRTS.
687
01:19:16,643 --> 01:19:18,683
FINDS A KNIFE, GLOVES
AND THE KILLER'S MASK.
688
01:19:18,770 --> 01:19:19,968
THE MAN CONFESSED.
689
01:19:23,817 --> 01:19:24,647
Capuana.
690
01:19:24,735 --> 01:19:28,186
I am the man you think you have captured.
691
01:19:28,280 --> 01:19:32,028
- Who?
- Don't be any more stupid than you are.
692
01:19:33,243 --> 01:19:36,197
- Excuse me, I don't understand.
- Oh, really?
693
01:19:36,288 --> 01:19:39,324
- Who are you?
- You understand very well.
694
01:19:39,416 --> 01:19:41,290
I'm sorry, but...
695
01:19:41,960 --> 01:19:44,416
I can't give you my name.
696
01:19:44,504 --> 01:19:46,877
I'm the one you call the "maniac"...
697
01:19:46,965 --> 01:19:49,337
instead of the "moral avenger".
698
01:19:49,426 --> 01:19:52,877
The man you arrested is just a pathetic moron.
699
01:19:52,971 --> 01:19:55,889
If you know that and conceal it, you're a fraud.
700
01:19:55,974 --> 01:19:58,299
If you don't know that,
you're even stupider than him.
701
01:19:58,393 --> 01:20:01,311
In any case, you're totally incapable.
702
01:20:01,396 --> 01:20:03,472
Why should I believe you?
703
01:20:03,565 --> 01:20:07,017
The fact that you're calling me
proves that you're the idiot.
704
01:20:07,110 --> 01:20:09,945
You're the one who's irrational, inspector.
705
01:20:10,030 --> 01:20:13,233
All you found in this imbecile's house
are some pornographic photos...
706
01:20:13,325 --> 01:20:15,614
and some clippings from sex magazines.
707
01:20:15,702 --> 01:20:17,778
l will make you look like an ass.
708
01:20:17,871 --> 01:20:20,623
You made a big mistake, Capuana.
709
01:20:20,707 --> 01:20:24,159
And now you'll pay for it, very dearly.
710
01:20:24,252 --> 01:20:27,372
What mistake?
What?
711
01:20:27,464 --> 01:20:29,338
- You don't understand.
- No.
712
01:20:29,424 --> 01:20:31,915
- Enlighten me.
- Stop joking around.
713
01:20:32,010 --> 01:20:34,335
- You got two minutes.
- You underestimated me.
714
01:20:34,429 --> 01:20:35,840
That was a mistake.
715
01:20:35,931 --> 01:20:39,975
While you're playing with that poor fool,
I will kill again.
716
01:20:40,060 --> 01:20:43,808
I will strike again to make a fool out of you,
the commissioner and the magistrate.
717
01:20:43,897 --> 01:20:47,064
That'll be the end of your career.
But don't hang up.
718
01:20:47,150 --> 01:20:52,062
I have to tell you something important:
I will kill your wife, this very day.
719
01:20:52,155 --> 01:20:54,397
Hey, now you're speechless.
720
01:20:54,491 --> 01:20:57,907
You don't believe me, huh?
Yes, I will kill your wife.
721
01:20:57,995 --> 01:21:00,486
You got that right:
Your own wife!
722
01:21:02,666 --> 01:21:06,201
Listen, stop wasting my time.
723
01:21:06,294 --> 01:21:10,043
The maniac only kills unfaithful women, whores.
724
01:21:10,132 --> 01:21:11,626
Exactly, whores.
725
01:21:11,717 --> 01:21:14,634
You must be the only one in town
who doesn't know your wife deceives you.
726
01:21:14,720 --> 01:21:17,590
I have photos to prove it.
Just like the others.
727
01:21:17,681 --> 01:21:21,050
You didn't expect this, huh?
You'll be disgraced.
728
01:21:21,143 --> 01:21:24,144
You'll have to leave town,
a cuckold and a widower.
729
01:21:24,229 --> 01:21:29,354
And you can't prevent it, Capuana,
because you have no idea where they meet.
730
01:21:29,443 --> 01:21:31,850
Now you're not laughing anymore, huh?
731
01:21:55,218 --> 01:21:58,801
- Yes, inspector?
- I don't wish to speak to anybody.
732
01:21:59,723 --> 01:22:03,258
- To nobody. Got it?
- Alright, inspector.
733
01:22:40,555 --> 01:22:45,051
All you found in this imbecile's house
are some pornographic photos...
734
01:22:45,143 --> 01:22:47,432
and some clippings from sex magazines.
735
01:22:47,521 --> 01:22:49,928
I will make you look like an ass.
736
01:22:50,023 --> 01:22:52,810
You made a big mistake, Capuana.
737
01:23:00,242 --> 01:23:03,077
You must be the only one in town
who doesn't know your wife deceives you.
738
01:23:03,161 --> 01:23:06,032
I have photos to prove it.
Just like the others.
739
01:23:06,123 --> 01:23:09,574
You didn't expect this, huh?
You'll be disgraced.
740
01:23:21,805 --> 01:23:25,340
- The Capuana residence. Who's there?
- It's me, Teresa. Is my wife home?
741
01:23:25,433 --> 01:23:29,217
She went out.
She wanted to go to the hairdresser.
742
01:23:29,312 --> 01:23:32,516
- Is there something else I can do for you?
- Thank you.
743
01:23:39,698 --> 01:23:42,782
You'll have to leave town,
a cuckold and a widower.
744
01:23:42,868 --> 01:23:47,992
And you can't prevent it, Capuana,
because you have no idea where they meet.
745
01:23:48,081 --> 01:23:50,204
Now you're not laughing anymore, huh?
746
01:23:58,842 --> 01:24:00,799
...clippings from sex magazines.
747
01:24:00,886 --> 01:24:03,092
I will make you look like an ass.
748
01:24:03,180 --> 01:24:06,097
You made a big mistake, Capuana.
749
01:24:06,183 --> 01:24:09,433
And now you'll pay for it, very dearly.
750
01:24:17,402 --> 01:24:20,154
- Yes, please?
- Capuana here. Is my wife around?
751
01:24:20,238 --> 01:24:22,694
- No, inspector.
- But she wanted to come?
752
01:24:22,782 --> 01:24:25,902
- Yes, but she hasn't arrived yet.
- But she has an appointment?
753
01:24:25,994 --> 01:24:28,781
Yes, she does.
You want me to check the time?
754
01:24:28,872 --> 01:24:31,244
- No, thanks.
- I'm sure she'll be here in time.
755
01:24:31,333 --> 01:24:33,124
- Tell her to call me.
- Okay, inspector.
756
01:24:33,210 --> 01:24:36,376
No problem.
She'll call you once she's here.
757
01:24:38,381 --> 01:24:40,955
Yes, like this... that's very sensual.
758
01:24:41,051 --> 01:24:45,262
- When is Signora Capuana expected to arrive?
- At 5 p.m.
759
01:24:45,347 --> 01:24:48,016
But she's always late.
760
01:24:48,099 --> 01:24:50,472
- I'm sure she won't be here before 7 p.m.
- Okay.
761
01:24:50,560 --> 01:24:54,640
She comes to get her hair done...
"afterwards".
762
01:24:57,609 --> 01:25:00,479
- Madam, I have magic hands, don't l?
- That's true.
763
01:25:00,570 --> 01:25:02,479
You should see me with the boys...
764
01:25:02,572 --> 01:25:04,446
...who doesn't know your wife deceives you.
765
01:25:04,532 --> 01:25:07,403
I have photos to prove it.
Just like the others.
766
01:25:07,494 --> 01:25:10,863
You didn't expect this, huh?
You'll be disgraced.
767
01:25:10,956 --> 01:25:14,040
You'll have to leave town,
a cuckold and a widower.
768
01:25:14,125 --> 01:25:19,167
And you can't prevent it, Capuana,
because you have no idea where they meet.
769
01:25:19,256 --> 01:25:21,581
Now you're not laughing anymore, huh?
770
01:25:28,848 --> 01:25:31,518
You'll be disgraced.
You'll have to leave town...
771
01:25:31,601 --> 01:25:33,226
a cuckold and a widower.
772
01:25:33,311 --> 01:25:38,472
And you can't prevent it, Capuana,
because you have no idea where they meet.
773
01:25:38,566 --> 01:25:40,892
Now you're not laughing anymore, huh?
774
01:26:03,258 --> 01:26:05,749
You'll be disgraced.
You'll have to leave town...
775
01:26:05,844 --> 01:26:07,587
a cuckold and a widower.
776
01:26:07,679 --> 01:26:12,839
And you can't prevent it, Capuana,
because you have no idea where they meet.
777
01:26:12,934 --> 01:26:15,425
Now you're not laughing anymore, huh?
778
01:28:38,830 --> 01:28:40,953
DEADLY LOVE STORY.
HIM AND HER ON THE RUN.
779
01:28:41,040 --> 01:28:44,077
THE FASCINATING BLONDE FOREIGNER
HAS AN ITALIAN PASSPORT.
780
01:28:44,169 --> 01:28:45,331
HUSBAND NOTIFIED.
781
01:28:45,420 --> 01:28:47,827
THE LOVER WAS A YOUNG
FRENCH INDUSTRIALIST.
782
01:28:47,922 --> 01:28:49,582
HE RECOGNIZED HER!
783
01:28:49,674 --> 01:28:54,003
THE TWO YOUNG VICTIMS OF YESTERDAY'S
CAR CRASH WERE A COUPLE.
784
01:28:54,095 --> 01:28:57,796
THE ITALIAN HUSBAND
IDENTIFIED THE YOUNG DEAD WOMAN.
785
01:28:57,891 --> 01:29:02,019
THE ITALIAN HUSBAND
IDENTIFIED THE YOUNG DEAD WOMAN...
786
01:29:02,103 --> 01:29:05,804
WHO DIED YESTERDAY
IN A CAR CRASH NEAR MONACO.
787
01:30:38,199 --> 01:30:40,821
Hello? What?
788
01:30:40,910 --> 01:30:42,286
Ah, good evening!
789
01:30:42,370 --> 01:30:45,287
Your nephew went away this afternoon.
790
01:30:45,373 --> 01:30:47,781
Pardon?
I think to the beach house.
791
01:30:47,875 --> 01:30:50,580
Hello?
792
01:30:51,045 --> 01:30:53,536
Hello? Hello?
793
01:31:22,076 --> 01:31:24,698
- Back so soon?
- I forgot some paperwork.
794
01:31:24,787 --> 01:31:27,160
- Where are you going?
- To the beach.
795
01:31:27,248 --> 01:31:28,707
Alone?
796
01:31:29,417 --> 01:31:31,457
- Hello uncle.
- Roberto is taking me...
797
01:31:31,544 --> 01:31:33,833
if you don't mind.
- Of course not.
798
01:31:33,921 --> 01:31:35,998
Providing he's not racing, as usual.
799
01:31:36,090 --> 01:31:39,008
Don't worry.
When he's with me, he doesn't race.
800
01:31:39,093 --> 01:31:41,964
- Well thensee you later.
- Bye.
801
01:31:43,139 --> 01:31:44,764
Bye.
802
01:33:04,971 --> 01:33:06,382
Hello?
803
01:33:07,014 --> 01:33:09,256
- Who's there?
- Her husband knows everything.
804
01:33:09,350 --> 01:33:11,924
Get out of there, don't be a fool.
805
01:33:12,019 --> 01:33:14,973
Her husband knows everything...
But who are you?
806
01:33:15,064 --> 01:33:16,891
Hello? Hello?
807
01:37:43,374 --> 01:37:45,248
Freeze, Casali!
808
01:37:58,764 --> 01:38:01,599
Maybe we're dealing with a sexual maniac...
809
01:38:05,062 --> 01:38:07,767
and then the mortal cut.
810
01:39:40,324 --> 01:39:41,902
Nicosia...
811
01:39:43,244 --> 01:39:44,987
Capuana here.
812
01:39:49,959 --> 01:39:52,284
Give me the commissioner.
60895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.