All language subtitles for Queen of Tears (2024) S01E15 1080p 10bit NF WEBRip x265 HEVC Multi Audio [Org NF Hindi DDP 2.0 ~ 128Kbps + English-Korean DDP 2.0] MSub ~ Pahe [ProtonMovies]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,147 --> 00:01:06,983
QUEEN OF TEARS
2
00:01:07,567 --> 00:01:08,526
EPISODE 15
3
00:01:41,392 --> 00:01:42,602
Baek Hyun-woo.
4
00:01:44,229 --> 00:01:45,688
Baek Hyun-woo.
5
00:01:46,815 --> 00:01:48,191
Baek Hyun-woo.
6
00:01:54,739 --> 00:01:56,991
Don't forget that name.
7
00:01:58,868 --> 00:01:59,953
Baek Hyun-woo.
8
00:02:01,913 --> 00:02:03,206
Baek Hyun-woo.
9
00:02:04,124 --> 00:02:05,375
Baek Hyun-woo.
10
00:02:07,335 --> 00:02:08,503
Baek Hyun-woo.
11
00:03:45,892 --> 00:03:49,270
Why did they change her doctor
and nurses all of a sudden?
12
00:03:49,354 --> 00:03:50,396
Beats me.
13
00:03:50,480 --> 00:03:54,525
That guy is Ms. Hong's fiancé,
and he spoke with the director.
14
00:03:54,609 --> 00:03:57,528
He donated a ton to the foundation too.
15
00:03:57,612 --> 00:03:59,781
The director told us
to keep our mouths shut
16
00:03:59,864 --> 00:04:01,574
or else we'd get sued.
17
00:04:01,658 --> 00:04:03,034
What about the other guy?
18
00:04:03,117 --> 00:04:04,953
-Wasn't he her fiancé?
-I don't know.
19
00:04:05,036 --> 00:04:06,871
He claims to be her fiancé too.
20
00:04:06,955 --> 00:04:08,873
I wonder who the real one is.
21
00:04:15,088 --> 00:04:16,214
So…
22
00:04:16,297 --> 00:04:19,300
my ex-husband had followed me here?
23
00:04:19,384 --> 00:04:20,218
Yes.
24
00:04:20,927 --> 00:04:23,846
He persistently asked you
prior to the surgery
25
00:04:23,930 --> 00:04:25,056
to revise your will.
26
00:04:25,139 --> 00:04:26,182
Of course, you refused.
27
00:04:26,266 --> 00:04:28,184
We got into an accident
before the surgery.
28
00:04:28,268 --> 00:04:31,229
A truck crashed into our vehicle.
29
00:04:31,312 --> 00:04:34,023
I believe he was behind it.
30
00:04:34,774 --> 00:04:36,484
-No way.
-Baek Hyun-woo won't hesitate
31
00:04:36,567 --> 00:04:39,028
to do anything when he has a grudge.
32
00:04:39,112 --> 00:04:40,905
He threatened me numerous times.
33
00:04:41,531 --> 00:04:44,284
How did we survive the crash?
34
00:04:44,367 --> 00:04:45,368
Right.
35
00:04:47,036 --> 00:04:49,914
Thankfully, we weren't in the car.
36
00:04:49,998 --> 00:04:52,292
But I thought you were, so I hurt my hand
37
00:04:52,375 --> 00:04:54,294
trying to break the window.
38
00:04:59,465 --> 00:05:00,633
Are you okay?
39
00:05:03,428 --> 00:05:04,679
It's nothing.
40
00:05:06,014 --> 00:05:10,059
I just want to stop
seeing you being tormented by him.
41
00:05:10,852 --> 00:05:14,105
When he had an affair
and wanted to divorce you…
42
00:05:18,943 --> 00:05:20,862
you tried to take your own life.
43
00:05:23,990 --> 00:05:26,743
I tried to kill myself
over a guy who cheated on me?
44
00:05:28,453 --> 00:05:30,413
I was pathetic.
45
00:05:30,496 --> 00:05:32,957
Not at all.
You were too softhearted and kind.
46
00:05:34,876 --> 00:05:37,170
I couldn't do anything back then
47
00:05:37,253 --> 00:05:39,672
since you were still married,
but not anymore.
48
00:05:39,756 --> 00:05:42,383
I'm going to keep you safe no matter what.
49
00:05:48,973 --> 00:05:50,975
This is the bus stop
near Sambang Reservoir.
50
00:05:51,059 --> 00:05:52,101
Isn't that you?
51
00:05:52,185 --> 00:05:54,562
Why were you there
around the time of his death?
52
00:05:54,645 --> 00:05:57,565
We had agreed to meet,
but he never showed up.
53
00:05:57,648 --> 00:06:00,359
Is that so? Then why was your hair found
54
00:06:00,443 --> 00:06:02,570
in the victim's car?
55
00:06:02,653 --> 00:06:04,864
I believe it was planted.
56
00:06:04,947 --> 00:06:06,032
All right.
57
00:06:07,116 --> 00:06:07,950
How about this?
58
00:06:08,034 --> 00:06:10,203
We found this knife near the crime scene.
59
00:06:10,286 --> 00:06:12,997
It had your fingerprints and his blood.
60
00:06:13,081 --> 00:06:15,583
His puncture wounds match the blade.
61
00:06:15,666 --> 00:06:17,835
-Will you still play dumb?
-If I had
62
00:06:17,919 --> 00:06:19,504
truly used that knife,
63
00:06:19,587 --> 00:06:21,631
then would I have left it behind?
64
00:06:22,632 --> 00:06:24,467
Did you get that injury from stabbing him?
65
00:06:25,093 --> 00:06:26,969
I was in an accident in Germany.
66
00:06:27,762 --> 00:06:30,223
I hurt myself
while trying to break a car window.
67
00:06:30,306 --> 00:06:33,559
If I had gotten this because
my hand slipped while using the knife,
68
00:06:33,643 --> 00:06:36,562
the cut would've been in my palm,
69
00:06:36,646 --> 00:06:37,688
not the back of my hand.
70
00:06:37,772 --> 00:06:38,898
I don't believe you.
71
00:06:38,981 --> 00:06:40,566
Claim innocence all you want,
72
00:06:40,650 --> 00:06:43,945
but it won't be easy
with all the solid evidence that we have.
73
00:06:44,028 --> 00:06:46,364
Coming clean will grant you
a lighter sentence.
74
00:06:46,447 --> 00:06:48,282
Shouldn't you know
as an attorney yourself?
75
00:06:55,123 --> 00:06:57,792
Hyun-woo, if this ever happens again,
76
00:06:58,876 --> 00:07:00,211
don't save me.
77
00:07:26,362 --> 00:07:30,241
When he had an affair
and wanted to divorce you,
78
00:07:30,324 --> 00:07:31,951
you tried to take your own life.
79
00:08:22,543 --> 00:08:25,046
HYUN-WOO
HAE-IN
80
00:08:27,089 --> 00:08:28,174
ONE MONTH LATER
81
00:08:28,257 --> 00:08:30,343
-Hae-in!
-Hae-in!
82
00:08:30,426 --> 00:08:32,803
It's me, Mom. Do you recognize me?
83
00:08:32,887 --> 00:08:34,931
Goodness. How are you?
84
00:08:35,014 --> 00:08:35,932
Are you well now?
85
00:08:36,015 --> 00:08:38,017
Hae-in, it must've been rough.
86
00:08:43,397 --> 00:08:44,607
Hello.
87
00:08:46,567 --> 00:08:47,610
Father.
88
00:08:48,986 --> 00:08:50,404
Mother. Aunt.
89
00:08:53,699 --> 00:08:54,951
Hong Soo-cheol, ma'am.
90
00:08:57,870 --> 00:08:59,288
I've heard a lot about you.
91
00:08:59,372 --> 00:09:02,208
We should grab a meal sometime.
92
00:09:04,752 --> 00:09:05,586
Hae-in?
93
00:09:05,670 --> 00:09:07,004
Hae-in…
94
00:09:07,797 --> 00:09:10,091
is a bit tired from flying.
95
00:09:11,259 --> 00:09:13,970
She should go home and rest.
96
00:09:14,053 --> 00:09:15,972
You have no right to butt in.
97
00:09:16,055 --> 00:09:16,931
Mr. Hong.
98
00:09:17,974 --> 00:09:20,434
Please mind your manners
in front of Mr. Yoon.
99
00:09:20,518 --> 00:09:22,019
-Hae-in.
-Hae-in.
100
00:09:22,103 --> 00:09:25,273
Do you even know
what he did to our family?
101
00:09:26,482 --> 00:09:30,278
They'll claim that I kicked them out
and took over Queens.
102
00:09:30,361 --> 00:09:31,487
But here's the truth.
103
00:09:31,571 --> 00:09:34,073
Chairman was sick
of his family fighting over his money
104
00:09:34,156 --> 00:09:36,284
and gave me his position
before he passed away.
105
00:09:36,367 --> 00:09:38,369
He also asked
my mother to take over his assets.
106
00:09:38,452 --> 00:09:40,621
He wanted you to inherit everything,
107
00:09:40,705 --> 00:09:43,416
but he knew
the family wouldn't allow that.
108
00:09:44,417 --> 00:09:45,751
Your so-called family members
109
00:09:45,835 --> 00:09:48,588
were delighted to hear
that you were dying soon.
110
00:09:50,756 --> 00:09:51,591
Sure.
111
00:09:52,133 --> 00:09:55,261
I have a rough idea.
I read many news articles as well.
112
00:09:55,344 --> 00:09:59,348
I believe we were never close enough
to be this happy
113
00:09:59,432 --> 00:10:00,683
about seeing each other.
114
00:10:00,766 --> 00:10:02,518
Did my family ever reach out to me?
115
00:10:02,602 --> 00:10:04,812
Yes, and they talked about the same thing.
116
00:10:04,895 --> 00:10:07,732
They wanted your voting right
for the stockholders' meeting.
117
00:10:07,815 --> 00:10:10,401
They're worried
because I want to reinstate you.
118
00:10:10,484 --> 00:10:12,778
They wanted to speak to you,
but I said no.
119
00:10:12,862 --> 00:10:15,114
You had asked me
to do so prior to the surgery.
120
00:10:16,282 --> 00:10:19,327
Seeing how I came here alone
for this major surgery shows
121
00:10:19,410 --> 00:10:21,787
what kind of relationship we had.
122
00:10:21,871 --> 00:10:23,205
I must've lived
123
00:10:24,040 --> 00:10:24,874
a lonely life.
124
00:10:24,957 --> 00:10:26,334
You did.
125
00:10:26,417 --> 00:10:27,877
You were always alone.
126
00:10:29,378 --> 00:10:30,755
But the same goes for me.
127
00:10:33,799 --> 00:10:36,886
That's why all we had was each other.
128
00:10:38,763 --> 00:10:40,973
Don't trust your family.
129
00:10:42,767 --> 00:10:44,727
I don't want them to exploit you
130
00:10:45,603 --> 00:10:46,437
anymore.
131
00:10:49,732 --> 00:10:50,566
You're wrong.
132
00:10:50,650 --> 00:10:53,778
I don't know what he told you,
but don't trust him.
133
00:10:53,861 --> 00:10:55,196
Trust your family instead.
134
00:10:55,279 --> 00:10:58,616
I heard you carried around
a talisman in your wallet,
135
00:10:58,699 --> 00:11:00,910
hoping that it'd weaken my energy.
136
00:11:02,244 --> 00:11:03,079
Gosh.
137
00:11:03,579 --> 00:11:05,456
-You told her?
-I was stating a fact.
138
00:11:06,248 --> 00:11:07,833
Mom gave it to me.
139
00:11:11,212 --> 00:11:13,381
That's not important right now.
140
00:11:14,548 --> 00:11:15,675
-Hae-in--
-I heard
141
00:11:16,467 --> 00:11:19,678
you sued me
for the department store in Gwanggyo.
142
00:11:19,762 --> 00:11:22,223
Then I dropped the lawsuit right away.
143
00:11:22,306 --> 00:11:24,100
I'm not trying to confront you.
144
00:11:24,183 --> 00:11:26,936
I just hope you won't think
that our bad blood
145
00:11:27,019 --> 00:11:29,313
can be erased
just because I lost my memory.
146
00:11:29,980 --> 00:11:33,484
Hae-in.
It's true that our family had issues.
147
00:11:33,567 --> 00:11:35,861
But we can explain everything.
148
00:11:35,945 --> 00:11:38,280
Yes, and he shouldn't be here.
149
00:11:38,364 --> 00:11:40,449
Your husband should be here instead.
150
00:11:40,533 --> 00:11:43,452
Right. Do you mean my ex-husband?
151
00:11:43,536 --> 00:11:46,247
Who secretly prepared the divorce papers
before I found out?
152
00:11:47,164 --> 00:11:48,124
What?
153
00:11:49,542 --> 00:11:50,876
That's true, but…
154
00:11:51,544 --> 00:11:54,588
You make him sound very evil,
155
00:11:54,672 --> 00:11:56,257
but it's a long story.
156
00:11:56,340 --> 00:11:58,634
I heard he's imprisoned for murder.
157
00:12:08,394 --> 00:12:10,062
You won't go anywhere, right?
158
00:12:10,146 --> 00:12:12,731
You need to be by my side
when I open my eyes.
159
00:12:28,122 --> 00:12:29,748
Why do you want to go home?
160
00:12:29,832 --> 00:12:32,501
I already got a place where you can stay.
161
00:12:32,585 --> 00:12:35,463
I want to go back home
and live the way I used to.
162
00:12:35,546 --> 00:12:38,174
It might help me regain my memory.
163
00:12:39,508 --> 00:12:40,718
I want to do that.
164
00:12:42,052 --> 00:12:46,015
I'm worried that your family
might get in your way.
165
00:12:46,098 --> 00:12:48,976
Your parents made it very hard
for you to be reinstated.
166
00:12:49,602 --> 00:12:51,896
The directors kept claiming
how you were incompetent
167
00:12:51,979 --> 00:12:53,564
-due to your condition.
-I know.
168
00:12:53,647 --> 00:12:54,982
I'll make sure that won't happen.
169
00:12:55,065 --> 00:12:56,400
Thanks for your concern.
170
00:12:56,484 --> 00:12:58,152
You've thanked me enough.
171
00:13:00,529 --> 00:13:01,947
Keep your promise.
172
00:13:02,948 --> 00:13:04,617
You said we'd get married
173
00:13:04,700 --> 00:13:06,535
after the surgery.
174
00:13:08,370 --> 00:13:11,165
Leave the wedding preparations to me.
175
00:13:26,430 --> 00:13:27,515
Hello.
176
00:13:27,598 --> 00:13:29,517
-Long time no see.
-I have a question.
177
00:13:29,600 --> 00:13:32,645
There was a car crash
prior to Hae-in's surgery.
178
00:13:33,354 --> 00:13:34,939
-Were you behind it?
-Yes.
179
00:13:43,322 --> 00:13:44,490
She didn't die though.
180
00:13:45,115 --> 00:13:46,116
So what's the issue?
181
00:13:51,288 --> 00:13:53,123
What's with that look? You knew.
182
00:13:53,207 --> 00:13:54,959
I already warned you that
183
00:13:55,042 --> 00:13:57,920
she could get hurt again
if you remained by her side.
184
00:13:59,547 --> 00:14:00,798
And it won't change.
185
00:14:00,881 --> 00:14:02,675
Are you done threatening me?
186
00:14:02,758 --> 00:14:04,385
Then it's my turn.
187
00:14:08,597 --> 00:14:10,391
It was this room, wasn't it?
188
00:14:10,474 --> 00:14:12,476
Where Chairman Hong collapsed.
189
00:14:14,186 --> 00:14:16,397
I saw what you did through that painting
190
00:14:16,480 --> 00:14:18,357
that I had gifted him.
191
00:14:25,865 --> 00:14:27,867
I have evidence.
192
00:14:27,950 --> 00:14:31,579
So touch Hae-in one more time,
193
00:14:31,662 --> 00:14:34,957
and I will put you behind bars
like I did with Hyun-woo.
194
00:14:35,040 --> 00:14:36,417
How…
195
00:14:37,042 --> 00:14:39,545
How… dare you?
196
00:14:39,628 --> 00:14:40,546
That's right.
197
00:14:40,629 --> 00:14:42,798
I'm your obstacle now.
198
00:14:42,882 --> 00:14:45,718
Get rid of me if you dare.
199
00:14:54,143 --> 00:14:57,646
What if she says
she's going to marry Eun-sung?
200
00:14:57,730 --> 00:14:59,440
-No way.
-I could totally see that coming
201
00:14:59,523 --> 00:15:00,649
judging by what I saw today.
202
00:15:00,733 --> 00:15:01,734
She's a different person.
203
00:15:01,817 --> 00:15:03,444
No, she won't do that.
204
00:15:04,528 --> 00:15:06,864
Actually, I've been keeping an eye on her.
205
00:15:06,947 --> 00:15:09,742
Hong Gil-dong's Detective Agency?
206
00:15:09,825 --> 00:15:12,828
Yes, Gil-dong is our family's ancestor.
207
00:15:12,912 --> 00:15:14,830
People also called me one of a kind
208
00:15:14,914 --> 00:15:16,582
and praised my many talents.
209
00:15:16,665 --> 00:15:18,042
So I've kept that name.
210
00:15:18,792 --> 00:15:19,877
What?
211
00:15:19,960 --> 00:15:22,379
Subtract ten billion
and give 1.5 billion to Mr. Kim.
212
00:15:22,463 --> 00:15:23,464
The building can stay.
213
00:15:23,547 --> 00:15:26,467
-I bought it out of boredom.
-It's okay. He's a detective too.
214
00:15:26,550 --> 00:15:29,345
I see. Disguising myself
is my second nature.
215
00:15:29,428 --> 00:15:30,262
I see.
216
00:15:30,346 --> 00:15:31,597
Mr. Nam, come out.
217
00:15:33,432 --> 00:15:34,808
Staking out is my second nature.
218
00:15:36,018 --> 00:15:39,521
They're my right and left hands.
219
00:15:39,605 --> 00:15:42,149
They're ordinary-looking as you can see,
220
00:15:42,232 --> 00:15:43,525
so they can get in anywhere.
221
00:15:43,609 --> 00:15:46,195
Detective Hong is the brain of our agency.
222
00:15:46,278 --> 00:15:48,906
She's always been a bookworm
and used to have
223
00:15:48,989 --> 00:15:50,240
a book-related business.
224
00:15:50,324 --> 00:15:52,159
What kind of business?
225
00:15:52,242 --> 00:15:54,203
I ran a comic book store.
226
00:15:54,286 --> 00:15:57,998
Comic books are the ultimate database
that contain
227
00:15:58,082 --> 00:15:59,041
all kinds of cases.
228
00:15:59,124 --> 00:16:01,293
They're the foundation of my work.
229
00:16:01,377 --> 00:16:04,046
Which cases have you investigated?
230
00:16:04,129 --> 00:16:05,673
Any famous ones?
231
00:16:06,757 --> 00:16:09,426
That's for you to find out.
232
00:16:09,510 --> 00:16:13,555
A competent detective
wouldn't ask such a question.
233
00:16:13,639 --> 00:16:17,309
By the way,
how much of the expenses do you reimburse?
234
00:16:17,393 --> 00:16:18,394
Ma'am.
235
00:16:18,477 --> 00:16:21,480
Let me ask the trivial questions.
How much is the food compensation?
236
00:16:21,563 --> 00:16:23,774
We charge 8,000 won per meal,
but it's a bit tight.
237
00:16:23,857 --> 00:16:26,360
Seafood jajangmyeon costs 12,000 won
in our neighborhood.
238
00:16:26,443 --> 00:16:29,196
-What?
-The prices nowadays are crazy, right?
239
00:16:29,279 --> 00:16:32,116
We should focus on the economy
rather than the suspect.
240
00:16:35,744 --> 00:16:37,162
He's tight-lipped.
241
00:16:37,246 --> 00:16:39,540
Tight-lipped. Write that down.
242
00:16:40,165 --> 00:16:41,458
Goodness.
243
00:16:42,084 --> 00:16:44,044
-You were here already.
-Yes, sir.
244
00:16:45,379 --> 00:16:46,547
Good work.
245
00:16:46,630 --> 00:16:48,048
Who are they?
246
00:16:48,132 --> 00:16:51,343
They followed Hae-in
to Germany and kept me updated.
247
00:16:51,969 --> 00:16:55,639
Our Hong Gil-dong's Detective Agency
will always give you a discount.
248
00:16:55,723 --> 00:16:58,600
We keep an eye on our target,
analyze the cause and their psychology,
249
00:16:58,684 --> 00:17:01,103
offer a solution,
and even give you a warranty.
250
00:17:01,186 --> 00:17:03,439
We offer the full package
as we follow our target.
251
00:17:03,522 --> 00:17:04,356
Goodness.
252
00:17:04,898 --> 00:17:06,316
Not bad, you guys.
253
00:17:07,026 --> 00:17:07,901
-So tell me.
-What?
254
00:17:08,610 --> 00:17:10,362
-What did you find out?
-We'll tell you now.
255
00:17:10,446 --> 00:17:13,907
You'll be free of all your worries.
256
00:17:47,775 --> 00:17:49,193
Why is it so empty?
257
00:17:57,951 --> 00:17:59,787
We slept in different rooms.
258
00:18:00,662 --> 00:18:01,663
Is that it?
259
00:18:37,324 --> 00:18:38,992
We have a similar taste in music.
260
00:18:42,704 --> 00:18:44,289
Sure, that's possible.
261
00:18:47,292 --> 00:18:48,710
What kind of person is he?
262
00:18:49,336 --> 00:18:52,589
I'd be unbeatable
if I knew my enemy and myself.
263
00:18:52,673 --> 00:18:54,424
But I don't know myself.
264
00:18:55,008 --> 00:18:56,009
In that case,
265
00:18:56,885 --> 00:18:59,012
shouldn't I at least know my enemy?
266
00:19:09,064 --> 00:19:09,898
Yes.
267
00:19:10,482 --> 00:19:13,152
This is the safest place to see him.
268
00:19:13,235 --> 00:19:14,862
How heinous could he be
269
00:19:14,945 --> 00:19:16,905
that he's here after stalking his ex-wife
270
00:19:16,989 --> 00:19:19,074
whom he cheated on and murdering someone?
271
00:19:21,702 --> 00:19:24,955
I must've been a bad judge of character.
272
00:19:25,038 --> 00:19:26,957
Why would I fall for him?
273
00:20:09,708 --> 00:20:10,542
Hae-in.
274
00:20:13,587 --> 00:20:14,880
Sit down, Mr. Baek.
275
00:20:30,979 --> 00:20:32,022
Are you healthy now?
276
00:20:32,648 --> 00:20:34,358
If not, why would I be here?
277
00:20:36,568 --> 00:20:37,861
Did the surgery go well?
278
00:20:38,779 --> 00:20:41,448
Are you still getting treatment?
Are you in pain?
279
00:20:42,157 --> 00:20:43,825
Are you worried about me?
280
00:20:49,665 --> 00:20:50,666
I was…
281
00:20:53,877 --> 00:20:55,087
I was very worried.
282
00:20:55,712 --> 00:20:56,546
That's funny.
283
00:20:57,839 --> 00:21:00,759
You must think I'm stupid
since I lost my memory.
284
00:21:00,842 --> 00:21:01,969
I missed you too.
285
00:21:09,518 --> 00:21:10,477
I know everything.
286
00:21:11,436 --> 00:21:13,730
I know why you married me,
287
00:21:13,814 --> 00:21:17,359
how you prepared for the divorce,
and what you did afterward.
288
00:21:17,442 --> 00:21:19,528
I heard and confirmed it all.
289
00:21:21,780 --> 00:21:22,823
Hae-in.
290
00:21:23,448 --> 00:21:26,118
I don't know what Eun-sung told you,
291
00:21:26,743 --> 00:21:27,995
but none of it is true.
292
00:21:28,870 --> 00:21:30,706
I know you're confused,
293
00:21:31,581 --> 00:21:32,457
but if you trust me--
294
00:21:32,541 --> 00:21:33,959
I only believe what I see.
295
00:21:34,042 --> 00:21:36,169
The divorce papers
you prepared behind my back
296
00:21:36,253 --> 00:21:38,714
and the fact that you're in here
as a murder suspect
297
00:21:38,797 --> 00:21:40,215
are what I've confirmed.
298
00:21:40,799 --> 00:21:42,551
Then why did you come here?
299
00:21:43,051 --> 00:21:45,470
If you confirmed and know everything,
300
00:21:46,513 --> 00:21:47,848
then why are you here?
301
00:21:48,682 --> 00:21:50,559
Isn't it because you're doubtful?
302
00:21:52,019 --> 00:21:53,020
I came here…
303
00:21:56,898 --> 00:21:57,733
because…
304
00:22:01,153 --> 00:22:02,446
Let's just say
305
00:22:03,864 --> 00:22:06,116
it's so that we won't ever meet again.
306
00:22:07,868 --> 00:22:09,494
I was curious to be honest.
307
00:22:09,578 --> 00:22:10,787
But now that we've met,
308
00:22:11,663 --> 00:22:13,165
we won't see each other again.
309
00:22:13,248 --> 00:22:14,249
No.
310
00:22:15,459 --> 00:22:17,294
We will meet again.
311
00:22:18,754 --> 00:22:20,255
Because I won't give up.
312
00:22:21,548 --> 00:22:23,091
I'll stay by your side.
313
00:22:23,717 --> 00:22:26,720
That's rich coming from someone
who's locked up.
314
00:22:41,359 --> 00:22:42,527
I promised…
315
00:22:45,739 --> 00:22:47,949
to be by your side when you woke up.
316
00:22:49,868 --> 00:22:50,952
I'm sorry I wasn't there.
317
00:22:52,662 --> 00:22:54,456
I'm truly sorry
318
00:22:55,749 --> 00:22:56,875
that you had to come here.
319
00:22:57,959 --> 00:22:58,877
But…
320
00:22:59,920 --> 00:23:01,463
I'll get out no matter what.
321
00:23:02,506 --> 00:23:03,882
I promise you this.
322
00:23:04,633 --> 00:23:05,926
So you--
323
00:23:06,009 --> 00:23:06,885
Inmate 9971.
324
00:23:06,968 --> 00:23:08,095
Your time is up.
325
00:23:08,970 --> 00:23:11,473
Eat well, don't worry about anything,
326
00:23:11,556 --> 00:23:13,600
and continue getting treatment.
327
00:23:13,683 --> 00:23:14,518
Inmate 9971.
328
00:23:14,601 --> 00:23:16,686
Just stay healthy.
329
00:23:17,187 --> 00:23:20,315
Please do that for me. Okay?
330
00:23:21,066 --> 00:23:22,275
Hae-in.
331
00:23:41,837 --> 00:23:45,006
KOREA CORRECTIONAL SERVICE
332
00:23:48,176 --> 00:23:49,594
I almost answered back.
333
00:23:51,847 --> 00:23:53,056
He's very cunning.
334
00:23:53,557 --> 00:23:55,600
How could he be so deceiving
even as an inmate?
335
00:23:56,560 --> 00:23:59,312
I can understand
how he duped me in the past.
336
00:23:59,855 --> 00:24:02,732
He sure is eloquent.
337
00:24:13,326 --> 00:24:15,370
I need nausea medication. My heart
338
00:24:16,496 --> 00:24:18,039
is racing.
339
00:24:18,707 --> 00:24:20,125
I feel nauseous.
340
00:24:20,208 --> 00:24:22,919
I'm so out of it.
341
00:24:23,003 --> 00:24:24,004
One minute.
342
00:24:27,799 --> 00:24:29,968
I'm so dizzy that I want to cry.
343
00:24:36,016 --> 00:24:37,017
Thank you.
344
00:24:47,986 --> 00:24:49,696
Where have you been?
345
00:24:51,656 --> 00:24:53,533
Why are you here?
346
00:24:53,617 --> 00:24:55,869
Answer me first. Where have you been?
347
00:24:58,205 --> 00:24:59,456
I don't want to answer.
348
00:25:00,290 --> 00:25:01,541
Can you leave?
349
00:25:02,000 --> 00:25:05,003
I don't want anyone to be here
without my permission even if it's you.
350
00:25:06,630 --> 00:25:07,464
Right.
351
00:25:08,757 --> 00:25:09,591
I'm sorry.
352
00:25:09,674 --> 00:25:12,260
But you're still receiving treatment,
and I told you.
353
00:25:12,344 --> 00:25:14,346
You were in danger multiple times.
354
00:25:14,971 --> 00:25:15,931
I know.
355
00:25:16,014 --> 00:25:18,141
And Hyun-woo was behind them.
356
00:25:18,225 --> 00:25:20,143
But he's locked up, so aren't I safe?
357
00:25:23,271 --> 00:25:24,356
I'm just…
358
00:25:30,070 --> 00:25:32,781
anxious when you're not around
359
00:25:32,864 --> 00:25:34,282
since things keep happening.
360
00:25:36,618 --> 00:25:39,037
I'm sorry for worrying you.
361
00:25:44,292 --> 00:25:45,126
All right.
362
00:25:46,795 --> 00:25:47,629
Rest up.
363
00:26:36,469 --> 00:26:39,639
No way. I guess the rumors
about their marriage is true.
364
00:26:40,765 --> 00:26:42,350
Is it over with Director Baek?
365
00:26:42,851 --> 00:26:43,977
Watch what you say.
366
00:26:44,060 --> 00:26:45,937
We all signed the NDA.
367
00:26:46,021 --> 00:26:48,023
-Especially you.
-What's there to worry about?
368
00:26:48,606 --> 00:26:50,108
I no longer work for her.
369
00:26:51,526 --> 00:26:52,736
We won't see each other.
370
00:26:56,865 --> 00:26:57,866
Ms. Hong!
371
00:26:59,367 --> 00:27:00,535
Hello.
372
00:27:00,618 --> 00:27:02,329
I heard about you.
373
00:27:02,412 --> 00:27:04,456
Are you all better now?
374
00:27:04,539 --> 00:27:05,373
Yes.
375
00:27:05,457 --> 00:27:07,417
I'm truly relieved. Really.
376
00:27:07,500 --> 00:27:10,628
Thanks to you paying
for the surgery and the hospital fee,
377
00:27:10,712 --> 00:27:11,713
Cho-rong…
378
00:27:11,796 --> 00:27:14,466
She has a real name now.
379
00:27:14,549 --> 00:27:15,383
So-yul.
380
00:27:16,009 --> 00:27:17,969
So-yul is healthy now.
381
00:27:20,013 --> 00:27:21,139
I'm glad.
382
00:27:21,222 --> 00:27:23,183
Thank you so much. I'll never forget this.
383
00:27:32,192 --> 00:27:33,860
-Did I do that?
-Sorry?
384
00:27:33,943 --> 00:27:35,737
Did I really do what he said?
385
00:27:35,820 --> 00:27:38,323
I'm not sure. It was before I got hired.
386
00:27:42,744 --> 00:27:44,746
Thank you for keeping your promise.
387
00:27:44,829 --> 00:27:46,706
Promise? What promise?
388
00:27:47,791 --> 00:27:51,920
You promised to return before I finished
paying off the installments for this.
389
00:27:53,380 --> 00:27:54,756
So you were my secretary?
390
00:27:54,839 --> 00:27:55,882
Yes.
391
00:27:55,965 --> 00:27:57,550
Then you must know a lot about me.
392
00:27:57,634 --> 00:28:01,262
Of course.
Consider me a human external hard drive.
393
00:28:01,346 --> 00:28:03,807
I see. In that case,
394
00:28:04,474 --> 00:28:05,683
what kind of person was I?
395
00:28:07,102 --> 00:28:08,103
Well…
396
00:28:08,812 --> 00:28:09,813
You were--
397
00:28:09,896 --> 00:28:10,897
Ms. Hong.
398
00:28:12,148 --> 00:28:14,025
Ms. Hong, I was elated to hear
399
00:28:14,109 --> 00:28:16,986
that you came back. Are you well now?
400
00:28:17,070 --> 00:28:19,364
She's an employee whom you knew.
401
00:28:19,948 --> 00:28:20,782
Hello.
402
00:28:20,865 --> 00:28:22,367
Thanks to you,
403
00:28:22,450 --> 00:28:26,079
my mother received all her treatments
and passed away in peace.
404
00:28:26,162 --> 00:28:29,791
You sent flowers to her funeral,
covered the cost,
405
00:28:29,874 --> 00:28:31,209
and even came by.
406
00:28:31,292 --> 00:28:33,753
You may not remember, but I always will.
407
00:28:33,837 --> 00:28:34,879
Thank you.
408
00:28:35,797 --> 00:28:37,132
No problem.
409
00:28:43,596 --> 00:28:47,809
I sent flowers
to my employee's family member's funeral?
410
00:28:47,892 --> 00:28:49,352
How sensitive of me.
411
00:28:49,978 --> 00:28:52,522
-That was Director Baek--
-What?
412
00:28:53,690 --> 00:28:54,607
It's nothing.
413
00:28:54,691 --> 00:28:56,359
You were a good person.
414
00:28:56,443 --> 00:29:00,238
It's about time we cut off all the brands
415
00:29:00,321 --> 00:29:02,240
that hinder our sales.
416
00:29:02,323 --> 00:29:03,867
You were warmhearted.
417
00:29:05,744 --> 00:29:07,620
Is this creative? Which part? How?
418
00:29:08,455 --> 00:29:09,914
I'm just purely curious.
419
00:29:09,998 --> 00:29:10,999
Answer me.
420
00:29:11,082 --> 00:29:13,418
Which part? How? Why?
421
00:29:13,501 --> 00:29:16,171
-You were kind too.
-Was I really like
422
00:29:16,796 --> 00:29:19,007
Mother Teresa?
423
00:29:21,134 --> 00:29:22,510
Yes, I guess.
424
00:29:22,594 --> 00:29:24,345
I knew it.
425
00:29:24,429 --> 00:29:26,431
I saw a stray cat on my way here,
426
00:29:26,514 --> 00:29:29,184
and I wanted to feed it some snacks.
427
00:29:29,267 --> 00:29:30,769
So I bought some and fed it.
428
00:29:30,852 --> 00:29:33,813
It feels like I'm desperate to do good.
429
00:29:34,731 --> 00:29:37,150
I may have lost my memory,
430
00:29:37,233 --> 00:29:39,819
but my true nature still remains.
431
00:29:42,781 --> 00:29:44,199
I hope we get along.
432
00:29:44,783 --> 00:29:46,743
-Sorry?
-You're my external hard drive.
433
00:29:46,826 --> 00:29:49,662
I'm like a motherboard
that's undergone a factory reset.
434
00:29:49,746 --> 00:29:52,373
I need my external hard drive
that contains my data.
435
00:29:55,960 --> 00:29:58,630
But I'm in another department.
436
00:29:58,713 --> 00:29:59,923
I'll take care of it.
437
00:30:03,301 --> 00:30:05,929
Look through
the prosecution's evidence record.
438
00:30:06,012 --> 00:30:08,056
-What? Why?
-It's a murder case.
439
00:30:08,139 --> 00:30:10,225
They'd want to gather
as much evidence as possible.
440
00:30:10,308 --> 00:30:13,311
If there's anything
they didn't submit as evidence,
441
00:30:13,394 --> 00:30:14,813
it must be in our favor.
442
00:30:19,108 --> 00:30:22,153
So the evidence that they didn't submit
443
00:30:22,237 --> 00:30:24,948
is this component analysis
of the trace evidence at the crime scene?
444
00:30:25,031 --> 00:30:26,491
Yes, a piece of green fiber.
445
00:30:27,158 --> 00:30:29,494
-So it's not Hyun-woo's.
-That's why they omitted it.
446
00:30:29,577 --> 00:30:31,830
I think it was from
the real killer's clothes.
447
00:30:33,164 --> 00:30:34,749
And we need to find them.
448
00:30:34,833 --> 00:30:36,626
The knife used as the murder weapon
449
00:30:36,709 --> 00:30:38,628
is indeed mine.
450
00:30:38,711 --> 00:30:40,171
So why was it there?
451
00:30:41,256 --> 00:30:42,632
-Maybe it was stolen.
-I believe
452
00:30:42,715 --> 00:30:45,635
it was missing a few days
before we left for Germany.
453
00:30:45,718 --> 00:30:47,804
-I didn't think much of it though.
-So it was stolen.
454
00:30:47,887 --> 00:30:49,222
I'll check out the CCTV cameras.
455
00:30:49,305 --> 00:30:51,349
One more. Please check the bus dashcams
456
00:30:51,432 --> 00:30:54,060
that operated near the scene
around the time of the murder.
457
00:30:54,143 --> 00:30:58,022
Maybe there's a suspicious car,
or the killer could've gotten on a bus.
458
00:31:01,734 --> 00:31:03,570
Hello. How often does it get deleted?
459
00:31:03,653 --> 00:31:05,655
Sir, may I ask you something?
460
00:31:05,738 --> 00:31:08,700
Are there any cameras
near the fishing site?
461
00:31:16,374 --> 00:31:19,377
Dad, I got rid of all of them
from the roof.
462
00:31:19,460 --> 00:31:20,336
Rid of what?
463
00:31:20,420 --> 00:31:21,796
The crows were crying all day.
464
00:31:21,880 --> 00:31:24,382
Hey. I'm glad you did that
before today's hearing.
465
00:31:24,465 --> 00:31:25,550
I mean…
466
00:31:25,633 --> 00:31:28,469
I know the hearing will go well.
467
00:31:28,553 --> 00:31:29,554
I do.
468
00:31:30,555 --> 00:31:31,931
But crows aren't favorable.
469
00:31:32,015 --> 00:31:33,433
Jeez, just eat already.
470
00:31:35,184 --> 00:31:36,394
Honey.
471
00:31:36,978 --> 00:31:39,272
-Not the laver.
-Why not?
472
00:31:40,148 --> 00:31:41,816
You'd be wrapping it.
473
00:31:41,900 --> 00:31:45,820
You're all banned
from wrapping, dunking, or mixing
474
00:31:46,487 --> 00:31:47,488
any food today.
475
00:31:47,572 --> 00:31:50,033
Don't drop anything either.
476
00:31:50,116 --> 00:31:52,535
It'll feel ominous
477
00:31:52,619 --> 00:31:53,870
if you did.
478
00:31:55,663 --> 00:31:56,956
Good morning.
479
00:31:57,040 --> 00:31:58,416
Gosh, it's cold.
480
00:31:58,499 --> 00:32:01,544
Da-hye is tired and wants to sleep in.
481
00:32:08,551 --> 00:32:10,470
No, that doesn't count.
482
00:32:11,095 --> 00:32:13,056
They didn't fall.
483
00:32:13,139 --> 00:32:16,351
Soo-cheol just placed them
484
00:32:16,434 --> 00:32:17,894
on the floor
485
00:32:17,977 --> 00:32:20,104
like this.
486
00:32:21,022 --> 00:32:23,650
He's right. You placed them
487
00:32:23,733 --> 00:32:25,401
on the floor, didn't you?
488
00:32:25,485 --> 00:32:26,861
No, I dropped them.
489
00:32:27,528 --> 00:32:29,781
But I'm pretty easygoing
and don't mind it.
490
00:32:29,864 --> 00:32:33,868
I'll wrap it in some laver,
dunk it in the soup…
491
00:32:35,370 --> 00:32:37,330
This soup is really tasty, ma'am.
492
00:32:41,834 --> 00:32:44,754
The defendant was near the crime scene
around the estimated time
493
00:32:44,837 --> 00:32:48,216
of the victim's death
between 8:00 p.m. and 9:00 p.m.
494
00:32:48,299 --> 00:32:51,719
Plus, the defendant's hair
was found in the victim's car.
495
00:32:51,803 --> 00:32:53,930
The victim's blood
and the defendant's fingerprints
496
00:32:54,013 --> 00:32:55,640
were also found on the murder weapon.
497
00:32:55,723 --> 00:32:58,935
Therefore, we'd like
to charge Baek Hyun-woo for murder.
498
00:32:59,018 --> 00:33:00,561
Do you admit to this charge?
499
00:33:02,522 --> 00:33:03,398
No, Your Honor.
500
00:33:03,481 --> 00:33:07,610
It's true that I had agreed
to meet the victim that day,
501
00:33:07,694 --> 00:33:09,195
but he never showed up.
502
00:33:09,278 --> 00:33:10,989
Therefore, I never got to see him.
503
00:33:11,948 --> 00:33:13,992
The defense may make their argument.
504
00:33:14,492 --> 00:33:15,576
Your Honor.
505
00:33:15,660 --> 00:33:17,328
My client has claimed innocence
506
00:33:17,412 --> 00:33:20,081
since the very beginning
of this investigation.
507
00:33:20,164 --> 00:33:22,291
If it's true,
the true killer is out there.
508
00:33:22,375 --> 00:33:25,837
Let's look at the murder weapon
that the prosecution claims
509
00:33:26,462 --> 00:33:28,089
to be their most decisive evidence.
510
00:33:28,172 --> 00:33:29,716
The kitchen knife had traces
511
00:33:29,799 --> 00:33:31,676
of the defendant prints,
the victim's blood,
512
00:33:32,885 --> 00:33:35,179
as well as a piece of green acrylic.
513
00:33:36,055 --> 00:33:38,766
As you can see,
the defendant wasn't wearing green.
514
00:33:38,850 --> 00:33:42,020
Even still, that can't prove
that it belonged to someone else.
515
00:33:42,103 --> 00:33:43,438
I agree.
516
00:33:43,521 --> 00:33:46,315
However, what if someone dressed in green
517
00:33:47,400 --> 00:33:51,154
stole the knife from his house
518
00:33:51,237 --> 00:33:54,282
which was found near the crime scene?
519
00:34:10,089 --> 00:34:11,299
It's a knife.
520
00:34:11,382 --> 00:34:12,759
Yes, you're right.
521
00:34:14,677 --> 00:34:17,346
It's the knife
that was used in the murder.
522
00:34:17,430 --> 00:34:20,183
He happens to be wearing green as well.
523
00:34:20,266 --> 00:34:21,517
Next footage, please.
524
00:34:22,977 --> 00:34:25,563
The same individual is seen burning
525
00:34:25,646 --> 00:34:28,357
his t-shirt, gloves,
and other clothing about 2 km away
526
00:34:28,441 --> 00:34:29,942
from the crime scene.
527
00:34:30,026 --> 00:34:33,154
I requested an analysis
of the burned fiber and the one
528
00:34:33,237 --> 00:34:34,655
found on the murder weapon.
529
00:34:35,281 --> 00:34:37,200
The infrared spectrophotometer showed…
530
00:34:37,366 --> 00:34:39,911
…that these fibers were identical,
531
00:34:39,994 --> 00:34:42,747
and the victim's blood and DNA
were found on the t-shirt.
532
00:34:42,830 --> 00:34:44,707
This is all circumstantial evidence.
533
00:34:44,791 --> 00:34:48,044
The murder weapon
only had traces of the defendant's prints.
534
00:34:48,127 --> 00:34:51,005
What if I have even more definite proof?
535
00:34:51,089 --> 00:34:53,174
For example,
photos and videos of the crime scene
536
00:34:53,257 --> 00:34:55,134
that the killer took himself.
537
00:34:55,843 --> 00:34:58,346
He must've taken photos or videos.
538
00:34:58,429 --> 00:34:59,722
We need his phone.
539
00:34:59,806 --> 00:35:02,183
Do you mean he recorded his own crime?
540
00:35:02,266 --> 00:35:04,936
Yes, if he was a hitman.
541
00:35:06,062 --> 00:35:07,730
He needs proof to get paid.
542
00:35:07,814 --> 00:35:09,524
He needs to click on this URL.
543
00:35:12,693 --> 00:35:14,362
YOUR ITEM WILL BE DELIVERED AT 2:00 P.M.
544
00:35:14,445 --> 00:35:15,279
COPYING…
545
00:35:15,363 --> 00:35:18,116
He did it. I can now duplicate his phone!
546
00:35:18,199 --> 00:35:19,867
An anonymous individual
547
00:35:19,951 --> 00:35:21,077
sent me photos and videos
548
00:35:21,160 --> 00:35:23,579
of the crime scene
that were in the killer's phone.
549
00:35:23,663 --> 00:35:25,540
-I'll submit this as evidence.
-Objection.
550
00:35:25,623 --> 00:35:28,126
We did not agree
on this evidence beforehand.
551
00:35:28,209 --> 00:35:31,003
It could've been acquired illegally.
Please dismiss it.
552
00:35:31,087 --> 00:35:34,465
This decisive evidence
will greatly affect the trial!
553
00:35:47,770 --> 00:35:49,522
BENCH
554
00:35:49,605 --> 00:35:50,439
I'll accept it.
555
00:36:11,460 --> 00:36:13,880
The real killer of the Yeongjin-gun
Sambang Reservoir Murder
556
00:36:13,963 --> 00:36:15,173
has been arrested.
557
00:36:15,256 --> 00:36:17,341
The Busan Coast Guard arrested Yoo
558
00:36:17,425 --> 00:36:19,677
who was attempting
to stow away on a fishing boat
559
00:36:19,760 --> 00:36:22,430
at 11:00 p.m. last night
about nine nautical miles south.
560
00:36:22,513 --> 00:36:26,309
Yoo claims that he committed
the crime single-handedly.
561
00:36:26,392 --> 00:36:29,187
Meanwhile, Baek,
who was arrested as the suspect,
562
00:36:29,270 --> 00:36:31,814
was acquitted
during today's first hearing.
563
00:36:31,898 --> 00:36:33,482
He was set free immediately.
564
00:36:35,943 --> 00:36:37,320
Why isn't he coming out?
565
00:36:37,403 --> 00:36:39,155
Did something happen?
566
00:36:39,238 --> 00:36:41,073
He'll come out when it's time.
567
00:36:41,157 --> 00:36:43,576
But why are we here?
568
00:36:43,659 --> 00:36:46,787
I should be on my toes
since my dangerous stalker
569
00:36:46,871 --> 00:36:48,915
-has been set free.
-He didn't stalk--
570
00:36:49,957 --> 00:36:52,752
To be honest, you're more like a stalker.
571
00:36:52,835 --> 00:36:54,420
-I'm not--
-There he is.
572
00:37:00,885 --> 00:37:02,011
Over here!
573
00:37:02,970 --> 00:37:04,222
My baby brother!
574
00:37:09,685 --> 00:37:11,729
I can't believe this.
575
00:37:11,812 --> 00:37:13,481
Are you okay?
576
00:37:13,564 --> 00:37:14,523
I'm fine.
577
00:37:14,607 --> 00:37:15,566
Gosh.
578
00:37:15,650 --> 00:37:16,776
You must've been worried.
579
00:37:16,859 --> 00:37:19,487
I guess everyone has their set quantity
of problems in life.
580
00:37:19,570 --> 00:37:21,906
Hyeon-tae and I
always caused trivial problems,
581
00:37:21,989 --> 00:37:23,407
but never anything this big.
582
00:37:23,491 --> 00:37:25,993
Hyun-woo didn't do anything.
He was framed.
583
00:37:26,077 --> 00:37:27,995
Yes, you're right.
584
00:37:28,788 --> 00:37:30,831
-Gosh.
-You're safe now, okay?
585
00:37:34,919 --> 00:37:35,753
What?
586
00:37:36,587 --> 00:37:37,838
I guess they're close.
587
00:37:45,346 --> 00:37:49,058
"An amicable family."
588
00:37:51,769 --> 00:37:53,688
-Eat this.
-No thanks.
589
00:37:53,771 --> 00:37:54,981
-What?
-It's okay.
590
00:37:55,690 --> 00:37:57,358
I guess he doesn't eat tofu.
591
00:37:58,734 --> 00:38:00,403
"Doesn't eat tofu."
592
00:38:02,571 --> 00:38:04,031
Does he dislike it?
593
00:38:05,533 --> 00:38:07,451
-Why? It's tasty.
-What are you doing?
594
00:38:15,584 --> 00:38:16,919
What are you doing?
595
00:38:18,129 --> 00:38:19,547
Did he see me?
596
00:38:19,630 --> 00:38:21,841
-He did, didn't he?
-He left.
597
00:38:24,135 --> 00:38:24,969
Did he?
598
00:38:33,019 --> 00:38:35,354
Good. Let's secretly follow them.
599
00:38:35,980 --> 00:38:38,024
What? Are we seriously stalking him?
600
00:38:38,107 --> 00:38:40,234
Of course not. I just want
601
00:38:40,776 --> 00:38:45,239
to keep an eye on him
and see if he'll scheme anything else.
602
00:38:45,323 --> 00:38:47,366
That's what stalking is.
603
00:38:47,450 --> 00:38:49,160
Just get going already.
604
00:38:57,960 --> 00:39:00,588
Make sure it's leveled right.
605
00:39:00,671 --> 00:39:02,423
I'm doing it right now.
606
00:39:02,506 --> 00:39:03,758
Go down if you're scared.
607
00:39:03,841 --> 00:39:05,926
I need to check though.
608
00:39:08,054 --> 00:39:10,556
Du-gwan, will you be okay?
609
00:39:10,639 --> 00:39:14,143
Of course. If I could,
I'd hand out everything for free.
610
00:39:14,226 --> 00:39:15,770
HYUN-WOO DISCHARGED
HALF PRICE SALE!
611
00:39:15,853 --> 00:39:17,480
Would you like to buy that too?
612
00:39:19,106 --> 00:39:22,026
Goodness, you must like dumplings.
613
00:39:22,109 --> 00:39:23,944
This is on the house.
614
00:39:24,028 --> 00:39:25,905
Why, thank you.
615
00:39:25,988 --> 00:39:28,324
-I'm more thankful.
-Congratulations as well.
616
00:39:28,407 --> 00:39:29,492
Thank you, ma'am.
617
00:39:30,368 --> 00:39:31,702
Goodbye.
618
00:39:31,786 --> 00:39:33,329
Goodbye, ma'am.
619
00:39:35,164 --> 00:39:37,917
Do you finally get
my marketing philosophy?
620
00:39:38,000 --> 00:39:40,878
Totally. I should ask
my customers for love,
621
00:39:40,961 --> 00:39:41,837
not money.
622
00:39:41,921 --> 00:39:42,797
Exactly.
623
00:39:42,880 --> 00:39:45,007
I'm following that philosophy
when I go back.
624
00:39:45,091 --> 00:39:46,592
Good.
625
00:39:47,134 --> 00:39:48,010
Good luck.
626
00:39:48,844 --> 00:39:51,013
Sir, are these steamed buns half off too?
627
00:39:51,097 --> 00:39:52,765
Steamed buns? Hey!
628
00:39:53,349 --> 00:39:54,809
Half off, my foot!
629
00:39:54,892 --> 00:39:56,143
Move aside.
630
00:39:57,937 --> 00:39:59,563
They're free. Knock yourselves out.
631
00:40:02,733 --> 00:40:04,735
The ice cream is free too!
632
00:40:04,819 --> 00:40:06,237
Won't he regret it tomorrow?
633
00:40:06,320 --> 00:40:08,531
Tomorrow? He'll regret it tonight.
634
00:40:10,491 --> 00:40:11,659
Hey, get in line!
635
00:40:11,742 --> 00:40:12,910
That must be Hyun-woo.
636
00:40:14,453 --> 00:40:15,996
Goodness! Hey!
637
00:40:16,080 --> 00:40:17,873
YONGDU-RI SUPERMARKET
638
00:40:17,957 --> 00:40:19,500
-Goodness!
-Honey.
639
00:40:20,918 --> 00:40:21,752
It's Hyun-woo.
640
00:40:25,965 --> 00:40:28,134
I'm home, Father.
641
00:40:29,009 --> 00:40:29,844
Good.
642
00:40:30,636 --> 00:40:31,595
Welcome home.
643
00:40:32,513 --> 00:40:33,931
I'm sorry.
644
00:40:34,014 --> 00:40:35,182
Don't say that.
645
00:40:37,017 --> 00:40:39,645
Why would you apologize
when you did nothing wrong?
646
00:40:40,396 --> 00:40:42,481
-Well done, Hyun-woo.
-Congratulations.
647
00:40:42,565 --> 00:40:43,649
You did well.
648
00:40:43,732 --> 00:40:45,484
-Congratulations.
-Well done.
649
00:40:45,568 --> 00:40:47,736
It must've been tough.
650
00:40:47,820 --> 00:40:48,946
Thank you.
651
00:40:56,203 --> 00:40:57,830
Welcome back, Hyun-woo.
652
00:40:58,581 --> 00:40:59,665
Isn't that Soo-cheol?
653
00:40:59,748 --> 00:41:02,918
Yes, he's been staying here
and avoiding his mother.
654
00:41:03,002 --> 00:41:04,295
But why here?
655
00:41:04,879 --> 00:41:08,132
It's his sister's
ex-husband's parents' house.
656
00:41:08,215 --> 00:41:09,300
Is he comfortable?
657
00:41:10,176 --> 00:41:11,302
I guess.
658
00:41:12,178 --> 00:41:13,471
Look at how happy they are.
659
00:41:14,430 --> 00:41:16,932
They're such an odd family.
660
00:41:19,518 --> 00:41:20,728
It's snowing!
661
00:41:21,687 --> 00:41:23,397
-Gosh!
-Gosh!
662
00:41:41,582 --> 00:41:42,416
Honey.
663
00:41:43,709 --> 00:41:44,710
Mom.
664
00:41:46,086 --> 00:41:46,921
You're back.
665
00:41:48,088 --> 00:41:50,132
I made sweet red-bean porridge,
your favorite.
666
00:41:55,137 --> 00:41:56,847
You must've been so worried.
667
00:41:56,931 --> 00:41:58,974
Hey, I didn't worry
668
00:41:59,725 --> 00:42:00,809
one bit
669
00:42:01,852 --> 00:42:04,063
because justice will always prevail.
670
00:42:05,064 --> 00:42:06,190
Not me.
671
00:42:07,358 --> 00:42:09,193
I was worried sick.
672
00:42:09,276 --> 00:42:11,779
-Me too.
-Me too.
673
00:42:11,862 --> 00:42:15,115
My poor baby went through so much.
674
00:42:15,199 --> 00:42:19,328
I was worried sick!
675
00:42:20,496 --> 00:42:22,164
His parents look kind.
676
00:42:24,917 --> 00:42:28,254
He must not like tofu,
but enjoy sweet red-bean porridge.
677
00:42:28,337 --> 00:42:29,838
Is he a kid or what?
678
00:42:32,800 --> 00:42:34,051
"Enjoys eating…
679
00:42:36,720 --> 00:42:38,264
sweet red-bean porridge."
680
00:42:38,347 --> 00:42:40,266
You remind me of myself in the past.
681
00:42:40,933 --> 00:42:41,850
What do you mean?
682
00:42:41,934 --> 00:42:44,103
I was like you
before I fell in love with BTS.
683
00:42:44,186 --> 00:42:45,729
True love isn't,
684
00:42:46,313 --> 00:42:49,149
"Gosh, I love him so much."
685
00:42:49,233 --> 00:42:52,236
It's, "What is this? What's his deal?"
686
00:42:52,319 --> 00:42:53,862
That's how it begins.
687
00:42:55,531 --> 00:42:58,784
Did you always
speak your mind in front of me?
688
00:42:58,867 --> 00:42:59,702
Yes.
689
00:43:01,537 --> 00:43:03,289
I was a laid-back boss.
690
00:43:03,372 --> 00:43:05,165
Do you not remember anything?
691
00:43:06,292 --> 00:43:07,126
Then…
692
00:43:07,209 --> 00:43:09,628
do you remember agreeing
to give me 100 million?
693
00:43:11,755 --> 00:43:12,923
There's no way.
694
00:43:14,800 --> 00:43:17,636
You may not remember,
but you still have clear judgment.
695
00:43:18,304 --> 00:43:19,763
So why don't you know?
696
00:43:20,639 --> 00:43:21,640
Know what?
697
00:43:22,808 --> 00:43:25,185
Whom you truly love.
698
00:43:27,730 --> 00:43:28,731
And who's that?
699
00:43:30,774 --> 00:43:34,069
I can't say since my job is on the line.
700
00:43:35,070 --> 00:43:36,155
But I'll say this.
701
00:43:37,072 --> 00:43:38,324
Your heart lies
702
00:43:38,991 --> 00:43:40,492
where your body goes.
703
00:44:15,069 --> 00:44:16,278
What is that?
704
00:44:16,362 --> 00:44:20,491
Mr. Ivan found it in the trash
and said we should look for its owner.
705
00:44:20,574 --> 00:44:21,700
Does it have a name?
706
00:44:21,784 --> 00:44:26,121
No, and I can't read it
since it's in a foreign language.
707
00:44:26,205 --> 00:44:27,498
Then how will we find its owner?
708
00:44:27,581 --> 00:44:28,999
Just throw it away.
709
00:44:29,083 --> 00:44:30,209
Maybe it's that notebook.
710
00:44:30,292 --> 00:44:31,669
Mr. Baek's attorney
711
00:44:31,752 --> 00:44:37,216
called from Korea and asked us
to return a notebook to him.
712
00:44:37,299 --> 00:44:38,884
-I'll be going.
-Okay, bye.
713
00:44:42,429 --> 00:44:43,263
Yeong-song.
714
00:44:43,347 --> 00:44:44,765
She's back again.
715
00:45:13,502 --> 00:45:15,754
Aunt Beom-ja,
do you live here or something?
716
00:45:17,714 --> 00:45:20,467
I'm here to congratulate Hyun-woo.
717
00:45:20,551 --> 00:45:22,469
The catering service will arrive soon.
718
00:45:22,553 --> 00:45:24,513
Should I tell them
to go to the community hall?
719
00:45:24,596 --> 00:45:25,973
Hello, Beom-ja.
720
00:45:26,056 --> 00:45:28,308
Goodness. You were here too.
721
00:45:29,476 --> 00:45:32,312
I prepared many gifts, too,
because I was in a good mood.
722
00:45:32,396 --> 00:45:33,814
-Come by later.
-Gosh, gifts?
723
00:45:33,897 --> 00:45:34,982
Such as?
724
00:45:35,065 --> 00:45:37,317
Supplements and massagers.
725
00:45:37,401 --> 00:45:39,862
The grand prize
is the latest front load washer.
726
00:45:39,945 --> 00:45:40,779
Gosh, a washer?
727
00:45:40,863 --> 00:45:42,573
-No way.
-A washer?
728
00:45:42,656 --> 00:45:45,075
Goodness, we were planning
on getting a new one.
729
00:45:46,243 --> 00:45:48,412
Is this how the rich flex their money?
730
00:45:48,495 --> 00:45:51,373
I'd love to live like her in my next life.
731
00:45:51,457 --> 00:45:53,667
Like me? And what's that?
732
00:45:54,501 --> 00:45:56,336
You have money. You're gorgeous.
733
00:45:56,420 --> 00:45:58,338
And, most of all,
you got married three times.
734
00:45:58,422 --> 00:46:00,466
I'm the most envious of that.
735
00:46:01,091 --> 00:46:02,968
You don't need to mention that.
736
00:46:03,051 --> 00:46:03,886
Why not?
737
00:46:03,969 --> 00:46:05,512
Not everyone can do that.
738
00:46:05,596 --> 00:46:07,514
Gosh, I agree.
739
00:46:07,598 --> 00:46:10,642
I can't change my washer,
let alone my husband.
740
00:46:10,726 --> 00:46:13,979
Don't say that in front of a bachelor.
741
00:46:14,062 --> 00:46:15,898
By the way,
will you really not get married?
742
00:46:15,981 --> 00:46:17,858
I can vouch for that kindergarten teacher.
743
00:46:17,941 --> 00:46:20,319
Bang-sil's right.
She really jumped through hoops.
744
00:46:20,402 --> 00:46:21,403
Just meet that lady.
745
00:46:21,487 --> 00:46:22,321
Guys.
746
00:46:22,905 --> 00:46:23,822
You shouldn't let him
747
00:46:23,906 --> 00:46:25,157
decide for himself.
748
00:46:25,240 --> 00:46:26,533
You need to urge him on.
749
00:46:26,617 --> 00:46:28,744
You need to push ahead.
750
00:46:28,827 --> 00:46:29,786
How about next week?
751
00:46:29,870 --> 00:46:31,079
-Yeong-song--
-Excuse me.
752
00:46:31,705 --> 00:46:33,248
Where's the community hall again?
753
00:46:33,332 --> 00:46:35,000
LUCKY DRAWS
754
00:46:35,083 --> 00:46:38,086
CELEBRATING BAEK HYUN-WOO'S DISCHARGE
755
00:46:43,258 --> 00:46:44,843
Applaud!
756
00:46:45,511 --> 00:46:48,931
Everyone! I'd like to thank you all
757
00:46:49,014 --> 00:46:52,392
for attending
the celebration of my brother
758
00:46:52,476 --> 00:46:54,811
Baek Hyun-woo's discharge!
759
00:46:57,481 --> 00:46:59,942
Here's the highlight of the party.
760
00:47:00,025 --> 00:47:03,320
He'll cut the tofu. Applaud!
761
00:47:08,534 --> 00:47:09,868
Let's do it together.
762
00:47:09,952 --> 00:47:11,411
Okay. One, two, three.
763
00:47:13,080 --> 00:47:14,289
That's a clean cut.
764
00:47:14,957 --> 00:47:16,833
-Congratulations.
-Thank you.
765
00:47:16,917 --> 00:47:18,293
I got it!
766
00:47:19,294 --> 00:47:20,587
I won a TV!
767
00:47:22,464 --> 00:47:25,467
The next prize is supplements.
768
00:47:27,219 --> 00:47:30,597
My sister, Ms. Baek Mi-seon,
will pick the winner.
769
00:47:30,681 --> 00:47:31,890
Come on out.
770
00:47:37,271 --> 00:47:38,105
Pick one.
771
00:47:42,901 --> 00:47:44,111
The lucky number is…
772
00:47:47,990 --> 00:47:48,824
seventeen!
773
00:47:49,950 --> 00:47:51,243
Who is it?
774
00:47:51,326 --> 00:47:52,911
-It's Bang-sil!
-It's me!
775
00:47:52,995 --> 00:47:54,746
It's me!
776
00:47:54,830 --> 00:47:55,956
Bang-sil!
777
00:48:01,336 --> 00:48:02,421
Congratulations.
778
00:48:02,504 --> 00:48:05,090
Thanks, Hyun-woo.
I'll become even prettier now.
779
00:48:07,759 --> 00:48:09,761
Congratulations.
780
00:48:10,762 --> 00:48:13,599
-The long-awaited grand prize…
-I'm fated to never go hungry.
781
00:48:13,682 --> 00:48:15,684
…the washer, is the only one left.
782
00:48:15,767 --> 00:48:18,270
Ms. Hong Beom-ja,
who prepared all these gifts,
783
00:48:18,353 --> 00:48:20,981
will announce the winner. Applaud!
784
00:48:40,709 --> 00:48:41,877
The winner is…
785
00:48:44,129 --> 00:48:46,590
Five! Congratulations!
786
00:48:47,424 --> 00:48:48,675
Who is it?
787
00:48:51,887 --> 00:48:53,055
-What?
-Gosh, it's Yeong-song!
788
00:48:53,138 --> 00:48:54,514
Yeong-song, you won!
789
00:48:55,182 --> 00:48:57,059
It's Yeong-song!
790
00:48:57,768 --> 00:48:58,602
Yeong-song!
791
00:48:58,685 --> 00:49:00,020
It's yours!
792
00:49:00,103 --> 00:49:01,438
You won!
793
00:49:01,521 --> 00:49:02,939
-Gosh.
-You can have it.
794
00:49:03,607 --> 00:49:04,608
What?
795
00:49:04,691 --> 00:49:06,109
-Really?
-Why?
796
00:49:06,193 --> 00:49:08,278
I don't need one, but you guys do.
797
00:49:08,779 --> 00:49:10,364
-Seriously?
-No way!
798
00:49:22,167 --> 00:49:23,168
Thank you!
799
00:49:31,551 --> 00:49:32,844
YONGDU-RI COMMUNITY HALL
800
00:49:32,928 --> 00:49:34,471
Wait, Mr. Kim!
801
00:49:36,556 --> 00:49:37,432
Yes, Beom-ja?
802
00:49:37,516 --> 00:49:39,393
How are you so selfless?
803
00:49:39,476 --> 00:49:41,144
You won a washer.
804
00:49:41,228 --> 00:49:42,104
It's yours.
805
00:49:42,187 --> 00:49:44,731
But my washer works just fine.
806
00:49:44,815 --> 00:49:47,609
I know it's very old
and unstable. I saw it.
807
00:49:48,235 --> 00:49:49,778
It still does its job.
808
00:49:50,946 --> 00:49:52,864
This one is the latest model.
809
00:49:52,948 --> 00:49:56,451
It has an AI system.
It can wash blankets and shoes.
810
00:49:56,535 --> 00:49:58,328
I see.
811
00:49:59,663 --> 00:50:01,581
"I see"?
812
00:50:02,374 --> 00:50:04,751
You should grab onto opportunities.
813
00:50:04,835 --> 00:50:08,213
The same goes for washers and people.
Why won't you grab onto them?
814
00:50:12,676 --> 00:50:15,804
I won't be coming back here
once I leave today.
815
00:50:15,887 --> 00:50:17,848
Will you still not grab onto me?
816
00:50:17,931 --> 00:50:19,933
What if you never see me again?
817
00:50:20,016 --> 00:50:22,144
What's stopping me
from getting married again?
818
00:50:23,770 --> 00:50:25,605
Are you getting married again?
819
00:50:26,898 --> 00:50:28,817
That's not what I meant.
820
00:50:33,905 --> 00:50:35,407
I'll say this once.
821
00:50:38,660 --> 00:50:40,328
I'm interested in you.
822
00:50:41,163 --> 00:50:41,997
No.
823
00:50:42,497 --> 00:50:43,582
I like you.
824
00:50:45,000 --> 00:50:46,835
So won't you do anything about it?
825
00:50:48,378 --> 00:50:50,839
Once I leave, I won't be returning.
826
00:50:58,305 --> 00:50:59,431
Ms. Hong--
827
00:50:59,514 --> 00:51:00,640
One minute.
828
00:51:00,724 --> 00:51:03,018
I have a question to ask him.
829
00:51:03,101 --> 00:51:03,935
I'll go in soon.
830
00:51:04,019 --> 00:51:05,729
-That's not why.
-What?
831
00:51:05,812 --> 00:51:07,522
-What is it?
-Well…
832
00:51:07,606 --> 00:51:08,648
That…
833
00:51:08,732 --> 00:51:09,608
This thing…
834
00:51:12,235 --> 00:51:13,570
It's wireless.
835
00:51:13,653 --> 00:51:16,865
It's connected to the indoor speakers.
836
00:51:19,534 --> 00:51:21,495
The same goes for washers and people.
837
00:51:21,578 --> 00:51:22,954
Why won't you grab onto them?
838
00:51:23,038 --> 00:51:24,581
I won't be coming back here
839
00:51:24,664 --> 00:51:25,957
once I leave today.
840
00:51:26,041 --> 00:51:27,751
Will you still not grab onto me?
841
00:51:27,834 --> 00:51:29,169
What if you never see me again?
842
00:51:29,252 --> 00:51:31,087
What's stopping me
from getting married again?
843
00:51:31,171 --> 00:51:32,005
Goodness!
844
00:51:32,088 --> 00:51:32,923
She's so cool.
845
00:51:33,507 --> 00:51:34,341
Gosh.
846
00:51:35,842 --> 00:51:37,385
Are you getting married again?
847
00:51:37,469 --> 00:51:38,303
Is he stupid?
848
00:51:38,386 --> 00:51:40,680
That's not what she meant.
849
00:51:40,764 --> 00:51:42,724
That's not what I meant.
850
00:51:45,227 --> 00:51:46,686
I'll say this once.
851
00:51:46,770 --> 00:51:48,438
I'm interested in you.
852
00:51:48,522 --> 00:51:49,481
No.
853
00:51:49,564 --> 00:51:50,398
I like you.
854
00:51:51,525 --> 00:51:55,737
So won't you do anything about it?
Once I leave, I won't be returning.
855
00:51:56,279 --> 00:51:57,113
Goodness.
856
00:51:58,615 --> 00:52:00,867
She's an embarrassment to our family.
857
00:52:09,626 --> 00:52:11,753
Yeong-song! Answer wisely!
858
00:52:12,671 --> 00:52:13,547
Aunt Beom-ja!
859
00:52:13,630 --> 00:52:14,589
It's okay!
860
00:52:14,673 --> 00:52:17,008
-It's all right!
-Damn it.
861
00:52:17,092 --> 00:52:19,219
Where are you going? No, wait!
862
00:52:20,053 --> 00:52:22,597
No, you should keep nudging him!
863
00:52:22,681 --> 00:52:24,182
Keep going!
864
00:52:24,266 --> 00:52:26,476
Go after her! Hurry!
865
00:52:28,770 --> 00:52:30,188
Yeong-song!
866
00:52:33,942 --> 00:52:37,028
Sir, Baek Hyun-woo asked
the personnel committee to reinstate him.
867
00:52:37,112 --> 00:52:38,697
His murder charge was dropped,
868
00:52:38,780 --> 00:52:40,657
so there's no legal way
to refuse his request.
869
00:52:40,740 --> 00:52:43,243
Jeez, is he a zombie or what?
870
00:52:43,326 --> 00:52:44,870
He's a tenacious one.
871
00:52:44,953 --> 00:52:47,122
You're right,
but there's a bigger problem.
872
00:52:47,205 --> 00:52:49,165
The LPs' meeting
will take place in New York.
873
00:52:49,249 --> 00:52:51,710
They're going to vote
regarding the dismissal of the chairman.
874
00:52:56,131 --> 00:52:58,300
What are you talking about?
875
00:52:58,383 --> 00:53:00,010
If the chairman fails to provide
876
00:53:00,093 --> 00:53:03,138
or fabricates the financial documents
to the investors,
877
00:53:03,221 --> 00:53:05,390
the LPs can hold a meeting
and dismiss the chairman--
878
00:53:05,473 --> 00:53:06,600
Exactly!
879
00:53:08,184 --> 00:53:10,937
Who handed over those documents?
880
00:53:11,605 --> 00:53:13,690
Was it Baek Hyun-woo? Am I right?
881
00:53:13,815 --> 00:53:16,401
No, it wasn't.
882
00:53:16,484 --> 00:53:19,362
What do you think? I'm wearing this
for my chairman inauguration.
883
00:53:20,030 --> 00:53:21,990
I see. The inauguration.
884
00:53:24,576 --> 00:53:26,328
Must I say anything?
885
00:53:26,411 --> 00:53:28,413
It suits you perfectly.
886
00:53:28,496 --> 00:53:29,664
Doesn't it?
887
00:53:29,748 --> 00:53:31,625
I should've found my place sooner.
888
00:53:37,339 --> 00:53:38,506
Call the bank.
889
00:53:38,590 --> 00:53:39,966
Tell them to double
890
00:53:40,050 --> 00:53:41,968
the previous transaction
and make it 4.2% in CD.
891
00:53:42,052 --> 00:53:42,886
All at once?
892
00:53:42,969 --> 00:53:45,639
I have no time.
I need to buy as many stocks as I can,
893
00:53:46,723 --> 00:53:48,808
so they won't be able to kick me out.
894
00:53:49,809 --> 00:53:50,810
All right.
895
00:53:51,603 --> 00:53:54,105
He purchased 4.2% at once.
896
00:53:54,189 --> 00:53:55,148
He must be in a rush.
897
00:53:55,231 --> 00:53:57,817
Of course.
He's finally spending the secret fund.
898
00:53:57,901 --> 00:54:01,404
Have we found the files
that Mr. Pyeon was supposed to hand over?
899
00:54:01,488 --> 00:54:02,822
No, sir.
900
00:54:02,906 --> 00:54:05,158
However, I did receive something else.
901
00:54:05,241 --> 00:54:07,619
This will prove that Eun-sung and his men
902
00:54:07,702 --> 00:54:10,497
conducted a two-trillion investment fraud
to take over Queens.
903
00:54:11,039 --> 00:54:12,749
Goodness. Who gave it to you?
904
00:54:25,470 --> 00:54:26,596
Did you bring it?
905
00:54:32,978 --> 00:54:34,562
That's the money from the U.S.
906
00:54:34,646 --> 00:54:36,189
-That's it.
-Damn it.
907
00:54:36,272 --> 00:54:37,148
Come on, now.
908
00:54:37,232 --> 00:54:38,066
What do you mean?
909
00:54:38,149 --> 00:54:40,735
I gave you all the money
I got from Seul-hee. That's it.
910
00:54:42,529 --> 00:54:44,698
And the money you gave to the Hong family?
911
00:54:44,781 --> 00:54:46,324
That belonged to them.
912
00:54:50,412 --> 00:54:51,538
And the USB?
913
00:54:51,621 --> 00:54:53,748
It was Da-hye who gave it to you?
914
00:54:54,207 --> 00:54:55,208
Yes.
915
00:54:55,291 --> 00:54:56,376
I told you.
916
00:54:56,459 --> 00:54:58,128
That's my lifeline, so I hid it.
917
00:54:58,211 --> 00:54:59,254
Your lifeline?
918
00:55:00,046 --> 00:55:02,298
Jeez, what an idiot.
919
00:55:02,382 --> 00:55:04,759
That's why you'll die.
920
00:55:05,427 --> 00:55:08,096
-What?
-Ms. Moh has had enough of you.
921
00:55:08,179 --> 00:55:10,473
I adored you, so I went easy on you.
922
00:55:10,557 --> 00:55:14,978
I'm sure you know
that she detests adorable girls.
923
00:55:16,938 --> 00:55:18,106
Stay still.
924
00:55:18,189 --> 00:55:19,941
I told you to stay still.
925
00:55:20,025 --> 00:55:21,484
-Open up!
-Stay still!
926
00:55:27,741 --> 00:55:28,783
That idiot.
927
00:55:28,867 --> 00:55:30,118
-Hey, step on the gas.
-Open up!
928
00:55:30,201 --> 00:55:31,161
Stay still.
929
00:55:31,244 --> 00:55:32,287
Stay still!
930
00:55:32,370 --> 00:55:33,246
Stop the car!
931
00:55:34,497 --> 00:55:35,331
Stay still!
932
00:55:38,168 --> 00:55:39,127
Stop the car!
933
00:55:39,210 --> 00:55:40,420
Let Da-hye go!
934
00:55:43,673 --> 00:55:44,507
Soo-cheol.
935
00:55:45,175 --> 00:55:46,676
Damn it! Open the door!
936
00:56:02,233 --> 00:56:03,193
Damn it.
937
00:56:21,461 --> 00:56:22,587
What's wrong with him?
938
00:56:23,880 --> 00:56:25,215
Is he high on something?
939
00:56:25,298 --> 00:56:26,299
Is he?
940
00:56:29,677 --> 00:56:30,804
You son of a bitch!
941
00:56:30,887 --> 00:56:32,722
I told you to let her go!
942
00:56:32,806 --> 00:56:34,224
Stay still.
943
00:56:34,307 --> 00:56:35,809
Soo-cheol! Run!
944
00:56:35,892 --> 00:56:37,811
Do you want to die?
945
00:56:42,148 --> 00:56:43,066
Soo-cheol!
946
00:56:43,149 --> 00:56:43,983
Soo-cheol!
947
00:56:46,402 --> 00:56:48,238
-Oh, no!
-Damn it.
948
00:56:48,321 --> 00:56:49,489
Mr. Hong.
949
00:56:49,572 --> 00:56:51,908
Leave while I'm still being nice.
950
00:56:51,991 --> 00:56:52,826
Okay?
951
00:56:54,994 --> 00:56:56,996
Stop getting beaten up and run!
952
00:56:59,374 --> 00:57:01,584
Why are you trying to be a hero?
953
00:57:01,668 --> 00:57:03,294
-Run!
-Stay still!
954
00:57:14,889 --> 00:57:15,974
Damn it.
955
00:57:20,311 --> 00:57:21,688
Soo-cheol!
956
00:57:25,984 --> 00:57:26,943
Die!
957
00:57:27,026 --> 00:57:28,319
Die!
958
00:57:30,405 --> 00:57:31,906
-Die!
-Run!
959
00:57:45,003 --> 00:57:45,962
Da-hye!
960
00:57:46,045 --> 00:57:47,005
Geon-u!
961
00:57:47,088 --> 00:57:49,841
What if I need to protect
my family in the future,
962
00:57:49,924 --> 00:57:51,676
but I can't?
963
00:57:51,759 --> 00:57:53,470
I'm dreading it.
964
00:57:56,973 --> 00:57:58,183
Oh, man…
965
00:57:59,642 --> 00:58:00,810
Exaggerate.
966
00:58:00,894 --> 00:58:03,104
So that they'll feel arrogant and think,
967
00:58:03,188 --> 00:58:05,064
"He's no match for me."
968
00:58:05,148 --> 00:58:06,983
"I pretty much won."
969
00:58:07,066 --> 00:58:08,193
"I'm surprisingly strong."
970
00:58:08,776 --> 00:58:09,652
Let's go.
971
00:58:11,321 --> 00:58:12,363
Jeez.
972
00:58:14,324 --> 00:58:15,158
Soo-cheol!
973
00:58:15,742 --> 00:58:18,119
You must wait
until they let down their guard
974
00:58:18,203 --> 00:58:20,371
then land your critical punch.
975
00:58:34,052 --> 00:58:35,637
Let's go. Get rid of the bicycle.
976
00:58:35,720 --> 00:58:36,679
Get rid--
977
00:59:11,256 --> 00:59:12,298
What…
978
00:59:12,382 --> 00:59:13,591
What's that?
979
00:59:16,886 --> 00:59:17,720
Soo-cheol.
980
00:59:18,263 --> 00:59:19,931
Soo-cheol, open your eyes.
981
00:59:20,014 --> 00:59:21,224
Soo-cheol.
982
00:59:29,607 --> 00:59:32,151
Police? We're at the Yongdu-ri railroad.
983
00:59:32,235 --> 00:59:33,611
Soo-cheol.
984
00:59:34,237 --> 00:59:35,363
Wake up.
985
00:59:36,447 --> 00:59:37,282
Soo-cheol.
986
00:59:39,200 --> 00:59:40,243
Is he dead?
987
00:59:43,162 --> 00:59:44,122
Soo-cheol.
988
00:59:44,872 --> 00:59:45,999
Soo-cheol.
989
00:59:47,417 --> 00:59:48,376
No, Soo-cheol.
990
00:59:49,627 --> 00:59:50,837
Soo-cheol.
991
00:59:50,920 --> 00:59:52,589
I love you. Don't go.
992
00:59:52,672 --> 00:59:54,090
No, Soo-cheol.
993
00:59:54,841 --> 00:59:55,675
Soo-cheol…
994
01:00:00,888 --> 01:00:01,723
Me too.
995
01:00:05,184 --> 01:00:06,811
Come on.
996
01:00:11,399 --> 01:00:13,151
Why did you do that?
997
01:00:14,485 --> 01:00:16,321
I'm sorry, Soo-cheol…
998
01:00:32,837 --> 01:00:35,173
Wait. Why did I avoid him?
999
01:00:35,256 --> 01:00:36,132
I'm the CEO.
1000
01:00:37,592 --> 01:00:39,093
How funny.
1001
01:00:40,011 --> 01:00:42,639
Who allowed him back here?
1002
01:00:44,557 --> 01:00:45,558
I should ask.
1003
01:01:03,409 --> 01:01:04,911
I need to talk to you.
1004
01:01:08,331 --> 01:01:09,457
Likewise.
1005
01:01:10,625 --> 01:01:11,668
You were reinstated?
1006
01:01:12,543 --> 01:01:13,378
Yes.
1007
01:01:13,461 --> 01:01:14,671
Why?
1008
01:01:15,672 --> 01:01:16,714
Is it because of me?
1009
01:01:16,798 --> 01:01:18,299
This is my workplace.
1010
01:01:19,092 --> 01:01:20,385
You could've gone elsewhere.
1011
01:01:20,468 --> 01:01:22,011
That's my choice.
1012
01:01:22,095 --> 01:01:23,054
I feel uneasy.
1013
01:01:26,557 --> 01:01:28,184
I'm uncomfortable.
1014
01:01:28,267 --> 01:01:30,436
So please resign and find a new job.
1015
01:01:30,520 --> 01:01:32,063
I really don't want
1016
01:01:33,523 --> 01:01:35,108
to see you.
1017
01:01:38,069 --> 01:01:39,487
What's with that look?
1018
01:01:40,530 --> 01:01:42,949
You left me high and dry.
1019
01:01:43,032 --> 01:01:46,577
Do you think you can seduce me now
since I lost my memory?
1020
01:01:46,661 --> 01:01:47,870
Is that it?
1021
01:01:51,165 --> 01:01:52,750
You said I'd always be your ideal type
1022
01:01:53,334 --> 01:01:54,669
and that you'd fall for me again.
1023
01:01:54,752 --> 01:01:56,379
You were so confident.
1024
01:01:57,755 --> 01:02:00,091
So I thought you'd recognize me soon.
1025
01:02:01,509 --> 01:02:02,343
Fall for you?
1026
01:02:02,427 --> 01:02:03,553
But it's okay.
1027
01:02:03,636 --> 01:02:04,929
I saw this coming.
1028
01:02:07,223 --> 01:02:10,101
You're more shameless than I thought.
1029
01:02:10,685 --> 01:02:12,311
Did my family promise you something?
1030
01:02:12,395 --> 01:02:13,479
Why are you trying so hard?
1031
01:02:13,563 --> 01:02:15,148
-Hae-in--
-Don't say my name.
1032
01:02:15,231 --> 01:02:16,858
I might've easily fallen
1033
01:02:16,941 --> 01:02:19,485
for your gaze and voice in the past,
1034
01:02:19,569 --> 01:02:20,403
but not anymore.
1035
01:02:21,738 --> 01:02:23,156
I don't want to see you again.
1036
01:02:31,205 --> 01:02:32,457
What are you doing?
1037
01:02:33,458 --> 01:02:34,959
Don't do this.
1038
01:02:40,298 --> 01:02:41,966
-No--
-I don't want to hear it.
1039
01:02:42,049 --> 01:02:43,718
Don't grab onto me.
1040
01:02:46,387 --> 01:02:47,430
Let me go.
1041
01:03:33,768 --> 01:03:35,394
SENDER
GRĂśNWALD MEDICAL CENTER
1042
01:03:41,234 --> 01:03:42,527
Hae-in!
1043
01:03:46,739 --> 01:03:49,367
Hey, it's me. Grace.
1044
01:03:50,326 --> 01:03:53,454
Goodness.
You really don't remember anything.
1045
01:03:55,998 --> 01:03:57,750
I was your favorite person
1046
01:03:57,834 --> 01:04:00,253
whom you trusted the most.
1047
01:04:06,050 --> 01:04:07,343
What is it?
1048
01:04:07,426 --> 01:04:09,053
Excuse me.
1049
01:04:09,136 --> 01:04:12,682
I don't think we were close enough
to talk casually and hug each other.
1050
01:04:12,765 --> 01:04:14,141
What's wrong?
1051
01:04:14,225 --> 01:04:15,935
-It's me.
-Excuse me.
1052
01:04:20,398 --> 01:04:21,482
How did she know?
1053
01:04:23,317 --> 01:04:24,360
What's going on?
1054
01:04:24,443 --> 01:04:26,070
If her hunches are so accurate,
1055
01:04:26,153 --> 01:04:28,447
why is she still getting fooled
by Eun-sung?
1056
01:04:40,585 --> 01:04:42,837
YOU'VE GOT MAIL
1057
01:04:42,920 --> 01:04:44,005
What is this?
1058
01:04:44,088 --> 01:04:46,424
THE AQUA
SENDER: HONG HAE-IN
1059
01:04:46,507 --> 01:04:47,717
This is from me?
1060
01:04:49,343 --> 01:04:52,555
I sent myself an invite?
1061
01:05:01,898 --> 01:05:03,482
You may enter.
1062
01:05:04,567 --> 01:05:05,401
Okay.
1063
01:05:09,739 --> 01:05:11,157
She's entering now.
1064
01:05:15,620 --> 01:05:17,663
Why is this big place empty?
1065
01:05:57,995 --> 01:05:59,330
Why are you here?
1066
01:05:59,413 --> 01:06:00,706
I'd like to ask you that.
1067
01:06:05,962 --> 01:06:07,797
You had sent me an invite.
1068
01:06:24,605 --> 01:06:25,940
We'll begin the wedding
1069
01:06:26,023 --> 01:06:27,692
of Hong Hae-in, the bride,
1070
01:06:27,775 --> 01:06:30,653
and Baek Hyun-woo, the groom.
1071
01:06:31,320 --> 01:06:32,446
Here comes the groom.
1072
01:07:32,631 --> 01:07:33,674
Well…
1073
01:07:35,342 --> 01:07:37,511
How are you doing,
Hyun-woo from the future?
1074
01:07:38,596 --> 01:07:40,639
Don't tell me you got a divorce.
1075
01:07:40,723 --> 01:07:42,516
Do you have kids?
1076
01:07:42,600 --> 01:07:43,768
One? Two?
1077
01:07:43,851 --> 01:07:46,103
It doesn't matter though.
1078
01:07:46,187 --> 01:07:49,065
Because all I need is Hae-in.
1079
01:07:50,024 --> 01:07:51,275
Don't make her cry.
1080
01:07:52,109 --> 01:07:53,194
Make her happy.
1081
01:07:58,240 --> 01:07:59,992
Dear Hae-in from the future.
1082
01:08:00,076 --> 01:08:03,579
I doubt you'll be watching.
But if you are,
1083
01:08:03,662 --> 01:08:04,872
why are you?
1084
01:08:04,955 --> 01:08:06,832
Turn this off and get to work.
1085
01:08:06,916 --> 01:08:09,168
I won't ask how you're doing since I know
1086
01:08:09,251 --> 01:08:10,586
you'll be doing fine.
1087
01:08:10,669 --> 01:08:12,713
You'll be just as pretty, healthy,
1088
01:08:12,797 --> 01:08:14,673
and the most successful.
1089
01:08:15,591 --> 01:08:16,759
With Hyun-woo
1090
01:08:16,842 --> 01:08:18,385
by your side, of course.
1091
01:08:36,112 --> 01:08:37,696
Mr. Baek Hyun-woo?
1092
01:08:37,780 --> 01:08:38,614
That's me.
1093
01:08:40,366 --> 01:08:44,078
Ms. Hong rented out the entire aquarium
and sent you these flowers.
1094
01:08:45,621 --> 01:08:46,497
I rented out
1095
01:08:47,248 --> 01:08:48,749
this aquarium?
1096
01:08:49,542 --> 01:08:50,376
When?
1097
01:08:50,459 --> 01:08:51,377
About a month ago.
1098
01:08:51,460 --> 01:08:52,920
And four years ago as well.
1099
01:08:54,421 --> 01:08:55,256
Well, then…
1100
01:08:57,091 --> 01:08:59,510
They said this was the best dating spot,
1101
01:08:59,593 --> 01:09:00,970
but why is it so empty?
1102
01:09:02,179 --> 01:09:04,431
Ms. Hong, these days
1103
01:09:04,932 --> 01:09:07,184
it feels like the entire universe
1104
01:09:07,768 --> 01:09:09,937
is on our side.
1105
01:09:12,857 --> 01:09:13,691
You're right.
1106
01:09:17,236 --> 01:09:18,237
I see.
1107
01:09:19,905 --> 01:09:21,949
It wasn't the universe.
1108
01:09:22,616 --> 01:09:23,868
It was you.
1109
01:09:24,451 --> 01:09:25,703
I never knew.
1110
01:09:25,786 --> 01:09:28,497
I don't know what this is about,
but I'm leaving.
1111
01:09:40,342 --> 01:09:41,218
Baek Hyun-woo.
1112
01:09:41,302 --> 01:09:42,845
Don't try to skip the wedding
1113
01:09:42,928 --> 01:09:45,598
just because I lost my memory.
1114
01:09:45,681 --> 01:09:48,684
Since I've lost my memory,
I may as well wear a wedding dress again.
1115
01:09:48,767 --> 01:09:49,810
Did I write this?
1116
01:09:50,352 --> 01:09:51,312
That can't be.
1117
01:09:51,395 --> 01:09:54,690
Did I really want
to remarry the guy who had an affair
1118
01:09:54,773 --> 01:09:56,275
behind my back?
1119
01:09:57,318 --> 01:09:58,152
No way.
1120
01:09:58,235 --> 01:09:59,486
You're right.
1121
01:10:00,279 --> 01:10:01,447
You wouldn't have.
1122
01:10:05,701 --> 01:10:07,369
You wouldn't have done this
1123
01:10:08,829 --> 01:10:10,289
had I really cheated on you.
1124
01:10:11,957 --> 01:10:13,667
So start doubting.
1125
01:10:14,210 --> 01:10:15,711
You don't have to believe me,
1126
01:10:16,378 --> 01:10:18,505
but don't believe Eun-sung either.
1127
01:10:18,589 --> 01:10:21,008
Don't believe anyone. Doubt everything.
1128
01:10:22,801 --> 01:10:23,802
Eun-sung…
1129
01:10:24,553 --> 01:10:26,096
never protected you.
1130
01:10:27,932 --> 01:10:31,810
He's been isolating you
from your family and me.
1131
01:10:39,568 --> 01:10:41,946
Thankfully, we weren't in the car.
1132
01:10:42,029 --> 01:10:45,074
But I thought you were,
1133
01:10:45,157 --> 01:10:47,826
so I hurt my hand
trying to break the window.
1134
01:11:31,537 --> 01:11:32,705
Is something wrong?
1135
01:11:35,666 --> 01:11:36,750
This is nice.
1136
01:11:40,129 --> 01:11:42,673
You're worried about me.
1137
01:11:43,966 --> 01:11:45,592
I have a question.
1138
01:11:46,635 --> 01:11:47,803
Hold that thought.
1139
01:11:49,430 --> 01:11:52,516
I'm going to have another glass.
Would you like one?
1140
01:11:53,142 --> 01:11:54,268
I'm okay.
1141
01:12:04,862 --> 01:12:06,363
YOU HAVE UNOPENED FOOTAGE
WATCH NOW
1142
01:12:17,166 --> 01:12:18,042
TRUST CAMERA
1143
01:12:58,832 --> 01:12:59,666
Hae-in.
1144
01:13:01,752 --> 01:13:03,462
Should we go to the U.S.?
1145
01:13:03,545 --> 01:13:05,172
-What?
-Both of us
1146
01:13:05,255 --> 01:13:07,383
were abandoned by our families.
1147
01:13:07,466 --> 01:13:08,759
So…
1148
01:13:09,385 --> 01:13:10,719
let's just…
1149
01:13:13,263 --> 01:13:14,264
leave.
1150
01:13:15,349 --> 01:13:17,893
We can have a happy life there.
1151
01:13:21,814 --> 01:13:23,273
Are you sure I was abandoned?
1152
01:13:24,775 --> 01:13:25,609
What's wrong?
1153
01:13:28,237 --> 01:13:29,446
Do you think I'm lying?
1154
01:13:33,909 --> 01:13:35,077
That's not why.
1155
01:13:36,245 --> 01:13:37,287
Let's talk again
1156
01:13:38,038 --> 01:13:39,581
when you're sober.
1157
01:13:45,754 --> 01:13:47,756
You had a question for me.
1158
01:13:55,472 --> 01:13:57,307
I don't think I need to ask.
1159
01:14:00,310 --> 01:14:01,437
Bye.
1160
01:14:19,830 --> 01:14:21,248
Secretary Na, it's me.
1161
01:14:21,957 --> 01:14:23,876
I lost my old phone.
1162
01:14:24,460 --> 01:14:25,294
So…
1163
01:14:26,128 --> 01:14:27,629
could you give me
1164
01:14:29,173 --> 01:14:30,466
Mr. Baek's number?
1165
01:14:32,134 --> 01:14:33,802
Yes, text it to me.
1166
01:14:54,615 --> 01:14:58,660
SECRETARY NA
HERE IS DIRECTOR BAEK'S NUMBER
1167
01:15:02,873 --> 01:15:07,377
DIRECTOR BAEK
1168
01:15:15,093 --> 01:15:15,928
Mr. Baek?
1169
01:15:16,678 --> 01:15:17,804
It's me, Hong Hae-in.
1170
01:15:18,305 --> 01:15:20,724
I need to talk to you.
1171
01:15:22,351 --> 01:15:23,310
Where are you?
1172
01:15:26,855 --> 01:15:29,233
Okay, I'll be there soon.
1173
01:15:47,751 --> 01:15:48,835
RECIPIENT
HAE-IN HONG
1174
01:16:38,844 --> 01:16:39,803
To Baek Hyun-woo.
1175
01:16:40,762 --> 01:16:43,807
You'll probably be reading this
while I'm in surgery.
1176
01:16:44,891 --> 01:16:45,934
If I fail
1177
01:16:46,476 --> 01:16:48,228
to wake up,
1178
01:16:48,854 --> 01:16:50,480
then this could be my will.
1179
01:16:52,316 --> 01:16:55,277
I won't ask you to mourn me
for three years like in the past.
1180
01:16:55,861 --> 01:16:58,905
But I'd like you to miss me
1181
01:16:58,989 --> 01:17:01,283
throughout the four seasons
1182
01:17:01,366 --> 01:17:03,243
and call out to me when you're drunk.
1183
01:17:04,161 --> 01:17:05,787
But after that,
1184
01:17:06,955 --> 01:17:08,957
forget about me and live your life.
1185
01:17:11,293 --> 01:17:13,879
Fall in love passionately, get married,
1186
01:17:13,962 --> 01:17:15,672
and have a family of your own.
1187
01:17:16,798 --> 01:17:18,216
I promise not to be jealous.
1188
01:17:23,055 --> 01:17:24,931
I'm already jealous.
1189
01:17:28,310 --> 01:17:29,895
As for my assets,
1190
01:17:29,978 --> 01:17:32,230
spend them how you deem fit.
1191
01:17:33,732 --> 01:17:36,026
Thinking that I might die
1192
01:17:36,109 --> 01:17:37,361
is making me rush.
1193
01:17:38,528 --> 01:17:41,239
Could I go to Heaven
if I hurriedly did some good deeds?
1194
01:17:41,323 --> 01:17:43,742
That way I can meet you again.
1195
01:17:45,494 --> 01:17:46,787
Just thinking about this
1196
01:17:47,412 --> 01:17:48,705
makes me sad.
1197
01:17:50,082 --> 01:17:51,083
But…
1198
01:17:52,876 --> 01:17:55,087
what if the surgery is a success,
1199
01:17:55,754 --> 01:17:57,923
but I forget who you are?
1200
01:17:59,675 --> 01:18:01,510
What if I treat you like a stranger?
1201
01:18:04,262 --> 01:18:05,847
Or even worse,
1202
01:18:05,931 --> 01:18:07,391
what if I mistreat you?
1203
01:18:09,059 --> 01:18:11,937
What if you can't take it anymore
and get sick of me?
1204
01:18:12,854 --> 01:18:14,272
What should I do then?
1205
01:18:15,691 --> 01:18:16,900
Even if that happens,
1206
01:18:17,567 --> 01:18:19,236
don't get sick of me.
1207
01:18:20,779 --> 01:18:22,197
Don't get exhausted.
1208
01:18:22,864 --> 01:18:24,074
Keep loving me.
1209
01:18:27,536 --> 01:18:29,287
My ideal type will never change,
1210
01:18:29,371 --> 01:18:31,581
so I'll fall for you again.
1211
01:18:32,541 --> 01:18:34,251
You said I'd always be your ideal type
1212
01:18:34,334 --> 01:18:35,669
and that you'd fall for me again.
1213
01:18:35,752 --> 01:18:37,170
You were so confident.
1214
01:18:37,254 --> 01:18:39,923
So I thought you'd recognize me soon.
1215
01:18:41,383 --> 01:18:42,843
Please be patient until then.
1216
01:18:43,802 --> 01:18:45,345
We won't see each other again.
1217
01:18:46,179 --> 01:18:47,597
We will meet again.
1218
01:18:49,307 --> 01:18:50,600
Because I won't give up.
1219
01:18:52,060 --> 01:18:53,812
I'll stay by your side.
1220
01:18:57,232 --> 01:18:59,484
And when I finally remember you,
1221
01:19:02,446 --> 01:19:03,780
let's get married again.
1222
01:19:17,502 --> 01:19:18,503
And, Hong Hae-in,
1223
01:19:19,421 --> 01:19:21,089
if you're reading this,
1224
01:19:21,173 --> 01:19:25,469
it must mean the surgery was a success
and you can't remember anything.
1225
01:19:26,970 --> 01:19:29,389
So let me introduce him to you.
1226
01:19:32,851 --> 01:19:36,980
Hyun-woo can fix anything.
1227
01:19:38,440 --> 01:19:40,525
This is a tray. You just need to pull it.
1228
01:19:40,609 --> 01:19:41,777
-But he nags a lot.
-Ms. Hong.
1229
01:19:41,860 --> 01:19:45,405
Remove the paper if it says
that it's stuck.
1230
01:19:45,489 --> 01:19:46,823
Why would you kick it?
1231
01:19:46,907 --> 01:19:48,617
Because the paper is stuck.
1232
01:19:48,700 --> 01:19:51,328
I was doing the Heimlich maneuver.
1233
01:19:51,411 --> 01:19:53,205
Please don't kick it.
1234
01:19:54,206 --> 01:19:55,415
Just ask me for help.
1235
01:20:01,087 --> 01:20:02,339
Don't your feet hurt?
1236
01:20:02,839 --> 01:20:04,132
Well…
1237
01:20:05,091 --> 01:20:06,843
Just a little bit.
1238
01:20:11,765 --> 01:20:13,350
Should I take a look at it?
1239
01:20:25,779 --> 01:20:27,531
He's easy to fool.
1240
01:20:27,614 --> 01:20:29,324
Mr. Baek, did you know?
1241
01:20:29,407 --> 01:20:32,410
A raccoon lives on our rooftop garden.
1242
01:20:33,119 --> 01:20:34,538
Her name is Yeong-suk.
1243
01:20:34,621 --> 01:20:35,747
Yeong-suk.
1244
01:20:37,415 --> 01:20:40,377
He can get pretty cute
when he's drunk, so watch out.
1245
01:20:40,460 --> 01:20:42,712
I'm drinking instead of her.
1246
01:20:42,796 --> 01:20:44,548
Did I make you uncomfortable back there?
1247
01:20:51,763 --> 01:20:53,557
I thought you were dead.
1248
01:20:54,349 --> 01:20:56,142
He pulls at your heartstrings
when he cries,
1249
01:20:56,226 --> 01:20:57,602
so don't make him cry.
1250
01:20:58,562 --> 01:21:00,605
He's awfully sexy with his sleeves up,
1251
01:21:00,689 --> 01:21:02,399
so cover him up.
1252
01:21:05,193 --> 01:21:06,862
If you're still confused,
1253
01:21:07,571 --> 01:21:08,572
just remember this.
1254
01:21:09,906 --> 01:21:11,199
He's the reason why
1255
01:21:12,534 --> 01:21:15,161
I didn't want to lose my memory.
1256
01:21:16,037 --> 01:21:17,998
And even if I did,
1257
01:21:18,081 --> 01:21:20,667
he's the reason why I wanted to live.
1258
01:21:23,295 --> 01:21:25,964
Baek Hyun-woo is the person
1259
01:21:27,549 --> 01:21:29,384
I want to remember forever.
1260
01:21:40,770 --> 01:21:43,773
I was so happy to have him by my side.
1261
01:21:46,234 --> 01:21:48,153
I desperately pray
1262
01:21:48,862 --> 01:21:50,488
that he'll be by your side
1263
01:21:51,990 --> 01:21:53,283
as well.
1264
01:21:56,161 --> 01:21:57,370
I'm sorry, Hyun-woo.
1265
01:21:59,706 --> 01:22:00,916
I'm so sorry.
1266
01:22:19,351 --> 01:22:21,603
HAE-IN
1267
01:22:39,663 --> 01:22:40,622
Hae-in!
1268
01:22:41,206 --> 01:22:42,916
Stay there! I'll come to you!
1269
01:23:16,282 --> 01:23:17,283
Hyun-woo.
1270
01:23:19,452 --> 01:23:20,870
I'm sorry.
1271
01:24:20,555 --> 01:24:23,808
I followed Mr. Yoon and Ms. Hong
in Germany.
1272
01:24:29,397 --> 01:24:33,193
First of all,
he took care of her diligently.
1273
01:24:43,453 --> 01:24:45,246
Should we go inside if you're cold?
1274
01:24:45,330 --> 01:24:46,289
It's okay.
1275
01:24:46,372 --> 01:24:49,125
They could've easily passed
as a match made in heaven.
1276
01:24:49,209 --> 01:24:51,836
But they couldn't fool my sharp eyes.
1277
01:24:57,383 --> 01:24:58,927
It's okay. Let me.
1278
01:25:01,304 --> 01:25:02,472
Hae-in.
1279
01:25:03,807 --> 01:25:04,766
It's okay. Let me.
1280
01:25:11,898 --> 01:25:14,317
It's okay. I can walk by myself.
1281
01:25:14,400 --> 01:25:16,861
A woman never refuses a man's help
1282
01:25:16,945 --> 01:25:19,405
if she has feelings for him.
1283
01:25:19,489 --> 01:25:20,782
She tries to get him involved.
1284
01:25:20,865 --> 01:25:22,867
But Ms. Hong was adamant.
1285
01:25:22,951 --> 01:25:25,995
Her heart still knew
despite her losing her memory.
1286
01:25:26,079 --> 01:25:27,330
"I'm not attracted to him."
1287
01:25:27,413 --> 01:25:28,998
As a result, Mr. Yoon
1288
01:25:29,082 --> 01:25:31,417
is pining with unrequited love,
1289
01:25:31,501 --> 01:25:33,002
the loneliest kind of love.
1290
01:25:33,086 --> 01:25:35,171
He's dealing with
a lonely, unrequited love.
1291
01:25:35,255 --> 01:25:36,881
That's my conclusion.
1292
01:25:38,925 --> 01:25:40,927
Are you saying they'll break up soon?
1293
01:25:41,010 --> 01:25:43,388
Their relationship
is bound to come to an end.
1294
01:25:43,471 --> 01:25:47,142
But he could seriously act out
once the reality sets in.
1295
01:25:47,934 --> 01:25:49,352
We need to watch out.
1296
01:26:07,871 --> 01:26:12,417
He could cause danger to all of us.
1297
01:26:12,500 --> 01:26:15,378
QUEEN OF TEARS
1298
01:26:46,701 --> 01:26:47,744
Is he alive?
1299
01:26:48,745 --> 01:26:50,038
Is he dead?
1300
01:26:51,289 --> 01:26:52,457
Thank you
1301
01:26:52,540 --> 01:26:54,209
for always being by my side.
1302
01:26:55,376 --> 01:26:57,462
No matter what happens…
1303
01:26:57,545 --> 01:26:58,963
Baek Hyun-woo!
1304
01:26:59,047 --> 01:27:00,548
I'll protect her.
1305
01:27:06,846 --> 01:27:08,848
Subtitle translation by Soo-ji Kim
82686