All language subtitles for Queen of Tears (2024) S01E07 1080p 10bit NF WEBRip x265 HEVC Multi Audio [Org NF Hindi DDP 2.0 ~ 128Kbps + English-Korean DDP 2.0] MSub ~ Pahe [ProtonMovies]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 QUEEN OF TEARS 2 00:01:10,653 --> 00:01:11,654 Tell me this isn't true. 3 00:01:14,616 --> 00:01:16,034 DIVORCE SETTLEMENT AGREEMENT 4 00:01:16,618 --> 00:01:17,786 Say it. 5 00:01:19,120 --> 00:01:20,121 Deny it. 6 00:01:21,915 --> 00:01:23,333 -Hae-in-- -Say it. 7 00:01:23,958 --> 00:01:25,251 Tell me it's not true. 8 00:01:28,755 --> 00:01:29,839 Tell me it wasn't you. 9 00:01:41,309 --> 00:01:42,352 No. 10 00:01:44,687 --> 00:01:46,648 It was me. 11 00:01:50,151 --> 00:01:52,153 I'm sorry I couldn't tell you. 12 00:02:10,463 --> 00:02:11,756 When? 13 00:02:13,550 --> 00:02:14,592 When… 14 00:02:16,845 --> 00:02:18,346 When did you prepare this? 15 00:02:22,350 --> 00:02:23,434 I have… 16 00:02:26,563 --> 00:02:27,772 something to say. 17 00:02:28,898 --> 00:02:29,983 Was it 18 00:02:30,775 --> 00:02:31,860 that day? 19 00:02:33,319 --> 00:02:35,530 The day I told you I was dying? 20 00:02:39,701 --> 00:02:40,827 Yes. 21 00:02:51,421 --> 00:02:52,547 Is that why 22 00:02:53,381 --> 00:02:54,507 you kept 23 00:02:55,758 --> 00:02:57,385 your mouth shut 24 00:02:58,428 --> 00:02:59,929 and didn't tell me? 25 00:03:00,680 --> 00:03:02,432 Because I was going to die soon anyway? 26 00:03:03,683 --> 00:03:04,934 Yes. 27 00:03:19,532 --> 00:03:20,533 So… 28 00:03:24,370 --> 00:03:25,788 you lied all along? 29 00:03:36,049 --> 00:03:37,675 What's wrong? 30 00:03:39,260 --> 00:03:41,137 You've lied through your teeth. 31 00:03:43,932 --> 00:03:45,433 So what's stopping you now? 32 00:03:59,405 --> 00:04:00,865 I found it… 33 00:04:03,534 --> 00:04:04,869 on my way here. 34 00:04:08,248 --> 00:04:09,832 Our lock is still here. 35 00:05:10,727 --> 00:05:11,644 Hae-in. 36 00:05:24,324 --> 00:05:25,908 It's too late to go anywhere. 37 00:05:31,789 --> 00:05:33,333 Stay here. I'll go. 38 00:05:34,500 --> 00:05:35,668 Just… 39 00:05:36,836 --> 00:05:38,171 let me be. 40 00:05:40,131 --> 00:05:41,424 I don't even have 41 00:05:43,176 --> 00:05:44,927 the energy to get mad. 42 00:05:47,430 --> 00:05:48,806 Just hear me out. 43 00:05:50,725 --> 00:05:52,894 I'll tell you why I did that, 44 00:05:53,561 --> 00:05:54,687 what I was feeling, 45 00:05:55,480 --> 00:05:56,689 and what my plan was. 46 00:06:00,735 --> 00:06:03,071 No, forget it. 47 00:06:04,739 --> 00:06:05,656 I'm not curious. 48 00:06:47,281 --> 00:06:48,658 I love you, Hong Hae-in. 49 00:06:50,618 --> 00:06:51,577 I love you. 50 00:07:02,004 --> 00:07:02,839 Are you okay? 51 00:08:20,541 --> 00:08:21,834 What are you doing here? 52 00:08:23,002 --> 00:08:25,213 Don't you know you should be more careful? 53 00:08:33,179 --> 00:08:34,055 Let's go inside. 54 00:08:35,806 --> 00:08:37,975 I'll explain everything. 55 00:08:39,685 --> 00:08:40,853 And then, 56 00:08:42,021 --> 00:08:43,105 I'll do as you say. 57 00:08:44,273 --> 00:08:45,691 -So-- -Hyun-woo. 58 00:08:52,865 --> 00:08:54,909 If this ever happens again, 59 00:08:59,330 --> 00:09:00,581 don't save me. 60 00:09:42,331 --> 00:09:43,416 I'm so shocked. 61 00:09:43,499 --> 00:09:45,376 Hyun-woo was normal. 62 00:09:45,835 --> 00:09:46,752 What do you mean? 63 00:09:46,836 --> 00:09:49,171 I thought he'd been out of his mind lately 64 00:09:49,255 --> 00:09:51,507 since he seemed to truly love Hae-in. 65 00:09:51,591 --> 00:09:54,594 But he was just like any other guy. 66 00:09:54,677 --> 00:09:56,220 I was surprised too. 67 00:09:56,304 --> 00:09:59,056 Who knew he was planning to divorce her in secret? 68 00:10:02,602 --> 00:10:04,854 -I wonder when it all began. -What? 69 00:10:06,147 --> 00:10:07,732 Someone must've encouraged him. 70 00:10:07,815 --> 00:10:09,650 I've been suspecting someone too. 71 00:10:09,734 --> 00:10:10,735 Who? 72 00:10:15,573 --> 00:10:16,616 My aunt. 73 00:10:17,450 --> 00:10:18,451 I see. 74 00:10:20,328 --> 00:10:21,203 What? 75 00:10:21,287 --> 00:10:24,957 She's been getting in my way and talking nonsense lately 76 00:10:25,041 --> 00:10:27,376 about Hyun-woo being more handsome than me. 77 00:10:30,921 --> 00:10:34,008 Recently, it seemed like those two were sharing a secret. 78 00:10:34,091 --> 00:10:35,468 I saw them last time. 79 00:10:36,802 --> 00:10:38,596 The biggest priority of this business… 80 00:10:41,599 --> 00:10:43,768 -What's going on? -So why didn't you go? 81 00:10:43,851 --> 00:10:45,061 Why did she go alone? 82 00:10:46,646 --> 00:10:48,814 Why did you let her go alone? 83 00:10:48,898 --> 00:10:50,524 -Send who alone? -Why? 84 00:10:53,986 --> 00:10:55,613 What? Why is she crying? 85 00:10:56,864 --> 00:11:00,242 They were having a serious talk in secret. 86 00:11:00,826 --> 00:11:01,827 Really? 87 00:11:02,536 --> 00:11:03,829 I wonder what it's about. 88 00:12:17,319 --> 00:12:18,320 Where are you going? 89 00:12:18,404 --> 00:12:20,281 The treatment fell through, so what? 90 00:12:21,073 --> 00:12:23,993 What he means is that we need time. 91 00:12:24,076 --> 00:12:26,745 Let's go back to Korea, raise your WBC, then return-- 92 00:12:26,829 --> 00:12:28,456 You're despicable. 93 00:12:29,373 --> 00:12:34,420 I know you're happy that I'm dying and have given up everything. 94 00:12:39,008 --> 00:12:41,635 You've given up everything? 95 00:13:15,169 --> 00:13:17,004 So you won't bother trying anymore? 96 00:13:21,550 --> 00:13:22,927 What about a lawsuit? 97 00:13:24,595 --> 00:13:26,597 I'd be grateful if you divorced me 98 00:13:27,598 --> 00:13:28,807 without filing a suit. 99 00:13:32,811 --> 00:13:34,730 -What? -You know everything now. 100 00:13:35,981 --> 00:13:37,149 So? 101 00:13:37,691 --> 00:13:40,694 You wouldn't let me go that easily. 102 00:13:42,321 --> 00:13:44,657 It was unbearable to live with you anyway. 103 00:13:46,742 --> 00:13:49,119 Don't act like you had no idea, Hae-in. 104 00:13:49,787 --> 00:13:52,206 You know what kind of person you are. 105 00:13:54,625 --> 00:13:56,085 No wonder I chose to do so. 106 00:13:57,711 --> 00:14:00,798 I could've lived a comfortable and wealthy life, 107 00:14:00,881 --> 00:14:02,883 so why did I want to run away? 108 00:14:07,680 --> 00:14:10,349 Because I hated living with you more than anything! 109 00:14:14,436 --> 00:14:15,396 Hey. 110 00:14:16,480 --> 00:14:18,732 -Baek Hyun-woo. -Yes, you're right. 111 00:14:19,400 --> 00:14:20,401 I'll be honest. 112 00:14:21,110 --> 00:14:23,487 When I heard that you'd be dying soon, 113 00:14:24,530 --> 00:14:27,491 I was relieved deep down. 114 00:14:29,410 --> 00:14:31,620 We'd have a clean divorce if I put up with you 115 00:14:31,704 --> 00:14:33,289 for the next three months. 116 00:14:34,707 --> 00:14:36,166 But I got caught. 117 00:14:38,961 --> 00:14:40,379 Everything's ruined. 118 00:14:45,718 --> 00:14:47,344 So if you choose 119 00:14:48,137 --> 00:14:51,223 not to take any action at all and just divorce me, 120 00:14:53,309 --> 00:14:54,768 then honestly, 121 00:14:55,936 --> 00:14:56,812 I'd be grateful. 122 00:15:01,066 --> 00:15:02,192 Will you do that? 123 00:15:06,989 --> 00:15:07,990 What should I do? 124 00:15:09,199 --> 00:15:10,993 Should I pack up and leave once we return? 125 00:15:11,535 --> 00:15:12,453 Or… 126 00:15:12,536 --> 00:15:17,207 If I continue to grovel at your feet, will you revise your will? 127 00:15:26,508 --> 00:15:28,093 Are you sure you can handle this? 128 00:15:31,221 --> 00:15:34,099 Do you think you can handle my rage? 129 00:15:38,479 --> 00:15:39,897 Then bring it on! 130 00:15:41,941 --> 00:15:43,150 What will you do? 131 00:15:44,151 --> 00:15:45,694 Do something if you can! 132 00:16:16,141 --> 00:16:18,852 Mr. Song has gone through his first round of interrogations, 133 00:16:18,936 --> 00:16:23,357 but our attorneys doubt that the prosecution will stop here. 134 00:16:23,440 --> 00:16:25,943 If that's how the prosecution will proceed, 135 00:16:26,026 --> 00:16:29,113 then it'll only be a matter of time until they summon you. 136 00:16:29,196 --> 00:16:31,490 Look at this mess we're in thanks to Hyun-woo. 137 00:16:31,573 --> 00:16:35,035 I'm worried about them summoning you. 138 00:16:35,119 --> 00:16:37,204 You need to take your medications on time. 139 00:16:37,287 --> 00:16:39,206 Then you can go instead. 140 00:16:39,957 --> 00:16:41,041 -Sorry? -What's wrong? 141 00:16:41,125 --> 00:16:45,754 I was behind bars for ten months when I was Soo-cheol's age. 142 00:16:47,006 --> 00:16:48,007 Gosh. 143 00:16:48,090 --> 00:16:50,676 If only I was as young as Soo-cheol. 144 00:16:57,141 --> 00:16:58,809 Why are you looking at me? 145 00:17:00,769 --> 00:17:04,356 This is an experience that you can't even buy with money. 146 00:17:04,440 --> 00:17:05,566 I'm not interested. 147 00:17:05,649 --> 00:17:10,195 If you appear in his stead, people will think you're the heir. 148 00:17:10,279 --> 00:17:12,281 But if you don't, they'll think you're terrible. 149 00:17:12,364 --> 00:17:14,199 I have a family to protect. 150 00:17:14,283 --> 00:17:16,076 And so do I. 151 00:17:16,160 --> 00:17:18,037 Yes, that's me. You should protect me. 152 00:17:18,120 --> 00:17:19,538 What are you saying? 153 00:17:19,621 --> 00:17:20,789 Be quiet! 154 00:17:21,790 --> 00:17:25,586 The problem is that we have an important investment deal coming up. 155 00:17:25,669 --> 00:17:28,922 If the investors find out, the deal might fall through. 156 00:17:29,006 --> 00:17:31,467 He's right, sir. We should hasten the deal. 157 00:17:31,550 --> 00:17:34,344 We have a whole feast prepared in front of us 158 00:17:34,428 --> 00:17:36,013 that could be taken by Chairman Yeom. 159 00:17:36,096 --> 00:17:38,390 The reporters will find out sooner or later. 160 00:17:38,474 --> 00:17:42,561 Mr. Yoon will opt out immediately then. And that's what Chairman Yeom wants. 161 00:17:42,644 --> 00:17:45,898 First, we need to secure the deal. 162 00:17:48,025 --> 00:17:48,901 Grandfather! 163 00:18:42,412 --> 00:18:44,289 QUEENS MART ENTERS NEW RESORT BUSINESS 164 00:18:46,333 --> 00:18:48,752 Once the construction begins, 165 00:18:48,836 --> 00:18:52,422 we'll insinuate the licensing issue related to altitude restrictions 166 00:18:52,506 --> 00:18:54,174 to the investors. 167 00:18:54,258 --> 00:18:56,677 Then the investors and stock firms who gave out loans 168 00:18:56,760 --> 00:18:59,638 will choose the pre-payment option. 169 00:18:59,721 --> 00:19:02,641 Soo-cheol, that coward, will be shocked. 170 00:19:02,724 --> 00:19:03,809 He might even cry. 171 00:19:04,560 --> 00:19:07,271 That's when I'll offer to invest the amount 172 00:19:07,354 --> 00:19:10,691 that the investors have pulled out and suggest convertible bonds. 173 00:19:10,774 --> 00:19:13,652 And this is when the prosecution will investigate? 174 00:19:13,735 --> 00:19:14,653 Correct. 175 00:19:14,736 --> 00:19:17,656 Once the embezzlement news gets out and the Hong family goes to jail, 176 00:19:17,739 --> 00:19:21,034 I'll use the convertible bonds to purchase Queens' stocks. 177 00:19:21,118 --> 00:19:25,497 Then I'll combine that with the 4.9% that I previously purchased 178 00:19:25,581 --> 00:19:28,208 and become the biggest shareholder. 179 00:19:30,294 --> 00:19:32,588 Everything is panning out. 180 00:19:32,671 --> 00:19:35,174 Even Hyun-woo is out of the picture now. 181 00:19:35,257 --> 00:19:39,428 Who knew we'd find the divorce papers at this perfect timing? 182 00:19:41,096 --> 00:19:42,347 Did Hyun-woo admit to it? 183 00:19:42,431 --> 00:19:44,057 Did he sign the divorce papers? 184 00:19:44,141 --> 00:19:46,685 Why bother asking? Of course, it was him. 185 00:19:46,768 --> 00:19:48,020 How could he do this? 186 00:19:48,103 --> 00:19:49,771 Why do you even wonder? 187 00:19:49,855 --> 00:19:51,565 They should just divorce. 188 00:19:51,648 --> 00:19:55,527 He bugged your room and gave the tapes to the prosecution. 189 00:19:55,611 --> 00:19:57,362 But I can look past them. 190 00:19:57,446 --> 00:19:58,530 Why would you? 191 00:19:59,114 --> 00:20:02,284 Our family is awfully tolerant of their parents' sufferings. 192 00:20:02,367 --> 00:20:04,494 One thing I don't understand 193 00:20:04,578 --> 00:20:08,790 is that the scumbag wanted to divorce her first. 194 00:20:08,874 --> 00:20:10,751 That's the one thing I understand. 195 00:20:11,668 --> 00:20:13,128 I'm sure there's someone. 196 00:20:14,254 --> 00:20:15,631 Perhaps, a mistress. 197 00:20:16,215 --> 00:20:18,550 -Father, I'll look into it. -No. 198 00:20:19,718 --> 00:20:21,428 -The Audit Team will. -They will? 199 00:20:21,511 --> 00:20:24,848 He'll leave Queens after the divorce. I need to find out before then. 200 00:20:24,932 --> 00:20:28,602 I'll look through his computer, financial documents, phone, and account. 201 00:20:28,685 --> 00:20:29,853 I'll track his funds. 202 00:20:29,937 --> 00:20:33,023 I'll find out whom he met and what he's been up to. 203 00:20:33,106 --> 00:20:35,943 The moment I find any embezzlement or illegal act, 204 00:20:36,026 --> 00:20:39,238 I will report him and file a claim for damages. 205 00:20:41,323 --> 00:20:43,575 -You'll go that far? -Yes, I will. 206 00:20:46,328 --> 00:20:50,999 I'll take care of it, so please don't get in the way. 207 00:21:01,635 --> 00:21:02,719 She sure is merciless. 208 00:21:04,429 --> 00:21:06,306 I said I'd pick you up at the airport. 209 00:21:06,390 --> 00:21:07,307 Are you okay? 210 00:21:07,391 --> 00:21:09,559 Hey, are you hurt? 211 00:21:09,643 --> 00:21:11,687 Can you hear me? 212 00:21:11,770 --> 00:21:16,108 Your eardrums can pop when you get beaten. It happens to many of my clients. 213 00:21:16,900 --> 00:21:17,901 Can you hear me? 214 00:21:18,402 --> 00:21:19,486 That's enough. 215 00:21:19,569 --> 00:21:22,155 So you're okay. You're fine. 216 00:21:22,239 --> 00:21:24,157 Gosh. Well done. 217 00:21:24,950 --> 00:21:26,910 Come here. Let me give you a hug. 218 00:21:33,125 --> 00:21:36,128 You should've feigned innocence since you were acting anyway. 219 00:21:36,211 --> 00:21:37,713 "The divorce papers are nothing. 220 00:21:37,796 --> 00:21:40,007 I was just practicing to become a divorce attorney." 221 00:21:40,090 --> 00:21:42,426 Couldn't you have improvised? 222 00:21:42,509 --> 00:21:45,846 She must be livid. I bet she's even more terrifying now. 223 00:21:45,929 --> 00:21:48,223 I bet you're dispirited. 224 00:21:48,307 --> 00:21:49,433 AVAILABLE FOR MONTHLY RENT 225 00:21:49,516 --> 00:21:51,727 You worked so hard pretending to be in love. 226 00:21:51,810 --> 00:21:53,186 You must feel hopeless now. 227 00:21:53,854 --> 00:21:55,022 You're wrong. 228 00:21:55,105 --> 00:21:56,815 -What do you mean? -She wasn't mad. 229 00:21:56,898 --> 00:21:58,066 -No? -No. 230 00:21:59,359 --> 00:22:01,528 And I don't feel hopeless. 231 00:22:03,822 --> 00:22:04,990 -I'm upset. -Hey. 232 00:22:05,073 --> 00:22:06,783 You're in no position to feel that way. 233 00:22:06,867 --> 00:22:08,076 Hae-in cried. 234 00:22:08,618 --> 00:22:09,703 She did. 235 00:22:10,454 --> 00:22:12,164 And it drove me insane 236 00:22:12,789 --> 00:22:15,584 seeing her crying. 237 00:22:17,336 --> 00:22:18,920 What in the world… 238 00:22:21,131 --> 00:22:22,883 did I do to her? 239 00:22:28,305 --> 00:22:29,139 What's with him? 240 00:22:29,222 --> 00:22:32,309 I thought he couldn't stand being next to her. 241 00:22:32,392 --> 00:22:34,561 Does he have feelings for her or what? 242 00:22:36,063 --> 00:22:37,898 So what's your next move? 243 00:22:37,981 --> 00:22:39,691 -What move? -Do you have no plan? 244 00:22:40,317 --> 00:22:42,569 She's probably planning something. 245 00:22:42,652 --> 00:22:44,112 Of course, she is. 246 00:22:44,196 --> 00:22:47,574 You upset her big time, so I bet she's thinking of the best way 247 00:22:47,657 --> 00:22:48,867 to take revenge. 248 00:22:48,950 --> 00:22:49,910 Exactly. 249 00:22:50,577 --> 00:22:52,079 -She should. -What do you mean? 250 00:22:52,162 --> 00:22:55,582 She needs that motivation. She needs to focus on something. 251 00:22:55,665 --> 00:22:58,960 So you purposely let her focus on ruining your life? 252 00:22:59,044 --> 00:23:00,295 Are you a sacrifice? 253 00:23:00,378 --> 00:23:03,256 Are you a soldier running into a losing battle? 254 00:23:03,340 --> 00:23:04,758 If this ever happens again, 255 00:23:05,884 --> 00:23:06,927 don't save me. 256 00:23:08,470 --> 00:23:10,388 This is the only way she'll live. 257 00:23:29,825 --> 00:23:31,034 Hyun-woo. 258 00:23:32,410 --> 00:23:33,453 Why did you do it? 259 00:23:33,537 --> 00:23:36,206 I'm on my way to see your grandfather. Let's talk later. 260 00:23:36,289 --> 00:23:37,290 It'll be me anyway. 261 00:23:38,959 --> 00:23:40,752 -What do you mean? -Try all you want. 262 00:23:40,836 --> 00:23:43,004 But the heir will always be me! 263 00:23:46,341 --> 00:23:48,009 Do you still not get it? 264 00:23:48,093 --> 00:23:50,512 Were you that jealous of me that you'd bug his room? 265 00:23:50,595 --> 00:23:53,598 Did you want to know all the conversations that we were having? 266 00:23:53,682 --> 00:23:55,058 No, I didn't. 267 00:23:55,142 --> 00:23:57,060 -I didn't bug his room. -I get it. 268 00:23:57,144 --> 00:23:58,353 Get what? 269 00:23:58,854 --> 00:24:01,648 I knew you were up to something when you put up 270 00:24:01,731 --> 00:24:03,108 with everything Hae-in did. 271 00:24:03,191 --> 00:24:05,485 But what now? You got caught. 272 00:24:09,030 --> 00:24:13,243 I was planning to give you something once this resort deal became a success. 273 00:24:13,326 --> 00:24:16,037 "I should set up a branch in Yufuin or Cancún 274 00:24:16,121 --> 00:24:18,331 and send him there. 275 00:24:18,415 --> 00:24:20,500 No, Yufuin is too near. 276 00:24:20,584 --> 00:24:22,752 Hae-in would just need to fly an hour. 277 00:24:22,836 --> 00:24:24,880 He should go to Cancún if he wants freedom." 278 00:24:24,963 --> 00:24:27,299 That's how much I cared about you. 279 00:24:31,428 --> 00:24:32,262 What? 280 00:24:32,345 --> 00:24:34,347 You need to halt the resort construction. 281 00:24:34,973 --> 00:24:37,434 The consulting firm that Mr. Yoon introduced 282 00:24:37,517 --> 00:24:41,771 predicted an annual profit of 500 billion, but the actual figure was 89 billion won. 283 00:24:41,855 --> 00:24:44,191 That's less than 20%. Isn't that odd? 284 00:24:44,274 --> 00:24:47,152 You signed the contract even before the validity test-- 285 00:24:47,235 --> 00:24:49,196 You're trying to get in the way again! 286 00:24:49,279 --> 00:24:52,532 Stop worrying about my success. 287 00:24:58,496 --> 00:25:00,582 Don't forget! It'll be me! 288 00:25:08,423 --> 00:25:09,841 I'm sorry for worrying you. 289 00:25:09,925 --> 00:25:11,218 Okay, do explain. 290 00:25:11,301 --> 00:25:13,637 Why did you hide the divorce papers? 291 00:25:13,720 --> 00:25:16,348 Were you going to surprise us with it later on? 292 00:25:16,431 --> 00:25:19,684 Is that why you've been nitpicking my words and disobeying me? 293 00:25:19,768 --> 00:25:21,228 Just because of those papers? 294 00:25:23,605 --> 00:25:25,440 Sir, the chairman wants to see you. 295 00:25:25,523 --> 00:25:26,524 Okay. 296 00:25:26,608 --> 00:25:28,443 Please leave all your electronics outside. 297 00:25:28,526 --> 00:25:29,986 Yes, do so. 298 00:25:30,070 --> 00:25:31,696 You could be recording even now. 299 00:25:37,869 --> 00:25:38,870 Come in. 300 00:25:51,758 --> 00:25:53,593 What did Chairman Yeom promise you? 301 00:25:54,261 --> 00:25:55,512 -Sorry? -The divorce. 302 00:25:55,595 --> 00:25:57,764 I couldn't care less about it. 303 00:25:57,847 --> 00:25:59,266 You chose to ruin your luck. 304 00:25:59,891 --> 00:26:00,767 I'm sorry. 305 00:26:00,850 --> 00:26:03,144 But if you bugged my room 306 00:26:03,228 --> 00:26:06,648 and Chairman Yeom handed it over to the prosecution, 307 00:26:06,731 --> 00:26:08,024 I won't allow that. 308 00:26:08,108 --> 00:26:11,403 Did you scheme Mr. Song's embezzlement too? 309 00:26:11,486 --> 00:26:13,238 Were you targeting me? 310 00:26:13,321 --> 00:26:16,741 It's true that the embezzlement was targeted at you. 311 00:26:16,825 --> 00:26:18,410 Are you playing smart with me? 312 00:26:18,493 --> 00:26:20,996 I'm asking if you were behind it! 313 00:26:26,418 --> 00:26:30,046 Director Jo Hyeon-myeong approved Mr. Song's embezzlement files. 314 00:26:30,130 --> 00:26:32,882 The man next to him has been in charge of Queens' external audit. 315 00:26:32,966 --> 00:26:35,385 He's Hwang Byeong-u who has his own accounting firm. 316 00:26:35,468 --> 00:26:37,762 -They went to the same university. -So what? 317 00:26:38,388 --> 00:26:40,807 He's been doing yearly audits, 318 00:26:40,890 --> 00:26:43,310 so it's odd that he found no issues until now. 319 00:26:43,393 --> 00:26:44,686 Has his accounting firm 320 00:26:44,769 --> 00:26:47,814 truly been unaware of Mr. Song's embezzlement for the past five years? 321 00:26:58,867 --> 00:27:03,830 So you're telling me that Jo Hyeon-myeong schemed with his firm 322 00:27:03,913 --> 00:27:07,250 and turned a blind eye to the embezzlement? 323 00:27:07,334 --> 00:27:09,169 So that I'd be investigated? 324 00:27:09,252 --> 00:27:10,337 No, sir. 325 00:27:10,420 --> 00:27:13,465 Director Jo didn't do this alone. Someone ordered him. 326 00:27:14,090 --> 00:27:20,388 I believe that individual bugged your room and planted the transmitter in mine. 327 00:27:20,472 --> 00:27:22,223 And who is this person? 328 00:27:27,645 --> 00:27:29,105 I haven't found out yet. 329 00:27:29,189 --> 00:27:30,148 What? 330 00:27:30,231 --> 00:27:31,316 You're not even sure, 331 00:27:31,399 --> 00:27:36,196 yet you want me to believe you after what you did to my granddaughter? 332 00:27:36,279 --> 00:27:37,530 Do you? 333 00:27:37,614 --> 00:27:38,531 Director Jo. 334 00:27:39,741 --> 00:27:41,034 You should hurry. 335 00:27:44,079 --> 00:27:46,873 Why? Because Baek Hyun-woo is after you. 336 00:27:58,343 --> 00:27:59,719 ESTIMATED ASSETS 2,386,690 337 00:28:04,432 --> 00:28:06,101 Are you doing stocks again? 338 00:28:06,184 --> 00:28:07,477 The market is a mess. 339 00:28:07,560 --> 00:28:12,357 It doesn't matter how blue it gets as long as my baby is red. 340 00:28:13,358 --> 00:28:14,317 QUEENS DEPARTMENT STORE 341 00:28:15,110 --> 00:28:16,820 -It's red. -What is it? 342 00:28:17,445 --> 00:28:18,405 -Who's your baby? -No. 343 00:28:18,488 --> 00:28:20,281 -Come on. Tell me. -No. 344 00:28:20,365 --> 00:28:22,283 No! 345 00:28:22,992 --> 00:28:24,285 Stop that! 346 00:28:24,369 --> 00:28:25,870 Are you crazy? 347 00:28:25,954 --> 00:28:27,997 You bought Queens' stocks? 348 00:28:28,081 --> 00:28:29,958 Mom will kill me, so be quiet! 349 00:28:30,834 --> 00:28:32,377 Why would you buy them? 350 00:28:34,796 --> 00:28:37,298 I had them in the past, but I sold them. 351 00:28:37,382 --> 00:28:40,343 -When? -When Hyun-woo mentioned the divorce. 352 00:28:40,427 --> 00:28:43,596 I couldn't ignore the owner's risk. 353 00:28:43,680 --> 00:28:47,851 Nothing good would've come out of the media mentioning their divorce. 354 00:28:48,435 --> 00:28:49,728 How sly of you. 355 00:28:50,353 --> 00:28:53,231 Then you bought them again when Hyun-woo decided not to divorce? 356 00:28:53,314 --> 00:28:55,233 Right. Check this out. 357 00:28:55,316 --> 00:28:57,110 -It's going up, right? -Jeez. 358 00:28:59,112 --> 00:29:00,071 Mom. 359 00:29:01,531 --> 00:29:03,491 It's unlike you to take a nap. 360 00:29:03,575 --> 00:29:04,784 I had a bad dream. 361 00:29:05,744 --> 00:29:07,495 -Gosh. -What was it about? 362 00:29:07,579 --> 00:29:08,705 It was ambiguous. 363 00:29:08,788 --> 00:29:11,249 What was it? Maybe it was a conception dream. 364 00:29:11,332 --> 00:29:12,208 Hyun-woo's a dad? 365 00:29:12,292 --> 00:29:14,294 It wasn't anything cute like that. 366 00:29:23,845 --> 00:29:25,513 MOM 367 00:29:31,561 --> 00:29:33,062 -Hello? -Hello? 368 00:29:33,730 --> 00:29:36,107 Isn't this Mr. Baek Hyun-woo's phone? 369 00:29:36,191 --> 00:29:37,567 Yes, it is. 370 00:29:37,650 --> 00:29:39,027 I'm Hae-in's mother. 371 00:29:39,736 --> 00:29:42,197 Hello, Ms. Kim. How have you been? 372 00:29:42,280 --> 00:29:45,784 I guess Hyun-woo left his phone behind. 373 00:29:45,867 --> 00:29:47,619 -But why are you-- -Yes. 374 00:29:48,328 --> 00:29:50,330 He's speaking with my father-in-law. 375 00:29:50,413 --> 00:29:53,041 I don't know if you know, 376 00:29:53,124 --> 00:29:55,668 but Hyun-woo turned our family upside down. 377 00:29:55,752 --> 00:29:57,086 What? What happened? 378 00:29:57,170 --> 00:29:59,464 My father-in-law's room was bugged… 379 00:30:02,217 --> 00:30:03,676 Forget it. 380 00:30:03,760 --> 00:30:06,137 Did you know Hyun-woo wanted a divorce? 381 00:30:08,056 --> 00:30:11,017 He did mention it before. 382 00:30:11,100 --> 00:30:15,021 But it's normal for a married couple to go through rough patches. 383 00:30:15,104 --> 00:30:17,524 I thought they had resolved it. 384 00:30:17,607 --> 00:30:19,275 She knows about the divorce. 385 00:30:19,692 --> 00:30:20,735 Look… 386 00:30:21,736 --> 00:30:24,572 You should hear them out first. 387 00:30:24,656 --> 00:30:26,533 You told me not to get in their way 388 00:30:26,616 --> 00:30:28,368 on the day they got married. 389 00:30:28,451 --> 00:30:32,163 But you see, I will make sure they part ways. 390 00:30:32,247 --> 00:30:33,623 So don't get in my way. 391 00:30:35,834 --> 00:30:37,335 Mom, what did she say? 392 00:30:38,336 --> 00:30:39,420 What do I do? 393 00:30:41,714 --> 00:30:43,800 Goodness. What do I do? 394 00:30:44,551 --> 00:30:45,593 Unbelievable. 395 00:30:48,012 --> 00:30:49,305 Mom. 396 00:30:54,018 --> 00:30:55,353 It must be a mess. 397 00:30:55,895 --> 00:30:57,981 What if he really gets a divorce? 398 00:31:05,321 --> 00:31:06,239 You bastard. 399 00:31:06,698 --> 00:31:08,324 SELL 400 00:31:08,408 --> 00:31:09,534 YOUR ORDER IS COMPLETE 401 00:31:11,244 --> 00:31:12,120 I sold them. 402 00:31:12,203 --> 00:31:14,831 It's nothing complicated. 403 00:31:14,914 --> 00:31:17,667 Just do what they did with the apples. 404 00:31:17,750 --> 00:31:20,336 Ms. Hong can take a bite of your pear and say, 405 00:31:20,420 --> 00:31:23,464 "Gosh, that's sweet." That's all she needs to do. 406 00:31:23,548 --> 00:31:24,966 I should ask her for help again? 407 00:31:25,049 --> 00:31:27,051 She was supposed to help us. 408 00:31:27,135 --> 00:31:29,429 They're the ones who took advantage of it. 409 00:31:30,388 --> 00:31:32,015 What's your take on this? 410 00:31:32,098 --> 00:31:33,850 It's already incredible 411 00:31:33,933 --> 00:31:36,811 that she made time to come down here and flex. 412 00:31:36,895 --> 00:31:39,314 And you want to ask her for help again? 413 00:31:40,023 --> 00:31:41,399 It won't be easy. 414 00:31:42,191 --> 00:31:43,735 -Exactly. -You'll lose face. 415 00:31:43,818 --> 00:31:45,278 Right? 416 00:31:45,361 --> 00:31:48,740 Then will you let Park Seok-hun take everything? 417 00:31:48,823 --> 00:31:52,160 You're always so extreme. 418 00:31:52,243 --> 00:31:53,703 Are you an INFP? 419 00:31:55,538 --> 00:31:57,707 What do you mean? I'm Park Chun-sik. 420 00:31:57,790 --> 00:32:00,793 I'm talking about your goals. Will you do anything to reach them? 421 00:32:00,877 --> 00:32:02,503 Or does the process matter more? 422 00:32:02,587 --> 00:32:04,881 INFP or ENFJ. 423 00:32:09,052 --> 00:32:10,803 In that case… 424 00:32:11,679 --> 00:32:12,680 I'm an INFP. 425 00:32:13,306 --> 00:32:16,184 Then feed her some pears and tell her to comment on it. 426 00:32:16,267 --> 00:32:18,603 First, we need to remove the video of her eating the apple. 427 00:32:18,686 --> 00:32:20,772 If you don't want enemies stealing your food, 428 00:32:20,855 --> 00:32:24,108 -don't set the table in front of them. -That does make sense. 429 00:32:25,568 --> 00:32:27,403 Dad, why haven't you been picking up? 430 00:32:27,487 --> 00:32:30,239 It's out of battery. I'm glad you're here. 431 00:32:30,323 --> 00:32:32,909 Take down that video of Hae-in eating the apple. 432 00:32:32,992 --> 00:32:34,035 I already have. 433 00:32:34,118 --> 00:32:36,329 That's not the issue. I have bad news. 434 00:32:36,412 --> 00:32:37,413 What is it? 435 00:32:39,707 --> 00:32:40,708 Gosh. 436 00:32:41,501 --> 00:32:43,962 You'll all find out eventually. 437 00:32:46,923 --> 00:32:48,299 Hyun-woo… 438 00:32:49,425 --> 00:32:52,261 Goodness. What do we do? 439 00:32:52,345 --> 00:32:53,680 They're getting a divorce? 440 00:32:53,763 --> 00:32:56,015 Hyeon-tae, do you have any anxiety pills? 441 00:32:56,099 --> 00:32:58,851 -Of course not. -That's not the problem. 442 00:32:58,935 --> 00:33:00,478 He should overcome it. 443 00:33:00,561 --> 00:33:02,313 Damn it! 444 00:33:04,482 --> 00:33:06,067 Is this entertaining for you? 445 00:33:06,150 --> 00:33:10,238 You see, I'd like to use Dr. Oh's solution in this situation. 446 00:33:10,321 --> 00:33:12,824 It was Episode 58, the one with Nancy Lang. 447 00:33:12,907 --> 00:33:15,952 Dr. Oh mentioned three steps to overcome hardships in life. 448 00:33:16,035 --> 00:33:17,996 -I saw it but forgot. -Step one. 449 00:33:18,079 --> 00:33:18,955 Acknowledgement. 450 00:33:19,038 --> 00:33:22,375 Accurately assess the current crisis. 451 00:33:23,710 --> 00:33:25,545 Did they hand in the divorce papers? 452 00:33:26,504 --> 00:33:27,422 I don't think so. 453 00:33:28,715 --> 00:33:30,258 Step two. Self-awareness. 454 00:33:30,341 --> 00:33:34,887 Find out how bad the situation is and how much worse it could get. 455 00:33:35,680 --> 00:33:37,432 Were there any articles or tabloids? 456 00:33:37,974 --> 00:33:40,685 Not yet. But it'll only be a matter of time, right? 457 00:33:40,768 --> 00:33:41,769 Of course. 458 00:33:42,770 --> 00:33:44,772 And lastly, sorting it out. 459 00:33:44,856 --> 00:33:48,234 Decide what you'll give up on and what you'll keep. Then act on it. 460 00:33:52,071 --> 00:33:54,240 Who cares about the election anymore? 461 00:33:54,323 --> 00:33:55,450 Forget it. 462 00:33:56,951 --> 00:33:59,495 -Where are you going? -Where's your mom? 463 00:33:59,579 --> 00:34:01,998 She just left. I don't know where she went. 464 00:34:02,081 --> 00:34:05,960 Did you have to mention the election right now? 465 00:34:06,044 --> 00:34:07,045 Sorry. 466 00:34:07,128 --> 00:34:08,379 I'm an INTP. 467 00:34:10,840 --> 00:34:14,552 YONGDU-RI SUPERMARKET 468 00:34:14,635 --> 00:34:17,638 What is he talking about? 469 00:34:17,722 --> 00:34:21,142 Hyun-woo's mom knew everything and lied to us. 470 00:34:21,225 --> 00:34:24,312 How dare they upload that video of Hae-in when she knew nothing? 471 00:34:25,063 --> 00:34:26,105 Calm down. 472 00:34:26,189 --> 00:34:27,899 Be calm as her mom. 473 00:34:27,982 --> 00:34:29,609 Imagine how Hae-in must feel. 474 00:34:30,902 --> 00:34:32,028 Seon-hwa! 475 00:34:32,528 --> 00:34:33,529 What's going on? 476 00:34:33,613 --> 00:34:35,073 Did Hyun-woo really do that? 477 00:34:35,156 --> 00:34:37,658 You were always defending him. 478 00:34:37,742 --> 00:34:39,077 What did I tell you? 479 00:34:39,160 --> 00:34:43,331 You're such a poor judge of character. No wonder you're always betrayed. 480 00:34:44,207 --> 00:34:45,500 Don't blame me. 481 00:34:48,044 --> 00:34:51,130 You'll always be duped if someone is determined to trick you. 482 00:34:52,799 --> 00:34:54,509 Why shouldn't I tell anyone? 483 00:34:54,592 --> 00:34:56,636 That bitch has been deceiving us for over 20 years! 484 00:34:56,719 --> 00:34:57,678 Exactly. 485 00:34:57,762 --> 00:35:00,473 That just proves how savage she is. 486 00:35:00,556 --> 00:35:02,517 If you don't have proof, 487 00:35:02,600 --> 00:35:04,977 she'll just deny it and turn you into a fool. 488 00:35:05,061 --> 00:35:08,940 Let's be patient. She has a son, so she must be sending him money. 489 00:35:09,023 --> 00:35:10,233 Let's find him first. 490 00:35:10,316 --> 00:35:12,777 In the meantime, keep your temper under control. 491 00:35:13,486 --> 00:35:14,654 You must. 492 00:35:20,368 --> 00:35:23,996 I wouldn't be able to relate since I'm not a mom. 493 00:35:24,080 --> 00:35:27,667 But then again, I guess the same goes for you. 494 00:35:31,087 --> 00:35:33,005 You don't need to be a mom to relate. 495 00:35:33,756 --> 00:35:35,591 I can imagine how she must feel. 496 00:35:35,675 --> 00:35:38,261 Still, think twice about the divorce. 497 00:35:38,344 --> 00:35:39,470 I know times have changed, 498 00:35:39,554 --> 00:35:42,807 but Hae-in will suffer more than him if they divorce. 499 00:35:42,890 --> 00:35:44,142 Take her for example. 500 00:35:46,978 --> 00:35:48,062 Why are you looking at me? 501 00:35:48,146 --> 00:35:51,149 Unlike her ex-husbands who have all happily remarried, 502 00:35:51,232 --> 00:35:52,817 Beom-ja is still single. 503 00:35:52,900 --> 00:35:54,068 What do you mean? 504 00:35:54,152 --> 00:35:56,112 I remarried right away too. 505 00:35:56,195 --> 00:35:58,030 And you divorced just as quickly. 506 00:36:00,283 --> 00:36:03,161 Seon-hwa, that's not the problem right now. 507 00:36:03,244 --> 00:36:04,912 Where's Hae-in? What's she doing? 508 00:36:04,996 --> 00:36:08,207 Gosh, she's already struggling as is. 509 00:36:09,500 --> 00:36:13,004 She's already struggling? Is something going on with her? 510 00:36:14,005 --> 00:36:15,047 No. 511 00:36:15,131 --> 00:36:18,134 She's just a workaholic. 512 00:36:20,011 --> 00:36:22,054 She needs to take a breather. Damn it. 513 00:36:22,138 --> 00:36:23,055 Jeez. 514 00:36:24,140 --> 00:36:25,683 What is she saying? 515 00:37:14,649 --> 00:37:16,651 There. I signed it too. 516 00:37:17,318 --> 00:37:21,030 But it's up to me when I'll submit it and how. 517 00:37:22,698 --> 00:37:23,950 Okay. 518 00:37:25,326 --> 00:37:26,953 I can finally understand why 519 00:37:27,036 --> 00:37:29,622 my aunt beat her ex-husbands to a pulp before the divorce. 520 00:37:29,705 --> 00:37:32,959 I'll hire much more competent attorneys than she did. 521 00:37:33,918 --> 00:37:35,461 You won't leave this house unscathed. 522 00:37:35,544 --> 00:37:37,505 You will be kicked out mercilessly. 523 00:37:39,382 --> 00:37:40,466 Okay. 524 00:37:42,134 --> 00:37:43,219 I get it. 525 00:37:52,436 --> 00:37:55,022 But please keep your distance from Yoon Eun-sung. 526 00:37:58,359 --> 00:37:59,235 What's it to you? 527 00:37:59,318 --> 00:38:02,571 He was out of touch for a long time then suddenly appeared. 528 00:38:02,655 --> 00:38:05,700 Then he gifted Soo-cheol and you a hefty investment 529 00:38:05,783 --> 00:38:07,201 and the Hercyna deal. 530 00:38:07,785 --> 00:38:08,995 He must have a motive. 531 00:38:09,078 --> 00:38:11,038 -He's suspicious too. -How so? 532 00:38:14,000 --> 00:38:17,128 There was dashcam footage of the hunting ground incident. 533 00:38:17,211 --> 00:38:19,755 I gave the SD card to a data restoring company. 534 00:38:19,839 --> 00:38:22,550 Mr. Yoon visited them, and the owner has disappeared. 535 00:38:26,887 --> 00:38:30,766 So? How does that prove anything? 536 00:38:30,850 --> 00:38:33,477 He could've simply been another client. 537 00:38:33,561 --> 00:38:35,980 And even if he has something up his sleeve, 538 00:38:36,063 --> 00:38:37,982 he won't fool me that easily. 539 00:38:38,065 --> 00:38:39,025 But I did. 540 00:38:46,157 --> 00:38:47,825 Just don't make the same mistake. 541 00:39:12,558 --> 00:39:15,436 We've prepared pine mushroom porridge for breakfast. 542 00:39:15,519 --> 00:39:16,812 -Would you like some? -No. 543 00:39:17,813 --> 00:39:18,731 I want beef. 544 00:40:21,210 --> 00:40:23,796 Ms. Hong's diamond necklace blinded me. 545 00:40:25,005 --> 00:40:27,466 We have a peacock at large. 546 00:40:27,550 --> 00:40:29,093 -Brace yourselves. -Yes, ma'am. 547 00:40:30,136 --> 00:40:31,887 I'm sorry, but what peacock? 548 00:40:31,971 --> 00:40:34,306 Right. You're a newbie here. 549 00:40:34,390 --> 00:40:35,766 How did Ms. Hong look? 550 00:40:35,850 --> 00:40:36,767 Gorgeous. 551 00:40:36,851 --> 00:40:37,852 That's true. 552 00:40:40,104 --> 00:40:42,064 Okay, just remember this. 553 00:40:42,148 --> 00:40:44,275 The more upset she is, the fancier she dresses. 554 00:40:44,358 --> 00:40:47,736 She looked like a fabulous peacock today. 555 00:40:47,820 --> 00:40:49,405 It means we're all dead meat. 556 00:40:50,072 --> 00:40:51,574 Then what should we do? 557 00:40:51,657 --> 00:40:52,825 There's… 558 00:40:53,325 --> 00:40:54,243 no solution. 559 00:40:54,785 --> 00:40:59,498 Natural disasters and Ms. Hong's moodiness are two things humans can't control. 560 00:41:06,213 --> 00:41:08,716 Gosh, I'm sorry! 561 00:41:08,799 --> 00:41:10,593 I'll reprint these documents and-- 562 00:41:10,676 --> 00:41:12,011 It's okay. 563 00:41:13,554 --> 00:41:14,555 Sorry? 564 00:41:14,638 --> 00:41:15,514 What did you… 565 00:41:15,598 --> 00:41:18,142 It's okay. It's not a life-or-death situation. 566 00:41:18,225 --> 00:41:20,186 Don't feel so bad about spilling. 567 00:41:20,269 --> 00:41:22,229 It's okay. You may go. 568 00:41:23,647 --> 00:41:26,150 Ms. Hong, are you very upset? 569 00:41:27,526 --> 00:41:31,489 No, I have something that enrages me much more. 570 00:41:32,198 --> 00:41:33,407 This is nothing. 571 00:41:34,241 --> 00:41:35,326 Look. 572 00:41:35,409 --> 00:41:39,830 Even this sloppy report 573 00:41:41,290 --> 00:41:42,708 doesn't enrage me. 574 00:41:46,962 --> 00:41:49,006 She was so terrifying even when not mad. 575 00:41:49,089 --> 00:41:51,425 I wonder what she's enraged about. 576 00:41:54,553 --> 00:41:56,180 We're from the Audit Team. 577 00:41:56,847 --> 00:41:58,641 We're conducting an investigation 578 00:41:58,724 --> 00:42:01,477 after receiving a report on the illegal use of expenses. 579 00:42:02,770 --> 00:42:03,938 Please stand up. 580 00:42:04,855 --> 00:42:06,732 Do not shred any documents. 581 00:42:08,192 --> 00:42:09,860 Do not destroy or move anything. 582 00:42:22,998 --> 00:42:25,584 Gosh, this is total bloodshed. 583 00:42:25,668 --> 00:42:27,878 Has the Hong-Baek Battle begun once again? 584 00:42:27,962 --> 00:42:29,213 This will be a disaster. 585 00:42:29,296 --> 00:42:30,673 Let's go. 586 00:42:38,847 --> 00:42:41,058 -All of them? -Yes. 587 00:42:41,141 --> 00:42:42,726 -You're going to reject them? -Yes. 588 00:42:42,810 --> 00:42:45,437 But you already confirmed them before going to Germany. 589 00:42:45,521 --> 00:42:46,647 I know. 590 00:42:48,190 --> 00:42:49,692 -All of them? -Yes. 591 00:42:49,775 --> 00:42:51,443 She rejected them all. 592 00:42:51,527 --> 00:42:53,487 It usually lasts a week. 593 00:42:53,571 --> 00:42:55,823 The duration isn't the problem this time around. 594 00:42:56,365 --> 00:42:57,950 The intensity is on another level. 595 00:42:58,701 --> 00:43:00,786 What in the world happened in Germany? 596 00:43:00,869 --> 00:43:02,788 Let's share their schedules. 597 00:43:02,871 --> 00:43:04,290 Don't let them run into each other. 598 00:43:05,541 --> 00:43:08,460 What? The lunch meeting. We're having sushi at J Hotel too. 599 00:43:08,544 --> 00:43:11,255 Change it. I'll follow your schedule for the elevator rides. 600 00:43:11,630 --> 00:43:12,506 Okay. 601 00:43:12,881 --> 00:43:15,426 BAEK HYUN-WOO 602 00:43:23,392 --> 00:43:25,019 QUEENS DEPARTMENT STORE INC. 603 00:43:25,102 --> 00:43:28,147 "We have already reviewed the contracts for the soon-to-be-closed stores, 604 00:43:28,230 --> 00:43:29,064 so you can proceed. 605 00:43:29,148 --> 00:43:31,984 We have already discussed this, so you cannot change it. 606 00:43:32,067 --> 00:43:34,987 You'll have to pay triple the penalty fee if you do. 607 00:43:35,070 --> 00:43:36,655 Please approve it so we can proceed. 608 00:43:36,739 --> 00:43:38,032 Goodbye then." 609 00:43:40,367 --> 00:43:41,619 That's what he said. 610 00:43:44,079 --> 00:43:47,625 "The Legal Team can take care of penalty issues. I can't approve this. 611 00:43:47,708 --> 00:43:49,627 Shouldn't you have come up 612 00:43:49,710 --> 00:43:52,463 with different scenarios regarding the possible issues, 613 00:43:52,546 --> 00:43:54,965 run simulations, and then reported them to me? Again." 614 00:43:56,175 --> 00:43:57,468 That's what she said. 615 00:43:59,136 --> 00:44:01,096 -How feisty. -Sorry? 616 00:44:02,765 --> 00:44:03,724 Never mind. 617 00:44:04,642 --> 00:44:07,227 Aren't we having sushi at J Hotel today? 618 00:44:07,311 --> 00:44:08,395 Let's go. 619 00:44:10,481 --> 00:44:12,358 How about the Chinese restaurant instead? 620 00:44:13,442 --> 00:44:14,652 Why? 621 00:44:15,069 --> 00:44:17,780 It'd cost a lot for all of us to have sushi omakase. 622 00:44:17,863 --> 00:44:20,783 It's okay. It's my treat. 623 00:44:21,950 --> 00:44:23,786 I know how hard you've been working. 624 00:44:26,080 --> 00:44:28,207 Let's just have Chinese, sir. 625 00:44:28,290 --> 00:44:31,168 Their sweet and sour pork lunch set is delicious. 626 00:44:31,251 --> 00:44:32,628 Why all of a sudden? 627 00:44:32,711 --> 00:44:34,630 Is there another reason? 628 00:44:34,713 --> 00:44:36,340 No, not at all. 629 00:44:37,007 --> 00:44:39,134 They all prefer to have Chinese instead. 630 00:44:44,682 --> 00:44:46,058 What's with Mr. Kim's face? 631 00:44:46,141 --> 00:44:48,185 He's going to kill us if we choose sushi. 632 00:44:48,268 --> 00:44:51,188 I bet it's because Ms. Hong is going there. 633 00:44:51,271 --> 00:44:53,982 I think Mr. Baek caught onto it. I thought he loved jajangmyeon. 634 00:44:54,066 --> 00:44:55,192 This is entertaining. 635 00:44:55,275 --> 00:44:58,362 I don't care what we have. I just want to watch the rich argue. 636 00:44:58,445 --> 00:44:59,279 ME TOO ME TOO 637 00:45:02,408 --> 00:45:04,159 The Owl has switched to Chinese. 638 00:45:04,243 --> 00:45:07,287 Okay. The Eagle is headed to the elevator in Building A. 639 00:45:09,623 --> 00:45:11,500 The Owl is headed to Building B. 640 00:45:16,922 --> 00:45:19,007 It's running late. Let's go to Building B. 641 00:45:20,050 --> 00:45:21,844 But it'll be here soon. 642 00:45:23,011 --> 00:45:25,931 The Eagle has changed course. Approaching Building B in three minutes. 643 00:45:30,102 --> 00:45:31,395 Should we walk instead? 644 00:45:32,187 --> 00:45:35,149 -It's very healthy to take the stairs. -Not if you're going down. 645 00:45:41,155 --> 00:45:42,072 Emergency. 646 00:45:42,156 --> 00:45:44,658 Ms. Hong is coming this way! Help! 647 00:45:55,335 --> 00:45:56,962 I'm in the chatroom too. 648 00:45:59,465 --> 00:46:00,674 I'm sorry. 649 00:46:11,310 --> 00:46:13,562 You guys must be eating out together. 650 00:46:13,645 --> 00:46:15,522 You must not have much to do. 651 00:46:15,606 --> 00:46:18,150 I'm treating them since they have a lot of work. 652 00:46:18,233 --> 00:46:19,401 Sure. 653 00:46:19,485 --> 00:46:20,944 You should do better. 654 00:46:21,028 --> 00:46:23,530 And while you're at it, give me an analysis report 655 00:46:23,614 --> 00:46:25,115 on the cases you've repeatedly lost 656 00:46:25,199 --> 00:46:28,160 in the past three years and find out how to improve. 657 00:46:29,328 --> 00:46:30,662 Yes, ma'am. 658 00:46:30,746 --> 00:46:32,372 But when you review it, 659 00:46:33,040 --> 00:46:36,460 I hope you leave out any personal feelings you have. 660 00:46:36,543 --> 00:46:37,878 I guess you didn't know. 661 00:46:37,961 --> 00:46:39,296 I'm pretty much an AI 662 00:46:39,379 --> 00:46:41,840 when it comes to work, so don't worry about that. 663 00:46:41,924 --> 00:46:43,550 Is that so? I didn't know. 664 00:46:43,634 --> 00:46:44,927 That ignorance of yours 665 00:46:45,010 --> 00:46:47,721 is the reason why you keep losing those cases. 666 00:47:15,749 --> 00:47:17,584 Should we take the stairs? 667 00:47:17,668 --> 00:47:18,919 -Sure. -Let's go. 668 00:47:28,470 --> 00:47:29,513 Did you read the news? 669 00:47:29,596 --> 00:47:31,348 NSFA's new biotechnology was fabricated? 670 00:47:31,431 --> 00:47:34,726 -We invested in them. -Did you use your shares as collateral? 671 00:47:34,810 --> 00:47:37,354 It was impossible to get the money in cash. 672 00:47:37,437 --> 00:47:40,357 I even signed a foreclosure agreement with the bank. 673 00:47:40,440 --> 00:47:42,192 Me too. 674 00:47:42,276 --> 00:47:45,988 What if the bank confiscates our shares? 675 00:47:47,155 --> 00:47:48,448 Can you reach Director Jo? 676 00:47:49,616 --> 00:47:53,120 Gosh, it's sad to see you leave. 677 00:47:53,203 --> 00:47:56,415 -People grow on me so easily. -Stay healthy. 678 00:47:56,498 --> 00:47:58,166 Your kids will be happy to see you. 679 00:47:58,250 --> 00:48:00,460 Even more so since you're rich now. 680 00:48:00,544 --> 00:48:04,006 I'm starting afresh, so I'm going to do many good deeds 681 00:48:04,089 --> 00:48:05,048 and help others. 682 00:48:06,592 --> 00:48:07,593 Sure. 683 00:48:08,969 --> 00:48:10,387 The statute of limitations 684 00:48:10,470 --> 00:48:13,390 for financial fraud of 100 million or more is 25 years. 685 00:48:13,473 --> 00:48:16,059 You can't help others if you're in prison. 686 00:48:16,143 --> 00:48:17,603 So don't get caught. 687 00:48:18,770 --> 00:48:22,441 You bet. I'll stay far away from Korean marts and restaurants. 688 00:48:22,524 --> 00:48:23,692 I'll live well. 689 00:48:25,736 --> 00:48:26,612 Goodbye then. 690 00:48:29,740 --> 00:48:31,033 What a filthy scumbag. 691 00:48:31,742 --> 00:48:35,537 How is he so brazen after sucking his long-time colleagues dry? 692 00:48:38,123 --> 00:48:40,083 Goodbye. Go on. 693 00:48:43,712 --> 00:48:45,422 What a dirt bag. 694 00:49:02,731 --> 00:49:04,858 SUNGMIN UNIVERSITY MEDICAL CENTER 695 00:49:15,827 --> 00:49:16,953 BAEK HYUN-WOO 696 00:49:28,548 --> 00:49:29,591 Hae-in. 697 00:49:45,315 --> 00:49:47,984 Contact Sungmin Medical Center. I need to check something. 698 00:49:51,571 --> 00:49:53,573 Goodness, Mr. Baek. 699 00:49:53,657 --> 00:49:55,701 How have you been? What brings you here? 700 00:49:55,784 --> 00:49:57,619 I had a question. 701 00:49:58,203 --> 00:50:00,247 Do you recognize this watch? 702 00:50:00,330 --> 00:50:01,415 I see. 703 00:50:02,082 --> 00:50:05,293 It's a limited edition for Ronde de Frédic's 101st anniversary. 704 00:50:05,377 --> 00:50:07,087 -Only 101 of them were made. -I see. 705 00:50:07,754 --> 00:50:09,965 But this one is preordered. 706 00:50:10,048 --> 00:50:11,633 Do you see this yellow diamond? 707 00:50:11,717 --> 00:50:15,887 This diamond was only added to the dials of the ten preordered watches. 708 00:50:17,597 --> 00:50:18,974 I know it's a lot to ask, 709 00:50:19,057 --> 00:50:21,727 but may I know who bought those ten watches? 710 00:50:22,602 --> 00:50:23,937 Sure, I can help you. 711 00:50:24,020 --> 00:50:27,941 You helped my mom resolve the medical malpractice incident. 712 00:50:28,567 --> 00:50:30,569 I'm close with HQ's team leader. 713 00:50:30,652 --> 00:50:31,945 Don't worry. 714 00:50:32,028 --> 00:50:32,904 Thank you. 715 00:50:32,988 --> 00:50:34,573 I'll turn now. 716 00:50:34,656 --> 00:50:35,741 Look far ahead. 717 00:50:35,824 --> 00:50:36,908 -Slowly. -Good. 718 00:50:37,826 --> 00:50:38,910 Straighten your back. 719 00:50:38,994 --> 00:50:40,454 Step on the pedal. That's it. 720 00:50:40,537 --> 00:50:43,373 Good, turn. Yes, slowly. 721 00:50:43,457 --> 00:50:46,293 Slowly. That was good. 722 00:50:46,376 --> 00:50:47,335 Turn smoothly. 723 00:50:47,419 --> 00:50:49,087 -Like this? -Yes, that's right. 724 00:50:49,171 --> 00:50:51,381 -You're doing great. -Okay. 725 00:50:54,259 --> 00:50:56,428 You're terrific. Are you really a beginner? 726 00:50:56,511 --> 00:50:59,723 I don't need these extra wheels, but he kept insisting. 727 00:51:00,682 --> 00:51:02,601 You know him, right? He's a bronze medalist. 728 00:51:02,684 --> 00:51:04,978 -Yes. -I should listen to the pro. 729 00:51:05,061 --> 00:51:06,938 Everyone uses the training wheels at first. 730 00:51:07,022 --> 00:51:09,483 I'd be flying without them. 731 00:51:10,025 --> 00:51:11,276 Watch me. 732 00:51:12,694 --> 00:51:15,030 -I'll go faster. -Okay, but relax. 733 00:51:15,113 --> 00:51:16,907 Slowly. That's it. 734 00:51:16,990 --> 00:51:18,450 -Like this? -That's right. 735 00:51:18,533 --> 00:51:20,076 Go in a straight line. 736 00:51:22,370 --> 00:51:23,705 Are you okay? 737 00:51:23,789 --> 00:51:26,291 Goodness, my son! Soo-cheol! 738 00:51:26,374 --> 00:51:28,210 Oh, dear! 739 00:51:29,127 --> 00:51:30,212 You're bleeding! 740 00:51:30,295 --> 00:51:32,798 Why didn't you guys stop him? 741 00:51:32,881 --> 00:51:34,299 Why would they need to? 742 00:51:34,382 --> 00:51:38,637 Can't you see all this dirt and cement? Why would you ride here? It's dangerous. 743 00:51:38,720 --> 00:51:41,223 -Don't ride this. -Come on, Mom! 744 00:51:44,142 --> 00:51:48,104 Skateboards, bicycles, skis, rollerblades, and kick scooters. 745 00:51:49,022 --> 00:51:52,067 I can't ride any of them because of you. 746 00:51:52,150 --> 00:51:55,654 You didn't even let me ride steep slides, so I've had no experience. 747 00:51:55,737 --> 00:51:57,572 Because you might fall-- 748 00:51:57,656 --> 00:51:59,199 Exactly. I've never fallen before. 749 00:52:00,534 --> 00:52:01,493 That's right. 750 00:52:01,576 --> 00:52:04,162 Now, do you understand how much I doted on you? 751 00:52:04,246 --> 00:52:06,248 Why must you fall? 752 00:52:06,331 --> 00:52:07,582 Mom. 753 00:52:07,666 --> 00:52:08,917 As his dad, 754 00:52:09,751 --> 00:52:12,379 I should at least teach Geon-u how to ride a bicycle. 755 00:52:13,046 --> 00:52:15,465 So it's just to teach your son how to ride? 756 00:52:15,549 --> 00:52:16,550 -That's why? -Yes. 757 00:52:16,633 --> 00:52:17,759 I'm going to teach him 758 00:52:18,510 --> 00:52:21,429 how to ride bicycles, rollerblades, kick scooters, 759 00:52:21,513 --> 00:52:24,599 skateboards, and skis. 760 00:52:25,517 --> 00:52:28,687 You can just hire someone to teach him. 761 00:52:28,770 --> 00:52:31,690 Why would you put yourself in danger like that? 762 00:52:31,773 --> 00:52:34,401 Dads are supposed to teach their kids these things. 763 00:52:35,068 --> 00:52:35,986 I'll begin. 764 00:52:37,153 --> 00:52:39,698 -All right. -No, Soo-cheol. You'll fall. 765 00:52:39,781 --> 00:52:42,868 -Soo-cheol-- -Mr. Kim, move the car! 766 00:52:42,951 --> 00:52:44,452 -Mom, come on. -Get off. 767 00:52:45,120 --> 00:52:47,330 Move the car, or I'll crash into it. 768 00:52:47,873 --> 00:52:48,832 Hello? 769 00:52:48,915 --> 00:52:51,084 Hello, this is Kevin from Manhattan. 770 00:52:51,167 --> 00:52:52,085 Hello. 771 00:52:52,168 --> 00:52:56,172 It's about the Upper West Side apartment. The owner wants to sell it. 772 00:53:00,176 --> 00:53:01,428 That's great. 773 00:53:01,511 --> 00:53:05,807 Then I'll proceed. The contract will be valid until the end of the month. 774 00:53:05,891 --> 00:53:07,893 Will you be here by then? 775 00:53:07,976 --> 00:53:10,687 You need to sign it yourself. 776 00:53:14,691 --> 00:53:16,318 I'll be there in two weeks. 777 00:53:16,943 --> 00:53:19,863 Ma'am, there's something odd I found out about Mr. Baek. 778 00:53:19,946 --> 00:53:21,239 What is it? 779 00:53:21,323 --> 00:53:24,868 He kept calling a woman's name on the rooftop garden. 780 00:53:24,951 --> 00:53:25,911 A woman's name? 781 00:53:40,592 --> 00:53:41,885 Yeong-suk. 782 00:53:47,974 --> 00:53:48,892 Yeong-suk? 783 00:53:53,605 --> 00:53:54,522 Yeong-- 784 00:54:00,403 --> 00:54:02,614 Come out if you're here. 785 00:54:03,490 --> 00:54:05,075 Her name is Yeong-suk. 786 00:54:06,534 --> 00:54:08,286 Oh, that? 787 00:54:08,370 --> 00:54:10,830 He keeps telling her to come out. 788 00:54:10,914 --> 00:54:12,123 Forget it. 789 00:54:12,749 --> 00:54:14,834 I recognize that name. 790 00:54:16,503 --> 00:54:17,545 Yes, ma'am. 791 00:54:46,908 --> 00:54:48,284 Did you find anything? 792 00:54:48,868 --> 00:54:52,080 We've been keeping a close eye on Mr. Baek around the clock lately. 793 00:54:52,163 --> 00:54:55,750 This is what he's been doing every hour. 794 00:54:57,877 --> 00:55:00,672 The places he went to weren't typical. 795 00:55:00,755 --> 00:55:02,298 What has he been up to? 796 00:55:04,509 --> 00:55:05,802 What? "Coin baseball"? 797 00:55:05,885 --> 00:55:07,804 Yes, five balls for five hundred won. 798 00:55:07,887 --> 00:55:09,723 He always goes there after work. 799 00:55:09,806 --> 00:55:10,932 -With whom? -Alone. 800 00:55:18,440 --> 00:55:20,233 Forget it. Next. 801 00:55:20,900 --> 00:55:22,277 What is "Grandma's Home Cooking"? 802 00:55:22,360 --> 00:55:25,071 They sell home-cooked meals. He has dinner there every day. 803 00:55:25,155 --> 00:55:26,114 -With whom? -Alone. 804 00:55:32,120 --> 00:55:34,706 I tried their food for research purposes. 805 00:55:34,789 --> 00:55:38,001 It was delicious. I'd go there alone too. 806 00:55:38,084 --> 00:55:40,628 Why would he act pitifully and eat alone? 807 00:55:40,712 --> 00:55:42,338 He can always eat at home. 808 00:55:44,424 --> 00:55:47,135 What about two days ago? He came home at midnight. 809 00:55:47,218 --> 00:55:49,429 Right. He enjoyed some pork bulgogi 810 00:55:50,055 --> 00:55:52,557 at Grandma's Home Cooking for dinner, 811 00:55:52,640 --> 00:55:54,601 bought two water bottles at a convenience store, 812 00:55:54,684 --> 00:55:56,728 and went to an elementary school nearby. 813 00:55:56,811 --> 00:55:59,814 At that hour? Was it a secret rendezvous? 814 00:55:59,898 --> 00:56:00,774 No, he was alone. 815 00:56:01,983 --> 00:56:03,985 -What did he do there by himself? -He ran. 816 00:56:05,320 --> 00:56:06,696 -He ran? -Yes. 817 00:56:06,780 --> 00:56:10,075 You know teachers punish their students by making them do laps. 818 00:56:10,158 --> 00:56:12,786 That's what he was doing. 819 00:56:12,869 --> 00:56:14,204 -What for? -Beats me. 820 00:56:14,287 --> 00:56:19,167 It's not like he's an athlete, but he even sang and shouted. 821 00:56:19,250 --> 00:56:21,002 I was a bit spooked. 822 00:56:21,086 --> 00:56:22,378 Would you like to see? 823 00:56:32,597 --> 00:56:38,895 Don't ask me why I'm leaving 824 00:56:38,978 --> 00:56:40,730 I was 825 00:56:40,814 --> 00:56:44,359 Such a fool 826 00:56:44,442 --> 00:56:45,735 What's wrong with him? 827 00:56:45,819 --> 00:56:48,029 I told you, sir. He's not typical. 828 00:56:48,905 --> 00:56:51,157 He met up with a stray cat on his way home. 829 00:56:51,241 --> 00:56:53,451 He said hello and gave it a snack. 830 00:56:53,827 --> 00:56:55,370 I didn't expect a mistress, 831 00:56:55,453 --> 00:56:57,372 but I did expect to see some tycoons. 832 00:56:57,455 --> 00:56:59,082 Did you do your job properly? 833 00:56:59,165 --> 00:57:01,876 I don't want to brag, but you see… 834 00:57:01,960 --> 00:57:05,547 I'm so competent that I can locate a target even in North Korea. 835 00:57:05,630 --> 00:57:07,841 That's true. He's very tenacious. 836 00:57:08,842 --> 00:57:10,426 As the legal director of Queens, 837 00:57:10,510 --> 00:57:13,388 his only rendezvous was with a cat? 838 00:57:13,471 --> 00:57:14,931 It's Aeong. 839 00:57:15,014 --> 00:57:16,307 -What is? -The cat's name. 840 00:57:16,933 --> 00:57:19,018 It's the most ferocious cat in this neighborhood. 841 00:57:19,102 --> 00:57:21,479 But he named it, and it listens to him. 842 00:57:21,563 --> 00:57:25,942 I also hired a former-CSI hacker to hack his phone. 843 00:57:26,025 --> 00:57:28,153 There were many photos of Aeong. 844 00:57:36,870 --> 00:57:39,747 Strange, right? We thought the same thing. 845 00:57:39,831 --> 00:57:43,877 What kind of man takes such pretty photos of his woman whom he wants to divorce? 846 00:57:43,960 --> 00:57:48,256 If you look closely, this photo makes her legs look long. 847 00:57:48,339 --> 00:57:50,925 This photo requires a lot of concentration. 848 00:57:51,009 --> 00:57:52,594 -This is true love. -Totally. 849 00:58:03,563 --> 00:58:07,484 I don't think he has a woman on the side. 850 00:58:07,567 --> 00:58:08,985 This doesn't prove anything. 851 00:58:09,736 --> 00:58:12,155 You've put a tail on him many times. 852 00:58:12,238 --> 00:58:15,200 He knows to behave well at times like this. 853 00:58:15,283 --> 00:58:16,618 Do you think so? 854 00:58:16,701 --> 00:58:18,745 The numbers will tell. 855 00:58:19,829 --> 00:58:21,456 The audit results will come out soon. 856 00:58:24,501 --> 00:58:26,628 They couldn't find anything at all. 857 00:58:26,711 --> 00:58:29,130 They did a thorough check from his consultation fee 858 00:58:29,214 --> 00:58:31,424 to the litigation expenses and found nothing. 859 00:58:32,050 --> 00:58:35,261 I checked his card details and account, and he surprisingly doesn't spend much. 860 00:58:35,345 --> 00:58:37,472 He just often goes to the car wash. 861 00:58:37,555 --> 00:58:39,557 -But… -But what? 862 00:58:39,641 --> 00:58:42,644 He'd withdraw millions in cash every now and then. 863 00:58:43,394 --> 00:58:44,354 -Is that so? -Yes. 864 00:58:45,355 --> 00:58:47,941 Another odd thing is that he'd always spend 300,000 won 865 00:58:48,024 --> 00:58:51,110 at Moulin Rouge on the day of his withdrawal. 866 00:58:51,736 --> 00:58:53,530 Moulin Rouge? 867 00:58:54,405 --> 00:58:55,949 -A bar? -A flower shop. 868 00:59:13,174 --> 00:59:16,844 He spent 300,000 won today and sent the flowers to a Kim Min-ji. 869 00:59:16,928 --> 00:59:18,763 That's a female name. 870 00:59:19,639 --> 00:59:21,182 -I believe so. -I see. 871 00:59:22,100 --> 00:59:25,144 So he bought some flowers and withdrew some cash 872 00:59:25,228 --> 00:59:27,355 before meeting this Kim Min-ji? 873 00:59:29,357 --> 00:59:30,275 Where? 874 00:59:30,984 --> 00:59:32,944 Where is she right now? 875 00:59:35,363 --> 00:59:36,990 KIM MIN-JI GANGJU-GU, SEOUL 876 00:59:37,073 --> 00:59:38,616 DAUGHTERS KIM MIN-JI 877 00:59:38,700 --> 00:59:41,744 CEO HONG HAE-IN OF QUEENS DEPARTMENT STORE 878 00:59:47,000 --> 00:59:48,042 Ms. Hong. 879 00:59:52,005 --> 00:59:53,089 Ms. Hong. 880 00:59:54,173 --> 00:59:55,300 Ms. Kim Min-ji? 881 00:59:56,092 --> 00:59:58,094 Deal with our customers only. 882 01:00:01,848 --> 01:00:04,058 The company already helped with the funeral. 883 01:00:04,142 --> 01:00:08,396 You personally sent us flowers and gave us a lot of condolence money. 884 01:00:08,479 --> 01:00:10,231 And you even made time to visit. 885 01:00:10,732 --> 01:00:12,734 I don't know how to thank… 886 01:00:49,771 --> 01:00:54,233 I guess Mr. Baek has been sending condolence flowers under your name. 887 01:00:55,777 --> 01:00:57,570 I'm a bit touched. 888 01:01:01,324 --> 01:01:02,200 I like it. 889 01:01:03,159 --> 01:01:04,202 Like what? 890 01:01:04,786 --> 01:01:06,412 All funeral halls are the same. 891 01:01:06,496 --> 01:01:09,123 But this place is clean and modern. 892 01:01:09,832 --> 01:01:13,002 There aren't just chrysanthemums, but dahlias and tulips as well. 893 01:01:13,086 --> 01:01:14,796 It brightens up the room. 894 01:01:15,672 --> 01:01:16,839 Are those angels? 895 01:01:17,632 --> 01:01:19,717 Rococo style. I like it. 896 01:01:20,593 --> 01:01:23,429 I also like how they have halogen lamps here, 897 01:01:23,513 --> 01:01:25,848 but pin lights over her photo. 898 01:01:27,558 --> 01:01:30,311 Are you looking for a funeral hall? 899 01:01:32,939 --> 01:01:33,773 What? 900 01:01:34,232 --> 01:01:36,651 I mean, you're looking around so closely. 901 01:01:39,320 --> 01:01:40,655 I was just looking around. 902 01:01:41,656 --> 01:01:42,657 I see. 903 01:01:43,533 --> 01:01:46,953 It's been a while since we came to a funeral like this one. 904 01:01:48,121 --> 01:01:50,331 Most of the funerals we go to 905 01:01:51,249 --> 01:01:53,668 rarely have family members weeping like them. 906 01:01:57,046 --> 01:02:00,007 They're busy consulting their attorneys or accountants 907 01:02:00,091 --> 01:02:02,135 about their inheritance or gift tax. 908 01:02:04,637 --> 01:02:06,139 Mom… 909 01:02:06,806 --> 01:02:07,849 You're right. 910 01:02:09,726 --> 01:02:12,979 They're genuinely mourning. 911 01:02:37,003 --> 01:02:38,546 Why did you send flowers? 912 01:02:39,338 --> 01:02:40,882 And the condolence money? 913 01:02:42,967 --> 01:02:44,969 Stop playing. You disgust me. 914 01:02:45,636 --> 01:02:49,098 Even if I lose my memory down the road, 915 01:02:49,182 --> 01:02:51,350 I will never forget what you did to me. 916 01:02:52,018 --> 01:02:54,520 You let go of my hand when I was 917 01:02:55,396 --> 01:02:56,355 the most helpless. 918 01:02:59,192 --> 01:03:02,069 I will never forgive you. 919 01:03:02,153 --> 01:03:04,906 Try all you want, 920 01:03:06,657 --> 01:03:08,826 but I will resent you until my last breath. 921 01:03:09,911 --> 01:03:12,789 So all you need to do 922 01:03:13,748 --> 01:03:15,166 is stay still… 923 01:03:17,502 --> 01:03:19,670 and get lost when I tell you to. 924 01:03:41,108 --> 01:03:42,902 -That was quick. -Of course, it was. 925 01:03:47,865 --> 01:03:49,992 -What is it? -It's nothing. 926 01:03:50,576 --> 01:03:53,830 -I don't want to add fuel to the fire. -No, let me hear it. 927 01:03:54,914 --> 01:03:55,832 What is it? 928 01:03:56,499 --> 01:03:59,210 Did you know that Secretary Kim and I have become quite close? 929 01:03:59,293 --> 01:04:00,378 We just spoke on the phone. 930 01:04:00,461 --> 01:04:03,005 "How are they doing? Do you think they reconciled? 931 01:04:03,089 --> 01:04:05,883 Where are they going after work? Don't let them cross paths." 932 01:04:05,967 --> 01:04:08,469 -That's what secretaries-- -It's not just us. 933 01:04:08,970 --> 01:04:10,763 All the workers are dying too. 934 01:04:10,847 --> 01:04:12,890 They liked it better when you didn't care. 935 01:04:13,808 --> 01:04:15,977 But you've been having good and bad days lately. 936 01:04:16,060 --> 01:04:18,521 Enough. It's best that I don't hear it. 937 01:04:19,647 --> 01:04:20,982 You made me talk. 938 01:04:21,482 --> 01:04:24,068 Anyway, there's one thing you can do for us. 939 01:04:24,151 --> 01:04:25,778 -Remaining amicable. -Enough. 940 01:04:25,862 --> 01:04:27,530 It'd be best if you went on a trip. 941 01:04:27,613 --> 01:04:29,615 -Abroad if possible. -Aren't you busy? 942 01:04:30,157 --> 01:04:32,118 Of course, I am. I'm your secretary. 943 01:04:33,536 --> 01:04:35,246 You're having dinner with Mr. Yoon. 944 01:04:36,289 --> 01:04:37,540 You're seeing him often. 945 01:04:41,002 --> 01:04:41,919 Isn't it great? 946 01:04:42,795 --> 01:04:44,380 No split levels. 947 01:04:44,463 --> 01:04:48,551 An entry fee of 8% is not bad. 948 01:04:49,218 --> 01:04:53,306 But why does he want Hercyna to hire their own employees? 949 01:04:53,389 --> 01:04:54,515 That's his rule. 950 01:04:54,599 --> 01:04:57,518 -The workers need to be 27 or younger. -I know, but why? 951 01:04:58,519 --> 01:05:01,147 He doesn't want old employees to sell his products. 952 01:05:03,316 --> 01:05:04,358 Unbelievable. 953 01:05:04,442 --> 01:05:07,528 What's so terrible about aging? It's actually a blessing. 954 01:05:07,612 --> 01:05:09,614 It's great and something to vie for. 955 01:05:09,697 --> 01:05:11,032 It's beautiful. 956 01:05:14,493 --> 01:05:15,369 He's obnoxious. 957 01:05:17,496 --> 01:05:21,083 So will you give up then? He accepted almost all of our conditions. 958 01:05:21,626 --> 01:05:22,627 "Our"? 959 01:05:30,217 --> 01:05:31,510 Your conditions. 960 01:05:32,803 --> 01:05:35,306 Yes, he accepted my conditions 961 01:05:35,389 --> 01:05:38,267 for your sake. 962 01:05:38,351 --> 01:05:39,435 So tell me. 963 01:05:42,438 --> 01:05:43,439 What do you want? 964 01:05:44,649 --> 01:05:46,901 I know I owe you one. 965 01:05:47,985 --> 01:05:50,696 I feel uneasy since you're not asking me for a favor. 966 01:05:51,489 --> 01:05:54,533 If it's something I can do right now, then I'll do it. 967 01:05:57,411 --> 01:05:59,288 -Divorce him. -What? 968 01:06:02,208 --> 01:06:03,793 Divorce Baek Hyun-woo. 969 01:06:05,211 --> 01:06:06,629 That's what I want. 970 01:06:10,341 --> 01:06:13,177 He was planning to leave you. Will you still keep him? 971 01:06:24,605 --> 01:06:25,564 That's my business. 972 01:06:27,024 --> 01:06:29,402 You're crossing the line again. 973 01:06:32,738 --> 01:06:34,657 Should I really cross the line this time? 974 01:06:36,450 --> 01:06:37,660 What if I… 975 01:06:41,038 --> 01:06:41,914 replaced him? 976 01:06:57,346 --> 01:07:00,558 I'd be crossing the line if I really asked you that. 977 01:07:23,164 --> 01:07:24,165 I can't eat. 978 01:07:25,958 --> 01:07:29,545 I can't digest food well when I'm offended. 979 01:08:07,958 --> 01:08:10,336 He was adopted by a Korean family at 12. 980 01:08:10,419 --> 01:08:12,713 The US may be vast, but the Korean community is small. 981 01:08:12,797 --> 01:08:17,093 Our new international attorney used to live in his neighborhood. 982 01:08:17,176 --> 01:08:19,887 They weren't close, but his family was well-known. 983 01:08:19,970 --> 01:08:22,056 -How so? -It was soon after he was adopted. 984 01:08:22,139 --> 01:08:24,058 His adoptive parents moved to a bigger house. 985 01:08:24,141 --> 01:08:26,685 Then they sent him to the most expensive private school. 986 01:08:26,769 --> 01:08:28,395 Hill Crawford Academy. 987 01:08:29,063 --> 01:08:31,273 The annual tuition costs over $60,000. 988 01:08:31,357 --> 01:08:33,192 But his parents weren't rich. 989 01:08:33,275 --> 01:08:35,194 Can you reach his parents? 990 01:08:35,277 --> 01:08:36,237 I did look into it. 991 01:08:37,363 --> 01:08:38,989 They both passed away. 992 01:08:39,073 --> 01:08:41,033 It was a drunk driving accident. 993 01:08:41,117 --> 01:08:43,452 But people thought it was odd 994 01:08:44,411 --> 01:08:46,330 since neither of them were drinkers. 995 01:09:32,001 --> 01:09:33,127 You shouldn't be here. 996 01:09:34,920 --> 01:09:37,923 How is this place? It was empty for a long time. 997 01:09:38,716 --> 01:09:39,717 You should go. 998 01:09:39,800 --> 01:09:43,554 I feel reassured to know that my son is living under the same roof as me. 999 01:09:45,598 --> 01:09:46,599 I told you to leave. 1000 01:09:48,309 --> 01:09:52,229 -You need to be more careful, Ms. Moh. -Don't call me that. Call me Mom. 1001 01:09:54,106 --> 01:09:57,401 You told me not to call you that, so I held myself back all along. 1002 01:09:58,194 --> 01:09:59,695 Now, I can't even say it anymore. 1003 01:10:01,155 --> 01:10:02,364 Right. 1004 01:10:04,408 --> 01:10:06,744 We had quite a past. 1005 01:10:10,039 --> 01:10:11,749 But I don't regret it. 1006 01:10:13,876 --> 01:10:16,378 Really? When this is your life right now? 1007 01:10:17,880 --> 01:10:20,049 She's a housekeeper. 1008 01:10:20,132 --> 01:10:21,592 She's been here for a while. 1009 01:10:21,675 --> 01:10:23,093 You could say she's like 1010 01:10:23,177 --> 01:10:25,638 the head housekeeper whom Grandfather relies on. 1011 01:10:25,721 --> 01:10:26,764 Don't mind her. 1012 01:10:26,847 --> 01:10:27,723 She's a nobody. 1013 01:10:28,307 --> 01:10:29,683 And over there… 1014 01:10:34,897 --> 01:10:35,898 Gosh, that's salty. 1015 01:10:35,981 --> 01:10:37,566 Ms. Moh has lost her touch. 1016 01:10:37,650 --> 01:10:40,110 Why is this so salty? 1017 01:10:40,194 --> 01:10:43,197 That's why you should kick her out this instant. 1018 01:10:43,280 --> 01:10:46,408 I would've done that already if it was up to me. 1019 01:10:47,034 --> 01:10:49,578 -Eat up. The other dishes are fine. -Okay. 1020 01:10:53,249 --> 01:10:56,210 Don't you remember everything you've lost in the past 30 years? 1021 01:10:58,379 --> 01:10:59,546 Of course, I do. 1022 01:10:59,630 --> 01:11:01,674 I wanted to keep my son close 1023 01:11:02,299 --> 01:11:04,134 and raise him myself. 1024 01:11:04,218 --> 01:11:08,055 But if I did, you wouldn't have gotten nice birthday meals 1025 01:11:08,138 --> 01:11:11,016 or brand-new school uniforms. 1026 01:11:11,100 --> 01:11:12,601 We would've been dirt-poor. 1027 01:11:12,685 --> 01:11:15,187 I would've said, "We're a family. Hang in there." 1028 01:11:15,271 --> 01:11:16,939 "Things will look up soon." 1029 01:11:17,564 --> 01:11:21,068 But that wouldn't have happened. 1030 01:11:24,905 --> 01:11:26,365 It's a nice house, isn't it? 1031 01:11:27,658 --> 01:11:29,702 Chairman Hong is very meticulous. 1032 01:11:30,411 --> 01:11:32,579 It took him five years to build this house, 1033 01:11:32,663 --> 01:11:34,623 when it would've taken others one year. 1034 01:11:34,707 --> 01:11:38,168 He even chose which stones to put in the garden. 1035 01:11:40,838 --> 01:11:43,507 But soon, 1036 01:11:43,590 --> 01:11:45,884 we'll kick them all out 1037 01:11:45,968 --> 01:11:47,720 and have this house to ourselves. 1038 01:11:50,806 --> 01:11:52,433 Don't think it's unfair. 1039 01:11:53,142 --> 01:11:56,937 We're just changing the order of things. 1040 01:11:57,021 --> 01:11:59,565 This family had everything they ever wanted. 1041 01:11:59,648 --> 01:12:00,983 They were happy. 1042 01:12:01,066 --> 01:12:01,984 And now, 1043 01:12:02,693 --> 01:12:04,445 we will take over 1044 01:12:05,988 --> 01:12:06,947 and become happy. 1045 01:12:09,742 --> 01:12:11,618 You're more careless than I thought. 1046 01:12:12,536 --> 01:12:13,746 Do you think it'll be easy? 1047 01:12:15,080 --> 01:12:17,166 -I-- -No, there it goes. 1048 01:12:17,249 --> 01:12:18,459 Kick the ball to me. 1049 01:12:18,542 --> 01:12:19,918 I want to do it too. 1050 01:12:20,002 --> 01:12:21,503 It's over there. 1051 01:12:21,587 --> 01:12:23,047 Guys, have a drink. 1052 01:12:23,130 --> 01:12:25,007 Mommy brought drinks. 1053 01:12:25,090 --> 01:12:27,718 -Let's go. -Can we have it now? 1054 01:12:27,801 --> 01:12:28,886 Can we really drink it? 1055 01:12:28,969 --> 01:12:30,387 Come here! 1056 01:12:35,059 --> 01:12:37,227 Goodness, my princess. 1057 01:12:37,311 --> 01:12:38,771 Are you up? 1058 01:12:39,646 --> 01:12:42,900 Goodness, you're so pretty. 1059 01:12:44,526 --> 01:12:46,695 Goodness. 1060 01:12:47,446 --> 01:12:49,281 Beom-jun, be careful. 1061 01:12:49,365 --> 01:12:51,742 Guys, look here. 1062 01:12:51,825 --> 01:12:53,452 -Carry me. -Sure. 1063 01:12:53,535 --> 01:12:55,662 Chairman Hong enjoyed his happiness before us, 1064 01:12:55,746 --> 01:12:57,539 and he still remembers those times. 1065 01:12:57,623 --> 01:12:59,291 We've yet to take them away. 1066 01:12:59,375 --> 01:13:00,292 You won't fall. 1067 01:13:00,376 --> 01:13:01,502 We shouldn't be 1068 01:13:02,795 --> 01:13:04,213 complacent like this. 1069 01:13:15,557 --> 01:13:18,185 -What is this? -Use it however you want. 1070 01:13:19,561 --> 01:13:21,563 Where can I possibly use this? 1071 01:13:22,689 --> 01:13:26,276 Secretary Jang told me that you'll be investigated for the secret fund. 1072 01:13:26,985 --> 01:13:29,530 Your son or grandson can't go to prison for you 1073 01:13:29,613 --> 01:13:31,740 since they have a lot on their plate. 1074 01:13:32,241 --> 01:13:33,992 -So? -I'll go instead. 1075 01:13:35,411 --> 01:13:38,455 Let's say I secretly embezzled your secret fund 1076 01:13:38,539 --> 01:13:40,374 through the scholarship foundation. 1077 01:13:41,291 --> 01:13:45,254 I'm neither a board member nor your family by law. 1078 01:13:45,337 --> 01:13:49,466 If I take responsibility, you won't have to worry about the owner's risk. 1079 01:13:50,092 --> 01:13:53,387 Even if the media covers it, I can take the fall alone. 1080 01:13:53,470 --> 01:13:55,848 There's no honor I need to keep, 1081 01:13:56,598 --> 01:13:57,516 so it's okay. 1082 01:13:58,267 --> 01:14:01,603 I'll be interrogated and go to prison instead. 1083 01:14:02,729 --> 01:14:03,856 Don't you worry. 1084 01:14:13,157 --> 01:14:15,033 You're much better 1085 01:14:16,952 --> 01:14:18,829 than all my children combined. 1086 01:15:05,667 --> 01:15:06,752 Hae-in. 1087 01:15:12,049 --> 01:15:15,010 Why are you out in the cold? Where's your car? 1088 01:15:16,178 --> 01:15:18,388 Where is it? Where's Mr. Oh? 1089 01:15:34,655 --> 01:15:35,781 I'm not sure. 1090 01:15:38,158 --> 01:15:39,785 How did I get here? 1091 01:15:46,333 --> 01:15:48,126 I keep finding myself like this these days. 1092 01:15:48,919 --> 01:15:52,047 Time keeps slipping away when I'm running out of time as is. 1093 01:15:56,343 --> 01:15:57,594 What about you? 1094 01:15:58,136 --> 01:15:59,555 How did you know I was here? 1095 01:16:05,143 --> 01:16:07,312 Did you recognize this umbrella? 1096 01:16:08,647 --> 01:16:10,524 Do you remember giving it to me? 1097 01:16:12,067 --> 01:16:14,736 I was really dumbfounded back then. 1098 01:16:17,281 --> 01:16:18,115 Hae-in. 1099 01:16:20,534 --> 01:16:22,536 Don't give me that look. 1100 01:16:22,619 --> 01:16:24,329 There's a 51% chance. 1101 01:16:24,413 --> 01:16:26,665 I can go to Germany and receive treatment. 1102 01:16:39,136 --> 01:16:40,137 Hae-in. 1103 01:16:40,220 --> 01:16:41,597 Why do you keep calling me? 1104 01:17:09,207 --> 01:17:13,795 Right. You know Ye-na, right? She got into a car accident two days ago. 1105 01:17:13,879 --> 01:17:16,256 She fainted and went to the ER. 1106 01:17:16,340 --> 01:17:18,759 She fainted and went to the ER. 1107 01:17:19,343 --> 01:17:20,636 Then, her husband… 1108 01:17:21,261 --> 01:17:24,056 Then, her husband and her attorney rushed over. 1109 01:17:24,139 --> 01:17:28,560 He caused a scene and said she had to revise her will. 1110 01:17:28,644 --> 01:17:32,147 He was so noisy that she woke up. 1111 01:17:42,449 --> 01:17:43,742 Are you crying? 1112 01:17:47,412 --> 01:17:48,747 I'm sorry. 1113 01:17:51,583 --> 01:17:53,001 About what? 1114 01:18:01,927 --> 01:18:03,095 Are you that worried? 1115 01:18:08,892 --> 01:18:10,227 Don't you worry. 1116 01:18:25,826 --> 01:18:26,702 Baek Hyun-woo. 1117 01:18:29,788 --> 01:18:30,747 I love you. 1118 01:19:21,840 --> 01:19:24,050 -Her name is Yeong-suk. -Forget it. 1119 01:19:24,134 --> 01:19:26,344 -I recognize that name. -Yes, ma'am. 1120 01:19:32,017 --> 01:19:33,852 That was ages ago. 1121 01:19:35,437 --> 01:19:37,105 He's still calling for her? 1122 01:19:37,189 --> 01:19:40,650 QUEENS DEPARTMENT STORE GUIDE MAP 1123 01:19:41,401 --> 01:19:43,195 Mr. Baek, did you know? 1124 01:19:43,278 --> 01:19:45,989 A raccoon lives on our rooftop garden. 1125 01:19:46,072 --> 01:19:48,074 That can't be. 1126 01:19:48,158 --> 01:19:50,327 There are no raccoons in Seoul. 1127 01:19:50,410 --> 01:19:51,369 I saw her. 1128 01:19:52,329 --> 01:19:53,455 Many times. 1129 01:19:54,080 --> 01:19:55,457 -Really? -Yes. 1130 01:19:56,082 --> 01:19:59,169 She only comes out of hiding when it's empty and you call her name. 1131 01:20:01,797 --> 01:20:03,131 She comes out? 1132 01:20:06,510 --> 01:20:07,803 That's impossible. 1133 01:20:08,678 --> 01:20:10,972 You must take me for a fool. 1134 01:20:11,973 --> 01:20:12,974 I'm serious. 1135 01:20:15,143 --> 01:20:16,645 Her name is Yeong-suk. 1136 01:20:22,067 --> 01:20:23,193 You're lying, aren't you? 1137 01:20:23,819 --> 01:20:26,154 Call out her name when no one's around. 1138 01:20:26,238 --> 01:20:29,199 But she only comes out when she wants to. 1139 01:20:36,540 --> 01:20:38,625 Come on. Don't lie. 1140 01:20:40,126 --> 01:20:41,294 You're lying. 1141 01:20:42,045 --> 01:20:43,713 She's so adorable. 1142 01:20:51,388 --> 01:20:53,014 You're fooling me again. 1143 01:20:54,391 --> 01:20:55,517 You're lying. 1144 01:20:56,268 --> 01:20:57,519 She has big, round eyes. 1145 01:20:58,353 --> 01:20:59,563 I know you'll love her too. 1146 01:21:08,822 --> 01:21:10,949 I'm sorry, but you're not fooling me. 1147 01:21:11,575 --> 01:21:14,870 He is a fool. He still believes it. 1148 01:21:16,246 --> 01:21:18,582 Does he believe everything I say? 1149 01:21:25,130 --> 01:21:29,092 No wonder he married me after I said 1150 01:21:31,052 --> 01:21:32,512 I'd make him happy. 1151 01:21:38,935 --> 01:21:39,769 Yeong-suk. 1152 01:21:40,854 --> 01:21:42,647 Come out if you're here. 1153 01:21:44,733 --> 01:21:45,859 Yeong-suk? 1154 01:22:02,417 --> 01:22:04,252 Yeong-suk! 1155 01:22:11,343 --> 01:22:13,428 I want to see you, Yeong-suk. 1156 01:22:17,515 --> 01:22:20,352 QUEEN OF TEARS 1157 01:22:51,716 --> 01:22:54,135 He ran laps, and had rice soup again. 1158 01:22:54,219 --> 01:22:55,595 Is this fun? 1159 01:22:56,846 --> 01:22:58,473 How could I possibly leave her? 1160 01:22:58,556 --> 01:22:59,516 Get out. 1161 01:23:00,558 --> 01:23:02,602 A reunion? A bar? There's only one answer. 1162 01:23:02,686 --> 01:23:04,062 A mistress. 1163 01:23:05,480 --> 01:23:07,691 Why are you still here and letting them humiliate you? 1164 01:23:08,358 --> 01:23:09,484 That today will be 1165 01:23:09,567 --> 01:23:12,404 the best day of my life. 1166 01:23:12,487 --> 01:23:14,572 She'll choose me anyway. 1167 01:23:15,115 --> 01:23:16,366 You! Let her go! 1168 01:23:16,825 --> 01:23:18,451 And if you try to harm her, 1169 01:23:18,535 --> 01:23:20,245 I'll do the same to you. 1170 01:23:26,835 --> 01:23:28,837 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 78536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.