All language subtitles for Queen of Tears (2024) S01E07 1080p 10bit NF WEBRip x265 HEVC Multi Audio [Org NF Hindi DDP 2.0 ~ 128Kbps + English-Korean DDP 2.0] MSub ~ Pahe [ProtonMovies]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,147 --> 00:01:06,983
QUEEN OF TEARS
2
00:01:10,653 --> 00:01:11,654
Tell me this isn't true.
3
00:01:14,616 --> 00:01:16,034
DIVORCE SETTLEMENT AGREEMENT
4
00:01:16,618 --> 00:01:17,786
Say it.
5
00:01:19,120 --> 00:01:20,121
Deny it.
6
00:01:21,915 --> 00:01:23,333
-Hae-in--
-Say it.
7
00:01:23,958 --> 00:01:25,251
Tell me it's not true.
8
00:01:28,755 --> 00:01:29,839
Tell me it wasn't you.
9
00:01:41,309 --> 00:01:42,352
No.
10
00:01:44,687 --> 00:01:46,648
It was me.
11
00:01:50,151 --> 00:01:52,153
I'm sorry I couldn't tell you.
12
00:02:10,463 --> 00:02:11,756
When?
13
00:02:13,550 --> 00:02:14,592
When…
14
00:02:16,845 --> 00:02:18,346
When did you prepare this?
15
00:02:22,350 --> 00:02:23,434
I have…
16
00:02:26,563 --> 00:02:27,772
something to say.
17
00:02:28,898 --> 00:02:29,983
Was it
18
00:02:30,775 --> 00:02:31,860
that day?
19
00:02:33,319 --> 00:02:35,530
The day I told you I was dying?
20
00:02:39,701 --> 00:02:40,827
Yes.
21
00:02:51,421 --> 00:02:52,547
Is that why
22
00:02:53,381 --> 00:02:54,507
you kept
23
00:02:55,758 --> 00:02:57,385
your mouth shut
24
00:02:58,428 --> 00:02:59,929
and didn't tell me?
25
00:03:00,680 --> 00:03:02,432
Because I was going to die soon anyway?
26
00:03:03,683 --> 00:03:04,934
Yes.
27
00:03:19,532 --> 00:03:20,533
So…
28
00:03:24,370 --> 00:03:25,788
you lied all along?
29
00:03:36,049 --> 00:03:37,675
What's wrong?
30
00:03:39,260 --> 00:03:41,137
You've lied through your teeth.
31
00:03:43,932 --> 00:03:45,433
So what's stopping you now?
32
00:03:59,405 --> 00:04:00,865
I found it…
33
00:04:03,534 --> 00:04:04,869
on my way here.
34
00:04:08,248 --> 00:04:09,832
Our lock is still here.
35
00:05:10,727 --> 00:05:11,644
Hae-in.
36
00:05:24,324 --> 00:05:25,908
It's too late to go anywhere.
37
00:05:31,789 --> 00:05:33,333
Stay here. I'll go.
38
00:05:34,500 --> 00:05:35,668
Just…
39
00:05:36,836 --> 00:05:38,171
let me be.
40
00:05:40,131 --> 00:05:41,424
I don't even have
41
00:05:43,176 --> 00:05:44,927
the energy to get mad.
42
00:05:47,430 --> 00:05:48,806
Just hear me out.
43
00:05:50,725 --> 00:05:52,894
I'll tell you why I did that,
44
00:05:53,561 --> 00:05:54,687
what I was feeling,
45
00:05:55,480 --> 00:05:56,689
and what my plan was.
46
00:06:00,735 --> 00:06:03,071
No, forget it.
47
00:06:04,739 --> 00:06:05,656
I'm not curious.
48
00:06:47,281 --> 00:06:48,658
I love you, Hong Hae-in.
49
00:06:50,618 --> 00:06:51,577
I love you.
50
00:07:02,004 --> 00:07:02,839
Are you okay?
51
00:08:20,541 --> 00:08:21,834
What are you doing here?
52
00:08:23,002 --> 00:08:25,213
Don't you know you should be more careful?
53
00:08:33,179 --> 00:08:34,055
Let's go inside.
54
00:08:35,806 --> 00:08:37,975
I'll explain everything.
55
00:08:39,685 --> 00:08:40,853
And then,
56
00:08:42,021 --> 00:08:43,105
I'll do as you say.
57
00:08:44,273 --> 00:08:45,691
-So--
-Hyun-woo.
58
00:08:52,865 --> 00:08:54,909
If this ever happens again,
59
00:08:59,330 --> 00:09:00,581
don't save me.
60
00:09:42,331 --> 00:09:43,416
I'm so shocked.
61
00:09:43,499 --> 00:09:45,376
Hyun-woo was normal.
62
00:09:45,835 --> 00:09:46,752
What do you mean?
63
00:09:46,836 --> 00:09:49,171
I thought he'd been out of his mind lately
64
00:09:49,255 --> 00:09:51,507
since he seemed to truly love Hae-in.
65
00:09:51,591 --> 00:09:54,594
But he was just like any other guy.
66
00:09:54,677 --> 00:09:56,220
I was surprised too.
67
00:09:56,304 --> 00:09:59,056
Who knew he was planning
to divorce her in secret?
68
00:10:02,602 --> 00:10:04,854
-I wonder when it all began.
-What?
69
00:10:06,147 --> 00:10:07,732
Someone must've encouraged him.
70
00:10:07,815 --> 00:10:09,650
I've been suspecting someone too.
71
00:10:09,734 --> 00:10:10,735
Who?
72
00:10:15,573 --> 00:10:16,616
My aunt.
73
00:10:17,450 --> 00:10:18,451
I see.
74
00:10:20,328 --> 00:10:21,203
What?
75
00:10:21,287 --> 00:10:24,957
She's been getting in my way
and talking nonsense lately
76
00:10:25,041 --> 00:10:27,376
about Hyun-woo
being more handsome than me.
77
00:10:30,921 --> 00:10:34,008
Recently, it seemed like
those two were sharing a secret.
78
00:10:34,091 --> 00:10:35,468
I saw them last time.
79
00:10:36,802 --> 00:10:38,596
The biggest priority of this business…
80
00:10:41,599 --> 00:10:43,768
-What's going on?
-So why didn't you go?
81
00:10:43,851 --> 00:10:45,061
Why did she go alone?
82
00:10:46,646 --> 00:10:48,814
Why did you let her go alone?
83
00:10:48,898 --> 00:10:50,524
-Send who alone?
-Why?
84
00:10:53,986 --> 00:10:55,613
What? Why is she crying?
85
00:10:56,864 --> 00:11:00,242
They were having a serious talk in secret.
86
00:11:00,826 --> 00:11:01,827
Really?
87
00:11:02,536 --> 00:11:03,829
I wonder what it's about.
88
00:12:17,319 --> 00:12:18,320
Where are you going?
89
00:12:18,404 --> 00:12:20,281
The treatment fell through, so what?
90
00:12:21,073 --> 00:12:23,993
What he means is that we need time.
91
00:12:24,076 --> 00:12:26,745
Let's go back to Korea,
raise your WBC, then return--
92
00:12:26,829 --> 00:12:28,456
You're despicable.
93
00:12:29,373 --> 00:12:34,420
I know you're happy that I'm dying
and have given up everything.
94
00:12:39,008 --> 00:12:41,635
You've given up everything?
95
00:13:15,169 --> 00:13:17,004
So you won't bother trying anymore?
96
00:13:21,550 --> 00:13:22,927
What about a lawsuit?
97
00:13:24,595 --> 00:13:26,597
I'd be grateful if you divorced me
98
00:13:27,598 --> 00:13:28,807
without filing a suit.
99
00:13:32,811 --> 00:13:34,730
-What?
-You know everything now.
100
00:13:35,981 --> 00:13:37,149
So?
101
00:13:37,691 --> 00:13:40,694
You wouldn't let me go that easily.
102
00:13:42,321 --> 00:13:44,657
It was unbearable to live with you anyway.
103
00:13:46,742 --> 00:13:49,119
Don't act like you had no idea, Hae-in.
104
00:13:49,787 --> 00:13:52,206
You know what kind of person you are.
105
00:13:54,625 --> 00:13:56,085
No wonder I chose to do so.
106
00:13:57,711 --> 00:14:00,798
I could've lived
a comfortable and wealthy life,
107
00:14:00,881 --> 00:14:02,883
so why did I want to run away?
108
00:14:07,680 --> 00:14:10,349
Because I hated living with you
more than anything!
109
00:14:14,436 --> 00:14:15,396
Hey.
110
00:14:16,480 --> 00:14:18,732
-Baek Hyun-woo.
-Yes, you're right.
111
00:14:19,400 --> 00:14:20,401
I'll be honest.
112
00:14:21,110 --> 00:14:23,487
When I heard that you'd be dying soon,
113
00:14:24,530 --> 00:14:27,491
I was relieved deep down.
114
00:14:29,410 --> 00:14:31,620
We'd have a clean divorce
if I put up with you
115
00:14:31,704 --> 00:14:33,289
for the next three months.
116
00:14:34,707 --> 00:14:36,166
But I got caught.
117
00:14:38,961 --> 00:14:40,379
Everything's ruined.
118
00:14:45,718 --> 00:14:47,344
So if you choose
119
00:14:48,137 --> 00:14:51,223
not to take any action at all
and just divorce me,
120
00:14:53,309 --> 00:14:54,768
then honestly,
121
00:14:55,936 --> 00:14:56,812
I'd be grateful.
122
00:15:01,066 --> 00:15:02,192
Will you do that?
123
00:15:06,989 --> 00:15:07,990
What should I do?
124
00:15:09,199 --> 00:15:10,993
Should I pack up and leave once we return?
125
00:15:11,535 --> 00:15:12,453
Or…
126
00:15:12,536 --> 00:15:17,207
If I continue to grovel at your feet,
will you revise your will?
127
00:15:26,508 --> 00:15:28,093
Are you sure you can handle this?
128
00:15:31,221 --> 00:15:34,099
Do you think you can handle my rage?
129
00:15:38,479 --> 00:15:39,897
Then bring it on!
130
00:15:41,941 --> 00:15:43,150
What will you do?
131
00:15:44,151 --> 00:15:45,694
Do something if you can!
132
00:16:16,141 --> 00:16:18,852
Mr. Song has gone through
his first round of interrogations,
133
00:16:18,936 --> 00:16:23,357
but our attorneys doubt
that the prosecution will stop here.
134
00:16:23,440 --> 00:16:25,943
If that's how
the prosecution will proceed,
135
00:16:26,026 --> 00:16:29,113
then it'll only be a matter of time
until they summon you.
136
00:16:29,196 --> 00:16:31,490
Look at this mess we're in
thanks to Hyun-woo.
137
00:16:31,573 --> 00:16:35,035
I'm worried about them summoning you.
138
00:16:35,119 --> 00:16:37,204
You need to take your medications on time.
139
00:16:37,287 --> 00:16:39,206
Then you can go instead.
140
00:16:39,957 --> 00:16:41,041
-Sorry?
-What's wrong?
141
00:16:41,125 --> 00:16:45,754
I was behind bars for ten months
when I was Soo-cheol's age.
142
00:16:47,006 --> 00:16:48,007
Gosh.
143
00:16:48,090 --> 00:16:50,676
If only I was as young as Soo-cheol.
144
00:16:57,141 --> 00:16:58,809
Why are you looking at me?
145
00:17:00,769 --> 00:17:04,356
This is an experience
that you can't even buy with money.
146
00:17:04,440 --> 00:17:05,566
I'm not interested.
147
00:17:05,649 --> 00:17:10,195
If you appear in his stead,
people will think you're the heir.
148
00:17:10,279 --> 00:17:12,281
But if you don't,
they'll think you're terrible.
149
00:17:12,364 --> 00:17:14,199
I have a family to protect.
150
00:17:14,283 --> 00:17:16,076
And so do I.
151
00:17:16,160 --> 00:17:18,037
Yes, that's me. You should protect me.
152
00:17:18,120 --> 00:17:19,538
What are you saying?
153
00:17:19,621 --> 00:17:20,789
Be quiet!
154
00:17:21,790 --> 00:17:25,586
The problem is that we have
an important investment deal coming up.
155
00:17:25,669 --> 00:17:28,922
If the investors find out,
the deal might fall through.
156
00:17:29,006 --> 00:17:31,467
He's right, sir.
We should hasten the deal.
157
00:17:31,550 --> 00:17:34,344
We have a whole feast
prepared in front of us
158
00:17:34,428 --> 00:17:36,013
that could be taken by Chairman Yeom.
159
00:17:36,096 --> 00:17:38,390
The reporters
will find out sooner or later.
160
00:17:38,474 --> 00:17:42,561
Mr. Yoon will opt out immediately then.
And that's what Chairman Yeom wants.
161
00:17:42,644 --> 00:17:45,898
First, we need to secure the deal.
162
00:17:48,025 --> 00:17:48,901
Grandfather!
163
00:18:42,412 --> 00:18:44,289
QUEENS MART ENTERS NEW RESORT BUSINESS
164
00:18:46,333 --> 00:18:48,752
Once the construction begins,
165
00:18:48,836 --> 00:18:52,422
we'll insinuate the licensing issue
related to altitude restrictions
166
00:18:52,506 --> 00:18:54,174
to the investors.
167
00:18:54,258 --> 00:18:56,677
Then the investors and stock firms
who gave out loans
168
00:18:56,760 --> 00:18:59,638
will choose the pre-payment option.
169
00:18:59,721 --> 00:19:02,641
Soo-cheol, that coward, will be shocked.
170
00:19:02,724 --> 00:19:03,809
He might even cry.
171
00:19:04,560 --> 00:19:07,271
That's when I'll offer
to invest the amount
172
00:19:07,354 --> 00:19:10,691
that the investors have pulled out
and suggest convertible bonds.
173
00:19:10,774 --> 00:19:13,652
And this is when
the prosecution will investigate?
174
00:19:13,735 --> 00:19:14,653
Correct.
175
00:19:14,736 --> 00:19:17,656
Once the embezzlement news gets out
and the Hong family goes to jail,
176
00:19:17,739 --> 00:19:21,034
I'll use the convertible bonds
to purchase Queens' stocks.
177
00:19:21,118 --> 00:19:25,497
Then I'll combine that with the 4.9%
that I previously purchased
178
00:19:25,581 --> 00:19:28,208
and become the biggest shareholder.
179
00:19:30,294 --> 00:19:32,588
Everything is panning out.
180
00:19:32,671 --> 00:19:35,174
Even Hyun-woo is out of the picture now.
181
00:19:35,257 --> 00:19:39,428
Who knew we'd find
the divorce papers at this perfect timing?
182
00:19:41,096 --> 00:19:42,347
Did Hyun-woo admit to it?
183
00:19:42,431 --> 00:19:44,057
Did he sign the divorce papers?
184
00:19:44,141 --> 00:19:46,685
Why bother asking? Of course, it was him.
185
00:19:46,768 --> 00:19:48,020
How could he do this?
186
00:19:48,103 --> 00:19:49,771
Why do you even wonder?
187
00:19:49,855 --> 00:19:51,565
They should just divorce.
188
00:19:51,648 --> 00:19:55,527
He bugged your room
and gave the tapes to the prosecution.
189
00:19:55,611 --> 00:19:57,362
But I can look past them.
190
00:19:57,446 --> 00:19:58,530
Why would you?
191
00:19:59,114 --> 00:20:02,284
Our family is awfully tolerant
of their parents' sufferings.
192
00:20:02,367 --> 00:20:04,494
One thing I don't understand
193
00:20:04,578 --> 00:20:08,790
is that the scumbag
wanted to divorce her first.
194
00:20:08,874 --> 00:20:10,751
That's the one thing I understand.
195
00:20:11,668 --> 00:20:13,128
I'm sure there's someone.
196
00:20:14,254 --> 00:20:15,631
Perhaps, a mistress.
197
00:20:16,215 --> 00:20:18,550
-Father, I'll look into it.
-No.
198
00:20:19,718 --> 00:20:21,428
-The Audit Team will.
-They will?
199
00:20:21,511 --> 00:20:24,848
He'll leave Queens after the divorce.
I need to find out before then.
200
00:20:24,932 --> 00:20:28,602
I'll look through his computer,
financial documents, phone, and account.
201
00:20:28,685 --> 00:20:29,853
I'll track his funds.
202
00:20:29,937 --> 00:20:33,023
I'll find out whom he met
and what he's been up to.
203
00:20:33,106 --> 00:20:35,943
The moment I find
any embezzlement or illegal act,
204
00:20:36,026 --> 00:20:39,238
I will report him
and file a claim for damages.
205
00:20:41,323 --> 00:20:43,575
-You'll go that far?
-Yes, I will.
206
00:20:46,328 --> 00:20:50,999
I'll take care of it,
so please don't get in the way.
207
00:21:01,635 --> 00:21:02,719
She sure is merciless.
208
00:21:04,429 --> 00:21:06,306
I said I'd pick you up at the airport.
209
00:21:06,390 --> 00:21:07,307
Are you okay?
210
00:21:07,391 --> 00:21:09,559
Hey, are you hurt?
211
00:21:09,643 --> 00:21:11,687
Can you hear me?
212
00:21:11,770 --> 00:21:16,108
Your eardrums can pop when you get beaten.
It happens to many of my clients.
213
00:21:16,900 --> 00:21:17,901
Can you hear me?
214
00:21:18,402 --> 00:21:19,486
That's enough.
215
00:21:19,569 --> 00:21:22,155
So you're okay. You're fine.
216
00:21:22,239 --> 00:21:24,157
Gosh. Well done.
217
00:21:24,950 --> 00:21:26,910
Come here. Let me give you a hug.
218
00:21:33,125 --> 00:21:36,128
You should've feigned innocence
since you were acting anyway.
219
00:21:36,211 --> 00:21:37,713
"The divorce papers are nothing.
220
00:21:37,796 --> 00:21:40,007
I was just practicing
to become a divorce attorney."
221
00:21:40,090 --> 00:21:42,426
Couldn't you have improvised?
222
00:21:42,509 --> 00:21:45,846
She must be livid.
I bet she's even more terrifying now.
223
00:21:45,929 --> 00:21:48,223
I bet you're dispirited.
224
00:21:48,307 --> 00:21:49,433
AVAILABLE FOR MONTHLY RENT
225
00:21:49,516 --> 00:21:51,727
You worked so hard
pretending to be in love.
226
00:21:51,810 --> 00:21:53,186
You must feel hopeless now.
227
00:21:53,854 --> 00:21:55,022
You're wrong.
228
00:21:55,105 --> 00:21:56,815
-What do you mean?
-She wasn't mad.
229
00:21:56,898 --> 00:21:58,066
-No?
-No.
230
00:21:59,359 --> 00:22:01,528
And I don't feel hopeless.
231
00:22:03,822 --> 00:22:04,990
-I'm upset.
-Hey.
232
00:22:05,073 --> 00:22:06,783
You're in no position to feel that way.
233
00:22:06,867 --> 00:22:08,076
Hae-in cried.
234
00:22:08,618 --> 00:22:09,703
She did.
235
00:22:10,454 --> 00:22:12,164
And it drove me insane
236
00:22:12,789 --> 00:22:15,584
seeing her crying.
237
00:22:17,336 --> 00:22:18,920
What in the world…
238
00:22:21,131 --> 00:22:22,883
did I do to her?
239
00:22:28,305 --> 00:22:29,139
What's with him?
240
00:22:29,222 --> 00:22:32,309
I thought he couldn't stand
being next to her.
241
00:22:32,392 --> 00:22:34,561
Does he have feelings for her or what?
242
00:22:36,063 --> 00:22:37,898
So what's your next move?
243
00:22:37,981 --> 00:22:39,691
-What move?
-Do you have no plan?
244
00:22:40,317 --> 00:22:42,569
She's probably planning something.
245
00:22:42,652 --> 00:22:44,112
Of course, she is.
246
00:22:44,196 --> 00:22:47,574
You upset her big time,
so I bet she's thinking of the best way
247
00:22:47,657 --> 00:22:48,867
to take revenge.
248
00:22:48,950 --> 00:22:49,910
Exactly.
249
00:22:50,577 --> 00:22:52,079
-She should.
-What do you mean?
250
00:22:52,162 --> 00:22:55,582
She needs that motivation.
She needs to focus on something.
251
00:22:55,665 --> 00:22:58,960
So you purposely let her focus
on ruining your life?
252
00:22:59,044 --> 00:23:00,295
Are you a sacrifice?
253
00:23:00,378 --> 00:23:03,256
Are you a soldier
running into a losing battle?
254
00:23:03,340 --> 00:23:04,758
If this ever happens again,
255
00:23:05,884 --> 00:23:06,927
don't save me.
256
00:23:08,470 --> 00:23:10,388
This is the only way she'll live.
257
00:23:29,825 --> 00:23:31,034
Hyun-woo.
258
00:23:32,410 --> 00:23:33,453
Why did you do it?
259
00:23:33,537 --> 00:23:36,206
I'm on my way to see your grandfather.
Let's talk later.
260
00:23:36,289 --> 00:23:37,290
It'll be me anyway.
261
00:23:38,959 --> 00:23:40,752
-What do you mean?
-Try all you want.
262
00:23:40,836 --> 00:23:43,004
But the heir will always be me!
263
00:23:46,341 --> 00:23:48,009
Do you still not get it?
264
00:23:48,093 --> 00:23:50,512
Were you that jealous of me
that you'd bug his room?
265
00:23:50,595 --> 00:23:53,598
Did you want to know
all the conversations that we were having?
266
00:23:53,682 --> 00:23:55,058
No, I didn't.
267
00:23:55,142 --> 00:23:57,060
-I didn't bug his room.
-I get it.
268
00:23:57,144 --> 00:23:58,353
Get what?
269
00:23:58,854 --> 00:24:01,648
I knew you were up to something
when you put up
270
00:24:01,731 --> 00:24:03,108
with everything Hae-in did.
271
00:24:03,191 --> 00:24:05,485
But what now? You got caught.
272
00:24:09,030 --> 00:24:13,243
I was planning to give you something
once this resort deal became a success.
273
00:24:13,326 --> 00:24:16,037
"I should set up a branch
in Yufuin or CancĂşn
274
00:24:16,121 --> 00:24:18,331
and send him there.
275
00:24:18,415 --> 00:24:20,500
No, Yufuin is too near.
276
00:24:20,584 --> 00:24:22,752
Hae-in would just need to fly an hour.
277
00:24:22,836 --> 00:24:24,880
He should go to CancĂşn
if he wants freedom."
278
00:24:24,963 --> 00:24:27,299
That's how much I cared about you.
279
00:24:31,428 --> 00:24:32,262
What?
280
00:24:32,345 --> 00:24:34,347
You need to halt the resort construction.
281
00:24:34,973 --> 00:24:37,434
The consulting firm
that Mr. Yoon introduced
282
00:24:37,517 --> 00:24:41,771
predicted an annual profit of 500 billion,
but the actual figure was 89 billion won.
283
00:24:41,855 --> 00:24:44,191
That's less than 20%. Isn't that odd?
284
00:24:44,274 --> 00:24:47,152
You signed the contract
even before the validity test--
285
00:24:47,235 --> 00:24:49,196
You're trying to get in the way again!
286
00:24:49,279 --> 00:24:52,532
Stop worrying about my success.
287
00:24:58,496 --> 00:25:00,582
Don't forget! It'll be me!
288
00:25:08,423 --> 00:25:09,841
I'm sorry for worrying you.
289
00:25:09,925 --> 00:25:11,218
Okay, do explain.
290
00:25:11,301 --> 00:25:13,637
Why did you hide the divorce papers?
291
00:25:13,720 --> 00:25:16,348
Were you going to surprise us
with it later on?
292
00:25:16,431 --> 00:25:19,684
Is that why you've been nitpicking
my words and disobeying me?
293
00:25:19,768 --> 00:25:21,228
Just because of those papers?
294
00:25:23,605 --> 00:25:25,440
Sir, the chairman wants to see you.
295
00:25:25,523 --> 00:25:26,524
Okay.
296
00:25:26,608 --> 00:25:28,443
Please leave all your electronics outside.
297
00:25:28,526 --> 00:25:29,986
Yes, do so.
298
00:25:30,070 --> 00:25:31,696
You could be recording even now.
299
00:25:37,869 --> 00:25:38,870
Come in.
300
00:25:51,758 --> 00:25:53,593
What did Chairman Yeom promise you?
301
00:25:54,261 --> 00:25:55,512
-Sorry?
-The divorce.
302
00:25:55,595 --> 00:25:57,764
I couldn't care less about it.
303
00:25:57,847 --> 00:25:59,266
You chose to ruin your luck.
304
00:25:59,891 --> 00:26:00,767
I'm sorry.
305
00:26:00,850 --> 00:26:03,144
But if you bugged my room
306
00:26:03,228 --> 00:26:06,648
and Chairman Yeom handed it over
to the prosecution,
307
00:26:06,731 --> 00:26:08,024
I won't allow that.
308
00:26:08,108 --> 00:26:11,403
Did you scheme
Mr. Song's embezzlement too?
309
00:26:11,486 --> 00:26:13,238
Were you targeting me?
310
00:26:13,321 --> 00:26:16,741
It's true that the embezzlement
was targeted at you.
311
00:26:16,825 --> 00:26:18,410
Are you playing smart with me?
312
00:26:18,493 --> 00:26:20,996
I'm asking if you were behind it!
313
00:26:26,418 --> 00:26:30,046
Director Jo Hyeon-myeong approved
Mr. Song's embezzlement files.
314
00:26:30,130 --> 00:26:32,882
The man next to him has been in charge
of Queens' external audit.
315
00:26:32,966 --> 00:26:35,385
He's Hwang Byeong-u
who has his own accounting firm.
316
00:26:35,468 --> 00:26:37,762
-They went to the same university.
-So what?
317
00:26:38,388 --> 00:26:40,807
He's been doing yearly audits,
318
00:26:40,890 --> 00:26:43,310
so it's odd
that he found no issues until now.
319
00:26:43,393 --> 00:26:44,686
Has his accounting firm
320
00:26:44,769 --> 00:26:47,814
truly been unaware of Mr. Song's
embezzlement for the past five years?
321
00:26:58,867 --> 00:27:03,830
So you're telling me
that Jo Hyeon-myeong schemed with his firm
322
00:27:03,913 --> 00:27:07,250
and turned a blind eye
to the embezzlement?
323
00:27:07,334 --> 00:27:09,169
So that I'd be investigated?
324
00:27:09,252 --> 00:27:10,337
No, sir.
325
00:27:10,420 --> 00:27:13,465
Director Jo didn't do this alone.
Someone ordered him.
326
00:27:14,090 --> 00:27:20,388
I believe that individual bugged your room
and planted the transmitter in mine.
327
00:27:20,472 --> 00:27:22,223
And who is this person?
328
00:27:27,645 --> 00:27:29,105
I haven't found out yet.
329
00:27:29,189 --> 00:27:30,148
What?
330
00:27:30,231 --> 00:27:31,316
You're not even sure,
331
00:27:31,399 --> 00:27:36,196
yet you want me to believe you
after what you did to my granddaughter?
332
00:27:36,279 --> 00:27:37,530
Do you?
333
00:27:37,614 --> 00:27:38,531
Director Jo.
334
00:27:39,741 --> 00:27:41,034
You should hurry.
335
00:27:44,079 --> 00:27:46,873
Why? Because Baek Hyun-woo is after you.
336
00:27:58,343 --> 00:27:59,719
ESTIMATED ASSETS
2,386,690
337
00:28:04,432 --> 00:28:06,101
Are you doing stocks again?
338
00:28:06,184 --> 00:28:07,477
The market is a mess.
339
00:28:07,560 --> 00:28:12,357
It doesn't matter how blue it gets
as long as my baby is red.
340
00:28:13,358 --> 00:28:14,317
QUEENS DEPARTMENT STORE
341
00:28:15,110 --> 00:28:16,820
-It's red.
-What is it?
342
00:28:17,445 --> 00:28:18,405
-Who's your baby?
-No.
343
00:28:18,488 --> 00:28:20,281
-Come on. Tell me.
-No.
344
00:28:20,365 --> 00:28:22,283
No!
345
00:28:22,992 --> 00:28:24,285
Stop that!
346
00:28:24,369 --> 00:28:25,870
Are you crazy?
347
00:28:25,954 --> 00:28:27,997
You bought Queens' stocks?
348
00:28:28,081 --> 00:28:29,958
Mom will kill me, so be quiet!
349
00:28:30,834 --> 00:28:32,377
Why would you buy them?
350
00:28:34,796 --> 00:28:37,298
I had them in the past, but I sold them.
351
00:28:37,382 --> 00:28:40,343
-When?
-When Hyun-woo mentioned the divorce.
352
00:28:40,427 --> 00:28:43,596
I couldn't ignore the owner's risk.
353
00:28:43,680 --> 00:28:47,851
Nothing good would've come out
of the media mentioning their divorce.
354
00:28:48,435 --> 00:28:49,728
How sly of you.
355
00:28:50,353 --> 00:28:53,231
Then you bought them again
when Hyun-woo decided not to divorce?
356
00:28:53,314 --> 00:28:55,233
Right. Check this out.
357
00:28:55,316 --> 00:28:57,110
-It's going up, right?
-Jeez.
358
00:28:59,112 --> 00:29:00,071
Mom.
359
00:29:01,531 --> 00:29:03,491
It's unlike you to take a nap.
360
00:29:03,575 --> 00:29:04,784
I had a bad dream.
361
00:29:05,744 --> 00:29:07,495
-Gosh.
-What was it about?
362
00:29:07,579 --> 00:29:08,705
It was ambiguous.
363
00:29:08,788 --> 00:29:11,249
What was it?
Maybe it was a conception dream.
364
00:29:11,332 --> 00:29:12,208
Hyun-woo's a dad?
365
00:29:12,292 --> 00:29:14,294
It wasn't anything cute like that.
366
00:29:23,845 --> 00:29:25,513
MOM
367
00:29:31,561 --> 00:29:33,062
-Hello?
-Hello?
368
00:29:33,730 --> 00:29:36,107
Isn't this Mr. Baek Hyun-woo's phone?
369
00:29:36,191 --> 00:29:37,567
Yes, it is.
370
00:29:37,650 --> 00:29:39,027
I'm Hae-in's mother.
371
00:29:39,736 --> 00:29:42,197
Hello, Ms. Kim. How have you been?
372
00:29:42,280 --> 00:29:45,784
I guess Hyun-woo left his phone behind.
373
00:29:45,867 --> 00:29:47,619
-But why are you--
-Yes.
374
00:29:48,328 --> 00:29:50,330
He's speaking with my father-in-law.
375
00:29:50,413 --> 00:29:53,041
I don't know if you know,
376
00:29:53,124 --> 00:29:55,668
but Hyun-woo
turned our family upside down.
377
00:29:55,752 --> 00:29:57,086
What? What happened?
378
00:29:57,170 --> 00:29:59,464
My father-in-law's room was bugged…
379
00:30:02,217 --> 00:30:03,676
Forget it.
380
00:30:03,760 --> 00:30:06,137
Did you know Hyun-woo wanted a divorce?
381
00:30:08,056 --> 00:30:11,017
He did mention it before.
382
00:30:11,100 --> 00:30:15,021
But it's normal for a married couple
to go through rough patches.
383
00:30:15,104 --> 00:30:17,524
I thought they had resolved it.
384
00:30:17,607 --> 00:30:19,275
She knows about the divorce.
385
00:30:19,692 --> 00:30:20,735
Look…
386
00:30:21,736 --> 00:30:24,572
You should hear them out first.
387
00:30:24,656 --> 00:30:26,533
You told me not to get in their way
388
00:30:26,616 --> 00:30:28,368
on the day they got married.
389
00:30:28,451 --> 00:30:32,163
But you see,
I will make sure they part ways.
390
00:30:32,247 --> 00:30:33,623
So don't get in my way.
391
00:30:35,834 --> 00:30:37,335
Mom, what did she say?
392
00:30:38,336 --> 00:30:39,420
What do I do?
393
00:30:41,714 --> 00:30:43,800
Goodness. What do I do?
394
00:30:44,551 --> 00:30:45,593
Unbelievable.
395
00:30:48,012 --> 00:30:49,305
Mom.
396
00:30:54,018 --> 00:30:55,353
It must be a mess.
397
00:30:55,895 --> 00:30:57,981
What if he really gets a divorce?
398
00:31:05,321 --> 00:31:06,239
You bastard.
399
00:31:06,698 --> 00:31:08,324
SELL
400
00:31:08,408 --> 00:31:09,534
YOUR ORDER IS COMPLETE
401
00:31:11,244 --> 00:31:12,120
I sold them.
402
00:31:12,203 --> 00:31:14,831
It's nothing complicated.
403
00:31:14,914 --> 00:31:17,667
Just do what they did with the apples.
404
00:31:17,750 --> 00:31:20,336
Ms. Hong can take a bite
of your pear and say,
405
00:31:20,420 --> 00:31:23,464
"Gosh, that's sweet."
That's all she needs to do.
406
00:31:23,548 --> 00:31:24,966
I should ask her for help again?
407
00:31:25,049 --> 00:31:27,051
She was supposed to help us.
408
00:31:27,135 --> 00:31:29,429
They're the ones who took advantage of it.
409
00:31:30,388 --> 00:31:32,015
What's your take on this?
410
00:31:32,098 --> 00:31:33,850
It's already incredible
411
00:31:33,933 --> 00:31:36,811
that she made time
to come down here and flex.
412
00:31:36,895 --> 00:31:39,314
And you want to ask her for help again?
413
00:31:40,023 --> 00:31:41,399
It won't be easy.
414
00:31:42,191 --> 00:31:43,735
-Exactly.
-You'll lose face.
415
00:31:43,818 --> 00:31:45,278
Right?
416
00:31:45,361 --> 00:31:48,740
Then will you let
Park Seok-hun take everything?
417
00:31:48,823 --> 00:31:52,160
You're always so extreme.
418
00:31:52,243 --> 00:31:53,703
Are you an INFP?
419
00:31:55,538 --> 00:31:57,707
What do you mean? I'm Park Chun-sik.
420
00:31:57,790 --> 00:32:00,793
I'm talking about your goals.
Will you do anything to reach them?
421
00:32:00,877 --> 00:32:02,503
Or does the process matter more?
422
00:32:02,587 --> 00:32:04,881
INFP or ENFJ.
423
00:32:09,052 --> 00:32:10,803
In that case…
424
00:32:11,679 --> 00:32:12,680
I'm an INFP.
425
00:32:13,306 --> 00:32:16,184
Then feed her some pears
and tell her to comment on it.
426
00:32:16,267 --> 00:32:18,603
First, we need to remove
the video of her eating the apple.
427
00:32:18,686 --> 00:32:20,772
If you don't want enemies
stealing your food,
428
00:32:20,855 --> 00:32:24,108
-don't set the table in front of them.
-That does make sense.
429
00:32:25,568 --> 00:32:27,403
Dad, why haven't you been picking up?
430
00:32:27,487 --> 00:32:30,239
It's out of battery. I'm glad you're here.
431
00:32:30,323 --> 00:32:32,909
Take down that video of Hae-in
eating the apple.
432
00:32:32,992 --> 00:32:34,035
I already have.
433
00:32:34,118 --> 00:32:36,329
That's not the issue. I have bad news.
434
00:32:36,412 --> 00:32:37,413
What is it?
435
00:32:39,707 --> 00:32:40,708
Gosh.
436
00:32:41,501 --> 00:32:43,962
You'll all find out eventually.
437
00:32:46,923 --> 00:32:48,299
Hyun-woo…
438
00:32:49,425 --> 00:32:52,261
Goodness. What do we do?
439
00:32:52,345 --> 00:32:53,680
They're getting a divorce?
440
00:32:53,763 --> 00:32:56,015
Hyeon-tae, do you have any anxiety pills?
441
00:32:56,099 --> 00:32:58,851
-Of course not.
-That's not the problem.
442
00:32:58,935 --> 00:33:00,478
He should overcome it.
443
00:33:00,561 --> 00:33:02,313
Damn it!
444
00:33:04,482 --> 00:33:06,067
Is this entertaining for you?
445
00:33:06,150 --> 00:33:10,238
You see, I'd like to use Dr. Oh's solution
in this situation.
446
00:33:10,321 --> 00:33:12,824
It was Episode 58,
the one with Nancy Lang.
447
00:33:12,907 --> 00:33:15,952
Dr. Oh mentioned three steps
to overcome hardships in life.
448
00:33:16,035 --> 00:33:17,996
-I saw it but forgot.
-Step one.
449
00:33:18,079 --> 00:33:18,955
Acknowledgement.
450
00:33:19,038 --> 00:33:22,375
Accurately assess the current crisis.
451
00:33:23,710 --> 00:33:25,545
Did they hand in the divorce papers?
452
00:33:26,504 --> 00:33:27,422
I don't think so.
453
00:33:28,715 --> 00:33:30,258
Step two. Self-awareness.
454
00:33:30,341 --> 00:33:34,887
Find out how bad the situation is
and how much worse it could get.
455
00:33:35,680 --> 00:33:37,432
Were there any articles or tabloids?
456
00:33:37,974 --> 00:33:40,685
Not yet. But it'll only be
a matter of time, right?
457
00:33:40,768 --> 00:33:41,769
Of course.
458
00:33:42,770 --> 00:33:44,772
And lastly, sorting it out.
459
00:33:44,856 --> 00:33:48,234
Decide what you'll give up on
and what you'll keep. Then act on it.
460
00:33:52,071 --> 00:33:54,240
Who cares about the election anymore?
461
00:33:54,323 --> 00:33:55,450
Forget it.
462
00:33:56,951 --> 00:33:59,495
-Where are you going?
-Where's your mom?
463
00:33:59,579 --> 00:34:01,998
She just left.
I don't know where she went.
464
00:34:02,081 --> 00:34:05,960
Did you have to mention
the election right now?
465
00:34:06,044 --> 00:34:07,045
Sorry.
466
00:34:07,128 --> 00:34:08,379
I'm an INTP.
467
00:34:10,840 --> 00:34:14,552
YONGDU-RI SUPERMARKET
468
00:34:14,635 --> 00:34:17,638
What is he talking about?
469
00:34:17,722 --> 00:34:21,142
Hyun-woo's mom knew everything
and lied to us.
470
00:34:21,225 --> 00:34:24,312
How dare they upload that video
of Hae-in when she knew nothing?
471
00:34:25,063 --> 00:34:26,105
Calm down.
472
00:34:26,189 --> 00:34:27,899
Be calm as her mom.
473
00:34:27,982 --> 00:34:29,609
Imagine how Hae-in must feel.
474
00:34:30,902 --> 00:34:32,028
Seon-hwa!
475
00:34:32,528 --> 00:34:33,529
What's going on?
476
00:34:33,613 --> 00:34:35,073
Did Hyun-woo really do that?
477
00:34:35,156 --> 00:34:37,658
You were always defending him.
478
00:34:37,742 --> 00:34:39,077
What did I tell you?
479
00:34:39,160 --> 00:34:43,331
You're such a poor judge of character.
No wonder you're always betrayed.
480
00:34:44,207 --> 00:34:45,500
Don't blame me.
481
00:34:48,044 --> 00:34:51,130
You'll always be duped
if someone is determined to trick you.
482
00:34:52,799 --> 00:34:54,509
Why shouldn't I tell anyone?
483
00:34:54,592 --> 00:34:56,636
That bitch has been deceiving us
for over 20 years!
484
00:34:56,719 --> 00:34:57,678
Exactly.
485
00:34:57,762 --> 00:35:00,473
That just proves how savage she is.
486
00:35:00,556 --> 00:35:02,517
If you don't have proof,
487
00:35:02,600 --> 00:35:04,977
she'll just deny it
and turn you into a fool.
488
00:35:05,061 --> 00:35:08,940
Let's be patient. She has a son,
so she must be sending him money.
489
00:35:09,023 --> 00:35:10,233
Let's find him first.
490
00:35:10,316 --> 00:35:12,777
In the meantime,
keep your temper under control.
491
00:35:13,486 --> 00:35:14,654
You must.
492
00:35:20,368 --> 00:35:23,996
I wouldn't be able to relate
since I'm not a mom.
493
00:35:24,080 --> 00:35:27,667
But then again,
I guess the same goes for you.
494
00:35:31,087 --> 00:35:33,005
You don't need to be a mom to relate.
495
00:35:33,756 --> 00:35:35,591
I can imagine how she must feel.
496
00:35:35,675 --> 00:35:38,261
Still, think twice about the divorce.
497
00:35:38,344 --> 00:35:39,470
I know times have changed,
498
00:35:39,554 --> 00:35:42,807
but Hae-in will suffer
more than him if they divorce.
499
00:35:42,890 --> 00:35:44,142
Take her for example.
500
00:35:46,978 --> 00:35:48,062
Why are you looking at me?
501
00:35:48,146 --> 00:35:51,149
Unlike her ex-husbands
who have all happily remarried,
502
00:35:51,232 --> 00:35:52,817
Beom-ja is still single.
503
00:35:52,900 --> 00:35:54,068
What do you mean?
504
00:35:54,152 --> 00:35:56,112
I remarried right away too.
505
00:35:56,195 --> 00:35:58,030
And you divorced just as quickly.
506
00:36:00,283 --> 00:36:03,161
Seon-hwa, that's not
the problem right now.
507
00:36:03,244 --> 00:36:04,912
Where's Hae-in? What's she doing?
508
00:36:04,996 --> 00:36:08,207
Gosh, she's already struggling as is.
509
00:36:09,500 --> 00:36:13,004
She's already struggling?
Is something going on with her?
510
00:36:14,005 --> 00:36:15,047
No.
511
00:36:15,131 --> 00:36:18,134
She's just a workaholic.
512
00:36:20,011 --> 00:36:22,054
She needs to take a breather. Damn it.
513
00:36:22,138 --> 00:36:23,055
Jeez.
514
00:36:24,140 --> 00:36:25,683
What is she saying?
515
00:37:14,649 --> 00:37:16,651
There. I signed it too.
516
00:37:17,318 --> 00:37:21,030
But it's up to me
when I'll submit it and how.
517
00:37:22,698 --> 00:37:23,950
Okay.
518
00:37:25,326 --> 00:37:26,953
I can finally understand why
519
00:37:27,036 --> 00:37:29,622
my aunt beat her ex-husbands
to a pulp before the divorce.
520
00:37:29,705 --> 00:37:32,959
I'll hire much more competent attorneys
than she did.
521
00:37:33,918 --> 00:37:35,461
You won't leave this house unscathed.
522
00:37:35,544 --> 00:37:37,505
You will be kicked out mercilessly.
523
00:37:39,382 --> 00:37:40,466
Okay.
524
00:37:42,134 --> 00:37:43,219
I get it.
525
00:37:52,436 --> 00:37:55,022
But please keep your distance
from Yoon Eun-sung.
526
00:37:58,359 --> 00:37:59,235
What's it to you?
527
00:37:59,318 --> 00:38:02,571
He was out of touch for a long time
then suddenly appeared.
528
00:38:02,655 --> 00:38:05,700
Then he gifted Soo-cheol and you
a hefty investment
529
00:38:05,783 --> 00:38:07,201
and the Hercyna deal.
530
00:38:07,785 --> 00:38:08,995
He must have a motive.
531
00:38:09,078 --> 00:38:11,038
-He's suspicious too.
-How so?
532
00:38:14,000 --> 00:38:17,128
There was dashcam footage
of the hunting ground incident.
533
00:38:17,211 --> 00:38:19,755
I gave the SD card
to a data restoring company.
534
00:38:19,839 --> 00:38:22,550
Mr. Yoon visited them,
and the owner has disappeared.
535
00:38:26,887 --> 00:38:30,766
So? How does that prove anything?
536
00:38:30,850 --> 00:38:33,477
He could've simply been another client.
537
00:38:33,561 --> 00:38:35,980
And even if he has
something up his sleeve,
538
00:38:36,063 --> 00:38:37,982
he won't fool me that easily.
539
00:38:38,065 --> 00:38:39,025
But I did.
540
00:38:46,157 --> 00:38:47,825
Just don't make the same mistake.
541
00:39:12,558 --> 00:39:15,436
We've prepared pine mushroom porridge
for breakfast.
542
00:39:15,519 --> 00:39:16,812
-Would you like some?
-No.
543
00:39:17,813 --> 00:39:18,731
I want beef.
544
00:40:21,210 --> 00:40:23,796
Ms. Hong's diamond necklace blinded me.
545
00:40:25,005 --> 00:40:27,466
We have a peacock at large.
546
00:40:27,550 --> 00:40:29,093
-Brace yourselves.
-Yes, ma'am.
547
00:40:30,136 --> 00:40:31,887
I'm sorry, but what peacock?
548
00:40:31,971 --> 00:40:34,306
Right. You're a newbie here.
549
00:40:34,390 --> 00:40:35,766
How did Ms. Hong look?
550
00:40:35,850 --> 00:40:36,767
Gorgeous.
551
00:40:36,851 --> 00:40:37,852
That's true.
552
00:40:40,104 --> 00:40:42,064
Okay, just remember this.
553
00:40:42,148 --> 00:40:44,275
The more upset she is,
the fancier she dresses.
554
00:40:44,358 --> 00:40:47,736
She looked like a fabulous peacock today.
555
00:40:47,820 --> 00:40:49,405
It means we're all dead meat.
556
00:40:50,072 --> 00:40:51,574
Then what should we do?
557
00:40:51,657 --> 00:40:52,825
There's…
558
00:40:53,325 --> 00:40:54,243
no solution.
559
00:40:54,785 --> 00:40:59,498
Natural disasters and Ms. Hong's moodiness
are two things humans can't control.
560
00:41:06,213 --> 00:41:08,716
Gosh, I'm sorry!
561
00:41:08,799 --> 00:41:10,593
I'll reprint these documents and--
562
00:41:10,676 --> 00:41:12,011
It's okay.
563
00:41:13,554 --> 00:41:14,555
Sorry?
564
00:41:14,638 --> 00:41:15,514
What did you…
565
00:41:15,598 --> 00:41:18,142
It's okay.
It's not a life-or-death situation.
566
00:41:18,225 --> 00:41:20,186
Don't feel so bad about spilling.
567
00:41:20,269 --> 00:41:22,229
It's okay. You may go.
568
00:41:23,647 --> 00:41:26,150
Ms. Hong, are you very upset?
569
00:41:27,526 --> 00:41:31,489
No, I have something
that enrages me much more.
570
00:41:32,198 --> 00:41:33,407
This is nothing.
571
00:41:34,241 --> 00:41:35,326
Look.
572
00:41:35,409 --> 00:41:39,830
Even this sloppy report
573
00:41:41,290 --> 00:41:42,708
doesn't enrage me.
574
00:41:46,962 --> 00:41:49,006
She was so terrifying even when not mad.
575
00:41:49,089 --> 00:41:51,425
I wonder what she's enraged about.
576
00:41:54,553 --> 00:41:56,180
We're from the Audit Team.
577
00:41:56,847 --> 00:41:58,641
We're conducting an investigation
578
00:41:58,724 --> 00:42:01,477
after receiving a report
on the illegal use of expenses.
579
00:42:02,770 --> 00:42:03,938
Please stand up.
580
00:42:04,855 --> 00:42:06,732
Do not shred any documents.
581
00:42:08,192 --> 00:42:09,860
Do not destroy or move anything.
582
00:42:22,998 --> 00:42:25,584
Gosh, this is total bloodshed.
583
00:42:25,668 --> 00:42:27,878
Has the Hong-Baek Battle begun once again?
584
00:42:27,962 --> 00:42:29,213
This will be a disaster.
585
00:42:29,296 --> 00:42:30,673
Let's go.
586
00:42:38,847 --> 00:42:41,058
-All of them?
-Yes.
587
00:42:41,141 --> 00:42:42,726
-You're going to reject them?
-Yes.
588
00:42:42,810 --> 00:42:45,437
But you already confirmed them
before going to Germany.
589
00:42:45,521 --> 00:42:46,647
I know.
590
00:42:48,190 --> 00:42:49,692
-All of them?
-Yes.
591
00:42:49,775 --> 00:42:51,443
She rejected them all.
592
00:42:51,527 --> 00:42:53,487
It usually lasts a week.
593
00:42:53,571 --> 00:42:55,823
The duration isn't the problem
this time around.
594
00:42:56,365 --> 00:42:57,950
The intensity is on another level.
595
00:42:58,701 --> 00:43:00,786
What in the world happened in Germany?
596
00:43:00,869 --> 00:43:02,788
Let's share their schedules.
597
00:43:02,871 --> 00:43:04,290
Don't let them run into each other.
598
00:43:05,541 --> 00:43:08,460
What? The lunch meeting.
We're having sushi at J Hotel too.
599
00:43:08,544 --> 00:43:11,255
Change it. I'll follow
your schedule for the elevator rides.
600
00:43:11,630 --> 00:43:12,506
Okay.
601
00:43:12,881 --> 00:43:15,426
BAEK HYUN-WOO
602
00:43:23,392 --> 00:43:25,019
QUEENS DEPARTMENT STORE INC.
603
00:43:25,102 --> 00:43:28,147
"We have already reviewed the contracts
for the soon-to-be-closed stores,
604
00:43:28,230 --> 00:43:29,064
so you can proceed.
605
00:43:29,148 --> 00:43:31,984
We have already discussed this,
so you cannot change it.
606
00:43:32,067 --> 00:43:34,987
You'll have to pay triple
the penalty fee if you do.
607
00:43:35,070 --> 00:43:36,655
Please approve it so we can proceed.
608
00:43:36,739 --> 00:43:38,032
Goodbye then."
609
00:43:40,367 --> 00:43:41,619
That's what he said.
610
00:43:44,079 --> 00:43:47,625
"The Legal Team can take care
of penalty issues. I can't approve this.
611
00:43:47,708 --> 00:43:49,627
Shouldn't you have come up
612
00:43:49,710 --> 00:43:52,463
with different scenarios
regarding the possible issues,
613
00:43:52,546 --> 00:43:54,965
run simulations,
and then reported them to me? Again."
614
00:43:56,175 --> 00:43:57,468
That's what she said.
615
00:43:59,136 --> 00:44:01,096
-How feisty.
-Sorry?
616
00:44:02,765 --> 00:44:03,724
Never mind.
617
00:44:04,642 --> 00:44:07,227
Aren't we having sushi at J Hotel today?
618
00:44:07,311 --> 00:44:08,395
Let's go.
619
00:44:10,481 --> 00:44:12,358
How about the Chinese restaurant instead?
620
00:44:13,442 --> 00:44:14,652
Why?
621
00:44:15,069 --> 00:44:17,780
It'd cost a lot for all of us
to have sushi omakase.
622
00:44:17,863 --> 00:44:20,783
It's okay. It's my treat.
623
00:44:21,950 --> 00:44:23,786
I know how hard you've been working.
624
00:44:26,080 --> 00:44:28,207
Let's just have Chinese, sir.
625
00:44:28,290 --> 00:44:31,168
Their sweet
and sour pork lunch set is delicious.
626
00:44:31,251 --> 00:44:32,628
Why all of a sudden?
627
00:44:32,711 --> 00:44:34,630
Is there another reason?
628
00:44:34,713 --> 00:44:36,340
No, not at all.
629
00:44:37,007 --> 00:44:39,134
They all prefer to have Chinese instead.
630
00:44:44,682 --> 00:44:46,058
What's with Mr. Kim's face?
631
00:44:46,141 --> 00:44:48,185
He's going to kill us if we choose sushi.
632
00:44:48,268 --> 00:44:51,188
I bet it's because Ms. Hong
is going there.
633
00:44:51,271 --> 00:44:53,982
I think Mr. Baek caught onto it.
I thought he loved jajangmyeon.
634
00:44:54,066 --> 00:44:55,192
This is entertaining.
635
00:44:55,275 --> 00:44:58,362
I don't care what we have.
I just want to watch the rich argue.
636
00:44:58,445 --> 00:44:59,279
ME TOO
ME TOO
637
00:45:02,408 --> 00:45:04,159
The Owl has switched to Chinese.
638
00:45:04,243 --> 00:45:07,287
Okay. The Eagle is headed
to the elevator in Building A.
639
00:45:09,623 --> 00:45:11,500
The Owl is headed to Building B.
640
00:45:16,922 --> 00:45:19,007
It's running late. Let's go to Building B.
641
00:45:20,050 --> 00:45:21,844
But it'll be here soon.
642
00:45:23,011 --> 00:45:25,931
The Eagle has changed course.
Approaching Building B in three minutes.
643
00:45:30,102 --> 00:45:31,395
Should we walk instead?
644
00:45:32,187 --> 00:45:35,149
-It's very healthy to take the stairs.
-Not if you're going down.
645
00:45:41,155 --> 00:45:42,072
Emergency.
646
00:45:42,156 --> 00:45:44,658
Ms. Hong is coming this way! Help!
647
00:45:55,335 --> 00:45:56,962
I'm in the chatroom too.
648
00:45:59,465 --> 00:46:00,674
I'm sorry.
649
00:46:11,310 --> 00:46:13,562
You guys must be eating out together.
650
00:46:13,645 --> 00:46:15,522
You must not have much to do.
651
00:46:15,606 --> 00:46:18,150
I'm treating them
since they have a lot of work.
652
00:46:18,233 --> 00:46:19,401
Sure.
653
00:46:19,485 --> 00:46:20,944
You should do better.
654
00:46:21,028 --> 00:46:23,530
And while you're at it,
give me an analysis report
655
00:46:23,614 --> 00:46:25,115
on the cases you've repeatedly lost
656
00:46:25,199 --> 00:46:28,160
in the past three years
and find out how to improve.
657
00:46:29,328 --> 00:46:30,662
Yes, ma'am.
658
00:46:30,746 --> 00:46:32,372
But when you review it,
659
00:46:33,040 --> 00:46:36,460
I hope you leave out
any personal feelings you have.
660
00:46:36,543 --> 00:46:37,878
I guess you didn't know.
661
00:46:37,961 --> 00:46:39,296
I'm pretty much an AI
662
00:46:39,379 --> 00:46:41,840
when it comes to work,
so don't worry about that.
663
00:46:41,924 --> 00:46:43,550
Is that so? I didn't know.
664
00:46:43,634 --> 00:46:44,927
That ignorance of yours
665
00:46:45,010 --> 00:46:47,721
is the reason
why you keep losing those cases.
666
00:47:15,749 --> 00:47:17,584
Should we take the stairs?
667
00:47:17,668 --> 00:47:18,919
-Sure.
-Let's go.
668
00:47:28,470 --> 00:47:29,513
Did you read the news?
669
00:47:29,596 --> 00:47:31,348
NSFA's new biotechnology was fabricated?
670
00:47:31,431 --> 00:47:34,726
-We invested in them.
-Did you use your shares as collateral?
671
00:47:34,810 --> 00:47:37,354
It was impossible
to get the money in cash.
672
00:47:37,437 --> 00:47:40,357
I even signed
a foreclosure agreement with the bank.
673
00:47:40,440 --> 00:47:42,192
Me too.
674
00:47:42,276 --> 00:47:45,988
What if the bank confiscates our shares?
675
00:47:47,155 --> 00:47:48,448
Can you reach Director Jo?
676
00:47:49,616 --> 00:47:53,120
Gosh, it's sad to see you leave.
677
00:47:53,203 --> 00:47:56,415
-People grow on me so easily.
-Stay healthy.
678
00:47:56,498 --> 00:47:58,166
Your kids will be happy to see you.
679
00:47:58,250 --> 00:48:00,460
Even more so since you're rich now.
680
00:48:00,544 --> 00:48:04,006
I'm starting afresh,
so I'm going to do many good deeds
681
00:48:04,089 --> 00:48:05,048
and help others.
682
00:48:06,592 --> 00:48:07,593
Sure.
683
00:48:08,969 --> 00:48:10,387
The statute of limitations
684
00:48:10,470 --> 00:48:13,390
for financial fraud
of 100 million or more is 25 years.
685
00:48:13,473 --> 00:48:16,059
You can't help others if you're in prison.
686
00:48:16,143 --> 00:48:17,603
So don't get caught.
687
00:48:18,770 --> 00:48:22,441
You bet. I'll stay far away
from Korean marts and restaurants.
688
00:48:22,524 --> 00:48:23,692
I'll live well.
689
00:48:25,736 --> 00:48:26,612
Goodbye then.
690
00:48:29,740 --> 00:48:31,033
What a filthy scumbag.
691
00:48:31,742 --> 00:48:35,537
How is he so brazen after sucking
his long-time colleagues dry?
692
00:48:38,123 --> 00:48:40,083
Goodbye. Go on.
693
00:48:43,712 --> 00:48:45,422
What a dirt bag.
694
00:49:02,731 --> 00:49:04,858
SUNGMIN UNIVERSITY MEDICAL CENTER
695
00:49:15,827 --> 00:49:16,953
BAEK HYUN-WOO
696
00:49:28,548 --> 00:49:29,591
Hae-in.
697
00:49:45,315 --> 00:49:47,984
Contact Sungmin Medical Center.
I need to check something.
698
00:49:51,571 --> 00:49:53,573
Goodness, Mr. Baek.
699
00:49:53,657 --> 00:49:55,701
How have you been? What brings you here?
700
00:49:55,784 --> 00:49:57,619
I had a question.
701
00:49:58,203 --> 00:50:00,247
Do you recognize this watch?
702
00:50:00,330 --> 00:50:01,415
I see.
703
00:50:02,082 --> 00:50:05,293
It's a limited edition
for Ronde de Frédic's 101st anniversary.
704
00:50:05,377 --> 00:50:07,087
-Only 101 of them were made.
-I see.
705
00:50:07,754 --> 00:50:09,965
But this one is preordered.
706
00:50:10,048 --> 00:50:11,633
Do you see this yellow diamond?
707
00:50:11,717 --> 00:50:15,887
This diamond was only added to the dials
of the ten preordered watches.
708
00:50:17,597 --> 00:50:18,974
I know it's a lot to ask,
709
00:50:19,057 --> 00:50:21,727
but may I know
who bought those ten watches?
710
00:50:22,602 --> 00:50:23,937
Sure, I can help you.
711
00:50:24,020 --> 00:50:27,941
You helped my mom resolve
the medical malpractice incident.
712
00:50:28,567 --> 00:50:30,569
I'm close with HQ's team leader.
713
00:50:30,652 --> 00:50:31,945
Don't worry.
714
00:50:32,028 --> 00:50:32,904
Thank you.
715
00:50:32,988 --> 00:50:34,573
I'll turn now.
716
00:50:34,656 --> 00:50:35,741
Look far ahead.
717
00:50:35,824 --> 00:50:36,908
-Slowly.
-Good.
718
00:50:37,826 --> 00:50:38,910
Straighten your back.
719
00:50:38,994 --> 00:50:40,454
Step on the pedal. That's it.
720
00:50:40,537 --> 00:50:43,373
Good, turn. Yes, slowly.
721
00:50:43,457 --> 00:50:46,293
Slowly. That was good.
722
00:50:46,376 --> 00:50:47,335
Turn smoothly.
723
00:50:47,419 --> 00:50:49,087
-Like this?
-Yes, that's right.
724
00:50:49,171 --> 00:50:51,381
-You're doing great.
-Okay.
725
00:50:54,259 --> 00:50:56,428
You're terrific.
Are you really a beginner?
726
00:50:56,511 --> 00:50:59,723
I don't need these extra wheels,
but he kept insisting.
727
00:51:00,682 --> 00:51:02,601
You know him, right?
He's a bronze medalist.
728
00:51:02,684 --> 00:51:04,978
-Yes.
-I should listen to the pro.
729
00:51:05,061 --> 00:51:06,938
Everyone uses
the training wheels at first.
730
00:51:07,022 --> 00:51:09,483
I'd be flying without them.
731
00:51:10,025 --> 00:51:11,276
Watch me.
732
00:51:12,694 --> 00:51:15,030
-I'll go faster.
-Okay, but relax.
733
00:51:15,113 --> 00:51:16,907
Slowly. That's it.
734
00:51:16,990 --> 00:51:18,450
-Like this?
-That's right.
735
00:51:18,533 --> 00:51:20,076
Go in a straight line.
736
00:51:22,370 --> 00:51:23,705
Are you okay?
737
00:51:23,789 --> 00:51:26,291
Goodness, my son! Soo-cheol!
738
00:51:26,374 --> 00:51:28,210
Oh, dear!
739
00:51:29,127 --> 00:51:30,212
You're bleeding!
740
00:51:30,295 --> 00:51:32,798
Why didn't you guys stop him?
741
00:51:32,881 --> 00:51:34,299
Why would they need to?
742
00:51:34,382 --> 00:51:38,637
Can't you see all this dirt and cement?
Why would you ride here? It's dangerous.
743
00:51:38,720 --> 00:51:41,223
-Don't ride this.
-Come on, Mom!
744
00:51:44,142 --> 00:51:48,104
Skateboards, bicycles,
skis, rollerblades, and kick scooters.
745
00:51:49,022 --> 00:51:52,067
I can't ride any of them because of you.
746
00:51:52,150 --> 00:51:55,654
You didn't even let me ride steep slides,
so I've had no experience.
747
00:51:55,737 --> 00:51:57,572
Because you might fall--
748
00:51:57,656 --> 00:51:59,199
Exactly. I've never fallen before.
749
00:52:00,534 --> 00:52:01,493
That's right.
750
00:52:01,576 --> 00:52:04,162
Now, do you understand
how much I doted on you?
751
00:52:04,246 --> 00:52:06,248
Why must you fall?
752
00:52:06,331 --> 00:52:07,582
Mom.
753
00:52:07,666 --> 00:52:08,917
As his dad,
754
00:52:09,751 --> 00:52:12,379
I should at least teach Geon-u
how to ride a bicycle.
755
00:52:13,046 --> 00:52:15,465
So it's just to teach
your son how to ride?
756
00:52:15,549 --> 00:52:16,550
-That's why?
-Yes.
757
00:52:16,633 --> 00:52:17,759
I'm going to teach him
758
00:52:18,510 --> 00:52:21,429
how to ride bicycles,
rollerblades, kick scooters,
759
00:52:21,513 --> 00:52:24,599
skateboards, and skis.
760
00:52:25,517 --> 00:52:28,687
You can just hire someone to teach him.
761
00:52:28,770 --> 00:52:31,690
Why would you
put yourself in danger like that?
762
00:52:31,773 --> 00:52:34,401
Dads are supposed
to teach their kids these things.
763
00:52:35,068 --> 00:52:35,986
I'll begin.
764
00:52:37,153 --> 00:52:39,698
-All right.
-No, Soo-cheol. You'll fall.
765
00:52:39,781 --> 00:52:42,868
-Soo-cheol--
-Mr. Kim, move the car!
766
00:52:42,951 --> 00:52:44,452
-Mom, come on.
-Get off.
767
00:52:45,120 --> 00:52:47,330
Move the car, or I'll crash into it.
768
00:52:47,873 --> 00:52:48,832
Hello?
769
00:52:48,915 --> 00:52:51,084
Hello, this is Kevin from Manhattan.
770
00:52:51,167 --> 00:52:52,085
Hello.
771
00:52:52,168 --> 00:52:56,172
It's about the Upper West Side apartment.
The owner wants to sell it.
772
00:53:00,176 --> 00:53:01,428
That's great.
773
00:53:01,511 --> 00:53:05,807
Then I'll proceed. The contract
will be valid until the end of the month.
774
00:53:05,891 --> 00:53:07,893
Will you be here by then?
775
00:53:07,976 --> 00:53:10,687
You need to sign it yourself.
776
00:53:14,691 --> 00:53:16,318
I'll be there in two weeks.
777
00:53:16,943 --> 00:53:19,863
Ma'am, there's something odd
I found out about Mr. Baek.
778
00:53:19,946 --> 00:53:21,239
What is it?
779
00:53:21,323 --> 00:53:24,868
He kept calling a woman's name
on the rooftop garden.
780
00:53:24,951 --> 00:53:25,911
A woman's name?
781
00:53:40,592 --> 00:53:41,885
Yeong-suk.
782
00:53:47,974 --> 00:53:48,892
Yeong-suk?
783
00:53:53,605 --> 00:53:54,522
Yeong--
784
00:54:00,403 --> 00:54:02,614
Come out if you're here.
785
00:54:03,490 --> 00:54:05,075
Her name is Yeong-suk.
786
00:54:06,534 --> 00:54:08,286
Oh, that?
787
00:54:08,370 --> 00:54:10,830
He keeps telling her to come out.
788
00:54:10,914 --> 00:54:12,123
Forget it.
789
00:54:12,749 --> 00:54:14,834
I recognize that name.
790
00:54:16,503 --> 00:54:17,545
Yes, ma'am.
791
00:54:46,908 --> 00:54:48,284
Did you find anything?
792
00:54:48,868 --> 00:54:52,080
We've been keeping a close eye
on Mr. Baek around the clock lately.
793
00:54:52,163 --> 00:54:55,750
This is what he's been doing every hour.
794
00:54:57,877 --> 00:55:00,672
The places he went to weren't typical.
795
00:55:00,755 --> 00:55:02,298
What has he been up to?
796
00:55:04,509 --> 00:55:05,802
What? "Coin baseball"?
797
00:55:05,885 --> 00:55:07,804
Yes, five balls for five hundred won.
798
00:55:07,887 --> 00:55:09,723
He always goes there after work.
799
00:55:09,806 --> 00:55:10,932
-With whom?
-Alone.
800
00:55:18,440 --> 00:55:20,233
Forget it. Next.
801
00:55:20,900 --> 00:55:22,277
What is "Grandma's Home Cooking"?
802
00:55:22,360 --> 00:55:25,071
They sell home-cooked meals.
He has dinner there every day.
803
00:55:25,155 --> 00:55:26,114
-With whom?
-Alone.
804
00:55:32,120 --> 00:55:34,706
I tried their food for research purposes.
805
00:55:34,789 --> 00:55:38,001
It was delicious. I'd go there alone too.
806
00:55:38,084 --> 00:55:40,628
Why would he act pitifully and eat alone?
807
00:55:40,712 --> 00:55:42,338
He can always eat at home.
808
00:55:44,424 --> 00:55:47,135
What about two days ago?
He came home at midnight.
809
00:55:47,218 --> 00:55:49,429
Right. He enjoyed some pork bulgogi
810
00:55:50,055 --> 00:55:52,557
at Grandma's Home Cooking for dinner,
811
00:55:52,640 --> 00:55:54,601
bought two water bottles
at a convenience store,
812
00:55:54,684 --> 00:55:56,728
and went to an elementary school nearby.
813
00:55:56,811 --> 00:55:59,814
At that hour? Was it a secret rendezvous?
814
00:55:59,898 --> 00:56:00,774
No, he was alone.
815
00:56:01,983 --> 00:56:03,985
-What did he do there by himself?
-He ran.
816
00:56:05,320 --> 00:56:06,696
-He ran?
-Yes.
817
00:56:06,780 --> 00:56:10,075
You know teachers punish their students
by making them do laps.
818
00:56:10,158 --> 00:56:12,786
That's what he was doing.
819
00:56:12,869 --> 00:56:14,204
-What for?
-Beats me.
820
00:56:14,287 --> 00:56:19,167
It's not like he's an athlete,
but he even sang and shouted.
821
00:56:19,250 --> 00:56:21,002
I was a bit spooked.
822
00:56:21,086 --> 00:56:22,378
Would you like to see?
823
00:56:32,597 --> 00:56:38,895
Don't ask me why I'm leaving
824
00:56:38,978 --> 00:56:40,730
I was
825
00:56:40,814 --> 00:56:44,359
Such a fool
826
00:56:44,442 --> 00:56:45,735
What's wrong with him?
827
00:56:45,819 --> 00:56:48,029
I told you, sir. He's not typical.
828
00:56:48,905 --> 00:56:51,157
He met up with a stray cat
on his way home.
829
00:56:51,241 --> 00:56:53,451
He said hello and gave it a snack.
830
00:56:53,827 --> 00:56:55,370
I didn't expect a mistress,
831
00:56:55,453 --> 00:56:57,372
but I did expect to see some tycoons.
832
00:56:57,455 --> 00:56:59,082
Did you do your job properly?
833
00:56:59,165 --> 00:57:01,876
I don't want to brag, but you see…
834
00:57:01,960 --> 00:57:05,547
I'm so competent that I can locate
a target even in North Korea.
835
00:57:05,630 --> 00:57:07,841
That's true. He's very tenacious.
836
00:57:08,842 --> 00:57:10,426
As the legal director of Queens,
837
00:57:10,510 --> 00:57:13,388
his only rendezvous was with a cat?
838
00:57:13,471 --> 00:57:14,931
It's Aeong.
839
00:57:15,014 --> 00:57:16,307
-What is?
-The cat's name.
840
00:57:16,933 --> 00:57:19,018
It's the most ferocious cat
in this neighborhood.
841
00:57:19,102 --> 00:57:21,479
But he named it, and it listens to him.
842
00:57:21,563 --> 00:57:25,942
I also hired a former-CSI hacker
to hack his phone.
843
00:57:26,025 --> 00:57:28,153
There were many photos of Aeong.
844
00:57:36,870 --> 00:57:39,747
Strange, right? We thought the same thing.
845
00:57:39,831 --> 00:57:43,877
What kind of man takes such pretty photos
of his woman whom he wants to divorce?
846
00:57:43,960 --> 00:57:48,256
If you look closely,
this photo makes her legs look long.
847
00:57:48,339 --> 00:57:50,925
This photo requires
a lot of concentration.
848
00:57:51,009 --> 00:57:52,594
-This is true love.
-Totally.
849
00:58:03,563 --> 00:58:07,484
I don't think he has a woman on the side.
850
00:58:07,567 --> 00:58:08,985
This doesn't prove anything.
851
00:58:09,736 --> 00:58:12,155
You've put a tail on him many times.
852
00:58:12,238 --> 00:58:15,200
He knows to behave well
at times like this.
853
00:58:15,283 --> 00:58:16,618
Do you think so?
854
00:58:16,701 --> 00:58:18,745
The numbers will tell.
855
00:58:19,829 --> 00:58:21,456
The audit results will come out soon.
856
00:58:24,501 --> 00:58:26,628
They couldn't find anything at all.
857
00:58:26,711 --> 00:58:29,130
They did a thorough check
from his consultation fee
858
00:58:29,214 --> 00:58:31,424
to the litigation expenses
and found nothing.
859
00:58:32,050 --> 00:58:35,261
I checked his card details and account,
and he surprisingly doesn't spend much.
860
00:58:35,345 --> 00:58:37,472
He just often goes to the car wash.
861
00:58:37,555 --> 00:58:39,557
-But…
-But what?
862
00:58:39,641 --> 00:58:42,644
He'd withdraw millions in cash
every now and then.
863
00:58:43,394 --> 00:58:44,354
-Is that so?
-Yes.
864
00:58:45,355 --> 00:58:47,941
Another odd thing is that
he'd always spend 300,000 won
865
00:58:48,024 --> 00:58:51,110
at Moulin Rouge
on the day of his withdrawal.
866
00:58:51,736 --> 00:58:53,530
Moulin Rouge?
867
00:58:54,405 --> 00:58:55,949
-A bar?
-A flower shop.
868
00:59:13,174 --> 00:59:16,844
He spent 300,000 won today
and sent the flowers to a Kim Min-ji.
869
00:59:16,928 --> 00:59:18,763
That's a female name.
870
00:59:19,639 --> 00:59:21,182
-I believe so.
-I see.
871
00:59:22,100 --> 00:59:25,144
So he bought some flowers
and withdrew some cash
872
00:59:25,228 --> 00:59:27,355
before meeting this Kim Min-ji?
873
00:59:29,357 --> 00:59:30,275
Where?
874
00:59:30,984 --> 00:59:32,944
Where is she right now?
875
00:59:35,363 --> 00:59:36,990
KIM MIN-JI
GANGJU-GU, SEOUL
876
00:59:37,073 --> 00:59:38,616
DAUGHTERS
KIM MIN-JI
877
00:59:38,700 --> 00:59:41,744
CEO HONG HAE-IN OF QUEENS DEPARTMENT STORE
878
00:59:47,000 --> 00:59:48,042
Ms. Hong.
879
00:59:52,005 --> 00:59:53,089
Ms. Hong.
880
00:59:54,173 --> 00:59:55,300
Ms. Kim Min-ji?
881
00:59:56,092 --> 00:59:58,094
Deal with our customers only.
882
01:00:01,848 --> 01:00:04,058
The company already helped
with the funeral.
883
01:00:04,142 --> 01:00:08,396
You personally sent us flowers
and gave us a lot of condolence money.
884
01:00:08,479 --> 01:00:10,231
And you even made time to visit.
885
01:00:10,732 --> 01:00:12,734
I don't know how to thank…
886
01:00:49,771 --> 01:00:54,233
I guess Mr. Baek has been sending
condolence flowers under your name.
887
01:00:55,777 --> 01:00:57,570
I'm a bit touched.
888
01:01:01,324 --> 01:01:02,200
I like it.
889
01:01:03,159 --> 01:01:04,202
Like what?
890
01:01:04,786 --> 01:01:06,412
All funeral halls are the same.
891
01:01:06,496 --> 01:01:09,123
But this place is clean and modern.
892
01:01:09,832 --> 01:01:13,002
There aren't just chrysanthemums,
but dahlias and tulips as well.
893
01:01:13,086 --> 01:01:14,796
It brightens up the room.
894
01:01:15,672 --> 01:01:16,839
Are those angels?
895
01:01:17,632 --> 01:01:19,717
Rococo style. I like it.
896
01:01:20,593 --> 01:01:23,429
I also like how they
have halogen lamps here,
897
01:01:23,513 --> 01:01:25,848
but pin lights over her photo.
898
01:01:27,558 --> 01:01:30,311
Are you looking for a funeral hall?
899
01:01:32,939 --> 01:01:33,773
What?
900
01:01:34,232 --> 01:01:36,651
I mean, you're looking around so closely.
901
01:01:39,320 --> 01:01:40,655
I was just looking around.
902
01:01:41,656 --> 01:01:42,657
I see.
903
01:01:43,533 --> 01:01:46,953
It's been a while
since we came to a funeral like this one.
904
01:01:48,121 --> 01:01:50,331
Most of the funerals we go to
905
01:01:51,249 --> 01:01:53,668
rarely have family members
weeping like them.
906
01:01:57,046 --> 01:02:00,007
They're busy consulting
their attorneys or accountants
907
01:02:00,091 --> 01:02:02,135
about their inheritance or gift tax.
908
01:02:04,637 --> 01:02:06,139
Mom…
909
01:02:06,806 --> 01:02:07,849
You're right.
910
01:02:09,726 --> 01:02:12,979
They're genuinely mourning.
911
01:02:37,003 --> 01:02:38,546
Why did you send flowers?
912
01:02:39,338 --> 01:02:40,882
And the condolence money?
913
01:02:42,967 --> 01:02:44,969
Stop playing. You disgust me.
914
01:02:45,636 --> 01:02:49,098
Even if I lose my memory down the road,
915
01:02:49,182 --> 01:02:51,350
I will never forget what you did to me.
916
01:02:52,018 --> 01:02:54,520
You let go of my hand when I was
917
01:02:55,396 --> 01:02:56,355
the most helpless.
918
01:02:59,192 --> 01:03:02,069
I will never forgive you.
919
01:03:02,153 --> 01:03:04,906
Try all you want,
920
01:03:06,657 --> 01:03:08,826
but I will resent you
until my last breath.
921
01:03:09,911 --> 01:03:12,789
So all you need to do
922
01:03:13,748 --> 01:03:15,166
is stay still…
923
01:03:17,502 --> 01:03:19,670
and get lost when I tell you to.
924
01:03:41,108 --> 01:03:42,902
-That was quick.
-Of course, it was.
925
01:03:47,865 --> 01:03:49,992
-What is it?
-It's nothing.
926
01:03:50,576 --> 01:03:53,830
-I don't want to add fuel to the fire.
-No, let me hear it.
927
01:03:54,914 --> 01:03:55,832
What is it?
928
01:03:56,499 --> 01:03:59,210
Did you know that Secretary Kim
and I have become quite close?
929
01:03:59,293 --> 01:04:00,378
We just spoke on the phone.
930
01:04:00,461 --> 01:04:03,005
"How are they doing?
Do you think they reconciled?
931
01:04:03,089 --> 01:04:05,883
Where are they going after work?
Don't let them cross paths."
932
01:04:05,967 --> 01:04:08,469
-That's what secretaries--
-It's not just us.
933
01:04:08,970 --> 01:04:10,763
All the workers are dying too.
934
01:04:10,847 --> 01:04:12,890
They liked it better when you didn't care.
935
01:04:13,808 --> 01:04:15,977
But you've been having
good and bad days lately.
936
01:04:16,060 --> 01:04:18,521
Enough. It's best that I don't hear it.
937
01:04:19,647 --> 01:04:20,982
You made me talk.
938
01:04:21,482 --> 01:04:24,068
Anyway, there's one thing
you can do for us.
939
01:04:24,151 --> 01:04:25,778
-Remaining amicable.
-Enough.
940
01:04:25,862 --> 01:04:27,530
It'd be best if you went on a trip.
941
01:04:27,613 --> 01:04:29,615
-Abroad if possible.
-Aren't you busy?
942
01:04:30,157 --> 01:04:32,118
Of course, I am. I'm your secretary.
943
01:04:33,536 --> 01:04:35,246
You're having dinner with Mr. Yoon.
944
01:04:36,289 --> 01:04:37,540
You're seeing him often.
945
01:04:41,002 --> 01:04:41,919
Isn't it great?
946
01:04:42,795 --> 01:04:44,380
No split levels.
947
01:04:44,463 --> 01:04:48,551
An entry fee of 8% is not bad.
948
01:04:49,218 --> 01:04:53,306
But why does he want Hercyna
to hire their own employees?
949
01:04:53,389 --> 01:04:54,515
That's his rule.
950
01:04:54,599 --> 01:04:57,518
-The workers need to be 27 or younger.
-I know, but why?
951
01:04:58,519 --> 01:05:01,147
He doesn't want old employees
to sell his products.
952
01:05:03,316 --> 01:05:04,358
Unbelievable.
953
01:05:04,442 --> 01:05:07,528
What's so terrible about aging?
It's actually a blessing.
954
01:05:07,612 --> 01:05:09,614
It's great and something to vie for.
955
01:05:09,697 --> 01:05:11,032
It's beautiful.
956
01:05:14,493 --> 01:05:15,369
He's obnoxious.
957
01:05:17,496 --> 01:05:21,083
So will you give up then?
He accepted almost all of our conditions.
958
01:05:21,626 --> 01:05:22,627
"Our"?
959
01:05:30,217 --> 01:05:31,510
Your conditions.
960
01:05:32,803 --> 01:05:35,306
Yes, he accepted my conditions
961
01:05:35,389 --> 01:05:38,267
for your sake.
962
01:05:38,351 --> 01:05:39,435
So tell me.
963
01:05:42,438 --> 01:05:43,439
What do you want?
964
01:05:44,649 --> 01:05:46,901
I know I owe you one.
965
01:05:47,985 --> 01:05:50,696
I feel uneasy
since you're not asking me for a favor.
966
01:05:51,489 --> 01:05:54,533
If it's something I can do right now,
then I'll do it.
967
01:05:57,411 --> 01:05:59,288
-Divorce him.
-What?
968
01:06:02,208 --> 01:06:03,793
Divorce Baek Hyun-woo.
969
01:06:05,211 --> 01:06:06,629
That's what I want.
970
01:06:10,341 --> 01:06:13,177
He was planning to leave you.
Will you still keep him?
971
01:06:24,605 --> 01:06:25,564
That's my business.
972
01:06:27,024 --> 01:06:29,402
You're crossing the line again.
973
01:06:32,738 --> 01:06:34,657
Should I really cross the line this time?
974
01:06:36,450 --> 01:06:37,660
What if I…
975
01:06:41,038 --> 01:06:41,914
replaced him?
976
01:06:57,346 --> 01:07:00,558
I'd be crossing the line
if I really asked you that.
977
01:07:23,164 --> 01:07:24,165
I can't eat.
978
01:07:25,958 --> 01:07:29,545
I can't digest food well
when I'm offended.
979
01:08:07,958 --> 01:08:10,336
He was adopted by a Korean family at 12.
980
01:08:10,419 --> 01:08:12,713
The US may be vast,
but the Korean community is small.
981
01:08:12,797 --> 01:08:17,093
Our new international attorney
used to live in his neighborhood.
982
01:08:17,176 --> 01:08:19,887
They weren't close,
but his family was well-known.
983
01:08:19,970 --> 01:08:22,056
-How so?
-It was soon after he was adopted.
984
01:08:22,139 --> 01:08:24,058
His adoptive parents moved
to a bigger house.
985
01:08:24,141 --> 01:08:26,685
Then they sent him
to the most expensive private school.
986
01:08:26,769 --> 01:08:28,395
Hill Crawford Academy.
987
01:08:29,063 --> 01:08:31,273
The annual tuition costs over $60,000.
988
01:08:31,357 --> 01:08:33,192
But his parents weren't rich.
989
01:08:33,275 --> 01:08:35,194
Can you reach his parents?
990
01:08:35,277 --> 01:08:36,237
I did look into it.
991
01:08:37,363 --> 01:08:38,989
They both passed away.
992
01:08:39,073 --> 01:08:41,033
It was a drunk driving accident.
993
01:08:41,117 --> 01:08:43,452
But people thought it was odd
994
01:08:44,411 --> 01:08:46,330
since neither of them were drinkers.
995
01:09:32,001 --> 01:09:33,127
You shouldn't be here.
996
01:09:34,920 --> 01:09:37,923
How is this place?
It was empty for a long time.
997
01:09:38,716 --> 01:09:39,717
You should go.
998
01:09:39,800 --> 01:09:43,554
I feel reassured to know that my son
is living under the same roof as me.
999
01:09:45,598 --> 01:09:46,599
I told you to leave.
1000
01:09:48,309 --> 01:09:52,229
-You need to be more careful, Ms. Moh.
-Don't call me that. Call me Mom.
1001
01:09:54,106 --> 01:09:57,401
You told me not to call you that,
so I held myself back all along.
1002
01:09:58,194 --> 01:09:59,695
Now, I can't even say it anymore.
1003
01:10:01,155 --> 01:10:02,364
Right.
1004
01:10:04,408 --> 01:10:06,744
We had quite a past.
1005
01:10:10,039 --> 01:10:11,749
But I don't regret it.
1006
01:10:13,876 --> 01:10:16,378
Really? When this is your life right now?
1007
01:10:17,880 --> 01:10:20,049
She's a housekeeper.
1008
01:10:20,132 --> 01:10:21,592
She's been here for a while.
1009
01:10:21,675 --> 01:10:23,093
You could say she's like
1010
01:10:23,177 --> 01:10:25,638
the head housekeeper
whom Grandfather relies on.
1011
01:10:25,721 --> 01:10:26,764
Don't mind her.
1012
01:10:26,847 --> 01:10:27,723
She's a nobody.
1013
01:10:28,307 --> 01:10:29,683
And over there…
1014
01:10:34,897 --> 01:10:35,898
Gosh, that's salty.
1015
01:10:35,981 --> 01:10:37,566
Ms. Moh has lost her touch.
1016
01:10:37,650 --> 01:10:40,110
Why is this so salty?
1017
01:10:40,194 --> 01:10:43,197
That's why
you should kick her out this instant.
1018
01:10:43,280 --> 01:10:46,408
I would've done that already
if it was up to me.
1019
01:10:47,034 --> 01:10:49,578
-Eat up. The other dishes are fine.
-Okay.
1020
01:10:53,249 --> 01:10:56,210
Don't you remember everything you've lost
in the past 30 years?
1021
01:10:58,379 --> 01:10:59,546
Of course, I do.
1022
01:10:59,630 --> 01:11:01,674
I wanted to keep my son close
1023
01:11:02,299 --> 01:11:04,134
and raise him myself.
1024
01:11:04,218 --> 01:11:08,055
But if I did, you wouldn't
have gotten nice birthday meals
1025
01:11:08,138 --> 01:11:11,016
or brand-new school uniforms.
1026
01:11:11,100 --> 01:11:12,601
We would've been dirt-poor.
1027
01:11:12,685 --> 01:11:15,187
I would've said,
"We're a family. Hang in there."
1028
01:11:15,271 --> 01:11:16,939
"Things will look up soon."
1029
01:11:17,564 --> 01:11:21,068
But that wouldn't have happened.
1030
01:11:24,905 --> 01:11:26,365
It's a nice house, isn't it?
1031
01:11:27,658 --> 01:11:29,702
Chairman Hong is very meticulous.
1032
01:11:30,411 --> 01:11:32,579
It took him five years
to build this house,
1033
01:11:32,663 --> 01:11:34,623
when it would've taken others one year.
1034
01:11:34,707 --> 01:11:38,168
He even chose which stones
to put in the garden.
1035
01:11:40,838 --> 01:11:43,507
But soon,
1036
01:11:43,590 --> 01:11:45,884
we'll kick them all out
1037
01:11:45,968 --> 01:11:47,720
and have this house to ourselves.
1038
01:11:50,806 --> 01:11:52,433
Don't think it's unfair.
1039
01:11:53,142 --> 01:11:56,937
We're just changing the order of things.
1040
01:11:57,021 --> 01:11:59,565
This family had everything
they ever wanted.
1041
01:11:59,648 --> 01:12:00,983
They were happy.
1042
01:12:01,066 --> 01:12:01,984
And now,
1043
01:12:02,693 --> 01:12:04,445
we will take over
1044
01:12:05,988 --> 01:12:06,947
and become happy.
1045
01:12:09,742 --> 01:12:11,618
You're more careless than I thought.
1046
01:12:12,536 --> 01:12:13,746
Do you think it'll be easy?
1047
01:12:15,080 --> 01:12:17,166
-I--
-No, there it goes.
1048
01:12:17,249 --> 01:12:18,459
Kick the ball to me.
1049
01:12:18,542 --> 01:12:19,918
I want to do it too.
1050
01:12:20,002 --> 01:12:21,503
It's over there.
1051
01:12:21,587 --> 01:12:23,047
Guys, have a drink.
1052
01:12:23,130 --> 01:12:25,007
Mommy brought drinks.
1053
01:12:25,090 --> 01:12:27,718
-Let's go.
-Can we have it now?
1054
01:12:27,801 --> 01:12:28,886
Can we really drink it?
1055
01:12:28,969 --> 01:12:30,387
Come here!
1056
01:12:35,059 --> 01:12:37,227
Goodness, my princess.
1057
01:12:37,311 --> 01:12:38,771
Are you up?
1058
01:12:39,646 --> 01:12:42,900
Goodness, you're so pretty.
1059
01:12:44,526 --> 01:12:46,695
Goodness.
1060
01:12:47,446 --> 01:12:49,281
Beom-jun, be careful.
1061
01:12:49,365 --> 01:12:51,742
Guys, look here.
1062
01:12:51,825 --> 01:12:53,452
-Carry me.
-Sure.
1063
01:12:53,535 --> 01:12:55,662
Chairman Hong enjoyed
his happiness before us,
1064
01:12:55,746 --> 01:12:57,539
and he still remembers those times.
1065
01:12:57,623 --> 01:12:59,291
We've yet to take them away.
1066
01:12:59,375 --> 01:13:00,292
You won't fall.
1067
01:13:00,376 --> 01:13:01,502
We shouldn't be
1068
01:13:02,795 --> 01:13:04,213
complacent like this.
1069
01:13:15,557 --> 01:13:18,185
-What is this?
-Use it however you want.
1070
01:13:19,561 --> 01:13:21,563
Where can I possibly use this?
1071
01:13:22,689 --> 01:13:26,276
Secretary Jang told me that you'll
be investigated for the secret fund.
1072
01:13:26,985 --> 01:13:29,530
Your son or grandson
can't go to prison for you
1073
01:13:29,613 --> 01:13:31,740
since they have a lot on their plate.
1074
01:13:32,241 --> 01:13:33,992
-So?
-I'll go instead.
1075
01:13:35,411 --> 01:13:38,455
Let's say I secretly embezzled
your secret fund
1076
01:13:38,539 --> 01:13:40,374
through the scholarship foundation.
1077
01:13:41,291 --> 01:13:45,254
I'm neither a board member
nor your family by law.
1078
01:13:45,337 --> 01:13:49,466
If I take responsibility, you won't have
to worry about the owner's risk.
1079
01:13:50,092 --> 01:13:53,387
Even if the media covers it,
I can take the fall alone.
1080
01:13:53,470 --> 01:13:55,848
There's no honor I need to keep,
1081
01:13:56,598 --> 01:13:57,516
so it's okay.
1082
01:13:58,267 --> 01:14:01,603
I'll be interrogated
and go to prison instead.
1083
01:14:02,729 --> 01:14:03,856
Don't you worry.
1084
01:14:13,157 --> 01:14:15,033
You're much better
1085
01:14:16,952 --> 01:14:18,829
than all my children combined.
1086
01:15:05,667 --> 01:15:06,752
Hae-in.
1087
01:15:12,049 --> 01:15:15,010
Why are you out in the cold?
Where's your car?
1088
01:15:16,178 --> 01:15:18,388
Where is it? Where's Mr. Oh?
1089
01:15:34,655 --> 01:15:35,781
I'm not sure.
1090
01:15:38,158 --> 01:15:39,785
How did I get here?
1091
01:15:46,333 --> 01:15:48,126
I keep finding myself
like this these days.
1092
01:15:48,919 --> 01:15:52,047
Time keeps slipping away
when I'm running out of time as is.
1093
01:15:56,343 --> 01:15:57,594
What about you?
1094
01:15:58,136 --> 01:15:59,555
How did you know I was here?
1095
01:16:05,143 --> 01:16:07,312
Did you recognize this umbrella?
1096
01:16:08,647 --> 01:16:10,524
Do you remember giving it to me?
1097
01:16:12,067 --> 01:16:14,736
I was really dumbfounded back then.
1098
01:16:17,281 --> 01:16:18,115
Hae-in.
1099
01:16:20,534 --> 01:16:22,536
Don't give me that look.
1100
01:16:22,619 --> 01:16:24,329
There's a 51% chance.
1101
01:16:24,413 --> 01:16:26,665
I can go to Germany and receive treatment.
1102
01:16:39,136 --> 01:16:40,137
Hae-in.
1103
01:16:40,220 --> 01:16:41,597
Why do you keep calling me?
1104
01:17:09,207 --> 01:17:13,795
Right. You know Ye-na, right?
She got into a car accident two days ago.
1105
01:17:13,879 --> 01:17:16,256
She fainted and went to the ER.
1106
01:17:16,340 --> 01:17:18,759
She fainted and went to the ER.
1107
01:17:19,343 --> 01:17:20,636
Then, her husband…
1108
01:17:21,261 --> 01:17:24,056
Then, her husband
and her attorney rushed over.
1109
01:17:24,139 --> 01:17:28,560
He caused a scene
and said she had to revise her will.
1110
01:17:28,644 --> 01:17:32,147
He was so noisy that she woke up.
1111
01:17:42,449 --> 01:17:43,742
Are you crying?
1112
01:17:47,412 --> 01:17:48,747
I'm sorry.
1113
01:17:51,583 --> 01:17:53,001
About what?
1114
01:18:01,927 --> 01:18:03,095
Are you that worried?
1115
01:18:08,892 --> 01:18:10,227
Don't you worry.
1116
01:18:25,826 --> 01:18:26,702
Baek Hyun-woo.
1117
01:18:29,788 --> 01:18:30,747
I love you.
1118
01:19:21,840 --> 01:19:24,050
-Her name is Yeong-suk.
-Forget it.
1119
01:19:24,134 --> 01:19:26,344
-I recognize that name.
-Yes, ma'am.
1120
01:19:32,017 --> 01:19:33,852
That was ages ago.
1121
01:19:35,437 --> 01:19:37,105
He's still calling for her?
1122
01:19:37,189 --> 01:19:40,650
QUEENS DEPARTMENT STORE
GUIDE MAP
1123
01:19:41,401 --> 01:19:43,195
Mr. Baek, did you know?
1124
01:19:43,278 --> 01:19:45,989
A raccoon lives on our rooftop garden.
1125
01:19:46,072 --> 01:19:48,074
That can't be.
1126
01:19:48,158 --> 01:19:50,327
There are no raccoons in Seoul.
1127
01:19:50,410 --> 01:19:51,369
I saw her.
1128
01:19:52,329 --> 01:19:53,455
Many times.
1129
01:19:54,080 --> 01:19:55,457
-Really?
-Yes.
1130
01:19:56,082 --> 01:19:59,169
She only comes out of hiding
when it's empty and you call her name.
1131
01:20:01,797 --> 01:20:03,131
She comes out?
1132
01:20:06,510 --> 01:20:07,803
That's impossible.
1133
01:20:08,678 --> 01:20:10,972
You must take me for a fool.
1134
01:20:11,973 --> 01:20:12,974
I'm serious.
1135
01:20:15,143 --> 01:20:16,645
Her name is Yeong-suk.
1136
01:20:22,067 --> 01:20:23,193
You're lying, aren't you?
1137
01:20:23,819 --> 01:20:26,154
Call out her name when no one's around.
1138
01:20:26,238 --> 01:20:29,199
But she only comes out when she wants to.
1139
01:20:36,540 --> 01:20:38,625
Come on. Don't lie.
1140
01:20:40,126 --> 01:20:41,294
You're lying.
1141
01:20:42,045 --> 01:20:43,713
She's so adorable.
1142
01:20:51,388 --> 01:20:53,014
You're fooling me again.
1143
01:20:54,391 --> 01:20:55,517
You're lying.
1144
01:20:56,268 --> 01:20:57,519
She has big, round eyes.
1145
01:20:58,353 --> 01:20:59,563
I know you'll love her too.
1146
01:21:08,822 --> 01:21:10,949
I'm sorry, but you're not fooling me.
1147
01:21:11,575 --> 01:21:14,870
He is a fool. He still believes it.
1148
01:21:16,246 --> 01:21:18,582
Does he believe everything I say?
1149
01:21:25,130 --> 01:21:29,092
No wonder he married me after I said
1150
01:21:31,052 --> 01:21:32,512
I'd make him happy.
1151
01:21:38,935 --> 01:21:39,769
Yeong-suk.
1152
01:21:40,854 --> 01:21:42,647
Come out if you're here.
1153
01:21:44,733 --> 01:21:45,859
Yeong-suk?
1154
01:22:02,417 --> 01:22:04,252
Yeong-suk!
1155
01:22:11,343 --> 01:22:13,428
I want to see you, Yeong-suk.
1156
01:22:17,515 --> 01:22:20,352
QUEEN OF TEARS
1157
01:22:51,716 --> 01:22:54,135
He ran laps, and had rice soup again.
1158
01:22:54,219 --> 01:22:55,595
Is this fun?
1159
01:22:56,846 --> 01:22:58,473
How could I possibly leave her?
1160
01:22:58,556 --> 01:22:59,516
Get out.
1161
01:23:00,558 --> 01:23:02,602
A reunion? A bar? There's only one answer.
1162
01:23:02,686 --> 01:23:04,062
A mistress.
1163
01:23:05,480 --> 01:23:07,691
Why are you still here
and letting them humiliate you?
1164
01:23:08,358 --> 01:23:09,484
That today will be
1165
01:23:09,567 --> 01:23:12,404
the best day of my life.
1166
01:23:12,487 --> 01:23:14,572
She'll choose me anyway.
1167
01:23:15,115 --> 01:23:16,366
You! Let her go!
1168
01:23:16,825 --> 01:23:18,451
And if you try to harm her,
1169
01:23:18,535 --> 01:23:20,245
I'll do the same to you.
1170
01:23:26,835 --> 01:23:28,837
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
78536