All language subtitles for Queen of Tears (2024) S01E06 1080p 10bit NF WEBRip x265 HEVC Multi Audio [Org NF Hindi DDP 2.0 ~ 128Kbps + English-Korean DDP 2.0] MSub ~ Pahe [ProtonMovies]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 QUEEN OF TEARS 2 00:01:07,567 --> 00:01:09,277 EPISODE 6 3 00:02:00,829 --> 00:02:02,872 Why did Hae-in suddenly go to Germany? 4 00:02:02,956 --> 00:02:05,875 Beats me. She just said it was a private matter. 5 00:02:32,193 --> 00:02:33,194 What are you doing? 6 00:02:33,820 --> 00:02:36,781 I can't smoke since there are cameras everywhere. 7 00:02:36,865 --> 00:02:39,325 All the cameras are off, and the helpers are gone. 8 00:02:39,409 --> 00:02:42,412 This is my only chance. Let me smoke one and have a glass. 9 00:02:43,955 --> 00:02:45,748 Let's do that next time, okay? 10 00:02:51,254 --> 00:02:53,923 Take your time. The night is young. 11 00:02:54,007 --> 00:02:56,676 Hae-in is gone, and Hyun-woo left too. 12 00:03:29,751 --> 00:03:31,628 It may look like they don't get along, 13 00:03:33,087 --> 00:03:34,881 but I beg to differ. 14 00:03:39,719 --> 00:03:41,804 They like each other, 15 00:03:42,764 --> 00:03:44,057 but they don't know that. 16 00:03:45,099 --> 00:03:47,810 That's why they're never on the same page. Fools. 17 00:04:20,885 --> 00:04:21,928 Hong Hae-in! 18 00:04:22,762 --> 00:04:26,349 Dream on if your plan is to find something on Hyun-woo and kick him out. 19 00:04:26,432 --> 00:04:29,102 Grace has been watching him for three years 20 00:04:29,185 --> 00:04:30,395 and has found nothing. 21 00:04:31,229 --> 00:04:32,814 -Really? -I'm telling you. 22 00:04:42,198 --> 00:04:45,576 But someone who's clean wouldn't have something like this. 23 00:04:54,669 --> 00:04:56,754 Mr. Kim, why are you calling me? 24 00:04:56,838 --> 00:05:00,091 We shouldn't call each other when our bosses are on vacation. 25 00:05:00,174 --> 00:05:01,259 Where are you? Jeju Island? 26 00:05:01,342 --> 00:05:02,260 Somewhere better. 27 00:05:02,343 --> 00:05:04,679 Get to the point. I'll hang up if you talk shop. 28 00:05:04,762 --> 00:05:07,056 Is Ms. Hong in Frankfurt? 29 00:05:07,140 --> 00:05:09,517 I think Mr. Baek flew out yesterday, 30 00:05:09,600 --> 00:05:11,519 but he didn't tell me his destination. 31 00:05:11,602 --> 00:05:13,771 How would I know where your boss went? 32 00:05:13,855 --> 00:05:16,024 Why did Ms. Hong go to Germany? 33 00:05:17,483 --> 00:05:18,568 Why are you curious? 34 00:05:18,651 --> 00:05:20,737 Both of them suddenly left, 35 00:05:20,820 --> 00:05:22,697 and I'm in the dark. 36 00:05:22,780 --> 00:05:25,825 Don't bother looking for them if they don't tell you. 37 00:05:25,908 --> 00:05:26,868 It's wrong. 38 00:05:26,951 --> 00:05:30,413 Plus, I haven't had a week-long break in years. 39 00:05:30,496 --> 00:05:34,334 So don't call me for trivial or important matters. Okay? 40 00:05:38,046 --> 00:05:39,088 I'm sure 41 00:05:39,672 --> 00:05:41,424 that something's up. 42 00:05:41,507 --> 00:05:45,303 Where in the world are they? 43 00:05:48,556 --> 00:05:49,390 Let's go home. 44 00:05:55,605 --> 00:05:58,441 I thought I'd find it here. 45 00:06:00,359 --> 00:06:02,737 A miraculous way to live. 46 00:06:04,030 --> 00:06:05,823 Or a place of no sadness. 47 00:06:10,578 --> 00:06:11,579 But there was none. 48 00:06:13,331 --> 00:06:14,373 All I wanted 49 00:06:16,000 --> 00:06:18,252 was to go home with you. 50 00:07:15,726 --> 00:07:18,563 You two must be madly in love. 51 00:07:18,646 --> 00:07:23,109 But do you think you can do that somewhere else? 52 00:07:23,192 --> 00:07:27,738 My lovely wife is also waiting for me 53 00:07:28,156 --> 00:07:31,659 back home. 54 00:08:03,483 --> 00:08:05,026 I wonder what secret he's hiding. 55 00:08:05,109 --> 00:08:06,319 It might be nothing. 56 00:08:06,402 --> 00:08:07,570 It doesn't matter. 57 00:08:07,653 --> 00:08:09,864 A relationship is bound to crumble with a secret. 58 00:08:09,947 --> 00:08:11,324 That's the power of it. 59 00:08:23,544 --> 00:08:25,254 Why cup noodles out of the blue? 60 00:08:29,759 --> 00:08:30,801 I want to give it a try. 61 00:08:30,885 --> 00:08:33,513 I know it's full of chemicals and MSG, 62 00:08:33,596 --> 00:08:36,682 but I'd be upset if I died without having a taste. 63 00:08:38,601 --> 00:08:40,186 Just wait three minutes. 64 00:08:43,064 --> 00:08:44,690 Then I'll talk in the meantime. 65 00:08:44,774 --> 00:08:47,026 I'll talk while we wait so it won't seem 66 00:08:47,693 --> 00:08:48,528 too serious. 67 00:08:49,487 --> 00:08:50,321 About what? 68 00:08:50,404 --> 00:08:52,740 Things I'd like you to do. 69 00:08:54,867 --> 00:08:55,701 I'm listening. 70 00:08:57,620 --> 00:08:58,621 Don't hold 71 00:08:59,664 --> 00:09:01,082 memorial services for me. 72 00:09:02,250 --> 00:09:04,252 I don't like any of the food. 73 00:09:04,794 --> 00:09:06,170 If you want to commemorate me, 74 00:09:06,963 --> 00:09:09,840 just think of me while having some wine at a nice place. 75 00:09:09,924 --> 00:09:12,385 And place a few Hercyna handbags on the table. 76 00:09:14,428 --> 00:09:17,265 Are you being like this because the clinic rejected you? 77 00:09:17,348 --> 00:09:20,226 They could call you back with good news down the road. 78 00:09:20,309 --> 00:09:23,062 Write up a nice obituary as well. 79 00:09:23,145 --> 00:09:25,940 Add some moving stories about me. 80 00:09:27,108 --> 00:09:28,484 There are none. 81 00:09:28,568 --> 00:09:29,902 No, I'm sure there are some. 82 00:09:29,986 --> 00:09:31,028 Also… 83 00:09:31,737 --> 00:09:32,572 There's more? 84 00:09:32,655 --> 00:09:35,575 Stay alert at my funeral. 85 00:09:36,158 --> 00:09:38,286 Everyone who disliked me will attend. 86 00:09:38,995 --> 00:09:41,914 Hyeon-ju, Jeong-mi, Eun-jin, and Ye-na. 87 00:09:41,998 --> 00:09:42,832 Listen carefully 88 00:09:43,666 --> 00:09:44,917 to what they say. 89 00:09:45,543 --> 00:09:46,377 And? 90 00:09:46,460 --> 00:09:49,046 Sue them all if they bad-mouth me. 91 00:09:49,130 --> 00:09:51,757 Sue them for defaming the dead. 92 00:09:51,841 --> 00:09:53,342 -Me? -Then, should I? 93 00:09:53,426 --> 00:09:55,553 -I'll be in the coffin. -Come on. 94 00:09:58,389 --> 00:10:01,392 I don't think anyone would mourn. 95 00:10:03,686 --> 00:10:04,729 So, you should. 96 00:10:06,439 --> 00:10:07,607 You'll cry, right? 97 00:10:11,360 --> 00:10:13,321 Cry when there are many people. 98 00:10:13,404 --> 00:10:15,531 It's better if there are cameras around. 99 00:10:17,742 --> 00:10:18,743 Do you want me 100 00:10:19,869 --> 00:10:21,203 to cry? 101 00:10:25,458 --> 00:10:27,043 Yes and no. 102 00:10:28,294 --> 00:10:30,630 I want you to feel sad. 103 00:10:30,713 --> 00:10:31,547 But I don't want you 104 00:10:33,591 --> 00:10:34,884 to be too sad. 105 00:10:36,302 --> 00:10:39,305 I'd feel uneasy if you remembered me forever, 106 00:10:40,014 --> 00:10:42,516 but I'd be enraged if you moved on quickly. 107 00:10:43,976 --> 00:10:45,102 Then what should I do? 108 00:10:46,937 --> 00:10:47,938 I'd… 109 00:10:49,190 --> 00:10:50,733 like you 110 00:10:51,651 --> 00:10:53,944 to think it's a shame. 111 00:10:57,657 --> 00:10:59,700 I'd like you to pity 112 00:11:01,285 --> 00:11:02,620 that I'm no longer around. 113 00:11:05,831 --> 00:11:06,666 That's enough. 114 00:11:09,835 --> 00:11:11,128 Your three minutes are up. 115 00:11:20,554 --> 00:11:21,555 Last one. 116 00:11:24,767 --> 00:11:26,185 I have a will. 117 00:11:27,520 --> 00:11:29,063 I wrote it before we married. 118 00:11:29,605 --> 00:11:32,858 My mom refused to give us her blessings if I didn't write one. 119 00:11:34,151 --> 00:11:36,028 You won't inherit anything. 120 00:11:36,112 --> 00:11:38,280 That's what it says. But… 121 00:11:38,781 --> 00:11:40,032 I'm going to revise it. 122 00:11:40,533 --> 00:11:43,285 I didn't know this day would come so soon. 123 00:11:44,370 --> 00:11:47,415 I just wrote it so we could get married. 124 00:11:50,835 --> 00:11:52,294 What's wrong? 125 00:11:53,754 --> 00:11:55,005 Are you upset? 126 00:11:58,092 --> 00:11:59,093 No. 127 00:12:00,344 --> 00:12:01,429 I'm thankful 128 00:12:02,805 --> 00:12:03,806 that you'd do that. 129 00:12:05,933 --> 00:12:07,017 Please do that. 130 00:12:08,978 --> 00:12:09,979 But… 131 00:12:10,980 --> 00:12:12,231 not right now. 132 00:12:13,315 --> 00:12:14,483 I won't allow it. 133 00:12:16,819 --> 00:12:18,028 Then when? 134 00:12:19,196 --> 00:12:20,030 Later. 135 00:12:21,657 --> 00:12:24,410 Once you're fully recovered, 136 00:12:25,119 --> 00:12:25,953 you can do that. 137 00:12:31,584 --> 00:12:32,585 But for now… 138 00:12:41,844 --> 00:12:42,845 Let's eat. 139 00:12:44,013 --> 00:12:45,473 It's been over three minutes. 140 00:12:49,268 --> 00:12:50,269 They'll get soggy. 141 00:13:19,507 --> 00:13:21,717 JUSEONG TECH 24 142 00:13:33,604 --> 00:13:35,356 Put that back. We need to go. 143 00:13:36,232 --> 00:13:38,651 I couldn't buy this even after waiting for months. 144 00:13:38,734 --> 00:13:40,611 But she has it stashed in her closet. 145 00:13:41,695 --> 00:13:45,783 Hey, how would things have turned out had we been rich like this? 146 00:13:47,326 --> 00:13:49,078 Would our lives have been different? 147 00:13:49,578 --> 00:13:50,621 Are you envious? 148 00:13:51,789 --> 00:13:55,334 I know I would've been smarter than Soo-cheol. 149 00:13:56,335 --> 00:13:57,503 How is he so dumb? 150 00:13:57,586 --> 00:14:01,215 I've never met anyone who was easier to fool than him. 151 00:14:02,675 --> 00:14:04,176 That's why you could marry him. 152 00:14:05,970 --> 00:14:08,138 Do you know what he said to me? 153 00:14:12,768 --> 00:14:16,021 I don't like Lee Seung-gi, despite his fame. 154 00:14:16,105 --> 00:14:16,939 Why? 155 00:14:17,022 --> 00:14:19,108 He sang about a woman older than him. 156 00:14:19,858 --> 00:14:22,361 I don't like women who are older than me. 157 00:14:22,444 --> 00:14:24,738 My sister's bullied me ever since I was little, 158 00:14:24,822 --> 00:14:26,949 so I'm traumatized. 159 00:14:27,032 --> 00:14:28,117 I see. 160 00:14:28,200 --> 00:14:30,411 My body reacts first when I meet an older woman. 161 00:14:30,494 --> 00:14:32,329 I get goosebumps and rashes. 162 00:14:32,413 --> 00:14:34,456 Even I'm fascinated by myself. 163 00:14:34,540 --> 00:14:36,417 I'm like an age detector. 164 00:14:39,753 --> 00:14:41,463 How do you think he'll react 165 00:14:41,547 --> 00:14:45,259 if he finds out that his wife is actually five years older than him? 166 00:14:56,854 --> 00:14:57,771 Goodness. 167 00:14:57,855 --> 00:15:00,691 You don't touch the head with iron. Bring me the bamboo knife. 168 00:15:00,774 --> 00:15:01,775 Yes, ma'am. 169 00:15:02,443 --> 00:15:03,777 What is that? 170 00:15:03,861 --> 00:15:05,529 This? It's wild ginseng. 171 00:15:05,613 --> 00:15:08,449 It's not just any wild ginseng. It's a century old. 172 00:15:09,408 --> 00:15:12,620 This gift from God can even bring the dead back to life. 173 00:15:12,703 --> 00:15:13,996 Are you serious? 174 00:15:14,663 --> 00:15:16,457 Figuratively speaking. 175 00:15:16,540 --> 00:15:21,879 Soo-cheol's anxiety and excessive sweating are due to his weak energy. 176 00:15:21,962 --> 00:15:23,756 So he needs to eat this regularly. 177 00:15:23,839 --> 00:15:27,051 The entire length of this wild ginseng is 1.3 meters. 178 00:15:27,134 --> 00:15:31,180 I've had wild ginseng for 20 years now, but I've never seen one this big before. 179 00:15:31,805 --> 00:15:33,349 Hey, give this to me. 180 00:15:33,432 --> 00:15:34,850 Don't be silly. 181 00:15:34,934 --> 00:15:36,268 Do you like wild ginseng? 182 00:15:36,352 --> 00:15:39,271 Seon-hwa, how much was this? I'll pay you more. 183 00:15:39,355 --> 00:15:43,275 I bought this for no one else but my son. 184 00:15:43,359 --> 00:15:44,443 I can't do that. 185 00:15:45,069 --> 00:15:47,279 It's not for me. 186 00:15:47,363 --> 00:15:50,199 It's for your other child, Hae-in. 187 00:15:50,282 --> 00:15:52,743 What? Why would you when she's already so strong? 188 00:15:52,826 --> 00:15:54,703 Do you want her to become Superwoman? 189 00:15:54,787 --> 00:15:57,122 She's not strong! 190 00:15:59,124 --> 00:16:01,418 She could get sick too. 191 00:16:02,586 --> 00:16:06,757 Hae-in has rarely caught a cold in her lifetime, so don't worry about her. 192 00:16:06,840 --> 00:16:07,716 Seon-hwa. 193 00:16:07,800 --> 00:16:12,721 You can never guarantee one's health. It doesn't mean she'll be healthy forever. 194 00:16:12,805 --> 00:16:15,182 Let me take care of my children's health. 195 00:16:19,853 --> 00:16:22,648 Hey, you said this was 1.3 meters long. 196 00:16:23,691 --> 00:16:25,609 Why don't you split it with Hae-in? 197 00:16:26,694 --> 00:16:28,696 It's not that I don't want to share. 198 00:16:28,779 --> 00:16:32,199 Wild ginseng is only effective if you have it whole. 199 00:16:32,282 --> 00:16:34,243 Okay, then let Hae-in have it all. 200 00:16:34,326 --> 00:16:37,997 You haven't said anything for the past 20 years, so why now? 201 00:16:38,080 --> 00:16:41,500 Stop being greedy if you've had it for that long, you scumbag! 202 00:16:46,255 --> 00:16:48,340 Goodness. What's the matter with her? 203 00:16:48,424 --> 00:16:49,842 I think it's menopause. 204 00:16:50,926 --> 00:16:52,720 Hey, eat it before she comes back. 205 00:16:52,803 --> 00:16:54,304 Take it. 206 00:16:54,388 --> 00:16:56,348 -Please chop it into thirds. -Okay. 207 00:17:04,189 --> 00:17:05,357 Beom-jun. 208 00:17:07,484 --> 00:17:09,028 Hey, Beom-ja. 209 00:17:10,779 --> 00:17:12,906 Beom-seok left for Hawaii last night. 210 00:17:12,990 --> 00:17:16,368 We never got to get together. 211 00:17:19,913 --> 00:17:21,248 What are you doing? 212 00:17:23,292 --> 00:17:24,585 What is that? 213 00:17:25,085 --> 00:17:27,004 Are you feeding the snail right now? 214 00:17:27,087 --> 00:17:31,842 Paengsun's shell broke. She must be in so much pain. 215 00:17:31,925 --> 00:17:34,845 She needs to eat eggshells for more calcium, 216 00:17:34,928 --> 00:17:37,598 but she just won't eat any. 217 00:17:39,767 --> 00:17:43,604 What's it to you if that snail broke its shell and has no appetite? 218 00:17:43,687 --> 00:17:46,065 There you go again. 219 00:17:46,148 --> 00:17:48,025 When a snail loses its shell-- 220 00:17:48,108 --> 00:17:50,694 I don't care! It'll probably turn into a slug! 221 00:17:51,904 --> 00:17:54,281 She'll die without her shell. 222 00:17:55,324 --> 00:17:58,077 Simply put, she's suffering from an incurable illness. 223 00:17:58,160 --> 00:17:59,161 She's terminally ill. 224 00:18:08,629 --> 00:18:10,422 -What's wrong? -Beom-jun. 225 00:18:16,345 --> 00:18:17,346 What is it? 226 00:18:20,265 --> 00:18:21,391 Who is it this time? 227 00:18:22,101 --> 00:18:24,812 My poor Beom-jun… 228 00:18:24,895 --> 00:18:25,938 Beom-ja. 229 00:18:27,147 --> 00:18:28,774 I'm sorry to say this. 230 00:18:29,858 --> 00:18:33,612 But you're our most pitiful family member after Paengsun. 231 00:18:38,700 --> 00:18:39,535 Beom-jun. 232 00:18:40,410 --> 00:18:41,328 Have a glass. 233 00:18:53,549 --> 00:18:55,759 You're just dying to drink, aren't you? 234 00:19:03,517 --> 00:19:05,686 What should I do with my poor brother? 235 00:19:29,376 --> 00:19:31,295 They're all in German. 236 00:19:32,796 --> 00:19:35,549 We're in Germany after all. 237 00:19:39,011 --> 00:19:41,346 Should I turn it off? 238 00:19:50,355 --> 00:19:51,857 I'll sleep in that room. 239 00:19:53,525 --> 00:19:55,694 You can sleep wherever you want. 240 00:19:58,238 --> 00:20:00,616 Do you want me to take that room? 241 00:20:05,787 --> 00:20:08,707 That's not what I said. Just sleep wherever you want. 242 00:20:08,790 --> 00:20:10,500 Do as you want. Follow your heart. 243 00:20:33,899 --> 00:20:34,900 What is it? 244 00:20:34,983 --> 00:20:36,276 Can I… 245 00:20:37,194 --> 00:20:38,987 I mean, from today on… 246 00:20:41,073 --> 00:20:43,325 Can I sleep in your room? 247 00:20:49,373 --> 00:20:50,374 I guess 248 00:20:51,458 --> 00:20:52,834 you're still uncomfortable. 249 00:20:57,464 --> 00:20:58,632 I never said that. 250 00:20:59,967 --> 00:21:01,260 I didn't say anything. 251 00:21:02,135 --> 00:21:05,055 Don't jump to conclusions. I'm… 252 00:21:05,138 --> 00:21:06,390 thinking about it. 253 00:21:07,474 --> 00:21:08,475 Okay. 254 00:21:10,477 --> 00:21:11,478 All right. 255 00:21:12,479 --> 00:21:13,480 Think about it. 256 00:21:17,693 --> 00:21:18,986 So… 257 00:21:19,069 --> 00:21:20,070 just today? 258 00:21:21,280 --> 00:21:22,447 Or from now on? 259 00:21:23,073 --> 00:21:25,284 From this day until forever? 260 00:21:25,367 --> 00:21:27,828 Yes, this day until forever. 261 00:21:32,249 --> 00:21:33,583 Deal. 262 00:21:38,714 --> 00:21:40,716 -Deal. -I see. "Deal"? 263 00:21:41,925 --> 00:21:43,802 That's what you said, right? 264 00:21:47,055 --> 00:21:48,056 Unbelievable. 265 00:22:11,330 --> 00:22:12,456 Do you know Kim Ye-na? 266 00:22:13,206 --> 00:22:15,709 The CEO of Royal, whom we met at the Hercyna party. 267 00:22:16,376 --> 00:22:17,419 Yes, I do. 268 00:22:18,337 --> 00:22:19,338 She got 269 00:22:19,838 --> 00:22:21,882 into a car accident last week. 270 00:22:23,842 --> 00:22:26,595 She fainted and went to the ER. 271 00:22:26,678 --> 00:22:29,389 Then, her husband and her attorney rushed over. 272 00:22:29,473 --> 00:22:30,724 -Her attorney? -Yes. 273 00:22:31,349 --> 00:22:35,228 Her husband thought she was dying, so he wanted her to sign a few things. 274 00:22:36,480 --> 00:22:37,481 I see. 275 00:22:40,484 --> 00:22:45,781 He desperately told the doctor that she couldn't die just yet 276 00:22:46,531 --> 00:22:48,325 because she had to sign something. 277 00:22:48,408 --> 00:22:52,329 He caused a scene and said she had to revise her will. 278 00:22:52,412 --> 00:22:54,956 He was so noisy that she woke up. 279 00:22:56,083 --> 00:22:56,917 I see. 280 00:22:58,919 --> 00:23:00,796 I saw it coming. 281 00:23:00,879 --> 00:23:02,964 He looks like a human version of Shrek. 282 00:23:03,507 --> 00:23:05,550 How could that monster be so heinous? 283 00:23:05,634 --> 00:23:08,845 His wife is on the brink of death, and he only cares for her money? 284 00:23:10,138 --> 00:23:11,264 He deserves to die. 285 00:23:14,893 --> 00:23:18,063 Don't talk so harshly. 286 00:23:19,272 --> 00:23:21,566 Right. It's not just him. 287 00:23:21,650 --> 00:23:25,195 The first thing people ask when they hear about someone's death is, 288 00:23:25,278 --> 00:23:28,156 "So who's receiving all the inheritance?" 289 00:23:28,240 --> 00:23:31,159 "The cash? Real estate? Stocks? Inheritance tax?" 290 00:23:31,243 --> 00:23:34,162 Some even say there are husbands who laugh in the toilet 291 00:23:34,246 --> 00:23:35,539 at their wife's funeral. 292 00:23:42,754 --> 00:23:43,880 Not everyone… 293 00:23:48,760 --> 00:23:49,970 is like you. 294 00:23:51,263 --> 00:23:52,597 What? Like me? 295 00:23:54,224 --> 00:23:57,519 Do you remember the first thing you said when I said I was sick? 296 00:24:00,063 --> 00:24:01,314 I love you, Hong Hae-in. 297 00:24:02,691 --> 00:24:03,525 I love you. 298 00:24:03,608 --> 00:24:04,693 "I love you." 299 00:24:06,069 --> 00:24:08,113 Oh, did I? 300 00:24:08,196 --> 00:24:12,784 Did you know that those words comforted me so much? 301 00:24:14,452 --> 00:24:15,495 Well… 302 00:24:16,288 --> 00:24:19,040 Don't put too much emphasis on what I said-- 303 00:24:19,124 --> 00:24:21,918 You wanted to see if I was breathing well. 304 00:24:23,295 --> 00:24:24,254 Good morning. 305 00:24:24,337 --> 00:24:25,797 You panicked when I coughed. 306 00:24:26,923 --> 00:24:29,092 Are you okay? Please call the ambulance. 307 00:24:29,176 --> 00:24:33,388 You didn't care about my will or the fortune you'd get. 308 00:24:33,471 --> 00:24:34,556 You never asked. 309 00:24:35,724 --> 00:24:39,060 You stayed up all night worrying about me. 310 00:24:44,274 --> 00:24:46,484 That's my husband. 311 00:24:46,568 --> 00:24:48,111 You're one of a kind. 312 00:24:49,237 --> 00:24:50,238 Yes. 313 00:24:51,740 --> 00:24:52,741 You're right. 314 00:24:54,576 --> 00:24:55,702 There's no one like me. 315 00:24:56,244 --> 00:24:59,915 And now, you flew across the world just for me. 316 00:25:02,000 --> 00:25:03,335 It was only possible 317 00:25:04,085 --> 00:25:05,921 thanks to the direct flight. 318 00:25:06,922 --> 00:25:09,549 I'm truly blessed with a good husband. 319 00:25:14,930 --> 00:25:15,764 No. 320 00:25:16,973 --> 00:25:18,642 That's one thing you don't have. 321 00:27:19,596 --> 00:27:22,766 Hyun-woo, where are you? You haven't been picking up. 322 00:27:22,849 --> 00:27:23,725 Sorry, I can't go. 323 00:27:23,808 --> 00:27:25,894 I should've told you, but I was too busy. 324 00:27:27,479 --> 00:27:28,355 Where are you? 325 00:27:28,438 --> 00:27:30,190 I can't say right now. Later. 326 00:27:30,273 --> 00:27:33,860 Just answer me "yes" or "no." Are you being held against your will? 327 00:27:33,943 --> 00:27:35,945 What are you saying? No, I'm not. 328 00:27:36,029 --> 00:27:37,614 Then why can't you come? 329 00:27:37,697 --> 00:27:39,949 Cheol-seung told his wife she couldn't come, 330 00:27:40,033 --> 00:27:42,744 and she hit him with a slipper. But he still came. 331 00:27:42,827 --> 00:27:44,245 -She hit my head. -So where are you? 332 00:27:44,329 --> 00:27:45,830 We're having a blast. 333 00:27:45,914 --> 00:27:46,790 -Dae-ho-- -I know. 334 00:27:46,873 --> 00:27:49,834 He probably brought crates full of soju and beer. 335 00:27:49,918 --> 00:27:52,545 Yeong-beom and Sang-pil are probably lighting the wood, 336 00:27:52,629 --> 00:27:54,214 and you're holding a pair of tongs. 337 00:27:54,297 --> 00:27:55,548 -Who bought this meat? -Gosh. 338 00:27:55,632 --> 00:27:59,844 Cheol-seung probably bought pork shoulder since it's chewier than pork belly. 339 00:27:59,928 --> 00:28:02,472 We even have pork neck. It's juicy and soft. 340 00:28:02,555 --> 00:28:06,351 Yes, there's juicy pork neck, chewy pork shoulder, 341 00:28:06,434 --> 00:28:08,645 beer, and soju. 342 00:28:09,187 --> 00:28:11,481 But we wouldn't have finished them if I was there. 343 00:28:11,564 --> 00:28:13,525 I would've ruined the mood. 344 00:28:14,317 --> 00:28:15,151 So where are you? 345 00:28:23,243 --> 00:28:24,244 Germany. 346 00:28:25,203 --> 00:28:26,996 So you ended up going. 347 00:28:27,080 --> 00:28:28,289 You better not regret it. 348 00:28:28,373 --> 00:28:31,793 We're going to dip some grilled pork neck in red pepper paste 349 00:28:31,876 --> 00:28:33,044 and mix some alcohol too. 350 00:28:33,128 --> 00:28:34,629 Okay, have fun. 351 00:28:35,713 --> 00:28:38,466 Hae-in and I will have beer and schweinshaxe. 352 00:28:38,550 --> 00:28:41,010 -Hey, what's "schweinshaxe"? -Isn't that German pig feet? 353 00:28:41,719 --> 00:28:43,596 I don't care. You'll pay for this. 354 00:28:43,680 --> 00:28:46,099 I'm not returning your entry fee. 355 00:28:46,182 --> 00:28:47,100 What is it? 356 00:28:47,183 --> 00:28:48,268 Hyun-woo can't come. 357 00:28:48,351 --> 00:28:49,477 -Did he get caught? -Did he? 358 00:28:49,561 --> 00:28:50,645 No. 359 00:28:54,649 --> 00:28:55,483 He's changed. 360 00:28:58,153 --> 00:28:59,529 He's totally changed. 361 00:29:05,076 --> 00:29:06,119 Honey, look at this. 362 00:29:10,290 --> 00:29:11,750 The lab reached out. 363 00:31:10,076 --> 00:31:13,580 There's this treatment called the Filgrastim shot. 364 00:31:13,663 --> 00:31:16,833 They want to raise my WBC with that even though it's not guaranteed. 365 00:31:17,417 --> 00:31:18,835 They still want to try. 366 00:31:32,307 --> 00:31:34,183 Hey, that's great. 367 00:31:34,267 --> 00:31:36,311 See? I told you there'd be good news. 368 00:31:37,687 --> 00:31:38,688 You're right. 369 00:31:38,771 --> 00:31:42,025 Maintaining a good immune system is crucial for this treatment. 370 00:31:42,692 --> 00:31:45,194 Maintain a good body temperature so you won't catch a cold. 371 00:31:45,278 --> 00:31:47,530 Make sure you have protein too. 372 00:31:47,614 --> 00:31:50,450 And stay away from raw foods in case of blood poisoning. 373 00:31:50,533 --> 00:31:51,701 I see. 374 00:31:52,285 --> 00:31:54,078 How do you know these things? 375 00:31:56,873 --> 00:31:57,790 It's common sense. 376 00:31:58,958 --> 00:32:00,293 Since when? 377 00:32:22,607 --> 00:32:23,524 JUSEONG TECH 24 378 00:32:33,409 --> 00:32:35,161 Hello. How may I help you? 379 00:32:36,454 --> 00:32:38,873 Yes, you do need to help me. 380 00:32:38,957 --> 00:32:40,083 Pardon? 381 00:32:48,800 --> 00:32:49,801 How was it? 382 00:32:49,884 --> 00:32:51,636 -It was great. -I'm glad. 383 00:32:51,719 --> 00:32:53,596 Thank you, ma'am. 384 00:33:04,232 --> 00:33:05,358 Stay alert, will you? 385 00:33:05,441 --> 00:33:07,235 -What's wrong? -"What's wrong?" 386 00:33:08,695 --> 00:33:09,612 Hey. 387 00:33:10,446 --> 00:33:11,280 Look at this. 388 00:33:11,364 --> 00:33:13,324 You're on the dashcam footage. 389 00:33:15,368 --> 00:33:16,244 Why am I… 390 00:33:16,327 --> 00:33:18,830 Yes, you idiot. You could've been caught. 391 00:33:18,913 --> 00:33:20,707 Why do I look so fat? 392 00:33:21,749 --> 00:33:23,001 Is that important? 393 00:33:23,084 --> 00:33:26,629 Why were you standing there when there were cars driving around? 394 00:33:27,296 --> 00:33:28,631 -Is it my fault? -Then is it mine? 395 00:33:28,715 --> 00:33:30,174 Aren't we on the same team? 396 00:33:30,258 --> 00:33:33,428 You should support me so I can do well out there. 397 00:33:33,511 --> 00:33:34,512 But what is this? 398 00:33:34,595 --> 00:33:38,599 I did all the work and almost got caught, thanks to your incompetence. 399 00:33:38,683 --> 00:33:39,517 Be quiet. 400 00:33:39,600 --> 00:33:41,894 What if Mr. Yoon hadn't found this? 401 00:33:42,687 --> 00:33:44,814 Stay alert. 402 00:33:44,897 --> 00:33:46,357 We're almost there. 403 00:33:47,859 --> 00:33:49,235 Almost where? 404 00:33:49,318 --> 00:33:51,487 Will Eun-sung bring the big shots 405 00:33:52,155 --> 00:33:53,740 and swallow Queens whole? 406 00:33:54,615 --> 00:33:56,159 It's none of your business. 407 00:33:56,242 --> 00:33:57,869 Just take your share and leave. 408 00:33:58,536 --> 00:33:59,662 That's true. 409 00:34:00,830 --> 00:34:04,000 But what'll happen to the family once he takes over Queens? 410 00:34:05,710 --> 00:34:08,212 Don't tell me you're worried about Soo-cheol? 411 00:34:10,214 --> 00:34:11,090 Me? 412 00:34:11,174 --> 00:34:12,425 Stay professional. 413 00:34:12,508 --> 00:34:13,676 That was insulting. 414 00:34:14,427 --> 00:34:16,554 Do you think I have feelings for that idiot? 415 00:34:16,637 --> 00:34:17,597 Forget it then. 416 00:34:17,680 --> 00:34:21,434 Don't forget. You're not a rich madam just because people treat you like one. 417 00:34:21,517 --> 00:34:23,936 Whatever. I don't even want to become one. 418 00:34:24,645 --> 00:34:26,814 I can't even smoke in peace. 419 00:34:26,898 --> 00:34:29,275 Right. Quit smoking, will you? 420 00:34:29,358 --> 00:34:31,903 I had to learn how to edit videos so I could erase 421 00:34:31,986 --> 00:34:34,489 footage of you smoking in the garden! 422 00:34:34,572 --> 00:34:37,617 That's great. Become a YouTuber once you retire. 423 00:34:40,161 --> 00:34:41,287 Hey! 424 00:34:45,374 --> 00:34:46,542 Mother. 425 00:34:46,626 --> 00:34:47,794 Hello, ma'am. 426 00:34:48,544 --> 00:34:49,545 When did you arrive? 427 00:34:49,629 --> 00:34:52,590 Who were you shouting at? 428 00:34:52,673 --> 00:34:53,966 Sorry? Who? 429 00:34:54,050 --> 00:34:55,676 It was your voice. 430 00:34:55,760 --> 00:34:57,303 I didn't say anything. 431 00:34:58,096 --> 00:35:00,473 Ma'am, did you hear something? 432 00:35:00,556 --> 00:35:03,392 No, I didn't hear anything. 433 00:35:04,644 --> 00:35:06,604 Mother, you're scaring me. 434 00:35:10,399 --> 00:35:13,361 I have a headache since I couldn't sleep last night. 435 00:35:13,444 --> 00:35:14,403 Oh, dear. 436 00:35:14,987 --> 00:35:17,198 You need a scalp massage. 437 00:35:17,281 --> 00:35:20,284 You should dip your body in some pink salt first. 438 00:35:20,368 --> 00:35:21,828 After you. 439 00:35:35,716 --> 00:35:39,220 You're the best masseuse ever. 440 00:35:40,221 --> 00:35:42,390 I feel much better already. 441 00:35:45,476 --> 00:35:46,477 By the way, 442 00:35:47,478 --> 00:35:49,564 I heard Mr. Baek went to Germany. 443 00:35:49,647 --> 00:35:50,648 I guess so. 444 00:35:52,275 --> 00:35:53,109 I see. 445 00:35:53,192 --> 00:35:54,235 Why? 446 00:35:56,487 --> 00:35:57,780 It's nothing. 447 00:35:57,864 --> 00:35:58,990 Tell me. 448 00:36:00,074 --> 00:36:01,075 To be honest, 449 00:36:02,034 --> 00:36:03,703 I made a mistake. 450 00:36:05,288 --> 00:36:06,330 What mistake? 451 00:36:09,917 --> 00:36:11,419 A few days ago, 452 00:36:11,502 --> 00:36:13,880 I accidentally told Mr. Baek about Ms. Hong's will. 453 00:36:13,963 --> 00:36:15,423 What? 454 00:36:15,506 --> 00:36:20,344 He said he heard everything and demanded me to tell the truth. 455 00:36:20,428 --> 00:36:21,262 So? 456 00:36:21,345 --> 00:36:24,182 I knew he'd eventually find out, so I told him roughly. 457 00:36:25,516 --> 00:36:28,895 And he's been causing issues at work ever since. 458 00:36:28,978 --> 00:36:29,812 Hyun-woo? 459 00:36:30,479 --> 00:36:33,733 Mr. Hong is doing his utmost best 460 00:36:33,816 --> 00:36:36,652 to carry out an investment project with Mr. Yoon. 461 00:36:36,736 --> 00:36:40,156 But Mr. Baek said they had to get a validity test first, 462 00:36:40,239 --> 00:36:44,202 so the project is at risk of getting canceled. 463 00:36:44,869 --> 00:36:45,870 What did you say? 464 00:36:46,913 --> 00:36:48,873 We're on a time crunch, Grandfather. 465 00:36:48,956 --> 00:36:50,625 What if Mr. Yoon changes his mind? 466 00:36:51,125 --> 00:36:53,211 So? Business is about being tenacious. 467 00:36:53,294 --> 00:36:54,754 You shouldn't be anxious. 468 00:36:54,837 --> 00:36:57,340 Come on. We're not the ones investing. 469 00:36:57,423 --> 00:37:02,553 He's the investor here, so why are we being calculating? 470 00:37:02,637 --> 00:37:04,180 I'm so frustrated. 471 00:37:04,263 --> 00:37:05,640 We should be. 472 00:37:05,723 --> 00:37:08,017 Do you think his money is free, you fool? 473 00:37:08,100 --> 00:37:11,771 Hyun-woo is careful and meticulous, if anything. 474 00:37:11,854 --> 00:37:12,813 So do as he says. 475 00:37:18,069 --> 00:37:20,196 Hyun-woo is so annoying. 476 00:37:26,827 --> 00:37:27,745 Chairman Hong. 477 00:37:28,246 --> 00:37:30,248 The scholarship ceremony will soon begin. 478 00:37:30,331 --> 00:37:32,541 Soo-cheol, play with your friends. 479 00:37:34,669 --> 00:37:35,503 This way. 480 00:37:37,421 --> 00:37:39,173 But they're not my friends. 481 00:37:58,859 --> 00:38:02,029 Hey, how dare you throw a ball at my brother's head? 482 00:38:02,780 --> 00:38:04,365 He's already dumb as is. 483 00:38:04,448 --> 00:38:06,075 What if he becomes even dumber? 484 00:38:06,701 --> 00:38:07,952 What's your name? 485 00:38:08,035 --> 00:38:08,911 Hong Hae-in. Why? 486 00:38:13,499 --> 00:38:14,500 What's his deal? 487 00:38:17,003 --> 00:38:17,837 Stop crying. 488 00:38:19,171 --> 00:38:20,256 You're so noisy. 489 00:38:31,183 --> 00:38:32,018 Hey. 490 00:38:33,394 --> 00:38:34,228 Yes? 491 00:38:34,312 --> 00:38:35,688 Are you the chairman's grandson? 492 00:38:35,771 --> 00:38:36,814 Yes. 493 00:38:37,648 --> 00:38:39,150 And is she your older sister? 494 00:38:39,233 --> 00:38:40,401 Yes. 495 00:38:41,736 --> 00:38:43,529 Are you the only son? 496 00:38:43,612 --> 00:38:45,489 I used to have an older brother 497 00:38:45,573 --> 00:38:46,615 but not anymore. 498 00:38:48,326 --> 00:38:50,661 I see. So you're the only son. 499 00:38:53,873 --> 00:38:55,249 Blow into it. 500 00:38:57,752 --> 00:38:59,337 Let's get married later. 501 00:38:59,420 --> 00:39:01,130 -No. -Why not? 502 00:39:01,213 --> 00:39:02,715 You little… 503 00:39:05,134 --> 00:39:07,303 Grandfather! 504 00:39:08,512 --> 00:39:12,475 Don't only listen to him. Hear me out too. I… 505 00:39:12,558 --> 00:39:15,978 I thought long and hard before bringing this up. 506 00:39:16,062 --> 00:39:17,813 -So why would you… -What an idiot. 507 00:39:28,407 --> 00:39:30,868 By the way, how is Geon-u 508 00:39:30,951 --> 00:39:32,161 so handsome? 509 00:39:32,995 --> 00:39:33,829 Thank you. 510 00:39:33,913 --> 00:39:35,706 He doesn't take after you. 511 00:39:35,790 --> 00:39:37,792 What do you mean? We're practically twins. 512 00:39:41,629 --> 00:39:42,838 Did he take a DNA test? 513 00:39:42,922 --> 00:39:44,715 Of course. As soon as he was born. 514 00:39:44,799 --> 00:39:46,509 You saw the result. 515 00:39:46,592 --> 00:39:48,302 They're 99.99% a match. 516 00:39:48,386 --> 00:39:50,346 Do you not see Da-hye here? 517 00:39:50,429 --> 00:39:52,681 Hey, the DNA test is a formality. 518 00:39:52,765 --> 00:39:54,475 You all took one. 519 00:39:54,558 --> 00:39:56,477 Don't be rude to your grandfather. 520 00:39:56,560 --> 00:40:00,189 I was only joking since Geon-u is so handsome and smart. 521 00:40:01,399 --> 00:40:02,942 I can put up with people 522 00:40:04,110 --> 00:40:05,528 bad-mouthing my parents, 523 00:40:05,611 --> 00:40:08,197 but not my wife or son. 524 00:40:09,156 --> 00:40:10,741 I don't think I can eat. 525 00:40:11,534 --> 00:40:12,743 Let's go, honey. 526 00:40:15,830 --> 00:40:18,416 What a terrible son. 527 00:40:18,499 --> 00:40:21,210 Yes, he can put up well with people bad-mouthing his parents. 528 00:40:27,216 --> 00:40:29,802 Look at his eyebrows. I had the same ones as a baby. 529 00:40:29,885 --> 00:40:31,262 They thickened with time. 530 00:40:32,179 --> 00:40:33,556 And look at his nose. 531 00:40:33,639 --> 00:40:35,558 I hit my nose while playing soccer, 532 00:40:35,641 --> 00:40:36,934 so it's a bit low. 533 00:40:37,017 --> 00:40:38,185 But I had the same nose. 534 00:40:38,269 --> 00:40:39,437 My nose bridge was so high. 535 00:40:39,520 --> 00:40:41,272 -People thought I was mixed. -I see. 536 00:40:43,107 --> 00:40:46,485 His thick hair and his toes… 537 00:40:46,569 --> 00:40:48,112 I feel bad for you. 538 00:40:48,195 --> 00:40:51,323 Our family must have strong genes. He doesn't resemble you. 539 00:41:00,082 --> 00:41:01,083 I'm sorry. 540 00:41:02,751 --> 00:41:05,296 -About what? -I'm the weakest one in the family. 541 00:41:05,379 --> 00:41:08,883 My sister bosses me around, and my grandfather scolds me all the time. 542 00:41:10,092 --> 00:41:11,969 That's why you're being mistreated. 543 00:41:13,095 --> 00:41:14,180 I'll do better 544 00:41:14,263 --> 00:41:16,765 so that no one will dare mistreat you. 545 00:41:20,853 --> 00:41:24,648 The resort complex project will be a hit. I'll do my best for your sake. 546 00:41:25,816 --> 00:41:26,817 Trust me. 547 00:41:31,071 --> 00:41:32,239 It's a bit undercooked. 548 00:41:32,323 --> 00:41:35,451 It'll cook more as we eat. 549 00:41:35,534 --> 00:41:38,120 Hello, sir. Can I ask you for directions? 550 00:41:41,332 --> 00:41:44,293 Goodness, you found the right guy. 551 00:41:44,835 --> 00:41:48,464 I know all the paved and unpaved roads around here. 552 00:41:48,547 --> 00:41:50,424 I know where the dogs go 553 00:41:50,508 --> 00:41:53,636 and even where the birds fly. I know everything. 554 00:41:53,719 --> 00:41:55,513 -So ask me. -Okay. 555 00:41:55,596 --> 00:41:57,264 It's a place that was on YouTube. 556 00:41:57,348 --> 00:41:59,099 -Do you know where it is? -YouTube? 557 00:42:00,392 --> 00:42:02,520 Was our village on YouTube? 558 00:42:05,314 --> 00:42:06,273 Which area was it? 559 00:42:06,982 --> 00:42:08,192 -Here. -Hold on. 560 00:42:14,657 --> 00:42:16,033 This must be it. 561 00:42:16,116 --> 00:42:17,993 Didn't Hong Hae-in sit here? 562 00:42:18,077 --> 00:42:19,245 Hong Hae-in. 563 00:42:19,870 --> 00:42:20,704 You look pretty. 564 00:42:23,457 --> 00:42:26,001 What are they all doing there? 565 00:42:26,085 --> 00:42:29,380 That's where Hae-in sat. A conglomerate heiress's seat. 566 00:42:29,463 --> 00:42:32,091 And that's the wall she leaned on. 567 00:42:32,174 --> 00:42:34,635 It's like posing in front of the Berlin Wall. 568 00:42:34,718 --> 00:42:36,011 Something like that. 569 00:42:36,095 --> 00:42:37,263 What do you mean? 570 00:42:38,180 --> 00:42:41,100 They're copying what Hae-in did in her free time. 571 00:42:44,395 --> 00:42:45,271 Isn't that the dog? 572 00:42:45,354 --> 00:42:47,898 Hae-in, please say something. 573 00:42:47,982 --> 00:42:50,442 Hello. I'm Hong Hae-in of Queens Group. 574 00:42:52,069 --> 00:42:53,571 He's the best leader. 575 00:42:53,654 --> 00:42:55,114 Isn't this the dog? 576 00:42:55,197 --> 00:42:56,073 Yes, it is. 577 00:42:56,156 --> 00:42:57,366 We were right. 578 00:42:57,449 --> 00:42:58,284 Smile. 579 00:42:58,367 --> 00:43:00,494 Father, Yongdu-ri has become famous. 580 00:43:02,955 --> 00:43:04,290 HONG HAE-IN VISITED 581 00:43:11,422 --> 00:43:13,007 HONG HAE-IN WAS HERE 582 00:43:13,090 --> 00:43:14,883 Hae-in was here. 583 00:43:15,843 --> 00:43:17,553 Why won't they let us in? 584 00:43:17,636 --> 00:43:19,597 Hae-in took one bite of their duck. 585 00:43:19,680 --> 00:43:22,141 Now, people line up to eat here 586 00:43:22,224 --> 00:43:26,061 in the early morning, but still can't get in. 587 00:43:26,145 --> 00:43:28,856 Both the marinated crab and frozen pork belly restaurants 588 00:43:28,939 --> 00:43:31,233 are fully booked and delivering everywhere. 589 00:43:31,317 --> 00:43:32,735 It's crazy. 590 00:43:32,818 --> 00:43:34,278 Why are they doing this? 591 00:43:34,361 --> 00:43:36,447 Well… They may not be able to dress like the rich, 592 00:43:36,530 --> 00:43:38,699 so they want to at least eat like them. 593 00:43:38,782 --> 00:43:40,743 I guess it's something like that. 594 00:43:42,077 --> 00:43:43,245 Hae-in is the best. 595 00:43:43,329 --> 00:43:49,710 I strived for decades to make Yongdu-ri known. 596 00:43:49,793 --> 00:43:52,880 But she achieved that in less than a day. 597 00:43:52,963 --> 00:43:56,925 It's safe to say that you have the upper hand in the election. 598 00:43:57,009 --> 00:44:00,137 Your daughter-in-law is helping our economy. 599 00:44:01,764 --> 00:44:03,515 What is Seok-hun up to? 600 00:44:03,599 --> 00:44:05,768 I bet he feels defeated. 601 00:44:05,851 --> 00:44:09,772 Maybe he wishes Hae-in would visit his mother's restaurant. 602 00:44:15,903 --> 00:44:16,904 I doubt it. 603 00:44:18,572 --> 00:44:21,158 Chew slowly, or you'll have an upset stomach. 604 00:44:21,241 --> 00:44:23,285 Apples are best for indigestion. 605 00:44:25,037 --> 00:44:26,205 Why? 606 00:44:28,707 --> 00:44:31,001 Why would she eat that? 607 00:44:31,085 --> 00:44:33,337 She should've had pears instead. 608 00:44:35,130 --> 00:44:36,423 So why apples? 609 00:44:37,716 --> 00:44:39,677 Seok-hun, that sly scumbag. 610 00:44:39,760 --> 00:44:43,430 Yongdu-ri has become home to apples to outsiders 611 00:44:43,514 --> 00:44:45,891 just because Hae-in took a bite. 612 00:44:46,767 --> 00:44:48,602 I think it's game over. 613 00:44:49,103 --> 00:44:51,480 YONGDU-RI EQUALS DELICIOUS APPLES 614 00:44:51,563 --> 00:44:53,148 Let's hurry. 615 00:44:53,232 --> 00:44:55,234 You're finally busy now. 616 00:44:56,235 --> 00:44:58,362 What a great day. 617 00:45:01,156 --> 00:45:03,075 Take the entire box. 618 00:45:06,286 --> 00:45:07,746 -The video is trending. -Yes. 619 00:45:07,830 --> 00:45:09,706 It's reached over 500,000 views. 620 00:45:10,833 --> 00:45:13,710 Mi-seon, I became a fan of Ms. Hong after her visit. 621 00:45:13,794 --> 00:45:16,171 How was there a halo around her 622 00:45:16,255 --> 00:45:19,133 when she introduced herself as the family's daughter-in-law? 623 00:45:19,216 --> 00:45:21,927 There was a lobster truck behind her. Maybe that was it. 624 00:45:22,511 --> 00:45:24,888 Here. Check this out. 625 00:45:25,431 --> 00:45:27,975 Someone from Jeju ordered our marinated crab. 626 00:45:28,058 --> 00:45:31,728 Goodness, my crabs will get to visit Jeju before I do. 627 00:45:34,731 --> 00:45:36,024 -Lucky you. -Right. 628 00:45:39,236 --> 00:45:40,320 Hold on. 629 00:45:40,404 --> 00:45:42,114 -What's wrong? -What do you mean? 630 00:45:42,197 --> 00:45:43,824 You look like a famished woman 631 00:45:43,907 --> 00:45:47,244 who's disappointed to find no rice in the cooker. 632 00:45:49,371 --> 00:45:52,541 Seok-hun has been promoting his apples, 633 00:45:52,624 --> 00:45:54,751 so how could you upload a video of Hae-in eating one? 634 00:45:54,835 --> 00:45:55,919 -Did you? -Did I? 635 00:45:56,587 --> 00:45:58,213 Sorry, I'll edit it out. 636 00:45:58,297 --> 00:46:00,257 Forget it. Over 500,000 people watched it. 637 00:46:00,340 --> 00:46:01,425 It's too late now! 638 00:46:02,259 --> 00:46:04,303 Then let's ask Hae-in to visit again. 639 00:46:04,386 --> 00:46:05,345 -Yes. -She should come. 640 00:46:05,429 --> 00:46:07,931 She can do an eating show with your dad's pears 641 00:46:08,015 --> 00:46:10,225 and strut down Hong Hae-in's Path. 642 00:46:10,309 --> 00:46:11,143 What path? 643 00:46:11,226 --> 00:46:13,312 The women's association began a new project. 644 00:46:13,395 --> 00:46:15,147 Since our village has become famous, 645 00:46:15,230 --> 00:46:19,276 we'll decorate the entrance and call it "Hong Hae-in's Path." 646 00:46:19,359 --> 00:46:21,612 -That's right. -We'll get the portrait rights. 647 00:46:21,695 --> 00:46:24,239 Then, we'll display a photo of her and Hyun-woo. 648 00:46:24,323 --> 00:46:27,034 Also known as "Yongdu-ri Queen's Path." 649 00:46:27,117 --> 00:46:29,328 "Walk down this path, and your love will come true." 650 00:46:29,411 --> 00:46:30,370 Let's add that too. 651 00:46:34,833 --> 00:46:36,418 -Get out! -Goodness! 652 00:46:36,502 --> 00:46:38,462 Get out and don't visit anytime soon! 653 00:46:38,545 --> 00:46:39,588 Goodness. 654 00:46:40,464 --> 00:46:41,465 Gosh. 655 00:46:42,341 --> 00:46:43,634 What? 656 00:46:43,717 --> 00:46:45,594 QUEEN'S HAIR SALON 657 00:46:59,858 --> 00:47:01,568 Too late. He's married. 658 00:47:01,652 --> 00:47:03,904 You should've come five years sooner. 659 00:47:04,571 --> 00:47:06,156 Just go away, will you? 660 00:47:19,461 --> 00:47:22,965 People here easily say hello if you lock eyes. 661 00:47:24,716 --> 00:47:26,009 It's a nice culture. 662 00:47:27,761 --> 00:47:28,887 You must be happy 663 00:47:28,971 --> 00:47:30,764 that you're popular with all women, 664 00:47:31,265 --> 00:47:33,559 including the Yongdu-ri principal's daughter. 665 00:47:34,268 --> 00:47:35,686 The principal's daughter? 666 00:47:37,604 --> 00:47:38,689 So-yeong? 667 00:47:39,356 --> 00:47:42,526 I see. Is that her name? 668 00:47:43,527 --> 00:47:45,445 I heard she was kind and pretty. 669 00:47:46,697 --> 00:47:48,115 Well… 670 00:47:48,198 --> 00:47:50,409 She was cute and had short hair. 671 00:47:51,368 --> 00:47:53,370 Yes, she did. 672 00:47:56,164 --> 00:47:57,332 I see. 673 00:47:57,416 --> 00:47:59,710 Is she your first love that Mi-seon mentioned? 674 00:47:59,793 --> 00:48:01,628 She wasn't my first love. 675 00:48:06,466 --> 00:48:08,635 If your entire family knew her, 676 00:48:08,719 --> 00:48:10,470 does that mean you were engaged? 677 00:48:10,554 --> 00:48:11,680 Come on. 678 00:48:11,763 --> 00:48:13,432 That's ridiculous. 679 00:48:13,515 --> 00:48:15,017 We never even had lunch. 680 00:48:15,100 --> 00:48:17,728 We never did anything, so how's she my first love? 681 00:48:17,811 --> 00:48:19,563 You don't have to do anything. 682 00:48:20,397 --> 00:48:24,318 You're happy to watch them from afar. You can't stop thinking about them. 683 00:48:24,401 --> 00:48:27,154 You take a detour just to see them once more. 684 00:48:27,237 --> 00:48:30,365 If you did those for the first time, then that's your first love. 685 00:48:35,996 --> 00:48:37,998 That was quite specific. 686 00:48:39,458 --> 00:48:41,084 Speaking from experience? 687 00:48:41,918 --> 00:48:43,629 You could say that. 688 00:48:47,341 --> 00:48:49,051 You were happy to see him from afar. 689 00:48:49,134 --> 00:48:50,719 You couldn't stop thinking about him. 690 00:48:50,802 --> 00:48:52,888 And you even took a detour? 691 00:48:54,389 --> 00:48:55,390 Right. 692 00:48:59,728 --> 00:49:00,562 Who was he? 693 00:49:01,647 --> 00:49:05,233 Every girl falls in love with one at least once. 694 00:49:05,984 --> 00:49:06,985 A guy on the bus. 695 00:49:07,486 --> 00:49:08,737 A guy on the bus? 696 00:49:09,363 --> 00:49:10,989 Did you take the bus to school? 697 00:49:12,240 --> 00:49:13,367 That can't be. 698 00:49:36,890 --> 00:49:38,100 Who are they? 699 00:49:38,183 --> 00:49:41,812 The CCTV cameras have been malfunctioning lately, and they're the repairmen. 700 00:49:41,895 --> 00:49:44,272 It'll take about an hour, sir. 701 00:50:04,042 --> 00:50:05,043 It's all done. 702 00:50:18,640 --> 00:50:21,893 Yes, I'm sure it was tough for you too. You stayed around long enough. 703 00:50:42,664 --> 00:50:43,749 Did you find it? 704 00:50:44,416 --> 00:50:45,459 No. 705 00:50:45,917 --> 00:50:48,378 -Are you sure this is it? -I think so. 706 00:50:50,422 --> 00:50:53,383 It was three years ago. Maybe they threw it away. 707 00:50:56,261 --> 00:50:57,095 Do you think so? 708 00:51:27,584 --> 00:51:28,585 It's good. 709 00:51:50,398 --> 00:51:52,317 Do they have that much time? 710 00:51:55,695 --> 00:51:58,990 Those people are doing nothing in front of that fountain. 711 00:51:59,074 --> 00:52:00,784 They're just wasting time sunbathing. 712 00:52:00,867 --> 00:52:04,079 They're just feeding the pigeons. 713 00:52:04,162 --> 00:52:07,624 They're resting while doing meaningless things. 714 00:52:07,707 --> 00:52:11,461 Exactly. They're wasting time doing meaningless things. 715 00:52:11,545 --> 00:52:13,588 Are they bragging about the time they have? 716 00:52:14,214 --> 00:52:15,632 How extravagant. 717 00:52:37,612 --> 00:52:40,574 Trying to make money off of common four-leaf clovers? 718 00:52:40,657 --> 00:52:42,075 What a fraud. 719 00:52:42,158 --> 00:52:44,202 What kind of fool would buy such things? 720 00:53:10,854 --> 00:53:12,105 Are you getting one? 721 00:53:12,814 --> 00:53:14,941 Yeah. Just for fun. 722 00:53:21,573 --> 00:53:23,575 That's expensive for some leaves. 723 00:53:56,775 --> 00:53:58,193 What's wrong? 724 00:53:59,027 --> 00:54:01,780 I'm a bit stunned right now. 725 00:54:03,114 --> 00:54:04,699 Why? What's wrong? 726 00:54:04,783 --> 00:54:06,576 -My weight… -Your weight? 727 00:54:07,577 --> 00:54:09,245 It went up by 3 kg. 728 00:54:09,329 --> 00:54:11,957 I've gained 3 kg since my hospital visit in Korea. 729 00:54:12,707 --> 00:54:14,751 -What? -Don't you normally lose weight when sick? 730 00:54:14,834 --> 00:54:17,379 Is that important right now? 731 00:54:17,462 --> 00:54:21,549 What do you know? No one has ever told you that you had three months left to live. 732 00:54:26,638 --> 00:54:30,308 I've been pretty all my life, so what if I turn ugly? 733 00:54:30,392 --> 00:54:32,310 You'll only remember my ugly face. 734 00:54:34,104 --> 00:54:35,105 I won't allow that. 735 00:54:36,481 --> 00:54:37,440 Well… 736 00:54:38,525 --> 00:54:41,903 You won't believe me if I said you're pretty 737 00:54:43,279 --> 00:54:44,823 no matter your weight, will you? 738 00:54:46,825 --> 00:54:47,909 So… 739 00:54:47,993 --> 00:54:49,577 I have gained weight. 740 00:54:50,954 --> 00:54:52,747 -That's not what I meant. -Just watch. 741 00:54:53,873 --> 00:54:56,376 I'm going to be gorgeous until I die. 742 00:55:06,469 --> 00:55:07,470 I'll be back. 743 00:58:01,436 --> 00:58:02,270 I'm hungry. 744 00:58:30,924 --> 00:58:32,759 How long were you looking for me? 745 00:58:32,842 --> 00:58:34,219 For about an hour. 746 00:58:36,387 --> 00:58:38,097 Time keeps fading away. 747 00:58:38,890 --> 00:58:40,391 I don't have much time as is. 748 00:58:42,727 --> 00:58:44,312 Do you not remember again? 749 00:58:46,022 --> 00:58:46,856 No, I do. 750 00:58:48,983 --> 00:58:50,818 -I just saw someone. -Who? 751 00:58:55,323 --> 00:58:56,533 My older brother. 752 00:59:27,188 --> 00:59:28,565 When I was nine, 753 00:59:29,315 --> 00:59:31,818 we went on a boat ride during our summer vacation. 754 00:59:32,360 --> 00:59:34,153 We got into a mysterious accident. 755 00:59:53,673 --> 00:59:55,133 -There! -Hae-in! 756 00:59:55,216 --> 00:59:57,302 Hae-in! Goodness! 757 00:59:57,385 --> 00:59:59,596 Gosh, Hae-in! 758 01:00:00,888 --> 01:00:02,098 Are you okay? 759 01:00:02,807 --> 01:00:04,726 -Are you all right? -Mom, where's Su-wan? 760 01:00:04,809 --> 01:00:06,352 He saved me. 761 01:00:08,021 --> 01:00:08,980 Su-wan? 762 01:00:10,940 --> 01:00:13,026 He was just… 763 01:00:15,278 --> 01:00:16,112 Su-wan! 764 01:00:16,863 --> 01:00:17,864 Su-wan! 765 01:00:19,157 --> 01:00:20,491 Su-wan! 766 01:00:20,575 --> 01:00:23,369 Please save my boy! 767 01:00:23,453 --> 01:00:25,163 -Su-wan! -One, two, three, four. 768 01:00:25,246 --> 01:00:27,040 -Five, six, seven, eight, nine… -Su-wan! 769 01:00:27,874 --> 01:00:29,000 That's how 770 01:00:30,418 --> 01:00:31,836 he died. 771 01:00:33,338 --> 01:00:35,298 After losing her son, 772 01:00:35,840 --> 01:00:37,258 my mom couldn't 773 01:00:37,925 --> 01:00:39,802 eat, sleep, or forgive me 774 01:00:40,845 --> 01:00:42,472 for a very long time. 775 01:00:44,015 --> 01:00:45,016 And I felt bad 776 01:00:45,558 --> 01:00:46,726 for Su-wan. 777 01:00:48,603 --> 01:00:49,812 It wasn't your fault. 778 01:00:57,028 --> 01:00:57,862 I know. 779 01:00:58,905 --> 01:01:00,698 But I couldn't shake off the guilt. 780 01:01:02,950 --> 01:01:04,369 Because it felt like 781 01:01:05,453 --> 01:01:06,871 I stole his life. 782 01:01:12,001 --> 01:01:13,753 I heard this somewhere. 783 01:01:13,836 --> 01:01:15,880 When you're about to die, 784 01:01:15,963 --> 01:01:18,216 the person who loved you the most picks you up 785 01:01:19,258 --> 01:01:20,551 in the form of an angel. 786 01:01:21,803 --> 01:01:22,637 Su-wan… 787 01:01:24,055 --> 01:01:25,640 who sacrificed his life for me… 788 01:01:32,397 --> 01:01:33,606 Maybe he came 789 01:01:35,066 --> 01:01:36,401 because it's time. 790 01:01:45,034 --> 01:01:49,455 Delirium is one of the many side effects of your injection. 791 01:01:50,456 --> 01:01:52,542 It's a hallucination. It's not an angel. 792 01:01:54,877 --> 01:01:55,712 Is that so? 793 01:01:57,630 --> 01:01:59,382 It's part of the treatment. 794 01:02:13,187 --> 01:02:14,564 It's not easy 795 01:02:15,440 --> 01:02:16,733 to survive an illness. 796 01:02:17,358 --> 01:02:18,359 But… 797 01:02:20,570 --> 01:02:22,447 you must pull through, Hae-in. 798 01:02:28,119 --> 01:02:29,036 You're right. 799 01:02:29,871 --> 01:02:30,872 And I will. 800 01:02:32,290 --> 01:02:33,291 But… 801 01:02:34,459 --> 01:02:36,919 let's say a lot of time passed, 802 01:02:38,087 --> 01:02:40,381 and you died. 803 01:02:43,384 --> 01:02:45,803 Then I'll become an angel and pick you up. 804 01:02:54,645 --> 01:02:55,688 If I show up, 805 01:02:55,772 --> 01:02:57,356 it'll be less scary for you. 806 01:03:04,113 --> 01:03:04,947 Are you sure? 807 01:03:06,449 --> 01:03:07,450 That it'll be less scary? 808 01:03:07,533 --> 01:03:10,620 Of course. I'll be the prettiest angel. 809 01:03:21,172 --> 01:03:22,006 What is it? 810 01:03:23,883 --> 01:03:24,717 Okay. 811 01:03:25,676 --> 01:03:26,636 You do that. 812 01:03:31,057 --> 01:03:32,058 But for now, 813 01:03:34,143 --> 01:03:35,228 let's dig in. 814 01:03:42,777 --> 01:03:43,778 What? 815 01:03:49,158 --> 01:03:50,243 Let's eat up 816 01:03:51,452 --> 01:03:52,453 and stay strong. 817 01:04:03,965 --> 01:04:05,132 JUSEONG TECH 818 01:04:15,852 --> 01:04:20,064 JUSEONG TECH 24 819 01:04:20,147 --> 01:04:23,150 CLOSED 820 01:04:23,234 --> 01:04:25,570 DATA RECOVERY JUSEONG TECH 24 821 01:04:27,113 --> 01:04:29,323 WE HAVE SHUT DOWN FOR PERSONAL REASONS 822 01:04:29,407 --> 01:04:31,284 Yes. That's perfect. 823 01:04:33,286 --> 01:04:35,913 This is northwest. 824 01:04:35,997 --> 01:04:39,792 This is the direction that's in charge of money, success, and luck. 825 01:04:39,876 --> 01:04:42,670 It's great that you put up an enterprising painting 826 01:04:42,753 --> 01:04:43,713 like this here. 827 01:04:43,796 --> 01:04:46,340 It finally found its owner. It looks much better here. 828 01:04:47,884 --> 01:04:50,428 You've given me such a huge gift. 829 01:04:50,511 --> 01:04:52,263 How can I repay you? 830 01:04:53,681 --> 01:04:54,599 There's no need. 831 01:04:54,682 --> 01:04:57,143 I only gave it to you out of respect. 832 01:04:58,060 --> 01:04:59,270 Right. 833 01:04:59,353 --> 01:05:01,564 About that resort complex… 834 01:05:01,647 --> 01:05:05,735 I heard a consulting firm is checking its validity and profitability. 835 01:05:05,818 --> 01:05:09,030 Yes, my grandson-in-law advised me to do so. 836 01:05:09,113 --> 01:05:10,698 I'm glad. It's good to be sure. 837 01:05:10,781 --> 01:05:13,492 I'm talking to other companies too, so don't feel pressured. 838 01:05:14,493 --> 01:05:19,916 What? Other companies? I heard Chairman Yeom has been busy lately. 839 01:05:19,999 --> 01:05:21,417 Are you speaking with him too? 840 01:05:21,500 --> 01:05:23,961 Gosh, I hope Chairman Yeom 841 01:05:24,045 --> 01:05:27,381 doesn't steal this great opportunity from us. 842 01:05:27,465 --> 01:05:28,633 That can't happen. 843 01:05:32,094 --> 01:05:33,638 -Sir. -What is it? 844 01:05:34,722 --> 01:05:37,934 How much money did Mr. Song embezzle? 845 01:05:38,017 --> 01:05:39,226 Thirteen billion won, sir. 846 01:05:39,310 --> 01:05:41,062 And no one knew? 847 01:05:42,021 --> 01:05:43,648 -This whole time? -I'm sorry. 848 01:05:43,731 --> 01:05:45,191 He set the workers' wages 849 01:05:45,274 --> 01:05:47,902 higher than normal or manipulated financial statements 850 01:05:47,985 --> 01:05:50,196 based on the certificates of deposit. 851 01:05:50,279 --> 01:05:52,073 Will he keep his mouth shut? 852 01:05:52,156 --> 01:05:55,117 Our attorneys are present while the prosecution interrogates him. 853 01:05:55,201 --> 01:05:57,411 He won't tell a soul. 854 01:05:57,495 --> 01:05:58,579 But here's the problem. 855 01:06:00,539 --> 01:06:04,168 It was quite a hefty sum, so the higher-ups will be involved. 856 01:06:04,251 --> 01:06:07,630 They could summon you too, so you should brace yourself. 857 01:06:07,713 --> 01:06:11,884 But of course, our law firm will do their best to prevent that. 858 01:06:11,968 --> 01:06:12,802 Beom-jun. 859 01:06:12,885 --> 01:06:13,844 Yes, Father. 860 01:06:15,012 --> 01:06:16,013 This isn't 861 01:06:16,722 --> 01:06:18,099 about Mr. Song. 862 01:06:18,182 --> 01:06:19,141 They were after me! 863 01:06:20,142 --> 01:06:21,268 Who the hell did it? 864 01:06:22,770 --> 01:06:24,689 Who told the prosecution about it? 865 01:06:25,648 --> 01:06:28,484 It must've been someone very close to you. 866 01:06:29,360 --> 01:06:30,194 I'll find them. 867 01:06:30,277 --> 01:06:31,404 They will pay for this. 868 01:06:36,158 --> 01:06:36,993 Goodness. 869 01:06:42,623 --> 01:06:43,582 What is that? 870 01:06:45,793 --> 01:06:46,794 What is it? 871 01:06:48,796 --> 01:06:51,173 It's an RF transmitter VOX listening device. 872 01:06:51,257 --> 01:06:55,052 It's only activated when it hears a certain level of noise or human voice. 873 01:06:55,136 --> 01:06:58,180 Who the hell was brazen enough to do this? 874 01:06:58,889 --> 01:07:00,683 Given the size of this device, 875 01:07:00,766 --> 01:07:04,520 I think we can find a microwave receiver in a 2-km radius. 876 01:08:01,577 --> 01:08:03,996 We can wire the 30 billion to Mr. Jin's account. 877 01:08:04,080 --> 01:08:07,291 Then, sell the stocks under borrowed names and send them in small chunks. 878 01:08:07,374 --> 01:08:09,710 Yes, do that and inform Mr. Jin. 879 01:08:09,794 --> 01:08:10,753 -Hold on. -Yes, sir. 880 01:08:10,836 --> 01:08:12,546 Why was this in Hyun-woo's office? 881 01:08:14,548 --> 01:08:16,258 Anything else? 882 01:08:16,342 --> 01:08:18,135 There was a safe in Mr. Baek's room. 883 01:08:19,720 --> 01:08:20,721 Open it. 884 01:08:30,481 --> 01:08:31,690 Why can't I get a hold of you? 885 01:08:31,774 --> 01:08:34,026 Do you know what happened last night? 886 01:08:34,110 --> 01:08:36,946 Your grandfather's study was bugged. 887 01:08:37,029 --> 01:08:38,364 He's already on edge 888 01:08:38,447 --> 01:08:40,741 because his financial manager was accused of embezzlement. 889 01:08:40,825 --> 01:08:42,451 -So? -"So?" 890 01:08:42,535 --> 01:08:45,121 Your husband set up the bug. 891 01:08:47,790 --> 01:08:48,624 Do you have proof? 892 01:08:48,707 --> 01:08:50,751 That's exactly why I'm calling. 893 01:08:50,835 --> 01:08:52,962 We found a receiver in his room. 894 01:08:53,045 --> 01:08:56,090 Anyone could've placed it there while we were gone. 895 01:08:56,173 --> 01:08:57,842 The house was empty for days. 896 01:08:58,801 --> 01:08:59,677 Are you all stupid? 897 01:08:59,760 --> 01:09:01,470 Don't take his side. 898 01:09:01,554 --> 01:09:05,933 I had found it odd that Hyun-woo was so against Soo-cheol's business idea. 899 01:09:06,016 --> 01:09:09,353 Check the CCTV cameras before pointing your finger at him. 900 01:09:11,063 --> 01:09:12,314 MOM 901 01:09:24,618 --> 01:09:26,871 See? I'm all you got, aren't I? 902 01:09:26,954 --> 01:09:27,872 Just admit it. 903 01:09:27,955 --> 01:09:30,499 Yes, I'm here. 904 01:09:31,250 --> 01:09:33,252 The store is closed. 905 01:09:34,587 --> 01:09:36,589 No, for good. They've shut down. 906 01:09:37,173 --> 01:09:38,215 What did you give them? 907 01:09:38,299 --> 01:09:39,800 Then look across the street. 908 01:09:39,884 --> 01:09:40,843 My car is there. 909 01:09:40,926 --> 01:09:42,136 PUBLIC PARKING LOT 910 01:09:42,219 --> 01:09:44,722 What? You weren't lying. 911 01:09:44,805 --> 01:09:45,890 Why did you park here? 912 01:09:45,973 --> 01:09:47,850 The key is on the front right wheel. 913 01:09:51,770 --> 01:09:52,813 What's going on? 914 01:09:52,897 --> 01:09:56,025 Send me my dashcam's SD card. 915 01:09:56,108 --> 01:09:59,111 And find out when the store closed. 916 01:09:59,820 --> 01:10:01,197 Is this a case? With a suspect? 917 01:10:01,280 --> 01:10:03,532 Something like that. Thanks in advance. 918 01:10:03,616 --> 01:10:05,951 I may be a divorce attorney, 919 01:10:06,035 --> 01:10:08,245 but I've always wanted to work on criminal cases. 920 01:10:10,289 --> 01:10:12,166 Don't you worry. 921 01:10:25,971 --> 01:10:26,889 Where'd you go? 922 01:10:28,098 --> 01:10:29,058 I was on the phone. 923 01:10:30,017 --> 01:10:30,851 What's it about? 924 01:10:31,435 --> 01:10:32,770 I was calling Yang-gi. 925 01:10:34,480 --> 01:10:36,232 Did anyone else call you? 926 01:10:37,524 --> 01:10:38,609 Like who? 927 01:10:39,401 --> 01:10:41,779 My mom or others. 928 01:10:43,781 --> 01:10:45,950 Don't pick up any calls from my family. 929 01:10:46,659 --> 01:10:47,701 Why not? 930 01:10:47,785 --> 01:10:48,702 Just don't. 931 01:10:50,829 --> 01:10:51,997 MOTHER-IN-LAW 932 01:10:59,672 --> 01:11:01,090 Don't answer it. 933 01:11:01,799 --> 01:11:04,510 I can't be stressed when taking the injections. 934 01:11:05,761 --> 01:11:07,638 POWER OFF 935 01:11:18,816 --> 01:11:20,734 This is Moh Seul-hee. 936 01:11:20,818 --> 01:11:22,111 It's Oh Sun-yeong. 937 01:11:22,778 --> 01:11:24,905 What do you mean? It's Seul-hee. 938 01:11:26,615 --> 01:11:29,618 She's Oh Sun-yeong who died thirty years ago. 939 01:11:31,412 --> 01:11:37,084 So this Oh Sun-yeong died 30 years ago. 940 01:11:37,167 --> 01:11:39,336 -And she's actually Moh Seul-hee? -Exactly. 941 01:11:41,880 --> 01:11:44,675 Then where is the real Moh Seul-hee? 942 01:11:44,758 --> 01:11:46,760 I'm not sure. However… 943 01:11:51,473 --> 01:11:55,102 Sun-yeong was arrested for adultery three years prior to her death, 944 01:11:55,185 --> 01:11:57,438 and she gave birth behind bars. 945 01:11:59,606 --> 01:12:00,482 She has a child? 946 01:12:03,485 --> 01:12:04,320 Unbelievable. 947 01:12:04,403 --> 01:12:06,822 IMPRISONED WHEN 4 MONTHS PREGNANT GAVE BIRTH TO A BOY 948 01:12:09,867 --> 01:12:12,286 Father, we should wait until Hyun-woo comes. 949 01:12:12,369 --> 01:12:13,746 Be quiet! 950 01:12:29,428 --> 01:12:30,262 What? 951 01:12:30,346 --> 01:12:32,348 -How dare he? -What is it? 952 01:12:39,897 --> 01:12:41,065 DIVORCE SETTLEMENT AGREEMENT 953 01:12:41,148 --> 01:12:41,982 Goodness. 954 01:12:42,066 --> 01:12:43,942 SIGNED BAEK HYUN-WOO HONG HAE-IN 955 01:12:51,950 --> 01:12:52,993 Do I need to pray? 956 01:12:56,080 --> 01:12:58,332 The therapy results come out tomorrow. 957 01:12:58,415 --> 01:13:01,210 I need all the luck I can get. 958 01:13:04,254 --> 01:13:05,547 Why is there a long line? 959 01:13:07,257 --> 01:13:08,425 Should we check it out? 960 01:13:09,134 --> 01:13:10,844 You don't like to wait in line. 961 01:13:11,762 --> 01:13:13,555 Right, I don't do that. 962 01:13:14,515 --> 01:13:17,976 I'd feel like an ordinary person. I hate that. 963 01:13:18,060 --> 01:13:19,144 But? 964 01:13:19,228 --> 01:13:20,229 But… 965 01:13:20,729 --> 01:13:22,189 strangely enough, 966 01:13:23,690 --> 01:13:25,234 I'd like to be ordinary for once. 967 01:13:25,776 --> 01:13:30,697 I want to wait in line and just hope that they'll still have a kebab 968 01:13:31,240 --> 01:13:32,908 left for me. 969 01:13:36,203 --> 01:13:37,371 Why don't you get in line? 970 01:13:37,955 --> 01:13:38,956 I'll be back. 971 01:14:22,916 --> 01:14:24,042 She needs… 972 01:14:26,503 --> 01:14:27,880 all the luck she can get. 973 01:14:34,511 --> 01:14:36,138 Can you still not reach them? 974 01:14:36,763 --> 01:14:39,183 No, their phones are turned off. 975 01:14:39,892 --> 01:14:41,935 -Jeez. -A divorce? 976 01:14:42,853 --> 01:14:44,730 I looked into him, 977 01:14:44,813 --> 01:14:47,191 and the friend he met the most often these days 978 01:14:47,274 --> 01:14:50,944 was Kim Yang-gi, a divorce attorney. 979 01:14:51,695 --> 01:14:54,156 That might not be anything, but there's a bigger problem. 980 01:14:54,239 --> 01:14:56,325 It's where Mr. Kim works. 981 01:14:56,408 --> 01:14:58,368 -It's Apollon. -What? 982 01:14:59,328 --> 01:15:01,997 Isn't that Chairman Yeom's law firm? 983 01:15:02,080 --> 01:15:05,167 Yes, so I'm worried that Mr. Baek may have handed over 984 01:15:05,250 --> 01:15:06,960 the bugged files to him. 985 01:15:07,044 --> 01:15:11,798 That must mean Hyun-woo was the whistleblower, right? 986 01:15:11,882 --> 01:15:14,593 You shouldn't jump to conclusions. 987 01:15:14,676 --> 01:15:15,511 She's right. 988 01:15:15,594 --> 01:15:18,889 Hyun-woo doesn't know anything about the secret fund. 989 01:15:18,972 --> 01:15:21,016 I don't want to hear it. Call them. 990 01:15:21,099 --> 01:15:22,768 Tell them to come home right now! 991 01:16:14,027 --> 01:16:15,028 I found it. 992 01:16:16,405 --> 01:16:17,531 It was still here. 993 01:16:38,468 --> 01:16:39,720 Are you serious? 994 01:17:31,730 --> 01:17:33,690 MOM 995 01:17:40,489 --> 01:17:42,074 DAD 996 01:17:48,288 --> 01:17:49,289 Hyun-woo. 997 01:17:50,957 --> 01:17:51,958 I got it. 998 01:18:02,177 --> 01:18:04,763 What's that? What is he holding? 999 01:18:07,724 --> 01:18:08,684 MOM NEW MESSAGE 1000 01:18:43,218 --> 01:18:45,887 Hae-in, I found it. On my way here-- 1001 01:19:07,826 --> 01:19:10,620 DIVORCE SETTLEMENT AGREEMENT 1002 01:19:14,082 --> 01:19:15,375 Tell me this isn't true. 1003 01:19:16,960 --> 01:19:18,253 Say it. 1004 01:19:19,671 --> 01:19:21,089 Deny it. 1005 01:19:23,425 --> 01:19:25,218 -Hae-in-- -Say it. 1006 01:19:25,302 --> 01:19:26,511 Tell me it's not true. 1007 01:19:30,098 --> 01:19:31,767 Tell me it wasn't you. 1008 01:19:42,486 --> 01:19:43,320 No. 1009 01:19:47,741 --> 01:19:49,493 It was me. 1010 01:20:00,003 --> 01:20:01,421 I'm sorry I couldn't tell you. 1011 01:21:17,372 --> 01:21:19,624 -I'm okay. Take it. -Mr. Baek-- 1012 01:21:19,708 --> 01:21:20,584 I'm really okay. 1013 01:21:20,667 --> 01:21:22,210 But I-- 1014 01:21:32,178 --> 01:21:34,097 I have a driver. 1015 01:21:50,113 --> 01:21:51,448 Wait. Slow down. 1016 01:21:51,531 --> 01:21:52,365 Sorry? 1017 01:21:52,949 --> 01:21:54,075 Slow down a bit. 1018 01:22:34,240 --> 01:22:39,287 You're happy to watch them from afar. You can't stop thinking about them. 1019 01:22:39,371 --> 01:22:42,123 You take a detour just to see them once more. 1020 01:22:42,207 --> 01:22:45,168 If you did those for the first time, then that's your first love. 1021 01:22:54,761 --> 01:22:56,596 Sir, please follow that bus. 1022 01:22:57,222 --> 01:22:58,056 Sorry? 1023 01:22:58,682 --> 01:23:00,266 That bus will cross the bridge. 1024 01:23:00,350 --> 01:23:01,935 It's okay. Please follow it. 1025 01:24:26,978 --> 01:24:29,898 QUEEN OF TEARS 1026 01:24:58,009 --> 01:24:59,761 You've given up everything? 1027 01:25:01,471 --> 01:25:03,431 What will you do? Do something if you can! 1028 01:25:04,140 --> 01:25:06,267 Stop playing. You disgust me. 1029 01:25:07,393 --> 01:25:09,729 He bugged your room. 1030 01:25:09,813 --> 01:25:11,397 But I can look past them. 1031 01:25:11,481 --> 01:25:12,732 Why would you? 1032 01:25:13,274 --> 01:25:14,651 She knows about the divorce. 1033 01:25:14,734 --> 01:25:16,361 The Audit Team will do that. 1034 01:25:16,444 --> 01:25:18,530 You will be kicked out mercilessly. 1035 01:25:18,613 --> 01:25:21,574 -He sent the flowers to a Kim Min-ji. -Where is she right now? 1036 01:25:21,658 --> 01:25:22,951 How feisty. 1037 01:25:23,034 --> 01:25:25,870 What if I replaced him? 1038 01:25:25,954 --> 01:25:28,790 But please keep your distance from Yoon Eun-sung. 1039 01:25:35,088 --> 01:25:37,090 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 67061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.