All language subtitles for Queen of Tears (2024) S01E03 1080p 10bit NF WEBRip x265 HEVC Multi Audio [Org NF Hindi DDP 2.0 ~ 128Kbps + English-Korean DDP 2.0] MSub ~ Pahe [ProtonMovies]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 QUEEN OF TEARS 2 00:01:07,859 --> 00:01:11,446 FOUR YEARS AGO 3 00:01:14,991 --> 00:01:15,909 EPISODE 3 4 00:01:15,992 --> 00:01:20,747 We own this entire orchard. 5 00:01:22,040 --> 00:01:23,041 I see. 6 00:01:27,337 --> 00:01:29,214 I thought my mom would be here. 7 00:01:30,048 --> 00:01:31,549 Maybe she's at the store. 8 00:01:31,633 --> 00:01:33,426 She runs a store as well. 9 00:01:35,595 --> 00:01:39,474 I told you that our family was influential in this town. 10 00:01:39,557 --> 00:01:40,809 Right. 11 00:02:04,374 --> 00:02:05,625 Mom! 12 00:02:07,794 --> 00:02:08,795 Mom? 13 00:02:09,295 --> 00:02:10,547 YONGDU-RI SUPERMARKET 14 00:02:10,630 --> 00:02:11,673 Gosh. 15 00:02:11,756 --> 00:02:13,049 She's not here either. 16 00:02:20,849 --> 00:02:22,600 Pick whatever you want. 17 00:02:36,614 --> 00:02:37,740 Have this. 18 00:02:37,824 --> 00:02:39,117 It's a new flavor. 19 00:02:39,200 --> 00:02:40,535 ICE POP 20 00:02:41,452 --> 00:02:42,871 It's strawberry flavored. 21 00:02:42,954 --> 00:02:47,458 All the kids buy one after school since it's so popular. 22 00:03:04,851 --> 00:03:06,227 It's good and refreshing. 23 00:03:06,895 --> 00:03:07,937 It's my first time. 24 00:03:12,358 --> 00:03:14,569 It's your first time having an ice pop? 25 00:03:15,653 --> 00:03:18,531 Wait. Maybe not as an adult, but as a kid? 26 00:03:20,950 --> 00:03:23,369 Did your mom never buy you one? 27 00:03:24,329 --> 00:03:25,538 No, she didn't. 28 00:03:32,503 --> 00:03:35,632 To be honest, I kind of knew. 29 00:03:36,257 --> 00:03:37,091 Knew what? 30 00:03:37,175 --> 00:03:40,220 You always wear t-shirts with holes in them. 31 00:03:40,303 --> 00:03:41,512 What? 32 00:03:41,596 --> 00:03:43,514 That's vintage. 33 00:03:43,598 --> 00:03:46,643 -I got them made in Europe-- -What you're wearing today looks like 34 00:03:46,726 --> 00:03:48,645 something my grandma would wear. 35 00:03:48,728 --> 00:03:51,272 No, hear me out first. 36 00:03:51,356 --> 00:03:53,316 You'd be shocked to find out… 37 00:03:57,403 --> 00:03:59,072 the price of this cardigan. 38 00:03:59,155 --> 00:04:01,699 -You don't have to pretend with me. -Trust me. 39 00:04:02,367 --> 00:04:03,826 I'm not that poor. 40 00:04:05,328 --> 00:04:06,621 Really. 41 00:04:08,539 --> 00:04:10,041 You should trust me instead. 42 00:04:10,124 --> 00:04:12,001 I give you my word. 43 00:04:13,503 --> 00:04:14,504 From this moment on, 44 00:04:14,587 --> 00:04:18,925 I'll let you enjoy all the things you couldn't enjoy in life. 45 00:04:21,552 --> 00:04:22,929 That won't be easy. 46 00:04:23,012 --> 00:04:26,891 Didn't I tell you that my apartment was leased? 47 00:04:26,975 --> 00:04:27,976 You did. 48 00:04:30,895 --> 00:04:32,146 But there's more. 49 00:04:33,856 --> 00:04:34,857 To be honest… 50 00:04:39,862 --> 00:04:41,239 I save two million every month. 51 00:04:49,789 --> 00:04:52,125 Don't look at me like you don't understand. 52 00:04:52,208 --> 00:04:53,418 I'm not bragging. 53 00:04:53,501 --> 00:04:55,086 I'm saying it's okay. 54 00:04:56,004 --> 00:04:58,923 I don't care if your family has debt. 55 00:05:02,051 --> 00:05:03,094 If we have debt? 56 00:05:05,013 --> 00:05:07,432 Even if there's more than that, 57 00:05:08,683 --> 00:05:09,851 I really don't care. 58 00:05:13,604 --> 00:05:14,605 Because… 59 00:05:16,107 --> 00:05:17,191 I'll be by your side. 60 00:05:21,112 --> 00:05:24,115 You'll be by my side? 61 00:05:24,198 --> 00:05:25,199 Yes. 62 00:05:26,534 --> 00:05:27,535 I'll be there 63 00:05:29,120 --> 00:05:30,330 for you. 64 00:05:36,336 --> 00:05:38,129 Why did this memory pop up? 65 00:05:42,592 --> 00:05:44,969 Would you be the last person on my mind 66 00:05:45,803 --> 00:05:48,264 if I died right now? 67 00:06:26,511 --> 00:06:27,512 Are you okay? 68 00:06:35,269 --> 00:06:36,437 Hae-in. 69 00:06:40,608 --> 00:06:41,901 Are you hurt? 70 00:06:44,612 --> 00:06:45,613 Are you okay? 71 00:06:46,197 --> 00:06:47,698 Can you wrap up here? 72 00:06:47,782 --> 00:06:49,367 She looks startled. 73 00:06:49,450 --> 00:06:50,993 She needs some rest. 74 00:06:55,248 --> 00:06:56,249 Let's go. 75 00:06:57,375 --> 00:06:58,376 Okay. 76 00:07:13,307 --> 00:07:15,351 It felt surreal at the hospital, 77 00:07:17,061 --> 00:07:19,272 but I really thought I'd die back there. 78 00:07:24,527 --> 00:07:26,195 So I told myself again 79 00:07:27,613 --> 00:07:29,907 that I would never die. 80 00:07:30,575 --> 00:07:31,701 Because I felt 81 00:07:33,494 --> 00:07:34,620 offended. 82 00:07:40,585 --> 00:07:41,586 Are you okay? 83 00:07:47,592 --> 00:07:49,051 I think you sprained it. 84 00:08:02,148 --> 00:08:04,025 Am I being dramatic again? 85 00:08:07,111 --> 00:08:09,113 Yes, if this was any other day. 86 00:08:09,197 --> 00:08:10,781 But since I'm injured, 87 00:08:11,491 --> 00:08:13,493 I think it's reasonable. 88 00:08:15,953 --> 00:08:16,954 Right? 89 00:08:30,218 --> 00:08:32,887 Isn't it easy to set wood on fire? 90 00:08:33,513 --> 00:08:35,014 But this is oak. 91 00:08:35,097 --> 00:08:37,517 -So is it impossible? -No, it's not. 92 00:08:37,600 --> 00:08:40,770 But campers like me prefer plum tree to oak. 93 00:08:40,853 --> 00:08:44,065 The burning smell of plum seeps into the meat and makes it tasty. 94 00:08:44,857 --> 00:08:46,734 Okay. Go on then. 95 00:08:48,694 --> 00:08:51,113 Gosh, this makes me nostalgic. 96 00:08:51,781 --> 00:08:53,699 I'm reminded of when I went to Africa. 97 00:08:54,283 --> 00:08:58,788 My twenties were filled with wildness and barbarism. 98 00:09:00,373 --> 00:09:01,624 You mean how you stayed 99 00:09:01,707 --> 00:09:04,752 in the hotel the whole week due to the mosquitoes? 100 00:09:06,128 --> 00:09:08,839 I had enough of the wilderness just looking out the window. 101 00:09:17,974 --> 00:09:19,100 What? 102 00:09:19,642 --> 00:09:21,852 -There's only smoke. -Right. 103 00:09:21,936 --> 00:09:24,230 I think this wood is damp. 104 00:09:24,313 --> 00:09:27,275 Even the most skilled campers can't do anything about this. 105 00:09:27,358 --> 00:09:29,569 Hyun-woo was never picky about wood. 106 00:09:30,903 --> 00:09:32,488 He's from the countryside. 107 00:09:32,572 --> 00:09:34,824 You can't compare me to him who probably 108 00:09:34,907 --> 00:09:37,410 played soccer on unpaved roads with pig bladder. 109 00:09:37,493 --> 00:09:38,661 He has experience. 110 00:09:38,744 --> 00:09:41,497 Jeez, you and your excuses. 111 00:09:42,164 --> 00:09:43,874 Where is he, by the way? 112 00:09:43,958 --> 00:09:46,377 You can stop. Just ask him to do it. 113 00:09:46,460 --> 00:09:47,587 No, I can do it. 114 00:09:47,670 --> 00:09:50,131 Soo-cheol, that's enough. You can stop. 115 00:10:19,243 --> 00:10:20,411 Chamomile? 116 00:10:20,911 --> 00:10:21,954 Yes. 117 00:10:22,038 --> 00:10:25,082 Can you make two more for the chairman and me? 118 00:10:26,500 --> 00:10:27,668 Sure. 119 00:10:27,752 --> 00:10:31,047 Why did Father return early instead of hunting? 120 00:10:31,130 --> 00:10:32,089 Well… 121 00:10:32,173 --> 00:10:35,009 The great shaman contacted me. 122 00:10:35,092 --> 00:10:36,135 About what? 123 00:10:36,218 --> 00:10:39,388 The shaman suddenly asked if the chairman had gone hunting. 124 00:10:39,472 --> 00:10:41,682 -How did she know? -No wonder she's great. 125 00:10:42,642 --> 00:10:45,645 She said the chairman would be in danger if he went hunting today. 126 00:10:46,896 --> 00:10:49,565 Is that why he came back right away? 127 00:10:49,649 --> 00:10:51,901 Yes, but at least it's good news for Hae-in. 128 00:10:51,984 --> 00:10:53,361 She got to take his course. 129 00:10:54,570 --> 00:10:55,571 Mom! 130 00:10:55,655 --> 00:10:56,989 Mom! 131 00:10:57,073 --> 00:10:58,282 Mom! 132 00:10:59,408 --> 00:11:00,451 Hae-in got injured. 133 00:11:00,534 --> 00:11:01,535 What? How? 134 00:11:01,619 --> 00:11:04,038 I heard she met a boar while hunting. 135 00:11:04,121 --> 00:11:07,416 But her injuries aren't that bad. They're not bad. 136 00:11:07,500 --> 00:11:09,543 Goodness. Is she okay? 137 00:11:14,048 --> 00:11:16,342 How did you know? 138 00:11:17,051 --> 00:11:18,260 You truly are the best. 139 00:11:22,098 --> 00:11:23,182 What did she say? 140 00:11:23,265 --> 00:11:26,852 Anyway, thank you so much. I'll visit you sometime soon. 141 00:11:28,270 --> 00:11:30,106 What did she say? 142 00:11:34,860 --> 00:11:37,655 Your ex-wife appeared in her dream. 143 00:11:37,738 --> 00:11:39,907 She was holding a knife at a hunting ground. 144 00:11:39,990 --> 00:11:42,326 She wanted to take you with her. 145 00:11:42,410 --> 00:11:45,788 You could've been in grave danger had you hunted today. 146 00:11:47,373 --> 00:11:48,332 See? 147 00:11:48,416 --> 00:11:50,167 You were wise to listen to me and return. 148 00:11:56,298 --> 00:11:58,717 Don't ignore superstitions. 149 00:11:58,801 --> 00:12:01,929 Check in with the shaman before making big decisions. 150 00:12:02,012 --> 00:12:03,514 Okay. 151 00:12:14,733 --> 00:12:16,652 Shouldn't we call Doctor Kim? 152 00:12:16,735 --> 00:12:19,613 I'm okay. I just sprained it. 153 00:12:19,697 --> 00:12:21,532 Hyun-woo saved your life. 154 00:12:21,615 --> 00:12:24,493 I thought he couldn't even shoot a bird, but a boar? 155 00:12:24,577 --> 00:12:26,203 He was pretending all along. 156 00:12:26,287 --> 00:12:28,164 He probably has experience. 157 00:12:30,040 --> 00:12:32,710 Did you just compliment him? 158 00:12:32,793 --> 00:12:35,087 You need a lot of experience to catch one. 159 00:12:35,171 --> 00:12:38,132 Boars are thick-skinned, so you need to hit the right spot. 160 00:12:38,215 --> 00:12:39,925 If not, it could be even more dangerous. 161 00:12:40,009 --> 00:12:45,181 Exactly. Thank God he was lucky. What if he missed? 162 00:12:47,433 --> 00:12:49,226 Think about it. 163 00:12:49,310 --> 00:12:52,646 He shouldn't have been so reckless as a rookie. 164 00:12:52,730 --> 00:12:55,566 He was a marine in the Special Guard Team. 165 00:12:55,649 --> 00:12:57,401 -He was known for his shooting. -Really? 166 00:12:58,152 --> 00:12:59,778 Yes, really. 167 00:12:59,862 --> 00:13:02,156 Do you finally understand how much of a fool you were 168 00:13:02,239 --> 00:13:04,074 to offer to teach him how to shoot? 169 00:13:06,285 --> 00:13:07,661 One thing is for certain. 170 00:13:07,745 --> 00:13:11,248 I wouldn't be here right now had he hesitated even a bit. 171 00:13:15,294 --> 00:13:16,670 You lucky brat. 172 00:13:16,754 --> 00:13:19,423 -What? -I could tell by his muscular arms 173 00:13:20,341 --> 00:13:23,928 that he didn't spend all his years only studying. 174 00:13:24,011 --> 00:13:25,012 How could you tell? 175 00:13:26,013 --> 00:13:27,598 When I was in jail, 176 00:13:27,681 --> 00:13:30,392 he handed me the agreement with those muscular arms 177 00:13:30,476 --> 00:13:32,353 and said, "Please sign this." 178 00:13:33,437 --> 00:13:34,605 And my heart 179 00:13:35,481 --> 00:13:36,482 fluttered. 180 00:13:36,565 --> 00:13:38,150 -Aunt. -Aunt, come on. 181 00:13:42,655 --> 00:13:45,449 You amaze me at times, Hyun-woo. 182 00:13:45,533 --> 00:13:47,868 How did you make that decision in that brief moment? 183 00:13:47,952 --> 00:13:49,912 I wasn't thinking. 184 00:13:49,995 --> 00:13:52,081 It was instinctive. 185 00:13:52,164 --> 00:13:55,543 Your instincts knew that you shouldn't let her die. 186 00:13:55,626 --> 00:13:59,672 You had to save her so she'd revise her will. Right? 187 00:14:01,757 --> 00:14:02,883 Hello? 188 00:14:23,529 --> 00:14:24,530 Where's Hae-in? 189 00:14:25,322 --> 00:14:27,032 She took some meds and went to bed. 190 00:14:27,116 --> 00:14:28,993 She must've been so startled. 191 00:14:29,076 --> 00:14:30,995 I can't believe this. 192 00:14:31,078 --> 00:14:34,290 Actually, I scanned the course earlier. 193 00:14:34,373 --> 00:14:36,667 I noticed that the fence was pried open. 194 00:14:36,750 --> 00:14:40,129 I believe the injured boar had entered through that hole. 195 00:14:40,212 --> 00:14:43,048 That was supposed to be Chairman Hong's course. 196 00:14:44,133 --> 00:14:45,634 What are you getting at? 197 00:14:46,427 --> 00:14:50,598 Are you saying someone purposely lured the injured boar to harm him? 198 00:14:50,681 --> 00:14:52,850 We wouldn't know even if that was the case. 199 00:14:55,561 --> 00:14:59,189 I'll check the nearby CCTV cameras and dashcams. 200 00:14:59,857 --> 00:15:01,275 I'll check them myself. 201 00:15:01,358 --> 00:15:03,402 Would you like to do that? 202 00:15:03,903 --> 00:15:05,738 Okay, I'll get them ready. 203 00:15:05,821 --> 00:15:07,281 I'm sorry 204 00:15:07,364 --> 00:15:10,993 this had to happen during your visit, Mr. Yoon. 205 00:15:11,076 --> 00:15:12,661 Don't worry about it, sir. 206 00:15:13,287 --> 00:15:14,955 Mr. Yoon, try the soup. 207 00:15:15,039 --> 00:15:16,790 I caught that pheasant. 208 00:15:18,208 --> 00:15:21,378 Come on. Don't lie, Dad. 209 00:15:22,379 --> 00:15:24,214 We bought them at a nearby farm. 210 00:15:28,218 --> 00:15:29,678 All right. Let's eat. 211 00:15:29,762 --> 00:15:30,804 Eat up. 212 00:15:40,272 --> 00:15:41,315 Thank you. 213 00:15:58,415 --> 00:16:00,334 Why did you season the bellflower roots? 214 00:16:00,876 --> 00:16:03,796 Hyun-woo prefers them charbroiled. 215 00:16:03,879 --> 00:16:05,547 No, I like this too. 216 00:16:06,423 --> 00:16:07,424 Really? 217 00:16:07,508 --> 00:16:08,884 Yes. 218 00:16:09,843 --> 00:16:11,178 Eat up. 219 00:16:11,261 --> 00:16:12,721 Yes, sir. 220 00:16:16,058 --> 00:16:17,059 Mr. Yoon. 221 00:16:17,142 --> 00:16:18,519 These are lacquer leaves. 222 00:16:18,602 --> 00:16:20,562 They're pretty rare. 223 00:16:20,646 --> 00:16:23,565 The mountain-bred ones are very tasty and hard to find. 224 00:16:23,649 --> 00:16:25,067 I had them when I was younger. 225 00:16:25,150 --> 00:16:26,193 "Younger"? 226 00:16:27,277 --> 00:16:29,571 Didn't you grow up in the US? 227 00:16:29,655 --> 00:16:33,575 No, I went there when I was 13 years old. I was in Korea up until then. 228 00:16:34,368 --> 00:16:37,329 Did your family immigrate there or were you studying abroad? 229 00:16:37,413 --> 00:16:38,956 I was adopted overseas. 230 00:16:39,039 --> 00:16:42,334 My adoptive parents passed away right before I graduated university. 231 00:16:43,085 --> 00:16:45,421 So I have no family now. 232 00:16:46,672 --> 00:16:49,633 I lost my parents at 15. 233 00:16:49,717 --> 00:16:52,011 And I came this far by myself. 234 00:16:52,094 --> 00:16:54,179 I wasn't aware of your family history. 235 00:16:54,930 --> 00:16:57,766 You're unlike today's young generation. 236 00:16:57,850 --> 00:16:58,892 I agree. 237 00:16:58,976 --> 00:17:01,520 I'm proud of you as if I'm your mother. 238 00:17:02,104 --> 00:17:06,233 Feel free to consider us your Korean family. 239 00:17:06,775 --> 00:17:07,985 I appreciate that. 240 00:17:08,068 --> 00:17:09,236 Eat up. 241 00:17:14,575 --> 00:17:16,243 Come here. Yes, over here. 242 00:17:19,747 --> 00:17:20,748 Thank you. 243 00:17:22,624 --> 00:17:24,668 Is he a Pungsan dog? 244 00:17:24,752 --> 00:17:25,961 Yes, sir. 245 00:17:26,045 --> 00:17:28,213 He's a handsome one. 246 00:17:28,297 --> 00:17:29,840 Not only is he handsome, 247 00:17:29,923 --> 00:17:33,469 but he saved my son years back when our house was on fire. 248 00:17:33,552 --> 00:17:34,678 -Is that so? -Yes, sir. 249 00:17:34,762 --> 00:17:36,180 My son was home alone. 250 00:17:36,263 --> 00:17:38,974 He would've lost his life had our dog not woken him up 251 00:17:39,058 --> 00:17:40,517 and dragged him outside. 252 00:17:41,935 --> 00:17:45,606 He's intelligent and loyal. 253 00:17:47,649 --> 00:17:49,902 Would you be willing to sell him? 254 00:17:51,361 --> 00:17:52,821 Well… 255 00:17:52,905 --> 00:17:53,906 I'm sorry, sir. 256 00:17:55,074 --> 00:17:56,450 He's family. 257 00:18:08,545 --> 00:18:11,090 -I'll give you 100 million. -Sorry? 258 00:18:17,429 --> 00:18:20,557 But he doesn't even have a pedigree. 259 00:18:20,641 --> 00:18:21,725 That doesn't matter. 260 00:18:21,809 --> 00:18:23,435 I'll offer less with time. 261 00:18:26,688 --> 00:18:27,981 Ninety million. 262 00:18:40,953 --> 00:18:42,996 -Eighty million. -Wait. 263 00:18:43,080 --> 00:18:44,289 Honey. 264 00:18:44,790 --> 00:18:45,999 I'll sell him. 265 00:18:46,083 --> 00:18:47,543 But… 266 00:18:47,626 --> 00:18:49,253 could you give us 100 million? 267 00:18:51,964 --> 00:18:53,090 Sure. 268 00:19:09,773 --> 00:19:10,941 Honey. 269 00:19:11,024 --> 00:19:13,402 There's only one thing I don't have. 270 00:19:13,485 --> 00:19:14,862 It's prejudice, right? 271 00:19:14,945 --> 00:19:15,863 But what about it? 272 00:19:16,822 --> 00:19:18,198 It's about Mr. Yoon. 273 00:19:18,282 --> 00:19:22,619 Doesn't he seem too laidback for someone who has gone through so much in life? 274 00:19:22,703 --> 00:19:24,955 He must've worked hard to make up for it. 275 00:19:25,038 --> 00:19:26,456 Don't judge a book by its cover. 276 00:19:26,540 --> 00:19:29,293 You can never know what someone's thinking deep down. 277 00:19:29,376 --> 00:19:30,752 Are you sure you're from the US? 278 00:19:30,836 --> 00:19:34,464 You know our language and Korean proverbs better than me. 279 00:19:34,548 --> 00:19:35,799 I already told you. 280 00:19:35,883 --> 00:19:40,095 My father made us only speak Korean and read Korean books at home. 281 00:19:40,804 --> 00:19:41,805 What a wise man. 282 00:19:41,889 --> 00:19:44,641 Not everyone can become an Ivy League professor. 283 00:19:46,310 --> 00:19:47,352 Would you like some? 284 00:19:50,856 --> 00:19:53,525 Right. Even beer is too bitter for you. 285 00:19:58,739 --> 00:20:02,242 You know I feel terrible that I can't be your drinking buddy, right? 286 00:20:02,326 --> 00:20:04,703 What do you mean? Don't feel bad. 287 00:20:04,786 --> 00:20:05,829 I need the toilet. 288 00:20:21,470 --> 00:20:22,638 He's so chatty. 289 00:20:34,399 --> 00:20:36,568 Your room is the very last one on the second floor. 290 00:20:38,111 --> 00:20:39,947 Yes, I know. 291 00:20:40,030 --> 00:20:41,323 Have a lovely night. 292 00:20:42,491 --> 00:20:43,659 You should go upstairs. 293 00:20:44,785 --> 00:20:46,036 I will. 294 00:20:46,119 --> 00:20:47,162 Good night then. 295 00:20:48,872 --> 00:20:49,915 Right, Soo-cheol. 296 00:20:52,918 --> 00:20:54,503 You asked me for advice last time 297 00:20:55,003 --> 00:20:57,714 on how to get on the KFTC members' good side 298 00:20:57,798 --> 00:20:59,132 when they summoned you. 299 00:20:59,216 --> 00:21:00,342 Right. 300 00:21:01,510 --> 00:21:02,636 What do you say? 301 00:21:02,719 --> 00:21:05,472 Do you want some detailed tips right now? 302 00:21:05,555 --> 00:21:06,556 Right now? 303 00:21:07,474 --> 00:21:11,728 Based on the legal expertise I obtained during my law school days at SNU 304 00:21:11,812 --> 00:21:15,524 and years of working at the Legal Team, 305 00:21:15,607 --> 00:21:19,820 I could offer an extensive yet simple explanation. 306 00:21:20,696 --> 00:21:24,324 I'm free from now until late into the night. 307 00:21:25,367 --> 00:21:27,119 I'm not. My wife is waiting for me. 308 00:21:28,412 --> 00:21:29,663 Really? What a shame. 309 00:21:31,331 --> 00:21:34,084 I mean, it's a shame for you. 310 00:21:34,918 --> 00:21:36,545 This is a great opportunity. 311 00:21:41,174 --> 00:21:42,217 Are you afraid? 312 00:21:43,719 --> 00:21:44,886 Of what? 313 00:21:46,054 --> 00:21:47,723 Sleeping in the same room as Hae-in. 314 00:22:00,360 --> 00:22:01,528 Soo-cheol. 315 00:22:02,487 --> 00:22:04,156 That's absurd. 316 00:22:04,698 --> 00:22:05,741 We're married. 317 00:22:05,824 --> 00:22:08,785 Why would I be afraid of sleeping next to my wife? 318 00:22:08,869 --> 00:22:10,037 All right. 319 00:22:15,292 --> 00:22:17,419 Where are you going? Your room is up there. 320 00:22:21,298 --> 00:22:22,341 I know. 321 00:22:26,678 --> 00:22:27,763 Go straight. 322 00:22:31,933 --> 00:22:33,351 I truly 323 00:22:35,020 --> 00:22:36,021 pity him. 324 00:22:47,866 --> 00:22:50,577 -Where's the alcohol? -What do you mean? 325 00:22:50,660 --> 00:22:52,162 You drank it all. 326 00:22:52,996 --> 00:22:54,039 I did? 327 00:22:54,122 --> 00:22:55,499 Are you drunk already? 328 00:22:56,083 --> 00:22:57,375 How cute. 329 00:22:58,877 --> 00:23:00,337 -Let's go to bed. -Okay. 330 00:23:03,256 --> 00:23:05,050 I drank it all. 331 00:23:45,549 --> 00:23:46,675 What took you so long? 332 00:23:48,009 --> 00:23:49,427 Were you not sleeping? 333 00:23:50,345 --> 00:23:51,513 I woke up. 334 00:23:53,849 --> 00:23:55,142 I asked you a question. 335 00:23:56,810 --> 00:23:57,686 Right. 336 00:23:58,436 --> 00:24:01,398 Soo-cheol asked me something, so we were talking. 337 00:24:01,481 --> 00:24:02,566 What? 338 00:24:03,275 --> 00:24:04,860 That lunatic. 339 00:24:05,694 --> 00:24:07,487 Was he pestering you at this hour? 340 00:24:09,072 --> 00:24:10,490 Honey. Hae-in. 341 00:24:11,116 --> 00:24:14,703 Please don't be so hot-tempered. 342 00:24:15,495 --> 00:24:17,372 Should I go back out there 343 00:24:17,998 --> 00:24:20,625 and give him a stern warning? 344 00:24:20,709 --> 00:24:21,835 That's okay. 345 00:24:23,795 --> 00:24:26,464 Right? That's what I thought. 346 00:24:26,548 --> 00:24:27,924 -Help me take off my top. -What? 347 00:24:28,425 --> 00:24:31,303 I think I sprained my fingers. It hurts to unbutton it. 348 00:24:31,928 --> 00:24:32,929 Can you do it? 349 00:24:38,810 --> 00:24:40,145 -Me? -Yes. 350 00:24:41,021 --> 00:24:44,232 -Unbutton you? -Yes, back here. 351 00:24:44,316 --> 00:24:45,317 Here. 352 00:25:03,001 --> 00:25:04,085 That's enough. 353 00:25:04,586 --> 00:25:06,922 I can do the rest. 354 00:25:07,547 --> 00:25:08,798 Okay. 355 00:25:10,675 --> 00:25:11,676 Right. 356 00:25:21,686 --> 00:25:23,021 Why aren't you undressing? 357 00:25:23,104 --> 00:25:23,939 Do I have to? 358 00:25:26,107 --> 00:25:27,567 You're not showering? 359 00:25:28,318 --> 00:25:29,319 Do I have to? 360 00:25:43,667 --> 00:25:45,168 Should I not go out? 361 00:26:02,811 --> 00:26:03,812 What's wrong with you? 362 00:26:04,479 --> 00:26:07,107 Don't glamorize him. He wasn't that handsome. 363 00:26:23,707 --> 00:26:24,749 Are you okay? 364 00:26:25,792 --> 00:26:27,669 No. Stop it. 365 00:26:27,752 --> 00:26:30,255 Don't replay it in slow motion. 366 00:26:35,885 --> 00:26:37,012 Don't do it. 367 00:26:38,096 --> 00:26:39,139 Don't. 368 00:26:53,653 --> 00:26:55,864 I couldn't find 369 00:26:56,531 --> 00:26:57,574 a bathrobe. 370 00:27:02,537 --> 00:27:03,538 Right. 371 00:27:04,372 --> 00:27:05,373 I see. 372 00:27:57,300 --> 00:27:58,426 I'm so dumbfounded. 373 00:28:00,303 --> 00:28:01,388 Does he think 374 00:28:02,806 --> 00:28:03,807 he's sexy? 375 00:28:04,349 --> 00:28:08,686 What in the world happened to his body? 376 00:28:12,649 --> 00:28:14,484 Seriously. 377 00:28:30,083 --> 00:28:32,043 What? What do you want? 378 00:28:32,127 --> 00:28:33,128 I… 379 00:28:34,796 --> 00:28:37,090 There's a lot of water on the floor. 380 00:28:39,342 --> 00:28:41,928 You don't like that, so I was going to wipe it. 381 00:28:43,388 --> 00:28:44,389 It's okay. 382 00:28:45,098 --> 00:28:46,224 Just go dry your hair. 383 00:28:49,227 --> 00:28:50,228 Don't tell me… 384 00:28:52,272 --> 00:28:54,357 you didn't dry your hair 385 00:28:54,441 --> 00:28:56,526 because you looked in the mirror 386 00:28:56,609 --> 00:28:59,237 and thought you looked like 387 00:28:59,320 --> 00:29:02,532 a drenched Timothée Chalamet or a young Leonardo DiCaprio. 388 00:29:04,492 --> 00:29:05,660 What do you mean? 389 00:29:06,286 --> 00:29:07,495 If that's not why, 390 00:29:08,872 --> 00:29:10,165 then go dry your hair. 391 00:29:11,791 --> 00:29:12,792 Okay. 392 00:29:13,501 --> 00:29:14,502 I will. 393 00:29:22,177 --> 00:29:23,511 Unbelievable. 394 00:29:23,595 --> 00:29:25,054 Was he trying to seduce me? 395 00:29:30,560 --> 00:29:31,561 I'm too stimulated 396 00:29:32,812 --> 00:29:33,980 for this hour. 397 00:29:54,626 --> 00:29:55,627 Are you sleeping? 398 00:30:01,049 --> 00:30:02,258 Not yet. 399 00:30:03,176 --> 00:30:05,386 The bed is small. 400 00:30:07,472 --> 00:30:08,848 Is this queen-sized? 401 00:30:08,932 --> 00:30:09,974 It's king. 402 00:30:10,058 --> 00:30:10,892 I see. 403 00:30:13,436 --> 00:30:15,063 It feels too small 404 00:30:16,397 --> 00:30:17,607 to be king-sized. 405 00:30:17,690 --> 00:30:18,942 There was a time 406 00:30:20,610 --> 00:30:22,111 when we slept together 407 00:30:22,987 --> 00:30:24,572 on a single bed. 408 00:30:26,324 --> 00:30:27,367 When? 409 00:30:28,576 --> 00:30:29,577 Don't you remember? 410 00:30:30,745 --> 00:30:32,247 My first visit to Yongdu-ri. 411 00:30:37,544 --> 00:30:40,588 CERTIFICATE OF AWARD DILIGENCE AWARD 412 00:30:58,398 --> 00:31:00,817 Spend the night here. 413 00:31:14,330 --> 00:31:16,249 It's too late. 414 00:31:19,836 --> 00:31:21,337 It's 9:00 p.m. 415 00:31:21,421 --> 00:31:24,340 That's pretty late. 416 00:31:25,466 --> 00:31:27,594 -It's dangerous to drive at night. -That's true. 417 00:31:27,677 --> 00:31:28,678 Right. 418 00:31:30,972 --> 00:31:32,056 Sleep here. 419 00:31:32,140 --> 00:31:34,601 I'll be in that room. 420 00:31:36,060 --> 00:31:37,770 I'll be there 421 00:31:38,646 --> 00:31:40,273 if you need me. 422 00:31:42,275 --> 00:31:43,276 Good night then. 423 00:32:35,787 --> 00:32:37,372 The moon looked pretty. 424 00:32:39,290 --> 00:32:41,209 Maybe we could look at it together. 425 00:32:45,171 --> 00:32:46,172 Come in… 426 00:32:49,175 --> 00:32:50,259 if you want. 427 00:33:23,292 --> 00:33:24,544 -By the way… -Yes? 428 00:33:25,294 --> 00:33:27,463 How did we even sleep 429 00:33:29,424 --> 00:33:30,466 on that bed? 430 00:33:31,259 --> 00:33:32,510 We cuddled. 431 00:33:33,428 --> 00:33:34,429 Right. 432 00:33:35,054 --> 00:33:36,055 Did we cuddle? 433 00:33:37,056 --> 00:33:39,684 Do you want to cuddle if the bed is too small? 434 00:33:43,396 --> 00:33:45,565 I'm okay. 435 00:33:46,482 --> 00:33:47,525 It's not too small. 436 00:33:48,401 --> 00:33:49,944 I have some room. 437 00:33:53,406 --> 00:33:54,699 -Really? -Yes. 438 00:33:55,241 --> 00:33:56,200 Then… 439 00:33:59,912 --> 00:34:01,164 do you want to cuddle 440 00:34:02,248 --> 00:34:03,416 nonetheless? 441 00:34:19,432 --> 00:34:20,391 I'm just kidding. 442 00:34:22,894 --> 00:34:23,895 Don't be so scared. 443 00:35:09,607 --> 00:35:10,942 What are you doing here? 444 00:35:12,235 --> 00:35:13,319 Goodness. 445 00:35:13,402 --> 00:35:15,029 I'm sorry. 446 00:35:15,113 --> 00:35:17,907 I wasn't in my right mind yesterday. 447 00:35:20,243 --> 00:35:21,410 I'd like to give this back. 448 00:35:21,494 --> 00:35:24,038 Please help us. We couldn't sleep last night. 449 00:35:25,915 --> 00:35:29,836 I already gifted the dog to him, so I can't do that. 450 00:35:29,919 --> 00:35:31,587 I'm sorry. 451 00:35:31,671 --> 00:35:34,423 He's family to us since he saved our son. 452 00:35:34,507 --> 00:35:37,552 I must've been insane to have sold him. 453 00:35:38,386 --> 00:35:39,846 All right. I'll take this. 454 00:35:39,929 --> 00:35:41,806 -Thank you. -Thank you. 455 00:35:41,889 --> 00:35:43,808 Thank you so much, sir. 456 00:35:43,891 --> 00:35:44,976 Goodness. 457 00:35:45,059 --> 00:35:45,977 What are you doing? 458 00:35:46,936 --> 00:35:48,437 You felt guilty for selling him. 459 00:35:51,274 --> 00:35:52,567 So let's just kill him off. 460 00:35:53,442 --> 00:35:54,569 Would that be better? 461 00:35:56,279 --> 00:35:57,697 What are you doing? 462 00:36:06,706 --> 00:36:08,708 Jeez, I almost shot you again. 463 00:36:12,628 --> 00:36:13,629 I asked you a question. 464 00:36:15,882 --> 00:36:17,133 I was just joking. 465 00:36:19,135 --> 00:36:20,636 Was that a joke to you? 466 00:36:20,720 --> 00:36:22,346 What do you think it was? 467 00:36:26,726 --> 00:36:28,019 Did you return the money? 468 00:36:29,979 --> 00:36:31,063 Did you get it? 469 00:36:32,190 --> 00:36:33,524 I'm your witness. 470 00:36:35,234 --> 00:36:36,402 The deal has ended. 471 00:36:42,700 --> 00:36:43,701 You may go. 472 00:36:44,285 --> 00:36:46,162 Thank you. 473 00:36:46,245 --> 00:36:47,788 Thank you. Let's go. 474 00:36:48,664 --> 00:36:49,957 -Hurry. -By the way, 475 00:36:51,667 --> 00:36:52,668 why can't I kill it? 476 00:36:53,544 --> 00:36:54,837 You heard him. 477 00:36:54,921 --> 00:36:56,005 He doted on the dog. 478 00:36:56,672 --> 00:36:58,299 The dog is like family. 479 00:36:58,382 --> 00:36:59,467 I see. 480 00:37:00,218 --> 00:37:04,055 In that case, is it okay to kill abandoned or stray dogs? 481 00:37:26,369 --> 00:37:28,746 That's the entrance to the forest. 482 00:37:29,747 --> 00:37:32,458 No one else entered except for our family. 483 00:37:32,541 --> 00:37:36,003 Does that mean this was an inside job? 484 00:37:38,381 --> 00:37:39,215 Hold on. 485 00:37:46,889 --> 00:37:48,140 Stop there. 486 00:37:54,814 --> 00:37:55,815 Who is that? 487 00:37:55,898 --> 00:37:57,358 I can only see his back. 488 00:37:57,441 --> 00:37:58,484 That's your brother. 489 00:38:02,029 --> 00:38:02,989 That can't be. 490 00:38:03,072 --> 00:38:04,323 Honey. 491 00:38:04,407 --> 00:38:05,533 We don't know for sure. 492 00:38:05,616 --> 00:38:07,827 Beom-seok wouldn't do that. 493 00:38:07,910 --> 00:38:09,537 Find out if he's still in Korea. 494 00:38:10,246 --> 00:38:11,330 Yes, sir. 495 00:38:11,414 --> 00:38:12,415 Pack up. 496 00:38:13,708 --> 00:38:15,209 -Already? -The day is ruined. 497 00:38:15,293 --> 00:38:16,377 Let's go home. 498 00:38:17,712 --> 00:38:20,006 -Honey, do you remember that boy? -What? 499 00:38:20,923 --> 00:38:24,593 It happened over two decades ago. 500 00:38:24,677 --> 00:38:27,138 That incident where the German Shepherd of a brewery died, 501 00:38:27,221 --> 00:38:29,056 and the killer turned out to be a little boy. 502 00:38:29,140 --> 00:38:31,934 Right, the one from the Evergreen Hope Orphanage. 503 00:38:32,018 --> 00:38:35,813 He received a scholarship from Queens Group because he was so smart. 504 00:38:35,896 --> 00:38:38,357 I fed him several times when he visited. 505 00:38:38,441 --> 00:38:39,442 Yes, him. 506 00:38:39,525 --> 00:38:42,361 Remember what he said to the police? 507 00:38:42,445 --> 00:38:43,988 This is you, isn't it? 508 00:38:46,407 --> 00:38:48,784 Why would you kill someone's precious dog? 509 00:38:48,868 --> 00:38:50,494 I won't let this pass. 510 00:38:50,578 --> 00:38:52,413 Do you know how much he cost? 511 00:38:53,247 --> 00:38:54,248 I'm sorry. 512 00:38:54,790 --> 00:38:56,584 Apologize to him this instant. 513 00:38:58,502 --> 00:39:01,172 What makes a precious dog any different? 514 00:39:04,175 --> 00:39:05,885 Then would it be okay to kill 515 00:39:07,678 --> 00:39:09,138 a normal dog? 516 00:39:10,097 --> 00:39:12,016 What's wrong with that kid? 517 00:39:12,099 --> 00:39:13,142 Gosh, what is he saying? 518 00:39:14,477 --> 00:39:15,686 Gosh, you're right. 519 00:39:15,770 --> 00:39:17,104 He did ask that question. 520 00:39:17,897 --> 00:39:20,191 It was creepy to hear a boy say that. 521 00:39:20,274 --> 00:39:22,026 -Didn't he look like him? -Who? 522 00:40:07,363 --> 00:40:09,281 Hey, it's me. Did you get home safe? 523 00:40:10,032 --> 00:40:11,826 I booked you a meeting with Mr. Hermann. 524 00:40:12,952 --> 00:40:13,994 Are you serious? 525 00:40:15,413 --> 00:40:16,497 Thanks. 526 00:40:16,580 --> 00:40:17,873 Okay, see you then. 527 00:40:18,624 --> 00:40:19,834 You won't be disappointed. 528 00:40:31,512 --> 00:40:32,346 ALL MAIL 529 00:40:49,321 --> 00:40:50,531 WE APOLOGIZE… 530 00:40:55,369 --> 00:40:56,412 I'm going 531 00:40:58,122 --> 00:40:59,123 to die? 532 00:40:59,206 --> 00:41:01,125 When Hercyna is just around the corner? 533 00:41:01,709 --> 00:41:03,627 When I'm this close to the One Trillion Club? 534 00:41:07,339 --> 00:41:08,466 Impossible. 535 00:41:09,383 --> 00:41:11,760 I have so many limited editions that I haven't worn yet. 536 00:41:11,844 --> 00:41:14,638 I bought so many islands but haven't visited them yet. 537 00:41:16,182 --> 00:41:17,975 And yet, I'm going to die? 538 00:41:18,058 --> 00:41:19,977 No, that'd be such a waste. 539 00:41:26,108 --> 00:41:27,860 I bought all these from artists 540 00:41:27,943 --> 00:41:30,362 in their nineties because posthumous works skyrocket. 541 00:41:30,446 --> 00:41:34,158 So how could I die before them? 542 00:41:38,787 --> 00:41:39,872 That'd be such a waste. 543 00:41:57,932 --> 00:41:59,433 You'd be the biggest waste. 544 00:42:05,397 --> 00:42:08,234 Then let's wrap up this store's contract. 545 00:42:08,317 --> 00:42:09,818 Good work, everyone. 546 00:43:18,304 --> 00:43:19,805 -Secretary Na. -Yes, ma'am? 547 00:43:19,888 --> 00:43:23,517 Are there women whose hearts still race when they see their husbands 548 00:43:23,601 --> 00:43:25,728 despite being married for over three years? 549 00:43:25,811 --> 00:43:27,354 Why would their hearts race? 550 00:43:27,980 --> 00:43:30,274 -Do they have arrhythmia? -No, not that. 551 00:43:30,357 --> 00:43:31,358 Maybe… 552 00:43:32,026 --> 00:43:33,027 because… 553 00:43:33,819 --> 00:43:34,653 they're handsome? 554 00:43:35,487 --> 00:43:37,239 -Their husbands? -Yes. 555 00:43:37,823 --> 00:43:39,491 Maybe she's ill. 556 00:43:41,660 --> 00:43:42,995 Do you know someone like that? 557 00:43:43,078 --> 00:43:45,289 Yes, I do. 558 00:43:47,374 --> 00:43:50,919 On some days, she looks him in the eye 559 00:43:52,546 --> 00:43:54,089 and wants to embrace him. 560 00:43:54,590 --> 00:43:55,758 Why? 561 00:43:56,675 --> 00:43:58,886 Because she pities him. 562 00:43:59,803 --> 00:44:01,764 She feels bad 563 00:44:01,847 --> 00:44:05,768 that such a soft soul has to endure this harsh world. 564 00:44:06,602 --> 00:44:08,687 -No way. -On other days, 565 00:44:08,771 --> 00:44:10,814 his shoulders look 566 00:44:10,898 --> 00:44:11,940 so broad. 567 00:44:12,733 --> 00:44:15,361 She wants him to hold her. 568 00:44:15,444 --> 00:44:18,405 He looks like a walking, sexy dynamite. 569 00:44:18,489 --> 00:44:21,283 She wonders if she should let the homme fatal 570 00:44:21,367 --> 00:44:24,286 roam freely in this world. 571 00:44:25,454 --> 00:44:29,917 Please tell her to see a doctor. She's ill. 572 00:44:30,709 --> 00:44:32,419 -Do you think so? -I'm telling you. 573 00:44:32,503 --> 00:44:35,381 Make sure she gets a brain CT scan. 574 00:44:35,464 --> 00:44:37,216 Something's seriously wrong up there. 575 00:44:38,342 --> 00:44:39,343 Secretary Na. 576 00:44:40,719 --> 00:44:41,762 You're pretty good. 577 00:44:42,971 --> 00:44:45,683 -I've been very strange these days. -How so? 578 00:44:45,766 --> 00:44:47,309 I feel sympathy 579 00:44:48,102 --> 00:44:49,311 for others. 580 00:44:50,145 --> 00:44:52,356 -Is that strange? -I was never like this. 581 00:44:53,232 --> 00:44:54,900 I've always been cold-hearted. 582 00:44:56,110 --> 00:44:57,111 So it's odd. 583 00:45:01,907 --> 00:45:02,908 You're so noisy. 584 00:45:03,409 --> 00:45:05,911 Stop crying when I'm sacrificing my arm for you. 585 00:45:06,537 --> 00:45:08,747 And I keep empathizing 586 00:45:09,498 --> 00:45:10,499 with others. 587 00:45:24,763 --> 00:45:25,639 What was that? 588 00:45:25,722 --> 00:45:27,474 Solicitors aren't allowed here. 589 00:45:27,558 --> 00:45:29,893 I'm sorry. He's my acquaintance's husband. 590 00:45:30,686 --> 00:45:32,479 So you're doing him a favor? 591 00:45:32,563 --> 00:45:34,189 Their baby is in an incubator. 592 00:45:34,273 --> 00:45:35,482 I felt bad so… 593 00:45:36,358 --> 00:45:37,276 He won't come back. 594 00:45:37,359 --> 00:45:39,486 -I'm sorry. -How long does the baby… 595 00:45:39,570 --> 00:45:40,821 Sorry? 596 00:45:40,904 --> 00:45:42,030 …have to be in there? 597 00:45:42,948 --> 00:45:45,284 -About three- -Forget it. One week? Two? 598 00:45:45,367 --> 00:45:48,954 I'll only let him come by until then. 599 00:45:49,037 --> 00:45:50,122 You'll let him do that? 600 00:45:50,205 --> 00:45:53,917 I better not see him once his baby is discharged. 601 00:45:54,918 --> 00:45:57,129 No insurance will cover it. 602 00:45:57,212 --> 00:45:59,506 I wanted to use our security deposit for her surgery, 603 00:45:59,590 --> 00:46:00,883 but my mom won't listen. 604 00:46:00,966 --> 00:46:03,427 She says it's my wedding money. 605 00:46:05,012 --> 00:46:06,221 Money is always the problem. 606 00:46:07,473 --> 00:46:08,557 I'm sorry. 607 00:46:19,067 --> 00:46:20,068 Unbelievable. 608 00:46:22,362 --> 00:46:24,364 Her mom isn't the only one who's sick. 609 00:46:25,574 --> 00:46:28,035 Her mom can get treated, so why would she cry… 610 00:46:34,708 --> 00:46:37,419 Why are there so many sick people? 611 00:46:39,630 --> 00:46:40,756 How annoying. 612 00:46:41,340 --> 00:46:42,466 I was never like this. 613 00:46:43,008 --> 00:46:44,968 I never cared 614 00:46:45,052 --> 00:46:47,387 about people's pain, so why am I like this? 615 00:46:49,139 --> 00:46:50,974 My husband makes my heart race. 616 00:46:52,392 --> 00:46:56,563 I believe my brain isn't functioning properly. 617 00:46:56,647 --> 00:46:58,524 Are these symptoms of my illness? 618 00:46:58,607 --> 00:47:00,150 Not really. 619 00:47:00,234 --> 00:47:04,988 Many terminally ill patients experience such changes of heart. 620 00:47:06,031 --> 00:47:08,200 They realize things that they wouldn't have realized 621 00:47:08,283 --> 00:47:09,493 if they weren't dying. 622 00:47:09,576 --> 00:47:11,245 "You're changing because of death." 623 00:47:12,538 --> 00:47:13,914 "You're going to die soon." 624 00:47:13,997 --> 00:47:16,333 I think that's what you're insinuating. 625 00:47:16,416 --> 00:47:17,834 But you're wrong. 626 00:47:17,918 --> 00:47:20,921 You see, I've been on the brink of death many times. 627 00:47:21,004 --> 00:47:22,297 And my miraculous luck 628 00:47:23,298 --> 00:47:24,925 saved me every time. 629 00:47:32,307 --> 00:47:34,935 If you're not skilled enough to save me, 630 00:47:35,018 --> 00:47:36,520 then just watch. 631 00:47:37,729 --> 00:47:38,939 Another miracle 632 00:47:40,065 --> 00:47:41,191 will save me. 633 00:47:47,281 --> 00:47:48,574 Hey, Hyun-woo. 634 00:47:52,828 --> 00:47:53,745 Long time no see. 635 00:47:55,247 --> 00:47:58,083 Yes, I went to the hunting ground! So what? 636 00:47:58,166 --> 00:47:59,042 Why did you? 637 00:47:59,126 --> 00:48:02,087 To see Father. He's there around this time of the year. 638 00:48:02,170 --> 00:48:04,172 But you left without seeing him. 639 00:48:04,256 --> 00:48:05,465 Are you 640 00:48:05,549 --> 00:48:06,508 suspecting me? 641 00:48:06,592 --> 00:48:10,053 The fence was pried open and there was bait nearby. 642 00:48:10,137 --> 00:48:13,432 Then the boar that had been shot attacked Hae-in. 643 00:48:14,641 --> 00:48:16,101 -Someone purposely-- -So? 644 00:48:19,688 --> 00:48:21,231 My daughter almost died. 645 00:48:22,441 --> 00:48:23,734 Tell me the truth. 646 00:48:23,817 --> 00:48:25,527 This is your last warning. 647 00:48:28,071 --> 00:48:29,906 You're upset because Hae-in was involved. 648 00:48:30,657 --> 00:48:33,410 Why weren't you upset when I was falsely accused and kicked out? 649 00:48:37,331 --> 00:48:38,332 Fine, sit down. 650 00:48:41,084 --> 00:48:44,963 I went there because I knew it was the family's hunting day. 651 00:48:45,922 --> 00:48:48,342 But when I went there, the great Moh Seul-hee said 652 00:48:48,425 --> 00:48:50,552 he was asleep and didn't let me see him. 653 00:48:50,636 --> 00:48:52,429 I begged her but to no avail. 654 00:48:53,138 --> 00:48:54,723 So I came back. That's all. 655 00:48:56,475 --> 00:48:57,351 Fine. 656 00:48:58,101 --> 00:48:59,102 Beom-jun. 657 00:48:59,770 --> 00:49:01,772 Help me meet him just once. 658 00:49:03,398 --> 00:49:06,318 That's all I need. I want to reconcile before it's too late. 659 00:49:07,110 --> 00:49:08,236 Sometimes, 660 00:49:09,613 --> 00:49:12,157 it's better to let go. 661 00:49:29,800 --> 00:49:30,926 Hyun-woo. 662 00:49:31,760 --> 00:49:33,011 Isn't my family so odd? 663 00:49:33,637 --> 00:49:35,639 Sorry? Not at all, sir. 664 00:49:35,722 --> 00:49:38,392 We have seven lawsuits against each other. 665 00:49:38,475 --> 00:49:42,479 You must've walked on eggshells as you took care 666 00:49:42,562 --> 00:49:44,398 of our trivial matters. 667 00:49:48,318 --> 00:49:49,152 You've done so much. 668 00:50:00,872 --> 00:50:01,873 Hello. 669 00:50:05,001 --> 00:50:06,420 The chairman is already asleep. 670 00:50:07,254 --> 00:50:08,213 Already? 671 00:50:08,880 --> 00:50:10,340 Should I wake him up? 672 00:50:10,424 --> 00:50:11,466 That's okay. 673 00:50:11,550 --> 00:50:13,510 I just came by to greet him. 674 00:50:13,593 --> 00:50:14,428 Goodbye then. 675 00:50:19,599 --> 00:50:20,642 Ms. Moh. 676 00:50:21,852 --> 00:50:24,563 Did Beom-seok come to our hunting ground 677 00:50:25,856 --> 00:50:27,065 and ask to see Father? 678 00:50:28,316 --> 00:50:30,694 No, he didn't. 679 00:50:31,987 --> 00:50:33,155 Is that what he said? 680 00:50:36,616 --> 00:50:37,617 Look. 681 00:50:38,493 --> 00:50:40,078 I don't like saying this, 682 00:50:41,163 --> 00:50:42,497 but be wary of him. 683 00:50:42,581 --> 00:50:46,209 He's been holding a grudge for a while after getting kicked out. 684 00:50:46,293 --> 00:50:48,962 Those who have nothing to lose are the most fearful. 685 00:50:59,139 --> 00:51:02,225 What kind of person is Mr. Yoon Eun-sung? Do you know? 686 00:51:02,309 --> 00:51:03,435 Mr. Yoon? 687 00:51:03,518 --> 00:51:07,397 I know his business side, but not him as a person. 688 00:51:07,898 --> 00:51:12,569 You know that people like us shouldn't trust others easily. 689 00:51:12,652 --> 00:51:15,530 If this deal goes down the drain as well, 690 00:51:15,614 --> 00:51:17,324 Father will abandon Soo-cheol. 691 00:51:17,407 --> 00:51:18,408 Don't worry. 692 00:51:18,492 --> 00:51:20,702 I'll look into him discreetly. 693 00:51:58,031 --> 00:51:59,157 Looking for me? 694 00:51:59,241 --> 00:52:02,077 Gosh, you startled me. 695 00:52:08,708 --> 00:52:09,835 A background check? 696 00:52:10,836 --> 00:52:12,212 She's quite cautious. 697 00:52:12,295 --> 00:52:14,589 She's just afraid, 698 00:52:14,673 --> 00:52:17,008 but it's only in the beginning. 699 00:52:17,092 --> 00:52:20,262 People like her trust easily once they let down their guard. 700 00:52:21,346 --> 00:52:22,806 She did let down her guard somewhat. 701 00:52:23,682 --> 00:52:27,352 By the way, do you see any hope with Hae-in? 702 00:52:29,437 --> 00:52:32,023 Money is important to me for sure, 703 00:52:32,107 --> 00:52:34,651 but I'd also love to see that couple break up. 704 00:52:35,443 --> 00:52:36,319 Why? 705 00:52:36,403 --> 00:52:41,783 It's safe to say that I pioneered the matchmaking scene in this country. 706 00:52:41,867 --> 00:52:44,619 Yet I failed to properly marry off Queens' daughter. 707 00:52:44,703 --> 00:52:46,413 How humiliating is that? 708 00:52:46,496 --> 00:52:48,707 I will tear them apart at all costs 709 00:52:48,790 --> 00:52:51,042 and retrieve my lost honor and performance. 710 00:52:52,711 --> 00:52:55,505 In that case, don't repeat what you did. 711 00:52:56,506 --> 00:52:58,174 -You'll get in the way. -That was… 712 00:52:58,717 --> 00:53:01,136 I was told to do that. 713 00:53:02,262 --> 00:53:06,099 But Hyun-woo stepped in, killed the boar, 714 00:53:06,182 --> 00:53:07,183 and saved Hae-in. 715 00:53:07,267 --> 00:53:09,895 I never saw that coming. 716 00:53:11,813 --> 00:53:14,107 Hyun-woo, you've leveled up. 717 00:53:14,774 --> 00:53:18,069 From Mr. Cinderella who married into a wealthy family 718 00:53:18,153 --> 00:53:20,614 to a lifesaver who saved their daughter's life! 719 00:53:21,990 --> 00:53:23,909 They are treating me differently now. 720 00:53:23,992 --> 00:53:26,411 It was my first time eating a pheasant leg. 721 00:53:26,494 --> 00:53:29,164 I was normally given the neck or the lean cuts. 722 00:53:29,247 --> 00:53:31,249 But my father-in-law gave me the leg. 723 00:53:32,417 --> 00:53:34,961 It's too early to be complacent. 724 00:53:35,045 --> 00:53:36,671 Keep up the good work. 725 00:53:38,381 --> 00:53:39,382 How? 726 00:53:39,466 --> 00:53:43,345 "I was only doing my job." 727 00:53:43,428 --> 00:53:47,349 Don't ruin this opportunity by saying such nonsense. 728 00:53:47,432 --> 00:53:52,062 "Yes, I was scared too. I could've died, but I did it for Hae-in." 729 00:53:53,021 --> 00:53:54,814 You need to take credit. 730 00:53:56,650 --> 00:53:58,109 -Do I have to? -Yes, you do. 731 00:53:58,193 --> 00:54:00,987 Taking credit is like collecting coffee coupons. 732 00:54:01,071 --> 00:54:03,365 You need to collect ten coupons 733 00:54:03,448 --> 00:54:06,743 for them to realize you're a regular and give you freebies. 734 00:54:07,452 --> 00:54:08,453 I don't need 735 00:54:09,329 --> 00:54:10,330 any freebies. 736 00:54:10,413 --> 00:54:13,208 All I want is to be free and unscathed. 737 00:54:13,291 --> 00:54:15,085 What an idiot. 738 00:54:15,168 --> 00:54:16,670 Say goodbye if you're going 739 00:54:16,753 --> 00:54:17,921 -to be fake. -Goodbye to what? 740 00:54:18,004 --> 00:54:19,881 "Goodbye, my Italian suits." 741 00:54:19,965 --> 00:54:21,758 "Goodbye, my handmade designer shoes." 742 00:54:21,841 --> 00:54:24,010 "Goodbye, my foreign car." 743 00:54:24,094 --> 00:54:27,430 "Goodbye, the luxury watch on my wrist." 744 00:54:27,514 --> 00:54:30,767 "Goodbye, Hae-in's fortune." 745 00:54:32,143 --> 00:54:35,939 Mr. Cinderella will now return to his orchard down south. 746 00:54:36,022 --> 00:54:40,485 But the problem is, his family won't welcome him with open arms. 747 00:54:43,154 --> 00:54:44,906 I'm sorry, Coach. 748 00:54:44,990 --> 00:54:48,493 My son isn't interested in boxing and wants to do Taekwondo instead. 749 00:54:48,576 --> 00:54:50,662 That's okay. Kids are like that. 750 00:54:51,538 --> 00:54:52,664 Goodbye then. 751 00:54:52,747 --> 00:54:53,832 Let's go. 752 00:54:53,915 --> 00:54:56,167 By the way, Jae-hyeon, why do you like Taekwondo? 753 00:54:56,251 --> 00:54:58,545 They have belts. 754 00:54:58,628 --> 00:55:00,088 Belts? For your waist? 755 00:55:00,171 --> 00:55:01,548 Is that why? 756 00:55:02,924 --> 00:55:04,884 That's why he wants to go. 757 00:55:05,468 --> 00:55:08,096 Jae-hyeon, we have belts too. 758 00:55:08,179 --> 00:55:09,222 Look at that. 759 00:55:09,305 --> 00:55:10,515 It's the champion belt. 760 00:55:10,598 --> 00:55:12,851 Coach, that's okay. 761 00:55:15,186 --> 00:55:16,354 -Ta-da. -Gosh. 762 00:55:16,438 --> 00:55:17,439 Check this out. 763 00:55:17,522 --> 00:55:20,734 What do you say? Isn't it fancier than those belts? 764 00:55:20,817 --> 00:55:22,277 They smash things too. 765 00:55:23,111 --> 00:55:24,112 Smash? 766 00:55:24,571 --> 00:55:26,823 We smash things too. 767 00:55:26,906 --> 00:55:29,576 We just didn't have time. Should I show you? 768 00:55:29,659 --> 00:55:31,202 No, you don't need to show him. 769 00:55:31,286 --> 00:55:32,203 Hold on. 770 00:55:32,287 --> 00:55:33,580 Give me one second. 771 00:55:33,663 --> 00:55:34,873 Where's the board? 772 00:55:34,956 --> 00:55:35,957 There it is. 773 00:55:36,875 --> 00:55:37,876 Okay. Look. 774 00:55:37,959 --> 00:55:39,502 Check this out. 775 00:55:48,011 --> 00:55:49,512 This is how you do it. 776 00:55:49,596 --> 00:55:51,222 I'll smash it this time around. 777 00:55:51,306 --> 00:55:52,307 Watch me. 778 00:56:02,692 --> 00:56:04,277 Gosh! 779 00:56:04,360 --> 00:56:06,362 See? I smashed it, right? 780 00:56:06,446 --> 00:56:08,907 -Isn't boxing cool too? -But… 781 00:56:09,824 --> 00:56:11,409 What? What is it this time? 782 00:56:11,493 --> 00:56:14,079 I want to do Taekwondo because Ji-seong does it. 783 00:56:14,162 --> 00:56:17,540 Ji-seong is his best friend. 784 00:56:17,624 --> 00:56:18,666 I see. 785 00:56:19,584 --> 00:56:20,794 Ma'am. 786 00:56:20,877 --> 00:56:24,714 I'm only saying this because I care a lot about Jae-hyeon. 787 00:56:24,798 --> 00:56:28,009 Don't you think he should have various friends? 788 00:56:28,093 --> 00:56:28,968 Sorry? 789 00:56:29,052 --> 00:56:30,970 -Do you know Baek Ho-yeol? -I do. 790 00:56:31,846 --> 00:56:35,308 He's my son, and he's just like you. 791 00:56:35,391 --> 00:56:37,435 He loves games just like you. 792 00:56:37,519 --> 00:56:40,271 How great would it be to come here to box 793 00:56:40,355 --> 00:56:42,690 and play games with him after school? 794 00:56:46,236 --> 00:56:47,737 Ho-yeol has the lowest grade. 795 00:56:47,821 --> 00:56:48,822 Hey. 796 00:56:52,117 --> 00:56:53,660 Coach. 797 00:56:53,743 --> 00:56:54,786 You're bleeding. 798 00:56:57,122 --> 00:56:58,164 Gosh. 799 00:56:58,748 --> 00:56:59,707 Why am I… 800 00:57:00,375 --> 00:57:02,335 Gosh, don't worry about me. 801 00:57:02,418 --> 00:57:04,170 The wood must've scraped me. 802 00:57:04,254 --> 00:57:05,713 Goodbye then. 803 00:57:05,797 --> 00:57:06,798 Are you leaving? 804 00:57:06,881 --> 00:57:08,883 -Let's go. -Get home safe, ma'am. 805 00:57:08,967 --> 00:57:10,301 Goodbye. 806 00:57:10,385 --> 00:57:11,511 Okay. 807 00:57:11,594 --> 00:57:13,721 Jae-hyeon, see you again! 808 00:57:14,264 --> 00:57:15,265 Bye. 809 00:57:15,348 --> 00:57:16,516 Goodbye, ma'am. 810 00:57:33,867 --> 00:57:35,743 -Hey, you're bleeding. -It's just a scrape. 811 00:57:35,827 --> 00:57:37,120 The wood scraped me. 812 00:57:37,203 --> 00:57:38,997 Why are you so irritated? 813 00:57:39,080 --> 00:57:42,792 I haven't been getting much sleep lately, so I closed down my salon today. 814 00:57:42,876 --> 00:57:44,627 I should close down this gym soon 815 00:57:44,711 --> 00:57:47,172 and consider working under someone once Hyun-woo divorces. 816 00:57:47,255 --> 00:57:48,882 Stop talking about his divorce. 817 00:57:48,965 --> 00:57:51,926 I should accept reality and prepare myself. 818 00:57:55,013 --> 00:57:56,931 -Should we go to Seoul? -And do what? 819 00:57:57,015 --> 00:57:59,225 I called Hae-in, but she didn't pick up. 820 00:57:59,309 --> 00:58:02,687 Let's meet her in person and dissuade her from getting a divorce. 821 00:58:03,188 --> 00:58:04,564 -Get ready. -What? 822 00:58:04,647 --> 00:58:05,899 Let's go. 823 00:58:05,982 --> 00:58:12,322 You were so against this whole plan, but I guess you eventually got into it. 824 00:58:13,072 --> 00:58:14,073 Well… 825 00:58:14,157 --> 00:58:17,494 I always do my best when I set my mind to something. 826 00:58:17,577 --> 00:58:18,578 You're right. 827 00:58:18,661 --> 00:58:20,497 You always do things wholeheartedly. 828 00:58:20,580 --> 00:58:22,040 But here's the problem. 829 00:58:22,123 --> 00:58:24,834 Fool her halfheartedly, and all will be fine. 830 00:58:24,918 --> 00:58:26,544 But do an outstanding job, 831 00:58:27,795 --> 00:58:30,924 and she'll be livid if she finds out. 832 00:58:33,426 --> 00:58:34,677 -Probably, right? -Right. 833 00:58:34,761 --> 00:58:38,765 So you should never get caught. Got that? 834 00:58:39,807 --> 00:58:41,434 I won't get caught 835 00:58:42,143 --> 00:58:43,520 as long as you and I 836 00:58:44,145 --> 00:58:45,438 keep this a secret. 837 00:58:45,522 --> 00:58:46,481 Right. 838 00:58:49,359 --> 00:58:53,821 By the way, shouldn't we tell Hyun-woo that we're going to see Hae-in? 839 00:58:54,656 --> 00:58:55,657 You idiot. 840 00:58:55,740 --> 00:58:58,409 Do you think he'll allow that? We've got nothing to lose now. 841 00:58:58,493 --> 00:59:00,954 We should try to stop them at all costs, right? 842 00:59:02,455 --> 00:59:03,581 Step on it. 843 00:59:11,047 --> 00:59:13,174 ONGOING RECRUITMENT 844 00:59:27,438 --> 00:59:28,940 What should we tell them? 845 00:59:29,899 --> 00:59:32,193 We don't need to introduce ourselves. 846 00:59:32,277 --> 00:59:33,653 Do you not watch dramas? 847 00:59:34,153 --> 00:59:37,115 The secretary's office manages the VIP families. 848 00:59:37,198 --> 00:59:40,702 They'll be startled the moment they see our faces and say, 849 00:59:40,785 --> 00:59:42,954 "Ms. Hong, your sister-in-law is here." 850 00:59:43,037 --> 00:59:45,873 Then they'll let us in right away. 851 00:59:45,957 --> 00:59:47,750 You need to book an appointment. 852 00:59:49,419 --> 00:59:51,004 You must be new here. 853 01:00:03,016 --> 01:00:04,142 Look at this. 854 01:00:04,225 --> 01:00:05,518 That's me. 855 01:00:05,602 --> 01:00:07,562 This wavy-haired guy is him. 856 01:00:08,146 --> 01:00:11,190 Okay? That's us. See? 857 01:00:12,650 --> 01:00:15,528 Leave your name and number, and I'll hand it to her. 858 01:00:16,738 --> 01:00:17,739 Look. 859 01:00:18,656 --> 01:00:21,659 We're her family. We're part of the royal family. 860 01:00:21,743 --> 01:00:24,037 Why must we book an appointment to see our family? 861 01:00:24,704 --> 01:00:25,913 Jeez. 862 01:00:25,997 --> 01:00:29,584 Please book an appointment and come back-- 863 01:00:33,921 --> 01:00:34,964 Hae-in! 864 01:00:35,048 --> 01:00:36,883 Long time no see. 865 01:00:36,966 --> 01:00:38,468 I'm Hyeon-tae, Hyun-woo's brother. 866 01:00:39,761 --> 01:00:40,928 I know. 867 01:00:41,512 --> 01:00:44,015 I wondered if it was you, and I was right. 868 01:00:44,098 --> 01:00:47,810 We need to talk. Even Hyun-woo doesn't know that we're here. 869 01:00:48,853 --> 01:00:49,854 Well… 870 01:00:53,274 --> 01:00:54,776 Should we go upstairs? 871 01:00:54,859 --> 01:00:55,735 All right. 872 01:00:57,445 --> 01:00:58,571 -This way. -Okay. 873 01:01:05,953 --> 01:01:07,163 Are you surprised? 874 01:01:07,246 --> 01:01:11,250 But you see, we won't punish you for not recognizing us. 875 01:01:11,793 --> 01:01:12,794 Don't worry. 876 01:01:12,877 --> 01:01:17,215 We don't abuse our power in that manner. 877 01:01:27,767 --> 01:01:28,851 You must be busy. 878 01:01:28,935 --> 01:01:31,312 Sorry we came by unannounced. 879 01:01:31,396 --> 01:01:35,066 I had actually called several times, but I couldn't reach you. 880 01:01:35,149 --> 01:01:36,776 I don't pick up unsaved numbers. 881 01:01:37,902 --> 01:01:40,113 You must not have my number. 882 01:01:41,364 --> 01:01:42,740 What brings you here? 883 01:01:42,824 --> 01:01:43,991 You see… 884 01:01:46,202 --> 01:01:48,496 Where should I begin? 885 01:01:50,540 --> 01:01:53,251 It was our dad's 60th birthday recently. 886 01:01:53,876 --> 01:01:57,422 You must be here because you were upset that I didn't show up. 887 01:01:57,505 --> 01:01:58,381 Gosh, not at all. 888 01:01:58,464 --> 01:01:59,298 No? 889 01:01:59,382 --> 01:02:02,510 Of course not, because we weren't upset at all. 890 01:02:06,013 --> 01:02:08,182 I don't know how you'll feel about this, 891 01:02:09,016 --> 01:02:10,351 but Hyun-woo… 892 01:02:10,435 --> 01:02:12,145 -Yes? -He's difficult, isn't he? 893 01:02:12,770 --> 01:02:14,981 -Sorry? -Gosh, I understand. 894 01:02:15,064 --> 01:02:16,065 Understand what? 895 01:02:16,149 --> 01:02:19,944 The person who's the polar opposite of you isn't on the other side of the globe. 896 01:02:20,027 --> 01:02:25,116 It's the person you're married to, the one you sleep and eat next to. 897 01:02:25,199 --> 01:02:28,119 They fail to understand you the most. 898 01:02:28,202 --> 01:02:29,078 Right. 899 01:02:29,162 --> 01:02:31,873 My husband and I argued all the time because of the AC. 900 01:02:31,956 --> 01:02:34,667 He'd turn on the AC in the summer, and I'd be freezing. 901 01:02:34,751 --> 01:02:37,211 We even cursed each other out because of it. 902 01:02:40,840 --> 01:02:43,676 He used to be head over heels for me when we got married, 903 01:02:43,760 --> 01:02:45,887 yet he couldn't even turn off the AC for me. 904 01:02:45,970 --> 01:02:48,890 We don't argue over such things. 905 01:02:48,973 --> 01:02:50,725 Is that so? 906 01:02:50,808 --> 01:02:52,101 Then that's great. 907 01:02:52,185 --> 01:02:53,644 You have a good relationship. 908 01:02:53,728 --> 01:02:56,105 We sleep in separate rooms, so we each have an AC. 909 01:02:58,399 --> 01:03:01,778 That's understandable if you have many spare rooms. 910 01:03:01,861 --> 01:03:05,072 Anyway, this is what I say to him all the time. 911 01:03:05,156 --> 01:03:07,325 "Now that you're married, you're no longer one of us. 912 01:03:07,408 --> 01:03:10,953 Consider yourself a part of Queens and stay there even after you die." 913 01:03:11,037 --> 01:03:14,123 "Don't you dare come back or set foot into our house." 914 01:03:15,958 --> 01:03:17,376 So speaking of which… 915 01:03:26,677 --> 01:03:27,887 Div-- 916 01:03:29,722 --> 01:03:32,266 I'm sorry to interrupt, but you're going to be late 917 01:03:32,350 --> 01:03:34,393 for your meeting with Mr. Hermann. 918 01:03:34,477 --> 01:03:36,187 I'm sorry, but I need to go. 919 01:03:36,270 --> 01:03:37,939 I have an important dinner today. 920 01:03:38,022 --> 01:03:39,649 Okay, you should go. 921 01:03:39,732 --> 01:03:42,360 I'll text you the rest of the conversation, 922 01:03:42,443 --> 01:03:44,111 so please save my number. 923 01:03:52,578 --> 01:03:55,623 -I'll visit you sometime soon. -Really? Would you do that? 924 01:03:55,706 --> 01:04:00,044 I admit that we've been distant after Hyun-woo got married. 925 01:04:00,127 --> 01:04:02,463 After all, you got us a building. 926 01:04:02,547 --> 01:04:03,464 A building? 927 01:04:03,548 --> 01:04:05,550 Yes, the one in our town. 928 01:04:05,633 --> 01:04:08,177 Did I purchase a building there? 929 01:04:08,261 --> 01:04:11,138 Yes, you did. You told me to get one when you got married. 930 01:04:12,098 --> 01:04:13,182 I see. 931 01:04:14,100 --> 01:04:15,101 Are you using that? 932 01:04:15,184 --> 01:04:16,394 Yes. 933 01:04:17,228 --> 01:04:18,563 But don't you worry. 934 01:04:18,646 --> 01:04:20,648 I do the cleaning and repairing. 935 01:04:20,731 --> 01:04:21,858 I do everything. 936 01:04:21,941 --> 01:04:24,986 Don't you worry about the building since I have it under control. 937 01:04:29,407 --> 01:04:32,368 By the way, why did your in-laws visit? 938 01:04:32,451 --> 01:04:33,536 I'm not sure. 939 01:04:34,161 --> 01:04:36,372 She mentioned how I didn't attend her father's 60th. 940 01:04:36,873 --> 01:04:38,499 So she came to nitpick? 941 01:04:38,583 --> 01:04:39,625 She said no. 942 01:04:39,709 --> 01:04:40,543 Then? 943 01:04:42,378 --> 01:04:46,674 She said marriage was like turning the AC on in the summer. 944 01:04:47,383 --> 01:04:49,510 What? What does that mean? 945 01:04:50,136 --> 01:04:51,637 You never agree on the temperature. 946 01:04:52,430 --> 01:04:53,598 I see. 947 01:04:53,681 --> 01:04:55,308 That makes sense. 948 01:05:07,236 --> 01:05:08,112 Hey. 949 01:05:08,946 --> 01:05:10,698 -Where's Mr. Hermann? -Right. 950 01:05:10,781 --> 01:05:13,576 He went to see his baby daughter because she flipped over. 951 01:05:14,160 --> 01:05:17,705 He ditched this meeting just because his baby flipped over? 952 01:05:17,788 --> 01:05:18,998 He's a family guy. 953 01:05:19,081 --> 01:05:22,293 That must be why he divorced four times and had a baby at 60. 954 01:05:22,376 --> 01:05:23,544 How irritating. 955 01:05:24,211 --> 01:05:27,131 I even brought the floor plan since he wanted to see it first. 956 01:05:27,214 --> 01:05:28,966 This is actually better. 957 01:05:29,050 --> 01:05:31,928 You see, he already has a picture in mind. 958 01:05:32,637 --> 01:05:35,014 Knowing that beforehand would give you an advantage. 959 01:05:35,640 --> 01:05:36,807 What does he want? 960 01:05:39,310 --> 01:05:41,103 What? You're back? 961 01:05:41,187 --> 01:05:42,980 I thought you went home. 962 01:05:43,064 --> 01:05:44,607 I have more documents to look over. 963 01:05:44,690 --> 01:05:46,359 -You can go home first. -Yes, sir. 964 01:05:47,276 --> 01:05:51,155 By the way, Secretary Na told me earlier 965 01:05:51,238 --> 01:05:53,240 that Ms. Hong had a dinner appointment. 966 01:05:53,324 --> 01:05:54,283 I see. 967 01:05:54,867 --> 01:05:57,703 She said Ms. Hong was meeting with Mr. Yoon Eun-sung 968 01:05:57,787 --> 01:05:59,413 and might come home late. So sir, 969 01:05:59,497 --> 01:06:03,626 I think it's safe for you to go home instead of staying here. 970 01:06:04,168 --> 01:06:05,461 Who is she meeting again? 971 01:06:07,004 --> 01:06:09,632 Hercyna wants two floors. 972 01:06:09,715 --> 01:06:10,883 -Two floors? -Yes. 973 01:06:12,009 --> 01:06:14,428 You'll need a fancy staircase around here. 974 01:06:14,512 --> 01:06:16,055 How can we do that? 975 01:06:16,138 --> 01:06:18,015 This won't be a simple renovation. 976 01:06:18,099 --> 01:06:20,726 I'll have to change the structure and get it approved. 977 01:06:20,810 --> 01:06:24,438 Exactly. He'll make that suggestion and choose whomever gets it done first. 978 01:06:24,522 --> 01:06:26,315 That's insane. 979 01:06:26,983 --> 01:06:29,360 It's ridiculous… 980 01:06:30,653 --> 01:06:31,654 but only I know this? 981 01:06:31,737 --> 01:06:33,322 Correct. 982 01:06:42,790 --> 01:06:47,086 Sir, did you hear about your siblings visiting Ms. Hong earlier today? 983 01:06:47,962 --> 01:06:50,715 -Who? -Your sister and brother. 984 01:06:50,798 --> 01:06:52,967 Secretary Na just told me about it. 985 01:06:53,050 --> 01:06:54,260 Did you not know? 986 01:07:06,022 --> 01:07:07,898 Eat first before they get soggy. 987 01:07:07,982 --> 01:07:11,777 Hold on. "I know it's tough. Dot, dot, dot." 988 01:07:11,861 --> 01:07:14,196 "But you still can't get a divorce." 989 01:07:14,280 --> 01:07:16,991 "Can you reconsider it for my sake?" 990 01:07:17,074 --> 01:07:19,827 Why would she do that? She barely knows you. 991 01:07:19,910 --> 01:07:21,579 Just eat your udon. 992 01:07:21,662 --> 01:07:23,789 Why did you mention cleaning the building to her? 993 01:07:23,873 --> 01:07:25,458 I was so shocked. 994 01:07:25,541 --> 01:07:27,752 How did she not know about her own building? 995 01:07:27,835 --> 01:07:29,628 Is this similar to how I forgot 996 01:07:29,712 --> 01:07:31,005 about the 10,000 won I left 997 01:07:31,088 --> 01:07:32,423 in my winter coat? 998 01:07:32,506 --> 01:07:33,674 Is that what owning 999 01:07:33,758 --> 01:07:35,843 -a building is to them-- -Stop talking! 1000 01:07:40,264 --> 01:07:42,933 "Whatever the reason for your divorce may be, 1001 01:07:43,017 --> 01:07:45,644 I believe Hyun-woo is to blame." 1002 01:07:45,728 --> 01:07:49,648 "So could you please be understanding this once 1003 01:07:49,732 --> 01:07:51,984 and not get a divorce? Crying emote." 1004 01:07:55,154 --> 01:07:56,447 I'm sending it. 1005 01:07:59,408 --> 01:08:00,242 It's Hyun-woo! 1006 01:08:00,326 --> 01:08:01,327 BAEK HYUN-WOO 1007 01:08:01,410 --> 01:08:03,788 -What do I do? -Pick it up. 1008 01:08:05,998 --> 01:08:07,666 What? Yes, I met her. 1009 01:08:07,750 --> 01:08:11,087 Why do you think I did? To tell her not to divorce you. 1010 01:08:11,170 --> 01:08:13,005 But she was too busy, 1011 01:08:13,089 --> 01:08:14,215 so I texted her instead. 1012 01:08:15,341 --> 01:08:16,884 -What? -What? 1013 01:08:16,967 --> 01:08:18,385 They're not separating. 1014 01:08:18,469 --> 01:08:20,304 -Did they reconcile? -Did you reconcile? 1015 01:08:21,597 --> 01:08:24,225 No, she just doesn't know that he wants 1016 01:08:24,308 --> 01:08:25,309 -a divorce. -What? 1017 01:08:25,392 --> 01:08:26,560 He never brought it up. 1018 01:08:27,520 --> 01:08:28,896 What do I do? 1019 01:08:28,979 --> 01:08:30,064 HONG HAE-IN 1020 01:08:42,243 --> 01:08:43,536 BAEK HYUN-WOO 1021 01:08:45,913 --> 01:08:48,290 POWER OFF 1022 01:08:54,505 --> 01:08:55,506 Are you okay? 1023 01:08:56,006 --> 01:08:57,007 Yes. 1024 01:08:58,676 --> 01:08:59,677 Let's go. 1025 01:09:04,849 --> 01:09:05,850 What kind of person 1026 01:09:06,517 --> 01:09:07,685 is your husband? 1027 01:09:07,768 --> 01:09:08,936 That was random. 1028 01:09:09,019 --> 01:09:11,355 You were always cold and suspicious of others. 1029 01:09:11,438 --> 01:09:13,732 So I was curious about the person 1030 01:09:14,900 --> 01:09:15,901 you chose to marry. 1031 01:09:17,027 --> 01:09:18,279 Let me think. 1032 01:09:20,030 --> 01:09:22,867 It feels like you're hoping I'd bad-mouth him. 1033 01:09:22,950 --> 01:09:25,035 But you're wrong. He's a good man. 1034 01:09:25,661 --> 01:09:29,039 You saw how he jumped in to save me in that dangerous moment. 1035 01:09:31,625 --> 01:09:32,668 You're wrong. 1036 01:09:33,836 --> 01:09:35,504 I saw him hesitating. 1037 01:09:36,213 --> 01:09:37,840 He hesitated 1038 01:09:37,923 --> 01:09:39,508 to save you. 1039 01:09:43,721 --> 01:09:44,722 Hae-in. 1040 01:09:49,143 --> 01:09:50,519 HONG HAE-IN 1041 01:09:51,645 --> 01:09:54,273 The number you have dialed is not available… 1042 01:10:03,991 --> 01:10:06,118 That's the difference between you two. 1043 01:10:07,244 --> 01:10:10,039 You were watching him at that moment, 1044 01:10:10,789 --> 01:10:11,957 but he was watching me. 1045 01:10:16,879 --> 01:10:18,881 You actually believe that he loves you. 1046 01:10:18,964 --> 01:10:20,174 Yes, I do. 1047 01:10:20,841 --> 01:10:22,968 I don't know what love means to you. 1048 01:10:23,052 --> 01:10:27,640 But to me, it's not about being happy and whispering sweet nothings. 1049 01:10:27,723 --> 01:10:29,516 Love is when 1050 01:10:29,600 --> 01:10:31,268 you endure the pain together. 1051 01:10:31,352 --> 01:10:33,771 When you choose to stay instead of running away. 1052 01:10:35,356 --> 01:10:36,649 Even if they have a debt 1053 01:10:37,858 --> 01:10:39,360 or something more than that, 1054 01:10:39,860 --> 01:10:41,153 you still stick together. 1055 01:10:43,405 --> 01:10:44,406 That's love. 1056 01:10:45,491 --> 01:10:46,951 And he's doing just that. 1057 01:10:49,036 --> 01:10:50,037 That was lengthy. 1058 01:10:50,579 --> 01:10:51,455 What? 1059 01:10:51,538 --> 01:10:53,499 People tend to ramble when they're unsure. 1060 01:10:54,541 --> 01:10:56,919 You don't look confident. 1061 01:11:34,498 --> 01:11:35,708 I didn't know you were here. 1062 01:11:35,791 --> 01:11:36,834 Where's Hae-in? 1063 01:11:36,917 --> 01:11:39,211 Well, you see… 1064 01:11:47,970 --> 01:11:49,138 What brings you here? 1065 01:11:49,930 --> 01:11:51,265 Hae-in had a lot to drink. 1066 01:11:52,182 --> 01:11:54,184 She drank? 1067 01:12:00,482 --> 01:12:01,525 Hae-in. 1068 01:12:01,608 --> 01:12:03,902 -Hae-in. -Let her be. She's sleeping. 1069 01:12:06,071 --> 01:12:08,282 She sleeps when she's drunk. 1070 01:12:13,370 --> 01:12:14,204 Hong Hae-in. 1071 01:12:16,623 --> 01:12:20,002 She's been sleeping the whole time, so give her ten more minutes. 1072 01:12:20,085 --> 01:12:22,379 Or I'll bring her in later, 1073 01:12:22,463 --> 01:12:23,547 so you can wait inside. 1074 01:12:23,630 --> 01:12:25,466 How much alcohol did you feed her? 1075 01:12:27,801 --> 01:12:28,802 Sorry? 1076 01:12:29,970 --> 01:12:30,971 Look. 1077 01:12:32,348 --> 01:12:35,476 She doesn't usually drink, but she can hold her liquor. 1078 01:12:35,559 --> 01:12:39,063 So how much did you feed her for her to be 1079 01:12:41,732 --> 01:12:42,983 this drunk? 1080 01:12:43,650 --> 01:12:44,777 I mixed alcohol. 1081 01:12:56,705 --> 01:12:59,750 I can't sleep because you're too noisy. 1082 01:13:02,920 --> 01:13:04,046 Thanks. Go home safely. 1083 01:13:04,963 --> 01:13:06,131 Okay. Sleep well. 1084 01:13:07,132 --> 01:13:09,426 -See you tomorrow evening. -Why would she-- 1085 01:13:11,845 --> 01:13:12,846 I mean… 1086 01:13:13,680 --> 01:13:15,933 I heard you guys met with Mr. Hermann today. 1087 01:13:16,016 --> 01:13:18,227 So what's tomorrow for? 1088 01:13:18,310 --> 01:13:20,187 Mr. Hermann didn't show up today. 1089 01:13:21,480 --> 01:13:22,481 It was just us two. 1090 01:13:23,107 --> 01:13:24,108 And we drank 1091 01:13:26,026 --> 01:13:26,860 by ourselves. 1092 01:13:32,741 --> 01:13:35,494 Right. Don't forget to drink orange juice in the morning. 1093 01:13:35,577 --> 01:13:37,162 That's your hangover cure. 1094 01:13:37,246 --> 01:13:39,206 Whatever. Okay. 1095 01:13:39,832 --> 01:13:40,666 Okay. 1096 01:13:40,749 --> 01:13:43,544 -Bye. -Goodbye then. 1097 01:13:44,211 --> 01:13:46,463 Please take good care of her. 1098 01:13:50,384 --> 01:13:51,510 -Mr. Oh. -Yes, sir? 1099 01:13:51,593 --> 01:13:54,471 Please take him home safely. He seems to be very drunk. 1100 01:13:54,555 --> 01:13:57,641 He seems very out of it, so walk him to his door. 1101 01:13:57,724 --> 01:13:58,725 Yes, sir. 1102 01:13:59,893 --> 01:14:01,854 What are you doing? Get in. 1103 01:14:18,704 --> 01:14:21,206 Why did you suddenly drink so much? 1104 01:14:21,290 --> 01:14:22,875 Because it was unlike me. 1105 01:14:24,042 --> 01:14:26,587 I'm going to try new things from now on. 1106 01:14:30,048 --> 01:14:30,924 It's so unfair. 1107 01:14:31,008 --> 01:14:35,971 I lived differently from others so I could live a long, healthy life. 1108 01:14:37,639 --> 01:14:39,766 But look at me now. It was all useless. 1109 01:14:41,727 --> 01:14:43,687 I'm going to speak my mind, 1110 01:14:44,313 --> 01:14:47,107 do everything I want, 1111 01:14:50,611 --> 01:14:53,113 and kill those who deserve it. 1112 01:14:59,077 --> 01:15:01,163 What's with the last one? 1113 01:15:03,707 --> 01:15:05,250 I'm going to kill 1114 01:15:05,334 --> 01:15:07,419 every single scumbag who betrays 1115 01:15:07,503 --> 01:15:09,087 and stabs me in the back. 1116 01:15:11,131 --> 01:15:12,633 Think about this. 1117 01:15:12,716 --> 01:15:16,094 Even if I do commit murder, 1118 01:15:16,887 --> 01:15:20,682 I'll just need to attend trial a few times before I die 1119 01:15:20,766 --> 01:15:22,059 in three months. 1120 01:15:24,353 --> 01:15:27,856 Right. You could be my attorney. 1121 01:15:32,194 --> 01:15:34,321 Okay, give me that. Let's go inside. 1122 01:15:35,405 --> 01:15:38,909 You have a knack for saying such terrifying things. 1123 01:15:51,338 --> 01:15:52,422 Don't be afraid. 1124 01:15:54,091 --> 01:15:57,511 I know you would never betray me. 1125 01:15:59,263 --> 01:16:00,264 Of course not. 1126 01:16:00,347 --> 01:16:03,433 I'm not afraid. 1127 01:16:09,773 --> 01:16:10,691 By the way, 1128 01:16:12,276 --> 01:16:14,945 your phone was turned off. 1129 01:16:16,321 --> 01:16:17,322 Where is it? 1130 01:16:17,406 --> 01:16:18,407 Is it not in there? 1131 01:16:19,783 --> 01:16:20,909 Right. 1132 01:16:21,451 --> 01:16:22,828 I must've left it in the car. 1133 01:16:22,911 --> 01:16:23,912 In the car? 1134 01:16:25,372 --> 01:16:27,374 Go in first. I'll get your phone. 1135 01:16:32,629 --> 01:16:34,339 Mr. Oh, have you left? Where are you? 1136 01:16:34,965 --> 01:16:36,883 What? Here it is. 1137 01:16:44,099 --> 01:16:45,851 It was in my pocket. 1138 01:16:51,815 --> 01:16:53,609 What? It's turned off. 1139 01:17:00,324 --> 01:17:02,117 Hae-in, wait. 1140 01:17:32,898 --> 01:17:35,108 -What are you doing? -I'm not sure. 1141 01:17:37,986 --> 01:17:39,029 What… 1142 01:17:39,821 --> 01:17:40,822 am I 1143 01:17:42,741 --> 01:17:43,784 doing right now? 1144 01:17:44,785 --> 01:17:45,827 I'm glad 1145 01:17:47,454 --> 01:17:48,455 that you found 1146 01:17:49,122 --> 01:17:50,165 your phone. 1147 01:17:51,458 --> 01:17:52,459 It could've been 1148 01:17:53,418 --> 01:17:54,670 a hassle to get it. 1149 01:18:01,385 --> 01:18:02,386 Why wasn't I… 1150 01:18:06,890 --> 01:18:08,100 confident? 1151 01:18:09,059 --> 01:18:10,227 What? 1152 01:18:11,770 --> 01:18:13,063 What did you say? 1153 01:18:22,823 --> 01:18:24,074 Right. 1154 01:18:31,206 --> 01:18:32,332 I told you, right? 1155 01:18:33,417 --> 01:18:34,376 I'm going to try 1156 01:18:35,794 --> 01:18:37,504 new things from now on. 1157 01:19:10,954 --> 01:19:13,498 SANSSOUCI PALACE, POTSDAM, GERMANY THREE YEARS AGO 1158 01:19:22,758 --> 01:19:24,801 Did you say this place had no worries? 1159 01:19:26,678 --> 01:19:29,931 "Sans souci" in French means "carefree." 1160 01:19:31,892 --> 01:19:33,393 That's just ridiculous. 1161 01:19:33,477 --> 01:19:35,061 How could such a place exist? 1162 01:19:36,229 --> 01:19:37,481 Do you know The Happy Prince? 1163 01:19:37,564 --> 01:19:41,109 The prince who made a swallow poke out his eyes? 1164 01:19:44,029 --> 01:19:45,113 Yes. 1165 01:19:47,073 --> 01:19:49,826 The prince used to live in this palace. 1166 01:19:52,078 --> 01:19:54,498 I only realized one thing after reading that book 1167 01:19:54,581 --> 01:19:55,916 as a child. 1168 01:19:55,999 --> 01:19:58,001 "You'll always suffer away from home." 1169 01:19:58,668 --> 01:20:01,129 Even the prince probably missed his home. 1170 01:20:01,213 --> 01:20:03,924 He left home only to suffer. 1171 01:20:04,007 --> 01:20:05,926 He gave away his gems and eyes. 1172 01:20:09,346 --> 01:20:10,555 Hae-in. 1173 01:20:13,308 --> 01:20:15,143 That's why he's the "happy prince." 1174 01:20:15,227 --> 01:20:18,438 Please. He wasn't happy. He just changed before his death. 1175 01:20:19,147 --> 01:20:21,191 We should stay true to ourselves 1176 01:20:21,274 --> 01:20:23,693 and not act out of character just because we're dying. 1177 01:20:42,003 --> 01:20:43,672 I'd like to build something. 1178 01:20:44,256 --> 01:20:46,466 A cancer support center that aids employees' families. 1179 01:20:46,550 --> 01:20:47,717 Sorry? 1180 01:20:47,801 --> 01:20:50,887 You want to offer financial help to their families? 1181 01:20:50,971 --> 01:20:52,013 Why? 1182 01:20:52,848 --> 01:20:54,057 For efficiency, of course. 1183 01:20:54,933 --> 01:20:56,434 What do you mean? 1184 01:20:56,518 --> 01:20:58,728 Imagine if your family member has cancer. 1185 01:20:58,812 --> 01:21:00,230 Could you focus on work? 1186 01:21:00,313 --> 01:21:02,566 -Probably not. -Right? 1187 01:21:02,649 --> 01:21:05,318 Then you wouldn't be able to sell your products. 1188 01:21:05,402 --> 01:21:06,736 That would be my loss. 1189 01:21:07,320 --> 01:21:10,574 And you'd cry in the toilet about how you're in need of money. 1190 01:21:10,657 --> 01:21:12,701 Your makeup would run, your eyes would be swollen. 1191 01:21:12,784 --> 01:21:15,662 It would only bring down our department store's reputation. 1192 01:21:15,745 --> 01:21:17,873 I see. 1193 01:21:17,956 --> 01:21:18,915 I'm not trying 1194 01:21:19,666 --> 01:21:21,668 to help others out of goodwill. 1195 01:21:21,751 --> 01:21:25,714 It's all about the efficiency and the financial aspect. 1196 01:21:29,050 --> 01:21:31,887 QUEEN OF TEARS 1197 01:22:00,123 --> 01:22:01,708 -Are you going to bed? -Let's do it. 1198 01:22:01,791 --> 01:22:04,961 It was because I was scared. That's why my heart was racing so much. 1199 01:22:05,045 --> 01:22:07,422 Now that I've been cured, 1200 01:22:07,505 --> 01:22:09,466 you're going to betray me? 1201 01:22:09,549 --> 01:22:10,842 Watch out! 1202 01:22:10,926 --> 01:22:12,928 What kind of lunatic yells like that here? 1203 01:22:13,970 --> 01:22:16,306 You're not the Eun-sung I knew. 1204 01:22:16,389 --> 01:22:18,767 I've worked very hard to hear this from you. 1205 01:22:18,850 --> 01:22:21,937 I don't even like Hae-in. Why would I be jealous? 1206 01:22:23,521 --> 01:22:25,148 I have something to tell you. 1207 01:22:25,231 --> 01:22:27,567 Don't worry. It's good news that you'll love. 1208 01:22:31,738 --> 01:22:33,740 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 76868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.