All language subtitles for Operation.Undead.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-YTS.MX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
@@@@@
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
@#####
3
00:00:28,750 --> 00:00:33,666
THIS FILM IS A WORK OF FICTION
INSPIRED BY A HISTORICAL EVENT
4
00:00:38,166 --> 00:00:40,916
What you gonna do?
5
00:00:41,000 --> 00:00:42,791
You prick! Did you just slap my head?
6
00:00:44,125 --> 00:00:45,791
Silence!
7
00:00:45,875 --> 00:00:47,416
We're at war!
8
00:00:47,916 --> 00:00:49,333
This is no time to horse around!
9
00:00:49,416 --> 00:00:52,458
Junior Soldier Mitr Teeradham,
step forward.
10
00:00:53,708 --> 00:00:55,208
Silence!
11
00:00:55,291 --> 00:00:56,458
Shoulders back, chest out!
12
00:00:56,541 --> 00:00:58,958
- One, two, three.
- Next!
13
00:00:59,041 --> 00:01:01,958
Junior Soldier Pratueng Srisuk.
14
00:01:02,041 --> 00:01:04,750
Junior Soldier Sak Deekamhom.
15
00:01:04,833 --> 00:01:07,541
Junior Soldier Kosum Chumpisai.
16
00:01:07,625 --> 00:01:09,416
Junior Soldier Cherdchai Saisrikaew.
17
00:01:09,500 --> 00:01:11,666
Junior Soldier Boonyong Ratanavichai.
18
00:01:11,750 --> 00:01:14,125
Junior Soldier Tongpan Suetong.
19
00:01:14,208 --> 00:01:15,625
Junior Soldier Tongeua Kraingkrai.
20
00:01:15,708 --> 00:01:17,875
Junior Soldier Kwanmueng Janoo.
21
00:01:17,958 --> 00:01:19,916
Junior Soldier Yodtong Janoo.
22
00:01:20,000 --> 00:01:21,833
Junior Soldier Hog Long Saechuen.
23
00:01:21,916 --> 00:01:24,208
Junior Soldier Samrong Rodpai.
24
00:01:37,666 --> 00:01:39,166
Ow!
25
00:01:40,916 --> 00:01:42,208
Ow!
26
00:01:48,875 --> 00:01:50,166
Ow!
27
00:01:51,708 --> 00:01:53,000
Ow!
28
00:02:06,708 --> 00:02:09,000
Stop grunting! You don't like it?
29
00:02:09,708 --> 00:02:11,291
I love it!
30
00:02:11,375 --> 00:02:14,833
It hurts the first time.
Tough it out, soldier.
31
00:02:14,916 --> 00:02:17,666
Uh, I'm just a junior soldier.
32
00:02:32,166 --> 00:02:33,500
Two salueng each.
33
00:02:34,375 --> 00:02:36,041
For two.
34
00:02:36,583 --> 00:02:38,333
Stop praying, dimwit.
35
00:02:38,416 --> 00:02:41,083
Cherd, Nirvana
is waiting for you in there.
36
00:02:41,166 --> 00:02:42,125
Go.
37
00:03:00,000 --> 00:03:00,833
Two salueng.
38
00:03:05,166 --> 00:03:07,250
- Shit!
- No shit, it's your captain.
39
00:03:09,375 --> 00:03:11,041
Drop!
40
00:03:12,708 --> 00:03:13,666
What are your friends doing up there?
41
00:03:14,750 --> 00:03:15,625
Drilling, sir.
42
00:03:16,208 --> 00:03:17,333
- Drilling what?
- Drilling a hole…
43
00:03:17,416 --> 00:03:18,750
I mean, training, sir.
44
00:03:20,000 --> 00:03:21,750
Don't stop until I tell you to.
45
00:03:23,583 --> 00:03:24,416
Silence.
46
00:03:25,875 --> 00:03:28,750
Eight, nine, ten…
47
00:03:29,416 --> 00:03:30,791
Hey, sneaky brats. What are you up to?
48
00:03:31,791 --> 00:03:35,375
Don't run away!
49
00:03:35,458 --> 00:03:36,875
Junior soldiers, stop!
50
00:03:39,458 --> 00:03:40,458
You recite our motto every day.
51
00:03:41,041 --> 00:03:44,666
Nation. Honor. Discipline. Courage.
52
00:03:45,291 --> 00:03:47,000
You're trained to fight,
53
00:03:47,083 --> 00:03:48,125
not to fuck.
54
00:04:04,875 --> 00:04:06,375
Hey! Stop!
55
00:04:07,333 --> 00:04:09,375
Stop! Hey!
56
00:04:11,666 --> 00:04:12,750
Come on, Tang!
57
00:04:12,833 --> 00:04:14,000
What's that?
58
00:04:14,500 --> 00:04:15,750
Stop!
59
00:04:17,958 --> 00:04:19,916
Drop and give me ten!
60
00:04:20,000 --> 00:04:22,416
- One!
- One!
61
00:04:22,500 --> 00:04:25,250
- Minus one!
- Minus one!
62
00:04:25,333 --> 00:04:28,666
- Minus two!
- Minus two!
63
00:04:28,750 --> 00:04:31,875
- Minus one!
- Minus one!
64
00:04:55,166 --> 00:04:56,166
Seriously,
65
00:04:57,666 --> 00:05:00,625
even if you tell me
that you no longer love me,
66
00:05:01,541 --> 00:05:02,583
I won't lose my head.
67
00:05:06,583 --> 00:05:08,000
Or maybe you've taken ill?
68
00:05:09,166 --> 00:05:10,125
No.
69
00:05:11,375 --> 00:05:12,958
Then, what's wrong, Pen? Just tell me.
70
00:05:13,041 --> 00:05:17,916
Besides those two misfortunes,
I'm not afraid of anything in this world.
71
00:05:20,750 --> 00:05:22,416
You're going to be a father.
72
00:05:27,708 --> 00:05:28,958
Pen,
73
00:05:29,041 --> 00:05:30,250
what did you just say?
74
00:05:32,583 --> 00:05:33,583
You're going to be a father.
75
00:05:35,958 --> 00:05:39,375
Mek! Someone might see us.
76
00:05:49,958 --> 00:05:51,041
I'm just a lowly corporal,
77
00:05:53,541 --> 00:05:55,500
not some big shot's son.
78
00:05:56,541 --> 00:05:57,750
My mother is an ordinary woman.
79
00:05:57,833 --> 00:06:01,208
I've saved up some money, but not much.
80
00:06:01,291 --> 00:06:04,166
I'm not fortunate enough
to study abroad like others.
81
00:06:05,791 --> 00:06:08,791
But I've seen foreigners do this.
82
00:06:15,750 --> 00:06:16,750
Be my wife.
83
00:06:20,125 --> 00:06:21,833
You're supposed to say "marry me".
84
00:06:22,750 --> 00:06:23,916
Mar..
85
00:06:24,458 --> 00:06:27,125
Mar… ry… me.
86
00:06:28,041 --> 00:06:28,875
Yes!
87
00:06:28,958 --> 00:06:31,958
No, you have to ask me that!
88
00:06:32,041 --> 00:06:33,041
Whatever.
89
00:06:34,958 --> 00:06:36,750
Corporal!
90
00:06:38,958 --> 00:06:39,791
Corporal!
91
00:06:42,458 --> 00:06:43,583
Yes?
92
00:06:45,125 --> 00:06:48,208
I was laying a net behind that island.
93
00:06:48,291 --> 00:06:50,041
Then I saw them all over the Gulf.
94
00:06:50,125 --> 00:06:51,916
Slow down, Uncle.
95
00:06:52,000 --> 00:06:54,833
What do you mean? What's all over?
96
00:06:54,916 --> 00:06:56,750
Iron ships. With lots of guns.
97
00:06:56,833 --> 00:06:59,000
It's the enemy! The enemy's here!
98
00:06:59,083 --> 00:07:00,708
Their ships are everywhere!
99
00:07:00,791 --> 00:07:05,208
The enemy is attacking us!
100
00:07:21,458 --> 00:07:24,333
Our army has advanced
into several territories.
101
00:07:24,416 --> 00:07:26,958
Siam should avoid the same fate.
102
00:07:29,916 --> 00:07:32,333
CHUMPHON
103
00:07:36,500 --> 00:07:40,416
The Japanese Army prepares
to advance further into India and China.
104
00:07:45,208 --> 00:07:47,958
You will allow our Imperial forces
to use Siam as our base.
105
00:07:52,166 --> 00:07:55,708
Your government agrees to pay
war reparations and give us supplies.
106
00:07:58,208 --> 00:07:59,875
We have experimented
on this biological weapon.
107
00:08:03,250 --> 00:08:04,875
We don't want Siam to suffer this.
108
00:08:07,833 --> 00:08:11,583
You need to see what our soldiers
will do to our enemies.
109
00:08:22,833 --> 00:08:24,791
It's not our policy to fight an ally…
110
00:08:28,125 --> 00:08:30,625
…unless the ally wants to fight us.
111
00:08:34,375 --> 00:08:36,416
We'll put up a show of resistance.
112
00:08:36,958 --> 00:08:39,000
Do not lose more than necessary.
113
00:08:42,541 --> 00:08:45,541
Follow me! Watch out!
114
00:08:45,625 --> 00:08:46,791
Hey!
115
00:08:46,875 --> 00:08:47,916
Stay out of the road!
116
00:08:48,000 --> 00:08:49,958
Move! Move!
117
00:08:50,041 --> 00:08:50,875
Alerting all units.
118
00:08:50,958 --> 00:08:55,791
We have detected several warships
approaching from the East.
119
00:08:55,875 --> 00:09:00,333
Mobilize all troops along the coast
within one hour and prepare the defenses.
120
00:09:05,500 --> 00:09:06,791
What's the goddamn rush?
121
00:09:07,500 --> 00:09:08,916
I'm sure it's something bad.
122
00:09:09,000 --> 00:09:11,458
Bad for who? Just leave me out of it.
123
00:09:14,541 --> 00:09:15,583
Give me a minute, Captain.
124
00:09:16,625 --> 00:09:18,166
Mek, what's happening?
125
00:09:23,166 --> 00:09:24,291
Hello, Mrs. Tarn.
126
00:09:26,083 --> 00:09:28,041
Why do you have to take him, Captain?
127
00:09:28,125 --> 00:09:29,875
It's his death warrant.
128
00:09:29,958 --> 00:09:31,041
Mok's just a kid.
129
00:09:36,333 --> 00:09:37,500
Mok,
130
00:09:38,333 --> 00:09:39,916
I've made steamed curry. Go have some.
131
00:09:44,708 --> 00:09:46,708
All junior soldiers
have to report for duty.
132
00:09:47,208 --> 00:09:48,333
This is an order.
133
00:09:48,416 --> 00:09:49,875
Even I can't disobey an order.
134
00:09:51,250 --> 00:09:54,166
The point is, Mok is a soldier.
135
00:09:54,958 --> 00:09:56,041
You must not forget that.
136
00:09:57,375 --> 00:09:58,708
What about the one who gave that order?
137
00:10:00,250 --> 00:10:01,375
Did he forget
138
00:10:03,375 --> 00:10:05,750
that he already took
Mek's and Mok's father away?
139
00:10:08,208 --> 00:10:09,791
Does he want to take my whole family?
140
00:10:11,833 --> 00:10:13,166
To have them all killed…
141
00:10:13,250 --> 00:10:16,541
HAPPY MIND AND BODY AT THE BEACH
142
00:10:23,166 --> 00:10:24,125
Where are you going?
143
00:10:26,541 --> 00:10:28,500
To stay at my friend's for a few days.
144
00:10:28,583 --> 00:10:29,791
Want to come with me?
145
00:10:29,875 --> 00:10:31,750
Go on, keep running
for the rest of your life.
146
00:10:33,958 --> 00:10:35,625
Since you were little,
147
00:10:35,708 --> 00:10:38,500
I've never seen
you stand up and face a problem.
148
00:10:39,416 --> 00:10:40,333
Always avoiding it.
149
00:10:40,416 --> 00:10:41,625
Always running away.
150
00:10:41,708 --> 00:10:43,625
I still believe though,
151
00:10:44,166 --> 00:10:45,125
that one day,
152
00:10:45,666 --> 00:10:47,333
when your back is against the wall,
153
00:10:48,458 --> 00:10:49,625
you'll realize
154
00:10:49,708 --> 00:10:54,041
that you have to fight
for what really matters to you.
155
00:10:57,708 --> 00:10:58,541
Yes, sir.
156
00:10:58,625 --> 00:10:59,750
Mok is a soldier.
157
00:10:59,833 --> 00:11:02,041
He's going to serve his country.
158
00:11:02,125 --> 00:11:03,375
But your husband was a traitor.
159
00:11:03,458 --> 00:11:04,708
It's totally different.
160
00:11:08,333 --> 00:11:09,916
To me, it's the same thing.
161
00:11:10,958 --> 00:11:14,625
You can run away from the army,
from Mom, from me, from everyone.
162
00:11:14,708 --> 00:11:17,208
But do you even know where you're going?
163
00:11:17,291 --> 00:11:18,166
I don't know.
164
00:11:19,458 --> 00:11:20,625
I don't know.
165
00:11:21,208 --> 00:11:23,791
But I won't stay here like some cow
166
00:11:24,416 --> 00:11:27,208
waiting to be slaughtered. For what?
167
00:11:28,916 --> 00:11:30,958
I never wanted to be
a soldier like you and Dad.
168
00:11:31,041 --> 00:11:33,416
I just want to come home
to have dinner with Mom,
169
00:11:33,500 --> 00:11:35,875
with you, and with Pen.
170
00:11:37,166 --> 00:11:38,291
Not with something called "nation".
171
00:11:40,916 --> 00:11:42,041
For me,
172
00:11:43,375 --> 00:11:44,458
"Nation"…
173
00:11:47,250 --> 00:11:48,666
means everyone in our family.
174
00:11:53,083 --> 00:11:53,916
You're going to be an uncle.
175
00:12:06,833 --> 00:12:07,666
Mek,
176
00:12:08,833 --> 00:12:09,750
run away with me.
177
00:12:10,875 --> 00:12:11,708
Don't go and get yourself killed.
178
00:12:13,083 --> 00:12:14,458
I have to go
179
00:12:14,541 --> 00:12:15,833
to protect you,
180
00:12:17,333 --> 00:12:18,291
protect Mom,
181
00:12:19,791 --> 00:12:20,625
protect Pen,
182
00:12:21,666 --> 00:12:22,666
and my child.
183
00:12:26,375 --> 00:12:27,583
You always want everything,
184
00:12:29,375 --> 00:12:31,125
but you never fight for anything.
185
00:12:34,291 --> 00:12:35,750
No, Mok.
186
00:12:39,875 --> 00:12:40,875
Corporal Mek!
187
00:12:41,916 --> 00:12:42,750
Yes, sir.
188
00:12:42,833 --> 00:12:43,750
Are you done?
189
00:12:43,833 --> 00:12:44,791
Yes, sir.
190
00:12:48,208 --> 00:12:50,125
I said what I had to say.
191
00:12:50,208 --> 00:12:51,583
Now, it's up to you,
192
00:12:52,250 --> 00:12:54,250
whether you want to fight or to flee.
193
00:12:58,250 --> 00:13:02,750
Emergency updates fromsouthern provinces at 2 a.m. last night.
194
00:13:02,833 --> 00:13:06,208
Japanese troops have landed on the coasts
195
00:13:06,291 --> 00:13:10,500
of Songkhla, Pattani, Prachuap Khiri Khan,
196
00:13:10,583 --> 00:13:11,666
and Chumphon.
197
00:13:15,041 --> 00:13:17,041
Be careful with the crate!
198
00:14:01,500 --> 00:14:03,791
Don't fucking hide!
199
00:14:03,875 --> 00:14:05,625
Go and fight!
200
00:14:11,875 --> 00:14:14,458
Mok, what are you doing?
201
00:14:14,541 --> 00:14:15,583
Mok!
202
00:15:31,750 --> 00:15:32,958
Help!
203
00:15:35,166 --> 00:15:36,041
Help me!
204
00:15:37,625 --> 00:15:38,541
Help!
205
00:16:19,750 --> 00:16:22,333
At 7:30 a.m. today,
206
00:16:22,416 --> 00:16:25,833
the Thai government has instructedall military and police units
207
00:16:25,916 --> 00:16:28,541
to cease fire and await new orders.
208
00:16:28,625 --> 00:16:31,375
The governments of Thailand and Japan
209
00:16:31,458 --> 00:16:32,833
are now engaged in negotiations.
210
00:16:33,416 --> 00:16:36,333
Damage assessment is now underway.
211
00:16:36,416 --> 00:16:38,833
All Thai and Japanesepatrol units are instructed
212
00:16:38,916 --> 00:16:41,541
to survey the damage immediately.
213
00:18:17,875 --> 00:18:21,083
Catch them!
214
00:18:39,125 --> 00:18:41,333
They're gone.
215
00:19:14,625 --> 00:19:18,958
The government wants to announcethat the negotiations
216
00:19:19,041 --> 00:19:21,250
are progressing positively.
217
00:19:21,333 --> 00:19:23,125
We are a friend of Japan.
218
00:19:23,208 --> 00:19:25,416
Citizens should assist and cooperate
219
00:19:25,500 --> 00:19:27,375
- with our Japanese friends.
- Sak!
220
00:19:28,125 --> 00:19:29,375
Thai and Japanese soldiers
221
00:19:29,458 --> 00:19:31,458
will fight shoulder to shoulder.
222
00:19:32,458 --> 00:19:34,333
- Sak!
- Dad!
223
00:19:36,500 --> 00:19:38,000
- Pen!
- Vaew!
224
00:19:38,083 --> 00:19:39,666
Where's Sak?
225
00:19:39,750 --> 00:19:40,833
Keaw, it's OK.
226
00:19:40,916 --> 00:19:42,583
Vaew, come with me.
227
00:19:42,666 --> 00:19:44,000
Come on.
228
00:19:44,083 --> 00:19:45,458
Calm down.
229
00:19:45,541 --> 00:19:48,916
Listen, I'm also looking for Mok.
230
00:19:49,000 --> 00:19:52,250
If we find him,
I'm sure we'll find Sak too.
231
00:19:54,000 --> 00:19:54,833
Kaew,
232
00:19:57,000 --> 00:19:58,375
don't cry.
233
00:19:59,375 --> 00:20:01,791
I promise I'll help you find your dad.
234
00:20:15,833 --> 00:20:18,291
Get your gun ready. Be careful.
235
00:20:18,833 --> 00:20:19,666
Yes, sir.
236
00:20:39,458 --> 00:20:41,166
This is patrol!
237
00:20:41,916 --> 00:20:43,041
Anyone here?
238
00:21:41,375 --> 00:21:42,250
Junior soldier!
239
00:21:42,333 --> 00:21:43,166
Hold on.
240
00:22:02,541 --> 00:22:03,541
Junior soldier,
241
00:22:05,791 --> 00:22:06,833
are you alright?
242
00:22:07,666 --> 00:22:08,666
Let's go.
243
00:23:23,500 --> 00:23:25,750
- Captain!
- What's going on?
244
00:23:25,833 --> 00:23:29,958
I… saw…
245
00:23:30,041 --> 00:23:32,291
He said he saw
a ghost of a junior soldier.
246
00:23:33,291 --> 00:23:34,125
Ghost?
247
00:23:34,208 --> 00:23:36,000
Not exactly, sir.
248
00:23:37,041 --> 00:23:38,458
It's a junior soldier
249
00:23:39,541 --> 00:23:40,375
that eats human flesh.
250
00:23:42,500 --> 00:23:43,541
Where?
251
00:25:13,875 --> 00:25:16,208
Help! It bit me!
252
00:25:57,708 --> 00:26:00,041
What the fuck is happening?
253
00:26:12,375 --> 00:26:18,041
July 15, 1939. Result
254
00:26:18,916 --> 00:26:21,541
of the 256th injectionof Fumetsu-A44 virus.
255
00:26:23,125 --> 00:26:27,416
In Group 1, no creatures died,
256
00:26:28,541 --> 00:26:33,750
but all of them exhibit a high levelof strength and aggressiveness
257
00:26:34,625 --> 00:26:36,583
and rapid signs of cannibalism.
258
00:26:37,250 --> 00:26:38,375
They displaycombative and efficient behavior.
259
00:26:38,458 --> 00:26:39,208
LUNG ABLATION EXPERIMENT
LIVER ABLATION EXPERIMENT
260
00:26:39,291 --> 00:26:40,041
KIDNEY EXCISION EXPERIMENT
261
00:26:40,125 --> 00:26:41,583
The subjects in Group 2
262
00:26:42,666 --> 00:26:44,958
are behaving differently.
263
00:26:45,041 --> 00:26:50,875
They are much stronger and faster.
264
00:26:51,708 --> 00:26:55,791
But they do not attackor prey on one another.
265
00:26:55,875 --> 00:26:57,958
They still have self-control.
266
00:26:58,041 --> 00:27:01,041
But how long?
267
00:28:06,625 --> 00:28:07,458
Mek!
268
00:28:09,083 --> 00:28:12,208
- Pen.
- Where were you? What happened?
269
00:28:12,291 --> 00:28:14,708
- Are you hurt?
- I'm fine.
270
00:28:14,791 --> 00:28:16,041
The doctor said I'll recover
in a few days.
271
00:28:16,791 --> 00:28:18,000
Where's Mok?
272
00:28:18,083 --> 00:28:19,250
Have you seen him?
273
00:28:20,958 --> 00:28:22,083
Huh?
274
00:28:22,708 --> 00:28:23,750
No, I haven't.
275
00:28:26,500 --> 00:28:28,083
Hope he did what he said.
276
00:28:29,750 --> 00:28:31,083
I hope he ran away that night.
277
00:28:32,750 --> 00:28:34,375
Corporal.
278
00:28:34,458 --> 00:28:36,041
Your brother didn't run away.
279
00:28:36,791 --> 00:28:37,833
He was with us on the battlefield.
280
00:28:37,916 --> 00:28:40,916
What? Is that true?
281
00:28:41,000 --> 00:28:41,833
Yes.
282
00:28:42,500 --> 00:28:43,958
Did you see him with your own eyes?
283
00:28:44,583 --> 00:28:46,166
- Mek!
- Where exactly did you see him?
284
00:28:46,250 --> 00:28:47,541
- Mek!
- Corporal Mek!
285
00:28:48,500 --> 00:28:51,083
The Japanese wants to see us now.
286
00:28:54,708 --> 00:28:56,750
- Take me to him right now. Where?
- Mek!
287
00:28:56,833 --> 00:28:58,833
- Get up.
- I said now!
288
00:29:05,666 --> 00:29:07,875
You made an egregious mistake.
289
00:29:08,458 --> 00:29:10,166
I am so sorry…
290
00:29:10,250 --> 00:29:11,458
You have to show responsibility.
291
00:29:15,833 --> 00:29:20,333
Long live The Emperor!
292
00:29:31,541 --> 00:29:33,416
Why do you want to see us?
293
00:29:37,833 --> 00:29:38,666
Two men.
294
00:29:40,541 --> 00:29:41,541
One wants to die for his country.
295
00:29:42,583 --> 00:29:43,416
The other wants to live.
296
00:29:45,666 --> 00:29:46,625
Which one is more patriotic?
297
00:29:47,791 --> 00:29:48,708
The dead one.
298
00:29:53,708 --> 00:29:55,083
And which one can serve his nation longer?
299
00:29:56,375 --> 00:29:57,375
The living one.
300
00:29:59,333 --> 00:30:00,416
Correct.
301
00:30:01,958 --> 00:30:03,666
What escaped from this crate…
302
00:30:10,666 --> 00:30:11,791
…is the prototype of Fumetsu,
303
00:30:11,875 --> 00:30:14,125
a biological weapon that we've developed.
304
00:30:14,208 --> 00:30:16,125
But we still know too little about it.
305
00:30:17,708 --> 00:30:20,041
What I saw wasn't a Japanese soldier.
306
00:30:20,125 --> 00:30:20,958
It's a Thai soldier.
307
00:30:23,875 --> 00:30:24,791
That's exactly the problem.
308
00:30:27,166 --> 00:30:28,416
When a Fumetsu fails to kill off its prey,
309
00:30:31,208 --> 00:30:32,666
it'll turn them into its own species.
310
00:30:32,750 --> 00:30:35,083
Captain, we have to report this
to the authorities.
311
00:30:36,291 --> 00:30:37,583
No need.
312
00:30:43,125 --> 00:30:44,958
They've already decided
to end this problem,
313
00:30:45,041 --> 00:30:46,291
in utmost silence.
314
00:30:48,958 --> 00:30:51,458
This is Captain Nakamura
from Destroyer Task Force.
315
00:30:53,583 --> 00:30:55,166
You are the only Thai soldiers
316
00:30:56,166 --> 00:30:57,666
who know this island
like the back of your hand.
317
00:31:00,916 --> 00:31:04,000
So, I want you to join
the Destroyer Task Force.
318
00:31:09,583 --> 00:31:11,583
MOST URGENT
SUBJECT: TRANSFER OF SPECIAL OFFICERS
319
00:31:11,666 --> 00:31:12,708
To apprehend them alive.
320
00:31:16,458 --> 00:31:17,541
Alive?
321
00:31:24,375 --> 00:31:26,458
No matter how many Fumetsu there are,
322
00:31:26,541 --> 00:31:27,791
whether Thai or Japanese…
323
00:31:32,625 --> 00:31:34,833
…if you don't want the people
of Siam to fall into greater harm,
324
00:31:34,916 --> 00:31:36,250
you have to work with us.
325
00:31:39,666 --> 00:31:40,708
Siam has no choice.
326
00:31:43,833 --> 00:31:45,833
We have to take responsibility
for this together.
327
00:31:59,083 --> 00:32:04,791
July 18, 1939. Results
328
00:32:05,833 --> 00:32:09,000
of the 257th injectionof Fumetsu-A44 virus.
329
00:32:10,791 --> 00:32:13,583
A larger dose of the virus was injected,and the results were positive.
330
00:33:33,750 --> 00:33:37,791
The specimens secreted a liquid.
331
00:33:39,208 --> 00:33:42,750
triggering fatal self-combustion
332
00:33:42,833 --> 00:33:47,416
that ended their lives.
333
00:33:49,250 --> 00:33:53,416
But will self-combustion happenin humans too?
334
00:33:54,083 --> 00:33:58,708
If so, my plan has worked.The Fumetsu have a fatal weakness.
335
00:33:58,791 --> 00:34:00,625
THE FUMETSU IS FLAMMABLE.
336
00:34:04,916 --> 00:34:07,166
Siam, December 11, 1941.
337
00:34:07,250 --> 00:34:11,375
The escaped human subject is Private Nobu.
338
00:34:13,208 --> 00:34:17,916
What is his behaviorwhen contact with potential prey?
339
00:34:18,625 --> 00:34:20,250
Will the Fumetsu continue to evolve?
340
00:34:21,083 --> 00:34:25,250
The harm is still unknown.
341
00:36:12,041 --> 00:36:12,916
Captain,
342
00:36:13,833 --> 00:36:15,666
I believe there are a lot more of them.
343
00:36:17,250 --> 00:36:18,958
Look at these corpses.
344
00:36:19,041 --> 00:36:21,000
The victims didn't have a chance
to defend themselves.
345
00:36:25,041 --> 00:36:26,291
Father.
346
00:36:27,458 --> 00:36:28,500
Sorry.
347
00:36:28,583 --> 00:36:29,416
Captain.
348
00:36:30,291 --> 00:36:31,791
They went that way, sir.
349
00:36:34,125 --> 00:36:35,291
How many of them?
350
00:36:35,875 --> 00:36:37,083
About ten, sir.
351
00:36:39,291 --> 00:36:40,208
Lead the way.
352
00:36:49,125 --> 00:36:51,333
CHERRY BLOSSOMS ARE BLOOMING
AS FAR AS THE EYE CAN SEE.
353
00:36:51,416 --> 00:36:52,958
I LOVE YOU ETERNALLY.
354
00:37:23,541 --> 00:37:24,541
Mrs. Tarn.
355
00:37:25,583 --> 00:37:29,000
I'd like Mek to go
work with me in the barracks.
356
00:37:29,625 --> 00:37:32,166
He seems cut out for it,
just like his father Mann.
357
00:37:34,458 --> 00:37:36,166
Let him decide for himself.
358
00:37:37,625 --> 00:37:39,208
I'm ready to serve the country, sir.
359
00:37:40,250 --> 00:37:41,458
Good.
360
00:37:41,541 --> 00:37:46,708
Young private loses his headGoing to the barracks means he'll be dead
361
00:37:46,791 --> 00:37:51,708
War is what he'll faceBut I'll be fine because I'll stay in bed
362
00:37:51,791 --> 00:37:55,208
I'll stay in bed, but you'll be dead!
363
00:37:55,291 --> 00:37:56,416
- Sarge!
- Yes, sir!
364
00:37:56,916 --> 00:37:58,875
- I'll stay in bed…
- Mok, you asshole.
365
00:37:58,958 --> 00:38:02,375
But you'll be so dead…
366
00:40:25,916 --> 00:40:26,750
I'm still hungry.
367
00:40:28,500 --> 00:40:30,250
You're still hungry too, I know.
368
00:40:32,541 --> 00:40:34,250
The Japs…
369
00:40:34,916 --> 00:40:36,708
made us into this.
370
00:40:38,875 --> 00:40:40,333
Why don't we just go and eat them?
371
00:40:40,416 --> 00:40:42,375
No!
372
00:40:44,875 --> 00:40:45,958
Inn.
373
00:41:22,750 --> 00:41:24,500
They are nearby.
374
00:41:25,291 --> 00:41:26,208
Hide!
375
00:43:45,125 --> 00:43:50,541
It doesn't matter what we are.
I'll always love you, Nobu-san.
376
00:43:51,875 --> 00:43:54,333
But now, it's time
377
00:43:54,916 --> 00:44:00,041
for me to leave your memory.
378
00:44:05,791 --> 00:44:08,791
The cherry blossoms are blooming.
379
00:45:09,041 --> 00:45:09,916
Do it!
380
00:45:22,000 --> 00:45:23,958
- Dammit!
- Why do you have to torture him?
381
00:45:24,041 --> 00:45:25,750
You'd better just kill him off.
382
00:45:29,875 --> 00:45:32,166
Now we know where the Fumetsu are.
383
00:45:32,750 --> 00:45:33,625
Tell them.
384
00:45:33,708 --> 00:45:35,875
We won't send in our men,
385
00:45:35,958 --> 00:45:37,458
and we won't kill them.
386
00:45:37,541 --> 00:45:40,291
But we need to capture them
to study their behavior.
387
00:45:58,916 --> 00:46:00,083
Shoot it.
388
00:46:40,666 --> 00:46:42,416
If you hadn't become this thing,
389
00:46:45,333 --> 00:46:47,500
what would you have dreamt of doing?
390
00:46:48,541 --> 00:46:49,583
I would've…
391
00:46:50,916 --> 00:46:53,458
helped out my dad at his gold shop.
392
00:46:53,541 --> 00:46:55,291
I'd have become a lawyer.
393
00:46:58,708 --> 00:47:01,500
I think you'd make a fine gravedigger.
394
00:47:05,291 --> 00:47:07,291
I'd want my kid to have a good education,
395
00:47:09,958 --> 00:47:11,333
so she could find a job
396
00:47:12,500 --> 00:47:13,333
that paid well.
397
00:47:16,083 --> 00:47:17,125
What about you, Prao?
398
00:47:18,916 --> 00:47:20,166
I'm better off like this.
399
00:47:29,875 --> 00:47:32,875
These creatures
have been created to replace us.
400
00:47:33,541 --> 00:47:34,916
But something is absent inside them.
401
00:47:35,000 --> 00:47:35,875
Honor,
402
00:47:36,666 --> 00:47:37,666
nation, and race.
403
00:47:37,750 --> 00:47:40,083
Something greater than themselves.
404
00:47:41,208 --> 00:47:42,541
They may be physically stronger than us,
405
00:47:43,500 --> 00:47:44,875
but their minds are weak.
406
00:47:45,416 --> 00:47:48,666
They will eventually devour one another.
407
00:47:54,083 --> 00:47:55,208
Kai.
408
00:47:57,000 --> 00:47:57,833
Captain.
409
00:47:59,125 --> 00:48:00,416
What's this man doing here?
410
00:48:01,791 --> 00:48:03,000
My son.
411
00:48:03,791 --> 00:48:04,791
Kai.
412
00:48:07,291 --> 00:48:09,458
What have you done to my son?
413
00:48:10,541 --> 00:48:11,583
Kai!
414
00:48:12,833 --> 00:48:14,791
What the fuck have you done?
415
00:48:15,291 --> 00:48:17,208
Kai!
416
00:48:20,791 --> 00:48:21,666
Kai.
417
00:48:22,500 --> 00:48:23,333
Mok.
418
00:48:24,458 --> 00:48:25,416
What about you?
419
00:48:26,458 --> 00:48:29,041
I just wanted to write songs
420
00:48:30,541 --> 00:48:31,583
and novels.
421
00:48:33,916 --> 00:48:36,125
Maybe go to Bangkok.
422
00:48:38,125 --> 00:48:39,708
You already wrote a song.
423
00:48:40,541 --> 00:48:42,333
Sing it to me.
424
00:48:46,833 --> 00:48:52,666
Wake up, my friends, here comes the sun
425
00:48:53,375 --> 00:48:57,750
Going to class, you'll have to run
426
00:48:57,833 --> 00:49:03,708
But why go to school, you're such a fool
427
00:49:03,791 --> 00:49:07,166
Failed all exams, it's just a scam
428
00:49:08,041 --> 00:49:13,250
We're so happy, hunting for fowl
429
00:49:13,333 --> 00:49:16,375
Boozing and whoring, till sunset hour
430
00:49:17,500 --> 00:49:22,750
Shoulder to shoulder, we'll march together
431
00:49:22,833 --> 00:49:26,041
Let's go, buddies! We'll go everywhere!
432
00:49:27,000 --> 00:49:30,416
My dear friends
433
00:49:30,500 --> 00:49:34,416
Happy is our memory
434
00:49:34,500 --> 00:49:39,500
Time flies past, we drift apart
435
00:49:39,583 --> 00:49:43,000
But our love will always last
436
00:49:43,583 --> 00:49:48,000
Don't worry when we have to say goodbye
437
00:49:48,083 --> 00:49:51,166
Happiness and tragedy are in our minds
438
00:49:53,291 --> 00:49:58,875
Shoulder to shoulder
439
00:49:58,958 --> 00:50:02,916
We'll march together
440
00:50:04,375 --> 00:50:09,916
Our memories are ever stronger
441
00:50:10,000 --> 00:50:14,916
We're friends forever
442
00:50:30,166 --> 00:50:34,541
Has anyone seen Inn and Kai?
443
00:50:36,375 --> 00:50:37,458
Where are they?
444
00:50:45,000 --> 00:50:46,500
They've run back home already.
445
00:50:47,083 --> 00:50:48,541
What about the Jap?
446
00:50:48,625 --> 00:50:50,208
Gone.
447
00:50:51,208 --> 00:50:52,041
Gone where?
448
00:50:53,541 --> 00:50:54,958
Just gone.
449
00:50:57,541 --> 00:50:59,458
I knew he couldn't be trusted.
450
00:51:01,416 --> 00:51:02,666
We're going to the village
451
00:51:02,750 --> 00:51:04,708
to look for Inn and Kai.
452
00:51:05,291 --> 00:51:06,708
If we find them, we'll bring them back.
453
00:51:08,041 --> 00:51:09,750
If we don't, we'll go our separate ways.
454
00:51:12,833 --> 00:51:15,583
- Why did you kill him?
- Corporal, stop.
455
00:51:15,666 --> 00:51:17,250
- Hey! Hey!
- Mek.
456
00:51:17,333 --> 00:51:18,625
- Mek, calm down.
- Captain!
457
00:51:18,708 --> 00:51:20,333
- Those bastards!
- Calm down. Hey!
458
00:51:20,416 --> 00:51:22,291
- That prick just killed our guy!
- Stop it.
459
00:51:22,375 --> 00:51:24,416
I said stop! Mek, look at me!
460
00:51:25,083 --> 00:51:26,708
We have no authority here.
461
00:51:26,791 --> 00:51:27,875
Turn on the cyanide.
462
00:51:35,333 --> 00:51:36,250
Captain,
463
00:51:36,333 --> 00:51:38,208
are you going to let
the fucking Japs do this to our people?
464
00:51:38,291 --> 00:51:40,750
They're not our people, Mek!
465
00:51:41,375 --> 00:51:44,041
Now, there are only humans and non-humans.
466
00:51:47,416 --> 00:51:48,250
Sarge,
467
00:51:49,166 --> 00:51:50,291
don't let him move.
468
00:52:06,041 --> 00:52:07,375
Corporal!
469
00:52:07,458 --> 00:52:10,250
- I said calm down. Stop it, Mek!
- Hey!
470
00:52:14,541 --> 00:52:16,416
Deal with your man.
471
00:52:20,625 --> 00:52:22,000
Go home, Mek.
472
00:52:22,833 --> 00:52:24,708
You're discharged from the mission.
473
00:52:26,125 --> 00:52:26,958
Captain…
474
00:52:27,833 --> 00:52:29,541
- Captain…
- Please!
475
00:52:31,333 --> 00:52:32,750
I already took your brother.
476
00:52:33,791 --> 00:52:37,000
Don't make me feel
even more guilty to your mother.
477
00:52:37,083 --> 00:52:38,791
- Take him out.
- Yes, sir!
478
00:52:38,875 --> 00:52:42,458
You can't do this to me.
479
00:52:42,541 --> 00:52:44,750
Let me go!
480
00:52:44,833 --> 00:52:46,000
Just go, Corporal.
481
00:53:31,291 --> 00:53:35,250
Your masterpiece is a disaster.
482
00:53:35,833 --> 00:53:37,458
They can't even control themselves.
483
00:53:38,791 --> 00:53:40,083
Can I kill them now?
484
00:53:41,541 --> 00:53:44,416
Your job is to follow my orders.
485
00:53:45,125 --> 00:53:46,166
I want them alive.
486
00:53:47,500 --> 00:53:48,958
I knew you'd say that.
487
00:53:50,500 --> 00:53:53,166
Yes, you give the orders,
488
00:53:54,666 --> 00:53:57,541
but I decide how to execute them.
489
00:53:59,583 --> 00:54:01,500
The Destroyer Task Force
will do what I tell them.
490
00:54:03,166 --> 00:54:04,916
Lay siege to the village.
491
00:54:05,000 --> 00:54:06,541
- Yes, sir.
- But why?
492
00:54:06,625 --> 00:54:08,500
They're still kids.
493
00:54:10,333 --> 00:54:12,416
They'll go home to their families.
494
00:54:35,708 --> 00:54:39,125
Here is your offering
495
00:54:39,208 --> 00:54:42,333
We summon the spirit of the Huntsman
496
00:54:42,416 --> 00:54:48,791
Please come down to us
497
00:54:48,875 --> 00:54:55,000
Here is your offering
498
00:54:55,083 --> 00:55:00,708
Please come down
499
00:55:00,791 --> 00:55:07,708
Come down, show us you are here
500
00:55:34,416 --> 00:55:37,291
Where is Sak's spirit?
501
00:55:37,375 --> 00:55:43,375
We're inviting him here
502
00:55:43,458 --> 00:55:48,875
Your wife has made offerings
503
00:55:48,958 --> 00:55:54,041
To invite your spirit
504
00:55:54,125 --> 00:55:57,916
Come down, Sak. Come down!
505
00:55:58,000 --> 00:56:00,416
Come down here!
506
00:56:04,750 --> 00:56:08,750
Sak! Can you hear me?
507
00:56:08,833 --> 00:56:13,125
I'm in pain! Help me, Vaew!
508
00:56:13,208 --> 00:56:15,208
- Sak!
- Vaew.
509
00:56:15,291 --> 00:56:17,166
I'm so cold.
510
00:56:17,250 --> 00:56:18,458
Sak.
511
00:56:18,541 --> 00:56:21,750
- Dad!
- My child?
512
00:56:50,416 --> 00:56:53,333
Vaew, help me.
513
00:56:53,416 --> 00:56:54,958
Vaew!
514
00:57:06,958 --> 00:57:08,083
Sak?
515
00:57:08,666 --> 00:57:09,791
Is that you, Sak?
516
00:57:12,166 --> 00:57:15,500
Dad! Daddy!
517
00:57:19,083 --> 00:57:21,833
THE ARMY REINSTATES SIX OFFICERS
WRONGLY ACCUSED OF TREASON
518
00:57:21,916 --> 00:57:22,750
My dear.
519
00:57:22,833 --> 00:57:23,666
LT. COL. TEERADHAM
CAPTAIN PANSRIKAN, CAPTAIN CHAMJIT
520
00:57:24,333 --> 00:57:26,041
I'm worried about Mok.
521
00:57:28,125 --> 00:57:29,666
I don't know where to find him.
522
00:57:32,375 --> 00:57:33,958
I have no idea if he's dead or alive.
523
00:57:37,166 --> 00:57:40,041
My dear, please look after him
and protect him from harm.
524
00:58:58,291 --> 00:58:59,125
Mom.
525
00:59:00,291 --> 00:59:01,125
Did you find Mok?
526
00:59:01,208 --> 00:59:03,291
What are you doing out here? Get inside.
527
00:59:03,375 --> 00:59:04,541
Did you find Mok?
528
00:59:06,916 --> 00:59:09,166
Bring his body back,
so I can at least cremate him.
529
00:59:10,958 --> 00:59:12,125
Mom.
530
00:59:14,208 --> 00:59:15,041
Mok…
531
00:59:18,500 --> 00:59:19,833
Mok's still alive.
532
00:59:21,208 --> 00:59:24,250
He ran away the day the Japanese invaded.
533
00:59:24,916 --> 00:59:25,750
Is it true?
534
00:59:25,833 --> 00:59:26,916
How did you find out?
535
00:59:27,000 --> 00:59:28,833
I had a talk with him.
536
00:59:29,583 --> 00:59:32,041
I actually told him to run away.
537
00:59:39,083 --> 00:59:41,291
Thanks, Mek. Thank you.
538
01:00:18,250 --> 01:00:19,291
Is that you, Cherd?
539
01:00:22,958 --> 01:00:24,500
Are you hurt?
540
01:01:18,208 --> 01:01:19,041
Pen!
541
01:01:20,291 --> 01:01:21,833
What's wrong?
542
01:01:23,291 --> 01:01:24,166
Sit down.
543
01:01:24,250 --> 01:01:26,333
There was a Japanese soldier,
544
01:01:27,708 --> 01:01:29,875
torn in half.
545
01:01:30,500 --> 01:01:33,083
Like a wild animal attacked him.
546
01:01:37,291 --> 01:01:40,041
Mom, listen carefully.
547
01:01:40,125 --> 01:01:42,041
If something weird shows up, shoot it.
548
01:01:42,125 --> 01:01:43,916
If it still moves, burn it.
549
01:01:44,000 --> 01:01:47,083
No matter what happens,
stay close to fire.
550
01:01:47,166 --> 01:01:48,208
Got it?
551
01:01:48,291 --> 01:01:49,166
Yes.
552
01:01:50,583 --> 01:01:51,750
Take care of Pen for me.
553
01:01:53,875 --> 01:01:54,791
Pen.
554
01:01:58,083 --> 01:01:58,958
Don't be scared.
555
01:01:59,666 --> 01:02:00,666
I'll be back soon.
556
01:02:21,875 --> 01:02:22,708
Vaew!
557
01:02:24,750 --> 01:02:25,708
Vaew!
558
01:02:27,458 --> 01:02:28,291
Come on, Kaew.
559
01:02:28,375 --> 01:02:29,625
Vaew!
560
01:02:35,000 --> 01:02:36,250
Mommy!
561
01:02:39,583 --> 01:02:40,416
Kaew!
562
01:02:45,083 --> 01:02:46,166
Sak.
563
01:02:54,291 --> 01:02:55,125
Kaew!
564
01:02:59,750 --> 01:03:00,708
Dad…
565
01:03:07,458 --> 01:03:08,583
I'm your dad, Kaew.
566
01:03:09,708 --> 01:03:10,750
It's me.
567
01:03:14,041 --> 01:03:15,000
I'm your dad.
568
01:03:18,333 --> 01:03:19,208
Kaew…
569
01:03:34,208 --> 01:03:35,291
Dad…
570
01:03:36,791 --> 01:03:37,625
Dad…
571
01:03:41,750 --> 01:03:45,291
Are you hurt?
572
01:03:46,000 --> 01:03:47,375
Dad.
573
01:03:50,000 --> 01:03:52,791
Who hurt you, Dad?
574
01:03:58,416 --> 01:04:01,000
Dad.
575
01:04:01,958 --> 01:04:04,750
Dad.
576
01:04:05,375 --> 01:04:08,541
Dad!
577
01:04:17,041 --> 01:04:18,250
Ready!
578
01:04:23,708 --> 01:04:26,000
Kaew, come here.
579
01:04:27,750 --> 01:04:30,583
Dad!
580
01:05:02,375 --> 01:05:03,708
Attack!
581
01:05:11,875 --> 01:05:14,375
- Run away!
- They're my boys!
582
01:05:18,750 --> 01:05:20,083
You bastard!
583
01:05:22,750 --> 01:05:23,750
Sarge!
584
01:05:46,708 --> 01:05:47,625
Run!
585
01:06:48,333 --> 01:06:49,416
Mok.
586
01:06:57,083 --> 01:06:58,166
Mek.
587
01:07:20,750 --> 01:07:21,958
Mek!
588
01:09:36,958 --> 01:09:40,208
Nakamura's methods
will turn this into a war.
589
01:09:42,416 --> 01:09:43,666
But…
590
01:09:43,750 --> 01:09:45,375
we're already in a war, Sir.
591
01:09:46,208 --> 01:09:47,125
I know.
592
01:09:47,791 --> 01:09:51,750
But if your father
keeps attacking the Fumetsu,
593
01:09:51,833 --> 01:09:54,083
they will start another war.
594
01:09:54,750 --> 01:09:56,625
One that we can never win.
595
01:09:57,750 --> 01:09:59,250
I didn't want to do it.
596
01:10:00,541 --> 01:10:02,208
Let me show you something.
597
01:10:06,875 --> 01:10:09,125
You set a time bomb inside them.
598
01:10:09,208 --> 01:10:12,041
Yes, that was my goal from the start,
599
01:10:13,375 --> 01:10:17,416
but what you're about to see
is even beyond my expectations.
600
01:10:22,166 --> 01:10:27,041
July 18, 1939: Test results of batch 257.
601
01:10:28,416 --> 01:10:31,333
After the test specimens self-combusted,
602
01:10:31,416 --> 01:10:36,208
the ash triggereda unique regeneration in nature.
603
01:10:36,291 --> 01:10:40,666
A Fumetsu is now morethan just a savage animal.
604
01:10:40,750 --> 01:10:41,625
You're committing treason.
605
01:10:43,166 --> 01:10:44,666
You're aware of that, right?
606
01:10:45,625 --> 01:10:46,958
I'd rather be a traitor
607
01:10:48,125 --> 01:10:50,958
than create a monster.
608
01:10:52,416 --> 01:10:56,083
But they will burn themselves up
and disintegrate anyway.
609
01:11:02,625 --> 01:11:04,416
Before they reach that point,
610
01:11:04,500 --> 01:11:07,041
who knows how many people
they could devour or infect.
611
01:11:07,750 --> 01:11:10,375
This is much more than you
and your father can handle.
612
01:11:11,208 --> 01:11:13,333
The Fumetsu are much more than a weapon,
613
01:11:13,416 --> 01:11:16,833
but your father
only sees them as monsters.
614
01:11:16,916 --> 01:11:18,375
And so,
615
01:11:19,166 --> 01:11:20,541
we'll never be able to beat them.
616
01:11:29,416 --> 01:11:31,583
We're here. Please get out of the truck.
617
01:11:31,666 --> 01:11:32,541
Why did you bring us here?
618
01:11:33,375 --> 01:11:35,833
- Come down, please.
- Thank you.
619
01:11:35,916 --> 01:11:36,750
What's going on?
620
01:11:36,833 --> 01:11:38,875
What is all this?
621
01:11:39,666 --> 01:11:41,500
Venerable Abbot.
622
01:11:41,583 --> 01:11:43,291
Bless you all.
623
01:11:43,375 --> 01:11:46,291
Sir, do you know why they brought us here?
624
01:11:47,541 --> 01:11:50,375
Everyone, please come with me.
625
01:11:56,125 --> 01:11:57,833
Hey, sis,
626
01:11:57,916 --> 01:11:59,416
have you heard the news?
627
01:11:59,916 --> 01:12:03,875
The Medium's whole family
was killed last night.
628
01:12:03,958 --> 01:12:07,541
Someone found the bodies,
mauled to bloody mush.
629
01:12:07,625 --> 01:12:09,458
What on earth is happening in our village?
630
01:12:09,541 --> 01:12:11,083
Right.
631
01:12:11,166 --> 01:12:15,750
I heard some Japanese soldiers
were found dead too.
632
01:12:15,833 --> 01:12:22,000
Torn apart by some animal.
Makes me shudder.
633
01:12:22,083 --> 01:12:23,708
Is that like what you told me?
634
01:12:24,875 --> 01:12:29,333
Please, come in.
635
01:12:30,416 --> 01:12:32,791
Come inside.
636
01:12:34,541 --> 01:12:35,666
Listen up.
637
01:12:36,375 --> 01:12:40,083
The Japanese have found
dead bodies in the jungle.
638
01:12:40,666 --> 01:12:44,250
They didn't move them,
fearing they'd offend our belief.
639
01:12:44,333 --> 01:12:49,750
They want you to identify whether
the victims are from your families.
640
01:12:49,833 --> 01:12:50,666
Enter.
641
01:12:57,625 --> 01:12:58,458
Mok…
642
01:12:59,708 --> 01:13:01,083
Chuen.
643
01:13:02,333 --> 01:13:03,208
Mok…
644
01:13:07,708 --> 01:13:09,958
Mrs. Taan…
645
01:13:20,208 --> 01:13:22,791
{\an8}PRATUENG SRISUK, MITR TEERADHAM
SAK DEEKAMHOM, SAMRONG RODPAI
646
01:13:33,833 --> 01:13:35,083
Arrived?
647
01:13:44,458 --> 01:13:47,041
- Are you from the Personnel Office?
- Yes.
648
01:13:52,833 --> 01:13:55,083
They plan to kill
all the villagers in the forest
649
01:13:55,166 --> 01:13:56,291
to eliminate all eyewitnesses.
650
01:13:59,208 --> 01:14:00,375
They also…
651
01:14:02,000 --> 01:14:05,666
…want to hush up everything,
as if nothing ever happened.
652
01:14:05,750 --> 01:14:06,916
You…
653
01:14:07,750 --> 01:14:10,958
will register their deaths
as casualties of war.
654
01:14:15,833 --> 01:14:17,375
Fucking Japs!
655
01:14:17,958 --> 01:14:19,125
They're humans!
656
01:14:19,208 --> 01:14:21,041
How could you do this?
657
01:14:22,791 --> 01:14:24,750
Don't make things worse
than they already are.
658
01:14:27,958 --> 01:14:30,083
Our superiors have already agreed to this.
659
01:14:32,000 --> 01:14:33,916
Take him out!
660
01:14:36,916 --> 01:14:38,125
Dammit.
661
01:16:16,291 --> 01:16:17,416
Hey!
662
01:16:19,375 --> 01:16:20,625
What the hell are you doing?
663
01:16:34,875 --> 01:16:35,958
Inn!
664
01:17:23,208 --> 01:17:24,375
Assholes!
665
01:17:24,458 --> 01:17:26,500
Stop fighting each other already!
666
01:17:28,458 --> 01:17:29,666
Right now,
667
01:17:32,625 --> 01:17:34,416
there's something more important.
668
01:17:44,833 --> 01:17:48,166
They caught me and tortured me,
669
01:17:51,708 --> 01:17:53,083
but I escaped.
670
01:17:55,250 --> 01:17:56,291
Now, they…
671
01:17:57,625 --> 01:17:59,708
have taken our parents away…
672
01:18:04,250 --> 01:18:05,916
and they'll kill them all!
673
01:18:18,250 --> 01:18:20,041
This might be a trap
674
01:18:21,458 --> 01:18:23,458
to lure us out.
675
01:18:33,500 --> 01:18:35,125
My wife.
676
01:18:36,041 --> 01:18:37,166
My child.
677
01:18:38,541 --> 01:18:41,291
Our… mom!
678
01:18:43,166 --> 01:18:44,583
If you're so scared,
679
01:18:46,791 --> 01:18:48,166
just run and hide like a coward.
680
01:18:53,916 --> 01:18:55,208
Fuck you, Mek.
681
01:19:00,958 --> 01:19:02,166
If you're with me,
682
01:19:03,875 --> 01:19:05,458
follow me now!
683
01:19:27,375 --> 01:19:29,166
Come home with me.
684
01:19:31,625 --> 01:19:34,541
Come to me, my son.
685
01:19:34,625 --> 01:19:39,625
Let's go home, my child.
686
01:19:45,666 --> 01:19:48,833
Come home, my son.
687
01:19:50,541 --> 01:19:53,291
We're here to take you home.
688
01:19:53,375 --> 01:19:56,833
Let's go home together.
689
01:19:58,791 --> 01:20:01,541
I've come with a blessing
to take you home.
690
01:20:03,291 --> 01:20:07,166
- My dear Inn…
- Come home with your mother and I.
691
01:20:08,125 --> 01:20:12,458
Let's go home together.
692
01:20:12,541 --> 01:20:14,291
Let's go home.
693
01:20:16,541 --> 01:20:19,833
Time to come home.
694
01:20:21,083 --> 01:20:24,750
My dear…
695
01:20:42,166 --> 01:20:43,000
Father.
696
01:20:43,791 --> 01:20:45,041
I have something to tell you.
697
01:20:45,875 --> 01:20:46,791
Later.
698
01:21:05,000 --> 01:21:06,125
Chuen.
699
01:21:08,833 --> 01:21:10,916
- Mek!
- Mok!
700
01:21:11,000 --> 01:21:12,666
- Mek!
- Mek!
701
01:21:21,083 --> 01:21:22,583
Mek!
702
01:21:33,083 --> 01:21:34,916
Kill them all! Shoot!
703
01:22:05,250 --> 01:22:07,583
Attack!
704
01:22:12,833 --> 01:22:14,500
Mom!
705
01:22:32,333 --> 01:22:33,458
Mom!
706
01:22:41,416 --> 01:22:42,500
Mom!
707
01:22:44,875 --> 01:22:46,708
Mom!
708
01:22:49,208 --> 01:22:50,250
Mok!
709
01:22:51,083 --> 01:22:52,625
Bite Mom! Now!
710
01:22:52,708 --> 01:22:54,166
Bite her!
711
01:23:06,125 --> 01:23:07,916
Mek, don't!
712
01:23:08,000 --> 01:23:10,125
Mek!
713
01:23:22,166 --> 01:23:23,041
Mek!
714
01:23:25,250 --> 01:23:26,500
Get off!
715
01:23:38,583 --> 01:23:40,333
Mom, wake up!
716
01:23:43,041 --> 01:23:44,666
Why didn't you bite her?
717
01:25:12,125 --> 01:25:13,750
Evacuate, now!
718
01:25:50,666 --> 01:25:53,791
Why did you do this to Pen?
719
01:25:55,541 --> 01:25:58,791
She'd be better off dead.
720
01:26:05,125 --> 01:26:06,208
I didn't do it.
721
01:26:15,833 --> 01:26:17,416
They did.
722
01:26:21,375 --> 01:26:22,458
And they…
723
01:26:26,208 --> 01:26:27,875
will pay for it.
724
01:26:36,916 --> 01:26:37,750
Listen,
725
01:26:39,291 --> 01:26:42,958
you saw what they did to us.
726
01:26:48,666 --> 01:26:49,625
I…
727
01:26:51,458 --> 01:26:52,375
will never let them
728
01:26:54,500 --> 01:26:56,416
kill anyone we love ever again.
729
01:26:57,833 --> 01:27:01,833
We'll make everyone like us,
730
01:27:01,916 --> 01:27:04,041
and we'll kill our enemies…
731
01:27:04,125 --> 01:27:06,458
to the very last man!
732
01:27:09,958 --> 01:27:11,541
What the fuck did you just say, Mek?
733
01:27:12,958 --> 01:27:14,208
"Make everyone like us"?
734
01:27:15,000 --> 01:27:16,041
What does that mean?
735
01:27:24,875 --> 01:27:26,416
Didn't you see…
736
01:27:27,708 --> 01:27:29,583
what they did to your mother?
737
01:27:30,958 --> 01:27:32,291
Prao.
738
01:27:38,000 --> 01:27:40,375
And what they did to our friends?
739
01:27:43,000 --> 01:27:44,625
We need to build our own army.
740
01:27:48,125 --> 01:27:49,333
I'm not going.
741
01:27:52,875 --> 01:27:53,916
I don't want to kill anymore.
742
01:27:56,041 --> 01:27:57,541
My brother died
743
01:27:57,625 --> 01:27:59,291
because he went along with you guys.
744
01:28:01,666 --> 01:28:02,916
I'm out.
745
01:28:05,000 --> 01:28:06,041
What you're doing
746
01:28:06,875 --> 01:28:08,291
is not going to end this war.
747
01:28:57,083 --> 01:28:58,125
Pen!
748
01:29:09,625 --> 01:29:10,875
You fucking bastard!
749
01:29:17,875 --> 01:29:20,958
Mek, you monster! What have you done?
750
01:29:22,666 --> 01:29:24,208
What have you done?
751
01:29:29,375 --> 01:29:31,000
Didn't you tell me…
752
01:29:32,750 --> 01:29:37,791
she'd be better off dead?
753
01:29:38,583 --> 01:29:42,208
We will lure the Japanese
to the cave and kill them all.
754
01:30:00,250 --> 01:30:02,208
Did you capture the Fumetsu?
755
01:30:09,833 --> 01:30:10,750
Bring me his notebook.
756
01:30:50,625 --> 01:30:52,375
I never wanted to bea soldier like you and Dad.
757
01:30:53,000 --> 01:30:58,041
I just want to come home to have dinner
with Mom, you, and Pen.
758
01:32:21,166 --> 01:32:22,250
You always want everything…
759
01:32:24,541 --> 01:32:26,333
but you never fight for anything.
760
01:32:29,500 --> 01:32:30,625
No, Mok.
761
01:33:17,333 --> 01:33:21,791
{\an8}THE FUMETSU IS FLAMMABLE.
762
01:33:25,083 --> 01:33:27,833
Get the flamethrower.
763
01:33:30,500 --> 01:33:34,541
We'll exterminate them all.
764
01:35:26,958 --> 01:35:28,208
Turn off the light.
765
01:36:29,458 --> 01:36:30,625
Burn them!
766
01:36:36,791 --> 01:36:37,958
Follow them!
767
01:41:51,625 --> 01:41:52,625
For me,
768
01:41:54,000 --> 01:41:55,000
"nation"…
769
01:41:57,875 --> 01:41:59,583
means everyone in our family.
770
01:44:53,833 --> 01:44:55,083
Doctor!
771
01:45:10,750 --> 01:45:11,875
That's impossible.
772
01:49:39,666 --> 01:49:45,333
He said we already
signed a deal with his army
773
01:49:45,416 --> 01:49:49,375
to remain completely invisible
during this mission.
774
01:49:49,458 --> 01:49:51,708
There'll be no recognition, no honor.
775
01:49:52,625 --> 01:49:54,250
If we get caught,
776
01:49:55,291 --> 01:49:56,916
they won't take any responsibility.
777
01:49:57,625 --> 01:50:00,041
They'll deny everything.
778
01:50:01,458 --> 01:50:02,916
Good luck, everyone.
779
01:50:03,000 --> 01:50:04,500
ALL JUNIOR SOLDIERS FOUGHT VALIANTLY
780
01:50:04,583 --> 01:50:06,333
THAT DAY WILL REMAIN
FOREVER IN OUR MEMORIES
47995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.