All language subtitles for Nymphs.S01E01.1080p.WEB-DL.x265.10bit.EAC3.2.0-Qman[UTR]_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,840 --> 00:00:07,480 Ei meidän tiätsä oo mikään pakko. 2 00:00:10,360 --> 00:00:12,840 Etkä sä voi tehdä mitään väärää. 3 00:00:14,800 --> 00:00:17,760 Tää on vasta eka kerta, vai mitä? 4 00:00:45,760 --> 00:00:47,880 Sä tuoksut hyvältä. 5 00:00:57,200 --> 00:01:00,200 Älä kiirehdi, jooko? Ihan rauhassa. 6 00:01:42,120 --> 00:01:44,400 [puhelin soi] 7 00:01:49,640 --> 00:01:51,680 Moi, Didi. 8 00:01:53,400 --> 00:01:55,040 [Laura] Miten meni? 9 00:01:58,520 --> 00:02:02,080 -Neitsyys? Menikö hyvin? -Ei. 10 00:02:07,120 --> 00:02:08,639 Onks kaikki kunnossa? 11 00:02:10,000 --> 00:02:13,080 Johannes... Se... 12 00:02:17,440 --> 00:02:18,800 Johannes tais kuolla. 13 00:03:19,640 --> 00:03:22,520 Ne vei Johanneksen tarkempiin tutkimuksiin. 14 00:03:26,200 --> 00:03:30,360 Tää on ihan kohtuutonta. Mä painostin olemaan sen kanssa. 15 00:03:31,320 --> 00:03:33,800 Ja mä luulin, et se oli hyvässä kunnossa. 16 00:03:35,400 --> 00:03:38,920 Mä en kysy nyt, mutta sitten kun on kulunut enemmän aikaa, 17 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 mä haluun tietää, mitä te teitte. 18 00:03:47,320 --> 00:03:49,320 Sulla on tossa... 19 00:03:50,160 --> 00:03:53,160 -Älä huido. Apua. [Samuel] -Tulkaa pois sieltä. 20 00:03:53,240 --> 00:03:57,000 Tulkaa varjoon. Ne ei yleensä tykkää varjoista. 21 00:03:58,960 --> 00:04:02,880 -Kiitti. -Didi? Sä oot kasvanu hyvin. 22 00:04:03,840 --> 00:04:07,000 -Tää on Samuel, entinen naapuri. -Samuel Koski. 23 00:04:07,080 --> 00:04:09,880 -Laura. -Onks jotain tapahtunut? 24 00:04:09,960 --> 00:04:12,400 -Onks kaikki hyvin? -Joo, kyllä. 25 00:04:12,480 --> 00:04:14,800 -Ei mitään vakavaa? -Mä oon kunnossa. 26 00:04:15,720 --> 00:04:17,959 Pitää mennä takaisin, mutta nähdään. 27 00:04:19,680 --> 00:04:23,320 Mä oon, Didi, pari päivää täällä tuuramassa, että... 28 00:04:23,400 --> 00:04:26,680 -Tuu moikkaan. Bunkkaan mutsilla. -Joko sä oot lääkäri? 29 00:04:26,760 --> 00:04:28,120 Emmä vielä. 30 00:04:31,920 --> 00:04:33,440 Oliks toi sun naapuri? 31 00:05:01,040 --> 00:05:03,960 [tarjoilija tv:ssä] Me avattiin yökahvila. 32 00:05:04,280 --> 00:05:06,720 Suurkaupungeissa tää on tavallista. 33 00:05:06,800 --> 00:05:10,760 Me uskotaan, että yökahvilalle on tilausta. 34 00:05:11,080 --> 00:05:15,440 Kahvila pitää ovet auki yöhön, ja netti on ilmainen kaikille. 35 00:05:16,560 --> 00:05:19,760 Alussa oli vähän hiljaista, mutta... 36 00:05:33,080 --> 00:05:34,800 Ota vaan. Mä mietin vielä. 37 00:05:46,120 --> 00:05:50,040 Sä tarviit tätä. Se auttaa tutkitusti. 38 00:05:51,240 --> 00:05:52,880 Kiitos. 39 00:05:57,880 --> 00:06:02,080 Mee takas äitis luokse. Jos joku kysyy jotain, älä vastaa. 40 00:06:02,160 --> 00:06:05,920 Älä edes poliisille. Elina tietää, mitä sun pitää tehdä. 41 00:06:11,920 --> 00:06:15,040 Tumma ja pitkä? Se oli Kati. 42 00:06:18,000 --> 00:06:21,160 Mä pyysin sen tänne, kun kuulin, mitä on tapahtunut. 43 00:06:24,200 --> 00:06:25,600 Miten sä voit? 44 00:06:27,880 --> 00:06:29,840 Voiko se olla jotain tarttuvaa? 45 00:06:31,560 --> 00:06:34,800 Mä olen huolissani siitä, miten sä jaksat. 46 00:06:35,960 --> 00:06:38,800 -Mä pärjään. -Käyn tarkistamassa tulokset. 47 00:06:39,520 --> 00:06:40,840 Jää tänne. 48 00:07:32,080 --> 00:07:35,920 Siitä on varmaan 30 vuotta, kun näin kuvan ensimmäisen kerran. 49 00:07:37,120 --> 00:07:40,760 Joo. No mitä, seitkytluvulla Bulgariassa kuollut mies, 50 00:07:40,840 --> 00:07:44,360 90-luvulla Portugalissa ja kahdeksan päivää sit täällä? 51 00:07:44,800 --> 00:07:49,360 Vaikuttaa lääketieteelliseltä keissiltä, ei rikospoliisihommilta. 52 00:07:49,760 --> 00:07:53,240 Olin nuori, mutta juttu jäi tänne eikä lähtenyt. 53 00:07:54,280 --> 00:07:55,800 Avoin tapaus. 54 00:07:56,400 --> 00:08:00,840 Kansainvälinen poliisi. Kolme poliisia sai surmansa tutkinnassa. 55 00:08:01,120 --> 00:08:05,640 Nainen pidätettiin, katosi. Europol. Avoin tapaus. 56 00:08:06,040 --> 00:08:09,480 Paikallinen toimittaja sai surmansa tutkinnan aikana. 57 00:08:10,040 --> 00:08:14,320 Tällä viikolla täällä meillä. Kuolinsyy tuntematon. 58 00:08:15,840 --> 00:08:18,800 Vaikka olisi miten lääketieteellistä, niin... 59 00:08:19,800 --> 00:08:23,160 tämä on se juttu, mitä solut ovat odottaneet 30 vuotta. 60 00:08:23,240 --> 00:08:26,640 Otetaanko me juttu paikallispoliisilta? 61 00:08:28,720 --> 00:08:33,039 Kuule, paikallispoliisi ei tutki tätä. Meillä on keissi, jota ei ole. 62 00:08:36,919 --> 00:08:39,880 LONTOO, ENGLANTI 63 00:08:40,960 --> 00:08:43,360 [puhelin soi] 64 00:08:46,240 --> 00:08:48,240 [englanniksi] Saltman & Saltman, Mitchell Brannegan. 65 00:08:49,600 --> 00:08:56,200 [englanniksi] Hyvää iltaa. Tässä on Heikki Hannula Suomen keskusrikospoliisista. 66 00:08:57,280 --> 00:08:58,160 Hyvää iltaa. 67 00:08:59,560 --> 00:09:02,840 -En tiedä, tiedätkö sä kuka mä oon. -Olet poliisista. 68 00:09:04,240 --> 00:09:07,120 Niin. Joku teistä auttoi mua tässä taannoin 69 00:09:07,200 --> 00:09:12,080 ja käski mua soittamaan tähän numeroon heti kun tiedän jotain. 70 00:09:14,240 --> 00:09:16,320 Nyt nuori mies löytyi kuolleena. 71 00:09:16,400 --> 00:09:19,480 Kuolema on juuri sellainen, jota te etsitte. 72 00:09:19,560 --> 00:09:22,960 Oliko mies harrastanut seksiä ennen kuolemaansa? 73 00:09:23,880 --> 00:09:26,120 Todennäköisesti. 74 00:09:27,000 --> 00:09:30,720 -Mulla on kuva tyttöystävästä. -Hyvä. 75 00:09:31,000 --> 00:09:33,040 Sä voit lähettää sen kuvan mulle. 76 00:09:38,400 --> 00:09:44,200 Lucas, soita Aleksille. Kerro, että meidän täytyy lentää Ranskaan. 77 00:09:56,200 --> 00:09:58,400 [ovikello soi, koputus] 78 00:10:02,520 --> 00:10:06,520 Tulkaa vaan sisälle. Mä en oo ehtinyt kertoa Didille mitään. 79 00:10:10,480 --> 00:10:13,360 Moi. Mä olen Nadia. 80 00:10:18,200 --> 00:10:19,960 Tosi hauska vihdoin nähdä. 81 00:10:29,080 --> 00:10:31,960 Hei, sä et voi viedä sitä. Se on mun tietokone. 82 00:10:32,520 --> 00:10:34,640 Äiti! Sano sille. 83 00:10:34,720 --> 00:10:38,040 Hei, mitä vittua sä teet? Ne on meidän. 84 00:10:38,120 --> 00:10:42,560 -Sano, että se ei voi viedä niitä. -Katya on oikeassa. Rauhoitu. 85 00:10:43,840 --> 00:10:46,000 Mitä helvettiä? 86 00:10:49,080 --> 00:10:52,080 Lopeta! Sä et polta niitä. 87 00:10:52,160 --> 00:10:55,400 Äiti! Äiti! Hei, lopeta! 88 00:10:58,400 --> 00:11:02,160 -Didi, Kati ja Nadia tuli auttamaan meitä. -Miksi? 89 00:11:05,000 --> 00:11:08,000 Sun on tullu aika jättää kaikki entinen taakse. 90 00:11:09,400 --> 00:11:12,480 Sun koti ja ystävät. 91 00:11:13,840 --> 00:11:15,000 Ja mut. 92 00:11:17,600 --> 00:11:21,120 -Lähde Katin ja Nadian mukaan. -En lähde minnekään. 93 00:11:24,600 --> 00:11:25,720 Äiti? 94 00:11:31,920 --> 00:11:34,200 Muista, että mä rakastan sua. 95 00:11:35,720 --> 00:11:38,080 Älä koskaan unohda sitä. 96 00:11:50,160 --> 00:11:54,320 [liikenteen ääniä, pulujen kujerrusta] 97 00:12:12,680 --> 00:12:13,800 Haloo? 98 00:12:16,920 --> 00:12:18,360 Onks tääl ketään? 99 00:12:20,720 --> 00:12:22,320 Haloo? 100 00:12:24,640 --> 00:12:25,800 Haloo? 101 00:12:27,920 --> 00:12:29,480 Helvetti, avatkaa! 102 00:13:07,800 --> 00:13:09,600 Ei nää oo mitään fritsuja. 103 00:13:10,680 --> 00:13:13,800 En mä sitä epäile. Sä oot myöhässä. 104 00:13:14,080 --> 00:13:18,320 -Mä en saanu nukuttua. -Se voi olla kuu. Se piti muakin hereillä. 105 00:13:18,760 --> 00:13:22,600 -Mä luin dekkaria koko yön. -Syy saattaa olla dekkarissa. 106 00:13:23,640 --> 00:13:26,400 -Sun täytyy juosta nyt, kulta. -Mä tiedän. 107 00:13:28,400 --> 00:13:31,120 Mä oisin onnellinen, ettei olis menkkoja. 108 00:13:31,200 --> 00:13:34,520 -No ei sekään kivaa oo. -Onks se joku tauti? 109 00:13:34,880 --> 00:13:37,520 Primääri amenorrea. Tässä. 110 00:13:38,120 --> 00:13:41,080 Tai hormoniongelma. Niin mun äiti sanoi. 111 00:13:41,160 --> 00:13:43,720 Ei se oo mikään ongelma, kun se on lahja. 112 00:13:43,800 --> 00:13:47,160 Ei migreeniä, ei turvotusta, ei suklaanhimoa. 113 00:13:47,240 --> 00:13:51,000 Ja sun puberteettikin näyttää ulospäin paremmalta kuin mun. 114 00:13:58,600 --> 00:14:02,320 -Kaaduitsä? -Miltä susta näyttää? 115 00:14:04,320 --> 00:14:05,960 Saanks mä vilkaista? 116 00:14:10,080 --> 00:14:11,320 Ei toi niin paha oo. 117 00:14:12,600 --> 00:14:16,720 Hei, mulla on täällä puhdas. Voinks? 118 00:14:24,720 --> 00:14:28,480 -Miten sä tässä kaaduit? -Puskasta hyökkäs joku ötökkä. 119 00:14:29,040 --> 00:14:32,400 Näytä mulle se ötökkä, niin mä vannon, et mä tapan sen. 120 00:14:34,080 --> 00:14:35,680 [Elina] Didi. 121 00:14:35,760 --> 00:14:38,600 -Didi, tuu sisälle sieltä. -Se on mun äiti. 122 00:14:43,640 --> 00:14:47,120 -Sä et kauas karannu sitte. -Se on lääkäri. Mun äiti. 123 00:14:47,200 --> 00:14:50,720 -Didi, nyt heti! -Mä saan kyl polven kuntoon. 124 00:14:51,040 --> 00:14:52,520 Ei se niin paha oo. 125 00:15:00,160 --> 00:15:02,160 -Kiitti avusta. -Ei mitään. 126 00:15:02,720 --> 00:15:04,920 -Mä oon Didi. -Johannes. 127 00:15:05,800 --> 00:15:06,800 Moi. 128 00:15:23,080 --> 00:15:28,280 -Sä et voi vahtia mua kuin varhaisteiniä. -Sä käyttäydyt kuin varhaisteini. 129 00:15:30,840 --> 00:15:33,960 Onko mahdotonta päästä vessaan rauhaan? 130 00:15:34,040 --> 00:15:36,560 Älä nyt. Mä olen huolissani susta. 131 00:15:36,640 --> 00:15:39,680 Ei et mä lähden pojan matkaan ja tuun raskaaks? 132 00:15:39,760 --> 00:15:42,720 -Sä tiedät miks. -Mä en antanu väärää kuvaa. 133 00:15:42,800 --> 00:15:46,760 Eikä se tahdo vaan pikkareihin. Jotkut on oikeesti kilttejä. 134 00:15:46,840 --> 00:15:50,440 Didi, se on poika. Ne on kilttejä vaan yhdestä syystä. 135 00:15:53,200 --> 00:15:55,080 Anna mä tuun kattoon sen jalan. 136 00:15:56,240 --> 00:16:01,240 Tulin hakeen desinfiointiainetta, jätä mut rauhaan. Mä hoidan tän ite. 137 00:16:06,920 --> 00:16:08,720 Kuuleeko kukaan? 138 00:16:09,480 --> 00:16:14,560 Päästäkää mut ulos! Apua! Päästäkää! 139 00:16:42,800 --> 00:16:45,920 [indierock soi] 140 00:17:03,560 --> 00:17:05,480 [oveen koputetaan] 141 00:17:09,400 --> 00:17:14,400 -Mihin sä oot lähdössä tähän aikaan? -Mä lupasin mennä juhliin Lauralle. 142 00:17:14,839 --> 00:17:18,160 -Tänään on täysikuu. -En mä nuku silloin muutenkaan. 143 00:17:18,920 --> 00:17:22,520 -Mulla on yövuoro. Heitän sut. -Mä voin mennä pyörällä. 144 00:17:22,599 --> 00:17:26,240 [akustinen laulu soi] 145 00:17:55,200 --> 00:17:57,960 -Onks joku vialla? -Ei. 146 00:18:02,880 --> 00:18:05,240 Mua vaan vähän jännitti tulla tänne. 147 00:18:05,760 --> 00:18:08,880 Tai aika paljonkin jännitti. 148 00:18:11,400 --> 00:18:13,360 Koko päivä on jännittänyt. 149 00:18:18,200 --> 00:18:19,200 Mä... Mä en voi. 150 00:18:37,280 --> 00:18:40,840 -Säikytinks mä sut? -Ei. Et. 151 00:18:44,640 --> 00:18:49,400 Didi, mun tunteet sua kohtaan ei oo muuttuneet vuoden aikana. 152 00:18:49,720 --> 00:18:53,240 Tossakin kun me tanssittiin, niin musta tuntui ihan... 153 00:18:54,640 --> 00:18:57,160 Mä en pystyny hengittää kunnolla. 154 00:19:02,120 --> 00:19:08,080 Mä en pysty ajateleen mitään muuta kuin sua, oikeesti. Mä haluun olla sun kaa. 155 00:19:19,280 --> 00:19:20,520 [Didi] Johannes? 156 00:19:21,560 --> 00:19:23,320 [ovi avataan] 157 00:19:37,600 --> 00:19:40,480 -Didi! Pysähdy! -Oota tässä. Mä meen perään. 158 00:19:59,760 --> 00:20:03,000 Ei mitään hätää. Sun ei kannata juosta karkuun. 159 00:20:04,080 --> 00:20:05,160 Oo ihan rauhassa. 160 00:20:08,040 --> 00:20:09,880 Sä satutit sun nilkan. 161 00:20:19,280 --> 00:20:22,600 Ootsä huomannu, miten miehet katsoo sua? 162 00:20:23,800 --> 00:20:28,680 Miten susta tuntuu omituiselta joka kuukausi? Täällä. 163 00:20:32,680 --> 00:20:35,960 Sä oot varmaan huomannut, että sä et oo niin kuin muut. 164 00:20:36,040 --> 00:20:39,880 -Sä et oo ihan tavallinen tyttö. -Mikä mussa on vikana? 165 00:20:41,120 --> 00:20:43,600 Sun ei tarvi pelätä mua ja Nadiaa. 166 00:20:43,680 --> 00:20:46,520 Me ollaan koettu kaikki se, mitä sä koet nyt. 167 00:20:47,000 --> 00:20:50,680 Sun täytyy tulla meidän mukaan ja antaa meidän auttaa sua. 168 00:20:52,000 --> 00:20:53,240 En mä tunne teitä. 169 00:20:55,480 --> 00:20:59,360 -Me ollaan samanlaisia kuin sinä. -Mikä mä oon? 170 00:21:02,360 --> 00:21:03,680 Sä olet nymfi. 171 00:21:07,400 --> 00:21:10,280 MONTPELLIER, RANSKA 172 00:21:34,680 --> 00:21:36,160 [koputus] 173 00:21:55,840 --> 00:21:59,120 Olen pahoillani, Erik, mut sä haluat tavata meidät. 174 00:22:10,120 --> 00:22:12,200 Se on se, mitä me ollaan etsitty. 175 00:22:12,600 --> 00:22:13,800 Vai mitä? 176 00:22:20,600 --> 00:22:21,680 Lucas. 177 00:22:36,480 --> 00:22:38,200 Mistä sä sait tän kuvan? 178 00:22:44,160 --> 00:22:49,360 Mä olen pahoillani. Meillä ei oo aikaa selittää sulle kaikkea. Alkaa olla kiire. 179 00:22:49,440 --> 00:22:52,520 -Itse lukitsitte mut tänne. -Piti järjestellä asioita. 180 00:22:53,400 --> 00:22:57,880 Miksi mä uskoisin sanaakaan? Te voitte väittää ihan mitä vaan. 181 00:22:58,200 --> 00:23:00,960 -Onks tää vielä kipee? -Mitä sä luulet? 182 00:23:01,600 --> 00:23:05,560 Nilkka on syytä parantaa. Tää saattaa hieman polttaa. 183 00:23:12,960 --> 00:23:16,800 -Toi ei oo mahdollista. -Sä olet nyt kunnossa. 184 00:23:20,920 --> 00:23:22,400 Kaikki on hyvin. 185 00:23:26,720 --> 00:23:28,880 Aika lähteä uuteen kotiin, Didi. 186 00:23:51,840 --> 00:23:54,680 Ette sit tajunnu ottaa mun omia mukaan. 187 00:23:54,760 --> 00:23:56,800 [ovikello soi] 188 00:23:57,320 --> 00:24:00,360 Niitä ei enää oo. Susta ei voi jäädä mitään jäljelle. 189 00:24:00,640 --> 00:24:01,920 Miksei? 190 00:24:06,720 --> 00:24:08,560 [Kati] Tulkaa sisään. 191 00:24:08,640 --> 00:24:12,440 Nadia näyttää, minne se tulee. Mä en vastaa sisustuksesta. 192 00:24:12,960 --> 00:24:13,840 Tulkaa vaan. 193 00:24:19,760 --> 00:24:21,720 Miks mun vaatteet piti hävittää? 194 00:24:43,520 --> 00:24:46,720 Pitäiskö meidän sanoo mun äidille, et mä oon täällä? 195 00:24:46,800 --> 00:24:49,880 Elina tietää. Eikä me voida olla enää yhteydessä. 196 00:24:50,800 --> 00:24:52,400 Se ei oo enää turvallista. 197 00:24:53,160 --> 00:24:57,440 Mut jos se tietää tästä, miksei se vois auttaa? 198 00:24:57,880 --> 00:24:59,800 Koska Elina ei oo sun äiti. 199 00:25:01,360 --> 00:25:07,880 Kati on oikeassa. Sä olet nymfi. Ihmiset ei voi olla sun vanhempia. 200 00:25:09,120 --> 00:25:11,920 Me ollaan tehty suunnitelma sua varten, 201 00:25:12,000 --> 00:25:15,200 mutta sunkin täytyy malttaa ottaa asia kerrallaan. 202 00:25:16,600 --> 00:25:20,480 Sulla on kolme viikkoa aikaa oppia, mikä sä oot. 203 00:25:21,000 --> 00:25:24,320 -Ja mitä sitten tapahtuu? -Nousee seuraava täysikuu. 204 00:25:28,560 --> 00:25:32,080 Kati, antaa Didin olla rauhassa. 205 00:25:35,600 --> 00:25:40,320 Didi, sunkin kannattaa nyt yrittää levätä, jos vain mahdollista. 206 00:25:41,120 --> 00:25:45,000 Huomenna on uusi päivä. Me vastataan sun kysymyksiin. 207 00:26:01,040 --> 00:26:04,520 -Miksei me voida vain kertoa? -Ei vielä. 208 00:26:05,840 --> 00:26:09,640 -Ihan poissa tolaltaan. -Joo, mutta silti. Ei vielä. 209 00:26:15,280 --> 00:26:19,240 Sä sanoit vastustusreaktiosta, mut musta ei kyllä näytä siltä. 210 00:26:20,000 --> 00:26:22,560 Kyllä se tulee. Se tulee aina. 211 00:26:22,840 --> 00:26:27,080 Vasta sen jälkeen kannattaa alkaa opettaa. Nyt mikään ei mee perille. 212 00:26:27,160 --> 00:26:31,200 -Miten se näkyy? -Ensin tulee järkytys, sitten aggressio. 213 00:26:31,720 --> 00:26:34,280 [Kati] Vasta sen jälkeen kieltoreaktio. 214 00:26:34,560 --> 00:26:36,840 Suru ja lopulta hyväksyntä. 215 00:26:37,080 --> 00:26:41,040 -Järkytys ja aggressio meni jo. -Miten se kielto näkyy? 216 00:26:43,440 --> 00:26:47,840 Käytkö laittaan ulko-oven lukkoon, ettei täältä pääse helposti ulos? 217 00:27:08,280 --> 00:27:10,840 Kati! Kati! 218 00:27:13,040 --> 00:27:14,280 Kati! 219 00:27:21,560 --> 00:27:24,200 Ei helvetti. Ei oo totta. 220 00:27:25,840 --> 00:27:28,520 Sä puhuit siitä vastustusreaktiosta. 221 00:27:30,280 --> 00:27:32,520 Tämmöset itkupotkuraivarit. 222 00:27:51,720 --> 00:27:53,240 Onks teillä nettiä? 223 00:28:26,920 --> 00:28:28,480 Samuel. 224 00:28:41,840 --> 00:28:45,760 [puhelin hälyttää] 225 00:28:55,520 --> 00:28:58,200 -Ei ketään, vai? -Ei. 226 00:28:58,440 --> 00:29:01,400 -Saanks mä soittaa vielä yhen? -Joo, totta kai. 227 00:29:06,960 --> 00:29:09,040 -Tossa. -Kiitti. 228 00:29:13,360 --> 00:29:15,280 [puhelin soi] 229 00:29:17,720 --> 00:29:20,080 -Laura Maasalo. -Didi. 230 00:29:20,640 --> 00:29:23,440 -En kai mä herättänyt? -Et. Missä sä oot? 231 00:29:24,640 --> 00:29:27,160 Äidin puhelin on pois käytöstä. 232 00:29:27,520 --> 00:29:31,600 Mä oon käyny joka päivä kolkuttamassa sun ovella. Kukaan ei vastaa. 233 00:29:32,440 --> 00:29:34,760 -Onks selvinny jotain uutta? -Mistä? 234 00:29:38,120 --> 00:29:42,560 -Johanneksesta. -Se on joku verenkiertojuttu. 235 00:29:43,160 --> 00:29:46,440 -Hautajaiset on huomenna. -Hautajaiset. 236 00:29:47,000 --> 00:29:51,360 -Missä sä oot? -Mun oli vaan pakko päästä pois. 237 00:29:52,560 --> 00:29:57,480 -Mikset ilmottanu mitään? -Mä en oikein pystyny. 238 00:29:59,480 --> 00:30:01,080 Kai sä tuut hautajaisiin? 239 00:30:04,960 --> 00:30:06,160 Didi? 240 00:30:08,640 --> 00:30:09,640 Didi? 241 00:30:23,000 --> 00:30:26,760 Kun olin kymmenen, luulin, et sä oot paras mahdollinen poika. 242 00:30:29,200 --> 00:30:32,080 Mut sä pidit mua vaan naapurin hassuna tyttönä. 243 00:30:32,760 --> 00:30:34,800 Sä olit naapurin hassu tyttö. 244 00:30:38,960 --> 00:30:44,640 -Oliko mussa jotain pielessä? -Ei sussa oo mitään pielessä. 245 00:30:45,000 --> 00:30:46,600 Mä käyn lainaamassa. 246 00:30:46,680 --> 00:30:49,040 -Koskilta? -Mulla ei kestä kauaa. 247 00:30:49,120 --> 00:30:51,560 Ei sun tartte, Didi. 248 00:30:55,280 --> 00:30:57,840 -Samulin luo menossa? -Joo. 249 00:31:03,920 --> 00:31:07,400 -Äiti tarttee kananmunia. -Pyydä Samuelia auttamaan. 250 00:31:11,160 --> 00:31:13,240 Moi, Ronja. 251 00:31:23,160 --> 00:31:26,760 -Mitä sä katoit? -Mitä sä teet täällä? 252 00:31:27,120 --> 00:31:31,040 -Sä katoit jotain seksikuvia. -Se ei kuulu sulle. 253 00:31:35,680 --> 00:31:40,160 Kolme muskettisoturia jäi jännään kohtaan. Mä haluan kuulla lisää. 254 00:31:50,720 --> 00:31:54,200 "Koko Pariisissa ei puhuttu mistään muusta 255 00:31:54,280 --> 00:31:59,600 kuin tanssiaisista, jotka kaupungin neuvosherrat panivat toimeen..." 256 00:32:03,280 --> 00:32:08,880 -Lapset kasvaa. -Didillä ja Samuelilla on hauskaa yhdessä. 257 00:32:09,320 --> 00:32:13,200 Mä kerroin, et sä tuijotit naisii koneella. Ne puhuu susta. 258 00:32:14,200 --> 00:32:15,440 Älä oo pahoillas. 259 00:32:18,720 --> 00:32:22,640 Tuleeks susta isona sankari ja sä pelastat mut pulasta? 260 00:32:23,320 --> 00:32:25,840 -En mä usko. -Mikset? 261 00:32:26,160 --> 00:32:29,120 Kun sä oot niin pieni ja ruma. 262 00:32:31,760 --> 00:32:32,840 [Elina] Didi. 263 00:32:36,640 --> 00:32:39,680 Onko teoria yhtä varma kuin Didin kieltoreaktio? 264 00:32:40,040 --> 00:32:44,520 Jokainen palaa joko karkaamispaikkaansa tai kotiinsa. 265 00:32:46,480 --> 00:32:50,000 Pahimmassa tapauksessa Didi kuolee, kun kuu on täysi. 266 00:32:52,680 --> 00:32:56,840 En mä sitä päästänyt karkuun. Ei ollut mun suunnitelma odottaa. 267 00:32:57,720 --> 00:33:01,320 Didi kuolee. Kuolinsyyksi todetaan, et se ei oo ihminen. 268 00:33:01,400 --> 00:33:06,960 Sen jälkeen täällä vilisee satyyreita, joten meidän on löydettävä Didi. 269 00:33:45,600 --> 00:33:49,800 -Et kai sä nyt tosissaan aio? -Tää on mun koti. Ei se oo rikos. 270 00:34:41,880 --> 00:34:43,639 -Mä voin auttaa. -Ei tartte. 271 00:34:44,600 --> 00:34:46,199 Mä saan sen kyllä-- 272 00:34:46,280 --> 00:34:48,320 Ai vittu! 273 00:34:48,679 --> 00:34:50,400 -Anteeks. -Ai saatana. 274 00:34:50,480 --> 00:34:52,560 -Sattuuks suhun? -Vihloo. 275 00:34:52,639 --> 00:34:54,239 Anteeks. Anna mä katon. 276 00:34:59,440 --> 00:35:03,600 -Mitä sä naurat? -Mitä sä tulit siihen repimään? 277 00:35:03,760 --> 00:35:07,640 Mä yritin auttaa, ja heti vedetään turpaan. Älä painele sitä. 278 00:35:09,160 --> 00:35:13,320 -Mä aiheutan vaan pahaa kaikille. -Et sä tuota tahallaan tehny. 279 00:35:14,200 --> 00:35:16,360 Voinks mä kokeilla yhtä juttuu? 280 00:35:30,920 --> 00:35:34,040 -Mikä toi nyt oli? -Ei mikään. 281 00:35:34,120 --> 00:35:37,320 Älä kuvittele mitään. En mä yrittänyt mitään. 282 00:35:37,400 --> 00:35:39,640 Mä halusin vaan kokeilla... 283 00:35:41,360 --> 00:35:42,600 Samuel? 284 00:35:45,480 --> 00:35:46,920 Samuel? 285 00:35:48,320 --> 00:35:49,800 Samuel? 286 00:35:52,680 --> 00:35:54,560 Samuel, hei. Herää. 287 00:35:57,400 --> 00:35:59,960 [Nadia] Synnyin Napolissa 1756. 288 00:36:01,720 --> 00:36:05,760 Kun mä täytin 11, mulle alettiin opettaa "come essere una ninfa". 289 00:36:06,320 --> 00:36:09,800 Kuinka me eletään. Kuinka mä piiloutuisin ihmisiltä, 290 00:36:09,880 --> 00:36:14,160 jotka on polttaneet meitä satoja vuosia noitina. 291 00:36:16,360 --> 00:36:19,400 Sulla on siihen kaikkeen aikaa enää kaks viikkoa. 292 00:36:20,200 --> 00:36:22,520 Sinuna mä todella haluaisin oppia. 293 00:36:25,960 --> 00:36:27,800 Katso nyt ystävääsi. 294 00:36:28,720 --> 00:36:32,160 Mä voin vielä auttaa, mut sä et olis voinut. 295 00:36:32,240 --> 00:36:35,560 Mä ja Nadia ollaan sun ainoa keino selvitä tästä. 296 00:36:35,640 --> 00:36:37,640 Sun on luotettava meihin. 297 00:36:56,040 --> 00:37:02,800 Kaikki hyvin, sä menetit vaan sun tajun. Didin kyynärpää osui melko lujaa. 298 00:37:06,360 --> 00:37:10,640 -Keitä noi oli? -Ne lupas auttaa. Jotain äidin tuttuja. 299 00:37:11,280 --> 00:37:14,600 En tiedä, mitä täällä on tapahtunu mun lähdön jälkeen. 300 00:37:15,520 --> 00:37:19,800 -Perhesotkuja, joista en voi vielä puhua. -Jos sä haluat puhua-- 301 00:37:19,880 --> 00:37:21,720 Mä en voi. 302 00:37:22,360 --> 00:37:24,920 Mä meen mutsille. Tuutsä hautajaisiin? 303 00:37:25,000 --> 00:37:28,600 En mä. Mun on pakko mennä takaisin hoitaan asioita. 304 00:37:30,600 --> 00:37:32,400 Kiitti. 305 00:37:33,640 --> 00:37:37,000 Jos sä haluut puhua, niin sä tiedät missä mä oon. 306 00:37:39,000 --> 00:37:40,800 Moi. 307 00:38:07,360 --> 00:38:11,280 Sä et voinu sille mitään, koska sä et tienny vielä kaikkea. 308 00:38:14,440 --> 00:38:17,320 Joten sä et voinut estää sitä kuolemaa. 309 00:38:24,640 --> 00:38:29,680 Jos mä suostun teidän mukaan, niin mä haluan tehdä sen mun tavalla. 310 00:38:50,520 --> 00:38:54,280 Gabriel Korda suositteli sua, koska ne karkurit on löytyny. 311 00:38:54,360 --> 00:38:58,040 -Sä tarvitset yhden heidän kaltaisensa. -Niinkö? 312 00:38:58,360 --> 00:39:00,720 [Jesper] Se on kuus jalkaa maan alla. 313 00:39:04,760 --> 00:39:08,640 Haluan jututtaa patologia, joka teki Metson ruumiinavauksen. 314 00:39:08,720 --> 00:39:12,000 [Lääkäri] Hän ei ole tullut töihin Metson kuoleman jälkeen. 315 00:39:12,080 --> 00:39:14,800 -Sun on oltava miehen kanssa. -Entä jos en halua? 316 00:39:14,880 --> 00:39:18,160 Täytenä kuuna sun on oltava miehen kanssa. 317 00:39:18,240 --> 00:39:22,120 -Eli se mies pitää mut hengissä. [Kati] -Sääntö on yksinkertainen. 318 00:39:22,200 --> 00:39:24,680 -Sä et voi kiintyä ihmiseen. -Miks? 319 00:39:24,760 --> 00:39:28,360 Meidän ja kuolevaisten suhteet on vain tragedioita. 320 00:39:28,440 --> 00:39:31,520 -Mikä on sun nimi? -Desiree Tasson. 321 00:39:31,920 --> 00:39:36,640 Sut on liian helppo löytää, jos olet sama Didi Tiensuu. 322 00:39:37,240 --> 00:39:40,520 -Kuka mua etsii? -Joku jonka sä et halua sua löytävän. 323 00:39:40,600 --> 00:39:43,720 [Erik] Fridan rekrytoiminen on hyvä idea. 324 00:39:43,920 --> 00:39:46,640 Se pystyy jäljittämään Ekaterinan, 325 00:39:46,760 --> 00:39:51,240 ja karkulaisen saaminen kuriin antaa oikean viestin muille nymfeille. 326 00:39:51,720 --> 00:39:54,240 Syödään ensin ja saalistetaan sitten. 25148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.