Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,840 --> 00:00:07,480
Ei meidän tiätsä oo mikään pakko.
2
00:00:10,360 --> 00:00:12,840
Etkä sä voi tehdä mitään väärää.
3
00:00:14,800 --> 00:00:17,760
Tää on vasta eka kerta, vai mitä?
4
00:00:45,760 --> 00:00:47,880
Sä tuoksut hyvältä.
5
00:00:57,200 --> 00:01:00,200
Älä kiirehdi, jooko? Ihan rauhassa.
6
00:01:42,120 --> 00:01:44,400
[puhelin soi]
7
00:01:49,640 --> 00:01:51,680
Moi, Didi.
8
00:01:53,400 --> 00:01:55,040
[Laura] Miten meni?
9
00:01:58,520 --> 00:02:02,080
-Neitsyys? Menikö hyvin?
-Ei.
10
00:02:07,120 --> 00:02:08,639
Onks kaikki kunnossa?
11
00:02:10,000 --> 00:02:13,080
Johannes... Se...
12
00:02:17,440 --> 00:02:18,800
Johannes tais kuolla.
13
00:03:19,640 --> 00:03:22,520
Ne vei Johanneksen
tarkempiin tutkimuksiin.
14
00:03:26,200 --> 00:03:30,360
Tää on ihan kohtuutonta.
Mä painostin olemaan sen kanssa.
15
00:03:31,320 --> 00:03:33,800
Ja mä luulin,
et se oli hyvässä kunnossa.
16
00:03:35,400 --> 00:03:38,920
Mä en kysy nyt, mutta sitten kun
on kulunut enemmän aikaa,
17
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
mä haluun tietää, mitä te teitte.
18
00:03:47,320 --> 00:03:49,320
Sulla on tossa...
19
00:03:50,160 --> 00:03:53,160
-Älä huido. Apua.
[Samuel] -Tulkaa pois sieltä.
20
00:03:53,240 --> 00:03:57,000
Tulkaa varjoon.
Ne ei yleensä tykkää varjoista.
21
00:03:58,960 --> 00:04:02,880
-Kiitti.
-Didi? Sä oot kasvanu hyvin.
22
00:04:03,840 --> 00:04:07,000
-Tää on Samuel, entinen naapuri.
-Samuel Koski.
23
00:04:07,080 --> 00:04:09,880
-Laura.
-Onks jotain tapahtunut?
24
00:04:09,960 --> 00:04:12,400
-Onks kaikki hyvin?
-Joo, kyllä.
25
00:04:12,480 --> 00:04:14,800
-Ei mitään vakavaa?
-Mä oon kunnossa.
26
00:04:15,720 --> 00:04:17,959
Pitää mennä takaisin, mutta nähdään.
27
00:04:19,680 --> 00:04:23,320
Mä oon, Didi, pari päivää
täällä tuuramassa, että...
28
00:04:23,400 --> 00:04:26,680
-Tuu moikkaan. Bunkkaan mutsilla.
-Joko sä oot lääkäri?
29
00:04:26,760 --> 00:04:28,120
Emmä vielä.
30
00:04:31,920 --> 00:04:33,440
Oliks toi sun naapuri?
31
00:05:01,040 --> 00:05:03,960
[tarjoilija tv:ssä]
Me avattiin yökahvila.
32
00:05:04,280 --> 00:05:06,720
Suurkaupungeissa tää on tavallista.
33
00:05:06,800 --> 00:05:10,760
Me uskotaan,että yökahvilalle on tilausta.
34
00:05:11,080 --> 00:05:15,440
Kahvila pitää ovet auki yöhön,ja netti on ilmainen kaikille.
35
00:05:16,560 --> 00:05:19,760
Alussa oli vähän hiljaista, mutta...
36
00:05:33,080 --> 00:05:34,800
Ota vaan. Mä mietin vielä.
37
00:05:46,120 --> 00:05:50,040
Sä tarviit tätä.
Se auttaa tutkitusti.
38
00:05:51,240 --> 00:05:52,880
Kiitos.
39
00:05:57,880 --> 00:06:02,080
Mee takas äitis luokse.
Jos joku kysyy jotain, älä vastaa.
40
00:06:02,160 --> 00:06:05,920
Älä edes poliisille.
Elina tietää, mitä sun pitää tehdä.
41
00:06:11,920 --> 00:06:15,040
Tumma ja pitkä? Se oli Kati.
42
00:06:18,000 --> 00:06:21,160
Mä pyysin sen tänne,
kun kuulin, mitä on tapahtunut.
43
00:06:24,200 --> 00:06:25,600
Miten sä voit?
44
00:06:27,880 --> 00:06:29,840
Voiko se olla jotain tarttuvaa?
45
00:06:31,560 --> 00:06:34,800
Mä olen huolissani siitä,
miten sä jaksat.
46
00:06:35,960 --> 00:06:38,800
-Mä pärjään.
-Käyn tarkistamassa tulokset.
47
00:06:39,520 --> 00:06:40,840
Jää tänne.
48
00:07:32,080 --> 00:07:35,920
Siitä on varmaan 30 vuotta,
kun näin kuvan ensimmäisen kerran.
49
00:07:37,120 --> 00:07:40,760
Joo. No mitä, seitkytluvulla
Bulgariassa kuollut mies,
50
00:07:40,840 --> 00:07:44,360
90-luvulla Portugalissa
ja kahdeksan päivää sit täällä?
51
00:07:44,800 --> 00:07:49,360
Vaikuttaa lääketieteelliseltä keissiltä,
ei rikospoliisihommilta.
52
00:07:49,760 --> 00:07:53,240
Olin nuori,
mutta juttu jäi tänne eikä lähtenyt.
53
00:07:54,280 --> 00:07:55,800
Avoin tapaus.
54
00:07:56,400 --> 00:08:00,840
Kansainvälinen poliisi. Kolme
poliisia sai surmansa tutkinnassa.
55
00:08:01,120 --> 00:08:05,640
Nainen pidätettiin, katosi.
Europol. Avoin tapaus.
56
00:08:06,040 --> 00:08:09,480
Paikallinen toimittaja
sai surmansa tutkinnan aikana.
57
00:08:10,040 --> 00:08:14,320
Tällä viikolla täällä meillä.
Kuolinsyy tuntematon.
58
00:08:15,840 --> 00:08:18,800
Vaikka olisi
miten lääketieteellistä, niin...
59
00:08:19,800 --> 00:08:23,160
tämä on se juttu,
mitä solut ovat odottaneet 30 vuotta.
60
00:08:23,240 --> 00:08:26,640
Otetaanko me juttu paikallispoliisilta?
61
00:08:28,720 --> 00:08:33,039
Kuule, paikallispoliisi ei tutki tätä.
Meillä on keissi, jota ei ole.
62
00:08:36,919 --> 00:08:39,880
LONTOO, ENGLANTI
63
00:08:40,960 --> 00:08:43,360
[puhelin soi]
64
00:08:46,240 --> 00:08:48,240
[englanniksi] Saltman & Saltman,
Mitchell Brannegan.
65
00:08:49,600 --> 00:08:56,200
[englanniksi] Hyvää iltaa. Tässä on Heikki
Hannula Suomen keskusrikospoliisista.
66
00:08:57,280 --> 00:08:58,160
Hyvää iltaa.
67
00:08:59,560 --> 00:09:02,840
-En tiedä, tiedätkö sä kuka mä oon.
-Olet poliisista.
68
00:09:04,240 --> 00:09:07,120
Niin. Joku teistä auttoi mua
tässä taannoin
69
00:09:07,200 --> 00:09:12,080
ja käski mua soittamaan tähän
numeroon heti kun tiedän jotain.
70
00:09:14,240 --> 00:09:16,320
Nyt nuori mies löytyi kuolleena.
71
00:09:16,400 --> 00:09:19,480
Kuolema on juuri sellainen,jota te etsitte.
72
00:09:19,560 --> 00:09:22,960
Oliko mies harrastanut seksiä
ennen kuolemaansa?
73
00:09:23,880 --> 00:09:26,120
Todennäköisesti.
74
00:09:27,000 --> 00:09:30,720
-Mulla on kuva tyttöystävästä.
-Hyvä.
75
00:09:31,000 --> 00:09:33,040
Sä voit lähettää sen kuvan mulle.
76
00:09:38,400 --> 00:09:44,200
Lucas, soita Aleksille.
Kerro, että meidän täytyy lentää Ranskaan.
77
00:09:56,200 --> 00:09:58,400
[ovikello soi, koputus]
78
00:10:02,520 --> 00:10:06,520
Tulkaa vaan sisälle.
Mä en oo ehtinyt kertoa Didille mitään.
79
00:10:10,480 --> 00:10:13,360
Moi. Mä olen Nadia.
80
00:10:18,200 --> 00:10:19,960
Tosi hauska vihdoin nähdä.
81
00:10:29,080 --> 00:10:31,960
Hei, sä et voi viedä sitä.
Se on mun tietokone.
82
00:10:32,520 --> 00:10:34,640
Äiti! Sano sille.
83
00:10:34,720 --> 00:10:38,040
Hei, mitä vittua sä teet?
Ne on meidän.
84
00:10:38,120 --> 00:10:42,560
-Sano, että se ei voi viedä niitä.
-Katya on oikeassa. Rauhoitu.
85
00:10:43,840 --> 00:10:46,000
Mitä helvettiä?
86
00:10:49,080 --> 00:10:52,080
Lopeta! Sä et polta niitä.
87
00:10:52,160 --> 00:10:55,400
Äiti! Äiti! Hei, lopeta!
88
00:10:58,400 --> 00:11:02,160
-Didi, Kati ja Nadia tuli auttamaan meitä.
-Miksi?
89
00:11:05,000 --> 00:11:08,000
Sun on tullu aika
jättää kaikki entinen taakse.
90
00:11:09,400 --> 00:11:12,480
Sun koti ja ystävät.
91
00:11:13,840 --> 00:11:15,000
Ja mut.
92
00:11:17,600 --> 00:11:21,120
-Lähde Katin ja Nadian mukaan.
-En lähde minnekään.
93
00:11:24,600 --> 00:11:25,720
Äiti?
94
00:11:31,920 --> 00:11:34,200
Muista, että mä rakastan sua.
95
00:11:35,720 --> 00:11:38,080
Älä koskaan unohda sitä.
96
00:11:50,160 --> 00:11:54,320
[liikenteen ääniä, pulujen kujerrusta]
97
00:12:12,680 --> 00:12:13,800
Haloo?
98
00:12:16,920 --> 00:12:18,360
Onks tääl ketään?
99
00:12:20,720 --> 00:12:22,320
Haloo?
100
00:12:24,640 --> 00:12:25,800
Haloo?
101
00:12:27,920 --> 00:12:29,480
Helvetti, avatkaa!
102
00:13:07,800 --> 00:13:09,600
Ei nää oo mitään fritsuja.
103
00:13:10,680 --> 00:13:13,800
En mä sitä epäile.
Sä oot myöhässä.
104
00:13:14,080 --> 00:13:18,320
-Mä en saanu nukuttua.
-Se voi olla kuu. Se piti muakin hereillä.
105
00:13:18,760 --> 00:13:22,600
-Mä luin dekkaria koko yön.
-Syy saattaa olla dekkarissa.
106
00:13:23,640 --> 00:13:26,400
-Sun täytyy juosta nyt, kulta.
-Mä tiedän.
107
00:13:28,400 --> 00:13:31,120
Mä oisin onnellinen,
ettei olis menkkoja.
108
00:13:31,200 --> 00:13:34,520
-No ei sekään kivaa oo.
-Onks se joku tauti?
109
00:13:34,880 --> 00:13:37,520
Primääri amenorrea. Tässä.
110
00:13:38,120 --> 00:13:41,080
Tai hormoniongelma.
Niin mun äiti sanoi.
111
00:13:41,160 --> 00:13:43,720
Ei se oo mikään ongelma,
kun se on lahja.
112
00:13:43,800 --> 00:13:47,160
Ei migreeniä, ei turvotusta,
ei suklaanhimoa.
113
00:13:47,240 --> 00:13:51,000
Ja sun puberteettikin näyttää
ulospäin paremmalta kuin mun.
114
00:13:58,600 --> 00:14:02,320
-Kaaduitsä?
-Miltä susta näyttää?
115
00:14:04,320 --> 00:14:05,960
Saanks mä vilkaista?
116
00:14:10,080 --> 00:14:11,320
Ei toi niin paha oo.
117
00:14:12,600 --> 00:14:16,720
Hei, mulla on täällä puhdas. Voinks?
118
00:14:24,720 --> 00:14:28,480
-Miten sä tässä kaaduit?
-Puskasta hyökkäs joku ötökkä.
119
00:14:29,040 --> 00:14:32,400
Näytä mulle se ötökkä,
niin mä vannon, et mä tapan sen.
120
00:14:34,080 --> 00:14:35,680
[Elina] Didi.
121
00:14:35,760 --> 00:14:38,600
-Didi, tuu sisälle sieltä.
-Se on mun äiti.
122
00:14:43,640 --> 00:14:47,120
-Sä et kauas karannu sitte.
-Se on lääkäri. Mun äiti.
123
00:14:47,200 --> 00:14:50,720
-Didi, nyt heti!
-Mä saan kyl polven kuntoon.
124
00:14:51,040 --> 00:14:52,520
Ei se niin paha oo.
125
00:15:00,160 --> 00:15:02,160
-Kiitti avusta.
-Ei mitään.
126
00:15:02,720 --> 00:15:04,920
-Mä oon Didi.
-Johannes.
127
00:15:05,800 --> 00:15:06,800
Moi.
128
00:15:23,080 --> 00:15:28,280
-Sä et voi vahtia mua kuin varhaisteiniä.
-Sä käyttäydyt kuin varhaisteini.
129
00:15:30,840 --> 00:15:33,960
Onko mahdotonta
päästä vessaan rauhaan?
130
00:15:34,040 --> 00:15:36,560
Älä nyt. Mä olen huolissani susta.
131
00:15:36,640 --> 00:15:39,680
Ei et mä lähden pojan matkaan
ja tuun raskaaks?
132
00:15:39,760 --> 00:15:42,720
-Sä tiedät miks.
-Mä en antanu väärää kuvaa.
133
00:15:42,800 --> 00:15:46,760
Eikä se tahdo vaan pikkareihin.
Jotkut on oikeesti kilttejä.
134
00:15:46,840 --> 00:15:50,440
Didi, se on poika.
Ne on kilttejä vaan yhdestä syystä.
135
00:15:53,200 --> 00:15:55,080
Anna mä tuun kattoon sen jalan.
136
00:15:56,240 --> 00:16:01,240
Tulin hakeen desinfiointiainetta,
jätä mut rauhaan. Mä hoidan tän ite.
137
00:16:06,920 --> 00:16:08,720
Kuuleeko kukaan?
138
00:16:09,480 --> 00:16:14,560
Päästäkää mut ulos!
Apua! Päästäkää!
139
00:16:42,800 --> 00:16:45,920
[indierock soi]
140
00:17:03,560 --> 00:17:05,480
[oveen koputetaan]
141
00:17:09,400 --> 00:17:14,400
-Mihin sä oot lähdössä tähän aikaan?
-Mä lupasin mennä juhliin Lauralle.
142
00:17:14,839 --> 00:17:18,160
-Tänään on täysikuu.
-En mä nuku silloin muutenkaan.
143
00:17:18,920 --> 00:17:22,520
-Mulla on yövuoro. Heitän sut.
-Mä voin mennä pyörällä.
144
00:17:22,599 --> 00:17:26,240
[akustinen laulu soi]
145
00:17:55,200 --> 00:17:57,960
-Onks joku vialla?
-Ei.
146
00:18:02,880 --> 00:18:05,240
Mua vaan vähän jännitti tulla tänne.
147
00:18:05,760 --> 00:18:08,880
Tai aika paljonkin jännitti.
148
00:18:11,400 --> 00:18:13,360
Koko päivä on jännittänyt.
149
00:18:18,200 --> 00:18:19,200
Mä... Mä en voi.
150
00:18:37,280 --> 00:18:40,840
-Säikytinks mä sut?
-Ei. Et.
151
00:18:44,640 --> 00:18:49,400
Didi, mun tunteet sua kohtaan
ei oo muuttuneet vuoden aikana.
152
00:18:49,720 --> 00:18:53,240
Tossakin kun me tanssittiin,
niin musta tuntui ihan...
153
00:18:54,640 --> 00:18:57,160
Mä en pystyny hengittää kunnolla.
154
00:19:02,120 --> 00:19:08,080
Mä en pysty ajateleen mitään muuta kuin
sua, oikeesti. Mä haluun olla sun kaa.
155
00:19:19,280 --> 00:19:20,520
[Didi] Johannes?
156
00:19:21,560 --> 00:19:23,320
[ovi avataan]
157
00:19:37,600 --> 00:19:40,480
-Didi! Pysähdy!
-Oota tässä. Mä meen perään.
158
00:19:59,760 --> 00:20:03,000
Ei mitään hätää.
Sun ei kannata juosta karkuun.
159
00:20:04,080 --> 00:20:05,160
Oo ihan rauhassa.
160
00:20:08,040 --> 00:20:09,880
Sä satutit sun nilkan.
161
00:20:19,280 --> 00:20:22,600
Ootsä huomannu,
miten miehet katsoo sua?
162
00:20:23,800 --> 00:20:28,680
Miten susta tuntuu
omituiselta joka kuukausi? Täällä.
163
00:20:32,680 --> 00:20:35,960
Sä oot varmaan huomannut,
että sä et oo niin kuin muut.
164
00:20:36,040 --> 00:20:39,880
-Sä et oo ihan tavallinen tyttö.
-Mikä mussa on vikana?
165
00:20:41,120 --> 00:20:43,600
Sun ei tarvi pelätä mua ja Nadiaa.
166
00:20:43,680 --> 00:20:46,520
Me ollaan koettu kaikki se,
mitä sä koet nyt.
167
00:20:47,000 --> 00:20:50,680
Sun täytyy tulla meidän mukaan
ja antaa meidän auttaa sua.
168
00:20:52,000 --> 00:20:53,240
En mä tunne teitä.
169
00:20:55,480 --> 00:20:59,360
-Me ollaan samanlaisia kuin sinä.
-Mikä mä oon?
170
00:21:02,360 --> 00:21:03,680
Sä olet nymfi.
171
00:21:07,400 --> 00:21:10,280
MONTPELLIER, RANSKA
172
00:21:34,680 --> 00:21:36,160
[koputus]
173
00:21:55,840 --> 00:21:59,120
Olen pahoillani, Erik,
mut sä haluat tavata meidät.
174
00:22:10,120 --> 00:22:12,200
Se on se, mitä me ollaan etsitty.
175
00:22:12,600 --> 00:22:13,800
Vai mitä?
176
00:22:20,600 --> 00:22:21,680
Lucas.
177
00:22:36,480 --> 00:22:38,200
Mistä sä sait tän kuvan?
178
00:22:44,160 --> 00:22:49,360
Mä olen pahoillani. Meillä ei oo aikaa
selittää sulle kaikkea. Alkaa olla kiire.
179
00:22:49,440 --> 00:22:52,520
-Itse lukitsitte mut tänne.
-Piti järjestellä asioita.
180
00:22:53,400 --> 00:22:57,880
Miksi mä uskoisin sanaakaan?
Te voitte väittää ihan mitä vaan.
181
00:22:58,200 --> 00:23:00,960
-Onks tää vielä kipee?
-Mitä sä luulet?
182
00:23:01,600 --> 00:23:05,560
Nilkka on syytä parantaa.
Tää saattaa hieman polttaa.
183
00:23:12,960 --> 00:23:16,800
-Toi ei oo mahdollista.
-Sä olet nyt kunnossa.
184
00:23:20,920 --> 00:23:22,400
Kaikki on hyvin.
185
00:23:26,720 --> 00:23:28,880
Aika lähteä uuteen kotiin, Didi.
186
00:23:51,840 --> 00:23:54,680
Ette sit tajunnu ottaa mun omia mukaan.
187
00:23:54,760 --> 00:23:56,800
[ovikello soi]
188
00:23:57,320 --> 00:24:00,360
Niitä ei enää oo.
Susta ei voi jäädä mitään jäljelle.
189
00:24:00,640 --> 00:24:01,920
Miksei?
190
00:24:06,720 --> 00:24:08,560
[Kati] Tulkaa sisään.
191
00:24:08,640 --> 00:24:12,440
Nadia näyttää, minne se tulee.
Mä en vastaa sisustuksesta.
192
00:24:12,960 --> 00:24:13,840
Tulkaa vaan.
193
00:24:19,760 --> 00:24:21,720
Miks mun vaatteet piti hävittää?
194
00:24:43,520 --> 00:24:46,720
Pitäiskö meidän sanoo mun äidille,
et mä oon täällä?
195
00:24:46,800 --> 00:24:49,880
Elina tietää.
Eikä me voida olla enää yhteydessä.
196
00:24:50,800 --> 00:24:52,400
Se ei oo enää turvallista.
197
00:24:53,160 --> 00:24:57,440
Mut jos se tietää tästä,
miksei se vois auttaa?
198
00:24:57,880 --> 00:24:59,800
Koska Elina ei oo sun äiti.
199
00:25:01,360 --> 00:25:07,880
Kati on oikeassa. Sä olet nymfi.
Ihmiset ei voi olla sun vanhempia.
200
00:25:09,120 --> 00:25:11,920
Me ollaan tehty
suunnitelma sua varten,
201
00:25:12,000 --> 00:25:15,200
mutta sunkin täytyy malttaa
ottaa asia kerrallaan.
202
00:25:16,600 --> 00:25:20,480
Sulla on kolme viikkoa aikaa oppia,
mikä sä oot.
203
00:25:21,000 --> 00:25:24,320
-Ja mitä sitten tapahtuu?
-Nousee seuraava täysikuu.
204
00:25:28,560 --> 00:25:32,080
Kati, antaa Didin olla rauhassa.
205
00:25:35,600 --> 00:25:40,320
Didi, sunkin kannattaa nyt yrittää levätä,
jos vain mahdollista.
206
00:25:41,120 --> 00:25:45,000
Huomenna on uusi päivä.
Me vastataan sun kysymyksiin.
207
00:26:01,040 --> 00:26:04,520
-Miksei me voida vain kertoa?
-Ei vielä.
208
00:26:05,840 --> 00:26:09,640
-Ihan poissa tolaltaan.
-Joo, mutta silti. Ei vielä.
209
00:26:15,280 --> 00:26:19,240
Sä sanoit vastustusreaktiosta,
mut musta ei kyllä näytä siltä.
210
00:26:20,000 --> 00:26:22,560
Kyllä se tulee. Se tulee aina.
211
00:26:22,840 --> 00:26:27,080
Vasta sen jälkeen kannattaa alkaa opettaa.
Nyt mikään ei mee perille.
212
00:26:27,160 --> 00:26:31,200
-Miten se näkyy?
-Ensin tulee järkytys, sitten aggressio.
213
00:26:31,720 --> 00:26:34,280
[Kati]
Vasta sen jälkeen kieltoreaktio.
214
00:26:34,560 --> 00:26:36,840
Suru ja lopulta hyväksyntä.
215
00:26:37,080 --> 00:26:41,040
-Järkytys ja aggressio meni jo.
-Miten se kielto näkyy?
216
00:26:43,440 --> 00:26:47,840
Käytkö laittaan ulko-oven lukkoon,
ettei täältä pääse helposti ulos?
217
00:27:08,280 --> 00:27:10,840
Kati! Kati!
218
00:27:13,040 --> 00:27:14,280
Kati!
219
00:27:21,560 --> 00:27:24,200
Ei helvetti. Ei oo totta.
220
00:27:25,840 --> 00:27:28,520
Sä puhuit siitä vastustusreaktiosta.
221
00:27:30,280 --> 00:27:32,520
Tämmöset itkupotkuraivarit.
222
00:27:51,720 --> 00:27:53,240
Onks teillä nettiä?
223
00:28:26,920 --> 00:28:28,480
Samuel.
224
00:28:41,840 --> 00:28:45,760
[puhelin hälyttää]
225
00:28:55,520 --> 00:28:58,200
-Ei ketään, vai?
-Ei.
226
00:28:58,440 --> 00:29:01,400
-Saanks mä soittaa vielä yhen?
-Joo, totta kai.
227
00:29:06,960 --> 00:29:09,040
-Tossa.
-Kiitti.
228
00:29:13,360 --> 00:29:15,280
[puhelin soi]
229
00:29:17,720 --> 00:29:20,080
-Laura Maasalo.
-Didi.
230
00:29:20,640 --> 00:29:23,440
-En kai mä herättänyt?
-Et. Missä sä oot?
231
00:29:24,640 --> 00:29:27,160
Äidin puhelin on pois käytöstä.
232
00:29:27,520 --> 00:29:31,600
Mä oon käyny joka päivä kolkuttamassasun ovella. Kukaan ei vastaa.
233
00:29:32,440 --> 00:29:34,760
-Onks selvinny jotain uutta?
-Mistä?
234
00:29:38,120 --> 00:29:42,560
-Johanneksesta.
-Se on joku verenkiertojuttu.
235
00:29:43,160 --> 00:29:46,440
-Hautajaiset on huomenna.
-Hautajaiset.
236
00:29:47,000 --> 00:29:51,360
-Missä sä oot?
-Mun oli vaan pakko päästä pois.
237
00:29:52,560 --> 00:29:57,480
-Mikset ilmottanu mitään?
-Mä en oikein pystyny.
238
00:29:59,480 --> 00:30:01,080
Kai sä tuut hautajaisiin?
239
00:30:04,960 --> 00:30:06,160
Didi?
240
00:30:08,640 --> 00:30:09,640
Didi?
241
00:30:23,000 --> 00:30:26,760
Kun olin kymmenen, luulin,
et sä oot paras mahdollinen poika.
242
00:30:29,200 --> 00:30:32,080
Mut sä pidit mua vaan
naapurin hassuna tyttönä.
243
00:30:32,760 --> 00:30:34,800
Sä olit naapurin hassu tyttö.
244
00:30:38,960 --> 00:30:44,640
-Oliko mussa jotain pielessä?
-Ei sussa oo mitään pielessä.
245
00:30:45,000 --> 00:30:46,600
Mä käyn lainaamassa.
246
00:30:46,680 --> 00:30:49,040
-Koskilta?
-Mulla ei kestä kauaa.
247
00:30:49,120 --> 00:30:51,560
Ei sun tartte, Didi.
248
00:30:55,280 --> 00:30:57,840
-Samulin luo menossa?
-Joo.
249
00:31:03,920 --> 00:31:07,400
-Äiti tarttee kananmunia.
-Pyydä Samuelia auttamaan.
250
00:31:11,160 --> 00:31:13,240
Moi, Ronja.
251
00:31:23,160 --> 00:31:26,760
-Mitä sä katoit?
-Mitä sä teet täällä?
252
00:31:27,120 --> 00:31:31,040
-Sä katoit jotain seksikuvia.
-Se ei kuulu sulle.
253
00:31:35,680 --> 00:31:40,160
Kolme muskettisoturia jäi jännään
kohtaan. Mä haluan kuulla lisää.
254
00:31:50,720 --> 00:31:54,200
"Koko Pariisissa
ei puhuttu mistään muusta
255
00:31:54,280 --> 00:31:59,600
kuin tanssiaisista, jotka kaupungin
neuvosherrat panivat toimeen..."
256
00:32:03,280 --> 00:32:08,880
-Lapset kasvaa.
-Didillä ja Samuelilla on hauskaa yhdessä.
257
00:32:09,320 --> 00:32:13,200
Mä kerroin, et sä tuijotit naisii
koneella. Ne puhuu susta.
258
00:32:14,200 --> 00:32:15,440
Älä oo pahoillas.
259
00:32:18,720 --> 00:32:22,640
Tuleeks susta isona sankari
ja sä pelastat mut pulasta?
260
00:32:23,320 --> 00:32:25,840
-En mä usko.
-Mikset?
261
00:32:26,160 --> 00:32:29,120
Kun sä oot niin pieni ja ruma.
262
00:32:31,760 --> 00:32:32,840
[Elina] Didi.
263
00:32:36,640 --> 00:32:39,680
Onko teoria yhtä varma
kuin Didin kieltoreaktio?
264
00:32:40,040 --> 00:32:44,520
Jokainen palaa
joko karkaamispaikkaansa tai kotiinsa.
265
00:32:46,480 --> 00:32:50,000
Pahimmassa tapauksessa Didi kuolee,
kun kuu on täysi.
266
00:32:52,680 --> 00:32:56,840
En mä sitä päästänyt karkuun.
Ei ollut mun suunnitelma odottaa.
267
00:32:57,720 --> 00:33:01,320
Didi kuolee. Kuolinsyyksi todetaan,
et se ei oo ihminen.
268
00:33:01,400 --> 00:33:06,960
Sen jälkeen täällä vilisee satyyreita,
joten meidän on löydettävä Didi.
269
00:33:45,600 --> 00:33:49,800
-Et kai sä nyt tosissaan aio?
-Tää on mun koti. Ei se oo rikos.
270
00:34:41,880 --> 00:34:43,639
-Mä voin auttaa.
-Ei tartte.
271
00:34:44,600 --> 00:34:46,199
Mä saan sen kyllä--
272
00:34:46,280 --> 00:34:48,320
Ai vittu!
273
00:34:48,679 --> 00:34:50,400
-Anteeks.
-Ai saatana.
274
00:34:50,480 --> 00:34:52,560
-Sattuuks suhun?
-Vihloo.
275
00:34:52,639 --> 00:34:54,239
Anteeks. Anna mä katon.
276
00:34:59,440 --> 00:35:03,600
-Mitä sä naurat?
-Mitä sä tulit siihen repimään?
277
00:35:03,760 --> 00:35:07,640
Mä yritin auttaa, ja heti vedetään
turpaan. Älä painele sitä.
278
00:35:09,160 --> 00:35:13,320
-Mä aiheutan vaan pahaa kaikille.
-Et sä tuota tahallaan tehny.
279
00:35:14,200 --> 00:35:16,360
Voinks mä kokeilla yhtä juttuu?
280
00:35:30,920 --> 00:35:34,040
-Mikä toi nyt oli?
-Ei mikään.
281
00:35:34,120 --> 00:35:37,320
Älä kuvittele mitään.
En mä yrittänyt mitään.
282
00:35:37,400 --> 00:35:39,640
Mä halusin vaan kokeilla...
283
00:35:41,360 --> 00:35:42,600
Samuel?
284
00:35:45,480 --> 00:35:46,920
Samuel?
285
00:35:48,320 --> 00:35:49,800
Samuel?
286
00:35:52,680 --> 00:35:54,560
Samuel, hei. Herää.
287
00:35:57,400 --> 00:35:59,960
[Nadia] Synnyin Napolissa 1756.
288
00:36:01,720 --> 00:36:05,760
Kun mä täytin 11, mulle alettiin opettaa
"come essere una ninfa".
289
00:36:06,320 --> 00:36:09,800
Kuinka me eletään.
Kuinka mä piiloutuisin ihmisiltä,
290
00:36:09,880 --> 00:36:14,160
jotka on polttaneet meitä
satoja vuosia noitina.
291
00:36:16,360 --> 00:36:19,400
Sulla on siihen kaikkeen aikaa
enää kaks viikkoa.
292
00:36:20,200 --> 00:36:22,520
Sinuna mä todella haluaisin oppia.
293
00:36:25,960 --> 00:36:27,800
Katso nyt ystävääsi.
294
00:36:28,720 --> 00:36:32,160
Mä voin vielä auttaa,
mut sä et olis voinut.
295
00:36:32,240 --> 00:36:35,560
Mä ja Nadia ollaan
sun ainoa keino selvitä tästä.
296
00:36:35,640 --> 00:36:37,640
Sun on luotettava meihin.
297
00:36:56,040 --> 00:37:02,800
Kaikki hyvin, sä menetit vaan sun tajun.
Didin kyynärpää osui melko lujaa.
298
00:37:06,360 --> 00:37:10,640
-Keitä noi oli?
-Ne lupas auttaa. Jotain äidin tuttuja.
299
00:37:11,280 --> 00:37:14,600
En tiedä, mitä täällä on tapahtunu
mun lähdön jälkeen.
300
00:37:15,520 --> 00:37:19,800
-Perhesotkuja, joista en voi vielä puhua.
-Jos sä haluat puhua--
301
00:37:19,880 --> 00:37:21,720
Mä en voi.
302
00:37:22,360 --> 00:37:24,920
Mä meen mutsille.
Tuutsä hautajaisiin?
303
00:37:25,000 --> 00:37:28,600
En mä. Mun on pakko mennä
takaisin hoitaan asioita.
304
00:37:30,600 --> 00:37:32,400
Kiitti.
305
00:37:33,640 --> 00:37:37,000
Jos sä haluut puhua,
niin sä tiedät missä mä oon.
306
00:37:39,000 --> 00:37:40,800
Moi.
307
00:38:07,360 --> 00:38:11,280
Sä et voinu sille mitään,
koska sä et tienny vielä kaikkea.
308
00:38:14,440 --> 00:38:17,320
Joten sä et voinut estää sitä kuolemaa.
309
00:38:24,640 --> 00:38:29,680
Jos mä suostun teidän mukaan,
niin mä haluan tehdä sen mun tavalla.
310
00:38:50,520 --> 00:38:54,280
Gabriel Korda suositteli sua,
koska ne karkurit on löytyny.
311
00:38:54,360 --> 00:38:58,040
-Sä tarvitset yhden heidän kaltaisensa.
-Niinkö?
312
00:38:58,360 --> 00:39:00,720
[Jesper]
Se on kuus jalkaa maan alla.
313
00:39:04,760 --> 00:39:08,640
Haluan jututtaa patologia,
joka teki Metson ruumiinavauksen.
314
00:39:08,720 --> 00:39:12,000
[Lääkäri] Hän ei ole tullut töihinMetson kuoleman jälkeen.
315
00:39:12,080 --> 00:39:14,800
-Sun on oltava miehen kanssa.
-Entä jos en halua?
316
00:39:14,880 --> 00:39:18,160
Täytenä kuuna
sun on oltava miehen kanssa.
317
00:39:18,240 --> 00:39:22,120
-Eli se mies pitää mut hengissä.
[Kati] -Sääntö on yksinkertainen.
318
00:39:22,200 --> 00:39:24,680
-Sä et voi kiintyä ihmiseen.
-Miks?
319
00:39:24,760 --> 00:39:28,360
Meidän ja kuolevaisten suhteet
on vain tragedioita.
320
00:39:28,440 --> 00:39:31,520
-Mikä on sun nimi?
-Desiree Tasson.
321
00:39:31,920 --> 00:39:36,640
Sut on liian helppo löytää,
jos olet sama Didi Tiensuu.
322
00:39:37,240 --> 00:39:40,520
-Kuka mua etsii?
-Joku jonka sä et halua sua löytävän.
323
00:39:40,600 --> 00:39:43,720
[Erik] Fridan rekrytoiminen on hyvä idea.
324
00:39:43,920 --> 00:39:46,640
Se pystyy jäljittämään Ekaterinan,
325
00:39:46,760 --> 00:39:51,240
ja karkulaisen saaminen kuriin
antaa oikean viestin muille nymfeille.
326
00:39:51,720 --> 00:39:54,240
Syödään ensin ja saalistetaan sitten.
25148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.