All language subtitles for Morden.i.Sandhamn.S08E01.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,640 --> 00:01:34,040
-Hej, PĂ€r.
-Hej. Var Àr du?
2
00:01:34,200 --> 00:01:36,560
-Hemma.
-Vi ska vara i rÀtten klockan tio.
3
00:01:36,720 --> 00:01:41,880
Va? Jag trodde det var elva.
Jag kommer pÄ en gÄng.
4
00:01:44,400 --> 00:01:46,560
Helvete!
5
00:01:51,960 --> 00:01:54,640
RÀtten har överlagt och Àr enig.
6
00:01:54,800 --> 00:01:58,080
Ă
talet mot Leonard Strandberg
ska ogillas.
7
00:01:58,240 --> 00:02:01,120
SkÀlet till detta Àr att det inte
finns tillrÀcklig bevisning-
8
00:02:01,280 --> 00:02:03,640
-för att Angelica Strandberg
bragts om livet.
9
00:02:03,800 --> 00:02:05,760
NÄn kropp har inte Äterfunnits.
10
00:02:05,920 --> 00:02:08,240
Det Àr inte stÀllt bortom allt
rimligt tvivel
11
00:02:08,400 --> 00:02:10,600
att Angelica Strandberg-har bragts
om livet,
12
00:02:10,760 --> 00:02:15,240
och Ànnu mindre
att maken skulle vara gÀrningsman.
13
00:02:15,400 --> 00:02:19,120
Leonard Strandberg ska omedelbart
försÀttas pÄ fri fot.
14
00:02:21,080 --> 00:02:24,120
Tack.
15
00:02:28,400 --> 00:02:30,800
NĂ€e...
16
00:02:31,760 --> 00:02:33,320
-Aj dÄ.
-Jag har brÄttom.
17
00:02:33,480 --> 00:02:36,520
-Okej. Vart ska du?
-FÄ skÀll.
18
00:02:36,680 --> 00:02:39,040
Jag ska berÀtta för Andrén
att jag förlorade-
19
00:02:39,200 --> 00:02:42,640
-se hennes besvikna min, fÄ bannor,
rullas i tjÀra och fjÀdrar...
20
00:02:42,800 --> 00:02:45,000
Du, tack. Jag hade ruttnat pÄ Eko-
21
00:02:45,160 --> 00:02:47,400
-om inte du dragit med mig
pÄ nya Àventyr.
22
00:02:47,560 --> 00:02:50,880
-Klarar mig inte utan dig.
-Bonnie and Clyde.
23
00:02:51,040 --> 00:02:53,120
Mulder och Scully. Fast utan vibbar.
24
00:02:53,280 --> 00:02:56,240
Va? Vi har jÀttemycket vibbar.
25
00:02:56,400 --> 00:02:59,560
Kanske skulle vara mor och son, dÄ.
26
00:03:06,280 --> 00:03:09,800
Man fÄr alltid ett skitfall
nÀr man börjar pÄ en ny rotel.
27
00:03:10,960 --> 00:03:14,600
UtgÄngen var vÀntad med tanke
pÄ att kroppen aldrig har hittats.
28
00:03:14,760 --> 00:03:17,920
Det Àr oerhört svÄrt att fÄ nÄn fÀlld
utan en kropp.
29
00:03:18,080 --> 00:03:24,160
Vilket till yttermera visso
tydliggör att det Àr ett skitfall.
30
00:03:26,440 --> 00:03:29,240
DÄlig förlorare?
31
00:03:29,400 --> 00:03:31,840
Försvaret tryckte pÄ
att Angelica Strandberg-
32
00:03:32,000 --> 00:03:35,200
-hade en historik av psykisk ohÀlsa.
Men i förundersökningen-
33
00:03:35,360 --> 00:03:37,360
-stod det
att hon ville lÀmna sin man.
34
00:03:37,520 --> 00:03:39,600
-Hotade hon med det?
-Enligt FUP:en, ja.
35
00:03:39,760 --> 00:03:43,680
De kanske bara hade grÀlat. Dylika
utsagor Àr aldrig ristade i sten.
36
00:03:43,840 --> 00:03:47,920
Nej. Alla gÄnger jag har sagt till
mina mÀn att jag ska lÀmna dem.
37
00:03:48,080 --> 00:03:52,280
Lever du i en polyamorös relation,
om du inte misstycker att jag frÄgar?
38
00:03:52,440 --> 00:03:54,480
Nej, nej. Jag Àr seriemonogam.
39
00:03:54,640 --> 00:03:57,800
Jag lÀmnar dem en i taget.
Och nu Àr jag singel.
40
00:03:57,960 --> 00:04:02,320
Jag med. Vad ska man med en karl till
om man har en borrmaskin?
41
00:04:02,480 --> 00:04:03,920
Ja, lite sÄ.
42
00:04:04,080 --> 00:04:06,840
Kommer du att trivas
tror du, hÀr hos oss?
43
00:04:07,000 --> 00:04:10,720
-Bland mördare och vÄldtÀktsmÀn.
-Alldeles utmÀrkt.
44
00:05:10,760 --> 00:05:13,200
NĂ€men, vafan...
45
00:05:13,360 --> 00:05:16,360
Jag tror det Àr tio Är sen
jag satt pÄ span sist.
46
00:05:16,520 --> 00:05:19,120
Det Àr ingen som tvingar dig.
GÄr det bra, eller?
47
00:05:19,280 --> 00:05:21,760
-Jag hittar inte svamparna.
-Jobbigt.
48
00:05:21,920 --> 00:05:24,360
-SÀkert att du har köpt tillrÀckligt?
-KĂ€ften.
49
00:05:24,520 --> 00:05:26,400
SÄ det rÀcker hela natten.
50
00:05:26,560 --> 00:05:29,680
Det hoppas jag verkligen,
för det Àr sockerförbud hemma.
51
00:05:29,840 --> 00:05:31,360
Man fÄr passa pÄ.
52
00:05:33,680 --> 00:05:37,600
Det var smart. Vi vill ju inte
att han inte ska se oss.
53
00:05:37,760 --> 00:05:40,640
Jag kanske ska
slÄ pÄ sirenerna ocksÄ?
54
00:05:40,800 --> 00:05:43,000
FĂ€rska.
55
00:05:43,160 --> 00:05:46,520
Jag kan tÀnda en brasa. Ska jag
göra det? SÄ kan du grilla dem.
56
00:05:46,680 --> 00:05:49,040
Sluta gnÀlla. Vi har ju mysigt hÀr.
57
00:05:49,200 --> 00:05:54,080
Ta en svamp nu och slappna av,
för fan. Va? KÀnn hur det doftar.
58
00:05:59,880 --> 00:06:02,440
-Ăverraskande fĂ€rsk.
-Jag sa ju det.
59
00:06:02,600 --> 00:06:05,200
Nu har jag hittat
ett litet kantarellstÀlle hÀr.
60
00:06:05,360 --> 00:06:09,080
Seriöst. Tog du skiftet bara för
att du inte fÄr Àta godis hemma?
61
00:06:09,240 --> 00:06:12,360
Nej, jag vill sÄ gÀrna slÄ
den dÀr jÀveln pÄ kÀften.
62
00:06:12,520 --> 00:06:15,280
Jag hoppas faktiskt pÄ
lite vÄldsamt motstÄnd.
63
00:06:15,440 --> 00:06:18,800
Singel malt-flaskan han tog nÀr han
var inne hos oss och rotade-
64
00:06:18,960 --> 00:06:23,080
-köpte jag pÄ Islay för 25 Är sen.
Fattar du? 25 Är!
65
00:06:23,240 --> 00:06:25,240
-Den kostade 150 pund dÄ...
-Ja, ja...
66
00:06:25,400 --> 00:06:28,280
FörstÄr du inte
vad det skulle vara nu?
67
00:06:28,440 --> 00:06:31,480
-Det smÀrtar mig att höra.
-Ni norrmÀn har ingen kÀnsla...
68
00:06:31,640 --> 00:06:35,200
...för de hÀr övertonerna.
Osaltad torsk, messmör-
69
00:06:35,360 --> 00:06:37,800
-det Àr det enda ni begriper er pÄ.
70
00:06:39,880 --> 00:06:43,120
-Han kommer inte, va?
-Jo, vi fÄr ha lite tÄlamod.
71
00:06:43,280 --> 00:06:47,480
Han har haft samma mönster i tvÄ Är:
3 dars aktivitet, 6 mÄnaders paus.
72
00:06:47,640 --> 00:06:51,920
SÄ var det tre villor pÄ Sandstigen
i gÄr. Han kommer.
73
00:06:52,080 --> 00:06:55,960
-Jag mÄr illa.
-Herregud...
74
00:06:57,800 --> 00:07:03,040
Jag tar fem minuter.
Hur Àr det hemma, dÄ?
75
00:07:03,200 --> 00:07:05,320
Det Àr bara bra. Och du?
76
00:07:05,480 --> 00:07:08,360
Ja, det Àr alla tajders.
Vi kan Ätminstone ta i varann-
77
00:07:08,520 --> 00:07:12,280
-utan att det Àr som att stoppa
tungan i en 63 ampereshandske.
78
00:07:12,440 --> 00:07:15,640
Kan man begÀra sÄ mycket mer
efter sÄ lÄng tid?
79
00:07:15,800 --> 00:07:18,440
Nej... Nej, jag vet inte.
80
00:07:19,640 --> 00:07:21,440
Jag trodde kanske det en gÄng.
81
00:07:21,600 --> 00:07:26,320
Ja. Man tror sÄ mycket. Jag hade...
82
00:07:26,480 --> 00:07:28,760
VÀnta, vÀnta... Titta hÀr.
83
00:07:55,160 --> 00:07:58,520
Oj! Ingenstans att ta vÀgen,
vad trÄkigt.
84
00:07:58,680 --> 00:08:02,440
Vilken fin trunk du har,
ska du lira hockey?
85
00:08:02,600 --> 00:08:06,760
Nej, jag tÀnkte vÀl det.
Vi kommer frÄn polisen-
86
00:08:06,920 --> 00:08:10,200
-och vill prata med dig
om en serie inbrott i omrÄdet.
87
00:08:10,360 --> 00:08:12,800
Kanske ta en titt i din bÄt.
88
00:08:28,240 --> 00:08:30,560
Fan! JĂ€vla idiot!
89
00:09:25,080 --> 00:09:27,240
Svamparna...
90
00:09:37,600 --> 00:09:41,040
Ojojoj. Det sitter löst.
91
00:09:41,200 --> 00:09:43,920
Ja, jag vet.
Den har varit sÄ i tio Är.
92
00:09:44,080 --> 00:09:48,360
LÀtt att snubbla pÄ. Ojojoj. Det hÀr.
93
00:09:48,520 --> 00:09:52,360
Det hÀr Àr trist. det Àr inte
nÄgra smÄ mjuka trÀgnagare-
94
00:09:52,520 --> 00:09:55,440
-utan det Àr...
Dödsur, kallas de för.
95
00:09:55,600 --> 00:10:00,320
Om man lÀgger örat mot sÄ
kan man höra ett tickande ljud.
96
00:10:00,480 --> 00:10:02,800
Fast jag hörde
ett regelrÀtt gnagande.
97
00:10:02,960 --> 00:10:06,520
Lustiga smÄ rackare.
De anvÀnder det dÀr tickande ljudet-
98
00:10:06,680 --> 00:10:09,680
-som locktoner för att para sig.
Och förr i tiden-
99
00:10:09,840 --> 00:10:13,720
-trodde mÀnniskan att det var liksom
ett varsel, om dödsbud.
100
00:10:13,880 --> 00:10:17,400
-SpÀnnande.
-De dÀr kan göra stor skada.
101
00:10:17,560 --> 00:10:20,320
-JasÄ? Hur stor skada dÄ?
-Vill du veta det?
102
00:10:20,480 --> 00:10:21,920
Ja, det vill jag verkligen.
103
00:10:22,080 --> 00:10:26,120
Taket hÀr inne. Det pratade vi om
förra gÄngen jag var hÀr.
104
00:10:26,280 --> 00:10:30,440
-Ja, jag har inte haft tid.
-Nej, du ska ju inte laga taket.
105
00:10:30,600 --> 00:10:33,960
Det ska nÄn annan göra.
Och vad Àr det för idiot-
106
00:10:34,120 --> 00:10:36,280
-som har mÄlat fasaden med plastfÀrg?
107
00:10:36,440 --> 00:10:38,360
Mitt ex.
108
00:10:40,600 --> 00:10:42,400
Ja, ja...
109
00:10:44,560 --> 00:10:46,960
SÄ vad ska jag göra?
110
00:10:47,120 --> 00:10:50,560
Ja, du, det Àr bara att riva
den hÀr skiten och bygga nytt.
111
00:10:57,000 --> 00:11:00,240
VĂ€nta! VĂ€lj hand.
112
00:11:01,680 --> 00:11:07,120
-Ja, vÀnster. NÀmen, Àlskling!
-En till.
113
00:11:07,280 --> 00:11:09,720
Ja, höger.
114
00:11:09,880 --> 00:11:14,880
Min man ska inte gÄ runt
och stinka kaviar pÄ stationen.
115
00:11:22,560 --> 00:11:27,520
-God morgon.
-God morgon. Hur Àr lÀget?
116
00:11:28,600 --> 00:11:31,840
Du brukar ju ondgöra dig
över polisens inkompetens.
117
00:11:32,000 --> 00:11:35,080
Ja... Tar du det personligt eller?
118
00:11:35,240 --> 00:11:39,920
Jag kan bara meddela att vi
har tagit inbrottstjuven, Àntligen.
119
00:11:40,080 --> 00:11:42,160
SĂ„ det finns en ganska god chans-
120
00:11:42,320 --> 00:11:45,640
-att vi kan fÄ tillbaka
en del av vÄra grejer.
121
00:11:45,800 --> 00:11:47,520
Det Àr inget jag rÀknar med.
122
00:11:47,680 --> 00:11:52,320
Vi fick ut allt vi bad om pÄ
försÀkringen, sÄ... Eller, jag fick.
123
00:11:53,480 --> 00:11:57,120
Ja, jag hörde om rÀttegÄngen.
Det mÄste ju ÀndÄ vara en lÀttnad.
124
00:11:57,280 --> 00:12:01,120
Att det Àr över.
Den delen, i alla fall.
125
00:12:02,120 --> 00:12:04,200
Inget kommer
att kÀnnas som en lÀttnad-
126
00:12:04,360 --> 00:12:07,240
-förrÀn jag fÄr reda pÄ
vad som hÀnde med Angelica.
127
00:12:08,800 --> 00:12:12,080
-Var det nÄt mer?
-Nej.
128
00:12:16,320 --> 00:12:18,880
Idiot.
129
00:12:20,920 --> 00:12:24,960
Min klient vidgÄr alltsÄ att
stöldgods har pÄtrÀffats i en bÄt-
130
00:12:25,120 --> 00:12:28,600
-som tillhör honom.
Han har dock ingen kÀnnedom-
131
00:12:28,760 --> 00:12:31,520
-om hur sakerna har hamnat
pÄ bÄten i frÄga-
132
00:12:31,680 --> 00:12:34,520
-och nekar sÄledes
till anklagelserna.
133
00:12:34,680 --> 00:12:36,320
Med tanke pÄ hur han ser ut-
134
00:12:36,480 --> 00:12:40,040
-kan man undra om gripandet
gick reglementsenligt till.
135
00:12:43,400 --> 00:12:45,560
Ja, ursÀkta. Hör ni vad jag sÀger?
136
00:12:47,760 --> 00:12:54,200
Nu Àr det bara jag hÀr,
men jag hör vad du sÀger.
137
00:12:54,360 --> 00:12:58,760
Vi har inte börjat Ànnu.
VÀntar pÄ kaffe och lite sÄnt.
138
00:12:58,920 --> 00:13:02,520
HĂ€r kommer jag med lite kaffe.
139
00:13:02,680 --> 00:13:05,640
Nu sÄ. NÀr man talar om trollen.
140
00:13:05,800 --> 00:13:09,840
HjÀlper du mig, Alexander? SÄ.
141
00:13:10,000 --> 00:13:13,080
SÄ har vi kaffet hÀr. NÀmen snÀlla...
142
00:13:13,240 --> 00:13:17,680
FörlÄt. Alexander, kan du föra
advokaten hÀr till damrummet-
143
00:13:17,840 --> 00:13:20,000
-sÄ hon fÄr torka upp sig lite.
144
00:13:20,160 --> 00:13:24,800
-Det Àr inte lÀtt, va?
-Det Àr... My bad.
145
00:13:50,480 --> 00:13:54,120
Matajens vÀg 42,
ringer det nÄn klocka?
146
00:13:55,520 --> 00:14:01,040
Nej? Ingenting dÀr som plingar till?
Augusti, tvÄ Är sen?
147
00:14:02,800 --> 00:14:06,400
Jag hade tÀnkt öppna den dÀr flaskan
nÀr jag blev farfar.
148
00:14:06,560 --> 00:14:10,000
I 25 Är sÄ har den legat dÀr
och vÀntat i mörkret.
149
00:14:10,160 --> 00:14:13,120
Och nÄn gÄng ibland
sÄ har jag tagit upp den-
150
00:14:13,280 --> 00:14:15,720
-bara för att fÄ hÄlla upp den
mot ljuset-
151
00:14:15,880 --> 00:14:20,120
-och fÄ njuta av de hÀr skiftningarna
i fÀrgen, den gyllene vÀtskan.
152
00:14:20,280 --> 00:14:22,240
Men jag har inte öppnat den. Nej.
153
00:14:22,400 --> 00:14:25,800
Jag har hÄllit mig
och försiktigt lagt tillbaka den-
154
00:14:25,960 --> 00:14:29,920
-sÄ den kan ligga dÀr i mörkret
och vÀnta pÄ rÀtt tillfÀlle.
155
00:14:30,080 --> 00:14:33,760
Och rÀtt tillfÀlle,
det var inte nÀr du kom.
156
00:14:37,120 --> 00:14:43,360
Helt Àrligt, sÄ hade jag sÄ gÀrna
velat sopa till dig ordentligt-
157
00:14:43,520 --> 00:14:46,960
-nÀr vi tog dig dÀr, men du slank
ivÀg som en Àcklig liten rÄtta-
158
00:14:47,120 --> 00:14:51,160
-och min kollega hann före.
SÄ nu fÄr det bli sÄ hÀr.
159
00:14:58,640 --> 00:15:01,920
FörlÄt, jag hörde inte.
Ville du ha mjölk, eller?
160
00:15:02,080 --> 00:15:04,160
Du kanske Àr laktosintolerant eller?
161
00:15:04,320 --> 00:15:07,680
DÄ kanske vi kan börja nu.
Min klient nekar alltsÄ...
162
00:15:07,840 --> 00:15:13,920
Det Àr klart han gör!
Bla, bla, bla...
163
00:15:14,080 --> 00:15:19,480
Sylvester Markell, 45 Är. Född
och uppvuxen i Saltsjö-DuvnÀs-
164
00:15:19,640 --> 00:15:22,680
-men av nÄn mÀrklig anledning
sÄ Àr han skriven i Monaco.
165
00:15:22,840 --> 00:15:25,320
Och han har finansierat ett liv
i sus och dus-
166
00:15:25,480 --> 00:15:28,440
-genom att med jÀmna mellanrum
komma hem till Svedala-
167
00:15:28,600 --> 00:15:32,000
-och stjÀla oskyldiga mÀnniskors
surt förvÀrvade Àgodelar.
168
00:15:32,160 --> 00:15:34,400
-Det finns inga bevis...
-Inga bevis?
169
00:15:34,560 --> 00:15:39,520
Vi har sÄ mycket bevis sÄ det
trÀnger ur porerna pÄ oss.
170
00:15:39,680 --> 00:15:42,400
Vad kan vi börja med?
Det hÀr Àr inte sÄ dumt.
171
00:15:42,560 --> 00:15:48,080
Bilder frÄn en övervakningskamera
i hamnen som visar Markell-
172
00:15:48,240 --> 00:15:52,400
-och hans bÄt
vid samtliga inbrottstillfÀllen.
173
00:15:52,560 --> 00:15:54,520
Ganska bra, eller vad sÀger du?
174
00:15:54,680 --> 00:15:58,640
Ja, det hÀr Àr inte dumt,
hÀr har vi ett vinglas-
175
00:15:58,800 --> 00:16:03,640
-som Àr helt nerlusat av DNA,
eftersom mannen hÀr-
176
00:16:03,800 --> 00:16:07,120
-inte kunde lÄta bli att pÄ plats
provsmaka en flaska La TĂąche-
177
00:16:07,280 --> 00:16:12,440
-frÄn -67. Och sÄ ska vi se...
178
00:16:12,600 --> 00:16:16,800
Ă
h... Det hÀr Àr min personliga
favorit. Vad sÀger du?
179
00:16:16,960 --> 00:16:23,600
En perfekt avgjutning av ett par
Salvatore Ferragamo i storlek 41-
180
00:16:23,760 --> 00:16:28,520
-tagna i en rosenrabatt utanför
ett av de vÄldgÀstade husen.
181
00:16:28,680 --> 00:16:34,760
Och det hÀr Àr inte vilka jÀvla
bond-Ferragamo som helst.
182
00:16:34,920 --> 00:16:39,200
Det hÀr Àr ett par som specialsyddes
Ät, och det hÀr Àr helt sant-
183
00:16:39,360 --> 00:16:44,760
-Mussolini sjÀlv 1936.
Den har en helt individuell sula-
184
00:16:44,920 --> 00:16:48,600
-och just det hÀr paret köptes
pÄ Sotheby's för ett antal Är-
185
00:16:48,760 --> 00:16:53,360
-av en viss mÀstertjuv
med storhetsvansinne.
186
00:16:53,520 --> 00:16:56,200
HÀr har vi dÄ en skala 1:1.
187
00:16:56,360 --> 00:17:00,960
Ska vi pröva och se om det Àr
Askungen sjÀlv som sitter hÀr?
188
00:17:01,120 --> 00:17:03,680
Jag tror att vi ÀndÄ mÄste se.
189
00:17:03,840 --> 00:17:10,160
Om du tar fram den...
SÄ. Och sÄ tittar vi nu hÀr.
190
00:17:12,600 --> 00:17:17,760
FullstÀndigt fantastiskt! Det Àr
lilla Askungen som sitter hÀr!
191
00:17:17,920 --> 00:17:21,800
Bra. Den enda frÄgan som jag har
Àr vÀl egentligen...
192
00:17:21,960 --> 00:17:27,440
Hade il Duce verkligen sÄ smÄ fötter?
Va?
193
00:17:27,600 --> 00:17:29,400
Ja...
194
00:17:30,640 --> 00:17:35,760
Nu var det ju hans persona som
var grandios, inte hans lekamen.
195
00:17:37,320 --> 00:17:41,560
Och utöver det har jag
absolut ingenting att tillÀgga-
196
00:17:41,720 --> 00:17:45,480
-förrÀn jag fÄr trÀffa Äklagaren
som har hand om fallet.
197
00:17:59,120 --> 00:18:01,480
Nackapolisen,
vad kan jag hjÀlpa till med?
198
00:18:01,640 --> 00:18:04,520
Nora Linde.
199
00:18:06,320 --> 00:18:10,320
Och sÄ sÀger hon:
"Ăr du dansk pĂ„ riktigt?"
200
00:18:10,480 --> 00:18:14,560
Jag visste inte vad jag skulle sÀga,
sÄ jag sa bara ja.
201
00:18:14,720 --> 00:18:16,800
Plötsligt har jag blivit dansk.
202
00:18:16,960 --> 00:18:19,920
Resten av samtalet fick jag
lÄtsas som att jag var dansk.
203
00:18:20,080 --> 00:18:24,840
Jag kan inte danska.
Det Àr ju helt sjukt.
204
00:18:27,040 --> 00:18:28,760
-Hej.
-Hej.
205
00:18:28,920 --> 00:18:34,680
-Hej. Har du stÄtt dÀr lÀnge?
-Nej, jag kom precis.
206
00:18:34,840 --> 00:18:38,480
-Jaha. Jag ber om ursÀkt.
-Varför det?
207
00:18:38,640 --> 00:18:40,720
Nej, jag bara hörde inte...
208
00:18:40,880 --> 00:18:43,400
Ingen fara.
Jag ville bara inte störa.
209
00:18:43,560 --> 00:18:45,560
Det kÀndes som att ni var inne i nÄt.
210
00:18:45,720 --> 00:18:50,960
Nej, nej. Nej, det var bara...
Vad gör du hÀr?
211
00:18:51,120 --> 00:18:54,800
Ni har nÄn i förvar
som har begÀrt att fÄ trÀffa mig-
212
00:18:54,960 --> 00:18:58,040
-i egenskap av utredande Äklagare.
213
00:18:58,200 --> 00:19:02,040
Jaha. Jag visste inte...
Har du nytt jobb?
214
00:19:02,200 --> 00:19:06,760
-Ja.
-Gratulerar.
215
00:19:06,920 --> 00:19:10,840
Inte illa. Sorry, vill du ha kaffe?
216
00:19:11,000 --> 00:19:16,000
-Nej, tack. Ska vi jobba?
-Ja, sÄ klart.
217
00:19:17,640 --> 00:19:19,320
Sorry. UrsÀkta.
218
00:19:19,480 --> 00:19:24,040
Det Àr tredje gÄngen
du ber om ursÀkt.
219
00:19:24,200 --> 00:19:27,960
UrsÀkta. Nej dÄ...
220
00:19:28,120 --> 00:19:32,560
Inget utöver det vanliga egentligen.
Det Àr en inbrottstjuv-
221
00:19:32,720 --> 00:19:36,240
-gott om bevis,
sÄ det borde vara lugnt.
222
00:19:36,400 --> 00:19:39,920
Det enda mÀrkliga Àr att han
insisterar pÄ att trÀffa Äklagaren.
223
00:19:40,080 --> 00:19:45,080
Du har ingen aning om varför? Nej.
Jag fÄr gÄ in och ta reda pÄ det.
224
00:19:50,760 --> 00:19:52,720
-Kul att se dig igen.
-Detsamma.
225
00:19:52,880 --> 00:19:55,760
-Allt bra?
-Ja, absolut.
226
00:19:55,920 --> 00:19:58,720
Och du? Ăr det bra med familjen?
227
00:19:58,880 --> 00:20:01,960
Ja, allt Àr bara bra.
228
00:20:04,200 --> 00:20:07,040
-Nora, jag...
-Jag gÄr in. Vi ses.
229
00:20:18,040 --> 00:20:24,560
Hej. Nora Linde, Äklagare.
Du ville trÀffa mig?
230
00:20:26,120 --> 00:20:30,760
FÄr jag bara börja med att berömma
Äklagarinnans klÀdval?
231
00:20:32,880 --> 00:20:36,840
Strikt och korrekt och ÀndÄ badande-
232
00:20:37,000 --> 00:20:39,640
-i en slags
hemlighetsfull kvinnlighet.
233
00:20:39,800 --> 00:20:44,600
Jag har alltid föredragit
den mer ÄterhÄllsamma kvinnan-
234
00:20:44,760 --> 00:20:51,120
-som mÄste dyrkas upp,
mycket ömsint och försiktigt.
235
00:20:51,280 --> 00:20:57,000
Och sen avslöjar en kammare
fylld av ovÀrderliga skatter.
236
00:20:57,160 --> 00:21:02,680
Som en liten pojke pÄ julafton
letar man sig fram-
237
00:21:02,840 --> 00:21:05,600
-genom silkespapper
och snören och rosetter-
238
00:21:05,760 --> 00:21:07,960
-och till slut fÄr man öppna lÄdan-
239
00:21:08,120 --> 00:21:12,560
-och dÀr ligger det kanske
en cardigan i finaste kashmir-
240
00:21:12,720 --> 00:21:15,240
-alldeles varm och mjuk och rosa...
241
00:21:15,400 --> 00:21:18,480
Ska jag kasta in ett Ätal för
sexuella trakasserier ocksÄ?
242
00:21:18,640 --> 00:21:20,720
Jag ber tusen gÄnger om ursÀkt.
243
00:21:20,880 --> 00:21:24,600
Jag har lite svÄrt att navigera
den hÀr nya eran.
244
00:21:24,760 --> 00:21:27,920
Jag förstÄr. LÄtom oss gÄ vidare
i förvissningen om-
245
00:21:28,080 --> 00:21:31,840
-att du hÄller dig jÀvligt lÄngt
borta ifrÄn min cardigan, uppfattat?
246
00:21:32,000 --> 00:21:37,200
Oss emellan, mina villebrÄd
bor inte i samma skog som du.
247
00:21:37,360 --> 00:21:41,080
Den uppskattning jag uttrycker
Àr helt och hÄllet estetens-
248
00:21:41,240 --> 00:21:43,920
-inte kavaljerens. Ăr det uppfattat?
249
00:21:45,640 --> 00:21:49,000
DÄ provar jag en gÄng till:
Vad gör jag hÀr?
250
00:21:50,680 --> 00:21:54,120
-Jag sitter i en veritabel rÀvsax.
-Onekligen.
251
00:21:54,280 --> 00:22:00,280
FÀngelse Àr, som du förstÄr, inte en
plats för en sÀllsynt fÄgel som jag.
252
00:22:00,440 --> 00:22:04,800
-AlltsÄ vill jag sluta ett avtal.
-SÄna avtal existerar inte i Sverige.
253
00:22:04,960 --> 00:22:09,240
Vill du ha strafflindring, underlÀtta
utredningen av ditt eget fall.
254
00:22:10,440 --> 00:22:15,440
-SÄ trÄkigt.
-Ja, verkligen. Var det allt?
255
00:22:17,960 --> 00:22:22,960
-Angelica Strandberg.
-Vad sa du?
256
00:22:23,120 --> 00:22:26,040
Jag tror att du hörde vad jag sa.
257
00:22:31,120 --> 00:22:33,760
Vad vet du om Angelica Strandberg?
258
00:22:33,920 --> 00:22:35,400
-Avtal?
-Vad vet du?
259
00:22:35,560 --> 00:22:39,520
Jag vet att hon blev mördad.
Och jag har bevis.
260
00:22:39,680 --> 00:22:42,200
-VadÄ för bevis?
-Avtal?
261
00:22:44,280 --> 00:22:47,640
Om det du sÀger stÀmmer
sÄ kan jag möjligen lösa nÄt.
262
00:22:47,800 --> 00:22:51,560
Men dÄ behöver jag bevis och
sÀtta en utredande polis pÄ det.
263
00:22:51,720 --> 00:22:55,760
Nej. Inga poliser, det mÄste vara du.
Du kommer att förstÄ varför.
264
00:22:58,200 --> 00:23:01,960
KÀnner du till nÄnting som
heter Fredriksborgs fÀstning?
265
00:23:24,880 --> 00:23:27,040
HallÄ?
266
00:23:34,560 --> 00:23:39,280
Hej. Har inte mamma kommit hem?
267
00:23:39,440 --> 00:23:41,120
Va?
268
00:23:41,280 --> 00:23:47,320
-Vicky? Har hon inte ringt?
-Nej.
269
00:23:47,480 --> 00:23:50,240
Inte? Och hon var inte hemma
nÀr du kom hem?
270
00:23:50,400 --> 00:23:52,360
Nej.
271
00:23:54,120 --> 00:24:01,040
Hon har inte skickat nÄt sms? Eller
lÀmnat nÄn lapp, eller nÄt? HallÄ?
272
00:24:01,200 --> 00:24:04,120
Nej, nej.
273
00:24:13,520 --> 00:24:15,520
Vafan...
274
00:24:21,120 --> 00:24:27,320
Hej. Kan du komma hit en svÀng? Va?
275
00:24:27,480 --> 00:24:31,640
Nej, nej. Men ÀndÄ.
276
00:24:31,800 --> 00:24:36,000
Okej, tack. - Farmor kommer hit.
277
00:24:36,160 --> 00:24:39,720
-Va?
-Jag mÄste bara ut en svÀng.
278
00:24:39,880 --> 00:24:42,080
-Vart ska du?
-En jobbgrej.
279
00:24:42,240 --> 00:24:44,720
Jag pallar inte att Àta
farmors morotsbiffar!
280
00:25:07,320 --> 00:25:11,880
-AlltsÄ... Vafan?
-Vad Àr det som har hÀnt?
281
00:25:12,040 --> 00:25:14,240
-Vad det Àr som har hÀnt?
-Ja.
282
00:25:16,960 --> 00:25:20,400
Ja, det Àr...ingenting.
283
00:25:23,200 --> 00:25:26,720
Jag var ute och handlade.
284
00:25:26,880 --> 00:25:31,320
Du kunde vÀl ha lÀmnat en lapp
eller skickat sms, eller nÄt?
285
00:25:31,480 --> 00:25:34,960
Ja. Jag gillar inte
att Tor Àr ensam sÄ dÀr.
286
00:25:35,960 --> 00:25:38,320
-Men han Àr ju tretton Är!
-Tolv.
287
00:25:38,480 --> 00:25:42,600
Ja, i en mÄnad till
och sen Àr han tonÄring.
288
00:25:43,680 --> 00:25:47,400
-NĂ€r jag var tretton...
-Ja, ja...
289
00:25:51,320 --> 00:25:53,800
Jag har varit hemma i ett Är nu.
290
00:25:55,280 --> 00:25:58,080
Du var borta i tre.
291
00:26:01,360 --> 00:26:04,840
NÀr ska du börja lita pÄ mig, dÄ?
292
00:26:16,360 --> 00:26:18,360
Tja.
293
00:26:18,520 --> 00:26:21,680
Ja, jag ser att han
har lÀngtat ihjÀl sig.
294
00:26:21,840 --> 00:26:24,480
Hej, nu Àr ni hungriga, va?
295
00:26:28,800 --> 00:26:34,240
Jag har gjort morotsbiffar
och sÄ blir det grönkÄl.
296
00:26:42,120 --> 00:26:44,800
Det blir bra.
297
00:26:47,640 --> 00:26:49,520
Du mÄste skaffa körkort.
298
00:26:49,680 --> 00:26:53,680
Ja, jag Àr ganska sÀker pÄ
att det skulle innebÀra min död.
299
00:26:53,840 --> 00:26:57,360
Hur vet jag att jag hÄller mig
innanför de vita linjerna?
300
00:26:57,520 --> 00:27:00,520
-TÀnk om jag börjar tÀnka pÄ annat?
-Du Àr sÄ knÀpp.
301
00:27:00,680 --> 00:27:04,000
Ja, men jag har andra strÀngar
pÄ min lilla lyra.
302
00:27:04,160 --> 00:27:05,480
Din lilla lyra?
303
00:27:05,640 --> 00:27:08,600
Vad kan du till exempel
om Fredriksborgs fÀstning?
304
00:27:08,760 --> 00:27:10,360
Ingenting.
305
00:27:11,600 --> 00:27:14,360
Den började byggas nÄn gÄng
i början pÄ 1700-talet-
306
00:27:14,520 --> 00:27:16,680
-efter rysshÀrjningarna i skÀrgÄrden.
307
00:27:16,840 --> 00:27:18,360
Ryssen hÀrjade ju hÀr, ja.
308
00:27:18,520 --> 00:27:23,000
Det pÄstÄs att de murade in 30
stycken ryska krigsfÄngar i vÀggarna.
309
00:27:23,160 --> 00:27:25,240
De som var med och byggde fortet.
310
00:27:26,720 --> 00:27:30,200
Hemskt. Hur kommer det sig
att du kan allt det hÀr?
311
00:27:30,360 --> 00:27:34,920
Jo, för att min pappas enda hobby
var militÀrhistoria.
312
00:27:35,080 --> 00:27:38,360
SÄ det var jÀttetrevliga
söndagsmiddagar hemma hos oss.
313
00:27:54,560 --> 00:27:56,160
-Tack.
-HĂ€r.
314
00:27:56,320 --> 00:28:03,000
DĂ„ ska vi se. HĂ€r. HĂ€r ner till
vÀnster tror jag att det ska vara.
315
00:28:03,160 --> 00:28:05,440
-Men...
-Kommer du?
316
00:28:05,600 --> 00:28:09,360
Och sen ska det finnas en ingÄng
hÀr nere.
317
00:28:11,760 --> 00:28:14,320
HĂ€r.
318
00:28:15,440 --> 00:28:18,320
-Det hÀr ska bort.
-Ja.
319
00:28:30,840 --> 00:28:33,840
-Kommer du?
-Yes, jag Àr pÄ vÀg.
320
00:28:35,800 --> 00:28:38,160
HĂ€r.
321
00:28:56,000 --> 00:28:58,240
HĂ€r.
322
00:29:00,720 --> 00:29:03,640
HÄll.
323
00:29:18,400 --> 00:29:21,040
Okej... Du tycker inte
att vi ska vÀnta?
324
00:29:21,200 --> 00:29:22,600
VĂ€nta?
325
00:29:22,760 --> 00:29:26,400
Ja, om vi ska ringa polisen.
SÄ fÄr de gÄ igenom allting först.
326
00:29:26,560 --> 00:29:30,400
Men vi kan ju inte veta
vad vi ska hitta.
327
00:29:30,560 --> 00:29:32,880
-Jag menar...
-Ă
h, jÀvlar!
328
00:29:34,440 --> 00:29:38,840
Hur ska vi veta att det hÀr
Àr stöldgods?
329
00:29:41,360 --> 00:29:47,760
Vi kanske tror att det Àr
en ryss-skatt frÄn 1700-talet.
330
00:29:49,840 --> 00:29:53,120
Ryss-skatt? Okej.
331
00:30:00,000 --> 00:30:03,200
Jag hoppas vi fÄr dela cell.
332
00:30:45,120 --> 00:30:47,840
-NĂ€men, du skojar med mig.
-VadÄ?
333
00:30:53,400 --> 00:30:55,480
Oj...
334
00:31:03,720 --> 00:31:10,800
Stanna! Vad gör ni hÀr?
Det Àr tilltrÀde förbjudet.
335
00:31:10,960 --> 00:31:14,640
-Ja, förlÄt...
-SÄg ni inte skyltarna?
336
00:31:14,800 --> 00:31:18,240
Jo, men vi tÀnkte nog
att de var lite gamla.
337
00:31:18,400 --> 00:31:19,760
Det gÀller fortfarande.
338
00:31:19,920 --> 00:31:23,120
SnÀlla, kan du inte ta ner vapnet?
339
00:31:26,920 --> 00:31:30,360
-Vad gör ni hÀr?
-Vi Ă€r frĂ„n Ă
klagarmyndigheten.
340
00:31:37,360 --> 00:31:39,240
Tack.
341
00:31:47,840 --> 00:31:51,040
Jag har lovat att bevaka
den hÀr platsen.
342
00:31:51,200 --> 00:31:54,840
Okej. Hela fÀstningen?
343
00:31:56,080 --> 00:31:57,960
-Nej, bara förrÄden.
-Ă
t vem?
344
00:32:01,320 --> 00:32:03,320
Det hÀr mÄste stanna mellan oss nu.
345
00:32:03,480 --> 00:32:05,640
Ja, det Àr lite svÄrare att.. Okej.
346
00:32:05,800 --> 00:32:10,000
Han Àr en konsthandlare med
hela vÀrlden som arbetsplats.
347
00:32:13,320 --> 00:32:15,840
-Hur kÀnner du honom?
-NĂ€men...
348
00:32:16,000 --> 00:32:20,160
SÄnt frÄgar man vÀl inte en dam.
Men vi ska flytta till Frankrike.
349
00:32:20,320 --> 00:32:25,480
-Les Apt, nÀra Marseille.
-HĂ€rligt. Snart, eller?
350
00:32:25,640 --> 00:32:29,240
Han ligger i skilsmÀssa,
sÄ det dröjer lite.
351
00:32:29,400 --> 00:32:33,080
Ja, det brukar lÄta sÄ.
352
00:32:35,040 --> 00:32:38,120
Har du licens för den dÀr?
353
00:32:38,280 --> 00:32:41,080
Nej, det var ju inte meningen
att skrÀmma er förut.
354
00:32:41,240 --> 00:32:44,240
Jag ville bara skydda
Sylvesters dyrgripar.
355
00:32:55,000 --> 00:33:01,440
Det stÄr datum hÀr: 29 augusti 2020.
356
00:33:04,640 --> 00:33:07,960
-NÀr försvann Angelica Strandberg?
-Samma dag.
357
00:33:10,680 --> 00:33:13,120
Ă
h, fy fan...
358
00:33:18,080 --> 00:33:21,080
-Hej!
-Hej. Du har inte sett Alexander?
359
00:33:21,240 --> 00:33:24,520
Han gick hem för nÄgra timmar sen.
Det var nÄt familjeskÀl.
360
00:33:24,680 --> 00:33:26,960
JasÄ? Har det hÀnt nÄt?
361
00:33:27,120 --> 00:33:30,560
Oklart.
Kanske en eftermiddagssnabbis.
362
00:33:30,720 --> 00:33:32,360
Miriam.
363
00:33:39,560 --> 00:33:44,600
FörlÄt, ursÀkta. Jag försöker slÄ
personligt frÄn muggen till kaffet.
364
00:33:44,760 --> 00:33:47,760
-Snart nere under tio sekunder.
-Jaha. Wow.
365
00:33:47,920 --> 00:33:52,200
Hur gÄr det med Saltsjö-DuvnÀs
Danny Ocean?
366
00:33:52,360 --> 00:33:55,720
-Sylvester, mÀstertjuven i kÀngor.
-Jaha. Jo...
367
00:33:55,880 --> 00:33:58,360
Det Àr sÄ hÀr.
Jag mÄste ha honom hÀktad-
368
00:33:58,520 --> 00:34:01,240
-och satt pÄ en buss
till Kronoberg nu.
369
00:34:01,400 --> 00:34:03,280
Han driver vakterna till vansinne-
370
00:34:03,440 --> 00:34:06,200
-och yrar om att han ska vit sparris
frÄn nÄn gÄrd-
371
00:34:06,360 --> 00:34:08,960
-en egen kokplatta
sÄ han kan slÄ en hollandaise.
372
00:34:09,120 --> 00:34:12,000
Det bara pÄgÄr och pÄgÄr och pÄgÄr.
Han mÄste vÀck. Nu.
373
00:34:12,160 --> 00:34:15,400
Jag förstÄr, jag ber om ursÀkt.
Det har varit lite mycket.
374
00:34:17,120 --> 00:34:22,360
Angelica Strandberg
Ă€r inte avslutat...Ă€n.
375
00:34:23,600 --> 00:34:26,760
Men det har vÀl ingenting
med Sylvester Markell att göra?
376
00:34:26,920 --> 00:34:29,680
Nej, nej. Det har bara varit mycket.
377
00:34:29,840 --> 00:34:32,560
Hur var det?
Maken blev helt frikÀnd, va?
378
00:34:32,720 --> 00:34:34,320
Ja.
379
00:34:34,480 --> 00:34:38,400
Men jag skulle behöva prata
med Sylvester, ensam.
380
00:34:38,560 --> 00:34:41,840
Varmt vÀlkommen.
Stryp honom gÀrna.
381
00:34:42,000 --> 00:34:44,320
Jag lovar, jag ska inte sÀga nÄnting.
382
00:34:51,240 --> 00:34:53,000
Var har du fÄtt tag pÄ de hÀr?
383
00:34:53,160 --> 00:34:59,040
I dessa tider Àr det ju information
som Àr den allra hÄrdaste valutan.
384
00:34:59,200 --> 00:35:03,880
Man vet aldrig vad man kan ramla över
för snaskig hemlighet-
385
00:35:04,040 --> 00:35:08,360
-som man kan monetarisera.
Eller, som i det hÀr fallet-
386
00:35:08,520 --> 00:35:13,720
-göra om till ett alldeles eget
slipp ut ur fÀngelset-kort.
387
00:35:13,880 --> 00:35:17,400
Jag har alltsÄ haft för vana
att avlÀgsna hÄrddiskarna-
388
00:35:17,560 --> 00:35:19,760
-kopplade till de aktuella kamerorna.
389
00:35:19,920 --> 00:35:21,880
Det hÀr kommer jag ingenstans med.
390
00:35:22,040 --> 00:35:25,320
Det hÀr kan ju vem som helst göra
i en app för 29 kronor.
391
00:35:25,480 --> 00:35:27,560
Jag behöver hÄrddiskarna, har du dem?
392
00:35:27,720 --> 00:35:32,560
Det Àr en svidande förolÀmpning
att du ens behöver frÄga.
393
00:35:32,720 --> 00:35:35,280
-SjÀlvklart har jag dem.
-Var?
394
00:35:36,960 --> 00:35:41,080
Ja, men nu var det ju det hÀr
med strafflindringen, eller hur?
395
00:35:41,240 --> 00:35:44,520
Ja, och jag lovar att göra mitt
bÀsta. Mer kan jag inte lova.
396
00:35:44,680 --> 00:35:48,280
Jag Àr rÀdd att ditt bÀsta inte
rÀcker lÀngre, fröken Äklagarinna.
397
00:35:48,440 --> 00:35:53,480
Antingen sÄ burar du in
en stackars gentlemannatjuv-
398
00:35:53,640 --> 00:35:59,320
-eller sÄ ger jag dig
en brutal kvinnomördare.
399
00:35:59,480 --> 00:36:02,280
Jag vet ju vad jag skulle vÀlja.
400
00:36:11,960 --> 00:36:15,040
Vad jag Àlskar att se dig gÄ.
401
00:37:29,600 --> 00:37:33,680
-Ja, hej?
-Hej, det Àr jag. Nora.
402
00:37:33,840 --> 00:37:37,560
Du, har du tid att prata?
403
00:37:40,560 --> 00:37:44,560
Eller faktiskt hellre ses.
Vid Hamnbaren.
404
00:37:44,720 --> 00:37:47,280
-Okej.
-Vad bra.
405
00:37:47,440 --> 00:37:49,800
-Ses dÀr. Hej.
-Hej.
406
00:37:54,000 --> 00:37:58,520
Jag... Jag mÄste ut en svÀng, sÄ...
Det Àr jobb.
407
00:38:00,080 --> 00:38:02,480
Okej.
408
00:38:02,640 --> 00:38:07,280
Det var... Ja, det var viktigt.
409
00:38:09,320 --> 00:38:12,400
Men...ja. Jag blir inte sen.
410
00:38:12,560 --> 00:38:16,120
Nej, men... Du gör ju vad du vill.
411
00:38:16,280 --> 00:38:18,840
Ja.
412
00:38:51,400 --> 00:38:54,680
-Jag tar en öl.
-Absolut.
413
00:38:54,840 --> 00:38:57,600
-Allt bra?
-Tack för att du kom.
414
00:39:00,040 --> 00:39:02,480
SÄ, varsÄgod.
415
00:39:04,360 --> 00:39:08,040
Vi har hittat Sylvester Markells
stöldgods i Fredriksborgs fÀstning.
416
00:39:08,200 --> 00:39:11,360
-Vi?
-Jag.
417
00:39:11,520 --> 00:39:15,840
Bara vÀnta lite nu...
418
00:39:16,000 --> 00:39:17,840
Det Àr fel pÄ vÀldigt mÄnga sÀtt.
419
00:39:18,000 --> 00:39:21,200
Du tÀnker att jag som Äklagare
har besökt en brottsplats-
420
00:39:21,360 --> 00:39:27,000
-utan att stÀmma av med
berörd polismyndighet? Svar ja.
421
00:39:29,480 --> 00:39:32,200
Du kan pÄ egen hand
ha förstört hela utredningen-
422
00:39:32,360 --> 00:39:34,440
-och vÄr möjlighet att fÄ honom dömd.
423
00:39:34,600 --> 00:39:37,120
-Jag var tvungen.
-Tvungen?
424
00:39:38,120 --> 00:39:40,120
Det hÀr hade jag inte trott om dig.
425
00:39:40,280 --> 00:39:44,080
Det var Sylvesters villkor för att
berÀtta var stöldgodset var gömt.
426
00:39:44,240 --> 00:39:46,480
Jaha.
427
00:39:46,640 --> 00:39:49,440
Och det blir vÀrre.
428
00:39:49,600 --> 00:39:54,040
Jag antar att du kÀnner till
fallet Angelica Strandberg.
429
00:39:54,200 --> 00:39:57,040
Det hÀr mÄste stanna mellan oss.
430
00:40:12,840 --> 00:40:15,760
Vad i helvete...?
431
00:40:17,400 --> 00:40:23,520
-Du visste ingenting?
-Nej, jag hade ingen aning.
432
00:40:24,960 --> 00:40:28,160
Det dÀr Àr samma dag
som Angelica försvann.
433
00:40:34,520 --> 00:40:35,920
Vad gör du nu?
434
00:40:36,080 --> 00:40:38,840
Jag vet inte, jag mÄste
ha tag i originalmaterialet.
435
00:40:39,000 --> 00:40:41,840
Det hÄller inte med skÀrmdumpar.
436
00:40:57,040 --> 00:41:00,920
Vad fan...?
Smyger du pÄ mig, din jÀvel?
437
00:41:02,000 --> 00:41:03,960
Det var öppet.
438
00:41:05,000 --> 00:41:09,080
Om det hÀr hade varit Texas,
hade jag haft rÀtt att skjuta dig nu.
439
00:41:09,240 --> 00:41:10,560
Det hade varit dumt.
440
00:41:10,720 --> 00:41:13,720
Ja, det hade varit lite jobbigt
för Tor i alla fall, va?
441
00:41:17,280 --> 00:41:18,600
Har det hÀnt nÄt?
442
00:41:18,760 --> 00:41:21,360
Jag ville bara berÀtta att Sylvester
Àntligen har berÀttat-
443
00:41:21,520 --> 00:41:24,080
-var han har gömt sitt stöldgods.
444
00:41:25,320 --> 00:41:28,800
-Var det nÄt annat, eller?
-Nej.
445
00:41:30,680 --> 00:41:34,560
Eller... Jo.
446
00:41:38,120 --> 00:41:45,200
Det Àr bara lÀnge sen vi pratade pÄ
riktigt. Jag saknar dig, kÀnner jag.
447
00:41:46,200 --> 00:41:47,680
Detsamma.
448
00:41:47,840 --> 00:41:50,440
Jag har varit upptagen
med mitt patetiska försök-
449
00:41:50,600 --> 00:41:54,680
-att skapa ett familjeliv,
sÄ jag har inte varit...
450
00:41:54,840 --> 00:41:57,200
-Det Àr som det Àr.
-Ja.
451
00:41:57,360 --> 00:42:01,480
Jag saknar min kompis, helt enkelt.
452
00:42:05,880 --> 00:42:08,320
-Jag Àlskar dig.
-Ja, jag vet.
453
00:42:18,200 --> 00:42:20,600
Okej.
454
00:42:24,360 --> 00:42:27,400
Vad gjorde du med honom, förresten?
455
00:42:27,560 --> 00:42:29,280
Med vem?
456
00:42:29,440 --> 00:42:32,840
Med mÀstertjuven, efter kaffetricket.
Vad gjorde du?
457
00:42:33,000 --> 00:42:38,120
-Jag nöp honom i nÀsan.
-Nöp honom i nÀsan?
458
00:42:38,280 --> 00:42:41,080
Vad fan trodde du? Att jag skulle
skendrÀnka honom?
459
00:42:41,240 --> 00:42:45,720
Bryta av honom tummarna?
Trycka in en piprensare i urinröret?
460
00:42:45,880 --> 00:42:49,800
Jag Àr inget monster, Alex.
461
00:43:13,520 --> 00:43:15,600
-NĂ€men...
-Men, Àlskling!
462
00:43:15,760 --> 00:43:20,040
-Fan, du kan ju inte...
-FörlÄt, det var inte meningen.
463
00:43:20,200 --> 00:43:24,440
-Har det hÀnt nÄt?
-Nej, jag hörde inte att du kom.
464
00:43:24,600 --> 00:43:27,320
Jag var inne i helt andra tankar.
465
00:43:27,480 --> 00:43:31,120
-Jag blev bara sÄ överraskad.
-Jag hÀmtar lite papper.
466
00:43:31,280 --> 00:43:34,080
Ja. Okej, tack.
467
00:43:56,960 --> 00:43:59,960
Text: Pablo Diaz Bernal
Iyuno-SDI Group
36526