All language subtitles for Morden.i.Sandhamn.S08E01.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,640 --> 00:01:34,040 -Hej, PĂ€r. -Hej. Var Ă€r du? 2 00:01:34,200 --> 00:01:36,560 -Hemma. -Vi ska vara i rĂ€tten klockan tio. 3 00:01:36,720 --> 00:01:41,880 Va? Jag trodde det var elva. Jag kommer pĂ„ en gĂ„ng. 4 00:01:44,400 --> 00:01:46,560 Helvete! 5 00:01:51,960 --> 00:01:54,640 RĂ€tten har överlagt och Ă€r enig. 6 00:01:54,800 --> 00:01:58,080 Åtalet mot Leonard Strandberg ska ogillas. 7 00:01:58,240 --> 00:02:01,120 SkĂ€let till detta Ă€r att det inte finns tillrĂ€cklig bevisning- 8 00:02:01,280 --> 00:02:03,640 -för att Angelica Strandberg bragts om livet. 9 00:02:03,800 --> 00:02:05,760 NĂ„n kropp har inte Ă„terfunnits. 10 00:02:05,920 --> 00:02:08,240 Det Ă€r inte stĂ€llt bortom allt rimligt tvivel 11 00:02:08,400 --> 00:02:10,600 att Angelica Strandberg-har bragts om livet, 12 00:02:10,760 --> 00:02:15,240 och Ă€nnu mindre att maken skulle vara gĂ€rningsman. 13 00:02:15,400 --> 00:02:19,120 Leonard Strandberg ska omedelbart försĂ€ttas pĂ„ fri fot. 14 00:02:21,080 --> 00:02:24,120 Tack. 15 00:02:28,400 --> 00:02:30,800 NĂ€e... 16 00:02:31,760 --> 00:02:33,320 -Aj dĂ„. -Jag har brĂ„ttom. 17 00:02:33,480 --> 00:02:36,520 -Okej. Vart ska du? -FĂ„ skĂ€ll. 18 00:02:36,680 --> 00:02:39,040 Jag ska berĂ€tta för AndrĂ©n att jag förlorade- 19 00:02:39,200 --> 00:02:42,640 -se hennes besvikna min, fĂ„ bannor, rullas i tjĂ€ra och fjĂ€drar... 20 00:02:42,800 --> 00:02:45,000 Du, tack. Jag hade ruttnat pĂ„ Eko- 21 00:02:45,160 --> 00:02:47,400 -om inte du dragit med mig pĂ„ nya Ă€ventyr. 22 00:02:47,560 --> 00:02:50,880 -Klarar mig inte utan dig. -Bonnie and Clyde. 23 00:02:51,040 --> 00:02:53,120 Mulder och Scully. Fast utan vibbar. 24 00:02:53,280 --> 00:02:56,240 Va? Vi har jĂ€ttemycket vibbar. 25 00:02:56,400 --> 00:02:59,560 Kanske skulle vara mor och son, dĂ„. 26 00:03:06,280 --> 00:03:09,800 Man fĂ„r alltid ett skitfall nĂ€r man börjar pĂ„ en ny rotel. 27 00:03:10,960 --> 00:03:14,600 UtgĂ„ngen var vĂ€ntad med tanke pĂ„ att kroppen aldrig har hittats. 28 00:03:14,760 --> 00:03:17,920 Det Ă€r oerhört svĂ„rt att fĂ„ nĂ„n fĂ€lld utan en kropp. 29 00:03:18,080 --> 00:03:24,160 Vilket till yttermera visso tydliggör att det Ă€r ett skitfall. 30 00:03:26,440 --> 00:03:29,240 DĂ„lig förlorare? 31 00:03:29,400 --> 00:03:31,840 Försvaret tryckte pĂ„ att Angelica Strandberg- 32 00:03:32,000 --> 00:03:35,200 -hade en historik av psykisk ohĂ€lsa. Men i förundersökningen- 33 00:03:35,360 --> 00:03:37,360 -stod det att hon ville lĂ€mna sin man. 34 00:03:37,520 --> 00:03:39,600 -Hotade hon med det? -Enligt FUP:en, ja. 35 00:03:39,760 --> 00:03:43,680 De kanske bara hade grĂ€lat. Dylika utsagor Ă€r aldrig ristade i sten. 36 00:03:43,840 --> 00:03:47,920 Nej. Alla gĂ„nger jag har sagt till mina mĂ€n att jag ska lĂ€mna dem. 37 00:03:48,080 --> 00:03:52,280 Lever du i en polyamorös relation, om du inte misstycker att jag frĂ„gar? 38 00:03:52,440 --> 00:03:54,480 Nej, nej. Jag Ă€r seriemonogam. 39 00:03:54,640 --> 00:03:57,800 Jag lĂ€mnar dem en i taget. Och nu Ă€r jag singel. 40 00:03:57,960 --> 00:04:02,320 Jag med. Vad ska man med en karl till om man har en borrmaskin? 41 00:04:02,480 --> 00:04:03,920 Ja, lite sĂ„. 42 00:04:04,080 --> 00:04:06,840 Kommer du att trivas tror du, hĂ€r hos oss? 43 00:04:07,000 --> 00:04:10,720 -Bland mördare och vĂ„ldtĂ€ktsmĂ€n. -Alldeles utmĂ€rkt. 44 00:05:10,760 --> 00:05:13,200 NĂ€men, vafan... 45 00:05:13,360 --> 00:05:16,360 Jag tror det Ă€r tio Ă„r sen jag satt pĂ„ span sist. 46 00:05:16,520 --> 00:05:19,120 Det Ă€r ingen som tvingar dig. GĂ„r det bra, eller? 47 00:05:19,280 --> 00:05:21,760 -Jag hittar inte svamparna. -Jobbigt. 48 00:05:21,920 --> 00:05:24,360 -SĂ€kert att du har köpt tillrĂ€ckligt? -KĂ€ften. 49 00:05:24,520 --> 00:05:26,400 SĂ„ det rĂ€cker hela natten. 50 00:05:26,560 --> 00:05:29,680 Det hoppas jag verkligen, för det Ă€r sockerförbud hemma. 51 00:05:29,840 --> 00:05:31,360 Man fĂ„r passa pĂ„. 52 00:05:33,680 --> 00:05:37,600 Det var smart. Vi vill ju inte att han inte ska se oss. 53 00:05:37,760 --> 00:05:40,640 Jag kanske ska slĂ„ pĂ„ sirenerna ocksĂ„? 54 00:05:40,800 --> 00:05:43,000 FĂ€rska. 55 00:05:43,160 --> 00:05:46,520 Jag kan tĂ€nda en brasa. Ska jag göra det? SĂ„ kan du grilla dem. 56 00:05:46,680 --> 00:05:49,040 Sluta gnĂ€lla. Vi har ju mysigt hĂ€r. 57 00:05:49,200 --> 00:05:54,080 Ta en svamp nu och slappna av, för fan. Va? KĂ€nn hur det doftar. 58 00:05:59,880 --> 00:06:02,440 -Överraskande fĂ€rsk. -Jag sa ju det. 59 00:06:02,600 --> 00:06:05,200 Nu har jag hittat ett litet kantarellstĂ€lle hĂ€r. 60 00:06:05,360 --> 00:06:09,080 Seriöst. Tog du skiftet bara för att du inte fĂ„r Ă€ta godis hemma? 61 00:06:09,240 --> 00:06:12,360 Nej, jag vill sĂ„ gĂ€rna slĂ„ den dĂ€r jĂ€veln pĂ„ kĂ€ften. 62 00:06:12,520 --> 00:06:15,280 Jag hoppas faktiskt pĂ„ lite vĂ„ldsamt motstĂ„nd. 63 00:06:15,440 --> 00:06:18,800 Singel malt-flaskan han tog nĂ€r han var inne hos oss och rotade- 64 00:06:18,960 --> 00:06:23,080 -köpte jag pĂ„ Islay för 25 Ă„r sen. Fattar du? 25 Ă„r! 65 00:06:23,240 --> 00:06:25,240 -Den kostade 150 pund dĂ„... -Ja, ja... 66 00:06:25,400 --> 00:06:28,280 FörstĂ„r du inte vad det skulle vara nu? 67 00:06:28,440 --> 00:06:31,480 -Det smĂ€rtar mig att höra. -Ni norrmĂ€n har ingen kĂ€nsla... 68 00:06:31,640 --> 00:06:35,200 ...för de hĂ€r övertonerna. Osaltad torsk, messmör- 69 00:06:35,360 --> 00:06:37,800 -det Ă€r det enda ni begriper er pĂ„. 70 00:06:39,880 --> 00:06:43,120 -Han kommer inte, va? -Jo, vi fĂ„r ha lite tĂ„lamod. 71 00:06:43,280 --> 00:06:47,480 Han har haft samma mönster i tvĂ„ Ă„r: 3 dars aktivitet, 6 mĂ„naders paus. 72 00:06:47,640 --> 00:06:51,920 SĂ„ var det tre villor pĂ„ Sandstigen i gĂ„r. Han kommer. 73 00:06:52,080 --> 00:06:55,960 -Jag mĂ„r illa. -Herregud... 74 00:06:57,800 --> 00:07:03,040 Jag tar fem minuter. Hur Ă€r det hemma, dĂ„? 75 00:07:03,200 --> 00:07:05,320 Det Ă€r bara bra. Och du? 76 00:07:05,480 --> 00:07:08,360 Ja, det Ă€r alla tajders. Vi kan Ă„tminstone ta i varann- 77 00:07:08,520 --> 00:07:12,280 -utan att det Ă€r som att stoppa tungan i en 63 ampereshandske. 78 00:07:12,440 --> 00:07:15,640 Kan man begĂ€ra sĂ„ mycket mer efter sĂ„ lĂ„ng tid? 79 00:07:15,800 --> 00:07:18,440 Nej... Nej, jag vet inte. 80 00:07:19,640 --> 00:07:21,440 Jag trodde kanske det en gĂ„ng. 81 00:07:21,600 --> 00:07:26,320 Ja. Man tror sĂ„ mycket. Jag hade... 82 00:07:26,480 --> 00:07:28,760 VĂ€nta, vĂ€nta... Titta hĂ€r. 83 00:07:55,160 --> 00:07:58,520 Oj! Ingenstans att ta vĂ€gen, vad trĂ„kigt. 84 00:07:58,680 --> 00:08:02,440 Vilken fin trunk du har, ska du lira hockey? 85 00:08:02,600 --> 00:08:06,760 Nej, jag tĂ€nkte vĂ€l det. Vi kommer frĂ„n polisen- 86 00:08:06,920 --> 00:08:10,200 -och vill prata med dig om en serie inbrott i omrĂ„det. 87 00:08:10,360 --> 00:08:12,800 Kanske ta en titt i din bĂ„t. 88 00:08:28,240 --> 00:08:30,560 Fan! JĂ€vla idiot! 89 00:09:25,080 --> 00:09:27,240 Svamparna... 90 00:09:37,600 --> 00:09:41,040 Ojojoj. Det sitter löst. 91 00:09:41,200 --> 00:09:43,920 Ja, jag vet. Den har varit sĂ„ i tio Ă„r. 92 00:09:44,080 --> 00:09:48,360 LĂ€tt att snubbla pĂ„. Ojojoj. Det hĂ€r. 93 00:09:48,520 --> 00:09:52,360 Det hĂ€r Ă€r trist. det Ă€r inte nĂ„gra smĂ„ mjuka trĂ€gnagare- 94 00:09:52,520 --> 00:09:55,440 -utan det Ă€r... Dödsur, kallas de för. 95 00:09:55,600 --> 00:10:00,320 Om man lĂ€gger örat mot sĂ„ kan man höra ett tickande ljud. 96 00:10:00,480 --> 00:10:02,800 Fast jag hörde ett regelrĂ€tt gnagande. 97 00:10:02,960 --> 00:10:06,520 Lustiga smĂ„ rackare. De anvĂ€nder det dĂ€r tickande ljudet- 98 00:10:06,680 --> 00:10:09,680 -som locktoner för att para sig. Och förr i tiden- 99 00:10:09,840 --> 00:10:13,720 -trodde mĂ€nniskan att det var liksom ett varsel, om dödsbud. 100 00:10:13,880 --> 00:10:17,400 -SpĂ€nnande. -De dĂ€r kan göra stor skada. 101 00:10:17,560 --> 00:10:20,320 -JasĂ„? Hur stor skada dĂ„? -Vill du veta det? 102 00:10:20,480 --> 00:10:21,920 Ja, det vill jag verkligen. 103 00:10:22,080 --> 00:10:26,120 Taket hĂ€r inne. Det pratade vi om förra gĂ„ngen jag var hĂ€r. 104 00:10:26,280 --> 00:10:30,440 -Ja, jag har inte haft tid. -Nej, du ska ju inte laga taket. 105 00:10:30,600 --> 00:10:33,960 Det ska nĂ„n annan göra. Och vad Ă€r det för idiot- 106 00:10:34,120 --> 00:10:36,280 -som har mĂ„lat fasaden med plastfĂ€rg? 107 00:10:36,440 --> 00:10:38,360 Mitt ex. 108 00:10:40,600 --> 00:10:42,400 Ja, ja... 109 00:10:44,560 --> 00:10:46,960 SĂ„ vad ska jag göra? 110 00:10:47,120 --> 00:10:50,560 Ja, du, det Ă€r bara att riva den hĂ€r skiten och bygga nytt. 111 00:10:57,000 --> 00:11:00,240 VĂ€nta! VĂ€lj hand. 112 00:11:01,680 --> 00:11:07,120 -Ja, vĂ€nster. NĂ€men, Ă€lskling! -En till. 113 00:11:07,280 --> 00:11:09,720 Ja, höger. 114 00:11:09,880 --> 00:11:14,880 Min man ska inte gĂ„ runt och stinka kaviar pĂ„ stationen. 115 00:11:22,560 --> 00:11:27,520 -God morgon. -God morgon. Hur Ă€r lĂ€get? 116 00:11:28,600 --> 00:11:31,840 Du brukar ju ondgöra dig över polisens inkompetens. 117 00:11:32,000 --> 00:11:35,080 Ja... Tar du det personligt eller? 118 00:11:35,240 --> 00:11:39,920 Jag kan bara meddela att vi har tagit inbrottstjuven, Ă€ntligen. 119 00:11:40,080 --> 00:11:42,160 SĂ„ det finns en ganska god chans- 120 00:11:42,320 --> 00:11:45,640 -att vi kan fĂ„ tillbaka en del av vĂ„ra grejer. 121 00:11:45,800 --> 00:11:47,520 Det Ă€r inget jag rĂ€knar med. 122 00:11:47,680 --> 00:11:52,320 Vi fick ut allt vi bad om pĂ„ försĂ€kringen, sĂ„... Eller, jag fick. 123 00:11:53,480 --> 00:11:57,120 Ja, jag hörde om rĂ€ttegĂ„ngen. Det mĂ„ste ju Ă€ndĂ„ vara en lĂ€ttnad. 124 00:11:57,280 --> 00:12:01,120 Att det Ă€r över. Den delen, i alla fall. 125 00:12:02,120 --> 00:12:04,200 Inget kommer att kĂ€nnas som en lĂ€ttnad- 126 00:12:04,360 --> 00:12:07,240 -förrĂ€n jag fĂ„r reda pĂ„ vad som hĂ€nde med Angelica. 127 00:12:08,800 --> 00:12:12,080 -Var det nĂ„t mer? -Nej. 128 00:12:16,320 --> 00:12:18,880 Idiot. 129 00:12:20,920 --> 00:12:24,960 Min klient vidgĂ„r alltsĂ„ att stöldgods har pĂ„trĂ€ffats i en bĂ„t- 130 00:12:25,120 --> 00:12:28,600 -som tillhör honom. Han har dock ingen kĂ€nnedom- 131 00:12:28,760 --> 00:12:31,520 -om hur sakerna har hamnat pĂ„ bĂ„ten i frĂ„ga- 132 00:12:31,680 --> 00:12:34,520 -och nekar sĂ„ledes till anklagelserna. 133 00:12:34,680 --> 00:12:36,320 Med tanke pĂ„ hur han ser ut- 134 00:12:36,480 --> 00:12:40,040 -kan man undra om gripandet gick reglementsenligt till. 135 00:12:43,400 --> 00:12:45,560 Ja, ursĂ€kta. Hör ni vad jag sĂ€ger? 136 00:12:47,760 --> 00:12:54,200 Nu Ă€r det bara jag hĂ€r, men jag hör vad du sĂ€ger. 137 00:12:54,360 --> 00:12:58,760 Vi har inte börjat Ă€nnu. VĂ€ntar pĂ„ kaffe och lite sĂ„nt. 138 00:12:58,920 --> 00:13:02,520 HĂ€r kommer jag med lite kaffe. 139 00:13:02,680 --> 00:13:05,640 Nu sĂ„. NĂ€r man talar om trollen. 140 00:13:05,800 --> 00:13:09,840 HjĂ€lper du mig, Alexander? SĂ„. 141 00:13:10,000 --> 00:13:13,080 SĂ„ har vi kaffet hĂ€r. NĂ€men snĂ€lla... 142 00:13:13,240 --> 00:13:17,680 FörlĂ„t. Alexander, kan du föra advokaten hĂ€r till damrummet- 143 00:13:17,840 --> 00:13:20,000 -sĂ„ hon fĂ„r torka upp sig lite. 144 00:13:20,160 --> 00:13:24,800 -Det Ă€r inte lĂ€tt, va? -Det Ă€r... My bad. 145 00:13:50,480 --> 00:13:54,120 Matajens vĂ€g 42, ringer det nĂ„n klocka? 146 00:13:55,520 --> 00:14:01,040 Nej? Ingenting dĂ€r som plingar till? Augusti, tvĂ„ Ă„r sen? 147 00:14:02,800 --> 00:14:06,400 Jag hade tĂ€nkt öppna den dĂ€r flaskan nĂ€r jag blev farfar. 148 00:14:06,560 --> 00:14:10,000 I 25 Ă„r sĂ„ har den legat dĂ€r och vĂ€ntat i mörkret. 149 00:14:10,160 --> 00:14:13,120 Och nĂ„n gĂ„ng ibland sĂ„ har jag tagit upp den- 150 00:14:13,280 --> 00:14:15,720 -bara för att fĂ„ hĂ„lla upp den mot ljuset- 151 00:14:15,880 --> 00:14:20,120 -och fĂ„ njuta av de hĂ€r skiftningarna i fĂ€rgen, den gyllene vĂ€tskan. 152 00:14:20,280 --> 00:14:22,240 Men jag har inte öppnat den. Nej. 153 00:14:22,400 --> 00:14:25,800 Jag har hĂ„llit mig och försiktigt lagt tillbaka den- 154 00:14:25,960 --> 00:14:29,920 -sĂ„ den kan ligga dĂ€r i mörkret och vĂ€nta pĂ„ rĂ€tt tillfĂ€lle. 155 00:14:30,080 --> 00:14:33,760 Och rĂ€tt tillfĂ€lle, det var inte nĂ€r du kom. 156 00:14:37,120 --> 00:14:43,360 Helt Ă€rligt, sĂ„ hade jag sĂ„ gĂ€rna velat sopa till dig ordentligt- 157 00:14:43,520 --> 00:14:46,960 -nĂ€r vi tog dig dĂ€r, men du slank ivĂ€g som en Ă€cklig liten rĂ„tta- 158 00:14:47,120 --> 00:14:51,160 -och min kollega hann före. SĂ„ nu fĂ„r det bli sĂ„ hĂ€r. 159 00:14:58,640 --> 00:15:01,920 FörlĂ„t, jag hörde inte. Ville du ha mjölk, eller? 160 00:15:02,080 --> 00:15:04,160 Du kanske Ă€r laktosintolerant eller? 161 00:15:04,320 --> 00:15:07,680 DĂ„ kanske vi kan börja nu. Min klient nekar alltsĂ„... 162 00:15:07,840 --> 00:15:13,920 Det Ă€r klart han gör! Bla, bla, bla... 163 00:15:14,080 --> 00:15:19,480 Sylvester Markell, 45 Ă„r. Född och uppvuxen i Saltsjö-DuvnĂ€s- 164 00:15:19,640 --> 00:15:22,680 -men av nĂ„n mĂ€rklig anledning sĂ„ Ă€r han skriven i Monaco. 165 00:15:22,840 --> 00:15:25,320 Och han har finansierat ett liv i sus och dus- 166 00:15:25,480 --> 00:15:28,440 -genom att med jĂ€mna mellanrum komma hem till Svedala- 167 00:15:28,600 --> 00:15:32,000 -och stjĂ€la oskyldiga mĂ€nniskors surt förvĂ€rvade Ă€godelar. 168 00:15:32,160 --> 00:15:34,400 -Det finns inga bevis... -Inga bevis? 169 00:15:34,560 --> 00:15:39,520 Vi har sĂ„ mycket bevis sĂ„ det trĂ€nger ur porerna pĂ„ oss. 170 00:15:39,680 --> 00:15:42,400 Vad kan vi börja med? Det hĂ€r Ă€r inte sĂ„ dumt. 171 00:15:42,560 --> 00:15:48,080 Bilder frĂ„n en övervakningskamera i hamnen som visar Markell- 172 00:15:48,240 --> 00:15:52,400 -och hans bĂ„t vid samtliga inbrottstillfĂ€llen. 173 00:15:52,560 --> 00:15:54,520 Ganska bra, eller vad sĂ€ger du? 174 00:15:54,680 --> 00:15:58,640 Ja, det hĂ€r Ă€r inte dumt, hĂ€r har vi ett vinglas- 175 00:15:58,800 --> 00:16:03,640 -som Ă€r helt nerlusat av DNA, eftersom mannen hĂ€r- 176 00:16:03,800 --> 00:16:07,120 -inte kunde lĂ„ta bli att pĂ„ plats provsmaka en flaska La TĂąche- 177 00:16:07,280 --> 00:16:12,440 -frĂ„n -67. Och sĂ„ ska vi se... 178 00:16:12,600 --> 00:16:16,800 Åh... Det hĂ€r Ă€r min personliga favorit. Vad sĂ€ger du? 179 00:16:16,960 --> 00:16:23,600 En perfekt avgjutning av ett par Salvatore Ferragamo i storlek 41- 180 00:16:23,760 --> 00:16:28,520 -tagna i en rosenrabatt utanför ett av de vĂ„ldgĂ€stade husen. 181 00:16:28,680 --> 00:16:34,760 Och det hĂ€r Ă€r inte vilka jĂ€vla bond-Ferragamo som helst. 182 00:16:34,920 --> 00:16:39,200 Det hĂ€r Ă€r ett par som specialsyddes Ă„t, och det hĂ€r Ă€r helt sant- 183 00:16:39,360 --> 00:16:44,760 -Mussolini sjĂ€lv 1936. Den har en helt individuell sula- 184 00:16:44,920 --> 00:16:48,600 -och just det hĂ€r paret köptes pĂ„ Sotheby's för ett antal Ă„r- 185 00:16:48,760 --> 00:16:53,360 -av en viss mĂ€stertjuv med storhetsvansinne. 186 00:16:53,520 --> 00:16:56,200 HĂ€r har vi dĂ„ en skala 1:1. 187 00:16:56,360 --> 00:17:00,960 Ska vi pröva och se om det Ă€r Askungen sjĂ€lv som sitter hĂ€r? 188 00:17:01,120 --> 00:17:03,680 Jag tror att vi Ă€ndĂ„ mĂ„ste se. 189 00:17:03,840 --> 00:17:10,160 Om du tar fram den... SĂ„. Och sĂ„ tittar vi nu hĂ€r. 190 00:17:12,600 --> 00:17:17,760 FullstĂ€ndigt fantastiskt! Det Ă€r lilla Askungen som sitter hĂ€r! 191 00:17:17,920 --> 00:17:21,800 Bra. Den enda frĂ„gan som jag har Ă€r vĂ€l egentligen... 192 00:17:21,960 --> 00:17:27,440 Hade il Duce verkligen sĂ„ smĂ„ fötter? Va? 193 00:17:27,600 --> 00:17:29,400 Ja... 194 00:17:30,640 --> 00:17:35,760 Nu var det ju hans persona som var grandios, inte hans lekamen. 195 00:17:37,320 --> 00:17:41,560 Och utöver det har jag absolut ingenting att tillĂ€gga- 196 00:17:41,720 --> 00:17:45,480 -förrĂ€n jag fĂ„r trĂ€ffa Ă„klagaren som har hand om fallet. 197 00:17:59,120 --> 00:18:01,480 Nackapolisen, vad kan jag hjĂ€lpa till med? 198 00:18:01,640 --> 00:18:04,520 Nora Linde. 199 00:18:06,320 --> 00:18:10,320 Och sĂ„ sĂ€ger hon: "Är du dansk pĂ„ riktigt?" 200 00:18:10,480 --> 00:18:14,560 Jag visste inte vad jag skulle sĂ€ga, sĂ„ jag sa bara ja. 201 00:18:14,720 --> 00:18:16,800 Plötsligt har jag blivit dansk. 202 00:18:16,960 --> 00:18:19,920 Resten av samtalet fick jag lĂ„tsas som att jag var dansk. 203 00:18:20,080 --> 00:18:24,840 Jag kan inte danska. Det Ă€r ju helt sjukt. 204 00:18:27,040 --> 00:18:28,760 -Hej. -Hej. 205 00:18:28,920 --> 00:18:34,680 -Hej. Har du stĂ„tt dĂ€r lĂ€nge? -Nej, jag kom precis. 206 00:18:34,840 --> 00:18:38,480 -Jaha. Jag ber om ursĂ€kt. -Varför det? 207 00:18:38,640 --> 00:18:40,720 Nej, jag bara hörde inte... 208 00:18:40,880 --> 00:18:43,400 Ingen fara. Jag ville bara inte störa. 209 00:18:43,560 --> 00:18:45,560 Det kĂ€ndes som att ni var inne i nĂ„t. 210 00:18:45,720 --> 00:18:50,960 Nej, nej. Nej, det var bara... Vad gör du hĂ€r? 211 00:18:51,120 --> 00:18:54,800 Ni har nĂ„n i förvar som har begĂ€rt att fĂ„ trĂ€ffa mig- 212 00:18:54,960 --> 00:18:58,040 -i egenskap av utredande Ă„klagare. 213 00:18:58,200 --> 00:19:02,040 Jaha. Jag visste inte... Har du nytt jobb? 214 00:19:02,200 --> 00:19:06,760 -Ja. -Gratulerar. 215 00:19:06,920 --> 00:19:10,840 Inte illa. Sorry, vill du ha kaffe? 216 00:19:11,000 --> 00:19:16,000 -Nej, tack. Ska vi jobba? -Ja, sĂ„ klart. 217 00:19:17,640 --> 00:19:19,320 Sorry. UrsĂ€kta. 218 00:19:19,480 --> 00:19:24,040 Det Ă€r tredje gĂ„ngen du ber om ursĂ€kt. 219 00:19:24,200 --> 00:19:27,960 UrsĂ€kta. Nej dĂ„... 220 00:19:28,120 --> 00:19:32,560 Inget utöver det vanliga egentligen. Det Ă€r en inbrottstjuv- 221 00:19:32,720 --> 00:19:36,240 -gott om bevis, sĂ„ det borde vara lugnt. 222 00:19:36,400 --> 00:19:39,920 Det enda mĂ€rkliga Ă€r att han insisterar pĂ„ att trĂ€ffa Ă„klagaren. 223 00:19:40,080 --> 00:19:45,080 Du har ingen aning om varför? Nej. Jag fĂ„r gĂ„ in och ta reda pĂ„ det. 224 00:19:50,760 --> 00:19:52,720 -Kul att se dig igen. -Detsamma. 225 00:19:52,880 --> 00:19:55,760 -Allt bra? -Ja, absolut. 226 00:19:55,920 --> 00:19:58,720 Och du? Är det bra med familjen? 227 00:19:58,880 --> 00:20:01,960 Ja, allt Ă€r bara bra. 228 00:20:04,200 --> 00:20:07,040 -Nora, jag... -Jag gĂ„r in. Vi ses. 229 00:20:18,040 --> 00:20:24,560 Hej. Nora Linde, Ă„klagare. Du ville trĂ€ffa mig? 230 00:20:26,120 --> 00:20:30,760 FĂ„r jag bara börja med att berömma Ă„klagarinnans klĂ€dval? 231 00:20:32,880 --> 00:20:36,840 Strikt och korrekt och Ă€ndĂ„ badande- 232 00:20:37,000 --> 00:20:39,640 -i en slags hemlighetsfull kvinnlighet. 233 00:20:39,800 --> 00:20:44,600 Jag har alltid föredragit den mer Ă„terhĂ„llsamma kvinnan- 234 00:20:44,760 --> 00:20:51,120 -som mĂ„ste dyrkas upp, mycket ömsint och försiktigt. 235 00:20:51,280 --> 00:20:57,000 Och sen avslöjar en kammare fylld av ovĂ€rderliga skatter. 236 00:20:57,160 --> 00:21:02,680 Som en liten pojke pĂ„ julafton letar man sig fram- 237 00:21:02,840 --> 00:21:05,600 -genom silkespapper och snören och rosetter- 238 00:21:05,760 --> 00:21:07,960 -och till slut fĂ„r man öppna lĂ„dan- 239 00:21:08,120 --> 00:21:12,560 -och dĂ€r ligger det kanske en cardigan i finaste kashmir- 240 00:21:12,720 --> 00:21:15,240 -alldeles varm och mjuk och rosa... 241 00:21:15,400 --> 00:21:18,480 Ska jag kasta in ett Ă„tal för sexuella trakasserier ocksĂ„? 242 00:21:18,640 --> 00:21:20,720 Jag ber tusen gĂ„nger om ursĂ€kt. 243 00:21:20,880 --> 00:21:24,600 Jag har lite svĂ„rt att navigera den hĂ€r nya eran. 244 00:21:24,760 --> 00:21:27,920 Jag förstĂ„r. LĂ„tom oss gĂ„ vidare i förvissningen om- 245 00:21:28,080 --> 00:21:31,840 -att du hĂ„ller dig jĂ€vligt lĂ„ngt borta ifrĂ„n min cardigan, uppfattat? 246 00:21:32,000 --> 00:21:37,200 Oss emellan, mina villebrĂ„d bor inte i samma skog som du. 247 00:21:37,360 --> 00:21:41,080 Den uppskattning jag uttrycker Ă€r helt och hĂ„llet estetens- 248 00:21:41,240 --> 00:21:43,920 -inte kavaljerens. Är det uppfattat? 249 00:21:45,640 --> 00:21:49,000 DĂ„ provar jag en gĂ„ng till: Vad gör jag hĂ€r? 250 00:21:50,680 --> 00:21:54,120 -Jag sitter i en veritabel rĂ€vsax. -Onekligen. 251 00:21:54,280 --> 00:22:00,280 FĂ€ngelse Ă€r, som du förstĂ„r, inte en plats för en sĂ€llsynt fĂ„gel som jag. 252 00:22:00,440 --> 00:22:04,800 -AlltsĂ„ vill jag sluta ett avtal. -SĂ„na avtal existerar inte i Sverige. 253 00:22:04,960 --> 00:22:09,240 Vill du ha strafflindring, underlĂ€tta utredningen av ditt eget fall. 254 00:22:10,440 --> 00:22:15,440 -SĂ„ trĂ„kigt. -Ja, verkligen. Var det allt? 255 00:22:17,960 --> 00:22:22,960 -Angelica Strandberg. -Vad sa du? 256 00:22:23,120 --> 00:22:26,040 Jag tror att du hörde vad jag sa. 257 00:22:31,120 --> 00:22:33,760 Vad vet du om Angelica Strandberg? 258 00:22:33,920 --> 00:22:35,400 -Avtal? -Vad vet du? 259 00:22:35,560 --> 00:22:39,520 Jag vet att hon blev mördad. Och jag har bevis. 260 00:22:39,680 --> 00:22:42,200 -VadĂ„ för bevis? -Avtal? 261 00:22:44,280 --> 00:22:47,640 Om det du sĂ€ger stĂ€mmer sĂ„ kan jag möjligen lösa nĂ„t. 262 00:22:47,800 --> 00:22:51,560 Men dĂ„ behöver jag bevis och sĂ€tta en utredande polis pĂ„ det. 263 00:22:51,720 --> 00:22:55,760 Nej. Inga poliser, det mĂ„ste vara du. Du kommer att förstĂ„ varför. 264 00:22:58,200 --> 00:23:01,960 KĂ€nner du till nĂ„nting som heter Fredriksborgs fĂ€stning? 265 00:23:24,880 --> 00:23:27,040 HallĂ„? 266 00:23:34,560 --> 00:23:39,280 Hej. Har inte mamma kommit hem? 267 00:23:39,440 --> 00:23:41,120 Va? 268 00:23:41,280 --> 00:23:47,320 -Vicky? Har hon inte ringt? -Nej. 269 00:23:47,480 --> 00:23:50,240 Inte? Och hon var inte hemma nĂ€r du kom hem? 270 00:23:50,400 --> 00:23:52,360 Nej. 271 00:23:54,120 --> 00:24:01,040 Hon har inte skickat nĂ„t sms? Eller lĂ€mnat nĂ„n lapp, eller nĂ„t? HallĂ„? 272 00:24:01,200 --> 00:24:04,120 Nej, nej. 273 00:24:13,520 --> 00:24:15,520 Vafan... 274 00:24:21,120 --> 00:24:27,320 Hej. Kan du komma hit en svĂ€ng? Va? 275 00:24:27,480 --> 00:24:31,640 Nej, nej. Men Ă€ndĂ„. 276 00:24:31,800 --> 00:24:36,000 Okej, tack. - Farmor kommer hit. 277 00:24:36,160 --> 00:24:39,720 -Va? -Jag mĂ„ste bara ut en svĂ€ng. 278 00:24:39,880 --> 00:24:42,080 -Vart ska du? -En jobbgrej. 279 00:24:42,240 --> 00:24:44,720 Jag pallar inte att Ă€ta farmors morotsbiffar! 280 00:25:07,320 --> 00:25:11,880 -AlltsĂ„... Vafan? -Vad Ă€r det som har hĂ€nt? 281 00:25:12,040 --> 00:25:14,240 -Vad det Ă€r som har hĂ€nt? -Ja. 282 00:25:16,960 --> 00:25:20,400 Ja, det Ă€r...ingenting. 283 00:25:23,200 --> 00:25:26,720 Jag var ute och handlade. 284 00:25:26,880 --> 00:25:31,320 Du kunde vĂ€l ha lĂ€mnat en lapp eller skickat sms, eller nĂ„t? 285 00:25:31,480 --> 00:25:34,960 Ja. Jag gillar inte att Tor Ă€r ensam sĂ„ dĂ€r. 286 00:25:35,960 --> 00:25:38,320 -Men han Ă€r ju tretton Ă„r! -Tolv. 287 00:25:38,480 --> 00:25:42,600 Ja, i en mĂ„nad till och sen Ă€r han tonĂ„ring. 288 00:25:43,680 --> 00:25:47,400 -NĂ€r jag var tretton... -Ja, ja... 289 00:25:51,320 --> 00:25:53,800 Jag har varit hemma i ett Ă„r nu. 290 00:25:55,280 --> 00:25:58,080 Du var borta i tre. 291 00:26:01,360 --> 00:26:04,840 NĂ€r ska du börja lita pĂ„ mig, dĂ„? 292 00:26:16,360 --> 00:26:18,360 Tja. 293 00:26:18,520 --> 00:26:21,680 Ja, jag ser att han har lĂ€ngtat ihjĂ€l sig. 294 00:26:21,840 --> 00:26:24,480 Hej, nu Ă€r ni hungriga, va? 295 00:26:28,800 --> 00:26:34,240 Jag har gjort morotsbiffar och sĂ„ blir det grönkĂ„l. 296 00:26:42,120 --> 00:26:44,800 Det blir bra. 297 00:26:47,640 --> 00:26:49,520 Du mĂ„ste skaffa körkort. 298 00:26:49,680 --> 00:26:53,680 Ja, jag Ă€r ganska sĂ€ker pĂ„ att det skulle innebĂ€ra min död. 299 00:26:53,840 --> 00:26:57,360 Hur vet jag att jag hĂ„ller mig innanför de vita linjerna? 300 00:26:57,520 --> 00:27:00,520 -TĂ€nk om jag börjar tĂ€nka pĂ„ annat? -Du Ă€r sĂ„ knĂ€pp. 301 00:27:00,680 --> 00:27:04,000 Ja, men jag har andra strĂ€ngar pĂ„ min lilla lyra. 302 00:27:04,160 --> 00:27:05,480 Din lilla lyra? 303 00:27:05,640 --> 00:27:08,600 Vad kan du till exempel om Fredriksborgs fĂ€stning? 304 00:27:08,760 --> 00:27:10,360 Ingenting. 305 00:27:11,600 --> 00:27:14,360 Den började byggas nĂ„n gĂ„ng i början pĂ„ 1700-talet- 306 00:27:14,520 --> 00:27:16,680 -efter rysshĂ€rjningarna i skĂ€rgĂ„rden. 307 00:27:16,840 --> 00:27:18,360 Ryssen hĂ€rjade ju hĂ€r, ja. 308 00:27:18,520 --> 00:27:23,000 Det pĂ„stĂ„s att de murade in 30 stycken ryska krigsfĂ„ngar i vĂ€ggarna. 309 00:27:23,160 --> 00:27:25,240 De som var med och byggde fortet. 310 00:27:26,720 --> 00:27:30,200 Hemskt. Hur kommer det sig att du kan allt det hĂ€r? 311 00:27:30,360 --> 00:27:34,920 Jo, för att min pappas enda hobby var militĂ€rhistoria. 312 00:27:35,080 --> 00:27:38,360 SĂ„ det var jĂ€ttetrevliga söndagsmiddagar hemma hos oss. 313 00:27:54,560 --> 00:27:56,160 -Tack. -HĂ€r. 314 00:27:56,320 --> 00:28:03,000 DĂ„ ska vi se. HĂ€r. HĂ€r ner till vĂ€nster tror jag att det ska vara. 315 00:28:03,160 --> 00:28:05,440 -Men... -Kommer du? 316 00:28:05,600 --> 00:28:09,360 Och sen ska det finnas en ingĂ„ng hĂ€r nere. 317 00:28:11,760 --> 00:28:14,320 HĂ€r. 318 00:28:15,440 --> 00:28:18,320 -Det hĂ€r ska bort. -Ja. 319 00:28:30,840 --> 00:28:33,840 -Kommer du? -Yes, jag Ă€r pĂ„ vĂ€g. 320 00:28:35,800 --> 00:28:38,160 HĂ€r. 321 00:28:56,000 --> 00:28:58,240 HĂ€r. 322 00:29:00,720 --> 00:29:03,640 HĂ„ll. 323 00:29:18,400 --> 00:29:21,040 Okej... Du tycker inte att vi ska vĂ€nta? 324 00:29:21,200 --> 00:29:22,600 VĂ€nta? 325 00:29:22,760 --> 00:29:26,400 Ja, om vi ska ringa polisen. SĂ„ fĂ„r de gĂ„ igenom allting först. 326 00:29:26,560 --> 00:29:30,400 Men vi kan ju inte veta vad vi ska hitta. 327 00:29:30,560 --> 00:29:32,880 -Jag menar... -Åh, jĂ€vlar! 328 00:29:34,440 --> 00:29:38,840 Hur ska vi veta att det hĂ€r Ă€r stöldgods? 329 00:29:41,360 --> 00:29:47,760 Vi kanske tror att det Ă€r en ryss-skatt frĂ„n 1700-talet. 330 00:29:49,840 --> 00:29:53,120 Ryss-skatt? Okej. 331 00:30:00,000 --> 00:30:03,200 Jag hoppas vi fĂ„r dela cell. 332 00:30:45,120 --> 00:30:47,840 -NĂ€men, du skojar med mig. -VadĂ„? 333 00:30:53,400 --> 00:30:55,480 Oj... 334 00:31:03,720 --> 00:31:10,800 Stanna! Vad gör ni hĂ€r? Det Ă€r tilltrĂ€de förbjudet. 335 00:31:10,960 --> 00:31:14,640 -Ja, förlĂ„t... -SĂ„g ni inte skyltarna? 336 00:31:14,800 --> 00:31:18,240 Jo, men vi tĂ€nkte nog att de var lite gamla. 337 00:31:18,400 --> 00:31:19,760 Det gĂ€ller fortfarande. 338 00:31:19,920 --> 00:31:23,120 SnĂ€lla, kan du inte ta ner vapnet? 339 00:31:26,920 --> 00:31:30,360 -Vad gör ni hĂ€r? -Vi Ă€r frĂ„n Åklagarmyndigheten. 340 00:31:37,360 --> 00:31:39,240 Tack. 341 00:31:47,840 --> 00:31:51,040 Jag har lovat att bevaka den hĂ€r platsen. 342 00:31:51,200 --> 00:31:54,840 Okej. Hela fĂ€stningen? 343 00:31:56,080 --> 00:31:57,960 -Nej, bara förrĂ„den. -Åt vem? 344 00:32:01,320 --> 00:32:03,320 Det hĂ€r mĂ„ste stanna mellan oss nu. 345 00:32:03,480 --> 00:32:05,640 Ja, det Ă€r lite svĂ„rare att.. Okej. 346 00:32:05,800 --> 00:32:10,000 Han Ă€r en konsthandlare med hela vĂ€rlden som arbetsplats. 347 00:32:13,320 --> 00:32:15,840 -Hur kĂ€nner du honom? -NĂ€men... 348 00:32:16,000 --> 00:32:20,160 SĂ„nt frĂ„gar man vĂ€l inte en dam. Men vi ska flytta till Frankrike. 349 00:32:20,320 --> 00:32:25,480 -Les Apt, nĂ€ra Marseille. -HĂ€rligt. Snart, eller? 350 00:32:25,640 --> 00:32:29,240 Han ligger i skilsmĂ€ssa, sĂ„ det dröjer lite. 351 00:32:29,400 --> 00:32:33,080 Ja, det brukar lĂ„ta sĂ„. 352 00:32:35,040 --> 00:32:38,120 Har du licens för den dĂ€r? 353 00:32:38,280 --> 00:32:41,080 Nej, det var ju inte meningen att skrĂ€mma er förut. 354 00:32:41,240 --> 00:32:44,240 Jag ville bara skydda Sylvesters dyrgripar. 355 00:32:55,000 --> 00:33:01,440 Det stĂ„r datum hĂ€r: 29 augusti 2020. 356 00:33:04,640 --> 00:33:07,960 -NĂ€r försvann Angelica Strandberg? -Samma dag. 357 00:33:10,680 --> 00:33:13,120 Åh, fy fan... 358 00:33:18,080 --> 00:33:21,080 -Hej! -Hej. Du har inte sett Alexander? 359 00:33:21,240 --> 00:33:24,520 Han gick hem för nĂ„gra timmar sen. Det var nĂ„t familjeskĂ€l. 360 00:33:24,680 --> 00:33:26,960 JasĂ„? Har det hĂ€nt nĂ„t? 361 00:33:27,120 --> 00:33:30,560 Oklart. Kanske en eftermiddagssnabbis. 362 00:33:30,720 --> 00:33:32,360 Miriam. 363 00:33:39,560 --> 00:33:44,600 FörlĂ„t, ursĂ€kta. Jag försöker slĂ„ personligt frĂ„n muggen till kaffet. 364 00:33:44,760 --> 00:33:47,760 -Snart nere under tio sekunder. -Jaha. Wow. 365 00:33:47,920 --> 00:33:52,200 Hur gĂ„r det med Saltsjö-DuvnĂ€s Danny Ocean? 366 00:33:52,360 --> 00:33:55,720 -Sylvester, mĂ€stertjuven i kĂ€ngor. -Jaha. Jo... 367 00:33:55,880 --> 00:33:58,360 Det Ă€r sĂ„ hĂ€r. Jag mĂ„ste ha honom hĂ€ktad- 368 00:33:58,520 --> 00:34:01,240 -och satt pĂ„ en buss till Kronoberg nu. 369 00:34:01,400 --> 00:34:03,280 Han driver vakterna till vansinne- 370 00:34:03,440 --> 00:34:06,200 -och yrar om att han ska vit sparris frĂ„n nĂ„n gĂ„rd- 371 00:34:06,360 --> 00:34:08,960 -en egen kokplatta sĂ„ han kan slĂ„ en hollandaise. 372 00:34:09,120 --> 00:34:12,000 Det bara pĂ„gĂ„r och pĂ„gĂ„r och pĂ„gĂ„r. Han mĂ„ste vĂ€ck. Nu. 373 00:34:12,160 --> 00:34:15,400 Jag förstĂ„r, jag ber om ursĂ€kt. Det har varit lite mycket. 374 00:34:17,120 --> 00:34:22,360 Angelica Strandberg Ă€r inte avslutat...Ă€n. 375 00:34:23,600 --> 00:34:26,760 Men det har vĂ€l ingenting med Sylvester Markell att göra? 376 00:34:26,920 --> 00:34:29,680 Nej, nej. Det har bara varit mycket. 377 00:34:29,840 --> 00:34:32,560 Hur var det? Maken blev helt frikĂ€nd, va? 378 00:34:32,720 --> 00:34:34,320 Ja. 379 00:34:34,480 --> 00:34:38,400 Men jag skulle behöva prata med Sylvester, ensam. 380 00:34:38,560 --> 00:34:41,840 Varmt vĂ€lkommen. Stryp honom gĂ€rna. 381 00:34:42,000 --> 00:34:44,320 Jag lovar, jag ska inte sĂ€ga nĂ„nting. 382 00:34:51,240 --> 00:34:53,000 Var har du fĂ„tt tag pĂ„ de hĂ€r? 383 00:34:53,160 --> 00:34:59,040 I dessa tider Ă€r det ju information som Ă€r den allra hĂ„rdaste valutan. 384 00:34:59,200 --> 00:35:03,880 Man vet aldrig vad man kan ramla över för snaskig hemlighet- 385 00:35:04,040 --> 00:35:08,360 -som man kan monetarisera. Eller, som i det hĂ€r fallet- 386 00:35:08,520 --> 00:35:13,720 -göra om till ett alldeles eget slipp ut ur fĂ€ngelset-kort. 387 00:35:13,880 --> 00:35:17,400 Jag har alltsĂ„ haft för vana att avlĂ€gsna hĂ„rddiskarna- 388 00:35:17,560 --> 00:35:19,760 -kopplade till de aktuella kamerorna. 389 00:35:19,920 --> 00:35:21,880 Det hĂ€r kommer jag ingenstans med. 390 00:35:22,040 --> 00:35:25,320 Det hĂ€r kan ju vem som helst göra i en app för 29 kronor. 391 00:35:25,480 --> 00:35:27,560 Jag behöver hĂ„rddiskarna, har du dem? 392 00:35:27,720 --> 00:35:32,560 Det Ă€r en svidande förolĂ€mpning att du ens behöver frĂ„ga. 393 00:35:32,720 --> 00:35:35,280 -SjĂ€lvklart har jag dem. -Var? 394 00:35:36,960 --> 00:35:41,080 Ja, men nu var det ju det hĂ€r med strafflindringen, eller hur? 395 00:35:41,240 --> 00:35:44,520 Ja, och jag lovar att göra mitt bĂ€sta. Mer kan jag inte lova. 396 00:35:44,680 --> 00:35:48,280 Jag Ă€r rĂ€dd att ditt bĂ€sta inte rĂ€cker lĂ€ngre, fröken Ă„klagarinna. 397 00:35:48,440 --> 00:35:53,480 Antingen sĂ„ burar du in en stackars gentlemannatjuv- 398 00:35:53,640 --> 00:35:59,320 -eller sĂ„ ger jag dig en brutal kvinnomördare. 399 00:35:59,480 --> 00:36:02,280 Jag vet ju vad jag skulle vĂ€lja. 400 00:36:11,960 --> 00:36:15,040 Vad jag Ă€lskar att se dig gĂ„. 401 00:37:29,600 --> 00:37:33,680 -Ja, hej? -Hej, det Ă€r jag. Nora. 402 00:37:33,840 --> 00:37:37,560 Du, har du tid att prata? 403 00:37:40,560 --> 00:37:44,560 Eller faktiskt hellre ses. Vid Hamnbaren. 404 00:37:44,720 --> 00:37:47,280 -Okej. -Vad bra. 405 00:37:47,440 --> 00:37:49,800 -Ses dĂ€r. Hej. -Hej. 406 00:37:54,000 --> 00:37:58,520 Jag... Jag mĂ„ste ut en svĂ€ng, sĂ„... Det Ă€r jobb. 407 00:38:00,080 --> 00:38:02,480 Okej. 408 00:38:02,640 --> 00:38:07,280 Det var... Ja, det var viktigt. 409 00:38:09,320 --> 00:38:12,400 Men...ja. Jag blir inte sen. 410 00:38:12,560 --> 00:38:16,120 Nej, men... Du gör ju vad du vill. 411 00:38:16,280 --> 00:38:18,840 Ja. 412 00:38:51,400 --> 00:38:54,680 -Jag tar en öl. -Absolut. 413 00:38:54,840 --> 00:38:57,600 -Allt bra? -Tack för att du kom. 414 00:39:00,040 --> 00:39:02,480 SĂ„, varsĂ„god. 415 00:39:04,360 --> 00:39:08,040 Vi har hittat Sylvester Markells stöldgods i Fredriksborgs fĂ€stning. 416 00:39:08,200 --> 00:39:11,360 -Vi? -Jag. 417 00:39:11,520 --> 00:39:15,840 Bara vĂ€nta lite nu... 418 00:39:16,000 --> 00:39:17,840 Det Ă€r fel pĂ„ vĂ€ldigt mĂ„nga sĂ€tt. 419 00:39:18,000 --> 00:39:21,200 Du tĂ€nker att jag som Ă„klagare har besökt en brottsplats- 420 00:39:21,360 --> 00:39:27,000 -utan att stĂ€mma av med berörd polismyndighet? Svar ja. 421 00:39:29,480 --> 00:39:32,200 Du kan pĂ„ egen hand ha förstört hela utredningen- 422 00:39:32,360 --> 00:39:34,440 -och vĂ„r möjlighet att fĂ„ honom dömd. 423 00:39:34,600 --> 00:39:37,120 -Jag var tvungen. -Tvungen? 424 00:39:38,120 --> 00:39:40,120 Det hĂ€r hade jag inte trott om dig. 425 00:39:40,280 --> 00:39:44,080 Det var Sylvesters villkor för att berĂ€tta var stöldgodset var gömt. 426 00:39:44,240 --> 00:39:46,480 Jaha. 427 00:39:46,640 --> 00:39:49,440 Och det blir vĂ€rre. 428 00:39:49,600 --> 00:39:54,040 Jag antar att du kĂ€nner till fallet Angelica Strandberg. 429 00:39:54,200 --> 00:39:57,040 Det hĂ€r mĂ„ste stanna mellan oss. 430 00:40:12,840 --> 00:40:15,760 Vad i helvete...? 431 00:40:17,400 --> 00:40:23,520 -Du visste ingenting? -Nej, jag hade ingen aning. 432 00:40:24,960 --> 00:40:28,160 Det dĂ€r Ă€r samma dag som Angelica försvann. 433 00:40:34,520 --> 00:40:35,920 Vad gör du nu? 434 00:40:36,080 --> 00:40:38,840 Jag vet inte, jag mĂ„ste ha tag i originalmaterialet. 435 00:40:39,000 --> 00:40:41,840 Det hĂ„ller inte med skĂ€rmdumpar. 436 00:40:57,040 --> 00:41:00,920 Vad fan...? Smyger du pĂ„ mig, din jĂ€vel? 437 00:41:02,000 --> 00:41:03,960 Det var öppet. 438 00:41:05,000 --> 00:41:09,080 Om det hĂ€r hade varit Texas, hade jag haft rĂ€tt att skjuta dig nu. 439 00:41:09,240 --> 00:41:10,560 Det hade varit dumt. 440 00:41:10,720 --> 00:41:13,720 Ja, det hade varit lite jobbigt för Tor i alla fall, va? 441 00:41:17,280 --> 00:41:18,600 Har det hĂ€nt nĂ„t? 442 00:41:18,760 --> 00:41:21,360 Jag ville bara berĂ€tta att Sylvester Ă€ntligen har berĂ€ttat- 443 00:41:21,520 --> 00:41:24,080 -var han har gömt sitt stöldgods. 444 00:41:25,320 --> 00:41:28,800 -Var det nĂ„t annat, eller? -Nej. 445 00:41:30,680 --> 00:41:34,560 Eller... Jo. 446 00:41:38,120 --> 00:41:45,200 Det Ă€r bara lĂ€nge sen vi pratade pĂ„ riktigt. Jag saknar dig, kĂ€nner jag. 447 00:41:46,200 --> 00:41:47,680 Detsamma. 448 00:41:47,840 --> 00:41:50,440 Jag har varit upptagen med mitt patetiska försök- 449 00:41:50,600 --> 00:41:54,680 -att skapa ett familjeliv, sĂ„ jag har inte varit... 450 00:41:54,840 --> 00:41:57,200 -Det Ă€r som det Ă€r. -Ja. 451 00:41:57,360 --> 00:42:01,480 Jag saknar min kompis, helt enkelt. 452 00:42:05,880 --> 00:42:08,320 -Jag Ă€lskar dig. -Ja, jag vet. 453 00:42:18,200 --> 00:42:20,600 Okej. 454 00:42:24,360 --> 00:42:27,400 Vad gjorde du med honom, förresten? 455 00:42:27,560 --> 00:42:29,280 Med vem? 456 00:42:29,440 --> 00:42:32,840 Med mĂ€stertjuven, efter kaffetricket. Vad gjorde du? 457 00:42:33,000 --> 00:42:38,120 -Jag nöp honom i nĂ€san. -Nöp honom i nĂ€san? 458 00:42:38,280 --> 00:42:41,080 Vad fan trodde du? Att jag skulle skendrĂ€nka honom? 459 00:42:41,240 --> 00:42:45,720 Bryta av honom tummarna? Trycka in en piprensare i urinröret? 460 00:42:45,880 --> 00:42:49,800 Jag Ă€r inget monster, Alex. 461 00:43:13,520 --> 00:43:15,600 -NĂ€men... -Men, Ă€lskling! 462 00:43:15,760 --> 00:43:20,040 -Fan, du kan ju inte... -FörlĂ„t, det var inte meningen. 463 00:43:20,200 --> 00:43:24,440 -Har det hĂ€nt nĂ„t? -Nej, jag hörde inte att du kom. 464 00:43:24,600 --> 00:43:27,320 Jag var inne i helt andra tankar. 465 00:43:27,480 --> 00:43:31,120 -Jag blev bara sĂ„ överraskad. -Jag hĂ€mtar lite papper. 466 00:43:31,280 --> 00:43:34,080 Ja. Okej, tack. 467 00:43:56,960 --> 00:43:59,960 Text: Pablo Diaz Bernal Iyuno-SDI Group 36526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.