All language subtitles for MobLand - 01x06 - Antwerp Blues

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,630 --> 00:00:05,730 Stevensonovi su pozvali Harriganove 2 00:00:05,830 --> 00:00:08,070 na Tommyjev sprovod. To je zamka. 3 00:00:10,010 --> 00:00:11,290 Očito da nas Richie želi sve 4 00:00:11,410 --> 00:00:13,680 na istom mjestu kako bi nas mogao pobiti. 5 00:00:13,840 --> 00:00:15,080 Harry, što ti govori intuicija? 6 00:00:15,180 --> 00:00:16,480 Mislim da je genijalno. 7 00:00:16,610 --> 00:00:18,550 Činjenica je da smo prokleti ako odemo, 8 00:00:18,710 --> 00:00:20,030 i prokleti smo ako ne odemo. 9 00:00:20,150 --> 00:00:21,750 Želi da znaš da on nešto zna. 10 00:00:21,850 --> 00:00:23,820 I želi te poniziti. 11 00:00:23,950 --> 00:00:25,650 Što želiš, H.? 12 00:00:25,790 --> 00:00:27,190 Trebam osiguranje. 13 00:00:27,320 --> 00:00:28,420 Trebam te 14 00:00:28,520 --> 00:00:29,600 da stavim ove puške negdje 15 00:00:29,690 --> 00:00:31,690 u kući Richieja i Vrona. 16 00:00:34,460 --> 00:00:36,500 Bok, Edwarde. Žao mi je zbog tvog gubitka. 17 00:00:36,630 --> 00:00:38,170 Od Tommyja. 18 00:00:38,300 --> 00:00:40,540 Znaš, danas sam te pozvao ovdje da vidim hoćeš li doći. 19 00:00:40,700 --> 00:00:42,910 I došao si. I to poštujem. 20 00:00:43,040 --> 00:00:45,240 Dakle neće biti rata. Ali ako vidim 21 00:00:45,410 --> 00:00:47,740 Eddie Harrigan, on je poštena igra. 22 00:00:47,880 --> 00:00:50,750 Kako za ime Boga Conrad to jebe? 23 00:00:51,450 --> 00:00:53,220 Ta prokleta pička. 24 00:00:53,350 --> 00:00:55,980 Uvrijedio me je u lice. 25 00:00:56,090 --> 00:00:58,650 Paul? Da, Maeve? 26 00:01:34,620 --> 00:01:36,260 Jebi me. 27 00:02:03,590 --> 00:02:05,250 Zosija. Donnie se vratio. 28 00:02:05,390 --> 00:02:06,460 Tko? 29 00:02:06,590 --> 00:02:08,460 Donnie. 30 00:02:08,620 --> 00:02:11,660 Rekao je da ćeš požaliti ako ga pošaljem. 31 00:02:11,830 --> 00:02:13,630 Stavi ga. 32 00:02:18,570 --> 00:02:19,810 Teško te je bilo pronaći. 33 00:02:19,900 --> 00:02:22,140 Imaš deset sekundi, prijatelju. Samo naprijed. 34 00:02:22,270 --> 00:02:25,340 Šef me poslao da te pronađem. Tko ti je šef? 35 00:02:26,240 --> 00:02:27,640 Kat McAllister. 36 00:02:31,850 --> 00:02:33,420 Dječak je malo utihnuo. 37 00:02:35,020 --> 00:02:36,690 Odakle poznaješ Kat McAllister? 38 00:02:36,850 --> 00:02:38,320 Kat ima prijedlog. 39 00:02:38,450 --> 00:02:39,620 Dobio sam znamenke. 40 00:02:39,760 --> 00:02:41,490 Ako želiš čuti... Slušaj. 41 00:02:41,620 --> 00:02:44,160 Možeš sad vratiti mobitel mojoj kolegici, u redu? 42 00:02:47,300 --> 00:02:48,530 Zosia? 43 00:02:48,660 --> 00:02:50,260 Ovdje sam. Zapiši taj broj. 44 00:02:50,330 --> 00:02:51,480 Ali ga nemojte stavljati u telefon. 45 00:02:51,500 --> 00:02:52,700 Moraš to zapamtiti, u redu? 46 00:02:52,800 --> 00:02:53,870 Onda ga odjebi. 47 00:02:57,410 --> 00:02:58,970 Pa, Freddie, što mogu učiniti za tebe? 48 00:02:59,110 --> 00:03:00,380 Što možeš učiniti za mene? 49 00:03:00,510 --> 00:03:02,350 Što možeš, dovraga, učiniti za mene? 50 00:03:03,150 --> 00:03:04,680 Smiri se, prijatelju. Što se dogodilo? 51 00:03:15,390 --> 00:03:17,230 Kev. Uzmi Bellu, u redu? 52 00:03:17,360 --> 00:03:18,640 Što brže možeš. Odvedi je u Cotswolds. 53 00:03:18,660 --> 00:03:20,360 Nazvat ću te za tri minute. 54 00:03:22,160 --> 00:03:23,370 Jebi me. 55 00:03:24,470 --> 00:03:27,340 Kupio/la sam ti knjigu. 56 00:03:27,470 --> 00:03:28,840 Oh. 57 00:03:28,970 --> 00:03:32,310 Jesi li to pročitao/la? Da. Dobro je. 58 00:03:32,440 --> 00:03:34,380 Možda ću ga ponovno pokloniti Harryju. 59 00:03:34,510 --> 00:03:36,380 Osjećaj se slobodno. 60 00:03:36,510 --> 00:03:38,880 O, kad smo već kod vraga. 61 00:03:39,010 --> 00:03:40,320 Hej. 62 00:03:40,450 --> 00:03:42,220 Jano, gdje si? 63 00:03:43,090 --> 00:03:44,550 Što se dogodilo? 64 00:03:47,490 --> 00:03:49,166 Javi mi ako postoji išta što mogu učiniti. 65 00:03:49,190 --> 00:03:51,030 Da, hoću. Hvala. U redu. 66 00:03:52,500 --> 00:03:53,810 Što se događa? Javit ću ti. 67 00:03:53,830 --> 00:03:55,260 Kad stignemo tamo. Hajde. 68 00:04:06,410 --> 00:04:07,510 Riba. 69 00:04:07,640 --> 00:04:09,040 U pokretu su. 70 00:04:10,380 --> 00:04:13,580 Morate pisati čitko crnom tintom. 71 00:04:13,750 --> 00:04:17,020 Ne smijete koristiti korekturne olovke, olovke koje se mogu brisati. 72 00:04:17,120 --> 00:04:21,520 U svojim odgovorima ne smijete koristiti markere ili gel olovke. 73 00:04:21,620 --> 00:04:24,590 Ako se oglasi požarni alarm, ostanite sjediti 74 00:04:24,760 --> 00:04:27,760 i pričekajte upute nadzornika. 75 00:04:27,900 --> 00:04:30,700 Tri sata počinju sada. 76 00:04:30,800 --> 00:04:32,640 Možete početi. 77 00:04:34,870 --> 00:04:36,100 Gospodine? 78 00:04:37,910 --> 00:04:39,170 Gina, moramo ići. 79 00:04:39,270 --> 00:04:40,780 Tata, što dovraga radiš? 80 00:04:40,940 --> 00:04:42,690 Oprostite. Što radite? Ja sam joj otac. 81 00:04:42,710 --> 00:04:43,790 Na ispitu sam. Moramo sada ići. 82 00:04:43,810 --> 00:04:44,680 Ovo je ispit. 83 00:04:44,780 --> 00:04:46,110 Makni ruke s mene, u redu? 84 00:04:46,250 --> 00:04:47,550 Odjebi. Pogledaj me. 85 00:04:47,650 --> 00:04:49,350 Moramo ići. 86 00:04:50,650 --> 00:04:51,650 Sada. 87 00:04:53,720 --> 00:04:56,220 Oprostite. Oprostite, gospodine? 88 00:04:57,960 --> 00:04:59,800 Znaš li koliko sam se prokleto trudio za to? 89 00:04:59,930 --> 00:05:01,760 Uđi u auto, Gina. Mrzim te! 90 00:05:01,900 --> 00:05:03,930 U redu. Što je ovo? 91 00:05:04,070 --> 00:05:05,210 Hajde, samo uđi u auto. Uđi u auto. 92 00:05:05,230 --> 00:05:06,270 Uđi u auto. 93 00:05:06,400 --> 00:05:07,870 Objasnit ćemo putem. 94 00:05:11,610 --> 00:05:14,880 Zosia, možeš li, molim te, odvesti tebe i Kika u Cotswolds? 95 00:05:23,620 --> 00:05:25,890 Znate li tko je bio Franz Ferdinand? 96 00:05:25,990 --> 00:05:27,320 Usrani bend? 97 00:05:27,490 --> 00:05:30,160 Franz Ferdinand bio je nasljednik austrijskog prijestolja, 98 00:05:30,290 --> 00:05:33,500 ubijen je i započeo Prvi svjetski rat. 99 00:05:33,630 --> 00:05:36,830 Vron Stevenson je Franz Ferdinand, 100 00:05:36,970 --> 00:05:38,170 i ovo? 101 00:05:38,300 --> 00:05:39,480 ♪ "Starburster" by Fontaines D.C. ♪ 102 00:05:39,500 --> 00:05:40,600 This is war. 103 00:05:40,740 --> 00:05:43,410 ♪ It may feel bad ♪ 104 00:05:44,210 --> 00:05:46,340 ♪ It may feel bad ♪ 105 00:05:46,480 --> 00:05:48,510 ♪ I wanna see you alone, I wanna sharp the stone ♪ 106 00:05:48,640 --> 00:05:51,380 ♪ I wanna bounce the bone, I wanna mess with it ♪ 107 00:05:51,550 --> 00:05:53,950 ♪ I wanna lay the Deville, the whole crew on the sill ♪ 108 00:05:54,080 --> 00:05:56,230 ♪ I want the preacher and pill, I wanna bless with it ♪ 109 00:05:56,250 --> 00:05:58,520 ♪ I wanna head to a mass and get cast in it ♪ 110 00:05:58,690 --> 00:06:01,560 ♪ That shit's funnier than any A-class, innit? ♪ 111 00:06:01,690 --> 00:06:03,540 ♪ I wanna talk with the clown who has apologies down ♪ 112 00:06:03,560 --> 00:06:05,760 ♪ Pay him 300 pounds to take a class in it ♪ 113 00:06:05,860 --> 00:06:08,230 ♪ I wanna bite the phone, I wanna bleed the tone ♪ 114 00:06:08,400 --> 00:06:10,970 ♪ I wanna see you alone, alone, alone, lone ♪ 115 00:06:11,100 --> 00:06:13,540 ♪ I wanna strait the shark and find me somewhere to park ♪ 116 00:06:13,670 --> 00:06:15,680 ♪ Like the light when it's dark, it's dark, it's dark, dark ♪ 117 00:06:15,700 --> 00:06:18,310 ♪ A few stars about make it feel like peace ♪ 118 00:06:18,410 --> 00:06:19,540 ♪ In a way ♪ 119 00:06:19,710 --> 00:06:21,210 ♪ A complimentary round ♪ 120 00:06:21,340 --> 00:06:23,150 ♪ Constellation got a twist in it ♪ 121 00:06:23,280 --> 00:06:25,380 ♪ For a GPO and all the hits in it ♪ 122 00:06:25,550 --> 00:06:29,990 ♪ I'm gonna hit your business if it's momentary blissness ♪ 123 00:06:30,550 --> 00:06:34,920 ♪ I'm gonna hit your business if it's momentary blissness ♪ 124 00:06:35,490 --> 00:06:40,760 ♪ I'm gonna hit your business if it's momentary blissness ♪ 125 00:06:45,000 --> 00:06:47,070 Trebali bi imati nekoliko soba odvojeno za nas. 126 00:06:47,200 --> 00:06:49,840 Najbolje ponašanje, Gina. Jebeno dovraga. 127 00:06:54,510 --> 00:06:56,580 Što je to? 128 00:06:56,710 --> 00:06:58,510 To je knjiga koju je Alice preporučila. 129 00:06:58,650 --> 00:06:59,920 Preživljavanje promjene? 130 00:07:00,080 --> 00:07:01,880 Možda bi trebao/trebala pogledati. 131 00:07:26,680 --> 00:07:28,340 Trebao bi nešto pojesti, zar ne? 132 00:07:28,440 --> 00:07:30,280 Odjebi. 133 00:07:32,310 --> 00:07:33,920 Jebem ti pakao. 134 00:07:34,050 --> 00:07:35,050 Bok, Keve. 135 00:07:35,120 --> 00:07:36,350 U redu. Bella je ovdje? 136 00:07:36,450 --> 00:07:38,720 Da, gore je, idi je pronaći. 137 00:07:38,850 --> 00:07:40,620 Divno. U redu, onda. 138 00:07:40,760 --> 00:07:42,590 U redu. 139 00:07:42,730 --> 00:07:43,990 Tko je postavio bombu? 140 00:07:44,160 --> 00:07:45,860 Tek sam sad stigao/stigla. 141 00:07:45,960 --> 00:07:49,460 Ali mislim da znam tko je možda dao naredbu. 142 00:07:49,600 --> 00:07:51,570 Tko? Mama. 143 00:07:51,700 --> 00:07:55,140 Je li to rekla? Ne mora. 144 00:08:13,990 --> 00:08:15,490 Ah, eto te sad. 145 00:08:15,620 --> 00:08:18,260 Svi su se okupili. Da. 146 00:08:18,390 --> 00:08:19,600 U redu. 147 00:08:22,030 --> 00:08:23,700 Prije svega, želio bih zahvaliti Harryju 148 00:08:23,870 --> 00:08:26,540 i njegovom narodu za sav njihov divan trud... 149 00:08:26,670 --> 00:08:28,200 Mogu li samo nešto reći? 150 00:08:29,640 --> 00:08:32,010 Što se upravo dogodilo? 151 00:08:37,310 --> 00:08:39,110 Mama? 152 00:08:39,210 --> 00:08:40,650 Pa, nemoj me gledati. 153 00:08:40,780 --> 00:08:42,030 Ono što bih volio znati je koji od vas gadova 154 00:08:42,050 --> 00:08:43,850 Dao/la si mi Mickeyja Finna? 155 00:08:43,990 --> 00:08:46,490 Glava me boli kao da sam popio pola litre Strypita. 156 00:08:46,620 --> 00:08:48,820 Znaš li koliko smo se Harry i ja trudili? 157 00:08:48,960 --> 00:08:50,690 Da se održi mir? 158 00:08:50,830 --> 00:08:52,600 Tvoja majka nije dala naredbu. 159 00:08:52,700 --> 00:08:54,630 Bio sam to ja. 160 00:08:56,100 --> 00:08:57,900 Zašto? 161 00:09:01,940 --> 00:09:04,370 "Zašto?" Da, zašto? 162 00:09:10,280 --> 00:09:11,730 Znaš, to zapravo nije važno. 163 00:09:11,750 --> 00:09:13,720 Ono što se dogodilo ima... 164 00:09:16,520 --> 00:09:17,890 Zašto? 165 00:09:19,720 --> 00:09:20,890 "Mrzim te 166 00:09:21,020 --> 00:09:23,590 sa svakom kosti u mom tijelu. 167 00:09:23,760 --> 00:09:27,200 Želim tebi i tvojima samo zlobu." 168 00:09:27,330 --> 00:09:28,900 Misliš da ću stajati tamo 169 00:09:29,060 --> 00:09:32,300 i pusti Richieja Stevensona da me izgrdi 170 00:09:32,400 --> 00:09:34,840 s mojim sinom koji stoji tamo? 171 00:09:34,940 --> 00:09:39,610 Ja sam Conrad Strašni "100 Jebenih Pištolja" Harrigan! 172 00:09:41,410 --> 00:09:43,280 Dao sam naredbu. 173 00:09:43,410 --> 00:09:45,880 I Paul ovdje, on je stavio paket 174 00:09:46,010 --> 00:09:47,680 Prije pet dana. Sedam. 175 00:09:47,820 --> 00:09:49,950 Kad je Vron bio u Westfieldu. Bio je to Brent Cross. 176 00:09:50,090 --> 00:09:51,720 Dakle, dok smo održavali mir, 177 00:09:51,850 --> 00:09:53,600 Vron se vozi okolo s pola funte Semtexa. 178 00:09:53,620 --> 00:09:55,180 Petnaest centimetara od njezine guzice? 179 00:09:55,220 --> 00:09:57,190 C-4, i to je bilo dvije funte. 180 00:09:57,290 --> 00:10:00,100 Začepi, Paul. To je bio plan B. 181 00:10:00,960 --> 00:10:02,630 Želim mir. 182 00:10:02,770 --> 00:10:05,470 Ali ako me Richie Stevenson tako ne poštuje, 183 00:10:05,600 --> 00:10:07,300 Pritisnut ću prokleti gumb. 184 00:10:07,470 --> 00:10:09,170 Nije bila tvoja majka. 185 00:10:09,270 --> 00:10:11,310 To sam bio ja. Rekao sam ti. 186 00:10:11,440 --> 00:10:13,140 Vron mi se uvijek sviđao. 187 00:10:13,310 --> 00:10:16,650 Smiješna je. Pa, bila je. Sad je hrana za pse. 188 00:10:16,810 --> 00:10:18,610 I u ratu smo! 189 00:10:18,780 --> 00:10:21,620 Riješit ćemo se tih gadova jednog po jednog. 190 00:10:21,780 --> 00:10:23,950 Njihovi prijatelji, njihove obitelji. 191 00:10:24,090 --> 00:10:26,250 Uništit ćemo Stevensonovo carstvo. 192 00:10:26,390 --> 00:10:30,360 I Richieja ćemo iskrvariti do bijelog. 193 00:10:32,530 --> 00:10:35,130 Kevin, želim da pozoveš Meksikance, 194 00:10:35,260 --> 00:10:36,930 dogovoriti sastanak. 195 00:10:37,730 --> 00:10:39,740 Dat ću im ponudu za Vatru. 196 00:10:39,870 --> 00:10:41,670 Ne znam 197 00:10:41,800 --> 00:10:43,140 prokleti Meksikanci. 198 00:10:43,270 --> 00:10:46,440 Jedini od nas koji je imao priliku sudjelovati bio je Archie. 199 00:10:46,570 --> 00:10:48,080 Oh, i zaboravljaš li Vegas, 200 00:10:48,180 --> 00:10:49,810 Tata? Bože moj. 201 00:10:49,950 --> 00:10:51,650 Tko bi mogao zaboraviti Vegas? 202 00:10:51,780 --> 00:10:52,980 Što se dogodilo u Vegasu? 203 00:10:53,120 --> 00:10:54,750 O, to je bila borba s Lennoxom Lewisom. 204 00:10:54,880 --> 00:10:57,520 A tvoj djed, zvao ga je, Pedro Lopez... 205 00:10:57,690 --> 00:10:59,270 Što je on bio? Što je to bilo? Zvao ga je 206 00:10:59,290 --> 00:11:02,020 "masni, meksički pušač koji jede tacose." 207 00:11:02,160 --> 00:11:05,130 Da, ovo su detalji, detalji. 208 00:11:05,260 --> 00:11:06,960 To je bilo prije 30 godina, Maeve. 209 00:11:07,100 --> 00:11:09,160 Pedra je odavno nema, pod zemljom je. 210 00:11:09,300 --> 00:11:11,230 Njegov sin Jaime nije. 211 00:11:11,330 --> 00:11:13,500 Bio je tamo, imao je 14 godina. 212 00:11:13,670 --> 00:11:15,040 Vidio sam to. 213 00:11:15,200 --> 00:11:18,310 Sad prodaje fentanil za pola jebenog svijeta. 214 00:11:18,440 --> 00:11:20,010 Dosta, sad. Dosta. 215 00:11:21,340 --> 00:11:23,610 Želim da svi budu na strani. 216 00:11:23,750 --> 00:11:26,480 I bilo tko... i mislim bilo tko... 217 00:11:26,610 --> 00:11:30,450 tko nema muda ili želuca za ovu borbu, 218 00:11:30,590 --> 00:11:32,720 progovori sada. 219 00:11:36,620 --> 00:11:38,830 Gledaš li me, tata? 220 00:11:38,960 --> 00:11:41,930 Jer ti sad kažem, bolje ti je, jebeno, da ne budeš. 221 00:11:58,510 --> 00:12:00,280 Odgovori. 222 00:12:03,850 --> 00:12:05,250 To je Freddie Shaw. 223 00:12:10,590 --> 00:12:12,160 Samo naprijed, druže. 224 00:12:13,030 --> 00:12:14,530 U redu. 225 00:12:14,660 --> 00:12:16,060 Drži. 226 00:12:17,900 --> 00:12:19,470 Richie. 227 00:12:20,270 --> 00:12:21,700 Stavi to na zvučnik. Zvučnik. 228 00:12:21,840 --> 00:12:24,570 Stavi na zvučnik. Eto. 229 00:12:32,410 --> 00:12:34,120 Richie, moj stari koker. 230 00:12:34,250 --> 00:12:36,680 Kako ti je jutro? 231 00:12:36,820 --> 00:12:38,550 Naravno, kažu mi da im je bilo najteže 232 00:12:38,690 --> 00:12:40,660 sastavljajući sve dijelove Vrona zajedno. 233 00:12:40,760 --> 00:12:42,660 Čak i više nego tvoj dečko. 234 00:12:43,530 --> 00:12:44,760 Znaš što, 235 00:12:44,930 --> 00:12:47,430 Zašto ne pošaljem svoje pse ovamo? 236 00:12:47,560 --> 00:12:49,300 I onda mogu počistiti nered? 237 00:12:49,430 --> 00:12:51,200 Richie? 238 00:12:51,330 --> 00:12:52,850 Richie, ovdje je netko tko bi htio 239 00:12:52,970 --> 00:12:54,940 da ti nešto kažem. 240 00:12:56,600 --> 00:12:59,640 Richie, prijatelju, to je Eddie. 241 00:12:59,770 --> 00:13:02,310 Samo da kažem da sam ja ubio Tommyja. 242 00:13:02,440 --> 00:13:04,980 I cvilio je kao prase. 243 00:13:05,110 --> 00:13:06,450 Plakao je za svojom mamom. 244 00:13:06,580 --> 00:13:08,950 Nadam se da ovo ne snima. 245 00:13:09,080 --> 00:13:10,750 Barem su sada zajedno. 246 00:13:10,890 --> 00:13:12,550 Mir van. Bosh! 247 00:13:12,650 --> 00:13:14,960 Da. Da, eto ti, Kevin. Prirodno je talenat. 248 00:13:18,060 --> 00:13:19,960 Što kažeš, Richie? 249 00:13:20,100 --> 00:13:21,600 Vrlo je tiho. 250 00:13:21,730 --> 00:13:24,830 Da, jučer si imao jezik u glavi. 251 00:13:24,970 --> 00:13:27,500 Imate li danas kakve riječi za reći? 252 00:13:36,010 --> 00:13:37,380 Trčanje. 253 00:13:44,520 --> 00:13:48,220 Da, sranje. 254 00:13:50,490 --> 00:13:52,330 Tako... 255 00:13:54,130 --> 00:13:55,830 ima li kakvih pitanja? 256 00:13:56,000 --> 00:13:57,400 Da. 257 00:13:57,500 --> 00:14:00,670 Gdje su Brendan i Serafina? 258 00:14:00,800 --> 00:14:03,270 Pokušao sam ih nazvati, telefoni su im isključeni. 259 00:14:05,770 --> 00:14:06,940 Pronađite ih. 260 00:14:08,310 --> 00:14:10,110 Kiko, Zosia, biste li imali nešto protiv? 261 00:14:10,210 --> 00:14:12,680 Počni s Charliejem kod Seraphininog mjesta. 262 00:14:12,850 --> 00:14:14,420 Hvala. 263 00:14:15,680 --> 00:14:16,780 Dakle, Kevine... 264 00:14:17,950 --> 00:14:19,320 ima li kakvih pitanja? 265 00:14:22,860 --> 00:14:24,830 Ne, tata. 266 00:14:38,210 --> 00:14:39,570 Uđite. 267 00:14:44,710 --> 00:14:47,480 Drago mi je vidjeti te ovdje. 268 00:14:47,580 --> 00:14:49,120 Da. 269 00:14:49,220 --> 00:14:51,790 Ovaj dan postaje sve bolji i bolji. 270 00:14:55,990 --> 00:14:56,990 Ovdje. 271 00:14:57,090 --> 00:14:58,890 Ne, hvala. Ne, ne moraš. 272 00:15:00,400 --> 00:15:01,540 I uzmi jedno od ovih, popij to. 273 00:15:01,560 --> 00:15:03,270 Vjeruj mi, djeluje. 274 00:15:17,210 --> 00:15:18,780 Jebi ga. 275 00:15:20,520 --> 00:15:22,180 Što je to, dovraga, bilo? 276 00:15:22,280 --> 00:15:24,120 Imali smo plan. 277 00:15:24,250 --> 00:15:26,050 Progledali smo to do kraja. 278 00:15:26,190 --> 00:15:27,660 Uspjelo je. 279 00:15:27,760 --> 00:15:31,160 Zatim ide i juri kroz to kao kamion od deset tona. 280 00:15:31,260 --> 00:15:33,100 Mama sjedi tamo i bodri ga. 281 00:15:33,260 --> 00:15:36,230 Da, rekao bih da je to luda oluja, prijatelju. Znaš. 282 00:15:36,360 --> 00:15:38,430 Što želiš da kažem? 283 00:15:39,700 --> 00:15:42,440 Znaš li tko se upušta u ovakve ratove? 284 00:15:44,270 --> 00:15:46,440 Umiruća carstva. 285 00:15:48,940 --> 00:15:51,580 Moram pronaći tvog brata i sestru. 286 00:15:52,450 --> 00:15:53,820 Da. 287 00:15:56,280 --> 00:15:57,690 Zosia, što je Charlie rekao? 288 00:15:57,790 --> 00:15:59,600 Navodno su ostavili telefone u sefu. 289 00:15:59,620 --> 00:16:02,120 U redu, to je onda dobro. To zvuči namjerno. 290 00:16:02,260 --> 00:16:04,790 Da, prijatelju, ovdje Harry. Možeš li mi učiniti uslugu? 291 00:16:04,930 --> 00:16:06,330 Možete li pokrenuti VRN? 292 00:16:07,930 --> 00:16:10,800 Gina je jutros bila na ispitu iz psihologije. 293 00:16:12,170 --> 00:16:14,800 Rekla je da nije imala vremena ni napisati svoje ime. 294 00:16:16,770 --> 00:16:18,640 Dobrodošla u obitelj, Gina. 295 00:16:18,810 --> 00:16:22,310 Ozbiljno, zar ti ovo ne izaziva napad panike? 296 00:16:22,480 --> 00:16:24,400 Cijeli moj život je bio jedan dugi napad panike. 297 00:16:24,450 --> 00:16:26,710 I ne samo otkad sam upoznao Kevina. 298 00:16:28,520 --> 00:16:30,320 Koja je to pjesma? 299 00:16:30,490 --> 00:16:32,490 "Ugodno utrnulo." 300 00:16:33,290 --> 00:16:35,360 To sam rekla svom terapeutu. 301 00:16:35,490 --> 00:16:37,490 Da, čuo sam da se viđaš s nekim. 302 00:16:37,660 --> 00:16:41,000 Bio je. Zaustavio sam se. 303 00:16:41,130 --> 00:16:42,260 Zašto? 304 00:16:44,130 --> 00:16:45,530 Conrad je saznao. 305 00:16:51,610 --> 00:16:53,240 Hvala, dosta je. Živjeli. 306 00:16:55,210 --> 00:16:56,680 U redu, hm... 307 00:16:56,840 --> 00:16:58,250 Seraphin Merc je pronađen 308 00:16:58,350 --> 00:17:01,450 na parkiralištu ispred luke Felixstowe. 309 00:17:01,550 --> 00:17:02,550 Felixstowe? 310 00:17:03,950 --> 00:17:05,920 To je glavna luka za Antwerpen. 311 00:17:07,220 --> 00:17:09,190 Najvjerojatnije je riječ o privatnom brodu. 312 00:17:11,090 --> 00:17:12,810 Što sugerira da nose puno gotovine 313 00:17:12,830 --> 00:17:15,200 koje ne mogu ponijeti u vlak ili avion. 314 00:17:18,470 --> 00:17:20,400 Želiš li da to dobijem? Apsolutno ne. 315 00:17:20,570 --> 00:17:21,700 U redu, kako god hoćeš. 316 00:17:21,870 --> 00:17:23,190 U redu, kako poznaješ ovog čovjeka? 317 00:17:23,210 --> 00:17:24,640 Samuel? On je prijatelj prijatelja. 318 00:17:24,740 --> 00:17:26,486 On je zdrav, inteligentan, temeljit profesionalac. 319 00:17:26,510 --> 00:17:28,490 Tko ima posla s tobom? On je pravi, vjeruj mi. 320 00:17:28,510 --> 00:17:31,480 Ovo je od lijevanog željeza, inače ti ovo ne bih donio. 321 00:17:31,580 --> 00:17:33,180 Brendan, gospođo Harrigan. 322 00:17:33,320 --> 00:17:34,580 Dobrodošli u Antwerpen. 323 00:17:34,720 --> 00:17:36,380 Bio sam ovdje prije, druže. 324 00:17:36,550 --> 00:17:38,220 Dakle, rat je u toku, 325 00:17:38,350 --> 00:17:40,050 ali Seraphina je isključila telefon, 326 00:17:40,190 --> 00:17:43,360 Odšetala je u Antwerpen s hrpom novca. 327 00:17:43,490 --> 00:17:46,060 U Sainsbury's torbi... naš novac, ni manje ni više... 328 00:17:46,190 --> 00:17:48,530 kupiti Krist zna što od Krist zna koga, 329 00:17:48,660 --> 00:17:51,800 s Brendanom. 330 00:17:51,900 --> 00:17:53,340 Mislim, ozbiljno? 331 00:17:53,470 --> 00:17:55,840 Tko je ovo potpisao? 332 00:17:55,970 --> 00:17:57,940 Serafina dobro poznaje Antwerpen. 333 00:17:58,110 --> 00:18:00,280 Ona je tamo stalno zbog posla. 334 00:18:00,440 --> 00:18:03,250 Obično boravi u Botaničkom rezervatu. 335 00:18:03,380 --> 00:18:05,090 Ako nosi puno gotovine, htjet će ostati. 336 00:18:05,110 --> 00:18:06,680 Negdje gdje ona vjeruje. 337 00:18:06,780 --> 00:18:08,450 Dakle, tamo će biti. Alphonse. 338 00:18:08,620 --> 00:18:10,850 Dobrodošli natrag, gospođo Cooper. I Brendan. 339 00:18:10,990 --> 00:18:14,090 Serafina je malo nervozna oko aranžmana, 340 00:18:14,260 --> 00:18:15,990 pa je ona-ona odgovorna za prekid veze 341 00:18:16,090 --> 00:18:18,066 ako osjeti pogrešan miris losiona poslije brijanja. 342 00:18:18,090 --> 00:18:20,200 Nema se čega bojati. To je jednostavna transakcija. 343 00:18:20,300 --> 00:18:21,810 Razumijemo da imaš nešto što želiš 344 00:18:21,830 --> 00:18:24,730 staviti u sef? Da. 345 00:18:24,870 --> 00:18:26,730 Mislim da znate put? Hvala. 346 00:18:26,870 --> 00:18:29,340 A ako Richie Stevenson sazna za ovo, 347 00:18:29,440 --> 00:18:32,570 onda je moj prvorođeni sin mrtav čovjek. 348 00:18:32,710 --> 00:18:34,280 U redu, mama. 349 00:18:34,410 --> 00:18:35,780 Tata? 350 00:18:36,640 --> 00:18:37,780 Pavle! 351 00:18:37,910 --> 00:18:40,450 Da, Conrade? Nazovi Brize Nortona. 352 00:18:40,580 --> 00:18:42,550 Dovedite helikopter ovdje za 20 minuta. 353 00:18:42,650 --> 00:18:44,350 Gospodine. 354 00:18:52,930 --> 00:18:55,760 Dovedi ih kući, Harry. 355 00:18:55,900 --> 00:18:57,600 Da. 356 00:18:58,370 --> 00:18:59,600 Ne shvatite me krivo. 357 00:18:59,730 --> 00:19:01,116 Nitko ne očekuje da će upaliti svoj auto 358 00:19:01,140 --> 00:19:03,140 i na kraju poprskani po cijelom SE19. 359 00:19:03,270 --> 00:19:06,140 Iako, budući da je Vron Stevenson, možda je trebala. 360 00:19:06,270 --> 00:19:08,010 I mi bismo trebali. 361 00:19:09,980 --> 00:19:11,550 Već sam pogledao/la na Amazonu. 362 00:19:11,650 --> 00:19:13,980 Postoji špijunska trgovina, 363 00:19:14,120 --> 00:19:17,520 prodaje ona ogledala kroz koja možete pogledati ispod auta. 364 00:19:17,650 --> 00:19:19,850 Oh, u ponudi su. 365 00:19:19,990 --> 00:19:21,560 Trebamo li? 366 00:19:24,160 --> 00:19:25,960 Hvala jebeno da ta tableta djeluje. 367 00:19:28,960 --> 00:19:30,130 Pridružite nam se. 368 00:19:30,270 --> 00:19:31,780 Zapravo neću. Moram negdje biti. 369 00:19:31,800 --> 00:19:34,040 Gdje? Antwerpen. 370 00:19:34,770 --> 00:19:36,970 Bella? Mogu li s tobom razgovarati? 371 00:19:37,100 --> 00:19:38,870 Na minutu vani? 372 00:19:47,820 --> 00:19:49,850 Vaš posao s Antoineom, 373 00:19:49,980 --> 00:19:51,620 Ne znam gdje ti je glava. 374 00:19:51,720 --> 00:19:55,590 Moj posao s Antoineom je upravo to: moj posao. 375 00:19:55,690 --> 00:19:58,630 Dobro. Dok ne zabrljaš. 376 00:19:58,730 --> 00:20:01,430 A onda je to moja stvar jer ja to moram popraviti. 377 00:20:01,530 --> 00:20:03,700 Da. Da, to je tvoj posao, za to te plaćamo. 378 00:20:03,830 --> 00:20:06,570 Mogu li vam toplo predložiti da stavite pribadaču u to, 379 00:20:06,700 --> 00:20:10,000 dok ne saznamo točno gdje smo? 380 00:20:13,440 --> 00:20:16,210 Daj mi da razmislim o tome. Ako bi mogao/mogla. 381 00:20:22,420 --> 00:20:25,050 Da, to sam onda ja. U redu. Volim te. 382 00:20:25,190 --> 00:20:27,560 Možda reći Gini, u redu? Da, učinit ću to. 383 00:20:27,690 --> 00:20:30,330 Uživajte u Antwerpenu. 384 00:20:39,930 --> 00:20:41,800 Dovedi moje bebe kući. 385 00:20:42,840 --> 00:20:45,440 Neću spavati dok se ne vrate. 386 00:20:47,110 --> 00:20:51,280 A Harry, jesi li spreman za ovaj rat? 387 00:20:51,450 --> 00:20:53,480 Sve je to rat, Conrade. 388 00:21:13,070 --> 00:21:14,940 Moraš priznati, 389 00:21:15,070 --> 00:21:16,670 to je seksi. 390 00:21:17,970 --> 00:21:20,310 Ne, nije. 391 00:21:20,480 --> 00:21:22,480 Više ne. 392 00:21:31,320 --> 00:21:32,990 Ima 20 kamenja 393 00:21:33,120 --> 00:21:36,460 s nepregovaračkom cijenom od dva milijuna eura. 394 00:21:36,590 --> 00:21:40,460 Svi su visokog karata, čistoće, zasićenosti boja, 395 00:21:40,600 --> 00:21:42,860 sve aspekte... S poštovanjem, gospodine Leonard, 396 00:21:42,960 --> 00:21:44,470 Ja ću o tome suditi. 397 00:21:45,530 --> 00:21:47,840 Ako bilo koji kamen iz bilo kojeg razloga 398 00:21:47,970 --> 00:21:49,800 ne zadovoljava tvoje potrebe, 399 00:21:49,940 --> 00:21:52,610 onda je cijeli dogovor ništavan. 400 00:21:52,740 --> 00:21:54,740 Zadržavamo polog, idemo svatko svojim putem. 401 00:21:54,880 --> 00:21:57,280 To su uvjeti mog klijenta. Da, to je jasno i glasno. 402 00:21:57,410 --> 00:21:59,910 Znaš, da... pa, gdje će se taj dogovor održati? 403 00:22:00,010 --> 00:22:02,780 Moj klijent posjeduje nekretninu izvan grada. 404 00:22:02,920 --> 00:22:06,420 Adresa će biti dostavljena nakon uplate pologa. 405 00:22:06,550 --> 00:22:08,660 Pa, to mi pruža veliku utjehu. 406 00:22:08,790 --> 00:22:10,430 Kamenje ove kvalitete može se postići 407 00:22:10,530 --> 00:22:14,700 dva, tri puta veća cijena od cijene na legitimnom tržištu. 408 00:22:14,860 --> 00:22:16,230 Ovaj dogovor... 409 00:22:18,330 --> 00:22:20,840 Ovaj dogovor je sladak. 410 00:22:21,000 --> 00:22:24,270 Sada, za to postoji razlog: to je ilegalno. 411 00:22:24,370 --> 00:22:27,480 Ako su mjere opreza mog klijenta vaši rizici 412 00:22:27,610 --> 00:22:30,510 i vaši rizici su onda preveliki, 413 00:22:30,650 --> 00:22:34,180 Uz svo dužno poštovanje, slobodno odjebi. 414 00:22:34,320 --> 00:22:36,680 Ali prvo, trebat će mi taj polog. 415 00:22:36,850 --> 00:22:39,050 To su uvjeti vašeg klijenta. 416 00:22:39,220 --> 00:22:41,290 Evo našeg: bez pologa. 417 00:22:41,390 --> 00:22:43,630 Također, dovest ćemo vlastito osiguranje. 418 00:22:43,730 --> 00:22:46,160 Mi... hoćemo li-hoćemo li? Bit će naoružani 419 00:22:46,290 --> 00:22:48,500 i ostanite naoružani tijekom cijele transakcije. 420 00:22:48,630 --> 00:22:50,570 Svakako, 421 00:22:50,730 --> 00:22:52,700 ponesite vlastito osiguranje. 422 00:22:52,830 --> 00:22:55,300 Moj klijent će učiniti isto. 423 00:22:55,400 --> 00:22:58,210 Ali bez depozita nema dogovora. 424 00:23:00,540 --> 00:23:02,510 Pa, u tom slučaju, odjebi. 425 00:23:02,640 --> 00:23:04,210 Samuel ima naše brojeve plamenika. 426 00:23:04,350 --> 00:23:05,710 Što? Dobro razmisli. 427 00:23:05,850 --> 00:23:08,480 Ali samo da znaš, ja to ne osjećam. 428 00:23:09,850 --> 00:23:12,820 Samo... gle, daj mi minutu. Samo... 429 00:23:18,760 --> 00:23:21,700 S-Serafina? Ser... što-što je to dovraga bilo? 430 00:23:21,830 --> 00:23:23,510 To se zove poslovanje. Ne, ne, ne, ne. 431 00:23:23,530 --> 00:23:24,900 Rekao si mu da odjebe. 432 00:23:25,030 --> 00:23:26,800 Da, Brendan, i on ima potpuno pravo. 433 00:23:26,970 --> 00:23:29,570 Isuse, a gdje bismo onda trebali nabaviti naoružano osiguranje? 434 00:23:29,700 --> 00:23:32,870 S tri sata unaprijed? Lorenzo? Serafina. 435 00:23:32,970 --> 00:23:35,110 Jesi li u gradu? Što? 436 00:23:35,240 --> 00:23:37,240 Nađimo se u predvorju Botaničkog rezervata. 437 00:23:37,380 --> 00:23:38,750 Jedan sat. 438 00:23:39,580 --> 00:23:41,150 Jebem ti. Taksi! 439 00:23:42,150 --> 00:23:43,690 Jebati. 440 00:23:49,320 --> 00:23:51,230 Lijep pogled? 441 00:23:52,830 --> 00:23:54,160 H 442 00:23:54,330 --> 00:23:56,460 Ovdje, gdje ti sjediš, ovdje sam i ja sjedio 443 00:23:56,600 --> 00:23:58,130 i mislio sam... 444 00:23:58,270 --> 00:24:00,540 "Kupit ću ovo mjesto." 445 00:24:00,640 --> 00:24:03,640 Zrak, maglovita jutra, 446 00:24:03,810 --> 00:24:06,610 skuša nebo pri zalasku sunca. 447 00:24:06,740 --> 00:24:08,940 Podsjeća me na dom. 448 00:24:11,080 --> 00:24:13,580 Koliko imaš godina? Imam 16 godina. 449 00:24:13,720 --> 00:24:15,180 Ah. 450 00:24:15,320 --> 00:24:17,550 Slatkih 16 i nikad poljubljenih, 451 00:24:17,650 --> 00:24:20,290 udario šakom ili progonio po leđima. 452 00:24:21,290 --> 00:24:22,960 Poljubili su me. 453 00:24:23,090 --> 00:24:24,460 I udario šakom. 454 00:24:24,590 --> 00:24:26,630 Ne znam što je druga stvar. 455 00:24:26,760 --> 00:24:31,100 "potjerao uz stražnju ulicu" je sporedna ulica kod kuće. 456 00:24:31,200 --> 00:24:33,030 Pravo. 457 00:24:33,200 --> 00:24:35,200 Tko te udario? 458 00:24:35,340 --> 00:24:37,840 Neka djevojka u školi. 459 00:24:37,970 --> 00:24:39,410 Reći ćeš tati? Ne. 460 00:24:39,510 --> 00:24:40,640 Zašto ne? 461 00:24:40,780 --> 00:24:43,110 Jer. 462 00:24:43,210 --> 00:24:47,280 Jer... bojala si se što će učiniti? 463 00:24:47,410 --> 00:24:49,480 Ne. 464 00:24:49,620 --> 00:24:52,220 Jer me ne štiti. 465 00:24:54,520 --> 00:24:55,960 Tko te štiti? 466 00:24:56,090 --> 00:24:57,890 Mi. 467 00:24:58,060 --> 00:24:59,760 I moja mama. 468 00:25:01,560 --> 00:25:03,330 Ali ne i Harry? 469 00:25:04,200 --> 00:25:06,570 Ženi je potreban muškarac koji će je zaštititi. 470 00:25:09,500 --> 00:25:10,610 Zaštitit ću te. 471 00:25:10,710 --> 00:25:12,340 Gina? 472 00:25:13,940 --> 00:25:15,880 Siječanj 473 00:25:16,010 --> 00:25:17,410 Samo sam govorio... 474 00:25:18,380 --> 00:25:21,220 ovo mi je omiljeno mjesto za sjedenje. 475 00:25:22,380 --> 00:25:24,050 Gina se slaže. 476 00:25:24,190 --> 00:25:26,050 Zar ne, Gina? 477 00:25:29,920 --> 00:25:31,990 Oprostite. Jan! 478 00:25:35,330 --> 00:25:36,760 Dođi sjedni, Jan. 479 00:25:36,930 --> 00:25:38,930 Moja kći je uzrujana. Rekla sam, 480 00:25:39,100 --> 00:25:41,840 "Dođi sjedni." 481 00:25:41,970 --> 00:25:43,540 H 482 00:25:56,780 --> 00:25:59,620 U opasnosti smo, i ne izvana. 483 00:25:59,790 --> 00:26:01,060 Iznutra. 484 00:26:01,190 --> 00:26:02,860 Taj starac je prokleti manijak. 485 00:26:02,990 --> 00:26:06,290 Hej. Ovdje sam da te zaštitim, u redu? 486 00:26:06,430 --> 00:26:08,630 Kako? U njegovoj smo kući. 487 00:26:08,800 --> 00:26:12,770 Ozbiljno, mama, zašto ovako živimo? 488 00:26:12,900 --> 00:26:14,370 Mogli bismo pobjeći. 489 00:26:14,500 --> 00:26:16,570 Tata bi vjerojatno bio sretniji. 490 00:26:16,700 --> 00:26:20,170 Pogledaj me u oči i reci mi da ti se sviđa tvoj život. 491 00:26:20,980 --> 00:26:22,880 Nije uvijek stvar u tome. 492 00:26:25,550 --> 00:26:27,350 Voliš li tatu? 493 00:26:30,320 --> 00:26:31,550 Hej. Dođi ovamo. 494 00:26:31,650 --> 00:26:35,190 Ne budi smiješan. Ne budi smiješan. 495 00:26:44,330 --> 00:26:46,130 Imam jedno pitanje za tebe. O, da? 496 00:26:46,270 --> 00:26:48,970 Od kada je tvojoj sretnici bilo dopušteno da napravi 497 00:26:49,100 --> 00:26:52,440 sedmeroznamenkasti pozivi o tome kako čistimo svoj novac? 498 00:26:52,570 --> 00:26:53,980 Serafina je izvrsna poslovna žena. 499 00:26:54,110 --> 00:26:56,980 Onaj koji sluša Brendana. 500 00:26:57,140 --> 00:26:59,410 Pa, ona donosi dobre odluke. 501 00:27:00,510 --> 00:27:01,980 Misliš kao što si ti učinio/učinila? 502 00:27:02,120 --> 00:27:04,350 U Stringfellowsu? 503 00:27:04,490 --> 00:27:05,820 Lanac je toliko jak 504 00:27:05,950 --> 00:27:07,150 kao njegovu najslabiju kariku. 505 00:27:07,290 --> 00:27:08,760 Ne trebaju im dva. 506 00:27:08,890 --> 00:27:11,990 Kad bih morao birati koga ću izgubiti u ratu, 507 00:27:12,160 --> 00:27:14,900 to bi bile te dvije obveze. 508 00:27:17,200 --> 00:27:18,200 Oh. 509 00:27:18,370 --> 00:27:19,830 Znaš, Maeve, ponekad mislim 510 00:27:19,970 --> 00:27:23,300 đavolja žuč teče tvojim venama. 511 00:27:23,440 --> 00:27:26,640 Od tebe, shvaćam to kao kompliment. 512 00:27:31,510 --> 00:27:34,350 Eddie. Dođi ovamo, dečko. 513 00:27:35,950 --> 00:27:37,820 Oh... 514 00:27:37,950 --> 00:27:42,220 Oh, tako je dobro što si kod kuće. 515 00:27:42,360 --> 00:27:43,860 Dobro je vratiti se. 516 00:27:43,990 --> 00:27:47,090 Igraš li šah, Eddie? 517 00:27:47,190 --> 00:27:48,500 Jebeno ne. Ne, ni ja. 518 00:27:48,630 --> 00:27:50,030 Dosadne gluposti. 519 00:27:50,200 --> 00:27:52,870 Ali ima tu jedna stvar, hm... 520 00:27:53,030 --> 00:27:57,200 žrtvovanje figura za pobjedu u meču. 521 00:27:58,340 --> 00:27:59,910 Postoji li? 522 00:28:12,890 --> 00:28:14,090 Richie. 523 00:28:15,660 --> 00:28:17,960 To je Maeve. 524 00:28:22,160 --> 00:28:24,170 Čekaj ovdje. Ne, ne, ne. Ne, ne. 525 00:28:24,300 --> 00:28:26,970 Želim ga upoznati. Samo učini kako ti kažem. 526 00:28:32,940 --> 00:28:36,640 Lorenzo. Serafina. Molim te. 527 00:28:38,810 --> 00:28:41,420 Oh, užasno se osjećam zbog Vrona. 528 00:28:41,580 --> 00:28:43,790 Bio sam potpuno protiv toga. 529 00:28:43,920 --> 00:28:46,120 Ti i ja, uvijek smo se odlično slagali. 530 00:28:46,290 --> 00:28:47,590 Vrlo, vrlo dobro. 531 00:28:47,760 --> 00:28:50,290 Mislim, ponekad malo previše dobro. 532 00:28:52,090 --> 00:28:53,930 Tako... 533 00:28:54,060 --> 00:28:57,600 Želim ti ponuditi maslinovu grančicu. 534 00:28:57,730 --> 00:29:00,400 Za stara dobra vremena. To su rubini. 535 00:29:00,530 --> 00:29:02,570 Mozambik. Sumnjiv kao jebeno. 536 00:29:02,700 --> 00:29:04,740 To je izvan grada na nekoj farmi. 537 00:29:04,870 --> 00:29:07,570 Večeras. Nisam 100% siguran da ulazimo u zamku. 538 00:29:07,710 --> 00:29:09,540 Trebam tebe i tvoju ekipu tamo. 539 00:29:09,640 --> 00:29:11,480 S hrpom hardvera i vrlo dobrim, 540 00:29:11,650 --> 00:29:13,510 vrlo brza strategija izlaska. 541 00:29:14,380 --> 00:29:15,980 Koliki je tvoj ulov? 542 00:29:17,820 --> 00:29:19,090 Dva milijuna. 543 00:29:19,220 --> 00:29:21,290 Trebat će mi deset posto. Sedam. 544 00:29:21,420 --> 00:29:22,420 Devet. Osam. 545 00:29:22,520 --> 00:29:23,720 8.5. 546 00:29:24,590 --> 00:29:27,090 Zadrži tu misao. 547 00:29:27,230 --> 00:29:28,660 Možeš raditi što želiš 548 00:29:28,800 --> 00:29:30,440 s tom malom kučkom, gadom, ali ako te dodirneš 549 00:29:30,460 --> 00:29:31,900 dlaka na glavi mog Brendana, 550 00:29:32,030 --> 00:29:33,900 onda ti i ja više nismo prijatelji. 551 00:29:34,040 --> 00:29:36,300 I znaš da to ne želiš. 552 00:29:37,640 --> 00:29:39,470 Slušaj, u vezi našeg razlaza. 553 00:29:39,610 --> 00:29:40,740 Da, 75-25. 554 00:29:40,880 --> 00:29:41,980 Želim 90%. 555 00:29:42,110 --> 00:29:44,350 Jesi li ti prokleto lud? 556 00:29:44,510 --> 00:29:46,450 Zašto si ovdje, Brendane? 557 00:29:46,580 --> 00:29:49,480 Da stekneš bogatstvo? Ne. 558 00:29:49,650 --> 00:29:52,090 Ovdje si da otkupiš nešto što si izgubio u Zürichu, 559 00:29:52,190 --> 00:29:53,650 zatim Bjelorusija, 560 00:29:53,790 --> 00:29:57,360 zatim u teretnom pogonu na terminalu 2 londonske zračne luke Heathrow. 561 00:29:57,490 --> 00:29:59,460 Naime, poštovanje našeg oca. 562 00:29:59,590 --> 00:30:01,060 Mogu ti u tome pomoći, 563 00:30:01,160 --> 00:30:04,000 ali preuzimam rizik, a taj rizik ima svoju cijenu. 564 00:30:04,130 --> 00:30:05,800 Uzmi ili ostavi. 565 00:30:05,930 --> 00:30:07,000 Prokleta kučko. 566 00:30:07,130 --> 00:30:08,600 Lorenzo odlazi. 567 00:30:12,740 --> 00:30:14,880 Uzet ću to. 568 00:30:19,150 --> 00:30:21,080 Žao mi je, ne mogu više od osam. 569 00:30:22,050 --> 00:30:23,220 Osam je. 570 00:30:23,350 --> 00:30:25,090 Imaš olovku? 571 00:30:25,190 --> 00:30:28,560 Hotel Botanic Sanctuary, Antwerpen. 572 00:30:28,690 --> 00:30:30,020 H 573 00:30:30,960 --> 00:30:32,560 Zapiši to. 574 00:30:32,730 --> 00:30:34,460 Vidimo se, sad. 575 00:30:35,460 --> 00:30:37,530 U. Richie Stevenson? 576 00:30:37,700 --> 00:30:39,176 O, opusti se. Richie i ja se znamo odavno. 577 00:30:39,200 --> 00:30:41,370 Upravo smo mu ubili ženu i dijete. 578 00:30:44,510 --> 00:30:48,580 To se zove kalkulirani rizik, Eddie. 579 00:30:48,710 --> 00:30:51,850 Kraljičin gambit. 580 00:30:53,920 --> 00:30:55,980 Nazovi Meksikance. Hoću. 581 00:30:56,120 --> 00:30:57,890 Osim toga, 582 00:30:58,020 --> 00:31:01,290 Richie zna da mi se ne smije zamjeriti. 583 00:31:17,870 --> 00:31:20,340 Ah. Da, Samuel. 584 00:31:20,470 --> 00:31:23,040 Dobro. Shvatio sam. U redu. 585 00:31:23,180 --> 00:31:25,050 Da. Dolje. 586 00:31:25,180 --> 00:31:27,350 Pet minuta, je li tako? 587 00:31:27,450 --> 00:31:30,750 To ti odgovara? Ne žuri, u redu? 588 00:33:03,080 --> 00:33:06,180 Mogu li razgovarati s "WaxedWookie4", molim vas? 589 00:33:09,020 --> 00:33:11,450 Bojim se da ne znam tko je to. 590 00:33:11,590 --> 00:33:14,660 Pa, što je s nedavno izbrisanim 591 00:33:14,790 --> 00:33:16,520 ipak nezaboravan 592 00:33:16,690 --> 00:33:20,130 "Lizač Torti za Pisoar2"? 593 00:33:21,960 --> 00:33:23,100 Zvoni li vam neka zvona? 594 00:33:23,200 --> 00:33:24,870 Znaš, ne treba mi tvoje dopuštenje 595 00:33:25,000 --> 00:33:27,030 pokazati neke odabrane fotografije 596 00:33:27,170 --> 00:33:30,840 tvojoj ženi ili tvom malom dječaku Alphonseu, 597 00:33:30,970 --> 00:33:32,770 tko ima samo pet godina, to je neugodno. 598 00:33:35,140 --> 00:33:37,220 Zapravo, uopće me ne zanimaš, Alphonse, 599 00:33:37,310 --> 00:33:39,780 Tražim, hm... 600 00:33:39,880 --> 00:33:41,350 Tražim ovu osobu ovdje: 601 00:33:41,480 --> 00:33:43,250 Seraphina Harrigan. 602 00:33:43,380 --> 00:33:44,750 Moram je pronaći. 603 00:33:44,920 --> 00:33:46,550 Mislim da ona trenutno boravi ovdje? 604 00:33:46,690 --> 00:33:50,320 Moram hitno dobiti pristup njenoj sobi. 605 00:33:51,230 --> 00:33:52,390 Možete li pomoći? 606 00:34:13,450 --> 00:34:15,580 Mogu li vam pomoći? Samo zbog slika, 607 00:34:15,720 --> 00:34:17,950 mi smo...? 608 00:34:18,890 --> 00:34:20,290 Hvala. Doviđenja. 609 00:34:29,530 --> 00:34:31,060 Halo? Gospodin Vallance? 610 00:34:31,200 --> 00:34:32,230 Zovem se Harry Da Souza. 611 00:34:32,370 --> 00:34:33,770 Vaša klijentica Seraphina Harrigan, 612 00:34:33,900 --> 00:34:35,700 Moram hitno razgovarati s njom. 613 00:34:36,570 --> 00:34:38,240 Poznajete li Harryja Da Souzu? 614 00:34:39,040 --> 00:34:41,210 Jeb... Daj mi to. Daj mi to. 615 00:34:41,340 --> 00:34:43,180 Harry? Brendan. U hotelu sam. 616 00:34:43,280 --> 00:34:45,080 U Antwerpenu sam. Conrad me poslao. Stani. 617 00:34:45,110 --> 00:34:47,550 Samo stani, u redu? Imam stroge upute. 618 00:34:47,650 --> 00:34:49,200 Da vas oboje vratim... Što radiš? 619 00:34:49,220 --> 00:34:50,680 Odmah. Sada ne mogu ući u 620 00:34:50,780 --> 00:34:53,420 zašto telefonom, ali ako mi možeš poslati pin... 621 00:34:53,550 --> 00:34:55,060 Samo-samo me poslušaj. 622 00:34:55,190 --> 00:34:56,760 Radiš za Harriganove... 623 00:34:56,890 --> 00:34:58,990 Daj mi telefon. Da radiš za mene. 624 00:34:59,160 --> 00:35:00,806 A sada se vrati kući. Samo se ne miješaj u ovo. 625 00:35:00,830 --> 00:35:03,000 Ne znaš što riskiraš. 626 00:35:03,160 --> 00:35:05,430 Točno. Kreten. 627 00:35:05,570 --> 00:35:07,900 Kako nas je pronašao? Samo se vrati u auto. 628 00:35:08,000 --> 00:35:09,270 Brendan. Samo se vrati. 629 00:35:09,400 --> 00:35:10,470 U prokletom autu! 630 00:35:10,600 --> 00:35:12,910 Serafina, ovo je moja emisija. 631 00:35:13,040 --> 00:35:14,910 Donio sam ti ovo. 632 00:35:15,040 --> 00:35:17,780 Sad, ako želiš unutra, vrati se u prokleti auto. 633 00:35:17,910 --> 00:35:20,610 Ili ću te ostaviti ovdje. 634 00:35:20,750 --> 00:35:22,120 Uživate li u pogledu, dečki? 635 00:35:22,250 --> 00:35:23,520 Slavno! 636 00:35:25,150 --> 00:35:27,050 Postoji li problem? 637 00:35:27,990 --> 00:35:29,320 Ne. 638 00:35:33,360 --> 00:35:35,030 Jebati. 639 00:35:36,000 --> 00:35:37,036 Trebam tvoje zavodljivo lice, 640 00:35:37,060 --> 00:35:38,500 Serafina. Što moje? 641 00:35:38,630 --> 00:35:40,030 Ovo je preveliko. Previše je važno. 642 00:35:40,130 --> 00:35:41,530 Nitko mi ovo neće upropastiti. 643 00:35:41,640 --> 00:35:42,700 Samo se smiri, Brendane. 644 00:35:42,840 --> 00:35:44,210 Smiri se jebeno! 645 00:35:44,340 --> 00:35:46,150 Ako se ne smiriš, isključit ću te. 646 00:35:46,170 --> 00:35:49,280 To je moj čep, pizdo jedna! 647 00:35:49,380 --> 00:35:51,710 Želiš van? Izlazi. Što ja to, dovraga, radim? 648 00:35:51,880 --> 00:35:54,110 Opet je to on. 649 00:35:54,220 --> 00:35:55,450 Što, Harry? 650 00:35:55,550 --> 00:35:57,950 Nemoj odgovoriti na to. Nemoj odgovoriti na to. 651 00:36:59,710 --> 00:37:02,120 Da. U redu. Dobro. 652 00:37:49,060 --> 00:37:51,370 Dobra večer. 653 00:37:51,470 --> 00:37:52,900 Ovo je moj klijent. 654 00:37:53,030 --> 00:37:54,700 U redu, hoćemo li to napraviti? 655 00:37:55,500 --> 00:37:56,970 Zato smo ovdje. 656 00:37:58,610 --> 00:37:59,640 Samo naprijed. 657 00:39:20,990 --> 00:39:23,090 Jedan... 658 00:39:34,370 --> 00:39:35,800 Lorenzo. 659 00:40:04,430 --> 00:40:06,430 Prebroji. Da. 660 00:40:28,090 --> 00:40:30,890 Konačno. 661 00:40:30,990 --> 00:40:32,160 Imamo dogovor. 662 00:40:32,290 --> 00:40:34,260 U redu, druže. 663 00:40:49,480 --> 00:40:50,740 Jebati! 664 00:40:58,820 --> 00:41:00,920 Serafina! 665 00:41:35,060 --> 00:41:37,090 Ne, ne, ne. 666 00:41:39,690 --> 00:41:41,660 Ne želim umrijeti. 667 00:41:41,800 --> 00:41:44,060 Ne želim umrijeti. 668 00:41:44,084 --> 00:41:49,084 {\an2}Kraj 6. epizode 669 00:41:49,108 --> 00:41:54,108 {\an2} RTNNJ 670 00:41:55,940 --> 00:41:58,010 ♪ "Lust for Life" by Iggy Pop ♪ 671 00:41:58,140 --> 00:42:02,420 ♪ Here comes Johnny Yen again ♪ 672 00:42:02,580 --> 00:42:04,890 ♪ With the liquor and drugs ♪ 673 00:42:05,020 --> 00:42:07,520 ♪ And the flesh machine ♪ 674 00:42:07,650 --> 00:42:12,530 ♪ He's gonna do another striptease ♪ 675 00:42:12,660 --> 00:42:14,160 ♪ Hey, man ♪ 676 00:42:14,290 --> 00:42:17,660 ♪ Where'd you get that lotion? ♪ 677 00:42:17,800 --> 00:42:22,500 ♪ I been hurting since I bought the gimmick ♪ 678 00:42:22,600 --> 00:42:24,610 ♪ About something called love ♪ 679 00:42:24,770 --> 00:42:27,740 ♪ Yeah, something called love ♪ 680 00:42:27,870 --> 00:42:32,250 ♪ Well, here comes Johnny Yen again ♪ 48003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.