All language subtitles for Malcolm.in.the.middle.S01E02.WEB-DL-TVS.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:14,823 --> 00:00:16,085 What'd you do? 2 00:00:16,158 --> 00:00:17,250 What? 3 00:00:17,325 --> 00:00:18,917 Don't give me that. What'd you do? 4 00:00:18,994 --> 00:00:19,961 Nothing. 5 00:00:20,028 --> 00:00:21,620 Mom, I'm trying to study. 6 00:00:21,696 --> 00:00:23,095 Oh. 7 00:00:23,165 --> 00:00:26,601 I'm sure you don't mind if I, uh... 8 00:00:26,668 --> 00:00:27,726 took a look in here! 9 00:00:29,271 --> 00:00:30,704 Mom, I'm telling you. 10 00:00:30,772 --> 00:00:32,137 We didn't do anything. 11 00:00:32,207 --> 00:00:33,674 Oh, you boys are up to something. 12 00:00:33,742 --> 00:00:35,141 I can smell it. 13 00:00:37,012 --> 00:00:39,071 If you've broken another window, 14 00:00:39,147 --> 00:00:41,411 it is going to come out of your... 15 00:00:42,817 --> 00:00:43,784 Are you done? 16 00:00:43,852 --> 00:00:45,114 You want to frisk me? 17 00:00:45,187 --> 00:00:48,714 You just consider yourselves lucky... 18 00:00:48,790 --> 00:00:50,621 this time. 19 00:01:06,908 --> 00:01:08,569 That was close. 20 00:01:08,643 --> 00:01:12,170 Either she's losing her touch, or we're getting better. 21 00:01:12,247 --> 00:01:15,808 Yes, no, maybe 22 00:01:15,884 --> 00:01:18,682 I don't know 23 00:01:17,753 --> 00:01:20,881 Can you repeat the question? 24 00:01:20,957 --> 00:01:22,652 You're not the boss of me now 25 00:01:22,725 --> 00:01:25,956 And you're not so big 26 00:01:26,028 --> 00:01:28,087 You're not the boss of me now 27 00:01:28,164 --> 00:01:30,598 You're not the boss of me now 28 00:01:30,666 --> 00:01:32,566 You're not the boss of me now 29 00:01:32,635 --> 00:01:36,435 And you're not so big 30 00:01:36,505 --> 00:01:39,804 Life is unfair 31 00:01:41,644 --> 00:01:43,407 The good thing about being smart... 32 00:01:43,479 --> 00:01:46,004 is I never have to look up any phone numbers. 33 00:01:46,082 --> 00:01:48,448 The bad thing is no one else in the family... 34 00:01:48,517 --> 00:01:50,417 ever bothers to remember anything. 35 00:01:50,486 --> 00:01:52,511 Hey, Francis, you told me to remind you... 36 00:01:52,588 --> 00:01:54,453 about Mom and Dad's anniversary. 37 00:01:54,523 --> 00:01:56,423 Ah, great. When is it? 38 00:01:56,492 --> 00:01:57,254 Today. 39 00:01:57,326 --> 00:01:59,521 Dude, you're supposed to remind me before... 40 00:01:59,595 --> 00:02:01,290 so that I can get them something. 41 00:02:01,364 --> 00:02:03,832 That's okay. We'll put your name on their gift. 42 00:02:03,899 --> 00:02:05,867 Cool. Thanks. I owe you one. 43 00:02:05,935 --> 00:02:07,368 No. You owe me 20. 44 00:02:07,436 --> 00:02:09,301 That's what your share comes to. 45 00:02:09,372 --> 00:02:10,805 You got them an $80 gift? 46 00:02:10,873 --> 00:02:11,805 Uh... 47 00:02:11,874 --> 00:02:13,774 yeah. 48 00:02:22,218 --> 00:02:23,276 Oh, Craig. 49 00:02:23,352 --> 00:02:24,478 Happy anniversary. 50 00:02:24,553 --> 00:02:27,420 16 wonderful years to the same man. 51 00:02:27,490 --> 00:02:29,788 That Hal is one lucky hombre. 52 00:02:29,859 --> 00:02:31,019 You shouldn't have. 53 00:02:31,093 --> 00:02:32,025 Oh, please. 54 00:02:32,094 --> 00:02:34,790 A special gift for a special lady... 55 00:02:34,864 --> 00:02:36,331 on a special day. 56 00:02:36,399 --> 00:02:38,299 No. I mean, really, you shouldn't have. 57 00:02:38,367 --> 00:02:40,460 Aren't only husbands supposed to give gifts? 58 00:02:40,536 --> 00:02:42,834 Fine. Throw it in the trash, then. 59 00:02:42,905 --> 00:02:43,929 Ho-ho-hold on. 60 00:02:44,006 --> 00:02:46,031 Let's see what it is first. 61 00:02:46,108 --> 00:02:47,302 Oh, look at... 62 00:02:47,376 --> 00:02:50,038 - I've been meaning to try this color. - I know. 63 00:02:50,112 --> 00:02:51,909 I saw you eyeing it a couple weeks ago. 64 00:02:51,981 --> 00:02:53,573 I didn't know we carried this brand. 65 00:02:53,649 --> 00:02:54,581 We don't. 66 00:02:54,650 --> 00:02:56,242 So where did you see me...? 67 00:02:56,319 --> 00:02:57,411 So, big plans for tonight? 68 00:02:57,486 --> 00:03:00,046 What are you going to be wearing? 69 00:03:00,122 --> 00:03:02,716 Oh, it's going to be great. I have the most perfect red dress. 70 00:03:02,792 --> 00:03:04,350 Took me two months to save up for it, 71 00:03:04,427 --> 00:03:05,758 but it was worth it. 72 00:03:05,828 --> 00:03:09,992 Oh, I've been fantasizing about this night forever. 73 00:03:46,402 --> 00:03:47,630 Craig? 74 00:03:47,703 --> 00:03:49,864 Huh? Yeah, uh, say, Lois, 75 00:03:49,939 --> 00:03:50,997 you, uh, 76 00:03:51,073 --> 00:03:53,303 you want to catch a movie or something over lunch? 77 00:03:53,376 --> 00:03:56,311 They're playing My Best Friend's Wedding over in Electronics. 78 00:03:56,379 --> 00:03:58,506 - No, thanks. L... - Fine. Forget it. 79 00:03:58,581 --> 00:04:00,742 Oof. 80 00:04:02,118 --> 00:04:03,176 I'm okay. 81 00:04:05,054 --> 00:04:07,614 Are you boys almost finished wrapping our present? 82 00:04:07,690 --> 00:04:09,123 I have to meet your father... 83 00:04:09,191 --> 00:04:11,091 at the restaurant in ten minutes. 84 00:04:11,160 --> 00:04:12,991 More paper. 85 00:04:13,062 --> 00:04:14,620 I get to do the bow. 86 00:04:14,697 --> 00:04:16,995 Why'd she give you the money to buy the gift? 87 00:04:17,066 --> 00:04:19,296 Because she didn't want another karate video. 88 00:04:19,368 --> 00:04:20,300 It's ka-ra-te. 89 00:04:20,369 --> 00:04:21,802 I get to do the bow. 90 00:04:21,871 --> 00:04:23,099 What did we get them anyway? 91 00:04:23,172 --> 00:04:24,104 Picture frame. 92 00:04:24,173 --> 00:04:25,105 Brownnoser. 93 00:04:25,174 --> 00:04:26,801 I get to do the bow. 94 00:04:26,876 --> 00:04:28,138 We're not finished yet. 95 00:04:28,210 --> 00:04:30,405 Yeah, but I get to do the bow. 96 00:04:53,836 --> 00:04:55,098 Finished. 97 00:04:55,171 --> 00:04:57,105 Finally. 98 00:04:57,173 --> 00:05:00,006 No! I was supposed to do the bow. 99 00:05:00,075 --> 00:05:01,303 You should have said something. 100 00:05:01,377 --> 00:05:02,309 I'm telling. 101 00:05:02,378 --> 00:05:04,869 Mom! 102 00:05:04,947 --> 00:05:06,881 No! 103 00:05:06,949 --> 00:05:09,042 Fire? 104 00:05:10,352 --> 00:05:11,284 Fire? 105 00:05:11,353 --> 00:05:13,378 Fire?! 106 00:05:13,456 --> 00:05:14,388 Mom! What...? 107 00:05:14,457 --> 00:05:18,416 This is the most stupid, irresponsible, dangerous thing you have ever done. 108 00:05:18,494 --> 00:05:20,689 Is this what you want? 109 00:05:20,763 --> 00:05:22,890 Will we have to identify your charred little bodies... 110 00:05:22,965 --> 00:05:25,297 through their dental records? 111 00:05:25,367 --> 00:05:27,198 I want a straight answer. 112 00:05:27,269 --> 00:05:28,258 Who did this? 113 00:05:28,337 --> 00:05:29,269 Malcolm did it. 114 00:05:29,338 --> 00:05:30,270 Reese did it. 115 00:05:30,339 --> 00:05:32,273 - I didn't do it! - I didn't do it! 116 00:05:32,341 --> 00:05:35,174 We're going to the dentist? 117 00:05:36,412 --> 00:05:37,970 Who? 118 00:05:41,050 --> 00:05:42,483 I don't like that one anyway. 119 00:05:45,921 --> 00:05:47,650 No. No. Not that one. 120 00:05:49,225 --> 00:05:51,318 They turn me down They turn me down 121 00:05:51,393 --> 00:05:53,293 They turn, they turn they turn, they turn 122 00:05:53,362 --> 00:05:54,989 They, they they, they, they... 123 00:05:55,064 --> 00:05:56,497 Who? 124 00:05:56,565 --> 00:05:57,896 It wasn't me. It was him. 125 00:05:57,967 --> 00:05:59,059 No, it was... 126 00:05:59,134 --> 00:06:00,726 Okay. Into the hallway. 127 00:06:00,803 --> 00:06:02,293 Think I'm going to puke. 128 00:06:02,371 --> 00:06:04,862 Yeah? Well, it's going to be the highlight of your evening, 129 00:06:04,940 --> 00:06:08,137 because nobody is going anywhere until one of you tells me who. 130 00:06:08,210 --> 00:06:09,142 Everything's all set up? 131 00:06:09,211 --> 00:06:10,508 I believe so, sir. 132 00:06:12,715 --> 00:06:14,205 Table seven? Chateau Brut '87? 133 00:06:14,283 --> 00:06:15,511 Hors d'oeuvres medley? 134 00:06:15,584 --> 00:06:17,211 Yes, sir. 135 00:06:18,354 --> 00:06:21,118 Oh, geez, one more thing. 136 00:06:21,190 --> 00:06:22,214 I almost forgot. 137 00:06:22,291 --> 00:06:23,690 Uh, my wife always orders lobster, 138 00:06:23,759 --> 00:06:25,590 so could you have the chef slip this... 139 00:06:25,661 --> 00:06:28,152 on the lobster's claw just before you serve it? 140 00:06:28,230 --> 00:06:31,290 She gets such a kick out of stuff like that. 141 00:06:31,367 --> 00:06:33,301 And so do I, for that matter. 142 00:06:33,369 --> 00:06:34,996 Not a problem, sir. 143 00:06:36,438 --> 00:06:38,633 The violinist has our song? 144 00:06:38,707 --> 00:06:40,766 He received the sheet music this morning. 145 00:06:40,843 --> 00:06:43,607 Good. Good, good, good, good. 146 00:06:43,679 --> 00:06:45,613 You would be surprised how many times I've heard... 147 00:06:45,681 --> 00:06:48,548 "Tears of a Clown" just butchered. 148 00:06:48,617 --> 00:06:49,549 Tell her. 149 00:06:49,618 --> 00:06:51,108 You tell her. 150 00:06:51,186 --> 00:06:52,118 Who? 151 00:06:52,187 --> 00:06:53,677 - Malcolm! - Reese! 152 00:06:53,756 --> 00:06:55,280 Closer to the wall. 153 00:06:55,357 --> 00:06:57,348 Wait, Mom. Seriously. 154 00:06:57,426 --> 00:06:59,257 It reeks over here. 155 00:06:59,328 --> 00:07:00,556 I can't help it. 156 00:07:00,629 --> 00:07:03,598 Into the TV room. Let's go. 157 00:07:03,666 --> 00:07:07,898 Come on, come on 158 00:07:07,970 --> 00:07:12,168 Come on, come on 159 00:07:12,241 --> 00:07:15,267 Come on, come on 160 00:07:15,344 --> 00:07:16,606 Come on... 161 00:07:16,679 --> 00:07:19,443 I'll give you five dollars if you tell Mom you did it. 162 00:07:19,515 --> 00:07:20,482 You tell her. 163 00:07:20,549 --> 00:07:22,176 You did it, 'cause I didn't do it. 164 00:07:22,251 --> 00:07:23,183 I really didn't. 165 00:07:23,252 --> 00:07:25,243 - What are you eating? - Nothing. 166 00:07:25,321 --> 00:07:27,653 Why don't you guys shut up so I can think of something? 167 00:07:27,723 --> 00:07:28,985 What's there to think of? 168 00:07:29,058 --> 00:07:30,548 There's nothing we can do. 169 00:07:30,626 --> 00:07:32,116 I've never seen Mom so mad. 170 00:07:32,194 --> 00:07:33,286 Me either. 171 00:07:33,362 --> 00:07:34,420 Reese is right. 172 00:07:34,496 --> 00:07:35,861 We're out of our league. 173 00:07:35,931 --> 00:07:37,193 There's only one person... 174 00:07:37,266 --> 00:07:39,826 who ever had Mom this mad at them and survived. 175 00:07:41,403 --> 00:07:43,371 Hello. 176 00:07:45,439 --> 00:07:48,431 - She has your heads where? - Under the couch. 177 00:07:48,508 --> 00:07:50,476 All because Reese won't admit he did it. 178 00:07:50,544 --> 00:07:51,602 You admit it. 179 00:07:51,678 --> 00:07:52,474 I didn't do it. 180 00:07:52,546 --> 00:07:54,013 - Neither did I. - Liar. 181 00:07:54,081 --> 00:07:56,811 Chill. You are not going to get anywhere fighting with each other. 182 00:07:56,883 --> 00:07:58,942 First of all, you all burned the dress. 183 00:07:59,019 --> 00:08:00,008 I didn't. 184 00:08:00,087 --> 00:08:01,019 Hey, you all did it. 185 00:08:01,088 --> 00:08:02,282 You have to stay together. 186 00:08:02,356 --> 00:08:03,482 You have to stay united. 187 00:08:03,557 --> 00:08:04,922 United against who? 188 00:08:04,992 --> 00:08:05,686 My mom. 189 00:08:05,759 --> 00:08:07,351 Nice. 190 00:08:07,427 --> 00:08:10,328 No one broke so far, so you should be proud of yourselves. 191 00:08:10,397 --> 00:08:12,024 - Did she do the toy thing yet? - Yep. 192 00:08:12,099 --> 00:08:13,464 - Spinning? - Uh-uh. 193 00:08:13,533 --> 00:08:16,468 Okay. Good. I think I know where she's going. 194 00:08:16,536 --> 00:08:17,867 Separate interviews. 195 00:08:17,938 --> 00:08:19,997 Listen, when she gets you alone, 196 00:08:20,073 --> 00:08:22,837 she's going to pretend she's on your side. 197 00:08:22,909 --> 00:08:24,171 She's not. 198 00:08:24,244 --> 00:08:26,712 Go ahead. 199 00:08:26,780 --> 00:08:28,907 It's a name brand. 200 00:08:36,556 --> 00:08:37,921 I'm not mad at you. 201 00:08:37,991 --> 00:08:39,720 I know you didn't do this. 202 00:08:39,793 --> 00:08:40,919 You're a good boy. 203 00:08:40,994 --> 00:08:43,554 But I want you to help me find out who did. 204 00:08:43,630 --> 00:08:45,063 This is serious. 205 00:08:45,132 --> 00:08:47,896 One of your brothers could have burned the house down. 206 00:08:47,968 --> 00:08:50,664 And for that, he will be severely punished. 207 00:08:50,737 --> 00:08:54,264 But the one who helps me will be a very happy boy. 208 00:08:54,341 --> 00:08:56,935 And I want that to be you. 209 00:08:57,010 --> 00:09:00,377 'Cause you've always been the best one. 210 00:09:00,447 --> 00:09:02,210 You've always been the best one. 211 00:09:02,282 --> 00:09:05,479 You have always been the best one. 212 00:09:05,552 --> 00:09:07,986 Mom, honestly, I don't know who did it. 213 00:09:08,055 --> 00:09:08,987 I don't know. 214 00:09:09,056 --> 00:09:09,886 Don't know. 215 00:09:12,159 --> 00:09:14,286 Well, I guess you boys think... 216 00:09:14,361 --> 00:09:16,761 you've got your old mom over a barrel, huh? 217 00:09:16,830 --> 00:09:18,661 Well, we'll just see about that. 218 00:09:18,732 --> 00:09:22,862 If you boys want to play, 219 00:09:22,936 --> 00:09:26,838 we can play all night long. 220 00:09:55,034 --> 00:09:56,160 Sir? 221 00:09:56,236 --> 00:09:57,168 Hmm? Oh. 222 00:09:57,237 --> 00:09:59,000 Thank you. Thank you. 223 00:09:59,072 --> 00:10:01,506 Oh, can I have another vodka martini, please? 224 00:10:01,574 --> 00:10:02,768 Very good. 225 00:10:02,842 --> 00:10:05,640 This time, let's go olive, onion, olive. 226 00:10:05,712 --> 00:10:06,679 Whatever. 227 00:10:15,622 --> 00:10:17,556 W-What's that? I can't hear you. 228 00:10:17,624 --> 00:10:19,615 She's killing us! 229 00:10:21,427 --> 00:10:24,396 ♪ Nice is good, mean is bad ♪ 230 00:10:24,464 --> 00:10:27,365 Don't be mean 'cause mean is bad 231 00:10:27,433 --> 00:10:29,560 Nice is better than mean 232 00:10:29,636 --> 00:10:32,469 Hugs are good, thugs are bad 233 00:10:32,538 --> 00:10:36,099 Why does she have to ruin everything I love? 234 00:10:36,175 --> 00:10:38,666 Francis, I'm just going to tell her I did it. 235 00:10:38,745 --> 00:10:41,737 I know it wasn't me, but anything is better than this. 236 00:10:41,814 --> 00:10:43,543 - Oh, go... - ** 237 00:10:43,616 --> 00:10:44,810 That's bad. 238 00:10:44,884 --> 00:10:47,148 They tried that psych-ops stuff on Noriega. 239 00:10:47,220 --> 00:10:50,553 They said that by the end he wanted to cut his own ears off. 240 00:10:50,623 --> 00:10:52,352 Malcolm, you cannot crack now. 241 00:10:52,425 --> 00:10:54,893 She will own you for the rest of your life. 242 00:10:54,961 --> 00:10:56,519 Now, listen to me, Malcolm. 243 00:10:56,596 --> 00:10:58,621 You have to do exactly what I say. 244 00:10:58,698 --> 00:11:01,030 Nice is good, mean is bad 245 00:11:01,100 --> 00:11:03,762 Don't be mean 'cause mean is bad 246 00:11:03,836 --> 00:11:05,895 Nice is better than mean 247 00:11:05,972 --> 00:11:06,904 Hugs are good 248 00:11:06,973 --> 00:11:08,907 Thugs are bad 249 00:11:08,975 --> 00:11:11,671 ♪ Don't be a thug 'cause thugs are bad ♪ 250 00:11:11,744 --> 00:11:14,508 Hugs are better than thugs 251 00:11:14,580 --> 00:11:16,172 - Smart is good... - Did you see that? 252 00:11:16,249 --> 00:11:18,183 - Hooray! - Francis is a genius! 253 00:11:18,251 --> 00:11:20,344 Come on! Sing louder! 254 00:11:20,420 --> 00:11:22,980 ♪ Nice is good, mean is bad ♪ 255 00:11:23,056 --> 00:11:25,490 ♪ Don't be mean 'cause mean is bad ♪ 256 00:11:25,558 --> 00:11:27,116 ♪ Nice is better than... ♪ 257 00:11:27,193 --> 00:11:28,785 Oh, your grandmother and all your friends... 258 00:11:28,861 --> 00:11:31,659 are just going to love this at your next birthday party. 259 00:11:33,132 --> 00:11:34,099 You're kidding me. 260 00:11:34,166 --> 00:11:35,531 Okay, just hang in there. 261 00:11:35,601 --> 00:11:37,034 Give me a minute to think. 262 00:11:37,103 --> 00:11:38,536 Damn, she's good. 263 00:11:38,604 --> 00:11:39,901 Did they crack? 264 00:11:39,972 --> 00:11:41,564 Nah, Dewey faked a stomach cramp. 265 00:11:41,641 --> 00:11:42,665 Bought them some time. 266 00:11:42,742 --> 00:11:43,902 Good man. 267 00:11:43,976 --> 00:11:46,308 Man, if we would have had your mom in 'Nam, 268 00:11:46,379 --> 00:11:49,041 there'd be a McDonald's in Hanoi Square right now. 269 00:11:49,115 --> 00:11:51,549 Dude, there is a McDonald's in Hanoi Square. 270 00:11:51,617 --> 00:11:53,710 All right. 271 00:12:00,226 --> 00:12:02,057 Franklin, I'm ready to order. 272 00:12:02,128 --> 00:12:03,322 Are you sure, sir? 273 00:12:03,396 --> 00:12:06,229 Mm-hmm. You see, in our family we have a saying. 274 00:12:06,298 --> 00:12:08,163 "After an hour, eat without her. 275 00:12:08,234 --> 00:12:10,668 If it's any longer, something's wronger." 276 00:12:10,736 --> 00:12:12,135 Very catchy, sir. 277 00:12:12,204 --> 00:12:16,140 Well, when life gives you lemons make lemonade, Franklin. 278 00:12:16,208 --> 00:12:17,937 Do you have any lemonade? 279 00:12:18,010 --> 00:12:18,942 No, sir. 280 00:12:19,011 --> 00:12:20,308 Oh. Do you have lemons? 281 00:12:20,379 --> 00:12:21,676 Yes, sir. 282 00:12:21,747 --> 00:12:25,308 Well, throw one in another martini and let's hear those specials. 283 00:12:29,655 --> 00:12:31,555 What's she doing? 284 00:12:31,624 --> 00:12:32,852 Can't tell. 285 00:12:32,925 --> 00:12:33,857 Maybe she left. 286 00:12:33,926 --> 00:12:36,861 Yeah, I'm sure she's gone out to buy us all presents. 287 00:12:36,929 --> 00:12:38,021 Hooray. 288 00:12:38,097 --> 00:12:40,292 It's just too quiet out there. 289 00:12:40,366 --> 00:12:41,993 It's driving me crazy. 290 00:12:42,068 --> 00:12:44,366 Maybe we should sing some more. 291 00:12:44,437 --> 00:12:45,734 Shut up, Dewey. 292 00:12:55,114 --> 00:12:57,844 I wonder how many holes are up in those tiles. 293 00:12:57,917 --> 00:13:00,044 186,480. 294 00:13:00,119 --> 00:13:02,553 You counted all those? 295 00:13:02,621 --> 00:13:06,057 No, you just count one tile's holes across and down. 296 00:13:06,125 --> 00:13:09,288 Multiply it, then multiply it again by the number of tiles. 297 00:13:11,831 --> 00:13:14,129 You're doing that more and more. 298 00:13:14,200 --> 00:13:15,132 Doing what? 299 00:13:15,201 --> 00:13:16,634 That brain thing. 300 00:13:16,702 --> 00:13:20,433 Are you just going to keep getting smarter and weirder? 301 00:13:20,506 --> 00:13:21,803 I don't know. 302 00:13:21,874 --> 00:13:24,399 Well, can you tone it down a little bit? 303 00:13:24,477 --> 00:13:26,536 'Cause I can't keep up with all these butt-kickings. 304 00:13:26,612 --> 00:13:28,443 What are you talking about? 305 00:13:28,514 --> 00:13:31,278 Well, at least twice a day I have to whoop-ass... 306 00:13:31,350 --> 00:13:33,284 on some kid calling you a weirdo. 307 00:13:33,352 --> 00:13:34,944 Honestly, it's exhausting. 308 00:13:35,020 --> 00:13:37,989 You beat up people 'cause they call me a weirdo? 309 00:13:38,057 --> 00:13:40,048 The last kid, he was a freak anyways. 310 00:13:40,126 --> 00:13:42,492 He was in no position to throw out names. 311 00:13:43,796 --> 00:13:44,592 Thanks. 312 00:13:44,663 --> 00:13:46,062 For what? 313 00:13:46,132 --> 00:13:49,101 Nothing. 314 00:13:51,704 --> 00:13:52,898 Hey. 315 00:13:52,972 --> 00:13:54,769 What am I thinking right now? 316 00:13:54,840 --> 00:13:56,831 I'm smart. I'm not psychic. 317 00:13:56,909 --> 00:13:59,969 Can you understand what dogs are saying? 318 00:14:00,045 --> 00:14:01,103 No. 319 00:14:01,180 --> 00:14:02,238 I can. 320 00:14:02,314 --> 00:14:03,372 Oh, boys 321 00:14:10,790 --> 00:14:14,453 I don't know who put you up to this sticking-together garbage, 322 00:14:14,527 --> 00:14:15,994 but I don't like it. 323 00:14:16,061 --> 00:14:19,121 Therefore, you have forced me to do something terrible. 324 00:14:20,099 --> 00:14:22,533 Say good-bye to a cherished family member. 325 00:14:23,702 --> 00:14:25,693 Who? 326 00:14:25,771 --> 00:14:27,136 No! 327 00:14:30,208 --> 00:14:32,073 - Mom, no! - Uh-uh-uh. 328 00:14:32,143 --> 00:14:33,269 Don't you dare. 329 00:14:35,747 --> 00:14:37,977 And don't move a muscle. 330 00:14:42,854 --> 00:14:43,912 Hi, Lois. 331 00:14:43,988 --> 00:14:45,250 Look, Ed, uh, it's 9:00. 332 00:14:45,323 --> 00:14:46,847 I'm a little busy right now. 333 00:14:46,925 --> 00:14:48,256 You see, there is the problem. 334 00:14:48,326 --> 00:14:50,590 It's 9:00 at night and I keep hearing screaming. 335 00:14:50,662 --> 00:14:53,096 Now this didn't sound like your normal screaming. 336 00:14:53,164 --> 00:14:54,961 It was more like killing screaming. 337 00:14:55,033 --> 00:14:56,398 I'm not one to complain... 338 00:14:56,467 --> 00:14:57,593 That's why we like you. 339 00:15:05,610 --> 00:15:10,411 In your room now. 340 00:15:16,152 --> 00:15:17,744 Nice place you got here. 341 00:15:17,821 --> 00:15:18,947 Thank you, sir. 342 00:15:19,022 --> 00:15:21,718 I like to, uh, create an atmosphere. 343 00:15:21,791 --> 00:15:23,986 Did you enjoy your meal, sir? 344 00:15:24,060 --> 00:15:26,585 Well... if you can call four olives, two onions... 345 00:15:26,663 --> 00:15:28,460 and a whole lot of alcohol a meal, 346 00:15:28,531 --> 00:15:29,793 then, yes. 347 00:15:29,866 --> 00:15:31,458 Very good, sir. 348 00:15:32,569 --> 00:15:33,695 Uh... 349 00:15:33,770 --> 00:15:35,897 what have you got in the cologne department? 350 00:15:35,972 --> 00:15:38,566 Um, were you looking for anything in particular? 351 00:15:38,641 --> 00:15:41,337 Well, I've been thinking about a signature scent. 352 00:15:41,411 --> 00:15:44,346 You see, I'd like to leave a room and have people say, 353 00:15:44,414 --> 00:15:46,211 "Boy, it smells like Hal in here" 354 00:15:46,282 --> 00:15:47,510 but... 355 00:15:47,584 --> 00:15:48,243 in a nice way. 356 00:15:48,318 --> 00:15:49,376 Right. Yeah. 357 00:15:49,452 --> 00:15:52,012 Uh, let's see... you... 358 00:15:52,088 --> 00:15:54,454 you strike me as a... 359 00:15:54,524 --> 00:15:55,752 sandalwood. 360 00:15:55,825 --> 00:15:56,917 Sandalwood, huh? 361 00:15:56,993 --> 00:15:58,085 Sandalwood. 362 00:15:58,161 --> 00:16:00,186 Let's give it a smell-see, shall we? 363 00:16:00,263 --> 00:16:03,255 Huh? 364 00:16:03,333 --> 00:16:04,459 Yes. 365 00:16:04,534 --> 00:16:05,796 That's quite nice. 366 00:16:05,869 --> 00:16:06,801 Hit me. 367 00:16:06,870 --> 00:16:08,735 Here we go. 368 00:16:08,805 --> 00:16:11,899 Oh, that's... that is quite nice. 369 00:16:11,975 --> 00:16:12,964 Ooh! 370 00:16:13,042 --> 00:16:14,634 You do a service to your craft, sir. 371 00:16:14,711 --> 00:16:16,838 This man is a genius. 372 00:16:20,450 --> 00:16:21,781 Snooty bastard. 373 00:16:21,851 --> 00:16:24,786 You'd think this place would be the great equalizer, huh? 374 00:16:24,854 --> 00:16:27,584 You know, even a king looks like a fool... 375 00:16:27,657 --> 00:16:29,318 when he's answering nature's call. 376 00:16:29,392 --> 00:16:30,791 Am I right? Of course I'm right. 377 00:16:30,860 --> 00:16:32,054 Well. 378 00:16:32,128 --> 00:16:33,322 It's been a pleasure. 379 00:16:34,964 --> 00:16:36,397 Oh. 380 00:16:36,466 --> 00:16:38,400 Sorry. 381 00:16:38,468 --> 00:16:39,492 Have a good evening. 382 00:16:40,570 --> 00:16:41,696 Uh, sir. 383 00:16:41,771 --> 00:16:43,568 Yes. 384 00:16:46,409 --> 00:16:48,707 Thank you for making eye contact with me. 385 00:16:51,848 --> 00:16:55,011 Boys, I just, I don't know what to do anymore. 386 00:16:55,084 --> 00:16:57,211 I don't want to punish anyone. 387 00:16:57,287 --> 00:16:58,948 All I want is the truth. 388 00:16:59,022 --> 00:17:03,459 I don't know how things got this far, but I just want it to stop. 389 00:17:05,562 --> 00:17:07,291 Naw, they'll never buy it. 390 00:17:21,878 --> 00:17:23,140 Oh, my God. Hal. 391 00:17:26,382 --> 00:17:27,542 They saved the TV. 392 00:17:27,617 --> 00:17:28,914 All right! Yeah! Yeah! 393 00:17:28,985 --> 00:17:31,078 Beautiful work. Beautiful. 394 00:17:31,154 --> 00:17:32,951 You have her exactly where you want her... 395 00:17:33,022 --> 00:17:34,011 totally crazy. 396 00:17:34,090 --> 00:17:35,614 Now it's time to take the offensive. 397 00:17:35,692 --> 00:17:36,920 The offensive? 398 00:17:36,993 --> 00:17:38,358 Exactly. She won't... 399 00:17:38,428 --> 00:17:39,622 Wait a minute. 400 00:17:39,696 --> 00:17:41,129 Did you hear breathing? 401 00:17:41,197 --> 00:17:41,959 What? 402 00:17:43,833 --> 00:17:44,891 Mom? 403 00:17:53,042 --> 00:17:53,974 Malcolm. 404 00:17:54,043 --> 00:17:57,274 Would you hang up the phone, please? 405 00:17:57,347 --> 00:17:58,405 Hi, Mom. 406 00:17:58,481 --> 00:17:59,607 Happy anniversary. 407 00:17:59,682 --> 00:18:00,910 Not good! Not good! 408 00:18:00,984 --> 00:18:02,178 What is it? What? 409 00:18:02,252 --> 00:18:03,310 Mom! Phone! 410 00:18:03,386 --> 00:18:04,910 Oh! Oh, man. Oh, man. 411 00:18:04,988 --> 00:18:06,182 We're gonna die! 412 00:18:06,256 --> 00:18:07,280 That's it. 413 00:18:07,357 --> 00:18:08,289 I got to run away. 414 00:18:08,358 --> 00:18:09,290 Wait! 415 00:18:09,359 --> 00:18:10,383 We can get out of this. 416 00:18:10,460 --> 00:18:12,087 You have to use that brain of yours. 417 00:18:12,161 --> 00:18:13,093 Think. 418 00:18:13,162 --> 00:18:14,094 Think! 419 00:18:14,163 --> 00:18:17,496 All I can think about is how hard he's twisting my nipple. 420 00:18:17,567 --> 00:18:18,864 Ow! 421 00:18:18,935 --> 00:18:20,197 Okay. 422 00:18:20,270 --> 00:18:21,669 Think. Think. 423 00:18:22,939 --> 00:18:23,997 I got it. 424 00:18:34,584 --> 00:18:36,142 Oh. Mmm. Here it is. 425 00:18:36,219 --> 00:18:37,481 That's our song. 426 00:18:37,554 --> 00:18:40,022 Not our song. 427 00:18:40,089 --> 00:18:41,488 Can I have...? 428 00:18:41,558 --> 00:18:43,185 Another one... 429 00:18:43,727 --> 00:18:45,752 I cannot believe you, Francis. 430 00:18:45,829 --> 00:18:48,923 You think you are so clever turning them against me, don't you? 431 00:18:48,999 --> 00:18:50,626 No, Mom. 432 00:18:50,701 --> 00:18:52,862 We did not send you to Marlin Academy so that you can undermine... 433 00:18:52,937 --> 00:18:54,131 my authority long-distance. 434 00:18:54,204 --> 00:18:56,365 Why did you send me? 435 00:18:56,440 --> 00:18:58,670 Well, it was not so that you could undermine my authority. 436 00:18:58,742 --> 00:19:02,041 And if I am not mistaken, you are undermining my authority. 437 00:19:02,112 --> 00:19:03,238 What are you doing? 438 00:19:03,314 --> 00:19:06,181 Spending your anniversary at home fixating on a stupid dress. 439 00:19:06,250 --> 00:19:07,615 Is that what you wanted to do tonight? 440 00:19:07,685 --> 00:19:09,676 What am I supposed to do, Francis? Let it go? 441 00:19:09,753 --> 00:19:12,278 Yes. That is exactly what you should do... let it go. 442 00:19:12,356 --> 00:19:15,052 But you can't, 'cause you can never let anything go. 443 00:19:15,125 --> 00:19:18,822 I can, too, let things go. 444 00:19:18,896 --> 00:19:20,022 - Fine. - I can. 445 00:19:20,097 --> 00:19:21,564 - Fine. - I can! 446 00:19:21,632 --> 00:19:22,997 Okay. Forget I said anything. 447 00:19:26,270 --> 00:19:27,760 I cannot talk to you anymore. 448 00:19:27,838 --> 00:19:29,066 Ooh, you make me so mad. 449 00:19:29,139 --> 00:19:31,198 Sometimes I just want to break your neck. 450 00:19:31,275 --> 00:19:33,004 Did you get the cookies I sent you? 451 00:19:33,077 --> 00:19:34,305 Yeah, they were great. 452 00:19:34,378 --> 00:19:36,039 Good. 453 00:19:49,727 --> 00:19:54,027 I swear to God, on paper, this was a great idea. 454 00:19:57,968 --> 00:19:59,162 All right, that's it. 455 00:19:59,236 --> 00:20:01,329 Get dressed... we're going to dinner. 456 00:20:01,405 --> 00:20:03,930 Oh, my God, it did work. 457 00:20:04,008 --> 00:20:05,339 What? 458 00:20:05,409 --> 00:20:07,536 Dinner. I won't have you boys starving to death. 459 00:20:07,611 --> 00:20:10,603 The last thing I need is a bunch of social workers and reporters... 460 00:20:10,681 --> 00:20:11,875 tearing up the front lawn. 461 00:20:11,949 --> 00:20:13,974 Now, hurry up before I change my mind. 462 00:20:14,051 --> 00:20:15,245 What about the dress? 463 00:20:16,320 --> 00:20:18,481 I really liked that dress. 464 00:20:29,133 --> 00:20:31,693 Hey, thanks for the ride, Tony. 465 00:20:31,769 --> 00:20:34,602 Any time, Hal! 466 00:20:34,672 --> 00:20:36,503 Hello! 467 00:20:38,342 --> 00:20:39,604 Honey? 468 00:20:41,011 --> 00:20:42,273 Boys? 469 00:20:42,346 --> 00:20:44,075 Anybody home? 470 00:20:45,249 --> 00:20:46,511 Hotcha! 471 00:20:47,985 --> 00:20:50,852 This evening just keeps getting better and better. 472 00:21:05,402 --> 00:21:06,460 Hmm. 473 00:21:21,752 --> 00:21:22,980 Oh! No. 474 00:21:23,053 --> 00:21:26,352 Okay. Oh. Jeezle. 475 00:21:26,423 --> 00:21:28,357 Not again. 31497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.