Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:14,823 --> 00:00:16,085
What'd you do?
2
00:00:16,158 --> 00:00:17,250
What?
3
00:00:17,325 --> 00:00:18,917
Don't give me that.
What'd you do?
4
00:00:18,994 --> 00:00:19,961
Nothing.
5
00:00:20,028 --> 00:00:21,620
Mom, I'm trying to study.
6
00:00:21,696 --> 00:00:23,095
Oh.
7
00:00:23,165 --> 00:00:26,601
I'm sure you don't mind
if I, uh...
8
00:00:26,668 --> 00:00:27,726
took a look in here!
9
00:00:29,271 --> 00:00:30,704
Mom, I'm telling you.
10
00:00:30,772 --> 00:00:32,137
We didn't do anything.
11
00:00:32,207 --> 00:00:33,674
Oh, you boys are up
to something.
12
00:00:33,742 --> 00:00:35,141
I can smell it.
13
00:00:37,012 --> 00:00:39,071
If you've broken another window,
14
00:00:39,147 --> 00:00:41,411
it is going to come out of your...
15
00:00:42,817 --> 00:00:43,784
Are you done?
16
00:00:43,852 --> 00:00:45,114
You want to frisk me?
17
00:00:45,187 --> 00:00:48,714
You just consider yourselves lucky...
18
00:00:48,790 --> 00:00:50,621
this time.
19
00:01:06,908 --> 00:01:08,569
That was close.
20
00:01:08,643 --> 00:01:12,170
Either she's losing her touch,
or we're getting better.
21
00:01:12,247 --> 00:01:15,808
Yes, no, maybe
22
00:01:15,884 --> 00:01:18,682
I don't know
23
00:01:17,753 --> 00:01:20,881
Can you repeat the question?
24
00:01:20,957 --> 00:01:22,652
You're not the boss of me now
25
00:01:22,725 --> 00:01:25,956
And you're not so big
26
00:01:26,028 --> 00:01:28,087
You're not the boss of me now
27
00:01:28,164 --> 00:01:30,598
You're not the boss of me now
28
00:01:30,666 --> 00:01:32,566
You're not the boss of me now
29
00:01:32,635 --> 00:01:36,435
And you're not so big
30
00:01:36,505 --> 00:01:39,804
Life is unfair
31
00:01:41,644 --> 00:01:43,407
The good thing about being smart...
32
00:01:43,479 --> 00:01:46,004
is I never have to look up
any phone numbers.
33
00:01:46,082 --> 00:01:48,448
The bad thing is
no one else in the family...
34
00:01:48,517 --> 00:01:50,417
ever bothers to remember anything.
35
00:01:50,486 --> 00:01:52,511
Hey, Francis,
you told me to remind you...
36
00:01:52,588 --> 00:01:54,453
about Mom and Dad's anniversary.
37
00:01:54,523 --> 00:01:56,423
Ah, great. When is it?
38
00:01:56,492 --> 00:01:57,254
Today.
39
00:01:57,326 --> 00:01:59,521
Dude, you're supposed to
remind me before...
40
00:01:59,595 --> 00:02:01,290
so that I can get them something.
41
00:02:01,364 --> 00:02:03,832
That's okay.
We'll put your name on their gift.
42
00:02:03,899 --> 00:02:05,867
Cool. Thanks. I owe you one.
43
00:02:05,935 --> 00:02:07,368
No. You owe me 20.
44
00:02:07,436 --> 00:02:09,301
That's what your share comes to.
45
00:02:09,372 --> 00:02:10,805
You got them an $80 gift?
46
00:02:10,873 --> 00:02:11,805
Uh...
47
00:02:11,874 --> 00:02:13,774
yeah.
48
00:02:22,218 --> 00:02:23,276
Oh, Craig.
49
00:02:23,352 --> 00:02:24,478
Happy anniversary.
50
00:02:24,553 --> 00:02:27,420
16 wonderful years to the same man.
51
00:02:27,490 --> 00:02:29,788
That Hal is one lucky hombre.
52
00:02:29,859 --> 00:02:31,019
You shouldn't have.
53
00:02:31,093 --> 00:02:32,025
Oh, please.
54
00:02:32,094 --> 00:02:34,790
A special gift for a special lady...
55
00:02:34,864 --> 00:02:36,331
on a special day.
56
00:02:36,399 --> 00:02:38,299
No. I mean, really,
you shouldn't have.
57
00:02:38,367 --> 00:02:40,460
Aren't only husbands
supposed to give gifts?
58
00:02:40,536 --> 00:02:42,834
Fine.
Throw it in the trash, then.
59
00:02:42,905 --> 00:02:43,929
Ho-ho-hold on.
60
00:02:44,006 --> 00:02:46,031
Let's see what it is first.
61
00:02:46,108 --> 00:02:47,302
Oh, look at...
62
00:02:47,376 --> 00:02:50,038
- I've been meaning to try this color.
- I know.
63
00:02:50,112 --> 00:02:51,909
I saw you eyeing it
a couple weeks ago.
64
00:02:51,981 --> 00:02:53,573
I didn't know
we carried this brand.
65
00:02:53,649 --> 00:02:54,581
We don't.
66
00:02:54,650 --> 00:02:56,242
So where did you see me...?
67
00:02:56,319 --> 00:02:57,411
So, big plans for tonight?
68
00:02:57,486 --> 00:03:00,046
What are you going
to be wearing?
69
00:03:00,122 --> 00:03:02,716
Oh, it's going to be great.
I have the most perfect red dress.
70
00:03:02,792 --> 00:03:04,350
Took me two months
to save up for it,
71
00:03:04,427 --> 00:03:05,758
but it was worth it.
72
00:03:05,828 --> 00:03:09,992
Oh, I've been fantasizing
about this night forever.
73
00:03:46,402 --> 00:03:47,630
Craig?
74
00:03:47,703 --> 00:03:49,864
Huh? Yeah, uh, say, Lois,
75
00:03:49,939 --> 00:03:50,997
you, uh,
76
00:03:51,073 --> 00:03:53,303
you want to catch a movie
or something over lunch?
77
00:03:53,376 --> 00:03:56,311
They're playing My Best Friend's Wedding
over in Electronics.
78
00:03:56,379 --> 00:03:58,506
- No, thanks. L...
- Fine. Forget it.
79
00:03:58,581 --> 00:04:00,742
Oof.
80
00:04:02,118 --> 00:04:03,176
I'm okay.
81
00:04:05,054 --> 00:04:07,614
Are you boys almost finished
wrapping our present?
82
00:04:07,690 --> 00:04:09,123
I have to meet your father...
83
00:04:09,191 --> 00:04:11,091
at the restaurant in ten minutes.
84
00:04:11,160 --> 00:04:12,991
More paper.
85
00:04:13,062 --> 00:04:14,620
I get to do the bow.
86
00:04:14,697 --> 00:04:16,995
Why'd she give you
the money to buy the gift?
87
00:04:17,066 --> 00:04:19,296
Because she didn't want
another karate video.
88
00:04:19,368 --> 00:04:20,300
It's ka-ra-te.
89
00:04:20,369 --> 00:04:21,802
I get to do the bow.
90
00:04:21,871 --> 00:04:23,099
What did we get them anyway?
91
00:04:23,172 --> 00:04:24,104
Picture frame.
92
00:04:24,173 --> 00:04:25,105
Brownnoser.
93
00:04:25,174 --> 00:04:26,801
I get to do the bow.
94
00:04:26,876 --> 00:04:28,138
We're not finished yet.
95
00:04:28,210 --> 00:04:30,405
Yeah, but I get to do the bow.
96
00:04:53,836 --> 00:04:55,098
Finished.
97
00:04:55,171 --> 00:04:57,105
Finally.
98
00:04:57,173 --> 00:05:00,006
No! I was supposed
to do the bow.
99
00:05:00,075 --> 00:05:01,303
You should have said something.
100
00:05:01,377 --> 00:05:02,309
I'm telling.
101
00:05:02,378 --> 00:05:04,869
Mom!
102
00:05:04,947 --> 00:05:06,881
No!
103
00:05:06,949 --> 00:05:09,042
Fire?
104
00:05:10,352 --> 00:05:11,284
Fire?
105
00:05:11,353 --> 00:05:13,378
Fire?!
106
00:05:13,456 --> 00:05:14,388
Mom! What...?
107
00:05:14,457 --> 00:05:18,416
This is the most stupid, irresponsible,
dangerous thing you have ever done.
108
00:05:18,494 --> 00:05:20,689
Is this what you want?
109
00:05:20,763 --> 00:05:22,890
Will we have to identify
your charred little bodies...
110
00:05:22,965 --> 00:05:25,297
through their dental records?
111
00:05:25,367 --> 00:05:27,198
I want a straight answer.
112
00:05:27,269 --> 00:05:28,258
Who did this?
113
00:05:28,337 --> 00:05:29,269
Malcolm did it.
114
00:05:29,338 --> 00:05:30,270
Reese did it.
115
00:05:30,339 --> 00:05:32,273
- I didn't do it!
- I didn't do it!
116
00:05:32,341 --> 00:05:35,174
We're going to the dentist?
117
00:05:36,412 --> 00:05:37,970
Who?
118
00:05:41,050 --> 00:05:42,483
I don't like that one anyway.
119
00:05:45,921 --> 00:05:47,650
No. No. Not that one.
120
00:05:49,225 --> 00:05:51,318
They turn me down
They turn me down
121
00:05:51,393 --> 00:05:53,293
They turn, they turn
they turn, they turn
122
00:05:53,362 --> 00:05:54,989
They, they
they, they, they...
123
00:05:55,064 --> 00:05:56,497
Who?
124
00:05:56,565 --> 00:05:57,896
It wasn't me. It was him.
125
00:05:57,967 --> 00:05:59,059
No, it was...
126
00:05:59,134 --> 00:06:00,726
Okay. Into the hallway.
127
00:06:00,803 --> 00:06:02,293
Think I'm going to puke.
128
00:06:02,371 --> 00:06:04,862
Yeah? Well, it's going to be
the highlight of your evening,
129
00:06:04,940 --> 00:06:08,137
because nobody is going anywhere
until one of you tells me who.
130
00:06:08,210 --> 00:06:09,142
Everything's all set up?
131
00:06:09,211 --> 00:06:10,508
I believe so, sir.
132
00:06:12,715 --> 00:06:14,205
Table seven? Chateau Brut '87?
133
00:06:14,283 --> 00:06:15,511
Hors d'oeuvres medley?
134
00:06:15,584 --> 00:06:17,211
Yes, sir.
135
00:06:18,354 --> 00:06:21,118
Oh, geez, one more thing.
136
00:06:21,190 --> 00:06:22,214
I almost forgot.
137
00:06:22,291 --> 00:06:23,690
Uh, my wife always orders lobster,
138
00:06:23,759 --> 00:06:25,590
so could you have
the chef slip this...
139
00:06:25,661 --> 00:06:28,152
on the lobster's claw
just before you serve it?
140
00:06:28,230 --> 00:06:31,290
She gets such a kick
out of stuff like that.
141
00:06:31,367 --> 00:06:33,301
And so do I, for that matter.
142
00:06:33,369 --> 00:06:34,996
Not a problem, sir.
143
00:06:36,438 --> 00:06:38,633
The violinist has our song?
144
00:06:38,707 --> 00:06:40,766
He received the sheet music
this morning.
145
00:06:40,843 --> 00:06:43,607
Good.
Good, good, good, good.
146
00:06:43,679 --> 00:06:45,613
You would be surprised
how many times I've heard...
147
00:06:45,681 --> 00:06:48,548
"Tears of a Clown"
just butchered.
148
00:06:48,617 --> 00:06:49,549
Tell her.
149
00:06:49,618 --> 00:06:51,108
You tell her.
150
00:06:51,186 --> 00:06:52,118
Who?
151
00:06:52,187 --> 00:06:53,677
- Malcolm!
- Reese!
152
00:06:53,756 --> 00:06:55,280
Closer to the wall.
153
00:06:55,357 --> 00:06:57,348
Wait, Mom. Seriously.
154
00:06:57,426 --> 00:06:59,257
It reeks over here.
155
00:06:59,328 --> 00:07:00,556
I can't help it.
156
00:07:00,629 --> 00:07:03,598
Into the TV room. Let's go.
157
00:07:03,666 --> 00:07:07,898
Come on, come on
158
00:07:07,970 --> 00:07:12,168
Come on, come on
159
00:07:12,241 --> 00:07:15,267
Come on, come on
160
00:07:15,344 --> 00:07:16,606
Come on...
161
00:07:16,679 --> 00:07:19,443
I'll give you five dollars
if you tell Mom you did it.
162
00:07:19,515 --> 00:07:20,482
You tell her.
163
00:07:20,549 --> 00:07:22,176
You did it,
'cause I didn't do it.
164
00:07:22,251 --> 00:07:23,183
I really didn't.
165
00:07:23,252 --> 00:07:25,243
- What are you eating?
- Nothing.
166
00:07:25,321 --> 00:07:27,653
Why don't you guys shut up
so I can think of something?
167
00:07:27,723 --> 00:07:28,985
What's there to think of?
168
00:07:29,058 --> 00:07:30,548
There's nothing we can do.
169
00:07:30,626 --> 00:07:32,116
I've never seen Mom so mad.
170
00:07:32,194 --> 00:07:33,286
Me either.
171
00:07:33,362 --> 00:07:34,420
Reese is right.
172
00:07:34,496 --> 00:07:35,861
We're out of our league.
173
00:07:35,931 --> 00:07:37,193
There's only one person...
174
00:07:37,266 --> 00:07:39,826
who ever had Mom this mad
at them and survived.
175
00:07:41,403 --> 00:07:43,371
Hello.
176
00:07:45,439 --> 00:07:48,431
- She has your heads where?
- Under the couch.
177
00:07:48,508 --> 00:07:50,476
All because Reese
won't admit he did it.
178
00:07:50,544 --> 00:07:51,602
You admit it.
179
00:07:51,678 --> 00:07:52,474
I didn't do it.
180
00:07:52,546 --> 00:07:54,013
- Neither did I.
- Liar.
181
00:07:54,081 --> 00:07:56,811
Chill. You are not going to get anywhere
fighting with each other.
182
00:07:56,883 --> 00:07:58,942
First of all,
you all burned the dress.
183
00:07:59,019 --> 00:08:00,008
I didn't.
184
00:08:00,087 --> 00:08:01,019
Hey, you all did it.
185
00:08:01,088 --> 00:08:02,282
You have to stay together.
186
00:08:02,356 --> 00:08:03,482
You have to stay united.
187
00:08:03,557 --> 00:08:04,922
United against who?
188
00:08:04,992 --> 00:08:05,686
My mom.
189
00:08:05,759 --> 00:08:07,351
Nice.
190
00:08:07,427 --> 00:08:10,328
No one broke so far,
so you should be proud of yourselves.
191
00:08:10,397 --> 00:08:12,024
- Did she do the toy thing yet?
- Yep.
192
00:08:12,099 --> 00:08:13,464
- Spinning?
- Uh-uh.
193
00:08:13,533 --> 00:08:16,468
Okay. Good.
I think I know where she's going.
194
00:08:16,536 --> 00:08:17,867
Separate interviews.
195
00:08:17,938 --> 00:08:19,997
Listen, when she gets you alone,
196
00:08:20,073 --> 00:08:22,837
she's going to pretend
she's on your side.
197
00:08:22,909 --> 00:08:24,171
She's not.
198
00:08:24,244 --> 00:08:26,712
Go ahead.
199
00:08:26,780 --> 00:08:28,907
It's a name brand.
200
00:08:36,556 --> 00:08:37,921
I'm not mad at you.
201
00:08:37,991 --> 00:08:39,720
I know you didn't do this.
202
00:08:39,793 --> 00:08:40,919
You're a good boy.
203
00:08:40,994 --> 00:08:43,554
But I want you to help me
find out who did.
204
00:08:43,630 --> 00:08:45,063
This is serious.
205
00:08:45,132 --> 00:08:47,896
One of your brothers could have
burned the house down.
206
00:08:47,968 --> 00:08:50,664
And for that,
he will be severely punished.
207
00:08:50,737 --> 00:08:54,264
But the one who helps me
will be a very happy boy.
208
00:08:54,341 --> 00:08:56,935
And I want that to be you.
209
00:08:57,010 --> 00:09:00,377
'Cause you've always
been the best one.
210
00:09:00,447 --> 00:09:02,210
You've always been the best one.
211
00:09:02,282 --> 00:09:05,479
You have always been the best one.
212
00:09:05,552 --> 00:09:07,986
Mom, honestly,
I don't know who did it.
213
00:09:08,055 --> 00:09:08,987
I don't know.
214
00:09:09,056 --> 00:09:09,886
Don't know.
215
00:09:12,159 --> 00:09:14,286
Well, I guess you boys think...
216
00:09:14,361 --> 00:09:16,761
you've got your old mom
over a barrel, huh?
217
00:09:16,830 --> 00:09:18,661
Well, we'll just see about that.
218
00:09:18,732 --> 00:09:22,862
If you boys want to play,
219
00:09:22,936 --> 00:09:26,838
we can play all night long.
220
00:09:55,034 --> 00:09:56,160
Sir?
221
00:09:56,236 --> 00:09:57,168
Hmm? Oh.
222
00:09:57,237 --> 00:09:59,000
Thank you. Thank you.
223
00:09:59,072 --> 00:10:01,506
Oh, can I have another
vodka martini, please?
224
00:10:01,574 --> 00:10:02,768
Very good.
225
00:10:02,842 --> 00:10:05,640
This time,
let's go olive, onion, olive.
226
00:10:05,712 --> 00:10:06,679
Whatever.
227
00:10:15,622 --> 00:10:17,556
W-What's that?
I can't hear you.
228
00:10:17,624 --> 00:10:19,615
She's killing us!
229
00:10:21,427 --> 00:10:24,396
♪ Nice is good, mean is bad ♪
230
00:10:24,464 --> 00:10:27,365
Don't be mean
'cause mean is bad
231
00:10:27,433 --> 00:10:29,560
Nice is better than mean
232
00:10:29,636 --> 00:10:32,469
Hugs are good, thugs are bad
233
00:10:32,538 --> 00:10:36,099
Why does she have
to ruin everything I love?
234
00:10:36,175 --> 00:10:38,666
Francis, I'm just going
to tell her I did it.
235
00:10:38,745 --> 00:10:41,737
I know it wasn't me,
but anything is better than this.
236
00:10:41,814 --> 00:10:43,543
- Oh, go...
- **
237
00:10:43,616 --> 00:10:44,810
That's bad.
238
00:10:44,884 --> 00:10:47,148
They tried that psych-ops stuff
on Noriega.
239
00:10:47,220 --> 00:10:50,553
They said that by the end
he wanted to cut his own ears off.
240
00:10:50,623 --> 00:10:52,352
Malcolm, you cannot crack now.
241
00:10:52,425 --> 00:10:54,893
She will own you
for the rest of your life.
242
00:10:54,961 --> 00:10:56,519
Now, listen to me, Malcolm.
243
00:10:56,596 --> 00:10:58,621
You have to do
exactly what I say.
244
00:10:58,698 --> 00:11:01,030
Nice is good, mean is bad
245
00:11:01,100 --> 00:11:03,762
Don't be mean
'cause mean is bad
246
00:11:03,836 --> 00:11:05,895
Nice is better than mean
247
00:11:05,972 --> 00:11:06,904
Hugs are good
248
00:11:06,973 --> 00:11:08,907
Thugs are bad
249
00:11:08,975 --> 00:11:11,671
♪ Don't be a thug
'cause thugs are bad ♪
250
00:11:11,744 --> 00:11:14,508
Hugs are better than thugs
251
00:11:14,580 --> 00:11:16,172
- Smart is good...
- Did you see that?
252
00:11:16,249 --> 00:11:18,183
- Hooray!
- Francis is a genius!
253
00:11:18,251 --> 00:11:20,344
Come on! Sing louder!
254
00:11:20,420 --> 00:11:22,980
♪ Nice is good, mean is bad ♪
255
00:11:23,056 --> 00:11:25,490
♪ Don't be mean
'cause mean is bad ♪
256
00:11:25,558 --> 00:11:27,116
♪ Nice is better than... ♪
257
00:11:27,193 --> 00:11:28,785
Oh, your grandmother
and all your friends...
258
00:11:28,861 --> 00:11:31,659
are just going to love this
at your next birthday party.
259
00:11:33,132 --> 00:11:34,099
You're kidding me.
260
00:11:34,166 --> 00:11:35,531
Okay, just hang in there.
261
00:11:35,601 --> 00:11:37,034
Give me a minute to think.
262
00:11:37,103 --> 00:11:38,536
Damn, she's good.
263
00:11:38,604 --> 00:11:39,901
Did they crack?
264
00:11:39,972 --> 00:11:41,564
Nah, Dewey faked a stomach cramp.
265
00:11:41,641 --> 00:11:42,665
Bought them some time.
266
00:11:42,742 --> 00:11:43,902
Good man.
267
00:11:43,976 --> 00:11:46,308
Man, if we would have had
your mom in 'Nam,
268
00:11:46,379 --> 00:11:49,041
there'd be a McDonald's
in Hanoi Square right now.
269
00:11:49,115 --> 00:11:51,549
Dude, there is a McDonald's
in Hanoi Square.
270
00:11:51,617 --> 00:11:53,710
All right.
271
00:12:00,226 --> 00:12:02,057
Franklin, I'm ready to order.
272
00:12:02,128 --> 00:12:03,322
Are you sure, sir?
273
00:12:03,396 --> 00:12:06,229
Mm-hmm. You see,
in our family we have a saying.
274
00:12:06,298 --> 00:12:08,163
"After an hour, eat without her.
275
00:12:08,234 --> 00:12:10,668
If it's any longer,
something's wronger."
276
00:12:10,736 --> 00:12:12,135
Very catchy, sir.
277
00:12:12,204 --> 00:12:16,140
Well, when life gives you lemons
make lemonade, Franklin.
278
00:12:16,208 --> 00:12:17,937
Do you have any lemonade?
279
00:12:18,010 --> 00:12:18,942
No, sir.
280
00:12:19,011 --> 00:12:20,308
Oh. Do you have lemons?
281
00:12:20,379 --> 00:12:21,676
Yes, sir.
282
00:12:21,747 --> 00:12:25,308
Well, throw one in another martini
and let's hear those specials.
283
00:12:29,655 --> 00:12:31,555
What's she doing?
284
00:12:31,624 --> 00:12:32,852
Can't tell.
285
00:12:32,925 --> 00:12:33,857
Maybe she left.
286
00:12:33,926 --> 00:12:36,861
Yeah, I'm sure she's gone out
to buy us all presents.
287
00:12:36,929 --> 00:12:38,021
Hooray.
288
00:12:38,097 --> 00:12:40,292
It's just too quiet out there.
289
00:12:40,366 --> 00:12:41,993
It's driving me crazy.
290
00:12:42,068 --> 00:12:44,366
Maybe we should sing some more.
291
00:12:44,437 --> 00:12:45,734
Shut up, Dewey.
292
00:12:55,114 --> 00:12:57,844
I wonder how many holes
are up in those tiles.
293
00:12:57,917 --> 00:13:00,044
186,480.
294
00:13:00,119 --> 00:13:02,553
You counted all those?
295
00:13:02,621 --> 00:13:06,057
No, you just count one tile's holes
across and down.
296
00:13:06,125 --> 00:13:09,288
Multiply it, then multiply it
again by the number of tiles.
297
00:13:11,831 --> 00:13:14,129
You're doing that more and more.
298
00:13:14,200 --> 00:13:15,132
Doing what?
299
00:13:15,201 --> 00:13:16,634
That brain thing.
300
00:13:16,702 --> 00:13:20,433
Are you just going to keep
getting smarter and weirder?
301
00:13:20,506 --> 00:13:21,803
I don't know.
302
00:13:21,874 --> 00:13:24,399
Well, can you tone it down a little bit?
303
00:13:24,477 --> 00:13:26,536
'Cause I can't keep up
with all these butt-kickings.
304
00:13:26,612 --> 00:13:28,443
What are you talking about?
305
00:13:28,514 --> 00:13:31,278
Well, at least twice a day
I have to whoop-ass...
306
00:13:31,350 --> 00:13:33,284
on some kid calling you a weirdo.
307
00:13:33,352 --> 00:13:34,944
Honestly, it's exhausting.
308
00:13:35,020 --> 00:13:37,989
You beat up people
'cause they call me a weirdo?
309
00:13:38,057 --> 00:13:40,048
The last kid,
he was a freak anyways.
310
00:13:40,126 --> 00:13:42,492
He was in no position
to throw out names.
311
00:13:43,796 --> 00:13:44,592
Thanks.
312
00:13:44,663 --> 00:13:46,062
For what?
313
00:13:46,132 --> 00:13:49,101
Nothing.
314
00:13:51,704 --> 00:13:52,898
Hey.
315
00:13:52,972 --> 00:13:54,769
What am I thinking right now?
316
00:13:54,840 --> 00:13:56,831
I'm smart. I'm not psychic.
317
00:13:56,909 --> 00:13:59,969
Can you understand
what dogs are saying?
318
00:14:00,045 --> 00:14:01,103
No.
319
00:14:01,180 --> 00:14:02,238
I can.
320
00:14:02,314 --> 00:14:03,372
Oh, boys
321
00:14:10,790 --> 00:14:14,453
I don't know who put you up to
this sticking-together garbage,
322
00:14:14,527 --> 00:14:15,994
but I don't like it.
323
00:14:16,061 --> 00:14:19,121
Therefore, you have forced me
to do something terrible.
324
00:14:20,099 --> 00:14:22,533
Say good-bye
to a cherished family member.
325
00:14:23,702 --> 00:14:25,693
Who?
326
00:14:25,771 --> 00:14:27,136
No!
327
00:14:30,208 --> 00:14:32,073
- Mom, no!
- Uh-uh-uh.
328
00:14:32,143 --> 00:14:33,269
Don't you dare.
329
00:14:35,747 --> 00:14:37,977
And don't move a muscle.
330
00:14:42,854 --> 00:14:43,912
Hi, Lois.
331
00:14:43,988 --> 00:14:45,250
Look, Ed, uh, it's 9:00.
332
00:14:45,323 --> 00:14:46,847
I'm a little busy right now.
333
00:14:46,925 --> 00:14:48,256
You see,
there is the problem.
334
00:14:48,326 --> 00:14:50,590
It's 9:00 at night
and I keep hearing screaming.
335
00:14:50,662 --> 00:14:53,096
Now this didn't sound like
your normal screaming.
336
00:14:53,164 --> 00:14:54,961
It was more like
killing screaming.
337
00:14:55,033 --> 00:14:56,398
I'm not one to complain...
338
00:14:56,467 --> 00:14:57,593
That's why we like you.
339
00:15:05,610 --> 00:15:10,411
In your room now.
340
00:15:16,152 --> 00:15:17,744
Nice place you got here.
341
00:15:17,821 --> 00:15:18,947
Thank you, sir.
342
00:15:19,022 --> 00:15:21,718
I like to, uh,
create an atmosphere.
343
00:15:21,791 --> 00:15:23,986
Did you enjoy your meal, sir?
344
00:15:24,060 --> 00:15:26,585
Well... if you can call four olives,
two onions...
345
00:15:26,663 --> 00:15:28,460
and a whole lot of alcohol a meal,
346
00:15:28,531 --> 00:15:29,793
then, yes.
347
00:15:29,866 --> 00:15:31,458
Very good, sir.
348
00:15:32,569 --> 00:15:33,695
Uh...
349
00:15:33,770 --> 00:15:35,897
what have you got
in the cologne department?
350
00:15:35,972 --> 00:15:38,566
Um, were you looking
for anything in particular?
351
00:15:38,641 --> 00:15:41,337
Well, I've been thinking
about a signature scent.
352
00:15:41,411 --> 00:15:44,346
You see, I'd like to leave a room
and have people say,
353
00:15:44,414 --> 00:15:46,211
"Boy, it smells like Hal in here"
354
00:15:46,282 --> 00:15:47,510
but...
355
00:15:47,584 --> 00:15:48,243
in a nice way.
356
00:15:48,318 --> 00:15:49,376
Right. Yeah.
357
00:15:49,452 --> 00:15:52,012
Uh, let's see... you...
358
00:15:52,088 --> 00:15:54,454
you strike me as a...
359
00:15:54,524 --> 00:15:55,752
sandalwood.
360
00:15:55,825 --> 00:15:56,917
Sandalwood, huh?
361
00:15:56,993 --> 00:15:58,085
Sandalwood.
362
00:15:58,161 --> 00:16:00,186
Let's give it a smell-see, shall we?
363
00:16:00,263 --> 00:16:03,255
Huh?
364
00:16:03,333 --> 00:16:04,459
Yes.
365
00:16:04,534 --> 00:16:05,796
That's quite nice.
366
00:16:05,869 --> 00:16:06,801
Hit me.
367
00:16:06,870 --> 00:16:08,735
Here we go.
368
00:16:08,805 --> 00:16:11,899
Oh, that's...
that is quite nice.
369
00:16:11,975 --> 00:16:12,964
Ooh!
370
00:16:13,042 --> 00:16:14,634
You do a service
to your craft, sir.
371
00:16:14,711 --> 00:16:16,838
This man is a genius.
372
00:16:20,450 --> 00:16:21,781
Snooty bastard.
373
00:16:21,851 --> 00:16:24,786
You'd think this place would
be the great equalizer, huh?
374
00:16:24,854 --> 00:16:27,584
You know,
even a king looks like a fool...
375
00:16:27,657 --> 00:16:29,318
when he's answering
nature's call.
376
00:16:29,392 --> 00:16:30,791
Am I right?
Of course I'm right.
377
00:16:30,860 --> 00:16:32,054
Well.
378
00:16:32,128 --> 00:16:33,322
It's been a pleasure.
379
00:16:34,964 --> 00:16:36,397
Oh.
380
00:16:36,466 --> 00:16:38,400
Sorry.
381
00:16:38,468 --> 00:16:39,492
Have a good evening.
382
00:16:40,570 --> 00:16:41,696
Uh, sir.
383
00:16:41,771 --> 00:16:43,568
Yes.
384
00:16:46,409 --> 00:16:48,707
Thank you for making
eye contact with me.
385
00:16:51,848 --> 00:16:55,011
Boys, I just,
I don't know what to do anymore.
386
00:16:55,084 --> 00:16:57,211
I don't want to punish anyone.
387
00:16:57,287 --> 00:16:58,948
All I want is the truth.
388
00:16:59,022 --> 00:17:03,459
I don't know how things got this far,
but I just want it to stop.
389
00:17:05,562 --> 00:17:07,291
Naw, they'll never buy it.
390
00:17:21,878 --> 00:17:23,140
Oh, my God. Hal.
391
00:17:26,382 --> 00:17:27,542
They saved the TV.
392
00:17:27,617 --> 00:17:28,914
All right! Yeah! Yeah!
393
00:17:28,985 --> 00:17:31,078
Beautiful work. Beautiful.
394
00:17:31,154 --> 00:17:32,951
You have her exactly
where you want her...
395
00:17:33,022 --> 00:17:34,011
totally crazy.
396
00:17:34,090 --> 00:17:35,614
Now it's time
to take the offensive.
397
00:17:35,692 --> 00:17:36,920
The offensive?
398
00:17:36,993 --> 00:17:38,358
Exactly. She won't...
399
00:17:38,428 --> 00:17:39,622
Wait a minute.
400
00:17:39,696 --> 00:17:41,129
Did you hear breathing?
401
00:17:41,197 --> 00:17:41,959
What?
402
00:17:43,833 --> 00:17:44,891
Mom?
403
00:17:53,042 --> 00:17:53,974
Malcolm.
404
00:17:54,043 --> 00:17:57,274
Would you hang up the phone, please?
405
00:17:57,347 --> 00:17:58,405
Hi, Mom.
406
00:17:58,481 --> 00:17:59,607
Happy anniversary.
407
00:17:59,682 --> 00:18:00,910
Not good! Not good!
408
00:18:00,984 --> 00:18:02,178
What is it? What?
409
00:18:02,252 --> 00:18:03,310
Mom! Phone!
410
00:18:03,386 --> 00:18:04,910
Oh! Oh, man. Oh, man.
411
00:18:04,988 --> 00:18:06,182
We're gonna die!
412
00:18:06,256 --> 00:18:07,280
That's it.
413
00:18:07,357 --> 00:18:08,289
I got to run away.
414
00:18:08,358 --> 00:18:09,290
Wait!
415
00:18:09,359 --> 00:18:10,383
We can get out of this.
416
00:18:10,460 --> 00:18:12,087
You have to use
that brain of yours.
417
00:18:12,161 --> 00:18:13,093
Think.
418
00:18:13,162 --> 00:18:14,094
Think!
419
00:18:14,163 --> 00:18:17,496
All I can think about
is how hard he's twisting my nipple.
420
00:18:17,567 --> 00:18:18,864
Ow!
421
00:18:18,935 --> 00:18:20,197
Okay.
422
00:18:20,270 --> 00:18:21,669
Think. Think.
423
00:18:22,939 --> 00:18:23,997
I got it.
424
00:18:34,584 --> 00:18:36,142
Oh. Mmm. Here it is.
425
00:18:36,219 --> 00:18:37,481
That's our song.
426
00:18:37,554 --> 00:18:40,022
Not our song.
427
00:18:40,089 --> 00:18:41,488
Can I have...?
428
00:18:41,558 --> 00:18:43,185
Another one...
429
00:18:43,727 --> 00:18:45,752
I cannot believe you, Francis.
430
00:18:45,829 --> 00:18:48,923
You think you are so clever
turning them against me, don't you?
431
00:18:48,999 --> 00:18:50,626
No, Mom.
432
00:18:50,701 --> 00:18:52,862
We did not send you to Marlin Academy
so that you can undermine...
433
00:18:52,937 --> 00:18:54,131
my authority long-distance.
434
00:18:54,204 --> 00:18:56,365
Why did you send me?
435
00:18:56,440 --> 00:18:58,670
Well, it was not so that you
could undermine my authority.
436
00:18:58,742 --> 00:19:02,041
And if I am not mistaken,
you are undermining my authority.
437
00:19:02,112 --> 00:19:03,238
What are you doing?
438
00:19:03,314 --> 00:19:06,181
Spending your anniversary at home
fixating on a stupid dress.
439
00:19:06,250 --> 00:19:07,615
Is that what you wanted
to do tonight?
440
00:19:07,685 --> 00:19:09,676
What am I supposed to do, Francis?
Let it go?
441
00:19:09,753 --> 00:19:12,278
Yes. That is exactly
what you should do... let it go.
442
00:19:12,356 --> 00:19:15,052
But you can't,
'cause you can never let anything go.
443
00:19:15,125 --> 00:19:18,822
I can, too, let things go.
444
00:19:18,896 --> 00:19:20,022
- Fine.
- I can.
445
00:19:20,097 --> 00:19:21,564
- Fine.
- I can!
446
00:19:21,632 --> 00:19:22,997
Okay. Forget I said anything.
447
00:19:26,270 --> 00:19:27,760
I cannot talk to you anymore.
448
00:19:27,838 --> 00:19:29,066
Ooh, you make me so mad.
449
00:19:29,139 --> 00:19:31,198
Sometimes I just want
to break your neck.
450
00:19:31,275 --> 00:19:33,004
Did you get the cookies
I sent you?
451
00:19:33,077 --> 00:19:34,305
Yeah, they were great.
452
00:19:34,378 --> 00:19:36,039
Good.
453
00:19:49,727 --> 00:19:54,027
I swear to God, on paper,
this was a great idea.
454
00:19:57,968 --> 00:19:59,162
All right, that's it.
455
00:19:59,236 --> 00:20:01,329
Get dressed...
we're going to dinner.
456
00:20:01,405 --> 00:20:03,930
Oh, my God, it did work.
457
00:20:04,008 --> 00:20:05,339
What?
458
00:20:05,409 --> 00:20:07,536
Dinner. I won't have you boys
starving to death.
459
00:20:07,611 --> 00:20:10,603
The last thing I need is a bunch
of social workers and reporters...
460
00:20:10,681 --> 00:20:11,875
tearing up the front lawn.
461
00:20:11,949 --> 00:20:13,974
Now, hurry up before
I change my mind.
462
00:20:14,051 --> 00:20:15,245
What about the dress?
463
00:20:16,320 --> 00:20:18,481
I really liked that dress.
464
00:20:29,133 --> 00:20:31,693
Hey, thanks for the ride, Tony.
465
00:20:31,769 --> 00:20:34,602
Any time, Hal!
466
00:20:34,672 --> 00:20:36,503
Hello!
467
00:20:38,342 --> 00:20:39,604
Honey?
468
00:20:41,011 --> 00:20:42,273
Boys?
469
00:20:42,346 --> 00:20:44,075
Anybody home?
470
00:20:45,249 --> 00:20:46,511
Hotcha!
471
00:20:47,985 --> 00:20:50,852
This evening just keeps getting
better and better.
472
00:21:05,402 --> 00:21:06,460
Hmm.
473
00:21:21,752 --> 00:21:22,980
Oh! No.
474
00:21:23,053 --> 00:21:26,352
Okay. Oh. Jeezle.
475
00:21:26,423 --> 00:21:28,357
Not again.
31497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.