Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,500 --> 00:00:14,000
Princess, have you been injured?
2
00:00:14,600 --> 00:00:17,200
Altogether you've scored
over 400 points!
3
00:00:23,900 --> 00:00:26,700
Anyone who hurt my students -
4
00:00:27,700 --> 00:00:29,700
no matter who - I won't forgive!
5
00:00:34,100 --> 00:00:36,000
Isn't today the test?
6
00:00:38,200 --> 00:00:41,000
You'll be fired because of me.
7
00:00:41,000 --> 00:00:43,700
You know, this is more important
than some test.
8
00:00:44,200 --> 00:00:46,400
Because I'm your homeroom
teacher.
9
00:00:50,400 --> 00:00:52,400
Thank you, Sensei!
10
00:00:54,800 --> 00:00:58,300
English Subtitles by
STUDIO NEW MEDIA
11
00:00:58,300 --> 00:01:01,800
Subtitles Edited and Timed by
SCHWEFELHEXAFLUORID
12
00:01:01,800 --> 00:01:05,300
D-ADDICTS
www.d-addicts.com
13
00:01:13,400 --> 00:01:15,100
Come on, Onizuka-sensei.
14
00:01:22,400 --> 00:01:26,600
- Sensei!
- Onizuka-sensei!
15
00:01:28,400 --> 00:01:30,700
No!
16
00:02:01,950 --> 00:02:03,750
Director...
17
00:02:06,980 --> 00:02:09,280
It was my fault.
18
00:02:11,040 --> 00:02:14,100
When Murai-kun telephoned,
19
00:02:14,100 --> 00:02:17,220
I should have let him talk
to Onizuka-sensei.
20
00:02:17,220 --> 00:02:19,340
It'll be okay.
21
00:02:19,740 --> 00:02:23,600
It'll take more than this
to kill a man like him.
22
00:02:23,600 --> 00:02:28,130
Because you see, he's the Great
Teacher Onizuka.
23
00:02:28,130 --> 00:02:30,130
This is no time to be crying.
24
00:02:30,550 --> 00:02:34,450
The real battle starts now,
for Onizuka, and ourselves.
25
00:02:34,450 --> 00:02:35,650
But...
26
00:02:35,650 --> 00:02:39,050
But I don't know what to do.
27
00:02:39,360 --> 00:02:43,540
Then why don't you
become GTF too?
28
00:02:43,540 --> 00:02:46,760
The Great Teacher Fuyutsuki.
29
00:02:50,960 --> 00:02:54,070
So, you think Onitchi's okay?
30
00:02:54,070 --> 00:02:55,880
There's no need to worry,
31
00:02:55,880 --> 00:02:58,200
Fuyutsuki just said
over the phone,
32
00:02:58,200 --> 00:02:59,780
his life's not in danger.
33
00:02:59,780 --> 00:03:02,830
But I can't forgive that T么d么,
to stab him in the back!
34
00:03:02,830 --> 00:03:05,940
And to do that to Miyabi to just
pass time was terrible!
35
00:03:05,940 --> 00:03:07,640
Hey! Hey! Who's that?
36
00:03:20,580 --> 00:03:21,700
Who the heck is that?
37
00:03:21,700 --> 00:03:24,590
- Looks like someone important.
- Who is he?
38
00:03:37,750 --> 00:03:39,930
Finally!
39
00:03:41,060 --> 00:03:43,830
With this, it's for certain that
Onizuka will be fired.
40
00:03:43,830 --> 00:03:45,630
You did it, Teshigawara-sensei!
41
00:03:45,630 --> 00:03:49,300
- It was a complete success!
- What a joyous day!
42
00:03:50,450 --> 00:03:52,250
Oh! T么d么-san!
43
00:03:52,250 --> 00:03:53,670
It's been a while...
44
00:03:53,670 --> 00:03:57,400
Oh, Teshigawara-kun, so this
is where you're working.
45
00:03:57,400 --> 00:03:58,400
Yes.
46
00:03:58,400 --> 00:04:00,660
Oh, so why are you here today?
47
00:04:00,660 --> 00:04:03,620
Well, I have something
important to discuss.
48
00:04:06,690 --> 00:04:09,590
It's T么d么-san,
my father's supervisor.
49
00:04:09,590 --> 00:04:12,790
- At the Ministry of Education?
- He's this terms vice-president.
50
00:04:12,790 --> 00:04:14,170
What?
51
00:04:14,170 --> 00:04:16,680
I'm head teacher Uchiyamada.
52
00:04:16,680 --> 00:04:20,190
- Is the principal here?
- Oh, well...
53
00:04:20,190 --> 00:04:22,280
due to various circumstances,
54
00:04:22,280 --> 00:04:25,580
the academy's director
is currently acting as principal.
55
00:04:25,580 --> 00:04:29,180
I see, so that's why this academy
has so many problems.
56
00:04:29,180 --> 00:04:30,860
Excuse me?
57
00:04:30,860 --> 00:04:33,600
My son, who means more
than life itself to me,
58
00:04:33,600 --> 00:04:36,900
was seriously injured by one
of your violent teachers.
59
00:04:37,650 --> 00:04:39,800
That's not all.
60
00:04:39,800 --> 00:04:44,200
That man, Onizuka, also did
terrible harm to ten
61
00:04:44,200 --> 00:04:47,190
- of his good friends!
- What?!
62
00:04:47,190 --> 00:04:51,590
This goes beyond corporal
punishment to attempted murder!
63
00:04:51,590 --> 00:04:55,090
How does Seirin Academy intend
to take responsibility for this?
64
00:04:56,200 --> 00:04:58,000
It will be dealt with immediately.
65
00:04:58,000 --> 00:04:59,350
- I'll tell you this.
- Yes?
66
00:04:59,350 --> 00:05:03,600
With this situation, this academy's
accreditation as a place
67
00:05:03,600 --> 00:05:06,700
of education may be judged
inappropriate
68
00:05:06,700 --> 00:05:08,700
by the Ministry of Education.
69
00:05:25,660 --> 00:05:28,260
Are you alright, Onizuka-sensei?
70
00:05:29,090 --> 00:05:32,230
- The test.
- What?
71
00:05:32,230 --> 00:05:35,840
Ask Uchiyamada if I can take
the test over...
72
00:05:35,840 --> 00:05:39,340
No you don't! You have to rest!
73
00:05:39,840 --> 00:05:42,040
I'm okay, this is nothing!
74
00:05:42,040 --> 00:05:44,340
Stop it and just trust me!
75
00:05:45,700 --> 00:05:47,300
I told you before, didn't I?
76
00:05:47,300 --> 00:05:49,510
That I wouldn't let them fire you.
77
00:05:49,930 --> 00:05:52,240
A woman doesn't go back
on her word.
78
00:05:52,550 --> 00:05:54,000
Leave the school to me.
79
00:05:54,000 --> 00:05:58,300
Don't do anything reckless,
just concentrate on getting better.
80
00:05:58,740 --> 00:06:01,950
Okay? Do you understand?
81
00:06:03,900 --> 00:06:05,240
Yes.
82
00:06:07,140 --> 00:06:09,240
Would you like some water?
83
00:06:26,770 --> 00:06:28,870
I was just reminded
of something.
84
00:06:29,270 --> 00:06:30,880
What's that?
85
00:06:31,460 --> 00:06:33,160
Well, you see,
86
00:06:33,160 --> 00:06:35,600
when I was in elementary school,
87
00:06:35,600 --> 00:06:39,940
when my homeroom teacher
really chewed me out.
88
00:06:48,740 --> 00:06:51,340
Murai, you okay?
89
00:06:51,340 --> 00:06:53,140
I'm being discharged already.
90
00:06:54,730 --> 00:06:57,730
Aw man, you've got it easy!
91
00:06:57,730 --> 00:07:00,020
Stop it, you have to lay down.
92
00:07:00,020 --> 00:07:03,400
Sensei, T么d么's dad came
marching into school
93
00:07:03,400 --> 00:07:05,580
and raised a major ruckus.
94
00:07:05,580 --> 00:07:08,120
But they were the ones who
were wrong, right?
95
00:07:08,120 --> 00:07:11,030
But even if we told them that,
would they believe us?
96
00:07:12,510 --> 00:07:17,010
It'll be alright, if I talk to my mom,
she can do something.
97
00:07:21,380 --> 00:07:23,580
I'll watch out for you, Sensei.
98
00:07:25,390 --> 00:07:26,730
Because...
99
00:07:26,730 --> 00:07:28,630
you are my homeroom teacher,
100
00:07:28,630 --> 00:07:30,820
you're the only one.
101
00:07:43,420 --> 00:07:44,810
Got it!
102
00:07:44,810 --> 00:07:47,400
We have to fire Onizuka
immediately!
103
00:07:47,400 --> 00:07:49,300
Besides, he got a zero
on the test.
104
00:07:49,300 --> 00:07:52,200
I don't think T么d么-san will be
satisfied with just that.
105
00:07:52,200 --> 00:07:53,200
What do you mean?
106
00:07:53,200 --> 00:07:56,700
What I'm saying is that he'll want
the school to take responsibility
107
00:07:56,700 --> 00:07:58,400
for having such a violent teacher.
108
00:07:58,400 --> 00:08:00,000
It was only for two months,
109
00:08:00,000 --> 00:08:02,450
but it is true that he was
part of our staff.
110
00:08:02,450 --> 00:08:04,430
Then how about this?
111
00:08:04,430 --> 00:08:07,800
How about if we erase all
proof that that man
112
00:08:07,800 --> 00:08:10,100
- was ever at our academy?
- There's no way!
113
00:08:10,100 --> 00:08:12,500
You wouldn't be able to get
all the students
114
00:08:12,500 --> 00:08:14,100
and parents to agree to that!
115
00:08:14,100 --> 00:08:17,600
Then, Onizuka has a split
personality and he doesn't
116
00:08:17,600 --> 00:08:20,610
remember a thing about
when he got violent.
117
00:08:20,610 --> 00:08:23,010
Hakamada-sensei, will you
please be quiet!
118
00:08:23,010 --> 00:08:26,310
- What should we do?
- Then, how about this?
119
00:08:26,710 --> 00:08:30,200
Since Onizuka was an uncertified
teacher, he had agreed that
120
00:08:30,200 --> 00:08:33,190
if he did not score over 400
on the test, he would quit.
121
00:08:33,190 --> 00:08:36,170
However, when it came
to the test he scored a zero.
122
00:08:36,170 --> 00:08:38,100
That means from the day
of that test,
123
00:08:38,100 --> 00:08:40,400
he was no longer a teacher
at this academy.
124
00:08:40,400 --> 00:08:43,100
Since he was no longer
a teacher here,
125
00:08:43,100 --> 00:08:46,000
the academy has no
responsibility.
126
00:08:46,780 --> 00:08:48,280
That's good! Let's go with that!
127
00:08:48,280 --> 00:08:50,200
Good thinking,
Teshigawara-sensei!
128
00:08:50,200 --> 00:08:52,050
I figured that was the only way.
129
00:08:52,050 --> 00:08:54,370
- Excuse me.
- What is it?
130
00:08:54,370 --> 00:08:57,080
I really think this is a forced
explanation.
131
00:08:57,080 --> 00:08:59,700
It's like trying to fill
empty space.
132
00:08:59,700 --> 00:09:01,100
We don't have time for this!
133
00:09:01,100 --> 00:09:04,300
This is first crisis this academy
has faced since I started.
134
00:09:04,300 --> 00:09:07,200
The important thing is to protect
the academy's image!
135
00:09:07,200 --> 00:09:09,300
That's right,
what are you thinking?
136
00:09:09,300 --> 00:09:10,840
I'm sorry.
137
00:09:11,610 --> 00:09:14,670
What bullshit, they're just
protecting themselves.
138
00:09:14,670 --> 00:09:17,300
That Uchiyamada wants
to become principal,
139
00:09:17,300 --> 00:09:18,470
so he's desperate.
140
00:09:18,470 --> 00:09:22,000
But when it comes down to it,
it's really the director's fault.
141
00:09:22,000 --> 00:09:24,400
To accept Onizuka under
special conditions
142
00:09:24,400 --> 00:09:26,100
was a mistake in the first place.
143
00:09:26,950 --> 00:09:31,300
In any case, the academy will
need to send expressions
144
00:09:31,300 --> 00:09:34,100
of concern to T么d么-san
and the parents
145
00:09:34,100 --> 00:09:37,040
of the injured Jinnan students.
146
00:09:37,040 --> 00:09:40,220
That is the best course
of action for now.
147
00:09:40,220 --> 00:09:44,120
I would like everyone to be
careful not to speak to the media.
148
00:09:44,120 --> 00:09:47,530
- Yes.
- I think this attitude is all wrong!
149
00:09:47,530 --> 00:09:49,330
Fuyutsuki-sensei, you again?
150
00:09:49,330 --> 00:09:51,690
They were the ones who
were really wrong!
151
00:09:51,690 --> 00:09:55,490
If T么d么-san's son hadn't done
what he did to hurt Aizawa Miyabi.
152
00:09:55,490 --> 00:09:59,890
So it was okay to beat high
school students half to death?
153
00:09:59,890 --> 00:10:02,100
But if Onizuka-sensei
hadn't helped,
154
00:10:02,100 --> 00:10:05,440
something even worse may have
happened to Aizawa Miyabi.
155
00:10:05,440 --> 00:10:10,140
Onizuka-sensei was only trying
to protect his own students.
156
00:10:10,640 --> 00:10:14,600
Of course, I think he
owes an apology
157
00:10:14,600 --> 00:10:16,800
for injuring those students.
158
00:10:16,800 --> 00:10:20,600
But beyond that, he hasn't done
anything unjustified or wrong,
159
00:10:20,600 --> 00:10:22,500
and I intend to fight for that!
160
00:10:23,400 --> 00:10:25,700
You aren't in a position
of responsibility,
161
00:10:25,700 --> 00:10:27,600
so you can say such
idealistic things.
162
00:10:27,600 --> 00:10:30,100
But this is just making him
a sacrificial lamb!
163
00:10:30,100 --> 00:10:32,500
I think you're going too far,
Fuyutsuki-sensei.
164
00:10:32,500 --> 00:10:35,710
- Think of our position!
- What do you expect us to do?
165
00:10:35,710 --> 00:10:38,690
No matter what happens,
I will fight!
166
00:10:40,700 --> 00:10:42,100
I wonder if it's okay for her
167
00:10:42,100 --> 00:10:43,900
to argue that much with
Uchiyamada.
168
00:10:43,900 --> 00:10:45,700
There's no one else
supporting her.
169
00:10:45,700 --> 00:10:47,650
We can't count on that old fart.
170
00:10:47,650 --> 00:10:50,090
- It'll be okay.
- What do you mean?
171
00:10:50,090 --> 00:10:53,700
Miyabi's trying to her mother
to convince the school
172
00:10:53,700 --> 00:10:54,700
to keep Onizuka.
173
00:10:54,700 --> 00:10:56,600
There's nothing to worry
about then.
174
00:10:56,600 --> 00:10:59,600
Yeah, that Uchiyamada can't
stand up to the PTA president.
175
00:10:59,600 --> 00:11:01,670
I wonder if it'll be that easy...
176
00:11:04,270 --> 00:11:05,970
Please, Mama!
177
00:11:06,990 --> 00:11:09,800
If Onizuka wasn't there,
I don't know what would
178
00:11:09,800 --> 00:11:11,060
have happened to me.
179
00:11:11,060 --> 00:11:15,590
Because of him, I finally realized
how stupid I was being.
180
00:11:16,760 --> 00:11:19,160
Mama, you're the only one
I can count on.
181
00:11:20,420 --> 00:11:22,000
So, please!
182
00:11:24,580 --> 00:11:25,980
Alright.
183
00:11:27,330 --> 00:11:28,730
Really?
184
00:11:29,140 --> 00:11:31,800
I will meet with the head
teacher immediately
185
00:11:31,800 --> 00:11:34,330
- and voice my objection.
- Thank you!
186
00:11:34,330 --> 00:11:36,800
If Uchiyamada argues,
then you can scare him
187
00:11:36,800 --> 00:11:39,230
and say you'll bring it up
in your next talk.
188
00:11:39,230 --> 00:11:41,130
I know.
189
00:11:42,220 --> 00:11:44,630
Leave it up to your mama.
190
00:11:48,900 --> 00:11:50,490
Hello, Aizawa residence.
191
00:11:50,490 --> 00:11:52,890
It's been a while, Aizawa-sensei.
192
00:11:52,890 --> 00:11:54,600
Oh, T么d么-san!
193
00:11:54,600 --> 00:11:56,400
How are you?
194
00:11:56,400 --> 00:12:00,190
Yes, well, there was something
I wanted to ask of you.
195
00:12:00,190 --> 00:12:01,190
Yes?
196
00:12:01,590 --> 00:12:04,200
Yes.
197
00:12:06,020 --> 00:12:07,030
What?
198
00:12:08,600 --> 00:12:11,190
Aw! It's no visitors!
199
00:12:11,190 --> 00:12:12,930
- What now?
- Go in! Go in!
200
00:12:12,930 --> 00:12:13,930
Let's go in!
201
00:12:15,900 --> 00:12:17,610
Aw! Ya got me!
202
00:12:17,610 --> 00:12:19,800
- Nuts!
- Straight!
203
00:12:19,800 --> 00:12:23,210
Sheeet! Not again!
Let's play something else!
204
00:12:23,210 --> 00:12:24,710
You sure you're not cheating?
205
00:12:24,710 --> 00:12:25,990
Thanks for the business!
206
00:12:27,510 --> 00:12:28,710
Oh, it's you guys.
207
00:12:28,710 --> 00:12:31,160
Onitchi! You okay?
You're supposed to be resting!
208
00:12:31,160 --> 00:12:32,560
Stupid! Of course I'm fine!
209
00:12:32,560 --> 00:12:34,300
But don't you have a broken rib?
210
00:12:34,300 --> 00:12:36,900
Yeah, you know if that stab
wound was just a little off,
211
00:12:36,900 --> 00:12:38,100
it could have been fatal!
212
00:12:38,100 --> 00:12:40,150
As a teacher, I can't die
on my students!
213
00:12:40,150 --> 00:12:41,550
- Onitchi, for you.
- Thanks!
214
00:12:41,550 --> 00:12:43,660
Here, from me too. Some pornos.
215
00:12:43,660 --> 00:12:46,240
- Oh thanks!
- Here, Sensei!
216
00:12:46,240 --> 00:12:47,700
Wow, so much!
217
00:12:47,700 --> 00:12:49,500
You know, we thought
there's no way
218
00:12:49,500 --> 00:12:51,200
a guy like him could
be a teacher.
219
00:12:51,200 --> 00:12:53,800
- Yeah, we never figured!
- He's the only fool who could.
220
00:12:54,690 --> 00:12:57,100
Yeah, the other night he told
such a weak story.
221
00:12:57,100 --> 00:12:58,900
The one about
the dreadful shi没mai,
222
00:12:58,900 --> 00:13:01,200
the ones that were stuck
to the cover, you know?
223
00:13:01,200 --> 00:13:02,700
- Totally stale, wasn't it?
- It was!
224
00:13:02,700 --> 00:13:05,000
But the one about the baby
in the coin locker
225
00:13:05,000 --> 00:13:06,700
was scary, wasn't it?
The one, "It's you!"
226
00:13:06,700 --> 00:13:09,010
That one, that's one
of my originals.
227
00:13:09,010 --> 00:13:12,310
- I told him that one.
- What? Really?
228
00:13:12,310 --> 00:13:13,800
You got any others?
229
00:13:13,800 --> 00:13:16,200
Okay then, this is the one
about the hospital
230
00:13:16,200 --> 00:13:18,700
- that you can never leave.
- Oh! Sounds scary!
231
00:13:19,350 --> 00:13:22,050
What do you think you
are doing?
232
00:13:22,400 --> 00:13:24,000
The hospital is not a playground,
233
00:13:24,000 --> 00:13:25,800
how many times do
I have to tell you!
234
00:13:25,800 --> 00:13:28,300
- Yes, ma'am!
- For heaven sake!
235
00:13:28,300 --> 00:13:29,620
And you too,
236
00:13:29,620 --> 00:13:31,700
didn't you see that it's
"no visitors"?
237
00:13:31,700 --> 00:13:33,650
- We're sorry.
- Alright.
238
00:13:37,970 --> 00:13:39,600
- Eikichi!
- Yes?
239
00:13:39,600 --> 00:13:42,000
Touch my butt again,
and you'll get an injection
240
00:13:42,000 --> 00:13:43,900
that'll hurt like you
wouldn't believe.
241
00:13:43,900 --> 00:13:46,310
- Yes.
- Students from your class?
242
00:13:46,310 --> 00:13:48,300
- Yes.
- Oh?
243
00:13:48,300 --> 00:13:49,500
You must have it rough,
244
00:13:49,500 --> 00:13:51,300
having him for a homeroom
teacher.
245
00:13:51,300 --> 00:13:52,300
That's right!
246
00:13:52,300 --> 00:13:54,100
You wouldn't believe
how we suffer!
247
00:13:54,100 --> 00:13:55,400
Hey, what's that?!
248
00:13:58,090 --> 00:13:59,490
Hey, Miyabi!
249
00:14:02,670 --> 00:14:05,770
- Sensei, for you.
- Thank you.
250
00:14:12,590 --> 00:14:14,190
Forgive me.
251
00:14:28,210 --> 00:14:30,310
- I've brought you some clothes.
- Thanks.
252
00:14:30,310 --> 00:14:31,830
Oh, thank you for everything.
253
00:14:31,830 --> 00:14:35,350
- Oh yes, he's quite a handful.
- Here, T-shirts.
254
00:14:35,350 --> 00:14:36,880
- Thanks.
- Oh!
255
00:14:36,880 --> 00:14:38,470
- Your girlfriend?
- That's right.
256
00:14:38,470 --> 00:14:40,230
- No, I'm not!
- She is.
257
00:14:40,230 --> 00:14:41,330
No, I'm not!
258
00:14:41,330 --> 00:14:43,700
I teach at the same school,
my name is Fuyutsuki.
259
00:14:43,700 --> 00:14:45,510
Oh, I'm the nurse
in charge of him.
260
00:14:47,160 --> 00:14:48,880
I am not!
261
00:14:55,560 --> 00:14:58,660
- Please take it easy, okay?
- Yes.
262
00:14:59,560 --> 00:15:03,260
I'm going to make you realize
your situation, Onizuka-sensei.
263
00:15:07,470 --> 00:15:10,630
With this, the public will
thoroughly investigate you.
264
00:15:11,700 --> 00:15:14,400
IN THE CASE OF THE CHILDREN
BEAT NEARLY TO DEATH
265
00:15:14,400 --> 00:15:17,500
THE TRUTH BEHIND
THE INCIDENT WAS HIDDEN.
266
00:15:18,120 --> 00:15:19,290
Morning.
267
00:15:22,050 --> 00:15:24,430
- So how'd they do?
- They lost.
268
00:15:24,430 --> 00:15:25,950
- Again?
- Yes, 3 to 0.
269
00:15:25,950 --> 00:15:27,050
What are they doing.
270
00:15:28,360 --> 00:15:30,930
- The me-me-me...
- What is it?
271
00:15:31,580 --> 00:15:32,650
Sir!
272
00:15:32,650 --> 00:15:34,760
The me-me-me...
273
00:15:34,760 --> 00:15:38,460
- What are you guys doing?
- The me-me...
274
00:15:38,460 --> 00:15:39,860
It's the media!
275
00:15:46,360 --> 00:15:47,770
What are we going to do?
276
00:15:47,770 --> 00:15:49,860
We have to get rid
of them, quickly!
277
00:15:49,860 --> 00:15:50,960
Yes!
278
00:15:55,900 --> 00:15:57,300
What kind of teacher is he?
279
00:15:57,300 --> 00:16:00,450
How is this incident affecting
the students?
280
00:16:00,450 --> 00:16:01,550
Well, Head Teacher?
281
00:16:01,550 --> 00:16:03,250
Aren't you in charge here?
282
00:16:03,250 --> 00:16:06,110
At this point, we have
no comment.
283
00:16:06,600 --> 00:16:08,700
Isn't there a problem with
those in charge?
284
00:16:08,700 --> 00:16:09,800
No, well...
285
00:16:18,300 --> 00:16:20,260
I can't believe it!
286
00:16:20,260 --> 00:16:24,280
To do that to innocent children!
287
00:16:24,280 --> 00:16:28,160
And on top of that, he was a high
school teacher?
288
00:16:28,160 --> 00:16:31,590
What is this world coming to?
289
00:16:32,210 --> 00:16:35,500
Director, we must quickly release
a statement that Onizuka
290
00:16:35,500 --> 00:16:37,370
has nothing to do with
our academy.
291
00:16:37,370 --> 00:16:40,370
This is a crisis for this academy!
292
00:16:41,500 --> 00:16:43,100
They say, after being in a pinch,
293
00:16:43,100 --> 00:16:44,900
there's always a chance,
don't they?
294
00:16:44,900 --> 00:16:48,200
When the children see
the academy's reputation
295
00:16:48,200 --> 00:16:52,400
in the gutter, next years
enrollment will plummet.
296
00:16:52,400 --> 00:16:54,090
We'll end up bankrupt!
297
00:16:54,090 --> 00:16:55,490
That's right,
298
00:16:55,490 --> 00:16:57,590
in baseball, it's after two outs.
299
00:16:57,590 --> 00:17:01,600
It's an unrefutable fact that
Onizuka seriously injured
300
00:17:01,600 --> 00:17:03,650
students from Jinnan Academy!
301
00:17:03,650 --> 00:17:06,580
You can tell, just look at his eyes.
302
00:17:06,580 --> 00:17:09,680
He's got the eyes of a criminal!
303
00:17:09,680 --> 00:17:10,790
What? No!
304
00:17:10,790 --> 00:17:13,990
They're wonderful,
the eyes of a saint.
305
00:17:13,990 --> 00:17:16,190
A saint? What do you mean?
306
00:17:16,190 --> 00:17:18,380
You don't understand
a thing, do you?
307
00:17:18,380 --> 00:17:20,400
In any case, until he
is discharged,
308
00:17:20,400 --> 00:17:22,580
we have to believe
in him and wait.
309
00:17:22,580 --> 00:17:25,580
That is the attitude as educators
that we must take.
310
00:17:25,580 --> 00:17:27,020
Director!
311
00:17:30,400 --> 00:17:32,300
For an opinion of this incident,
312
00:17:32,300 --> 00:17:35,100
we turn to education expert,
Aizawa-sensei.
313
00:17:35,100 --> 00:17:39,000
We understand your daughter
is enrolled
314
00:17:39,000 --> 00:17:41,600
at the school in question?
315
00:17:41,600 --> 00:17:45,190
I will be clear
and to the point on this.
316
00:17:45,190 --> 00:17:48,890
I do not think that that particular
teacher is at fault here.
317
00:17:49,290 --> 00:17:51,610
Go for it, Mama!
I'm counting on you!
318
00:17:51,610 --> 00:17:54,800
Rather, the heavier fault
lies with the school
319
00:17:54,800 --> 00:17:57,200
that hired such
a dangerous teacher.
320
00:17:57,200 --> 00:18:00,100
I had adamantly warned them
from before.
321
00:18:00,100 --> 00:18:03,200
That a violent teacher like that
should have immediately
322
00:18:03,200 --> 00:18:04,800
been excused from the school.
323
00:18:05,940 --> 00:18:07,330
What are you saying?
324
00:18:07,330 --> 00:18:10,900
I will now conduct a thorough
investigation into this matter.
325
00:18:10,900 --> 00:18:11,900
Thank you.
326
00:18:11,900 --> 00:18:14,700
Regarding this incident,
we haven't heard anything
327
00:18:14,700 --> 00:18:17,000
from any representatives
from the school.
328
00:18:17,000 --> 00:18:20,000
Also, it is not known
what the teacher
329
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
in question is doing right now.
330
00:18:26,400 --> 00:18:27,400
- White.
- Black.
331
00:18:27,400 --> 00:18:28,750
- Pink.
- Purple!
332
00:18:32,480 --> 00:18:33,880
Ah! C'mon!
333
00:18:34,290 --> 00:18:36,060
- Damn!
- Pay up!
334
00:18:36,060 --> 00:18:37,260
Thanks again!
335
00:18:42,850 --> 00:18:43,900
- Red.
- Black.
336
00:18:43,900 --> 00:18:44,900
White.
337
00:18:44,900 --> 00:18:46,920
Strawberry print with lacy edges?
338
00:18:51,690 --> 00:18:54,610
What do you think you
are doing?
339
00:18:58,470 --> 00:19:01,500
Yes, well, he's a problem
to us too.
340
00:19:01,500 --> 00:19:04,600
Onizuka-sensei was never
qualified to be a teacher
341
00:19:04,600 --> 00:19:06,090
- in the first place.
- Yes, yes.
342
00:19:06,090 --> 00:19:08,700
Please rest assured,
he soon will not be around
343
00:19:08,700 --> 00:19:11,000
and this academy will
return to normal.
344
00:19:11,000 --> 00:19:13,400
We are not involved with this,
345
00:19:13,400 --> 00:19:16,200
it is Onizuka-sensei's
personal affair.
346
00:19:16,200 --> 00:19:17,660
I do not know.
347
00:19:17,660 --> 00:19:21,100
And so, well... I'm sorry!
348
00:19:21,100 --> 00:19:23,660
That's why I would
like you to listen.
349
00:19:23,660 --> 00:19:26,600
Onizuka-sensei was trying
to rescue
350
00:19:26,600 --> 00:19:28,760
his own student
Aizawa Miyabi...
351
00:19:28,760 --> 00:19:30,220
Fuyutsuki-sensei,
352
00:19:30,220 --> 00:19:34,120
I told you not to say
anything unnecessary.
353
00:19:34,940 --> 00:19:37,540
But we should explain the truth
to the parents...
354
00:19:37,540 --> 00:19:39,750
What are we going to do,
Head Teacher!
355
00:19:39,750 --> 00:19:43,100
The calls from the parents
are endless!
356
00:19:43,100 --> 00:19:44,800
And the director won't speak up.
357
00:19:44,800 --> 00:19:47,400
And no matter how much we wait,
the media won't give up.
358
00:19:47,400 --> 00:19:49,500
Just now, they stuck
a mike in my face
359
00:19:49,500 --> 00:19:51,200
and made me out like a criminal!
360
00:19:51,200 --> 00:19:52,490
I understand.
361
00:19:52,490 --> 00:19:54,000
I'll grant them an interview.
362
00:19:55,400 --> 00:19:57,600
Are you sure about this?
363
00:19:57,600 --> 00:19:59,650
I'll tell them off!
364
00:19:59,650 --> 00:20:02,250
I'll silence them once and for all!
365
00:20:06,200 --> 00:20:08,600
Looks like Uchiyamada's finally
going to talk to them.
366
00:20:08,600 --> 00:20:10,000
I think there's even more of them!
367
00:20:10,000 --> 00:20:11,600
You know, they just
interviewed me.
368
00:20:11,600 --> 00:20:14,110
Me too! Me too! I should have
spruced up some!
369
00:20:14,110 --> 00:20:16,710
- It woulda been a waste.
- Shaddap!
370
00:20:16,710 --> 00:20:19,600
Everyone, I'm sorry.
371
00:20:19,600 --> 00:20:22,300
There's nothing for you
to apologize for, Miyabi.
372
00:20:22,300 --> 00:20:25,700
But what're we going to do?
This time Onizuka'll really be fired.
373
00:20:32,810 --> 00:20:34,850
In any case, all of you stay put.
374
00:20:34,850 --> 00:20:38,940
Listen now, don't take a single
step out of this classroom!
375
00:20:38,940 --> 00:20:42,150
No matter what the media asks,
don't answer them!
376
00:20:42,150 --> 00:20:43,950
Understand? Got that?
377
00:20:48,900 --> 00:20:50,300
Thank you for your patience.
378
00:20:50,300 --> 00:20:52,300
I would like to start this
press conference
379
00:20:52,300 --> 00:20:53,500
concerning this incident.
380
00:20:53,500 --> 00:20:55,600
Why haven't you granted
an interview until now?
381
00:20:57,890 --> 00:21:00,090
Yes, well...
382
00:21:00,090 --> 00:21:02,400
We were still in the middle
of investigating...
383
00:21:02,400 --> 00:21:04,000
That doesn't address
our concerns!
384
00:21:04,000 --> 00:21:05,730
Isn't this conference a little late?
385
00:21:05,730 --> 00:21:07,520
Yes, well, you see...
386
00:21:07,520 --> 00:21:10,200
The teacher involved is still
hospitalized and we still...
387
00:21:10,200 --> 00:21:11,700
As head teacher,
how are you going
388
00:21:11,700 --> 00:21:13,200
to take responsibility for this?
389
00:21:13,200 --> 00:21:15,610
This teacher's under your
supervision, isn't he?
390
00:21:16,200 --> 00:21:19,750
Yes, but you see he's...
391
00:21:19,750 --> 00:21:22,800
Well, we still need
to talk to him...
392
00:21:22,800 --> 00:21:23,800
Have you heard?
393
00:21:23,800 --> 00:21:25,960
There's piles of reporters
at Seirin Academy.
394
00:21:25,960 --> 00:21:28,700
Something about some violent
teacher causing problems.
395
00:21:28,700 --> 00:21:29,900
No way!
396
00:21:34,690 --> 00:21:36,990
- Can I help you?
- It was you, wasn't it.
397
00:21:36,990 --> 00:21:38,990
You sent a press leak
to the media.
398
00:21:38,990 --> 00:21:41,480
- What are you talking about?
- Don't play innocent!
399
00:21:41,480 --> 00:21:42,800
Never mind.
400
00:21:45,100 --> 00:21:47,300
You're the one who stabbed
Onizuka, right?
401
00:21:47,300 --> 00:21:50,620
If this gets out of hand,
I think it'll be bad for you too.
402
00:21:50,620 --> 00:21:53,120
- Do you have any proof?
- Why you!
403
00:21:53,120 --> 00:21:55,400
Miyabi's a witness!
404
00:21:55,400 --> 00:21:57,920
Who's going to believe
what you say?
405
00:21:58,500 --> 00:22:01,980
Besides, if I ask my dad, he can
fix any problem like that easily.
406
00:22:01,980 --> 00:22:03,640
You smart ass!
407
00:22:03,640 --> 00:22:05,730
- Why you!
- Murai!
408
00:22:09,580 --> 00:22:12,450
You're smart, so you
should realize,
409
00:22:12,450 --> 00:22:15,280
the one who holds power
in society wins.
410
00:22:16,760 --> 00:22:19,760
But that's right, you didn't
make it into our school.
411
00:22:22,260 --> 00:22:23,560
T么d么...
412
00:22:26,000 --> 00:22:28,970
- We'll tell you just one thing.
- What's that?
413
00:22:29,620 --> 00:22:33,500
In order to protect Onizuka,
we will do anything.
414
00:22:35,910 --> 00:22:38,680
You're smart, so you
should realize.
415
00:22:38,680 --> 00:22:40,510
What we mean by anything.
416
00:22:43,430 --> 00:22:45,830
T么d么-kun, how are you doing?
417
00:22:45,830 --> 00:22:48,600
- How are you feeling?
- Thanks for asking, Director.
418
00:22:48,600 --> 00:22:51,620
- I'm fine now.
- I see. I'm glad.
419
00:22:51,620 --> 00:22:53,620
Your father was worried too.
420
00:22:53,620 --> 00:22:56,420
What an unfortunate incident,
wasn't it?
421
00:23:01,750 --> 00:23:04,990
- Is something wrong?
- No, it's nothing.
422
00:23:13,720 --> 00:23:16,120
We've told you already!
423
00:23:16,120 --> 00:23:18,920
- Would you please stop already!
- Please, just a minute!
424
00:23:18,920 --> 00:23:20,300
Please let me see T么d么-san!
425
00:23:20,300 --> 00:23:23,220
We told you, he is busy
right now!
426
00:23:23,220 --> 00:23:26,030
Then I will wait as long
as it takes!
427
00:23:29,100 --> 00:23:30,700
What is all the commotion?
428
00:23:30,700 --> 00:23:31,700
We're so sorry.
429
00:23:31,700 --> 00:23:34,000
This woman barged in,
she will be leaving now.
430
00:23:34,000 --> 00:23:36,170
Please! I would like
to talk to you.
431
00:23:36,170 --> 00:23:38,370
- You're being a nuisance!
- It's alright.
432
00:23:38,370 --> 00:23:40,240
Please.
433
00:23:40,240 --> 00:23:42,050
You may go.
434
00:23:47,380 --> 00:23:49,780
You're a teacher at Seirin
Academy?
435
00:23:49,780 --> 00:23:52,590
Yes, my name is Fuyutsuki.
436
00:23:54,470 --> 00:23:56,070
I...
437
00:23:56,690 --> 00:24:00,770
believe that your son is at fault
for this incident.
438
00:24:00,770 --> 00:24:03,500
I see, and so?
439
00:24:04,670 --> 00:24:07,970
I do apologize for Onizuka-
sensei using violence.
440
00:24:07,970 --> 00:24:10,600
But that was because your
son was playing
441
00:24:10,600 --> 00:24:12,970
a game that hurt one
of our students.
442
00:24:12,970 --> 00:24:14,300
Please hold on a minute.
443
00:24:14,800 --> 00:24:17,900
There is no reason my Shin'ichi
would do something like that.
444
00:24:18,500 --> 00:24:19,670
Why do you say that?
445
00:24:19,670 --> 00:24:22,600
Excuse me for sounding rude,
but Jinnan Academy
446
00:24:22,600 --> 00:24:24,200
is a higher level than yours,
447
00:24:24,200 --> 00:24:27,400
and he has been at the top ever
since his first year there.
448
00:24:28,200 --> 00:24:31,270
As long as his grades are good,
then is that all that matters?
449
00:24:31,920 --> 00:24:35,030
That isn't any different than
the parents at our school.
450
00:24:35,030 --> 00:24:37,920
As long as their scores are good,
nothing else matters.
451
00:24:38,430 --> 00:24:42,430
Have you talked to your son
about this incident?
452
00:24:43,620 --> 00:24:46,600
Children may not listen to what
their parents say,
453
00:24:46,600 --> 00:24:48,500
but they copy what their
parents do.
454
00:24:48,500 --> 00:24:49,500
And so...
455
00:24:49,500 --> 00:24:52,490
Oh my, it's exactly as you say.
456
00:24:54,090 --> 00:24:57,400
My upbringing of him
was bad. I see.
457
00:24:57,910 --> 00:25:00,310
Thank you for bringing this
to my attention.
458
00:25:02,250 --> 00:25:03,850
However...
459
00:25:05,020 --> 00:25:08,400
I think you should take a look
at your own position
460
00:25:08,400 --> 00:25:09,800
and act accordingly.
461
00:25:10,690 --> 00:25:12,390
Fuyutsuki-sensei.
462
00:25:13,210 --> 00:25:16,110
Your own situation.
463
00:25:24,480 --> 00:25:27,800
I told you, if you do anything
more unnecessary you'd be fired!
464
00:25:28,300 --> 00:25:31,230
To go to T么d么-san's home!
465
00:25:31,230 --> 00:25:36,010
Do you enjoy complicating
the matter even more?
466
00:25:36,010 --> 00:25:37,500
That was not my intention!
467
00:25:37,500 --> 00:25:40,700
The media is so troublesome,
and the parents are so persistent.
468
00:25:40,700 --> 00:25:42,690
And the director won't speak up!
469
00:25:42,690 --> 00:25:45,290
We're completely exhausted!
470
00:25:45,290 --> 00:25:47,090
Show us some consideration!
471
00:25:47,090 --> 00:25:51,480
I just couldn't believe that Onizuka-
sensei would be fired like this.
472
00:25:51,480 --> 00:25:53,790
What's with you and the director?
473
00:25:53,790 --> 00:25:55,990
Why do you stand up so
much for Onizuka?
474
00:25:57,100 --> 00:25:59,410
Or could it be...
475
00:25:59,410 --> 00:26:01,850
that you're romantically involved?
476
00:26:01,850 --> 00:26:04,900
- Of course not!
- In any case,
477
00:26:04,900 --> 00:26:07,600
if you do anything
reckless again,
478
00:26:07,600 --> 00:26:11,300
we'll have to consider
disciplining you too.
479
00:26:14,680 --> 00:26:16,580
Do you mean I'll be fired?
480
00:26:17,560 --> 00:26:20,500
If you cannot abide by
the policies of the academy,
481
00:26:20,500 --> 00:26:21,900
then it cannot be helped.
482
00:26:25,660 --> 00:26:27,360
What is that face?
483
00:26:27,760 --> 00:26:32,260
You can give your letter
of resignation now if you like.
484
00:26:34,090 --> 00:26:35,690
I...
485
00:26:37,060 --> 00:26:39,560
I have not done anything wrong!
486
00:26:40,710 --> 00:26:45,410
You know it causes us problems
to have someone going off.
487
00:26:46,000 --> 00:26:48,700
I guess she thought she could
do something by herself.
488
00:26:48,700 --> 00:26:50,910
You can't achieve anything
by yourself.
489
00:27:07,710 --> 00:27:08,960
See ya!
490
00:27:10,600 --> 00:27:13,070
- Oh, Sensei!
- Hello.
491
00:27:13,070 --> 00:27:15,300
I've heard it's been pretty
rough at school.
492
00:27:15,300 --> 00:27:18,540
Yes, the media's been
pressing us.
493
00:27:18,540 --> 00:27:20,850
You know, that guy always
makes a mess!
494
00:27:20,850 --> 00:27:23,600
I'm friends with a cop
in the juvenile division.
495
00:27:23,960 --> 00:27:26,160
So is the police involved too?
496
00:27:26,560 --> 00:27:28,810
There's going to be
an inquiry soon.
497
00:27:28,810 --> 00:27:31,820
You see, they couldn't
question him until now.
498
00:27:31,820 --> 00:27:33,520
So what's going to happen?
499
00:27:33,520 --> 00:27:37,220
Well, he'll probably be
arrested for assault.
500
00:27:37,960 --> 00:27:39,260
They can't...
501
00:27:39,850 --> 00:27:42,950
Don't worry, I'll do something.
502
00:27:43,400 --> 00:27:46,640
Although I don't know what
a lowly patrolman like me can do.
503
00:27:46,960 --> 00:27:49,860
But I'll look out for him for sure!
504
00:27:51,830 --> 00:27:53,230
Well then.
505
00:28:05,030 --> 00:28:07,230
How're you feeling,
Onizuka-sensei?
506
00:28:08,120 --> 00:28:10,820
Yeah, well, I'm perfectly fine.
507
00:28:10,820 --> 00:28:13,520
The doctor says I'm making
a miraculous recovery.
508
00:28:13,830 --> 00:28:16,030
But you shouldn't strain yourself.
509
00:28:16,030 --> 00:28:20,030
Yeah, but I'm bored, and I want
to go back to school soon.
510
00:28:22,930 --> 00:28:25,720
- What are you reading?
- What?
511
00:28:25,720 --> 00:28:28,510
Um, well... Well, you see,
512
00:28:28,510 --> 00:28:32,510
I figured I could do with
a little more culture.
513
00:28:35,090 --> 00:28:36,380
Oh, um...
514
00:28:36,380 --> 00:28:37,780
It's not what you think!
515
00:28:37,780 --> 00:28:42,880
You know, that Saejima kept
insisting on bringing them!
516
00:28:48,210 --> 00:28:49,800
You're not mad?
517
00:28:56,120 --> 00:28:57,820
I'm no good.
518
00:29:01,310 --> 00:29:06,490
I thought I could hang in there
until you were discharged.
519
00:29:07,730 --> 00:29:09,430
But I can't do a thing!
520
00:29:10,670 --> 00:29:13,770
I don't know what
to do anymore.
521
00:29:17,630 --> 00:29:20,000
After everything,
522
00:29:20,000 --> 00:29:23,080
I can't become a GTF.
523
00:29:38,060 --> 00:29:41,850
Oh geeze, seeing this
is so pitiful.
524
00:29:41,850 --> 00:29:43,150
Isn't it?
525
00:29:43,150 --> 00:29:46,860
It makes it look like you're trying
to hide something, Papa.
526
00:29:46,860 --> 00:29:48,900
Yeah! I'm so embarrassed
I can't go
527
00:29:48,900 --> 00:29:50,560
to the university tomorrow!
528
00:29:50,560 --> 00:29:54,140
Papa, TV makes you look fat,
doesn't it?
529
00:29:54,140 --> 00:29:58,040
You know, say what you will,
but I've been going through a lot!
530
00:29:58,040 --> 00:30:00,550
So, what's going to happen
to Eikichi?
531
00:30:01,430 --> 00:30:03,130
He's going to be fired, of course!
532
00:30:03,130 --> 00:30:05,300
What? Why?
533
00:30:05,300 --> 00:30:08,200
He's such a good man, right?
534
00:30:08,200 --> 00:30:10,990
You guys don't know a thing
about Onizuka.
535
00:30:10,990 --> 00:30:13,290
You're the one who doesn't
understand, Papa.
536
00:30:13,290 --> 00:30:14,810
What's that?
537
00:30:14,810 --> 00:30:18,740
If you really fire Eikichi,
then I'll never speak to you, ever!
538
00:30:18,740 --> 00:30:21,150
- Hey, Yoshiko!
- Me too.
539
00:30:21,150 --> 00:30:22,650
I'm on Eikichi-san's side too.
540
00:30:22,650 --> 00:30:24,650
You too?! Wait!
541
00:30:24,650 --> 00:30:26,400
Hey, wait!
542
00:30:33,380 --> 00:30:35,600
Hello, Uchiyamada residence.
543
00:30:35,600 --> 00:30:37,410
Hello, this is T么d么.
544
00:30:38,100 --> 00:30:40,780
T么d么-san! What is it?
545
00:30:40,780 --> 00:30:43,000
I haven't gotten a clear response,
546
00:30:43,000 --> 00:30:45,900
so I've been wondering what
has been going on.
547
00:30:45,900 --> 00:30:47,290
I'm so sorry!
548
00:30:47,290 --> 00:30:51,090
Um, I will contact you tomorrow.
549
00:30:51,090 --> 00:30:55,290
Well, the director is being so
indecisive it leaves me in a bind.
550
00:30:55,290 --> 00:30:58,780
There is one way of settling this.
551
00:31:01,190 --> 00:31:02,590
What is it?
552
00:31:02,590 --> 00:31:06,580
If you listen, then you will quickly
become principal.
553
00:31:06,580 --> 00:31:08,600
Uchiyamada-sensei.
554
00:31:11,570 --> 00:31:14,370
If it's anything I can do...
555
00:31:20,200 --> 00:31:22,900
This where the violent teacher,
who attacked
556
00:31:22,900 --> 00:31:25,500
a student from another school,
is employed at:
557
00:31:25,500 --> 00:31:26,900
Musashino Seirin Academy.
558
00:31:26,900 --> 00:31:29,400
Today, an emergency meeting
of the entire school
559
00:31:29,400 --> 00:31:31,260
and administration has
been called.
560
00:31:31,260 --> 00:31:34,900
The disciplinary action against
that teacher will be decided.
561
00:31:34,900 --> 00:31:37,240
You cannot delay any longer,
Director.
562
00:31:37,240 --> 00:31:41,200
Today is the day, you will have
to face the students
563
00:31:41,200 --> 00:31:43,800
and parents and explain
everything.
564
00:31:48,880 --> 00:31:50,580
I understand.
565
00:31:57,950 --> 00:32:01,660
In keeping the media at bay,
566
00:32:01,660 --> 00:32:04,700
we would like to apologize for
all the worry we have put
567
00:32:04,700 --> 00:32:05,800
the parents through.
568
00:32:06,520 --> 00:32:11,020
As head teacher, I would like
to offer our findings.
569
00:32:12,090 --> 00:32:16,700
All of this due to the man
Onizuka
570
00:32:16,700 --> 00:32:19,500
who lacked any common sense.
571
00:32:19,500 --> 00:32:23,680
I am sure everyone gathered
here is aware of this.
572
00:32:24,580 --> 00:32:29,260
That man, caused problems
after problems.
573
00:32:29,260 --> 00:32:32,460
Which culminated into this
latest incident.
574
00:32:32,910 --> 00:32:38,100
Many times, we had asked
the director
575
00:32:38,100 --> 00:32:42,100
to release Onizuka-sensei
immediately.
576
00:32:42,100 --> 00:32:44,320
It fell on deaf ears.
577
00:32:45,850 --> 00:32:53,400
However, this time, with all of you
and your parents,
578
00:32:53,400 --> 00:32:55,400
we call for his release.
579
00:32:56,040 --> 00:32:59,800
Otherwise, we feel that none
of you will be able
580
00:32:59,800 --> 00:33:01,700
to return to school at ease.
581
00:33:02,920 --> 00:33:08,860
And so we ask, Director,
how do you answer this?
582
00:33:10,400 --> 00:33:12,300
Today...
583
00:33:12,700 --> 00:33:16,700
we would like to hear something
we can believe.
584
00:33:57,340 --> 00:34:01,200
It appears that a decision
is being made in the gym.
585
00:34:01,200 --> 00:34:04,000
However, where is the violent
teacher in question?
586
00:34:04,000 --> 00:34:07,210
We would like to hear what he
thinks of this situation.
587
00:34:07,210 --> 00:34:09,420
- Hey, stop it!
- Will you stop it, we're working!
588
00:34:09,420 --> 00:34:11,000
What's going on?
589
00:34:11,000 --> 00:34:13,520
You... you're Onizuka-sensei,
aren't you?
590
00:34:26,330 --> 00:34:28,170
Head Teacher!
591
00:34:29,920 --> 00:34:33,120
First, we have an urgent
proposal.
592
00:34:34,000 --> 00:34:35,190
What is it?
593
00:34:35,520 --> 00:34:40,000
We understand that it was
entirely the directors idea
594
00:34:40,000 --> 00:34:41,900
to hire Onizuka-sensei.
595
00:34:41,900 --> 00:34:45,600
That means that the director
is the one ultimately
596
00:34:45,600 --> 00:34:47,920
responsible for this incident.
597
00:34:47,920 --> 00:34:50,660
That makes her even more
responsible.
598
00:34:50,660 --> 00:34:52,300
In conclusion,
599
00:34:53,210 --> 00:34:56,210
all the parents here,
600
00:34:58,250 --> 00:35:01,250
ask for the director's dismissal.
601
00:35:10,780 --> 00:35:14,350
We as teachers love this school.
602
00:35:14,350 --> 00:35:17,440
In order to protect it's image,
we also concur.
603
00:35:21,960 --> 00:35:23,460
Please wait!
604
00:35:23,460 --> 00:35:26,470
- I'm against this!
- Me... me too!
605
00:35:31,700 --> 00:35:33,300
What's going on?
606
00:35:33,300 --> 00:35:35,800
- It's a putsch.
- Putsch?
607
00:35:35,800 --> 00:35:39,300
They all plotted together to get
Onizuka and the director to quit.
608
00:35:39,300 --> 00:35:40,840
Why those...?
609
00:35:45,080 --> 00:35:47,240
Well then,
610
00:35:47,240 --> 00:35:50,870
the parents and teachers
are in agreement.
611
00:35:51,700 --> 00:35:54,300
Onizuka-sensei will be relieved
of his position.
612
00:35:54,300 --> 00:35:58,250
And the director will
be dismissed.
613
00:35:58,820 --> 00:36:03,300
Now, for the issue
of a new director.
614
00:36:03,300 --> 00:36:05,900
The Ministry of Education
is currently looking
615
00:36:05,900 --> 00:36:08,600
for an individual who would
show appropriate care
616
00:36:08,600 --> 00:36:09,600
for our academy.
617
00:36:09,600 --> 00:36:12,750
I believe we will soon be able
to introduce him to you.
618
00:36:13,110 --> 00:36:18,810
With that, we will close
this assembly.
619
00:36:19,310 --> 00:36:20,710
Dismissed!
620
00:36:24,380 --> 00:36:26,160
Director,
621
00:36:26,160 --> 00:36:29,380
thank you for your hard work.
622
00:36:37,320 --> 00:36:38,670
Hold on!
623
00:37:33,190 --> 00:37:34,630
Onizuka-sensei!
624
00:37:34,630 --> 00:37:37,100
- Should you be here?
- I'm fine!
625
00:37:38,600 --> 00:37:40,100
What's going on?
626
00:37:41,380 --> 00:37:42,680
Well, you see...
627
00:38:18,700 --> 00:38:20,300
Sensei!
628
00:38:36,570 --> 00:38:39,170
Are you going to resort
to violence again?
629
00:38:39,830 --> 00:38:42,530
Head Teacher, I have just
one question.
630
00:38:42,730 --> 00:38:44,040
What's that?
631
00:38:46,000 --> 00:38:47,600
Why aren't you holding classes?
632
00:38:47,600 --> 00:38:50,700
I just went by the classrooms,
and there wasn't anyone there.
633
00:38:50,700 --> 00:38:52,740
What's everyone doing here?
634
00:38:54,470 --> 00:38:58,700
I guess you don't realize your
own situation, do you?
635
00:39:00,000 --> 00:39:02,550
The only thing I'm interested
in is my students.
636
00:39:02,550 --> 00:39:03,550
What?
637
00:39:03,550 --> 00:39:06,300
Oh hey, everyone, listen,
I got a letter from Tomoko!
638
00:39:06,300 --> 00:39:08,330
She going to be on TV!
639
00:39:10,570 --> 00:39:13,200
And she was worried that
she might blunder,
640
00:39:13,200 --> 00:39:14,500
so she wrote me a letter!
641
00:39:14,910 --> 00:39:17,020
Alright.
642
00:39:17,800 --> 00:39:18,900
Hey!
643
00:39:18,900 --> 00:39:20,500
What do you think you're doing?
644
00:39:20,500 --> 00:39:22,700
Well you see, pretty soon
is the class trip,
645
00:39:22,700 --> 00:39:25,600
and we need to decide what
to do for the school festival.
646
00:39:25,600 --> 00:39:27,990
That doesn't concern you
anymore!
647
00:39:31,100 --> 00:39:32,300
Hey, Chikako, Erika!
648
00:39:32,300 --> 00:39:35,600
I got my hands on some concert
tickets while I was in the hospital!
649
00:39:35,600 --> 00:39:36,600
Stop it already!
650
00:39:42,450 --> 00:39:44,700
Give it up already!
651
00:39:45,420 --> 00:39:47,020
Noboru!
652
00:39:47,020 --> 00:39:49,620
I've got some new really
scary stories!
653
00:39:50,660 --> 00:39:54,360
Hey Kikuchi, you can try again,
so study hard!
654
00:39:56,830 --> 00:39:58,430
Nanako!
655
00:39:58,430 --> 00:40:01,900
I got you some info on fashions!
656
00:40:01,900 --> 00:40:05,000
Onitchi!
657
00:40:05,000 --> 00:40:06,990
Miyabi, Murai!
658
00:40:07,890 --> 00:40:10,680
There's nothing in your way now.
659
00:40:10,680 --> 00:40:12,880
You two should date!
660
00:40:39,090 --> 00:40:42,330
- Go on back.
- Come on everyone!
661
00:40:42,330 --> 00:40:44,150
Hurry up and go back.
662
00:40:44,390 --> 00:40:46,480
Return to your class!
663
00:40:59,490 --> 00:41:01,480
Onizuka-sensei...
664
00:41:01,480 --> 00:41:04,200
The entire time he was
hospitalized,
665
00:41:04,200 --> 00:41:06,300
he was thinking of his students.
666
00:41:08,010 --> 00:41:13,010
He wasn't concerned or thought
anything about being fired.
667
00:41:15,820 --> 00:41:18,020
And yet...
668
00:41:18,410 --> 00:41:21,510
Why are you making a teacher
like that quit?
669
00:41:23,380 --> 00:41:26,180
Is the image of the school
so important?
670
00:41:27,190 --> 00:41:30,200
Are you all so concerned about
your own positions?
671
00:41:34,900 --> 00:41:36,500
If that's the case...
672
00:41:37,600 --> 00:41:41,400
Then I will quit,
from a school like this!
673
00:42:10,790 --> 00:42:12,730
Will you tell him?
674
00:42:12,730 --> 00:42:14,700
If he does something
like this again,
675
00:42:14,700 --> 00:42:16,900
we can't guarantee the safety
of his life.
676
00:42:17,570 --> 00:42:19,150
I'm sorry.
677
00:42:19,150 --> 00:42:22,200
I really wish he would be more
concerned with his health.
678
00:42:22,200 --> 00:42:25,000
Instead of thinking of his
students all the time.
679
00:42:28,830 --> 00:42:30,800
But you know,
680
00:42:30,800 --> 00:42:34,300
his school must be
a wonderful school,
681
00:42:35,700 --> 00:42:37,900
if there's teacher's
like him there.
682
00:43:10,230 --> 00:43:14,700
Oh! Peace has finally returned
to our academy!
683
00:43:15,180 --> 00:43:18,300
This and everything is thanks
to the head teacher,
684
00:43:18,300 --> 00:43:19,890
no, should I say "principal"?
685
00:43:22,370 --> 00:43:28,010
Yes, well, I'm so relieved too.
My suffering is finally over.
686
00:43:28,010 --> 00:43:29,830
It's terrible!
687
00:43:29,830 --> 00:43:32,740
- What are you screaming about?
- Onizuka's gone now.
688
00:43:32,740 --> 00:43:35,000
There isn't a single student here!
689
00:43:58,000 --> 00:44:01,600
And there's still one
more term left.
690
00:44:07,150 --> 00:44:10,280
Thank you for everything.
691
00:44:10,280 --> 00:44:13,800
But won't they be surprised
to hear that Musashino
692
00:44:13,800 --> 00:44:18,300
Seirin Academy will closed and be
absorbed into Jinnan Academy.
693
00:45:23,400 --> 00:45:25,400
2016-08
51631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.