Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,600 --> 00:00:13,200
You know those who say
to finish high school,
2
00:00:13,200 --> 00:00:16,630
and who tell you other things.
You can't let them divert you!
3
00:00:16,630 --> 00:00:18,200
If you're going to do it,
4
00:00:18,200 --> 00:00:21,300
then become the best idol
in Japan ever!
5
00:00:25,020 --> 00:00:27,700
Do you always have
to know your future?
6
00:00:27,700 --> 00:00:30,800
Can you not do anything unless
your future is guaranteed?
7
00:00:30,800 --> 00:00:32,480
What's the fun in that?
8
00:00:32,480 --> 00:00:34,310
Didn't you say so yourself?
9
00:00:34,310 --> 00:00:37,000
You didn't want Tomoko
to live her life like that?
10
00:00:37,000 --> 00:00:39,200
That the most important
thing for a woman
11
00:00:39,200 --> 00:00:41,320
is to have more confidence
in herself?
12
00:00:50,900 --> 00:00:54,400
English Subtitles by
STUDIO NEW MEDIA
13
00:00:54,400 --> 00:00:57,900
Subtitles Edited and Timed by
SCHWEFELHEXAFLUORID
14
00:00:57,900 --> 00:01:01,400
D-ADDICTS
www.d-addicts.com
15
00:01:14,560 --> 00:01:15,960
Thank you.
16
00:01:20,110 --> 00:01:21,410
Takeshi!
17
00:01:21,410 --> 00:01:24,710
We've found a way
to get rid of Onizuka!
18
00:01:24,710 --> 00:01:26,200
What is it?
19
00:01:26,900 --> 00:01:30,200
A Production of
KANSAI TEREBI & AVEC
20
00:01:31,330 --> 00:01:33,100
Excuse me?
What did you just say?
21
00:01:33,100 --> 00:01:34,630
You see, in one week,
22
00:01:34,630 --> 00:01:37,630
there will be placement exams.
23
00:01:37,630 --> 00:01:39,800
We'd like you to take it
with the students.
24
00:01:40,560 --> 00:01:41,740
Hold on a sec!
25
00:01:41,960 --> 00:01:45,250
I'm a teacher, why do I have
to take the test?
26
00:01:45,250 --> 00:01:48,140
Some of the parents
sent a request.
27
00:01:48,140 --> 00:01:53,490
We know you've been working
well with your class lately.
28
00:01:53,490 --> 00:01:57,440
But they were worried about your
intelligence and education.
29
00:01:58,420 --> 00:02:02,520
Um, of course we told them that
there was nothing to worry about.
30
00:02:02,520 --> 00:02:06,210
But they just wouldn't accept that.
31
00:02:06,210 --> 00:02:09,310
- Right, everyone?
- That's right.
32
00:02:09,310 --> 00:02:11,910
So we made an agreement.
33
00:02:11,910 --> 00:02:14,700
It was decided that the best
solution would be for you
34
00:02:14,700 --> 00:02:16,610
to prove yourself.
Right, everyone?
35
00:02:16,610 --> 00:02:18,210
That's right.
36
00:02:18,900 --> 00:02:23,200
And so, last years average score,
37
00:02:23,200 --> 00:02:25,620
was a total 350 points.
38
00:02:25,620 --> 00:02:30,720
They agreed you should
be able to get 400 points.
39
00:02:30,720 --> 00:02:33,400
Otherwise, they questioned
how this school
40
00:02:33,400 --> 00:02:35,000
would take responsibility.
41
00:02:35,800 --> 00:02:37,900
We found that insulting,
so we told them,
42
00:02:37,900 --> 00:02:41,390
of course, Onizuka-sensei was
willing to stake his job on it.
43
00:02:41,390 --> 00:02:42,840
Are you kidding?
44
00:02:42,840 --> 00:02:45,840
400 points is an average
of 80 per, there's no way!
45
00:02:45,840 --> 00:02:48,560
Well sure, don't you have
confidence in yourself?
46
00:02:48,560 --> 00:02:50,560
Give me a break!
I'll do anything else,
47
00:02:50,560 --> 00:02:52,660
like work the cafeteria or clean.
48
00:02:52,660 --> 00:02:54,180
You'll be fine, Onizuka-sensei.
49
00:02:54,180 --> 00:02:55,800
I'm certain you can do it!
50
00:02:55,800 --> 00:02:58,400
Of course! There's no way
the person teaching would
51
00:02:58,400 --> 00:03:00,300
be stupider than
the students, right?
52
00:03:00,300 --> 00:03:05,430
By the way, I got 490 last year -
an average of 98.
53
00:03:05,430 --> 00:03:06,820
Really?
54
00:03:06,820 --> 00:03:09,830
Um, isn't there some other way?
55
00:03:09,830 --> 00:03:11,730
What!?
56
00:03:12,230 --> 00:03:15,530
Aren't you a man of action?
57
00:03:16,920 --> 00:03:18,720
Of course!
58
00:03:19,000 --> 00:03:21,990
Do your best Onizuka-sensei,
we're behind you all the way!
59
00:03:21,990 --> 00:03:24,100
These are the questions
from last year.
60
00:03:24,100 --> 00:03:25,300
- Take a look.
- Excuse me...
61
00:03:25,300 --> 00:03:27,400
We expect great things,
Onizuka-sensei!
62
00:03:27,400 --> 00:03:28,910
You can count on me!
63
00:03:29,310 --> 00:03:31,910
As a man, I, Onizuka Eikichi
will be number one!
64
00:03:36,400 --> 00:03:38,800
Why is Onizuka going to take
the test with us?
65
00:03:38,800 --> 00:03:42,100
Something about if he doesn't
get over 400 points, he'll be fired.
66
00:03:42,100 --> 00:03:43,800
- Oh no!
- It's okay!
67
00:03:43,800 --> 00:03:46,800
Onizuka graduated from college
and took the teacher's exam.
68
00:03:46,800 --> 00:03:48,400
That's right. He just looks stupid.
69
00:03:48,400 --> 00:03:49,400
Yeah, you're right.
70
00:03:49,400 --> 00:03:51,900
But you know, I heard Onizuka-
sensei the other day.
71
00:03:51,900 --> 00:03:52,900
What?
72
00:03:52,900 --> 00:03:55,300
The 8th Tokugawa shogun
was Matsudiara Ken,
73
00:03:55,300 --> 00:03:56,830
and there isn't a 15th.
74
00:03:56,830 --> 00:03:59,130
And he sounded totally serious.
75
00:03:59,880 --> 00:04:02,000
Hey, this is easier than I thought!
76
00:04:02,000 --> 00:04:03,300
400 points will be a snap!
77
00:04:03,300 --> 00:04:05,700
Especially for someone
who likes studying.
78
00:04:05,700 --> 00:04:06,700
Hey, yeah...
79
00:04:06,700 --> 00:04:09,990
How about going out for a bit?
80
00:04:11,100 --> 00:04:13,730
No need to be so shocked
because of my great scores!
81
00:04:13,730 --> 00:04:16,730
- Oh! Did you think I was stupid!
- It's 100 points.
82
00:04:16,730 --> 00:04:18,730
See! When I want to, I can do it.
83
00:04:19,470 --> 00:04:21,060
That's your total for all five!
84
00:04:21,060 --> 00:04:22,460
Huh? No way!
85
00:04:22,460 --> 00:04:25,070
You must have made
a mistake scoring. See, here.
86
00:04:25,070 --> 00:04:27,810
Here, here, this!
87
00:04:27,810 --> 00:04:29,760
It's not "to cultivate eternity",
88
00:04:29,760 --> 00:04:31,660
it's "to cultivate talent".
89
00:04:32,560 --> 00:04:35,560
Uh, then, here, this English...
90
00:04:36,170 --> 00:04:37,470
Number 3,
91
00:04:37,470 --> 00:04:39,670
it's not "sauzage"?
92
00:04:39,670 --> 00:04:41,860
Sausage!
93
00:04:47,170 --> 00:04:49,560
Did you really graduate
from college?
94
00:04:49,560 --> 00:04:51,670
Well, yes...
95
00:04:51,670 --> 00:04:53,200
What about the teaching exam?
96
00:04:53,200 --> 00:04:55,800
Uh well, I found someone
who looked just like me
97
00:04:55,800 --> 00:04:56,800
who was smart...
98
00:04:56,800 --> 00:04:59,600
Aren't you embarrassed about
doing something like that?!
99
00:04:59,600 --> 00:05:01,900
I had no choice, I wanted
to become a teacher!
100
00:05:01,900 --> 00:05:03,400
- That's not the issue!
- It is!
101
00:05:03,400 --> 00:05:05,400
What do you mean?!
That test is important...
102
00:05:05,400 --> 00:05:06,570
He's stupider then me!
103
00:05:06,570 --> 00:05:08,920
At this rate, he's sure to be fired!
104
00:05:30,340 --> 00:05:32,790
- Here...
- Thank you.
105
00:05:32,790 --> 00:05:34,090
Are you okay?
106
00:05:45,590 --> 00:05:46,990
Takeshi!
107
00:05:47,630 --> 00:05:49,430
Wait, Takeshi!
108
00:05:52,860 --> 00:05:54,260
Excuse me.
109
00:06:09,800 --> 00:06:11,620
I saw Takeshi.
110
00:06:14,880 --> 00:06:16,880
He's alive, Takeshi is alive.
111
00:06:22,330 --> 00:06:25,450
What are you talking about?
He's no ghost!
112
00:06:25,450 --> 00:06:27,550
That's okay if you
don't believe me.
113
00:06:28,870 --> 00:06:30,370
Hold on!
114
00:06:31,000 --> 00:06:34,600
- Get a grip!
- Let me go!
115
00:06:42,850 --> 00:06:44,200
This is great!
116
00:06:44,200 --> 00:06:46,000
This is great Teshigawara-sensei!
117
00:06:46,000 --> 00:06:47,150
What a good idea!
118
00:06:47,150 --> 00:06:49,250
Wish we'd thought of this earlier!
119
00:06:49,250 --> 00:06:51,590
Using his stupidity.
120
00:06:52,050 --> 00:06:53,650
But you know,
121
00:06:54,510 --> 00:06:58,010
is this okay? None of the parents
actually complained.
122
00:06:58,010 --> 00:07:02,800
It'll be okay, once we fax his
results to all of their homes.
123
00:07:02,800 --> 00:07:05,000
There's no question they'll
raise a ruckus!
124
00:07:05,000 --> 00:07:07,690
I see! You've got it all
planned already!
125
00:07:07,690 --> 00:07:10,280
But, what if...
126
00:07:10,280 --> 00:07:12,580
Onizuka gets 400 points?
127
00:07:12,580 --> 00:07:14,700
There's no way.
128
00:07:14,700 --> 00:07:17,200
Not for someone who took
seven years to get out
129
00:07:17,200 --> 00:07:19,400
- of such a third rate college.
- Of course not!
130
00:07:19,400 --> 00:07:21,010
Get serious, Head Teacher!
131
00:07:21,010 --> 00:07:23,440
Or should I say "principal"?
132
00:07:24,750 --> 00:07:26,550
Yes, well...
133
00:07:26,550 --> 00:07:30,250
There's no way he could.
134
00:07:30,250 --> 00:07:32,250
This time,
135
00:07:32,250 --> 00:07:35,950
Onizuka's face will disappear
from this academy.
136
00:07:39,200 --> 00:07:43,400
Well, with Onizuka's intelligence,
he'll get 200 points.
137
00:07:45,610 --> 00:07:47,910
So that's what they're up to!
138
00:07:55,520 --> 00:07:58,980
- Oh! Welcome home!
- What?!
139
00:07:58,980 --> 00:08:01,110
You two still here?
140
00:08:01,110 --> 00:08:04,510
Tonight's your favorite
yakiniku!
141
00:08:07,080 --> 00:08:10,590
- What have you done?!
- Mom and I did this!
142
00:08:10,590 --> 00:08:11,690
Isn't it nice?
143
00:08:11,690 --> 00:08:14,490
It's feels like the real home
of newlyweds.
144
00:08:18,020 --> 00:08:20,130
Where's the videos
that were here?
145
00:08:20,130 --> 00:08:22,010
- Oh, I threw them away.
- Threw them away!?
146
00:08:22,010 --> 00:08:24,560
You don't need them anymore.
147
00:08:24,560 --> 00:08:27,780
- You have me now.
- Oh my!
148
00:08:27,780 --> 00:08:30,120
How could you!
I can't live without those!
149
00:08:30,120 --> 00:08:32,400
Where are you going,
dinners almost ready!
150
00:08:32,400 --> 00:08:34,720
- I'll be right back.
- Really?
151
00:08:34,720 --> 00:08:37,030
You better not be skipping out!
152
00:08:40,330 --> 00:08:43,100
- Are they still there?
- Yeah.
153
00:08:43,100 --> 00:08:45,800
I've told them to go home,
but those two are stubborn.
154
00:08:45,800 --> 00:08:47,450
Let's go.
155
00:08:48,050 --> 00:08:50,650
- Never mind, just come.
- What?
156
00:08:50,650 --> 00:08:52,050
Where we going?
157
00:09:13,840 --> 00:09:15,540
We meet again!
158
00:09:21,240 --> 00:09:22,740
Is something wrong?
159
00:09:26,770 --> 00:09:28,270
Please.
160
00:09:29,830 --> 00:09:32,730
- You're sure?
- Yes, please!
161
00:09:36,600 --> 00:09:37,600
This...
162
00:09:37,600 --> 00:09:40,200
This is the first time I've entered
a woman's place.
163
00:09:40,440 --> 00:09:44,340
That Fuyutsuki-sensei would
suddenly invite me in...
164
00:09:44,340 --> 00:09:46,790
Stop muttering, let's get started.
165
00:09:47,930 --> 00:09:49,530
Oh, but...
166
00:09:49,530 --> 00:09:51,470
even I have to get into the mood.
167
00:09:51,470 --> 00:09:54,230
Sorry, you aren't going to get
any sleep tonight.
168
00:09:54,230 --> 00:09:55,530
I see.
169
00:09:55,530 --> 00:09:57,830
This is my first time, be gentle.
170
00:09:59,010 --> 00:10:00,610
You know you...
171
00:10:00,610 --> 00:10:03,410
Aren't you misunderstanding
something?
172
00:10:03,410 --> 00:10:05,000
Am I?
173
00:10:05,000 --> 00:10:09,020
For this next week, you will be
staying at my place and studying.
174
00:10:10,060 --> 00:10:11,860
How can I let them fire you!
175
00:10:11,860 --> 00:10:13,790
Watch the willpower of a woman!
176
00:10:19,330 --> 00:10:20,830
Yes...
177
00:10:27,190 --> 00:10:28,690
All right, then.
178
00:10:29,730 --> 00:10:31,140
How are you doing?
179
00:10:31,140 --> 00:10:35,040
This is unbelievable, that you
would be cooking for me!
180
00:10:35,040 --> 00:10:37,850
- Dinner's almost ready.
- Okay.
181
00:10:50,480 --> 00:10:52,360
The scent of a woman.
182
00:10:59,860 --> 00:11:01,660
Oh, I shouldn't...
183
00:11:07,880 --> 00:11:10,480
- What are you doing!
- Um, nothing...
184
00:11:10,480 --> 00:11:13,380
- Dinner's ready.
- Huh? What's this?
185
00:11:13,380 --> 00:11:14,980
It's maguro no kabutoyaki.
186
00:11:14,980 --> 00:11:19,390
The eyeballs are rich in DHA
which is good for your brain.
187
00:11:19,390 --> 00:11:20,880
Eat it all now!
188
00:11:20,880 --> 00:11:23,800
- Please clear the table.
- Um...
189
00:11:23,800 --> 00:11:26,370
What's this music that's been
putting me to sleep?
190
00:11:26,370 --> 00:11:28,370
It's alpha music.
191
00:11:28,370 --> 00:11:31,970
It has the power to awaken
hidden abilities in humans.
192
00:11:31,970 --> 00:11:34,970
Um, about this schedule you
gave me earlier.
193
00:11:34,970 --> 00:11:37,570
Even my sleep time is scheduled.
194
00:11:37,570 --> 00:11:39,160
Yes, that's your studying sleep.
195
00:11:39,160 --> 00:11:41,300
I'm going to study even
when I'm sleeping?
196
00:11:41,300 --> 00:11:44,180
Of course! Hey!
It's nonsmoking here.
197
00:11:44,180 --> 00:11:48,000
And besides, until the test,
please stop smoking.
198
00:11:48,000 --> 00:11:50,400
It impedes circulation.
Didn't you know that?
199
00:11:50,400 --> 00:11:52,400
I did not. There's no need
to go that far...
200
00:11:52,400 --> 00:11:53,400
How can you say that!
201
00:11:53,400 --> 00:11:55,300
You've only got one week
until the test!
202
00:11:55,300 --> 00:11:57,680
Yeah, but... how about time
for recreation?
203
00:11:57,680 --> 00:12:00,680
Stop wasting time and eat.
204
00:12:00,680 --> 00:12:03,480
Oh! You're ten minutes behind
schedule already!
205
00:12:16,100 --> 00:12:17,800
Wow, it's beautiful!
206
00:12:19,050 --> 00:12:20,950
That's a cute necklace.
207
00:12:23,870 --> 00:12:25,300
Did someone give it to you?
208
00:12:25,700 --> 00:12:26,780
Oh!
209
00:12:26,780 --> 00:12:30,080
Could it be someone who looks
exactly like me, your boyfriend?
210
00:12:33,750 --> 00:12:37,030
He... liked motorcycles too.
211
00:12:37,280 --> 00:12:38,850
Oh...
212
00:12:38,850 --> 00:12:42,060
Oh, but he wasn't smart
like you, T么d么-kun.
213
00:12:42,060 --> 00:12:43,760
He was always playing baseball.
214
00:12:43,760 --> 00:12:45,600
Why are you talking about this?
215
00:12:45,600 --> 00:12:47,900
There's a lot of students
who didn't make it
216
00:12:47,900 --> 00:12:49,500
into your high school, T么d么-kun.
217
00:12:49,500 --> 00:12:52,980
- They're at our school.
- I was just lucky.
218
00:12:52,980 --> 00:12:55,270
And I'm regretting it right now.
219
00:12:55,270 --> 00:12:58,150
- I wish I'd gone to Seirin.
- Why?
220
00:12:58,840 --> 00:13:02,240
Because, then I would have
met you sooner, Miyabi-chan.
221
00:13:10,360 --> 00:13:13,260
Hello? Yeah.
222
00:13:13,260 --> 00:13:15,160
Let everyone know.
223
00:13:16,180 --> 00:13:18,040
The game's started.
224
00:13:21,460 --> 00:13:23,670
What's this disgusting
looking bread?
225
00:13:23,670 --> 00:13:26,970
It's Fuyutsuki-sensei. She's even
got my menu planned out.
226
00:13:26,970 --> 00:13:29,560
There's supposed to be DDT
or something in it.
227
00:13:29,560 --> 00:13:31,970
- That's DHA.
- Shaddap, you.
228
00:13:31,970 --> 00:13:34,600
You're looking kinda pale.
Are you okay, Onitchi?
229
00:13:34,600 --> 00:13:36,630
- I've only slept an hour.
- An hour?
230
00:13:36,630 --> 00:13:39,600
When she catches me slacking,
I lose more and more sleep.
231
00:13:39,600 --> 00:13:42,420
And she doesn't let me eat
when I want!
232
00:13:42,420 --> 00:13:44,200
On top of that, it's no smoking!
233
00:13:44,200 --> 00:13:46,700
I thought it was going
to be heaven, but it's hell.
234
00:13:47,100 --> 00:13:48,480
Onizuka-sensei.
235
00:13:48,900 --> 00:13:50,900
- What are you doing?
- Uh, well, nothing...
236
00:13:50,900 --> 00:13:52,300
Please go home ahead of me.
237
00:13:52,300 --> 00:13:54,700
I'm going to stop by
the pharmacy and buy some
238
00:13:54,700 --> 00:13:57,500
stamina drinks first. Tonight's
another all-nighter.
239
00:13:57,500 --> 00:13:59,350
- Okay?
- Okay.
240
00:14:01,720 --> 00:14:05,420
Cut it out, you make it out
like I'm half dead!
241
00:14:05,420 --> 00:14:08,220
I'm even being given
stamina drinks!
242
00:14:08,220 --> 00:14:09,720
I think I'm gonna explode.
243
00:14:10,950 --> 00:14:13,740
When it comes down to this,
I'm gonna do it!
244
00:14:13,740 --> 00:14:14,900
What are you thinking?
245
00:14:14,900 --> 00:14:17,200
Yeah! Why don't you try
studying for a change?
246
00:14:17,200 --> 00:14:19,200
Shaddap, I don't wanna
hear it from you.
247
00:14:19,770 --> 00:14:21,960
Fuyutsuki, prepare yourself!
248
00:14:21,960 --> 00:14:25,490
- He's gonna be fired for sure!
- What should we do, Nanako?
249
00:14:27,240 --> 00:14:28,600
Oh man, what can I say.
250
00:14:28,600 --> 00:14:31,400
No way can I tell them
I came to get condoms.
251
00:14:43,140 --> 00:14:44,930
Lucky!
252
00:14:52,780 --> 00:14:54,280
Eikichi!
253
00:14:56,540 --> 00:14:59,040
You've finally decided.
254
00:15:01,270 --> 00:15:04,940
- It's always okay with me.
- No, this is for someone else.
255
00:15:04,940 --> 00:15:07,560
What do you mean?
Who's this someone else?
256
00:15:07,560 --> 00:15:09,770
Who is it? Eikichi!
257
00:15:09,770 --> 00:15:12,750
- You mustn't, Eikichi-san...
- What are you doing, Mama!
258
00:15:13,180 --> 00:15:15,580
- Give it to me!
- Give it back!
259
00:15:15,580 --> 00:15:17,580
Quit it!
260
00:15:23,520 --> 00:15:26,420
Oh, you really mustn't,
Eikichi-san!
261
00:15:28,670 --> 00:15:30,270
What are you...
262
00:15:31,130 --> 00:15:32,870
Wh-Why?
263
00:15:36,980 --> 00:15:38,480
Condom?!
264
00:15:39,240 --> 00:15:40,730
You...
265
00:15:40,730 --> 00:15:42,850
With my daughter...
266
00:15:43,660 --> 00:15:46,800
- You've got it all wrong, Papa.
- Papa?!
267
00:15:46,800 --> 00:15:49,100
How did you know we
were here, dear?
268
00:15:49,100 --> 00:15:51,800
- Dear?!
- Why you...
269
00:15:51,800 --> 00:15:55,570
- She's my wife!
- Dear, calm down!
270
00:15:56,550 --> 00:15:57,950
Eikichi...!
271
00:15:59,610 --> 00:16:03,180
- I've got a schedule, gotta go!
- Eikichi!
272
00:16:19,510 --> 00:16:22,600
- I drifted off!
- Please.
273
00:16:22,600 --> 00:16:24,900
Don't worry about me,
go ahead and go to sleep.
274
00:16:26,410 --> 00:16:28,810
Okay then, just for a bit.
275
00:16:29,760 --> 00:16:32,440
- No slacking!
- I know.
276
00:16:32,440 --> 00:16:38,800
The sides abc of a triangle,
ab, ac over respective points,
277
00:16:38,800 --> 00:16:40,700
de, ad, ae 2 point 3...
278
00:16:49,220 --> 00:16:50,620
The time's come.
279
00:17:18,840 --> 00:17:20,140
What?
280
00:17:36,570 --> 00:17:37,900
Stop looking!
281
00:17:57,890 --> 00:17:59,290
It's no good!
282
00:17:59,290 --> 00:18:02,400
I can't concentrate at all like this!
283
00:18:02,400 --> 00:18:04,100
Gotta look at a guy...
284
00:18:20,990 --> 00:18:22,760
T么d么-kun!
285
00:18:22,760 --> 00:18:25,280
- Sorry, wait long?
- No, I just got here.
286
00:18:25,280 --> 00:18:26,780
Really? That's good.
287
00:18:30,270 --> 00:18:32,570
Yo, Miyabi.
288
00:18:32,980 --> 00:18:36,060
- Someone you know?
- Let's go...
289
00:18:36,060 --> 00:18:38,990
- Hey, thanks!
- For what?
290
00:18:39,400 --> 00:18:41,500
You know, about Tomoko
going to Okinawa.
291
00:18:41,500 --> 00:18:43,200
You talked to her parents, right?
292
00:18:43,900 --> 00:18:45,300
What are you talking about?
293
00:18:46,670 --> 00:18:48,770
But you know, this is great!
294
00:18:48,770 --> 00:18:50,870
- What?
- He's your new boyfriend, right?
295
00:18:50,870 --> 00:18:54,170
That means you're over
Takeshi-kun now.
296
00:18:54,170 --> 00:18:55,700
What does it matter to you?
297
00:18:55,700 --> 00:18:57,700
What's your concern
with Miyabi-chan?
298
00:18:57,700 --> 00:19:00,200
I'm Miyabi's homeroom teacher,
Onizuka Eikichi.
299
00:19:00,200 --> 00:19:01,200
And you?
300
00:19:01,920 --> 00:19:03,990
I'm T么d么. T么d么 Shin'ichi.
301
00:19:03,990 --> 00:19:05,780
Nice to meet you.
302
00:19:06,500 --> 00:19:07,700
Please.
303
00:19:08,840 --> 00:19:10,700
I've heard about you
from Miyabi-chan.
304
00:19:10,700 --> 00:19:12,800
Sounds like you're quite
a unique teacher.
305
00:19:12,800 --> 00:19:14,800
You've tried to drop
a student from a roof.
306
00:19:14,800 --> 00:19:16,500
You've tried to go on
a compensated
307
00:19:16,500 --> 00:19:17,500
date with a student.
308
00:19:17,500 --> 00:19:19,600
You've forced a student
to drop out of school.
309
00:19:19,600 --> 00:19:21,900
We don't have any teacher's
like that at my school,
310
00:19:21,900 --> 00:19:23,600
- so I couldn't believe it.
- Yeah, well...
311
00:19:23,600 --> 00:19:24,970
So what school you from?
312
00:19:24,970 --> 00:19:29,170
He's in the top ranked
school of this area.
313
00:19:29,170 --> 00:19:30,900
He's the top of his class.
314
00:19:30,900 --> 00:19:33,800
On top of that, his dad's high
in the Ministry of Education.
315
00:19:33,800 --> 00:19:34,900
No way!
316
00:19:35,340 --> 00:19:38,490
Then, maybe you could take
the test for me...
317
00:19:39,920 --> 00:19:44,800
If you can't, then maybe you
could talk to your dad.
318
00:19:44,800 --> 00:19:47,020
My brain's just not
cut out for this.
319
00:19:47,020 --> 00:19:49,510
You know of some way
to get sick quick?
320
00:19:49,510 --> 00:19:52,410
Something that looks real,
but is easy to cure, you know.
321
00:19:52,410 --> 00:19:54,710
He's just as unique
as you said, isn't he?
322
00:19:55,100 --> 00:19:56,500
Ignore him, let's go.
323
00:19:56,500 --> 00:20:00,270
Don't be so cold, Miyabi.
Your teacher's in a bind here!
324
00:20:00,270 --> 00:20:01,600
You...
325
00:20:01,600 --> 00:20:04,400
I've never once considered you
my homeroom teacher.
326
00:20:07,450 --> 00:20:08,900
Excuse us.
327
00:20:19,110 --> 00:20:21,600
- Over here.
- You sure this is okay?
328
00:20:21,600 --> 00:20:24,700
What're we going to do if Onitchi
get's kicked out of school?
329
00:20:24,700 --> 00:20:27,210
But are you sure the questions
are in this safe?
330
00:20:27,210 --> 00:20:28,400
I'm sure they are.
331
00:20:28,400 --> 00:20:31,520
I saw Uchiyamada put it
in here before.
332
00:20:31,520 --> 00:20:32,600
Okay.
333
00:20:32,600 --> 00:20:35,200
You know, I feel like I've really
become a burglar.
334
00:20:35,200 --> 00:20:37,000
Dumb ass! We really are now.
335
00:20:37,000 --> 00:20:38,000
If we can get in,
336
00:20:38,000 --> 00:20:41,200
then Onitchi'll have no problems
memorizing the questions.
337
00:20:41,200 --> 00:20:44,170
On top of that, we can improve
our scores too!
338
00:20:44,170 --> 00:20:47,920
- Alright!
- Who's there?
339
00:20:57,330 --> 00:21:00,300
I figured something like this
would happen,
340
00:21:00,300 --> 00:21:01,600
so I've been waiting.
341
00:21:02,500 --> 00:21:04,540
Must be one of the idiots
from 2-4, right?
342
00:21:04,540 --> 00:21:06,340
- What'll we do?
- Come out!
343
00:21:15,560 --> 00:21:17,260
What's this?
344
00:21:20,680 --> 00:21:23,880
Hey you! You can't get away!
345
00:21:28,610 --> 00:21:30,700
Idiots! If we hadn't
done something,
346
00:21:30,700 --> 00:21:32,510
you guys would have been toast!
347
00:21:32,510 --> 00:21:36,300
- Sorry, Kikuchi-san!
- Hurry!
348
00:21:38,570 --> 00:21:43,600
I've finally gotten the password
to access the main computer.
349
00:21:43,600 --> 00:21:46,600
Wow! I'm not sure what you're
talking about, but it's great!
350
00:21:46,600 --> 00:21:48,400
This way doesn't have any risk.
351
00:21:49,100 --> 00:21:52,800
- There!
- You did it!
352
00:21:52,800 --> 00:21:53,800
Wow, Kikuchi-kun!
353
00:21:53,800 --> 00:21:55,920
All we have to do is get
a printout.
354
00:21:57,000 --> 00:21:58,790
Alright!
355
00:22:00,430 --> 00:22:02,430
Hey, what's going on, Kikuchi?
356
00:22:02,430 --> 00:22:06,170
- Hey, it's gone!
- It can't be!
357
00:22:13,000 --> 00:22:14,900
ACCESS DENIED
358
00:22:16,750 --> 00:22:18,580
Someone's blocking us.
359
00:22:20,300 --> 00:22:22,200
REFUSE THE USER'S ACCESS?
360
00:22:29,960 --> 00:22:33,390
"Principal: k么ch么."
361
00:22:33,390 --> 00:22:35,410
"Poison: doku."
362
00:22:35,410 --> 00:22:37,380
Heard that one
somewhere before...
363
00:22:37,380 --> 00:22:40,000
There's no way in hell
I'll get 400 points!
364
00:22:40,000 --> 00:22:43,640
There's no way.
365
00:22:43,640 --> 00:22:46,400
It's no use! I'm not cut out
for studying!
366
00:22:46,400 --> 00:22:48,800
I know my way around
the convenience stores,
367
00:22:48,800 --> 00:22:51,590
or how to connect up a bike,
that's no problem.
368
00:22:51,590 --> 00:22:55,400
Okay then, better look
for a job now.
369
00:22:57,370 --> 00:22:58,570
Yeah?
370
00:22:59,300 --> 00:23:01,200
Sensei, you're in there,
aren't you?
371
00:23:01,200 --> 00:23:02,620
Hurry and come out!
372
00:23:06,400 --> 00:23:09,580
Whaddya want? This is the guys
toilet, you know?
373
00:23:09,580 --> 00:23:12,970
Never mind that! Kikuchi guys
are in trouble!
374
00:23:12,970 --> 00:23:14,200
What?
375
00:23:14,700 --> 00:23:18,810
We know it was you.
Tell us the truth.
376
00:23:18,810 --> 00:23:21,110
Do you have any proof?
377
00:23:21,740 --> 00:23:25,210
- What's with that attitude!
- Hakamada-sensei, it's okay.
378
00:23:25,210 --> 00:23:28,810
- But...
- We'll be generous this time.
379
00:23:28,810 --> 00:23:30,300
Because of it, we we're able
380
00:23:30,300 --> 00:23:32,300
to prevent anything
from happening.
381
00:23:32,300 --> 00:23:34,640
They should realize now.
382
00:23:34,640 --> 00:23:37,540
There's nothing they
can do now.
383
00:23:37,990 --> 00:23:39,690
Right, Kikuchi?
384
00:23:40,590 --> 00:23:43,900
Listen, if we catch you again,
you'll be expelled! Expelled!
385
00:23:43,900 --> 00:23:45,600
'Nuff with the "expelled" already.
386
00:23:45,600 --> 00:23:48,990
- Will you be quiet already.
- What's that attitude?
387
00:23:48,990 --> 00:23:50,390
Sensei.
388
00:23:51,670 --> 00:23:53,200
It was you!
389
00:23:56,480 --> 00:23:58,280
Listen you guys,
390
00:23:58,280 --> 00:24:00,510
never do anything stupid
like this again!
391
00:24:00,510 --> 00:24:02,690
But Onitchi, at this rate...
392
00:24:02,690 --> 00:24:05,690
- Yeah!
- Idiots!
393
00:24:05,690 --> 00:24:06,800
As your teacher,
394
00:24:06,800 --> 00:24:09,600
I can't let the ones in my
charge be in danger.
395
00:24:09,600 --> 00:24:10,790
Besides,
396
00:24:10,790 --> 00:24:13,840
I'll never stop to needing
your sympathy.
397
00:24:14,280 --> 00:24:15,500
Okay then,
398
00:24:15,500 --> 00:24:17,300
who was the 15th Tokugawa
shogun?
399
00:24:17,300 --> 00:24:18,590
Tokugawa?
400
00:24:21,700 --> 00:24:22,770
Yoshinobu.
401
00:24:26,480 --> 00:24:27,940
Alright!
402
00:24:27,940 --> 00:24:30,380
I'll make this a great test!
403
00:24:30,380 --> 00:24:32,680
I'll show 'em my teacherly side!
404
00:24:38,260 --> 00:24:41,050
What happened?
Why're you so into it now?
405
00:24:41,050 --> 00:24:43,260
- Here.
- Thanks.
406
00:24:43,260 --> 00:24:45,190
Those guys got me thinking.
407
00:24:45,190 --> 00:24:48,390
To get 400 points and show
that Uchiyamada.
408
00:24:52,120 --> 00:24:54,320
This reference book is yours.
409
00:24:57,400 --> 00:24:59,600
You mentioned you wanted
to be something
410
00:24:59,600 --> 00:25:02,100
besides being a teacher.
So it was a stewardess?
411
00:25:04,170 --> 00:25:06,900
Seems that there's going to be
an entrance exam soon?
412
00:25:07,250 --> 00:25:10,250
Please don't go snooping
through others' desks!
413
00:25:10,800 --> 00:25:14,100
I did not! Your friend told me
about it on the phone.
414
00:25:14,100 --> 00:25:16,060
Please don't answer my phone!
415
00:25:16,060 --> 00:25:18,100
Well, you were taking a bath...
416
00:25:20,750 --> 00:25:22,200
Anyway, while you're here,
417
00:25:22,200 --> 00:25:24,740
please concentrate only
on your studying!
418
00:25:24,740 --> 00:25:26,140
Yes, ma'am.
419
00:25:42,380 --> 00:25:43,880
Is it wrong?
420
00:25:44,670 --> 00:25:46,070
What is?
421
00:25:46,610 --> 00:25:48,820
You know, to take the exam.
422
00:25:49,670 --> 00:25:51,190
Not really.
423
00:25:51,600 --> 00:25:54,200
If you want me to quit,
you can say so.
424
00:25:54,200 --> 00:25:56,360
Why should I?
425
00:25:56,360 --> 00:26:00,480
Because if I pass,
I'll be quitting school.
426
00:26:00,480 --> 00:26:02,180
Oh, I see.
427
00:26:02,180 --> 00:26:04,880
You don't want to be
separated from me.
428
00:26:05,690 --> 00:26:07,870
Don't be silly!
429
00:26:07,870 --> 00:26:10,480
- I just...
- Just?
430
00:26:13,250 --> 00:26:17,230
No matter how much
of a dream it was to me,
431
00:26:17,230 --> 00:26:20,140
is it okay for me
to do that now?
432
00:26:21,600 --> 00:26:24,500
To do things without worrying
about the consequences,
433
00:26:24,500 --> 00:26:26,090
isn't that what you told Tomoko?
434
00:26:26,470 --> 00:26:28,550
Yes, but...
435
00:26:28,550 --> 00:26:32,180
Unlike Nomura-san,
I'm older now.
436
00:26:32,180 --> 00:26:33,880
Then don't take it.
437
00:26:36,260 --> 00:26:38,860
Don't be so simple minded!
438
00:26:38,860 --> 00:26:42,760
- Then take it.
- Which is it?
439
00:26:43,110 --> 00:26:45,410
Are you going to do
what I tell you?
440
00:26:46,910 --> 00:26:49,270
Are you going to do what
I decide for you?
441
00:26:57,500 --> 00:26:59,600
Hello, this is the Fuyutsuki
residence.
442
00:26:59,600 --> 00:27:02,180
- Hey, don't!
- Oh! Sensei!
443
00:27:02,180 --> 00:27:04,880
- It's me!
- Tomoko!
444
00:27:04,880 --> 00:27:07,080
- Are you doing well?
- Yes!
445
00:27:07,080 --> 00:27:09,680
Between work and lessons,
I'm pooped.
446
00:27:10,220 --> 00:27:13,520
- But I'm hanging in there!
- Alright! Hang in there!
447
00:27:13,520 --> 00:27:14,570
Oh...
448
00:27:14,820 --> 00:27:17,380
But why are you there, Sensei?
449
00:27:18,030 --> 00:27:21,020
Well, you see...
it's Fuyutsuki-sensei.
450
00:27:21,480 --> 00:27:23,480
She begged me to come over.
451
00:27:23,480 --> 00:27:25,720
Don't you dare!
She'll misunderstand!
452
00:27:25,720 --> 00:27:27,780
Hello, Nomura-san?
453
00:27:27,780 --> 00:27:29,650
How are you?
454
00:27:29,650 --> 00:27:32,880
Um, has Miyabi-chan
gone to school?
455
00:27:32,880 --> 00:27:34,380
Aizawa-san?
456
00:27:35,150 --> 00:27:37,050
Not yet.
457
00:27:37,860 --> 00:27:41,320
Don't worry, I think she's going
to return to school soon.
458
00:27:42,900 --> 00:27:45,920
How's everything there?
Are you doing well?
459
00:27:46,610 --> 00:27:48,820
- Have a seat.
- What is it?
460
00:27:51,640 --> 00:27:54,840
You sure it's okay for someone
from another school to be here?
461
00:27:54,840 --> 00:27:57,740
It's okay! Our school doesn't
worry about that at all.
462
00:28:00,000 --> 00:28:02,400
But this really is a great school.
463
00:28:02,960 --> 00:28:04,760
It's nothing like ours.
464
00:28:05,860 --> 00:28:08,100
I don't ever want to go back
to that school.
465
00:28:11,790 --> 00:28:13,400
If I could,
466
00:28:13,400 --> 00:28:15,770
I'd like to stay with you
like this, T么d么-kun.
467
00:28:15,770 --> 00:28:18,500
But you've got interesting
teachers at Seirin too,
468
00:28:18,500 --> 00:28:21,370
- like that Onizuka-sensei.
- Stop it! Not him!
469
00:28:22,150 --> 00:28:25,250
- Yo, T么d么!
- I'll introduce you!
470
00:28:25,700 --> 00:28:27,900
Is she your new girlfriend
we heard about?
471
00:28:27,900 --> 00:28:30,620
- Yeah.
- She's quite nice!
472
00:28:30,620 --> 00:28:33,160
Um, my name is Aizawa Miyabi.
473
00:28:33,160 --> 00:28:34,860
Nice to meet you,
I'm Nabeshima.
474
00:28:34,860 --> 00:28:38,160
I've known him since we
were small kids.
475
00:28:38,160 --> 00:28:39,470
I'm Tamaki.
476
00:28:39,470 --> 00:28:41,460
- She's cute, isn't she?
- Yeah.
477
00:28:41,460 --> 00:28:44,360
- Maybe I should try too.
- Hey, butt out!
478
00:28:44,360 --> 00:28:47,160
- Let's go.
- Nice meeting you.
479
00:28:50,250 --> 00:28:53,450
So she's the object of this time's
Cinderella game?
480
00:28:53,450 --> 00:28:56,700
Yeah, seems like T么d么 looks
exactly like someone
481
00:28:56,700 --> 00:28:58,650
- she used to like.
- That's perfect.
482
00:28:58,650 --> 00:29:00,310
This should be good.
483
00:29:08,310 --> 00:29:09,710
Takeshi!
484
00:29:17,150 --> 00:29:18,300
What?
485
00:29:19,530 --> 00:29:22,540
- You should stop seeing him.
- What?
486
00:29:23,390 --> 00:29:25,400
They're up to something.
487
00:29:25,400 --> 00:29:27,500
What do you mean they're
up to something?
488
00:29:27,940 --> 00:29:30,340
I dunno, but it's definitely
not good!
489
00:29:30,340 --> 00:29:32,140
Will you cut it out!
490
00:29:32,800 --> 00:29:36,450
Do you think I'd just believe you
out of the blue like that?
491
00:29:37,770 --> 00:29:40,170
Didn't you say you didn't know
me anymore?
492
00:29:42,180 --> 00:29:45,080
If that's the case, then stop
bugging me.
493
00:29:52,290 --> 00:29:54,190
He looks exactly like Takeshi.
494
00:29:54,890 --> 00:29:57,380
It looks Miyabi's been totally
taken by him.
495
00:29:57,380 --> 00:29:58,880
But what are you going to do?
496
00:29:58,880 --> 00:30:01,980
Those guys from Jinnan Academy
look like trouble.
497
00:30:03,780 --> 00:30:05,680
Should we ask Onizuka?
498
00:30:06,180 --> 00:30:08,890
Right now isn't the time
to bother him.
499
00:30:08,890 --> 00:30:10,700
Ouch!
500
00:30:10,700 --> 00:30:12,620
You too, Noboru?
501
00:30:13,350 --> 00:30:14,750
Sorry.
502
00:30:16,290 --> 00:30:17,690
Where are we going?
503
00:30:17,690 --> 00:30:19,280
I've got a present for you today.
504
00:30:19,280 --> 00:30:21,780
- Really? What is it?
- It's a surprise.
505
00:30:21,780 --> 00:30:22,860
Let's go.
506
00:30:31,370 --> 00:30:35,060
- Alright! Done!
- Okay! Just safe!
507
00:30:35,510 --> 00:30:36,810
Okay, this one next!
508
00:30:38,040 --> 00:30:39,710
History, huh?
509
00:30:41,840 --> 00:30:44,070
Hello, this is Fuyutsuki.
510
00:30:44,070 --> 00:30:47,690
- It's Murai.
- What's wrong?
511
00:30:47,690 --> 00:30:50,790
- C'mon, tell me!
- Just wait!
512
00:30:51,830 --> 00:30:53,290
Is Onizuka there?
513
00:30:55,670 --> 00:30:58,670
He's kind of busy right now.
514
00:30:59,500 --> 00:31:02,800
Tomorrow's the real exam,
so he's practicing right now.
515
00:31:03,430 --> 00:31:06,430
I'm sorry, but could this
wait till later?
516
00:31:07,540 --> 00:31:09,820
I understand, I'll call back later.
517
00:31:15,150 --> 00:31:17,380
Aren't they closed?
518
00:31:19,330 --> 00:31:20,630
What are you doing?
519
00:31:32,120 --> 00:31:34,620
I asked my dad and he
reserved the place.
520
00:31:35,680 --> 00:31:37,100
Really?!
521
00:31:37,810 --> 00:31:39,110
Okay.
522
00:31:40,520 --> 00:31:41,820
Let's go.
523
00:31:49,220 --> 00:31:51,030
- Time's up!
- Okay, done!
524
00:31:51,030 --> 00:31:53,630
All answered, no blanks!
525
00:31:53,630 --> 00:31:56,050
- Take a look!
- Let's see.
526
00:31:56,760 --> 00:31:59,200
For one person to solve this
many problems
527
00:31:59,200 --> 00:32:00,500
is quite an achievement.
528
00:32:00,870 --> 00:32:03,300
I've worked so hard...
529
00:32:03,960 --> 00:32:05,960
How about taking
a bath together?
530
00:32:06,560 --> 00:32:09,360
- I will grade these.
- Oh, no good?
531
00:32:09,360 --> 00:32:11,860
- Can I smoke one?
- Go ahead.
532
00:32:19,950 --> 00:32:22,450
By the way, who was that
call from?
533
00:32:23,550 --> 00:32:25,600
It was Murain-kun.
534
00:32:25,600 --> 00:32:28,560
He said he'd call back later.
535
00:32:29,630 --> 00:32:30,930
Oh, I see.
536
00:32:58,070 --> 00:33:00,570
- Miyabi-chan?
- Yes?
537
00:33:46,500 --> 00:33:47,900
What's going on?
538
00:33:54,140 --> 00:33:55,970
What's wrong, T么d么-kun?
539
00:33:57,150 --> 00:34:00,780
Sorry, everyone, I win!
540
00:34:19,200 --> 00:34:23,240
The Cinderella game is a bet
I made with these guys.
541
00:34:24,230 --> 00:34:27,400
There's no other reason why
I'd go out with a girl like you.
542
00:34:30,120 --> 00:34:33,910
After midnight,
the magic disappears.
543
00:34:33,910 --> 00:34:35,000
Your kidding, right?
544
00:34:35,000 --> 00:34:36,800
You can do what you
like with her.
545
00:34:37,350 --> 00:34:40,260
- Please, wait!
- Where're you going?
546
00:34:43,860 --> 00:34:45,260
Let me go!
547
00:34:58,110 --> 00:34:59,610
Stop it!
548
00:35:11,090 --> 00:35:12,550
Let me go!
549
00:35:16,390 --> 00:35:17,790
Miyabi, run!
550
00:35:33,210 --> 00:35:35,210
This is great!
551
00:35:35,210 --> 00:35:37,760
You got 83 in math!
552
00:35:37,760 --> 00:35:39,960
- See!
- Here too!
553
00:35:39,960 --> 00:35:41,360
And this, and this!
554
00:35:41,360 --> 00:35:44,060
This is great, Onizuka-sensei!
555
00:35:44,650 --> 00:35:46,450
Isn't it?
556
00:35:56,990 --> 00:35:58,470
Now then...
557
00:35:58,470 --> 00:36:00,190
Time for the hunt.
558
00:36:29,410 --> 00:36:30,710
It's gone!
559
00:36:34,410 --> 00:36:36,010
This is incredible!
560
00:36:37,000 --> 00:36:39,500
Altogether you've scored
over 400 points!
561
00:36:40,770 --> 00:36:43,670
When did this happen,
Onizuka-sensei?
562
00:36:44,810 --> 00:36:46,410
Onizuka-sensei?
563
00:37:02,610 --> 00:37:04,210
Stop it!
564
00:37:09,220 --> 00:37:10,420
Murai!
565
00:37:13,710 --> 00:37:16,310
- Murai, are you okay?
- Sorry 'bout that.
566
00:37:16,310 --> 00:37:18,310
You see, they're
in the karate club.
567
00:37:19,900 --> 00:37:21,900
Hurry up and get
the video, Nabeshima.
568
00:37:21,900 --> 00:37:24,330
- How cute!
- Hey, this is great!
569
00:37:25,250 --> 00:37:28,400
- Why are you doing this?
- To pass time.
570
00:37:28,400 --> 00:37:29,400
Pass time?
571
00:37:29,400 --> 00:37:32,030
You know, lately, it felt like
we'd die of boredom.
572
00:37:32,030 --> 00:37:35,160
But thanks to you guys,
it's been pretty fun.
573
00:37:35,320 --> 00:37:38,320
- You're terrible!
- You should talk.
574
00:37:38,320 --> 00:37:39,920
You totally fell for it.
575
00:37:50,400 --> 00:37:53,310
Hey, Miyabi!
576
00:37:53,310 --> 00:37:54,810
Where are you?
577
00:37:58,300 --> 00:38:01,800
Princess, have you been injured?
578
00:38:05,250 --> 00:38:07,250
So, T么d么-kun...
579
00:38:10,050 --> 00:38:13,850
"Not appropriate",
580
00:38:13,850 --> 00:38:15,450
um, what does that mean?
581
00:38:16,030 --> 00:38:17,300
Speak up and tell me.
582
00:38:17,300 --> 00:38:21,440
- It means inappropriate, right?
- Oh yeah, that's right.
583
00:38:21,800 --> 00:38:24,180
That's like what you guys
are doing, isn't it?
584
00:38:31,430 --> 00:38:33,130
Sorry, but...
585
00:38:34,130 --> 00:38:37,220
I've got all this pent-up stress
from all this studying.
586
00:38:38,500 --> 00:38:41,560
Killing time, hmm, you good
for nothing punks.
587
00:38:43,440 --> 00:38:45,540
Just like a yakuza, huh?
588
00:38:45,960 --> 00:38:47,350
Interesting.
589
00:38:47,350 --> 00:38:49,250
If you're going to hit us,
go ahead.
590
00:38:49,560 --> 00:38:50,900
But I'm warning you,
591
00:38:50,900 --> 00:38:53,600
my father is high in the Ministry
of Education.
592
00:38:53,600 --> 00:38:55,860
Oh really? And so?
593
00:38:56,740 --> 00:38:59,340
Anyone who hurt my students -
594
00:39:00,510 --> 00:39:02,810
no matter who - I won't forgive!
595
00:39:11,200 --> 00:39:13,300
Where'd he run off to?
596
00:39:38,300 --> 00:39:40,600
Oh, that's gotta hurt.
597
00:39:40,960 --> 00:39:44,310
- Miyabi, let's go.
- It's gone.
598
00:39:45,160 --> 00:39:47,060
My necklace is gone.
599
00:39:48,510 --> 00:39:51,310
The necklace that Takeshi
gave me is gone!
600
00:40:08,830 --> 00:40:10,030
Let's look for it.
601
00:40:16,960 --> 00:40:18,360
It's not here.
602
00:40:27,790 --> 00:40:30,600
Miyabi, you sure you
came through here?
603
00:40:30,600 --> 00:40:31,890
Think carefully...
604
00:40:40,350 --> 00:40:43,900
Man! It's not here!
605
00:40:43,900 --> 00:40:45,420
Hey!
606
00:40:46,430 --> 00:40:48,930
Are you really sure you
dropped it here?
607
00:41:02,610 --> 00:41:04,210
It's okay already.
608
00:41:06,350 --> 00:41:08,550
Isn't today the test?
609
00:41:10,310 --> 00:41:13,040
You'll be fired because of me.
610
00:41:15,730 --> 00:41:18,480
You know, this is more important
than some test.
611
00:41:19,720 --> 00:41:21,820
Because I'm your homeroom
teacher.
612
00:41:28,470 --> 00:41:29,870
Thank you...
613
00:41:30,560 --> 00:41:32,360
Huh? You say something?
614
00:41:35,790 --> 00:41:37,990
Thank you, Sensei!
615
00:42:22,170 --> 00:42:23,670
Miyabi,
616
00:42:25,820 --> 00:42:28,190
you are the real prince.
617
00:42:28,190 --> 00:42:30,290
Think about it.
618
00:42:36,590 --> 00:42:37,900
Go on!
619
00:43:13,710 --> 00:43:16,500
So, it looks like Onizuka-sensei
ran away after all.
620
00:43:16,500 --> 00:43:18,100
Rather than be embarrassed,
621
00:43:18,100 --> 00:43:20,600
I guess he figured it was
better not to take it.
622
00:43:21,130 --> 00:43:22,840
He would not!
623
00:43:22,840 --> 00:43:26,840
He scored over 400 points on
the practice exam last night.
624
00:43:26,840 --> 00:43:29,040
Then why isn't he here?
625
00:43:29,670 --> 00:43:30,800
Well, I don't know.
626
00:43:30,800 --> 00:43:33,470
In any case, let's report this
to the head teacher.
627
00:43:33,470 --> 00:43:36,650
- Um, please wait a minute!
- What is it?
628
00:43:36,650 --> 00:43:37,800
Um...
629
00:43:37,800 --> 00:43:41,130
You see, I got a phone call
from Onizuka-sensei.
630
00:43:41,130 --> 00:43:44,500
Because he's a teacher,
he said to take the test
631
00:43:44,500 --> 00:43:47,560
without a handicap would
hurt his pride.
632
00:43:47,560 --> 00:43:49,400
- Pride?
- Yes.
633
00:43:49,400 --> 00:43:52,080
He doesn't need five hours,
634
00:43:52,080 --> 00:43:54,040
one hour would be
sufficient time.
635
00:43:54,040 --> 00:43:55,980
Oh, I'm looking forward to that!
636
00:43:55,980 --> 00:43:58,140
Yes, we're looking forward to it!
637
00:44:00,720 --> 00:44:02,820
Did he really call?
638
00:44:03,320 --> 00:44:05,920
- No, I lied.
- What?!
639
00:44:12,840 --> 00:44:15,840
Now then, we will begin soon.
640
00:44:20,200 --> 00:44:23,700
So it looks like Onizuka-sensei
has abandoned the test.
641
00:44:24,800 --> 00:44:28,470
Now you know the truth
about Onizuka-sensei.
642
00:44:29,210 --> 00:44:32,470
He's a coward who runs for it
at the crucial moment.
643
00:44:32,470 --> 00:44:37,590
From now on, you know a man
like him cannot be a teacher.
644
00:44:37,590 --> 00:44:39,590
Forget about him, understand?
645
00:44:42,300 --> 00:44:44,140
Excuse me, Head Teacher,
646
00:44:44,140 --> 00:44:46,140
we'll talk later.
647
00:44:50,550 --> 00:44:53,630
I can finish all five sections
in an hour.
648
00:44:56,330 --> 00:44:58,030
Onizuka-sensei...
649
00:44:59,430 --> 00:45:02,810
Fuyutsuki-sensei,
please, the exam.
650
00:45:02,810 --> 00:45:04,230
Yes!
651
00:45:14,690 --> 00:45:17,190
Oh man, he made a mess!
652
00:45:18,200 --> 00:45:19,800
Don't look at me!
653
00:45:24,210 --> 00:45:25,700
Okay, time's up!
654
00:45:25,700 --> 00:45:27,800
Please pass it forward
from the back.
655
00:45:34,220 --> 00:45:37,020
You haven't written
a single thing!
656
00:45:37,390 --> 00:45:38,890
What are you doing?
657
00:45:41,620 --> 00:45:43,620
Come on, Onizuka-sensei.
658
00:45:46,190 --> 00:45:47,890
Onizuka-sensei?
659
00:45:55,700 --> 00:46:00,100
- Sensei!
- Onizuka-sensei!
660
00:46:01,830 --> 00:46:03,800
No!
661
00:46:03,800 --> 00:46:04,800
2016-08
46919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.