Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,620 --> 00:00:11,520
What's that?
2
00:00:11,520 --> 00:00:14,120
Sensei, we'll quit this
lame school!
3
00:00:28,520 --> 00:00:30,820
When all the adults around you
betray you?
4
00:00:30,820 --> 00:00:32,620
What can you do?
5
00:00:32,620 --> 00:00:35,420
I want her back that way.
6
00:00:35,420 --> 00:00:37,120
The real Miyabi.
7
00:00:37,120 --> 00:00:38,820
Murai-kun...
8
00:00:51,320 --> 00:00:54,820
English Subtitles by
STUDIO NEW MEDIA
9
00:00:54,820 --> 00:00:58,320
Subtitles Edited and Timed by
SCHWEFELHEXAFLUORID
10
00:00:58,320 --> 00:01:01,820
D-ADDICTS
www.d-addicts.com
11
00:01:15,720 --> 00:01:18,220
Good morning, everyone.
12
00:01:18,220 --> 00:01:22,320
This fall session,
let's make it great too!
13
00:01:24,020 --> 00:01:25,820
Directed by
AKABANE HIROSHI
14
00:01:25,820 --> 00:01:29,220
A Production of
KANSAI TEREBI & AVEC
15
00:01:32,610 --> 00:01:36,310
Well everyone, welcome back
to the new school session.
16
00:01:36,310 --> 00:01:39,350
- Um, excuse me...
- What is it?
17
00:01:39,350 --> 00:01:42,210
Onizuka-sensei's not here yet.
18
00:01:42,210 --> 00:01:44,820
I just got word.
19
00:01:44,820 --> 00:01:47,820
The Education Board is coming
to observe
20
00:01:47,820 --> 00:01:49,820
our Musashino Seirin Academy.
21
00:01:51,040 --> 00:01:55,020
This would be the perfect chance
to show how outstanding
22
00:01:55,020 --> 00:01:56,040
our academy is.
23
00:01:56,040 --> 00:02:01,520
To see our earnestness
and our high ideals.
24
00:02:01,520 --> 00:02:04,440
This is our chance to display that,
don't you think?
25
00:02:04,440 --> 00:02:06,720
The head teacher's tension
is high, isn't it?
26
00:02:06,720 --> 00:02:10,240
Losing the trust of the PTA must
have struck him hard.
27
00:02:11,390 --> 00:02:12,590
Let's do our best, sir!
28
00:02:12,590 --> 00:02:15,820
Now is the time to for us
as teachers to show
29
00:02:15,820 --> 00:02:17,620
our zeal and enthusiasm!
30
00:02:17,620 --> 00:02:19,120
Just because of one teacher,
31
00:02:19,120 --> 00:02:21,220
our public morals have
been confused.
32
00:02:21,220 --> 00:02:23,800
It is up to us to restore
this academy.
33
00:02:23,800 --> 00:02:26,420
If the inspection goes well,
then we'll be able
34
00:02:26,420 --> 00:02:29,020
to show who really
is the outstanding teachers.
35
00:02:29,020 --> 00:02:30,920
It'll open the eyes
of the students!
36
00:02:30,920 --> 00:02:33,320
They'll see who really
is thinking about them.
37
00:02:33,320 --> 00:02:36,650
- That it's not that man, it is us!
- Yes!
38
00:02:36,650 --> 00:02:40,120
Well then, the scheduling details
and everyone's roles
39
00:02:40,120 --> 00:02:42,220
will be planned
by Nakamaru-sensei.
40
00:02:42,220 --> 00:02:43,220
I understand.
41
00:02:45,430 --> 00:02:49,070
"This is ridiculous!"
42
00:02:49,070 --> 00:02:50,220
What the heck is that?
43
00:02:50,220 --> 00:02:52,220
That was like Tesshî,
don't ya think?
44
00:02:52,220 --> 00:02:53,800
- Nah!
- Nothing like him!
45
00:02:53,800 --> 00:02:57,090
- "So Onizuka-sensei..."
- Nope.
46
00:02:57,090 --> 00:02:58,400
'K then, how about Kotani!
47
00:02:59,510 --> 00:03:02,190
"I do not approve of things
like miss contests."
48
00:03:02,190 --> 00:03:05,620
- Quit it already!
- Then Nakamaru!
49
00:03:05,620 --> 00:03:07,720
"Improper relations between
teachers
50
00:03:07,720 --> 00:03:09,820
and students is not proper."
How's that!
51
00:03:09,820 --> 00:03:10,820
No?
52
00:03:10,820 --> 00:03:13,180
I got it, how about Yazawa?
53
00:03:15,090 --> 00:03:16,290
"I love you."
54
00:03:17,180 --> 00:03:19,670
Hey! Hey, hold on!
55
00:03:19,670 --> 00:03:23,180
You know, now that the class
is finally back together,
56
00:03:23,180 --> 00:03:25,020
- let's go karaoke!
- Sorry,
57
00:03:25,020 --> 00:03:27,170
we're not in elementary
school anymore.
58
00:03:27,170 --> 00:03:29,520
We're going to a Penicillin
concert.
59
00:03:29,520 --> 00:03:31,120
Bye bye!
60
00:03:31,120 --> 00:03:33,820
Penicillin? What's this Penicillin?
61
00:03:33,820 --> 00:03:35,140
Oh?
62
00:03:35,480 --> 00:03:38,590
So it's just you guys?
Oh well, wanna go somewhere?
63
00:03:38,590 --> 00:03:40,590
Sorry, but I've got cram school.
64
00:03:40,590 --> 00:03:42,720
- What's that?
- It is fall after all.
65
00:03:42,720 --> 00:03:47,120
- We got exams pretty soon.
- Um, I'm busy.
66
00:03:47,850 --> 00:03:50,470
Totally smooth with some
unreal babes!
67
00:03:50,470 --> 00:03:55,420
- Total babe!
- No fair! Take me too!
68
00:03:56,760 --> 00:03:58,560
How's that?!
69
00:04:05,220 --> 00:04:07,220
MUSASHINO SEIRIN ACADEMY
70
00:04:14,740 --> 00:04:16,040
You guys...
71
00:04:16,040 --> 00:04:18,940
Don't you realize you're being
fooled by Onizuka?
72
00:04:21,660 --> 00:04:25,360
Trust him and I guarantee you'll
get burned!
73
00:04:25,910 --> 00:04:30,110
Or are you telling me,
you've become Onizuka's pets?
74
00:04:30,110 --> 00:04:31,280
Miyabi...
75
00:04:33,680 --> 00:04:36,480
I don't have a word
to say to you!
76
00:04:40,970 --> 00:04:44,490
Nomura-san, why do you want
to quit school?
77
00:04:44,490 --> 00:04:49,190
- I... I was scouted.
- Scouted?
78
00:04:49,190 --> 00:04:52,420
The president from a famous
production company asked me if
79
00:04:52,420 --> 00:04:55,020
I would enter their talent
development school.
80
00:04:56,560 --> 00:04:58,460
That's great, Tomoko!
81
00:04:58,460 --> 00:05:01,140
But you can't go to school
at the same time?
82
00:05:01,140 --> 00:05:04,650
That talent school...
it's in Okinawa.
83
00:05:04,650 --> 00:05:06,150
Okinawa?!
84
00:05:07,550 --> 00:05:09,890
What should I do?
85
00:05:09,890 --> 00:05:12,290
- You should do it.
- Think so?
86
00:05:12,290 --> 00:05:15,100
Yeah! Didn't I say you're sure
to become an idol.
87
00:05:15,100 --> 00:05:18,120
Hey, yeah, mention me
in your memoirs!
88
00:05:18,120 --> 00:05:21,220
"In my life, there's someone
very important to me."
89
00:05:21,220 --> 00:05:23,120
"My homeroom teacher
in high school..."
90
00:05:23,120 --> 00:05:25,720
"No! Teacher in life.
He's Onizuka Eikichi-sensei."
91
00:05:25,720 --> 00:05:26,920
Or something like that.
92
00:05:26,920 --> 00:05:30,290
- That's not the issue here.
- What is?
93
00:05:30,820 --> 00:05:32,320
Don't be ridiculous!
94
00:05:33,020 --> 00:05:35,920
Do you think someone dizzy
like you can become an idol?
95
00:05:35,920 --> 00:05:37,330
Of course not! Right?
96
00:05:37,330 --> 00:05:40,240
You know,
we know you the best.
97
00:05:40,240 --> 00:05:42,440
We only concerned for your
well-being.
98
00:05:42,440 --> 00:05:47,220
If you quit school now,
you're sure to regret it.
99
00:05:47,220 --> 00:05:48,740
- Oki...
- And Okinawa?
100
00:05:48,740 --> 00:05:52,140
Don't be silly, how're you going
to get the money?
101
00:05:52,140 --> 00:05:54,140
We won't give you a cent,
understand?
102
00:05:54,140 --> 00:05:57,240
You should just graduate
from high school.
103
00:05:57,640 --> 00:06:00,740
Find yourself a good husband,
and take over this store!
104
00:06:00,740 --> 00:06:04,520
Listen to your parents.
105
00:06:04,520 --> 00:06:08,740
This is because you let her take
those dance lessons!
106
00:06:08,740 --> 00:06:13,120
Stupid! I let her do that because
for once she expressed
107
00:06:13,120 --> 00:06:14,940
a desire to do something.
108
00:06:14,940 --> 00:06:17,660
That's what I mean!
You're too easy!
109
00:06:17,660 --> 00:06:20,120
She misinterpreted that
and now she's saying
110
00:06:20,120 --> 00:06:22,420
- she want to be an idol!
- Excuse me,
111
00:06:22,420 --> 00:06:24,820
would you listen to what
Tomoko-san has to say...
112
00:06:24,820 --> 00:06:28,180
Please stay out of this!
This is a family matter!
113
00:06:29,640 --> 00:06:31,750
This is the teachers' fault!
114
00:06:31,750 --> 00:06:33,950
Because you put strange
ideas in her head.
115
00:06:36,850 --> 00:06:39,750
Tomoko, you didn't say a thing!
116
00:06:39,750 --> 00:06:43,350
- I'm sorry.
- Nomura-san,
117
00:06:43,680 --> 00:06:47,180
maybe you should graduate
from high school after all.
118
00:06:47,730 --> 00:06:49,720
If you really want
to become an idol,
119
00:06:49,720 --> 00:06:51,630
then it won't be too
late then, will it?
120
00:06:51,630 --> 00:06:54,830
What? How do you figure that?
121
00:06:54,830 --> 00:06:57,400
Then what about her parents?
122
00:06:57,400 --> 00:07:00,620
Like they said,
the world isn't kind.
123
00:07:00,620 --> 00:07:04,320
That's what'll make it interesting
after she's an idol.
124
00:07:04,320 --> 00:07:07,730
"The birth of a star, the legend
of Nomura Tomoko."
125
00:07:07,730 --> 00:07:10,330
You just want to be on TV.
126
00:07:10,330 --> 00:07:13,030
I just want Tomoko to become
an idol.
127
00:07:13,030 --> 00:07:16,140
You just want to make money
off selling candid photos.
128
00:07:16,140 --> 00:07:18,940
Why do you always talk bad
about people like that!
129
00:07:20,680 --> 00:07:24,780
Never mind, please don't fight
because of me.
130
00:07:25,190 --> 00:07:28,090
I'm going to think about it
some more.
131
00:08:15,800 --> 00:08:17,500
You remembered.
132
00:08:19,220 --> 00:08:21,520
There's no way I could forget.
133
00:08:21,520 --> 00:08:23,920
The anniversary
of Takeshi's death.
134
00:08:33,340 --> 00:08:38,700
Miyabi, think about how
he feels too...
135
00:08:49,590 --> 00:08:51,210
Miyabi-chan!
136
00:08:53,390 --> 00:08:55,380
What're you doing here, Dizzy?
137
00:08:55,380 --> 00:08:59,100
There's something I had to talk
to you about.
138
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
No matter how much I ask,
139
00:09:16,000 --> 00:09:20,110
- they'll never agree.
- What do you expect?
140
00:09:20,110 --> 00:09:24,020
Don't you think that you winning
that special award was pure luck?
141
00:09:24,020 --> 00:09:26,410
Well, maybe...
142
00:09:26,410 --> 00:09:28,500
You're seventeen already.
143
00:09:28,500 --> 00:09:30,920
Those who seriously want
to become idols
144
00:09:30,920 --> 00:09:33,500
start taking lessons from when
they're small.
145
00:09:33,500 --> 00:09:35,820
Even if you try hard from now,
do you think
146
00:09:35,820 --> 00:09:37,420
someone like you can make it?
147
00:09:38,570 --> 00:09:42,180
- I hadn't thought about that.
- And besides...
148
00:09:44,100 --> 00:09:47,400
If you go to Okinawa,
you'll really be by yourself.
149
00:09:47,780 --> 00:09:51,280
Even if you run into hard times,
no one is going to help you.
150
00:09:51,790 --> 00:09:54,190
You'll have to do everything
yourself.
151
00:09:54,920 --> 00:09:57,420
Do you think someone dizzy
like you can do it?
152
00:09:58,070 --> 00:09:59,620
You're right.
153
00:09:59,620 --> 00:10:02,220
For crying out loud,
you don't understand a thing!
154
00:10:02,720 --> 00:10:04,990
I'm glad I talked to you!
155
00:10:08,260 --> 00:10:10,960
I can count on you
after all, Miyabi-chan.
156
00:10:15,720 --> 00:10:19,150
The members of the Board will
be led up to here.
157
00:10:19,150 --> 00:10:20,450
Then, sir.
158
00:10:20,450 --> 00:10:23,550
This is the directors office,
159
00:10:23,550 --> 00:10:26,050
and that way is the staff room.
160
00:10:26,050 --> 00:10:29,840
My, what wonderful facilities!
161
00:10:29,840 --> 00:10:31,820
Something like that,
and then while
162
00:10:31,820 --> 00:10:33,470
the members are admiring this...
163
00:10:33,470 --> 00:10:35,370
Fuyutsuki-sensei will come out!
164
00:10:36,470 --> 00:10:39,520
I am Fuyutsuki, I teach English.
165
00:10:39,520 --> 00:10:41,620
We are so honored that you
have visited
166
00:10:41,620 --> 00:10:43,520
our Musashino Seirin
Academy today.
167
00:10:43,520 --> 00:10:47,470
Not at all. I'm so surprised
to find such a beauty here!
168
00:10:48,350 --> 00:10:53,940
And as Fuyutsuki-sensei's smile
captures the hearts of the Board...
169
00:10:53,940 --> 00:10:55,240
Sir!
170
00:10:55,620 --> 00:10:57,320
Well then,
171
00:10:57,320 --> 00:11:01,720
shall we go and see our teachers
and students in their wonderful
172
00:11:01,720 --> 00:11:04,020
classes overflowing with energy?
173
00:11:04,020 --> 00:11:05,620
This way, please.
174
00:11:11,630 --> 00:11:17,320
And here is an outstanding class
in our academy
175
00:11:17,320 --> 00:11:19,520
taught by Kotani-sensei.
176
00:11:29,800 --> 00:11:32,300
The Way of Tea is the soul of Japan.
177
00:11:32,690 --> 00:11:36,120
This exemplifies the beauty
and richness of what is held
178
00:11:36,120 --> 00:11:37,820
in the heart of Japanese women.
179
00:11:38,450 --> 00:11:41,220
I wish you to understand
the Tea Ceremony,
180
00:11:41,220 --> 00:11:42,520
to understand this.
181
00:11:45,260 --> 00:11:48,060
And so, for our academy's
students,
182
00:11:48,060 --> 00:11:51,520
we wish to polish their femininity,
to ensure their future
183
00:11:51,520 --> 00:11:54,120
as fine women, and to send them
into the world.
184
00:12:00,080 --> 00:12:02,440
And now, next,
185
00:12:02,440 --> 00:12:07,040
is the high level mathematics
of our academy.
186
00:12:07,040 --> 00:12:11,040
Incidentally, this class'
Teshigawara-sensei's father...
187
00:12:11,040 --> 00:12:13,640
Ministry of Education member.
188
00:12:13,640 --> 00:12:15,940
Is a member of the Ministry
of Education.
189
00:12:15,940 --> 00:12:17,190
This way.
190
00:12:17,820 --> 00:12:22,920
And so, that is how this
is derived.
191
00:12:24,930 --> 00:12:26,530
Hey, yo!
192
00:12:26,530 --> 00:12:29,040
- What's he doing?
- I dunno!
193
00:12:29,040 --> 00:12:31,540
Teshigawara's so into it!
194
00:12:33,930 --> 00:12:36,820
You there! No slacking!
195
00:12:37,550 --> 00:12:39,920
If you remain unprepared
like this,
196
00:12:39,920 --> 00:12:42,250
your rivals will leave you behind!
197
00:12:42,250 --> 00:12:45,050
- Don't you understand?
- What do you think?
198
00:12:45,050 --> 00:12:48,850
This enthusiasm for teaching
to prepare them for success.
199
00:12:48,850 --> 00:12:54,140
So this is how the new
elite is born.
200
00:12:54,140 --> 00:12:55,860
Shall we continue?
201
00:13:04,250 --> 00:13:06,430
That's perfect, sir!
202
00:13:06,430 --> 00:13:08,520
By now, the members
of the Board will
203
00:13:08,520 --> 00:13:10,220
unquestionably be impressed!
204
00:13:11,410 --> 00:13:12,710
Excuse me...
205
00:13:13,490 --> 00:13:16,720
Is this really a fair
representation?
206
00:13:16,720 --> 00:13:18,350
What's that?
207
00:13:18,350 --> 00:13:20,820
Well, rather than rehearsing
everything,
208
00:13:20,820 --> 00:13:23,420
shouldn't we let them see
how we are normally?
209
00:13:24,850 --> 00:13:27,820
So then, shall we have
the Education Board
210
00:13:27,820 --> 00:13:30,960
- watch your class?
- Please, not that!
211
00:13:30,960 --> 00:13:32,560
I'd be too self-conscious.
212
00:13:32,560 --> 00:13:36,060
- Then please don't interfere!
- I'm sorry.
213
00:14:07,930 --> 00:14:09,030
Sensei!
214
00:14:09,030 --> 00:14:10,730
Working hard, aren't you,
Tomoko.
215
00:14:13,510 --> 00:14:15,510
You know, Sensei...
216
00:14:17,830 --> 00:14:21,030
Like Fuyutsuki-sensei said,
217
00:14:21,030 --> 00:14:24,830
I've decided to wait until after
I graduate from high school.
218
00:14:25,320 --> 00:14:26,330
Why?
219
00:14:26,330 --> 00:14:29,730
Well, Miyabi-chan said
that's better too.
220
00:14:29,730 --> 00:14:34,030
And besides, if I quit school,
I'll lose all my friends.
221
00:14:34,860 --> 00:14:38,660
And thanks to you,
class now is so much fun!
222
00:14:38,660 --> 00:14:42,160
I just have to think of being
happy in your class.
223
00:14:42,650 --> 00:14:43,850
Tomoko.
224
00:14:45,500 --> 00:14:46,600
Come.
225
00:15:02,820 --> 00:15:04,520
I'm sorry, we're not ready yet...
226
00:15:04,520 --> 00:15:06,920
- Excuse me.
- I'm home...
227
00:15:06,920 --> 00:15:08,320
Hey! What are you doing?
228
00:15:11,370 --> 00:15:13,440
What are you doing, Sensei?
229
00:15:13,440 --> 00:15:15,800
- You're leaving home.
- What?
230
00:15:15,800 --> 00:15:19,080
But wait, what about school?
231
00:15:19,080 --> 00:15:21,420
- Your going to drop out.
- What?!
232
00:15:21,420 --> 00:15:23,910
You want to become an idol
no matter what, right?
233
00:15:25,520 --> 00:15:28,220
Then it doesn't matter if your
parents are against it,
234
00:15:28,220 --> 00:15:30,720
or that you have to go far away
and be alone, right?
235
00:15:30,720 --> 00:15:32,970
What about money?
I don't have any savings.
236
00:15:32,970 --> 00:15:34,870
You can work, right?
237
00:15:34,870 --> 00:15:36,980
If you're serious about this.
238
00:15:41,650 --> 00:15:44,240
Don't you remember what you
said at the audition?
239
00:15:44,240 --> 00:15:46,850
Didn't you say you wanted
to like yourself first?
240
00:15:46,850 --> 00:15:49,850
Otherwise no one else
will like you.
241
00:15:50,550 --> 00:15:53,650
If you keep this up, you'll be back
to where you started!
242
00:15:55,800 --> 00:15:58,300
You have to value your
own feeling more.
243
00:16:00,220 --> 00:16:02,820
You know those who say
to finish high school,
244
00:16:02,820 --> 00:16:06,220
and who tell you other things.
You can't let them divert you!
245
00:16:08,280 --> 00:16:10,280
If you're going to do it,
246
00:16:10,830 --> 00:16:13,020
then become the best idol
in Japan ever!
247
00:16:14,120 --> 00:16:15,820
Hold on! What's going on?
248
00:16:15,820 --> 00:16:17,940
- Please explain...
- Pardon me.
249
00:16:17,940 --> 00:16:19,240
I'm going...
250
00:16:20,040 --> 00:16:22,240
Where are you going, Tomoko?
251
00:16:30,140 --> 00:16:32,920
This is no joke!
This is like kidnapping!
252
00:16:32,920 --> 00:16:35,520
Does a teacher have the right
to decide the future
253
00:16:35,520 --> 00:16:36,820
of someone else's daughter?
254
00:16:36,820 --> 00:16:38,620
What are you going
to do about this?
255
00:16:38,620 --> 00:16:40,420
Return our daughter
immediately!
256
00:16:40,420 --> 00:16:42,920
P-Please calm down! The head
teacher is asking about
257
00:16:42,920 --> 00:16:45,520
- the situation right now.
- What's the meaning of this?
258
00:16:45,520 --> 00:16:48,320
What kind of teacher forces
a student to leave home?
259
00:16:51,570 --> 00:16:52,570
What's this?
260
00:16:52,570 --> 00:16:55,120
Nomura Tomoko, as of today,
would like
261
00:16:55,120 --> 00:16:57,270
to quit Musashino
Seirin Academy.
262
00:16:57,270 --> 00:16:59,580
What in heaven's name
are you saying?
263
00:16:59,580 --> 00:17:02,620
To force students who
were expelled
264
00:17:02,620 --> 00:17:04,380
from school to come back.
265
00:17:04,380 --> 00:17:08,080
And now to force a student who
want to come to school to leave?
266
00:17:08,080 --> 00:17:10,620
No, see, Tomoko wrote out
a request here to drop out.
267
00:17:10,620 --> 00:17:13,520
Just because you got the student
of your class to return,
268
00:17:13,520 --> 00:17:14,620
don't get carried away.
269
00:17:14,620 --> 00:17:17,620
Even if you've fooled the children,
you won't fool us teachers!
270
00:17:17,620 --> 00:17:19,560
- What's that got to do with it?
- In any case,
271
00:17:19,560 --> 00:17:22,120
the Education Board will
be inspecting,
272
00:17:22,120 --> 00:17:23,820
and this is not the time for this!
273
00:17:23,820 --> 00:17:26,580
Until the inspection is over,
don't cause any problems!
274
00:17:26,580 --> 00:17:32,120
So, don't do a single thing!
Don't do anything!
275
00:17:32,120 --> 00:17:34,150
Don't say a word,
don't even breathe!
276
00:17:34,150 --> 00:17:35,920
Don't lay a finger
on my daughter!
277
00:17:35,920 --> 00:17:38,500
- Your daughter?
- Uh...
278
00:17:38,500 --> 00:17:40,030
In any case...
279
00:17:41,290 --> 00:17:43,120
stay out of my way!
280
00:17:43,120 --> 00:17:45,720
Otherwise, I'll get you thrown out
of this academy!
281
00:17:45,720 --> 00:17:47,460
I believe in her.
282
00:17:47,460 --> 00:17:49,980
I believe this is best for Tomoko.
283
00:17:51,010 --> 00:17:53,510
Wait! You can't just...
284
00:17:54,920 --> 00:17:56,620
What's going on?
285
00:17:56,620 --> 00:17:59,230
She isn't going to drop out,
is she?
286
00:17:59,630 --> 00:18:01,230
No, please don't worry.
287
00:18:01,870 --> 00:18:05,170
We cannot accept her request
to drop out.
288
00:18:05,170 --> 00:18:08,220
We will take responsibility
for your daughter
289
00:18:08,220 --> 00:18:09,420
and return her home.
290
00:18:18,000 --> 00:18:19,890
You're here, aren't you,
Nomura-san?
291
00:18:19,890 --> 00:18:22,690
- Oh, Sensei!
- You're here!
292
00:18:23,090 --> 00:18:24,990
Youch!
293
00:18:26,870 --> 00:18:29,670
Why don't you clean up a little!
294
00:18:29,670 --> 00:18:31,470
Why should I?
295
00:18:32,260 --> 00:18:35,560
Nomura-san, your parents are
worried about you.
296
00:18:36,340 --> 00:18:39,120
You may have understood
everything up to now,
297
00:18:39,120 --> 00:18:40,850
but it's different this time.
298
00:18:40,850 --> 00:18:42,620
This is too callous!
299
00:18:42,620 --> 00:18:44,020
To just have her leave home,
300
00:18:44,020 --> 00:18:46,120
and to just put in a request
to drop out.
301
00:18:46,120 --> 00:18:48,720
I figured rather than have
Tomoko be all worried,
302
00:18:48,720 --> 00:18:49,830
that this was better.
303
00:18:49,830 --> 00:18:52,750
Don't you think it's valuable
that she worries too?
304
00:18:52,750 --> 00:18:54,840
Do you have the right
to take that away?
305
00:18:54,840 --> 00:18:56,640
That's not what I intended.
306
00:18:56,640 --> 00:18:59,140
That's what I mean by a lack
of common sense!
307
00:18:59,140 --> 00:19:01,420
Do you think she can go
to Okinawa like this,
308
00:19:01,420 --> 00:19:03,600
without her parents
forgiving her?
309
00:19:03,600 --> 00:19:05,210
But it's Tomoko's life.
310
00:19:05,210 --> 00:19:07,720
Then it's okay if she can
never return home?
311
00:19:07,720 --> 00:19:10,520
Will it be alright to live her
whole life after fighting
312
00:19:10,520 --> 00:19:11,600
- with her parents?
- But...
313
00:19:11,600 --> 00:19:13,320
She's the one who's
going to suffer!
314
00:19:13,320 --> 00:19:15,220
- But you don't understand!
- Please stop!
315
00:19:15,220 --> 00:19:18,200
Onizuka-sensei did this for me.
316
00:19:18,980 --> 00:19:21,780
Nomura-san, that may be so...
317
00:19:21,780 --> 00:19:24,980
Oh, Eikichi! I've finally
found you!
318
00:19:27,470 --> 00:19:29,320
You wouldn't tell me
where you live.
319
00:19:29,320 --> 00:19:31,270
Do you know how
I suffered to find you?
320
00:19:31,270 --> 00:19:34,430
- What are you doing?
- I had a fight with my dad.
321
00:19:34,430 --> 00:19:37,240
- And I left home.
- What?
322
00:19:38,520 --> 00:19:42,720
I know it's asking a lot.
But please, thank you!
323
00:19:43,360 --> 00:19:45,560
What are you... What?!
324
00:19:45,560 --> 00:19:47,620
You don't mean you're going
to stay here?
325
00:19:47,620 --> 00:19:49,280
Of course!
326
00:19:49,280 --> 00:19:51,820
Because you're my prince
on his white horse!
327
00:19:51,820 --> 00:19:54,820
Oh geeze, don't just go off
and decide that for yourself!
328
00:19:54,820 --> 00:19:56,020
Oh?
329
00:19:56,020 --> 00:19:58,060
You're the teacher
from last time?
330
00:19:58,960 --> 00:20:02,460
Oh problems? How terrible!
Oh, I'll make some tea!
331
00:20:02,460 --> 00:20:05,360
No thank you. We're done with
our business here.
332
00:20:05,360 --> 00:20:07,960
- Let's go, Nomura-san.
- What? Oh, okay.
333
00:20:07,960 --> 00:20:09,560
Um, Fuyutsuki-sensei?
334
00:20:09,560 --> 00:20:12,460
Don't worry, I will take her
to my place.
335
00:20:12,460 --> 00:20:15,430
So please enjoy yourselves.
336
00:20:15,430 --> 00:20:18,850
- There's no need to...
- Excuse us!
337
00:20:20,360 --> 00:20:21,660
What now...
338
00:20:34,310 --> 00:20:36,370
- Make yourself at home.
- Thanks.
339
00:20:36,370 --> 00:20:38,980
- Is orange juice okay?
- Yes.
340
00:20:39,690 --> 00:20:40,890
Wow.
341
00:20:40,890 --> 00:20:43,590
This really feels like
a grown-up's room.
342
00:20:47,680 --> 00:20:51,470
- You like him too!
- You too?
343
00:20:51,470 --> 00:20:55,480
- He's great, isn't he?
- He is, isn't he?
344
00:20:57,720 --> 00:20:59,320
Oh!
345
00:21:00,450 --> 00:21:02,250
Gâko!
346
00:21:03,070 --> 00:21:06,560
It's been a long time!
How've you been?
347
00:21:06,960 --> 00:21:09,160
Good! How about you,
Tomo-chan?
348
00:21:23,400 --> 00:21:26,000
Is it okay if you don't
go back home?
349
00:21:26,880 --> 00:21:29,280
Is it really okay, like this?
350
00:21:29,890 --> 00:21:32,190
I don't know, Gâko.
351
00:21:33,940 --> 00:21:36,240
What should I do, Sensei?
352
00:21:37,250 --> 00:21:38,750
That's right...
353
00:21:39,940 --> 00:21:43,320
Sensei, what did you want
to become when you
354
00:21:43,320 --> 00:21:46,410
- were my age?
- Me?
355
00:21:46,850 --> 00:21:48,650
Well...
356
00:21:49,800 --> 00:21:52,860
- Don't tell anyone.
- I promise!
357
00:21:52,860 --> 00:21:54,370
You see...
358
00:21:54,940 --> 00:21:58,320
- A stewardess!
- Really?
359
00:21:58,320 --> 00:22:01,020
You can go all over the world.
I thought that was great,
360
00:22:01,020 --> 00:22:03,120
and I wanted to do that
from when I was a kid.
361
00:22:04,290 --> 00:22:07,790
So, when did you decide
to become a teacher?
362
00:22:09,300 --> 00:22:11,800
Why did you decide
to become a teacher?
363
00:22:13,490 --> 00:22:14,890
Well, that...
364
00:22:16,870 --> 00:22:19,070
Oh sorry, excuse me.
365
00:22:22,510 --> 00:22:26,410
- Yes?
- Hello, Azusa, it's me!
366
00:22:26,410 --> 00:22:29,500
- Oh, what's up?
- I heard just now,
367
00:22:29,500 --> 00:22:33,100
there's going to be a vacancy
at our company soon!
368
00:22:33,100 --> 00:22:34,790
And the exam's coming up soon.
369
00:22:34,790 --> 00:22:38,090
Azusa, you should take it!
370
00:22:38,790 --> 00:22:40,980
You don't like being
a teacher, right?
371
00:22:40,980 --> 00:22:45,790
- Then you should do it!
- You're right.
372
00:22:45,790 --> 00:22:48,360
Then I'll send you
the documents!
373
00:22:48,360 --> 00:22:52,450
You should be thankful you
have such good friends!
374
00:22:52,450 --> 00:22:55,270
Thanks! Bye.
375
00:23:06,430 --> 00:23:09,430
You're good!
Would you teach me?
376
00:23:13,610 --> 00:23:16,610
One, two... One, two...
377
00:23:16,610 --> 00:23:18,010
Something like that...
378
00:23:23,840 --> 00:23:25,840
Your dad must be worried
about you!
379
00:23:25,840 --> 00:23:27,540
You shouldn't leave home!
380
00:23:27,540 --> 00:23:30,740
You should talk, you put up
one of your own students!
381
00:23:30,740 --> 00:23:33,540
- That was different...
- Here, thanks for waiting.
382
00:23:33,880 --> 00:23:35,180
Let's eat.
383
00:23:37,440 --> 00:23:38,640
Hurry up.
384
00:23:42,220 --> 00:23:44,220
Ittadakimasu.
385
00:23:51,470 --> 00:23:54,570
Hey, Eikichi!
You've got a visitor.
386
00:23:54,570 --> 00:23:56,320
- Who?
- Yohoo!
387
00:23:56,320 --> 00:23:57,320
Yohoo?
388
00:23:57,320 --> 00:23:59,450
What are you doing here,
Yoshiko?
389
00:23:59,450 --> 00:24:01,800
Mama, what are you
doing here?!
390
00:24:01,800 --> 00:24:03,220
Your mom?
391
00:24:03,220 --> 00:24:05,420
Um, your daughter showed up
by herself.
392
00:24:05,420 --> 00:24:09,820
- I've also left home.
- Oh, did you and dad fight too?
393
00:24:09,820 --> 00:24:13,520
- Can I sit here?
- No, that's Eikichi-san's.
394
00:24:13,520 --> 00:24:18,320
You see, he's saying that it's all
my fault you left home.
395
00:24:18,320 --> 00:24:20,810
But it really was all
Papa's fault, right?
396
00:24:20,810 --> 00:24:22,610
He doesn't get, does he?
397
00:24:23,150 --> 00:24:26,360
I'm starved.
Is there enough for me?
398
00:24:26,360 --> 00:24:29,050
Oh, yes! I made plenty.
399
00:24:29,640 --> 00:24:31,220
Excuse me!
400
00:24:31,740 --> 00:24:35,890
- But this is my place.
- I'm so sorry, Eikichi-san.
401
00:24:35,890 --> 00:24:38,590
Sorry we will be imposing.
Thank you very much.
402
00:24:38,590 --> 00:24:40,580
- No, but...
- Here Mama, thanks for waiting!
403
00:24:40,580 --> 00:24:43,780
- It's pretty good.
- It's yummy, you know!
404
00:24:44,950 --> 00:24:46,560
You're the man!
405
00:24:46,560 --> 00:24:49,260
All of a sudden,
you're living with women.
406
00:24:53,820 --> 00:24:56,520
Hello, this is Uchiyamada.
407
00:24:58,160 --> 00:24:59,860
I just wanted to ask...
408
00:24:59,860 --> 00:25:03,660
Is my wife and daughter
at your place?
409
00:25:04,890 --> 00:25:06,370
Oh, I see.
410
00:25:06,370 --> 00:25:08,370
No, that's fine.
411
00:25:08,370 --> 00:25:11,990
No, no! It's nothing important.
412
00:25:11,990 --> 00:25:13,490
Thank you.
413
00:25:21,300 --> 00:25:22,800
They wouldn't...
414
00:25:24,650 --> 00:25:26,650
They wouldn't be at Onizuka's...
415
00:25:30,580 --> 00:25:32,380
There's no way!
416
00:25:32,750 --> 00:25:34,650
No matter what...
417
00:25:34,650 --> 00:25:37,550
They would never...
418
00:25:49,930 --> 00:25:52,590
What's that? Tomoko's gone?!
419
00:25:52,590 --> 00:25:54,720
When I woke up, I found this.
420
00:25:58,740 --> 00:26:00,820
Just where'd Tomoko go?
421
00:26:00,820 --> 00:26:03,220
It looks like she hasn't
returned home either.
422
00:26:03,220 --> 00:26:05,500
How could you be so
irresponsible!
423
00:26:05,500 --> 00:26:08,720
What?! It's because you brought
that strange girl in.
424
00:26:08,720 --> 00:26:10,620
I told you, she isn't
anyone special.
425
00:26:10,620 --> 00:26:11,620
Really?
426
00:26:11,620 --> 00:26:13,620
In any case, it was originally
your fault anyway!
427
00:26:13,620 --> 00:26:16,220
Because you do whatever without
thinking of the consequences.
428
00:26:16,220 --> 00:26:18,520
It's because she keeps thinking
about the consequences
429
00:26:18,520 --> 00:26:21,020
that she keeps getting stuck
halfway and never does anything!
430
00:26:21,020 --> 00:26:23,520
So do you have the confidence
to say that in ten to twenty years,
431
00:26:23,520 --> 00:26:24,520
- it was good for her?
- Nope.
432
00:26:24,520 --> 00:26:26,320
Then will you take responsibility?
433
00:26:26,320 --> 00:26:29,120
- Nope.
- Then... maybe...
434
00:26:29,120 --> 00:26:30,520
Like your pattern up to now,
435
00:26:30,520 --> 00:26:33,220
do you have something great
planned to solve this?
436
00:26:33,220 --> 00:26:36,290
- No!
- You're unbelievable!
437
00:26:36,290 --> 00:26:38,980
Of course her parents
would be angry!
438
00:26:38,980 --> 00:26:42,010
Do you always have
to know your future?
439
00:26:43,820 --> 00:26:46,920
Can you not do anything unless
your future is guaranteed?
440
00:26:46,920 --> 00:26:48,510
What's the fun in that?
441
00:26:48,870 --> 00:26:50,460
Didn't you say so yourself?
442
00:26:50,460 --> 00:26:53,520
You end up just waiting for your
prince on a white horse
443
00:26:53,520 --> 00:26:55,720
to come for you.
Didn't you say so yourself?
444
00:26:55,720 --> 00:26:58,270
You didn't want Tomoko
to live her life like that?
445
00:26:58,270 --> 00:27:00,420
That the most important
thing for a woman
446
00:27:00,420 --> 00:27:02,320
is to have more confidence
in herself?
447
00:27:20,950 --> 00:27:22,850
What are you doing?
448
00:27:29,690 --> 00:27:32,070
This brings back memories!
449
00:27:32,070 --> 00:27:34,490
We played here a lot, didn't we?
450
00:27:35,750 --> 00:27:39,150
Hey! Remember when
I fell off of that?
451
00:27:39,920 --> 00:27:42,020
Didn't you want to talk
about something?
452
00:27:42,020 --> 00:27:44,130
Oh, sorry.
453
00:27:45,980 --> 00:27:49,180
Right now, I'm stuck.
454
00:27:49,870 --> 00:27:52,220
I submitted my request
to drop out,
455
00:27:52,220 --> 00:27:55,320
but if my father and mother
don't agree to it,
456
00:27:55,320 --> 00:27:57,520
the head teacher won't
approve it.
457
00:27:59,410 --> 00:28:01,910
I don't know what
to do anymore!
458
00:28:02,880 --> 00:28:06,450
My father and mother are totally
against me going to Okinawa.
459
00:28:06,450 --> 00:28:10,450
But Onizuka-sensei says
that I have to go.
460
00:28:10,450 --> 00:28:14,080
They're all saying this
for my benefit,
461
00:28:14,080 --> 00:28:16,180
so I want everyone
to be happy.
462
00:28:16,180 --> 00:28:18,570
But there's no way
I can do that.
463
00:28:18,570 --> 00:28:20,280
Umm, so...
464
00:28:20,280 --> 00:28:23,580
- Um, well...
- Geeze, you drive me nuts.
465
00:28:24,500 --> 00:28:26,400
What do you want to do?
466
00:28:26,810 --> 00:28:29,720
Miyabi-chan, if you told me
to go and do my best,
467
00:28:29,720 --> 00:28:32,550
then I think I could get up
the courage to go to Okinawa.
468
00:28:42,190 --> 00:28:43,680
What are you talking about?
469
00:28:43,680 --> 00:28:45,680
There's no way
I can tell you that.
470
00:28:47,930 --> 00:28:49,430
Yeah, you're right.
471
00:28:57,900 --> 00:28:59,190
Well, then...
472
00:28:59,190 --> 00:29:02,010
Will you listen to this one thing
I have to say?
473
00:29:02,610 --> 00:29:04,010
What is it?
474
00:29:05,020 --> 00:29:07,820
Please stop your bullying
and come back to school.
475
00:29:08,720 --> 00:29:11,320
Miyabi-chan, you're a lot
smarter than me,
476
00:29:11,320 --> 00:29:13,820
so you should know by now,
that Onizuka-sensei
477
00:29:13,820 --> 00:29:17,220
is different from all the other
teachers before.
478
00:29:17,630 --> 00:29:20,030
That you can trust him.
479
00:29:21,970 --> 00:29:24,070
Please, Miyabi-chan.
480
00:29:31,930 --> 00:29:36,780
You know, you don't have time
to worry about that.
481
00:29:38,940 --> 00:29:41,520
If you've got time for that,
482
00:29:41,520 --> 00:29:44,020
then do something
about yourself!
483
00:30:24,340 --> 00:30:27,320
Well then, shall we go
and see our teachers
484
00:30:27,320 --> 00:30:32,020
and students in their wonderful
classes overflowing with energy?
485
00:30:33,150 --> 00:30:34,450
This way please.
486
00:30:34,760 --> 00:30:38,660
Oh my, thank you for coming.
You must be hot.
487
00:30:38,660 --> 00:30:43,520
Please, have some of our
excellent milk.
488
00:30:43,520 --> 00:30:45,440
- Oh, well!
- Please!
489
00:30:45,440 --> 00:30:46,630
Thank you!
490
00:30:54,310 --> 00:30:57,810
Oh, yes...
Where is the director today?
491
00:30:57,810 --> 00:31:01,320
The director...
Um, well, the director...
492
00:31:01,320 --> 00:31:03,520
What's happened to her,
Nakamaru-sensei?
493
00:31:03,520 --> 00:31:04,520
Uh, err...
494
00:31:04,520 --> 00:31:09,410
Oh! Well, she said something
about not feeling too well today.
495
00:31:10,780 --> 00:31:13,550
Please, everyone.
496
00:31:13,550 --> 00:31:14,770
Shall we?
497
00:31:15,850 --> 00:31:19,020
Oh, you know, she said
something about
498
00:31:19,020 --> 00:31:21,720
class 2-4 being very enjoyable.
499
00:31:22,520 --> 00:31:24,730
- Right, sir?
- Is that so?
500
00:31:24,730 --> 00:31:26,030
Yes, um.
501
00:31:26,520 --> 00:31:28,320
Let's get going.
502
00:31:33,830 --> 00:31:36,330
Alright, take your seats!
503
00:31:42,280 --> 00:31:45,220
- What are you doing, Tomoko?
- What?
504
00:31:45,220 --> 00:31:47,620
You aren't a student in this
class anymore.
505
00:31:47,620 --> 00:31:49,380
But the head teacher hasn't...
506
00:31:49,380 --> 00:31:51,680
It doesn't matter what
Uchiyamada says.
507
00:32:00,100 --> 00:32:01,400
Get out.
508
00:32:02,730 --> 00:32:04,330
What are you doing, hurry up.
509
00:32:06,610 --> 00:32:08,910
I told you get out!
510
00:32:12,220 --> 00:32:14,320
Don't you feel sorry
for her, Onitchi?
511
00:32:14,320 --> 00:32:16,720
It isn't official that she's
dropped out, right?
512
00:32:16,720 --> 00:32:19,540
- Think about how Tomoko feels!
- You guys stay out of this.
513
00:32:24,160 --> 00:32:27,570
Tomoko, come on,
hurry up.
514
00:32:29,800 --> 00:32:32,600
This isn't the place
for you anymore!
515
00:33:04,640 --> 00:33:06,040
Everyone...
516
00:33:06,630 --> 00:33:09,830
Thank you for everything...
517
00:33:38,190 --> 00:33:41,590
Alright, let's make today
another great day!
518
00:34:09,950 --> 00:34:11,550
Nomura-san.
519
00:34:12,670 --> 00:34:14,070
What's wrong?
520
00:34:14,680 --> 00:34:18,320
Onizuka-sensei told me
that I'm no longer
521
00:34:18,320 --> 00:34:20,120
a student of class 2-4.
522
00:34:21,350 --> 00:34:22,650
I see.
523
00:34:29,310 --> 00:34:30,710
What should we do?
524
00:34:33,160 --> 00:34:35,160
I think you know already.
525
00:34:45,220 --> 00:34:46,420
Yes...
526
00:35:02,370 --> 00:35:03,570
Here!
527
00:35:09,600 --> 00:35:11,000
Sensei...
528
00:35:14,390 --> 00:35:15,990
Nomura-san,
529
00:35:15,990 --> 00:35:21,200
I'm thinking of taking
the stewardess entrance exam.
530
00:35:23,270 --> 00:35:25,770
Then are you going to quit
being a teacher?
531
00:35:26,880 --> 00:35:28,480
I don't know.
532
00:35:29,490 --> 00:35:34,190
But so I won't regret it,
I'm going to do what I can.
533
00:35:34,980 --> 00:35:37,520
I'm learning from your example
and not thinking
534
00:35:37,520 --> 00:35:38,820
about the consequences.
535
00:35:40,150 --> 00:35:43,650
- Good luck, Sensei!
- Thanks!
536
00:35:46,010 --> 00:35:47,610
Isn't this the wrong way around?
537
00:35:47,610 --> 00:35:49,510
I'm the one being cheered on.
538
00:35:54,320 --> 00:35:56,820
OKINAWA, 3:55 P.M.
539
00:36:18,220 --> 00:36:21,500
- Now then, let's move on.
- This way please.
540
00:36:21,500 --> 00:36:25,730
Oh! Isn't this that class 2-4?
541
00:36:25,730 --> 00:36:27,520
I'd love to take a look.
542
00:36:27,520 --> 00:36:30,710
Yes, well, there isn't really
much to see.
543
00:36:30,710 --> 00:36:32,520
We need to keep
to the schedule.
544
00:36:32,520 --> 00:36:34,510
Don't be so dull!
545
00:36:38,720 --> 00:36:40,220
What is this?
546
00:36:40,810 --> 00:36:42,820
Is that Onizuka up to
something again?
547
00:36:42,820 --> 00:36:48,220
Well you see, this man, he isn't
really well suited to be a teacher...
548
00:36:53,020 --> 00:36:55,120
IF YOU WOULD LIKE TO ATTEND
OR WATCH CLASS,
549
00:36:55,120 --> 00:36:56,320
WE'VE GONE TO THE AIRPORT
550
00:37:05,770 --> 00:37:07,870
Thank you very much!
551
00:37:08,700 --> 00:37:10,900
Hang in there, Nomura-san!
552
00:37:11,790 --> 00:37:14,090
You too, Sensei, hang in there!
553
00:37:26,680 --> 00:37:28,580
Sensei!
554
00:37:32,960 --> 00:37:34,460
Come on!
555
00:37:48,770 --> 00:37:51,320
Even if you quit school,
556
00:37:51,320 --> 00:37:53,900
we're still your friends, Tomoko.
557
00:37:56,460 --> 00:37:58,460
Thanks, everyone!
558
00:37:58,850 --> 00:38:02,890
Tomoko, become Japan's
number one idol!
559
00:38:03,820 --> 00:38:05,720
Thank you, Sensei.
560
00:38:08,790 --> 00:38:11,100
- Tomoko!
- Tomoko!
561
00:38:11,950 --> 00:38:14,450
Dad! Mom!
562
00:38:18,540 --> 00:38:19,840
Tomoko...
563
00:38:24,720 --> 00:38:26,690
Go do your best!
564
00:38:26,690 --> 00:38:29,120
Don't let those other girls
get to you!
565
00:38:42,610 --> 00:38:44,510
But why?
566
00:38:47,160 --> 00:38:50,110
Yesterday, Miyabi-chan came by.
567
00:38:50,110 --> 00:38:52,040
She lectured us, you know.
568
00:38:52,640 --> 00:38:54,740
Miyabi-chan said,
569
00:38:54,740 --> 00:38:58,850
that Tomoko was much more
mature than herself.
570
00:38:59,750 --> 00:39:04,560
So, she was sure you'd be fine.
571
00:39:17,180 --> 00:39:20,490
- Tomoko, take care!
- Hey, no need to cry!
572
00:39:20,490 --> 00:39:23,290
- Write, okay?
- Do your best!
573
00:39:25,880 --> 00:39:27,880
Thank you, everyone.
574
00:39:29,010 --> 00:39:32,110
I... I...
575
00:39:33,430 --> 00:39:36,830
I want you all to get along
with Miyabi-chan.
576
00:39:38,680 --> 00:39:41,950
Miyabi-chan may be putting
on a strong face.
577
00:39:41,950 --> 00:39:44,280
But actually she's lonely.
578
00:39:45,110 --> 00:39:47,110
She's lost right now.
579
00:39:48,240 --> 00:39:50,240
She's suffering.
580
00:39:53,120 --> 00:39:54,920
That's why, please...
581
00:39:57,170 --> 00:40:00,980
Sensei, please take care of her.
582
00:40:17,280 --> 00:40:19,580
Well then, I'm going.
583
00:40:39,530 --> 00:40:42,700
- Do your best, Tomoko!
- Do your best!
584
00:40:42,700 --> 00:40:44,220
Don't give up!
585
00:41:22,640 --> 00:41:24,540
You guys...
586
00:41:25,720 --> 00:41:27,220
are great!
587
00:41:28,350 --> 00:41:31,050
Just like in a school drama!
588
00:41:32,020 --> 00:41:33,420
You're the best!
589
00:42:02,010 --> 00:42:03,910
Do your best, Tomoko!
590
00:42:06,190 --> 00:42:08,190
Tomoko, good luck!
591
00:42:35,580 --> 00:42:37,180
Onizuka...
592
00:42:37,180 --> 00:42:41,580
He was thinking only of Tomoko
and made her quit school.
593
00:42:44,950 --> 00:42:48,550
Everyone up to now would just
say it was for our sakes.
594
00:42:48,550 --> 00:42:51,750
But they'd only be thinking
of their own situation.
595
00:42:52,310 --> 00:42:55,810
Onizuka doesn't care about
his own position at all!
596
00:42:58,720 --> 00:43:00,720
Give it up already, Miyabi.
597
00:43:03,020 --> 00:43:05,320
Stop this bullying of yours!
598
00:43:09,770 --> 00:43:13,770
Otherwise, I don't know you!
599
00:43:14,480 --> 00:43:18,880
You know, this isn't
the you that I like!
600
00:43:45,780 --> 00:43:48,420
- Onitchi, let's go.
- Let's go.
601
00:43:49,930 --> 00:43:50,930
Hey!
602
00:43:50,930 --> 00:43:54,020
- Check it out! He's crying!
- Hey, shaddap!
603
00:43:54,020 --> 00:43:55,920
It's karaoke tonight for sure!
604
00:44:29,760 --> 00:44:31,960
- Here.
- Thanks.
605
00:44:31,960 --> 00:44:33,360
Are you okay?
606
00:44:36,280 --> 00:44:37,730
Takeshi?!
607
00:44:39,720 --> 00:44:42,420
What were you doing,
on the day of the inspection!
608
00:44:42,420 --> 00:44:45,920
Seeing their friend off was
an important extracurricular class.
609
00:44:45,920 --> 00:44:47,220
What?!
610
00:44:49,180 --> 00:44:50,780
Excuse us.
611
00:44:53,180 --> 00:44:56,520
It seems we weren't thinking
of how Tomoko felt,
612
00:44:56,520 --> 00:44:58,980
we were only thinking
of ourselves.
613
00:44:58,980 --> 00:45:00,980
We're sorry for the trouble.
614
00:45:01,450 --> 00:45:04,450
Please accept her request
to drop out.
615
00:45:06,800 --> 00:45:11,620
- Please.
- Oh, please, can I?
616
00:45:16,970 --> 00:45:20,370
- Sir, do you have a minute?
- Can you wait till later.
617
00:45:20,370 --> 00:45:23,870
We've found a way
to get rid of Onizuka!
618
00:45:25,600 --> 00:45:28,200
It's rather simple.
619
00:45:30,690 --> 00:45:32,020
What is it?
620
00:45:35,280 --> 00:45:38,180
What?! Are you serious?!
621
00:45:41,000 --> 00:45:43,720
Oh man, give me a break!
622
00:45:43,720 --> 00:45:45,120
2016-07
45598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.