All language subtitles for Great Teacher Onizuka 1998 S01E09 1080p ABEMA WEB-DL AAC x264-NSBC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,620 --> 00:00:11,520 What's that? 2 00:00:11,520 --> 00:00:14,120 Sensei, we'll quit this lame school! 3 00:00:28,520 --> 00:00:30,820 When all the adults around you betray you? 4 00:00:30,820 --> 00:00:32,620 What can you do? 5 00:00:32,620 --> 00:00:35,420 I want her back that way. 6 00:00:35,420 --> 00:00:37,120 The real Miyabi. 7 00:00:37,120 --> 00:00:38,820 Murai-kun... 8 00:00:51,320 --> 00:00:54,820 English Subtitles by STUDIO NEW MEDIA 9 00:00:54,820 --> 00:00:58,320 Subtitles Edited and Timed by SCHWEFELHEXAFLUORID 10 00:00:58,320 --> 00:01:01,820 D-ADDICTS www.d-addicts.com 11 00:01:15,720 --> 00:01:18,220 Good morning, everyone. 12 00:01:18,220 --> 00:01:22,320 This fall session, let's make it great too! 13 00:01:24,020 --> 00:01:25,820 Directed by AKABANE HIROSHI 14 00:01:25,820 --> 00:01:29,220 A Production of KANSAI TEREBI & AVEC 15 00:01:32,610 --> 00:01:36,310 Well everyone, welcome back to the new school session. 16 00:01:36,310 --> 00:01:39,350 - Um, excuse me... - What is it? 17 00:01:39,350 --> 00:01:42,210 Onizuka-sensei's not here yet. 18 00:01:42,210 --> 00:01:44,820 I just got word. 19 00:01:44,820 --> 00:01:47,820 The Education Board is coming to observe 20 00:01:47,820 --> 00:01:49,820 our Musashino Seirin Academy. 21 00:01:51,040 --> 00:01:55,020 This would be the perfect chance to show how outstanding 22 00:01:55,020 --> 00:01:56,040 our academy is. 23 00:01:56,040 --> 00:02:01,520 To see our earnestness and our high ideals. 24 00:02:01,520 --> 00:02:04,440 This is our chance to display that, don't you think? 25 00:02:04,440 --> 00:02:06,720 The head teacher's tension is high, isn't it? 26 00:02:06,720 --> 00:02:10,240 Losing the trust of the PTA must have struck him hard. 27 00:02:11,390 --> 00:02:12,590 Let's do our best, sir! 28 00:02:12,590 --> 00:02:15,820 Now is the time to for us as teachers to show 29 00:02:15,820 --> 00:02:17,620 our zeal and enthusiasm! 30 00:02:17,620 --> 00:02:19,120 Just because of one teacher, 31 00:02:19,120 --> 00:02:21,220 our public morals have been confused. 32 00:02:21,220 --> 00:02:23,800 It is up to us to restore this academy. 33 00:02:23,800 --> 00:02:26,420 If the inspection goes well, then we'll be able 34 00:02:26,420 --> 00:02:29,020 to show who really is the outstanding teachers. 35 00:02:29,020 --> 00:02:30,920 It'll open the eyes of the students! 36 00:02:30,920 --> 00:02:33,320 They'll see who really is thinking about them. 37 00:02:33,320 --> 00:02:36,650 - That it's not that man, it is us! - Yes! 38 00:02:36,650 --> 00:02:40,120 Well then, the scheduling details and everyone's roles 39 00:02:40,120 --> 00:02:42,220 will be planned by Nakamaru-sensei. 40 00:02:42,220 --> 00:02:43,220 I understand. 41 00:02:45,430 --> 00:02:49,070 "This is ridiculous!" 42 00:02:49,070 --> 00:02:50,220 What the heck is that? 43 00:02:50,220 --> 00:02:52,220 That was like Tesshî, don't ya think? 44 00:02:52,220 --> 00:02:53,800 - Nah! - Nothing like him! 45 00:02:53,800 --> 00:02:57,090 - "So Onizuka-sensei..." - Nope. 46 00:02:57,090 --> 00:02:58,400 'K then, how about Kotani! 47 00:02:59,510 --> 00:03:02,190 "I do not approve of things like miss contests." 48 00:03:02,190 --> 00:03:05,620 - Quit it already! - Then Nakamaru! 49 00:03:05,620 --> 00:03:07,720 "Improper relations between teachers 50 00:03:07,720 --> 00:03:09,820 and students is not proper." How's that! 51 00:03:09,820 --> 00:03:10,820 No? 52 00:03:10,820 --> 00:03:13,180 I got it, how about Yazawa? 53 00:03:15,090 --> 00:03:16,290 "I love you." 54 00:03:17,180 --> 00:03:19,670 Hey! Hey, hold on! 55 00:03:19,670 --> 00:03:23,180 You know, now that the class is finally back together, 56 00:03:23,180 --> 00:03:25,020 - let's go karaoke! - Sorry, 57 00:03:25,020 --> 00:03:27,170 we're not in elementary school anymore. 58 00:03:27,170 --> 00:03:29,520 We're going to a Penicillin concert. 59 00:03:29,520 --> 00:03:31,120 Bye bye! 60 00:03:31,120 --> 00:03:33,820 Penicillin? What's this Penicillin? 61 00:03:33,820 --> 00:03:35,140 Oh? 62 00:03:35,480 --> 00:03:38,590 So it's just you guys? Oh well, wanna go somewhere? 63 00:03:38,590 --> 00:03:40,590 Sorry, but I've got cram school. 64 00:03:40,590 --> 00:03:42,720 - What's that? - It is fall after all. 65 00:03:42,720 --> 00:03:47,120 - We got exams pretty soon. - Um, I'm busy. 66 00:03:47,850 --> 00:03:50,470 Totally smooth with some unreal babes! 67 00:03:50,470 --> 00:03:55,420 - Total babe! - No fair! Take me too! 68 00:03:56,760 --> 00:03:58,560 How's that?! 69 00:04:05,220 --> 00:04:07,220 MUSASHINO SEIRIN ACADEMY 70 00:04:14,740 --> 00:04:16,040 You guys... 71 00:04:16,040 --> 00:04:18,940 Don't you realize you're being fooled by Onizuka? 72 00:04:21,660 --> 00:04:25,360 Trust him and I guarantee you'll get burned! 73 00:04:25,910 --> 00:04:30,110 Or are you telling me, you've become Onizuka's pets? 74 00:04:30,110 --> 00:04:31,280 Miyabi... 75 00:04:33,680 --> 00:04:36,480 I don't have a word to say to you! 76 00:04:40,970 --> 00:04:44,490 Nomura-san, why do you want to quit school? 77 00:04:44,490 --> 00:04:49,190 - I... I was scouted. - Scouted? 78 00:04:49,190 --> 00:04:52,420 The president from a famous production company asked me if 79 00:04:52,420 --> 00:04:55,020 I would enter their talent development school. 80 00:04:56,560 --> 00:04:58,460 That's great, Tomoko! 81 00:04:58,460 --> 00:05:01,140 But you can't go to school at the same time? 82 00:05:01,140 --> 00:05:04,650 That talent school... it's in Okinawa. 83 00:05:04,650 --> 00:05:06,150 Okinawa?! 84 00:05:07,550 --> 00:05:09,890 What should I do? 85 00:05:09,890 --> 00:05:12,290 - You should do it. - Think so? 86 00:05:12,290 --> 00:05:15,100 Yeah! Didn't I say you're sure to become an idol. 87 00:05:15,100 --> 00:05:18,120 Hey, yeah, mention me in your memoirs! 88 00:05:18,120 --> 00:05:21,220 "In my life, there's someone very important to me." 89 00:05:21,220 --> 00:05:23,120 "My homeroom teacher in high school..." 90 00:05:23,120 --> 00:05:25,720 "No! Teacher in life. He's Onizuka Eikichi-sensei." 91 00:05:25,720 --> 00:05:26,920 Or something like that. 92 00:05:26,920 --> 00:05:30,290 - That's not the issue here. - What is? 93 00:05:30,820 --> 00:05:32,320 Don't be ridiculous! 94 00:05:33,020 --> 00:05:35,920 Do you think someone dizzy like you can become an idol? 95 00:05:35,920 --> 00:05:37,330 Of course not! Right? 96 00:05:37,330 --> 00:05:40,240 You know, we know you the best. 97 00:05:40,240 --> 00:05:42,440 We only concerned for your well-being. 98 00:05:42,440 --> 00:05:47,220 If you quit school now, you're sure to regret it. 99 00:05:47,220 --> 00:05:48,740 - Oki... - And Okinawa? 100 00:05:48,740 --> 00:05:52,140 Don't be silly, how're you going to get the money? 101 00:05:52,140 --> 00:05:54,140 We won't give you a cent, understand? 102 00:05:54,140 --> 00:05:57,240 You should just graduate from high school. 103 00:05:57,640 --> 00:06:00,740 Find yourself a good husband, and take over this store! 104 00:06:00,740 --> 00:06:04,520 Listen to your parents. 105 00:06:04,520 --> 00:06:08,740 This is because you let her take those dance lessons! 106 00:06:08,740 --> 00:06:13,120 Stupid! I let her do that because for once she expressed 107 00:06:13,120 --> 00:06:14,940 a desire to do something. 108 00:06:14,940 --> 00:06:17,660 That's what I mean! You're too easy! 109 00:06:17,660 --> 00:06:20,120 She misinterpreted that and now she's saying 110 00:06:20,120 --> 00:06:22,420 - she want to be an idol! - Excuse me, 111 00:06:22,420 --> 00:06:24,820 would you listen to what Tomoko-san has to say... 112 00:06:24,820 --> 00:06:28,180 Please stay out of this! This is a family matter! 113 00:06:29,640 --> 00:06:31,750 This is the teachers' fault! 114 00:06:31,750 --> 00:06:33,950 Because you put strange ideas in her head. 115 00:06:36,850 --> 00:06:39,750 Tomoko, you didn't say a thing! 116 00:06:39,750 --> 00:06:43,350 - I'm sorry. - Nomura-san, 117 00:06:43,680 --> 00:06:47,180 maybe you should graduate from high school after all. 118 00:06:47,730 --> 00:06:49,720 If you really want to become an idol, 119 00:06:49,720 --> 00:06:51,630 then it won't be too late then, will it? 120 00:06:51,630 --> 00:06:54,830 What? How do you figure that? 121 00:06:54,830 --> 00:06:57,400 Then what about her parents? 122 00:06:57,400 --> 00:07:00,620 Like they said, the world isn't kind. 123 00:07:00,620 --> 00:07:04,320 That's what'll make it interesting after she's an idol. 124 00:07:04,320 --> 00:07:07,730 "The birth of a star, the legend of Nomura Tomoko." 125 00:07:07,730 --> 00:07:10,330 You just want to be on TV. 126 00:07:10,330 --> 00:07:13,030 I just want Tomoko to become an idol. 127 00:07:13,030 --> 00:07:16,140 You just want to make money off selling candid photos. 128 00:07:16,140 --> 00:07:18,940 Why do you always talk bad about people like that! 129 00:07:20,680 --> 00:07:24,780 Never mind, please don't fight because of me. 130 00:07:25,190 --> 00:07:28,090 I'm going to think about it some more. 131 00:08:15,800 --> 00:08:17,500 You remembered. 132 00:08:19,220 --> 00:08:21,520 There's no way I could forget. 133 00:08:21,520 --> 00:08:23,920 The anniversary of Takeshi's death. 134 00:08:33,340 --> 00:08:38,700 Miyabi, think about how he feels too... 135 00:08:49,590 --> 00:08:51,210 Miyabi-chan! 136 00:08:53,390 --> 00:08:55,380 What're you doing here, Dizzy? 137 00:08:55,380 --> 00:08:59,100 There's something I had to talk to you about. 138 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 No matter how much I ask, 139 00:09:16,000 --> 00:09:20,110 - they'll never agree. - What do you expect? 140 00:09:20,110 --> 00:09:24,020 Don't you think that you winning that special award was pure luck? 141 00:09:24,020 --> 00:09:26,410 Well, maybe... 142 00:09:26,410 --> 00:09:28,500 You're seventeen already. 143 00:09:28,500 --> 00:09:30,920 Those who seriously want to become idols 144 00:09:30,920 --> 00:09:33,500 start taking lessons from when they're small. 145 00:09:33,500 --> 00:09:35,820 Even if you try hard from now, do you think 146 00:09:35,820 --> 00:09:37,420 someone like you can make it? 147 00:09:38,570 --> 00:09:42,180 - I hadn't thought about that. - And besides... 148 00:09:44,100 --> 00:09:47,400 If you go to Okinawa, you'll really be by yourself. 149 00:09:47,780 --> 00:09:51,280 Even if you run into hard times, no one is going to help you. 150 00:09:51,790 --> 00:09:54,190 You'll have to do everything yourself. 151 00:09:54,920 --> 00:09:57,420 Do you think someone dizzy like you can do it? 152 00:09:58,070 --> 00:09:59,620 You're right. 153 00:09:59,620 --> 00:10:02,220 For crying out loud, you don't understand a thing! 154 00:10:02,720 --> 00:10:04,990 I'm glad I talked to you! 155 00:10:08,260 --> 00:10:10,960 I can count on you after all, Miyabi-chan. 156 00:10:15,720 --> 00:10:19,150 The members of the Board will be led up to here. 157 00:10:19,150 --> 00:10:20,450 Then, sir. 158 00:10:20,450 --> 00:10:23,550 This is the directors office, 159 00:10:23,550 --> 00:10:26,050 and that way is the staff room. 160 00:10:26,050 --> 00:10:29,840 My, what wonderful facilities! 161 00:10:29,840 --> 00:10:31,820 Something like that, and then while 162 00:10:31,820 --> 00:10:33,470 the members are admiring this... 163 00:10:33,470 --> 00:10:35,370 Fuyutsuki-sensei will come out! 164 00:10:36,470 --> 00:10:39,520 I am Fuyutsuki, I teach English. 165 00:10:39,520 --> 00:10:41,620 We are so honored that you have visited 166 00:10:41,620 --> 00:10:43,520 our Musashino Seirin Academy today. 167 00:10:43,520 --> 00:10:47,470 Not at all. I'm so surprised to find such a beauty here! 168 00:10:48,350 --> 00:10:53,940 And as Fuyutsuki-sensei's smile captures the hearts of the Board... 169 00:10:53,940 --> 00:10:55,240 Sir! 170 00:10:55,620 --> 00:10:57,320 Well then, 171 00:10:57,320 --> 00:11:01,720 shall we go and see our teachers and students in their wonderful 172 00:11:01,720 --> 00:11:04,020 classes overflowing with energy? 173 00:11:04,020 --> 00:11:05,620 This way, please. 174 00:11:11,630 --> 00:11:17,320 And here is an outstanding class in our academy 175 00:11:17,320 --> 00:11:19,520 taught by Kotani-sensei. 176 00:11:29,800 --> 00:11:32,300 The Way of Tea is the soul of Japan. 177 00:11:32,690 --> 00:11:36,120 This exemplifies the beauty and richness of what is held 178 00:11:36,120 --> 00:11:37,820 in the heart of Japanese women. 179 00:11:38,450 --> 00:11:41,220 I wish you to understand the Tea Ceremony, 180 00:11:41,220 --> 00:11:42,520 to understand this. 181 00:11:45,260 --> 00:11:48,060 And so, for our academy's students, 182 00:11:48,060 --> 00:11:51,520 we wish to polish their femininity, to ensure their future 183 00:11:51,520 --> 00:11:54,120 as fine women, and to send them into the world. 184 00:12:00,080 --> 00:12:02,440 And now, next, 185 00:12:02,440 --> 00:12:07,040 is the high level mathematics of our academy. 186 00:12:07,040 --> 00:12:11,040 Incidentally, this class' Teshigawara-sensei's father... 187 00:12:11,040 --> 00:12:13,640 Ministry of Education member. 188 00:12:13,640 --> 00:12:15,940 Is a member of the Ministry of Education. 189 00:12:15,940 --> 00:12:17,190 This way. 190 00:12:17,820 --> 00:12:22,920 And so, that is how this is derived. 191 00:12:24,930 --> 00:12:26,530 Hey, yo! 192 00:12:26,530 --> 00:12:29,040 - What's he doing? - I dunno! 193 00:12:29,040 --> 00:12:31,540 Teshigawara's so into it! 194 00:12:33,930 --> 00:12:36,820 You there! No slacking! 195 00:12:37,550 --> 00:12:39,920 If you remain unprepared like this, 196 00:12:39,920 --> 00:12:42,250 your rivals will leave you behind! 197 00:12:42,250 --> 00:12:45,050 - Don't you understand? - What do you think? 198 00:12:45,050 --> 00:12:48,850 This enthusiasm for teaching to prepare them for success. 199 00:12:48,850 --> 00:12:54,140 So this is how the new elite is born. 200 00:12:54,140 --> 00:12:55,860 Shall we continue? 201 00:13:04,250 --> 00:13:06,430 That's perfect, sir! 202 00:13:06,430 --> 00:13:08,520 By now, the members of the Board will 203 00:13:08,520 --> 00:13:10,220 unquestionably be impressed! 204 00:13:11,410 --> 00:13:12,710 Excuse me... 205 00:13:13,490 --> 00:13:16,720 Is this really a fair representation? 206 00:13:16,720 --> 00:13:18,350 What's that? 207 00:13:18,350 --> 00:13:20,820 Well, rather than rehearsing everything, 208 00:13:20,820 --> 00:13:23,420 shouldn't we let them see how we are normally? 209 00:13:24,850 --> 00:13:27,820 So then, shall we have the Education Board 210 00:13:27,820 --> 00:13:30,960 - watch your class? - Please, not that! 211 00:13:30,960 --> 00:13:32,560 I'd be too self-conscious. 212 00:13:32,560 --> 00:13:36,060 - Then please don't interfere! - I'm sorry. 213 00:14:07,930 --> 00:14:09,030 Sensei! 214 00:14:09,030 --> 00:14:10,730 Working hard, aren't you, Tomoko. 215 00:14:13,510 --> 00:14:15,510 You know, Sensei... 216 00:14:17,830 --> 00:14:21,030 Like Fuyutsuki-sensei said, 217 00:14:21,030 --> 00:14:24,830 I've decided to wait until after I graduate from high school. 218 00:14:25,320 --> 00:14:26,330 Why? 219 00:14:26,330 --> 00:14:29,730 Well, Miyabi-chan said that's better too. 220 00:14:29,730 --> 00:14:34,030 And besides, if I quit school, I'll lose all my friends. 221 00:14:34,860 --> 00:14:38,660 And thanks to you, class now is so much fun! 222 00:14:38,660 --> 00:14:42,160 I just have to think of being happy in your class. 223 00:14:42,650 --> 00:14:43,850 Tomoko. 224 00:14:45,500 --> 00:14:46,600 Come. 225 00:15:02,820 --> 00:15:04,520 I'm sorry, we're not ready yet... 226 00:15:04,520 --> 00:15:06,920 - Excuse me. - I'm home... 227 00:15:06,920 --> 00:15:08,320 Hey! What are you doing? 228 00:15:11,370 --> 00:15:13,440 What are you doing, Sensei? 229 00:15:13,440 --> 00:15:15,800 - You're leaving home. - What? 230 00:15:15,800 --> 00:15:19,080 But wait, what about school? 231 00:15:19,080 --> 00:15:21,420 - Your going to drop out. - What?! 232 00:15:21,420 --> 00:15:23,910 You want to become an idol no matter what, right? 233 00:15:25,520 --> 00:15:28,220 Then it doesn't matter if your parents are against it, 234 00:15:28,220 --> 00:15:30,720 or that you have to go far away and be alone, right? 235 00:15:30,720 --> 00:15:32,970 What about money? I don't have any savings. 236 00:15:32,970 --> 00:15:34,870 You can work, right? 237 00:15:34,870 --> 00:15:36,980 If you're serious about this. 238 00:15:41,650 --> 00:15:44,240 Don't you remember what you said at the audition? 239 00:15:44,240 --> 00:15:46,850 Didn't you say you wanted to like yourself first? 240 00:15:46,850 --> 00:15:49,850 Otherwise no one else will like you. 241 00:15:50,550 --> 00:15:53,650 If you keep this up, you'll be back to where you started! 242 00:15:55,800 --> 00:15:58,300 You have to value your own feeling more. 243 00:16:00,220 --> 00:16:02,820 You know those who say to finish high school, 244 00:16:02,820 --> 00:16:06,220 and who tell you other things. You can't let them divert you! 245 00:16:08,280 --> 00:16:10,280 If you're going to do it, 246 00:16:10,830 --> 00:16:13,020 then become the best idol in Japan ever! 247 00:16:14,120 --> 00:16:15,820 Hold on! What's going on? 248 00:16:15,820 --> 00:16:17,940 - Please explain... - Pardon me. 249 00:16:17,940 --> 00:16:19,240 I'm going... 250 00:16:20,040 --> 00:16:22,240 Where are you going, Tomoko? 251 00:16:30,140 --> 00:16:32,920 This is no joke! This is like kidnapping! 252 00:16:32,920 --> 00:16:35,520 Does a teacher have the right to decide the future 253 00:16:35,520 --> 00:16:36,820 of someone else's daughter? 254 00:16:36,820 --> 00:16:38,620 What are you going to do about this? 255 00:16:38,620 --> 00:16:40,420 Return our daughter immediately! 256 00:16:40,420 --> 00:16:42,920 P-Please calm down! The head teacher is asking about 257 00:16:42,920 --> 00:16:45,520 - the situation right now. - What's the meaning of this? 258 00:16:45,520 --> 00:16:48,320 What kind of teacher forces a student to leave home? 259 00:16:51,570 --> 00:16:52,570 What's this? 260 00:16:52,570 --> 00:16:55,120 Nomura Tomoko, as of today, would like 261 00:16:55,120 --> 00:16:57,270 to quit Musashino Seirin Academy. 262 00:16:57,270 --> 00:16:59,580 What in heaven's name are you saying? 263 00:16:59,580 --> 00:17:02,620 To force students who were expelled 264 00:17:02,620 --> 00:17:04,380 from school to come back. 265 00:17:04,380 --> 00:17:08,080 And now to force a student who want to come to school to leave? 266 00:17:08,080 --> 00:17:10,620 No, see, Tomoko wrote out a request here to drop out. 267 00:17:10,620 --> 00:17:13,520 Just because you got the student of your class to return, 268 00:17:13,520 --> 00:17:14,620 don't get carried away. 269 00:17:14,620 --> 00:17:17,620 Even if you've fooled the children, you won't fool us teachers! 270 00:17:17,620 --> 00:17:19,560 - What's that got to do with it? - In any case, 271 00:17:19,560 --> 00:17:22,120 the Education Board will be inspecting, 272 00:17:22,120 --> 00:17:23,820 and this is not the time for this! 273 00:17:23,820 --> 00:17:26,580 Until the inspection is over, don't cause any problems! 274 00:17:26,580 --> 00:17:32,120 So, don't do a single thing! Don't do anything! 275 00:17:32,120 --> 00:17:34,150 Don't say a word, don't even breathe! 276 00:17:34,150 --> 00:17:35,920 Don't lay a finger on my daughter! 277 00:17:35,920 --> 00:17:38,500 - Your daughter? - Uh... 278 00:17:38,500 --> 00:17:40,030 In any case... 279 00:17:41,290 --> 00:17:43,120 stay out of my way! 280 00:17:43,120 --> 00:17:45,720 Otherwise, I'll get you thrown out of this academy! 281 00:17:45,720 --> 00:17:47,460 I believe in her. 282 00:17:47,460 --> 00:17:49,980 I believe this is best for Tomoko. 283 00:17:51,010 --> 00:17:53,510 Wait! You can't just... 284 00:17:54,920 --> 00:17:56,620 What's going on? 285 00:17:56,620 --> 00:17:59,230 She isn't going to drop out, is she? 286 00:17:59,630 --> 00:18:01,230 No, please don't worry. 287 00:18:01,870 --> 00:18:05,170 We cannot accept her request to drop out. 288 00:18:05,170 --> 00:18:08,220 We will take responsibility for your daughter 289 00:18:08,220 --> 00:18:09,420 and return her home. 290 00:18:18,000 --> 00:18:19,890 You're here, aren't you, Nomura-san? 291 00:18:19,890 --> 00:18:22,690 - Oh, Sensei! - You're here! 292 00:18:23,090 --> 00:18:24,990 Youch! 293 00:18:26,870 --> 00:18:29,670 Why don't you clean up a little! 294 00:18:29,670 --> 00:18:31,470 Why should I? 295 00:18:32,260 --> 00:18:35,560 Nomura-san, your parents are worried about you. 296 00:18:36,340 --> 00:18:39,120 You may have understood everything up to now, 297 00:18:39,120 --> 00:18:40,850 but it's different this time. 298 00:18:40,850 --> 00:18:42,620 This is too callous! 299 00:18:42,620 --> 00:18:44,020 To just have her leave home, 300 00:18:44,020 --> 00:18:46,120 and to just put in a request to drop out. 301 00:18:46,120 --> 00:18:48,720 I figured rather than have Tomoko be all worried, 302 00:18:48,720 --> 00:18:49,830 that this was better. 303 00:18:49,830 --> 00:18:52,750 Don't you think it's valuable that she worries too? 304 00:18:52,750 --> 00:18:54,840 Do you have the right to take that away? 305 00:18:54,840 --> 00:18:56,640 That's not what I intended. 306 00:18:56,640 --> 00:18:59,140 That's what I mean by a lack of common sense! 307 00:18:59,140 --> 00:19:01,420 Do you think she can go to Okinawa like this, 308 00:19:01,420 --> 00:19:03,600 without her parents forgiving her? 309 00:19:03,600 --> 00:19:05,210 But it's Tomoko's life. 310 00:19:05,210 --> 00:19:07,720 Then it's okay if she can never return home? 311 00:19:07,720 --> 00:19:10,520 Will it be alright to live her whole life after fighting 312 00:19:10,520 --> 00:19:11,600 - with her parents? - But... 313 00:19:11,600 --> 00:19:13,320 She's the one who's going to suffer! 314 00:19:13,320 --> 00:19:15,220 - But you don't understand! - Please stop! 315 00:19:15,220 --> 00:19:18,200 Onizuka-sensei did this for me. 316 00:19:18,980 --> 00:19:21,780 Nomura-san, that may be so... 317 00:19:21,780 --> 00:19:24,980 Oh, Eikichi! I've finally found you! 318 00:19:27,470 --> 00:19:29,320 You wouldn't tell me where you live. 319 00:19:29,320 --> 00:19:31,270 Do you know how I suffered to find you? 320 00:19:31,270 --> 00:19:34,430 - What are you doing? - I had a fight with my dad. 321 00:19:34,430 --> 00:19:37,240 - And I left home. - What? 322 00:19:38,520 --> 00:19:42,720 I know it's asking a lot. But please, thank you! 323 00:19:43,360 --> 00:19:45,560 What are you... What?! 324 00:19:45,560 --> 00:19:47,620 You don't mean you're going to stay here? 325 00:19:47,620 --> 00:19:49,280 Of course! 326 00:19:49,280 --> 00:19:51,820 Because you're my prince on his white horse! 327 00:19:51,820 --> 00:19:54,820 Oh geeze, don't just go off and decide that for yourself! 328 00:19:54,820 --> 00:19:56,020 Oh? 329 00:19:56,020 --> 00:19:58,060 You're the teacher from last time? 330 00:19:58,960 --> 00:20:02,460 Oh problems? How terrible! Oh, I'll make some tea! 331 00:20:02,460 --> 00:20:05,360 No thank you. We're done with our business here. 332 00:20:05,360 --> 00:20:07,960 - Let's go, Nomura-san. - What? Oh, okay. 333 00:20:07,960 --> 00:20:09,560 Um, Fuyutsuki-sensei? 334 00:20:09,560 --> 00:20:12,460 Don't worry, I will take her to my place. 335 00:20:12,460 --> 00:20:15,430 So please enjoy yourselves. 336 00:20:15,430 --> 00:20:18,850 - There's no need to... - Excuse us! 337 00:20:20,360 --> 00:20:21,660 What now... 338 00:20:34,310 --> 00:20:36,370 - Make yourself at home. - Thanks. 339 00:20:36,370 --> 00:20:38,980 - Is orange juice okay? - Yes. 340 00:20:39,690 --> 00:20:40,890 Wow. 341 00:20:40,890 --> 00:20:43,590 This really feels like a grown-up's room. 342 00:20:47,680 --> 00:20:51,470 - You like him too! - You too? 343 00:20:51,470 --> 00:20:55,480 - He's great, isn't he? - He is, isn't he? 344 00:20:57,720 --> 00:20:59,320 Oh! 345 00:21:00,450 --> 00:21:02,250 Gâko! 346 00:21:03,070 --> 00:21:06,560 It's been a long time! How've you been? 347 00:21:06,960 --> 00:21:09,160 Good! How about you, Tomo-chan? 348 00:21:23,400 --> 00:21:26,000 Is it okay if you don't go back home? 349 00:21:26,880 --> 00:21:29,280 Is it really okay, like this? 350 00:21:29,890 --> 00:21:32,190 I don't know, Gâko. 351 00:21:33,940 --> 00:21:36,240 What should I do, Sensei? 352 00:21:37,250 --> 00:21:38,750 That's right... 353 00:21:39,940 --> 00:21:43,320 Sensei, what did you want to become when you 354 00:21:43,320 --> 00:21:46,410 - were my age? - Me? 355 00:21:46,850 --> 00:21:48,650 Well... 356 00:21:49,800 --> 00:21:52,860 - Don't tell anyone. - I promise! 357 00:21:52,860 --> 00:21:54,370 You see... 358 00:21:54,940 --> 00:21:58,320 - A stewardess! - Really? 359 00:21:58,320 --> 00:22:01,020 You can go all over the world. I thought that was great, 360 00:22:01,020 --> 00:22:03,120 and I wanted to do that from when I was a kid. 361 00:22:04,290 --> 00:22:07,790 So, when did you decide to become a teacher? 362 00:22:09,300 --> 00:22:11,800 Why did you decide to become a teacher? 363 00:22:13,490 --> 00:22:14,890 Well, that... 364 00:22:16,870 --> 00:22:19,070 Oh sorry, excuse me. 365 00:22:22,510 --> 00:22:26,410 - Yes? - Hello, Azusa, it's me! 366 00:22:26,410 --> 00:22:29,500 - Oh, what's up? - I heard just now, 367 00:22:29,500 --> 00:22:33,100 there's going to be a vacancy at our company soon! 368 00:22:33,100 --> 00:22:34,790 And the exam's coming up soon. 369 00:22:34,790 --> 00:22:38,090 Azusa, you should take it! 370 00:22:38,790 --> 00:22:40,980 You don't like being a teacher, right? 371 00:22:40,980 --> 00:22:45,790 - Then you should do it! - You're right. 372 00:22:45,790 --> 00:22:48,360 Then I'll send you the documents! 373 00:22:48,360 --> 00:22:52,450 You should be thankful you have such good friends! 374 00:22:52,450 --> 00:22:55,270 Thanks! Bye. 375 00:23:06,430 --> 00:23:09,430 You're good! Would you teach me? 376 00:23:13,610 --> 00:23:16,610 One, two... One, two... 377 00:23:16,610 --> 00:23:18,010 Something like that... 378 00:23:23,840 --> 00:23:25,840 Your dad must be worried about you! 379 00:23:25,840 --> 00:23:27,540 You shouldn't leave home! 380 00:23:27,540 --> 00:23:30,740 You should talk, you put up one of your own students! 381 00:23:30,740 --> 00:23:33,540 - That was different... - Here, thanks for waiting. 382 00:23:33,880 --> 00:23:35,180 Let's eat. 383 00:23:37,440 --> 00:23:38,640 Hurry up. 384 00:23:42,220 --> 00:23:44,220 Ittadakimasu. 385 00:23:51,470 --> 00:23:54,570 Hey, Eikichi! You've got a visitor. 386 00:23:54,570 --> 00:23:56,320 - Who? - Yohoo! 387 00:23:56,320 --> 00:23:57,320 Yohoo? 388 00:23:57,320 --> 00:23:59,450 What are you doing here, Yoshiko? 389 00:23:59,450 --> 00:24:01,800 Mama, what are you doing here?! 390 00:24:01,800 --> 00:24:03,220 Your mom? 391 00:24:03,220 --> 00:24:05,420 Um, your daughter showed up by herself. 392 00:24:05,420 --> 00:24:09,820 - I've also left home. - Oh, did you and dad fight too? 393 00:24:09,820 --> 00:24:13,520 - Can I sit here? - No, that's Eikichi-san's. 394 00:24:13,520 --> 00:24:18,320 You see, he's saying that it's all my fault you left home. 395 00:24:18,320 --> 00:24:20,810 But it really was all Papa's fault, right? 396 00:24:20,810 --> 00:24:22,610 He doesn't get, does he? 397 00:24:23,150 --> 00:24:26,360 I'm starved. Is there enough for me? 398 00:24:26,360 --> 00:24:29,050 Oh, yes! I made plenty. 399 00:24:29,640 --> 00:24:31,220 Excuse me! 400 00:24:31,740 --> 00:24:35,890 - But this is my place. - I'm so sorry, Eikichi-san. 401 00:24:35,890 --> 00:24:38,590 Sorry we will be imposing. Thank you very much. 402 00:24:38,590 --> 00:24:40,580 - No, but... - Here Mama, thanks for waiting! 403 00:24:40,580 --> 00:24:43,780 - It's pretty good. - It's yummy, you know! 404 00:24:44,950 --> 00:24:46,560 You're the man! 405 00:24:46,560 --> 00:24:49,260 All of a sudden, you're living with women. 406 00:24:53,820 --> 00:24:56,520 Hello, this is Uchiyamada. 407 00:24:58,160 --> 00:24:59,860 I just wanted to ask... 408 00:24:59,860 --> 00:25:03,660 Is my wife and daughter at your place? 409 00:25:04,890 --> 00:25:06,370 Oh, I see. 410 00:25:06,370 --> 00:25:08,370 No, that's fine. 411 00:25:08,370 --> 00:25:11,990 No, no! It's nothing important. 412 00:25:11,990 --> 00:25:13,490 Thank you. 413 00:25:21,300 --> 00:25:22,800 They wouldn't... 414 00:25:24,650 --> 00:25:26,650 They wouldn't be at Onizuka's... 415 00:25:30,580 --> 00:25:32,380 There's no way! 416 00:25:32,750 --> 00:25:34,650 No matter what... 417 00:25:34,650 --> 00:25:37,550 They would never... 418 00:25:49,930 --> 00:25:52,590 What's that? Tomoko's gone?! 419 00:25:52,590 --> 00:25:54,720 When I woke up, I found this. 420 00:25:58,740 --> 00:26:00,820 Just where'd Tomoko go? 421 00:26:00,820 --> 00:26:03,220 It looks like she hasn't returned home either. 422 00:26:03,220 --> 00:26:05,500 How could you be so irresponsible! 423 00:26:05,500 --> 00:26:08,720 What?! It's because you brought that strange girl in. 424 00:26:08,720 --> 00:26:10,620 I told you, she isn't anyone special. 425 00:26:10,620 --> 00:26:11,620 Really? 426 00:26:11,620 --> 00:26:13,620 In any case, it was originally your fault anyway! 427 00:26:13,620 --> 00:26:16,220 Because you do whatever without thinking of the consequences. 428 00:26:16,220 --> 00:26:18,520 It's because she keeps thinking about the consequences 429 00:26:18,520 --> 00:26:21,020 that she keeps getting stuck halfway and never does anything! 430 00:26:21,020 --> 00:26:23,520 So do you have the confidence to say that in ten to twenty years, 431 00:26:23,520 --> 00:26:24,520 - it was good for her? - Nope. 432 00:26:24,520 --> 00:26:26,320 Then will you take responsibility? 433 00:26:26,320 --> 00:26:29,120 - Nope. - Then... maybe... 434 00:26:29,120 --> 00:26:30,520 Like your pattern up to now, 435 00:26:30,520 --> 00:26:33,220 do you have something great planned to solve this? 436 00:26:33,220 --> 00:26:36,290 - No! - You're unbelievable! 437 00:26:36,290 --> 00:26:38,980 Of course her parents would be angry! 438 00:26:38,980 --> 00:26:42,010 Do you always have to know your future? 439 00:26:43,820 --> 00:26:46,920 Can you not do anything unless your future is guaranteed? 440 00:26:46,920 --> 00:26:48,510 What's the fun in that? 441 00:26:48,870 --> 00:26:50,460 Didn't you say so yourself? 442 00:26:50,460 --> 00:26:53,520 You end up just waiting for your prince on a white horse 443 00:26:53,520 --> 00:26:55,720 to come for you. Didn't you say so yourself? 444 00:26:55,720 --> 00:26:58,270 You didn't want Tomoko to live her life like that? 445 00:26:58,270 --> 00:27:00,420 That the most important thing for a woman 446 00:27:00,420 --> 00:27:02,320 is to have more confidence in herself? 447 00:27:20,950 --> 00:27:22,850 What are you doing? 448 00:27:29,690 --> 00:27:32,070 This brings back memories! 449 00:27:32,070 --> 00:27:34,490 We played here a lot, didn't we? 450 00:27:35,750 --> 00:27:39,150 Hey! Remember when I fell off of that? 451 00:27:39,920 --> 00:27:42,020 Didn't you want to talk about something? 452 00:27:42,020 --> 00:27:44,130 Oh, sorry. 453 00:27:45,980 --> 00:27:49,180 Right now, I'm stuck. 454 00:27:49,870 --> 00:27:52,220 I submitted my request to drop out, 455 00:27:52,220 --> 00:27:55,320 but if my father and mother don't agree to it, 456 00:27:55,320 --> 00:27:57,520 the head teacher won't approve it. 457 00:27:59,410 --> 00:28:01,910 I don't know what to do anymore! 458 00:28:02,880 --> 00:28:06,450 My father and mother are totally against me going to Okinawa. 459 00:28:06,450 --> 00:28:10,450 But Onizuka-sensei says that I have to go. 460 00:28:10,450 --> 00:28:14,080 They're all saying this for my benefit, 461 00:28:14,080 --> 00:28:16,180 so I want everyone to be happy. 462 00:28:16,180 --> 00:28:18,570 But there's no way I can do that. 463 00:28:18,570 --> 00:28:20,280 Umm, so... 464 00:28:20,280 --> 00:28:23,580 - Um, well... - Geeze, you drive me nuts. 465 00:28:24,500 --> 00:28:26,400 What do you want to do? 466 00:28:26,810 --> 00:28:29,720 Miyabi-chan, if you told me to go and do my best, 467 00:28:29,720 --> 00:28:32,550 then I think I could get up the courage to go to Okinawa. 468 00:28:42,190 --> 00:28:43,680 What are you talking about? 469 00:28:43,680 --> 00:28:45,680 There's no way I can tell you that. 470 00:28:47,930 --> 00:28:49,430 Yeah, you're right. 471 00:28:57,900 --> 00:28:59,190 Well, then... 472 00:28:59,190 --> 00:29:02,010 Will you listen to this one thing I have to say? 473 00:29:02,610 --> 00:29:04,010 What is it? 474 00:29:05,020 --> 00:29:07,820 Please stop your bullying and come back to school. 475 00:29:08,720 --> 00:29:11,320 Miyabi-chan, you're a lot smarter than me, 476 00:29:11,320 --> 00:29:13,820 so you should know by now, that Onizuka-sensei 477 00:29:13,820 --> 00:29:17,220 is different from all the other teachers before. 478 00:29:17,630 --> 00:29:20,030 That you can trust him. 479 00:29:21,970 --> 00:29:24,070 Please, Miyabi-chan. 480 00:29:31,930 --> 00:29:36,780 You know, you don't have time to worry about that. 481 00:29:38,940 --> 00:29:41,520 If you've got time for that, 482 00:29:41,520 --> 00:29:44,020 then do something about yourself! 483 00:30:24,340 --> 00:30:27,320 Well then, shall we go and see our teachers 484 00:30:27,320 --> 00:30:32,020 and students in their wonderful classes overflowing with energy? 485 00:30:33,150 --> 00:30:34,450 This way please. 486 00:30:34,760 --> 00:30:38,660 Oh my, thank you for coming. You must be hot. 487 00:30:38,660 --> 00:30:43,520 Please, have some of our excellent milk. 488 00:30:43,520 --> 00:30:45,440 - Oh, well! - Please! 489 00:30:45,440 --> 00:30:46,630 Thank you! 490 00:30:54,310 --> 00:30:57,810 Oh, yes... Where is the director today? 491 00:30:57,810 --> 00:31:01,320 The director... Um, well, the director... 492 00:31:01,320 --> 00:31:03,520 What's happened to her, Nakamaru-sensei? 493 00:31:03,520 --> 00:31:04,520 Uh, err... 494 00:31:04,520 --> 00:31:09,410 Oh! Well, she said something about not feeling too well today. 495 00:31:10,780 --> 00:31:13,550 Please, everyone. 496 00:31:13,550 --> 00:31:14,770 Shall we? 497 00:31:15,850 --> 00:31:19,020 Oh, you know, she said something about 498 00:31:19,020 --> 00:31:21,720 class 2-4 being very enjoyable. 499 00:31:22,520 --> 00:31:24,730 - Right, sir? - Is that so? 500 00:31:24,730 --> 00:31:26,030 Yes, um. 501 00:31:26,520 --> 00:31:28,320 Let's get going. 502 00:31:33,830 --> 00:31:36,330 Alright, take your seats! 503 00:31:42,280 --> 00:31:45,220 - What are you doing, Tomoko? - What? 504 00:31:45,220 --> 00:31:47,620 You aren't a student in this class anymore. 505 00:31:47,620 --> 00:31:49,380 But the head teacher hasn't... 506 00:31:49,380 --> 00:31:51,680 It doesn't matter what Uchiyamada says. 507 00:32:00,100 --> 00:32:01,400 Get out. 508 00:32:02,730 --> 00:32:04,330 What are you doing, hurry up. 509 00:32:06,610 --> 00:32:08,910 I told you get out! 510 00:32:12,220 --> 00:32:14,320 Don't you feel sorry for her, Onitchi? 511 00:32:14,320 --> 00:32:16,720 It isn't official that she's dropped out, right? 512 00:32:16,720 --> 00:32:19,540 - Think about how Tomoko feels! - You guys stay out of this. 513 00:32:24,160 --> 00:32:27,570 Tomoko, come on, hurry up. 514 00:32:29,800 --> 00:32:32,600 This isn't the place for you anymore! 515 00:33:04,640 --> 00:33:06,040 Everyone... 516 00:33:06,630 --> 00:33:09,830 Thank you for everything... 517 00:33:38,190 --> 00:33:41,590 Alright, let's make today another great day! 518 00:34:09,950 --> 00:34:11,550 Nomura-san. 519 00:34:12,670 --> 00:34:14,070 What's wrong? 520 00:34:14,680 --> 00:34:18,320 Onizuka-sensei told me that I'm no longer 521 00:34:18,320 --> 00:34:20,120 a student of class 2-4. 522 00:34:21,350 --> 00:34:22,650 I see. 523 00:34:29,310 --> 00:34:30,710 What should we do? 524 00:34:33,160 --> 00:34:35,160 I think you know already. 525 00:34:45,220 --> 00:34:46,420 Yes... 526 00:35:02,370 --> 00:35:03,570 Here! 527 00:35:09,600 --> 00:35:11,000 Sensei... 528 00:35:14,390 --> 00:35:15,990 Nomura-san, 529 00:35:15,990 --> 00:35:21,200 I'm thinking of taking the stewardess entrance exam. 530 00:35:23,270 --> 00:35:25,770 Then are you going to quit being a teacher? 531 00:35:26,880 --> 00:35:28,480 I don't know. 532 00:35:29,490 --> 00:35:34,190 But so I won't regret it, I'm going to do what I can. 533 00:35:34,980 --> 00:35:37,520 I'm learning from your example and not thinking 534 00:35:37,520 --> 00:35:38,820 about the consequences. 535 00:35:40,150 --> 00:35:43,650 - Good luck, Sensei! - Thanks! 536 00:35:46,010 --> 00:35:47,610 Isn't this the wrong way around? 537 00:35:47,610 --> 00:35:49,510 I'm the one being cheered on. 538 00:35:54,320 --> 00:35:56,820 OKINAWA, 3:55 P.M. 539 00:36:18,220 --> 00:36:21,500 - Now then, let's move on. - This way please. 540 00:36:21,500 --> 00:36:25,730 Oh! Isn't this that class 2-4? 541 00:36:25,730 --> 00:36:27,520 I'd love to take a look. 542 00:36:27,520 --> 00:36:30,710 Yes, well, there isn't really much to see. 543 00:36:30,710 --> 00:36:32,520 We need to keep to the schedule. 544 00:36:32,520 --> 00:36:34,510 Don't be so dull! 545 00:36:38,720 --> 00:36:40,220 What is this? 546 00:36:40,810 --> 00:36:42,820 Is that Onizuka up to something again? 547 00:36:42,820 --> 00:36:48,220 Well you see, this man, he isn't really well suited to be a teacher... 548 00:36:53,020 --> 00:36:55,120 IF YOU WOULD LIKE TO ATTEND OR WATCH CLASS, 549 00:36:55,120 --> 00:36:56,320 WE'VE GONE TO THE AIRPORT 550 00:37:05,770 --> 00:37:07,870 Thank you very much! 551 00:37:08,700 --> 00:37:10,900 Hang in there, Nomura-san! 552 00:37:11,790 --> 00:37:14,090 You too, Sensei, hang in there! 553 00:37:26,680 --> 00:37:28,580 Sensei! 554 00:37:32,960 --> 00:37:34,460 Come on! 555 00:37:48,770 --> 00:37:51,320 Even if you quit school, 556 00:37:51,320 --> 00:37:53,900 we're still your friends, Tomoko. 557 00:37:56,460 --> 00:37:58,460 Thanks, everyone! 558 00:37:58,850 --> 00:38:02,890 Tomoko, become Japan's number one idol! 559 00:38:03,820 --> 00:38:05,720 Thank you, Sensei. 560 00:38:08,790 --> 00:38:11,100 - Tomoko! - Tomoko! 561 00:38:11,950 --> 00:38:14,450 Dad! Mom! 562 00:38:18,540 --> 00:38:19,840 Tomoko... 563 00:38:24,720 --> 00:38:26,690 Go do your best! 564 00:38:26,690 --> 00:38:29,120 Don't let those other girls get to you! 565 00:38:42,610 --> 00:38:44,510 But why? 566 00:38:47,160 --> 00:38:50,110 Yesterday, Miyabi-chan came by. 567 00:38:50,110 --> 00:38:52,040 She lectured us, you know. 568 00:38:52,640 --> 00:38:54,740 Miyabi-chan said, 569 00:38:54,740 --> 00:38:58,850 that Tomoko was much more mature than herself. 570 00:38:59,750 --> 00:39:04,560 So, she was sure you'd be fine. 571 00:39:17,180 --> 00:39:20,490 - Tomoko, take care! - Hey, no need to cry! 572 00:39:20,490 --> 00:39:23,290 - Write, okay? - Do your best! 573 00:39:25,880 --> 00:39:27,880 Thank you, everyone. 574 00:39:29,010 --> 00:39:32,110 I... I... 575 00:39:33,430 --> 00:39:36,830 I want you all to get along with Miyabi-chan. 576 00:39:38,680 --> 00:39:41,950 Miyabi-chan may be putting on a strong face. 577 00:39:41,950 --> 00:39:44,280 But actually she's lonely. 578 00:39:45,110 --> 00:39:47,110 She's lost right now. 579 00:39:48,240 --> 00:39:50,240 She's suffering. 580 00:39:53,120 --> 00:39:54,920 That's why, please... 581 00:39:57,170 --> 00:40:00,980 Sensei, please take care of her. 582 00:40:17,280 --> 00:40:19,580 Well then, I'm going. 583 00:40:39,530 --> 00:40:42,700 - Do your best, Tomoko! - Do your best! 584 00:40:42,700 --> 00:40:44,220 Don't give up! 585 00:41:22,640 --> 00:41:24,540 You guys... 586 00:41:25,720 --> 00:41:27,220 are great! 587 00:41:28,350 --> 00:41:31,050 Just like in a school drama! 588 00:41:32,020 --> 00:41:33,420 You're the best! 589 00:42:02,010 --> 00:42:03,910 Do your best, Tomoko! 590 00:42:06,190 --> 00:42:08,190 Tomoko, good luck! 591 00:42:35,580 --> 00:42:37,180 Onizuka... 592 00:42:37,180 --> 00:42:41,580 He was thinking only of Tomoko and made her quit school. 593 00:42:44,950 --> 00:42:48,550 Everyone up to now would just say it was for our sakes. 594 00:42:48,550 --> 00:42:51,750 But they'd only be thinking of their own situation. 595 00:42:52,310 --> 00:42:55,810 Onizuka doesn't care about his own position at all! 596 00:42:58,720 --> 00:43:00,720 Give it up already, Miyabi. 597 00:43:03,020 --> 00:43:05,320 Stop this bullying of yours! 598 00:43:09,770 --> 00:43:13,770 Otherwise, I don't know you! 599 00:43:14,480 --> 00:43:18,880 You know, this isn't the you that I like! 600 00:43:45,780 --> 00:43:48,420 - Onitchi, let's go. - Let's go. 601 00:43:49,930 --> 00:43:50,930 Hey! 602 00:43:50,930 --> 00:43:54,020 - Check it out! He's crying! - Hey, shaddap! 603 00:43:54,020 --> 00:43:55,920 It's karaoke tonight for sure! 604 00:44:29,760 --> 00:44:31,960 - Here. - Thanks. 605 00:44:31,960 --> 00:44:33,360 Are you okay? 606 00:44:36,280 --> 00:44:37,730 Takeshi?! 607 00:44:39,720 --> 00:44:42,420 What were you doing, on the day of the inspection! 608 00:44:42,420 --> 00:44:45,920 Seeing their friend off was an important extracurricular class. 609 00:44:45,920 --> 00:44:47,220 What?! 610 00:44:49,180 --> 00:44:50,780 Excuse us. 611 00:44:53,180 --> 00:44:56,520 It seems we weren't thinking of how Tomoko felt, 612 00:44:56,520 --> 00:44:58,980 we were only thinking of ourselves. 613 00:44:58,980 --> 00:45:00,980 We're sorry for the trouble. 614 00:45:01,450 --> 00:45:04,450 Please accept her request to drop out. 615 00:45:06,800 --> 00:45:11,620 - Please. - Oh, please, can I? 616 00:45:16,970 --> 00:45:20,370 - Sir, do you have a minute? - Can you wait till later. 617 00:45:20,370 --> 00:45:23,870 We've found a way to get rid of Onizuka! 618 00:45:25,600 --> 00:45:28,200 It's rather simple. 619 00:45:30,690 --> 00:45:32,020 What is it? 620 00:45:35,280 --> 00:45:38,180 What?! Are you serious?! 621 00:45:41,000 --> 00:45:43,720 Oh man, give me a break! 622 00:45:43,720 --> 00:45:45,120 2016-07 45598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.