All language subtitles for Great Teacher Onizuka 1998 S01E03 1080p ABEMA WEB-DL AAC x264-NSBC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,260 --> 00:00:11,000 Hey, isn't that Noboru? 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,610 - Where? - There. 3 00:00:13,610 --> 00:00:16,220 What's that idiot doing? 4 00:00:35,390 --> 00:00:37,580 - Teacher! - Onitchi! 5 00:00:42,290 --> 00:00:43,890 Hey, get up! 6 00:00:44,910 --> 00:00:46,780 Onitchi! 7 00:01:03,800 --> 00:01:06,750 Hey! I'm the one about to die here! 8 00:01:09,780 --> 00:01:12,070 Just what were you thinking, Noboru? 9 00:01:14,810 --> 00:01:16,810 C'mon, Noboru! 10 00:01:16,810 --> 00:01:18,510 Say something, will ya! 11 00:01:18,510 --> 00:01:22,860 Noboru... he's always been teased in our class. 12 00:01:22,860 --> 00:01:24,750 It's because he's always so timid, 13 00:01:24,750 --> 00:01:26,550 it makes you want to tease him. 14 00:01:27,760 --> 00:01:31,620 You guys... 15 00:01:31,620 --> 00:01:33,810 Hey, are you alright? 16 00:01:36,480 --> 00:01:38,180 My Benz! 17 00:01:41,090 --> 00:01:42,950 Who'd do something so terrible! 18 00:01:44,650 --> 00:01:46,230 I don't want to go, teacher. 19 00:01:46,230 --> 00:01:49,430 Quiet! Hey, Noboru, wait a sec. 20 00:01:51,740 --> 00:01:53,620 Yikes! 21 00:01:53,620 --> 00:01:55,780 But what a night! 22 00:01:55,780 --> 00:01:57,980 Last night he jumped from the roof. 23 00:01:59,220 --> 00:02:01,540 And he said he wouldn't go to school today. 24 00:02:01,540 --> 00:02:02,540 I had to drag him! 25 00:02:03,370 --> 00:02:04,570 Do you mean... 26 00:02:05,620 --> 00:02:08,640 - You... this car... - Huh, oh yes... 27 00:02:08,640 --> 00:02:10,240 Uh no, I mean... 28 00:02:10,240 --> 00:02:11,570 It went bam! 29 00:02:11,570 --> 00:02:14,340 I don't know who's it is, but it sure saved us. 30 00:02:14,340 --> 00:02:16,040 Please thank, whoever's it is. 31 00:02:17,290 --> 00:02:19,840 - It went bam? - Hey Noboru, let's go. 32 00:02:21,640 --> 00:02:24,340 This weekend on the trip to the onsen with my family... 33 00:02:24,340 --> 00:02:26,740 I was going to show it to them for the first time. 34 00:02:26,740 --> 00:02:28,640 It was supposed to be a surprise. 35 00:02:28,640 --> 00:02:30,940 I left it here for that! 36 00:02:32,350 --> 00:02:35,380 I haven't driven it even 10 km! 37 00:02:35,820 --> 00:02:37,240 And... 38 00:02:37,240 --> 00:02:40,840 there's still 48 loan payments left on it! 39 00:02:44,440 --> 00:02:46,150 Morning! 40 00:02:46,150 --> 00:02:48,970 Wasn't Noboru fun yesterday! 41 00:02:48,970 --> 00:02:51,860 Yeah! Miyabi, you really pulled down his pants. 42 00:02:52,560 --> 00:02:56,270 Yeah, yeah! And he was about this big! 43 00:02:57,070 --> 00:02:59,760 Are you a baby? 44 00:03:00,270 --> 00:03:02,740 I don't think he'll come today. 45 00:03:02,740 --> 00:03:04,120 That garbage. 46 00:03:08,440 --> 00:03:10,040 Take your seats. 47 00:03:13,960 --> 00:03:16,000 Yesterday... 48 00:03:16,560 --> 00:03:18,740 Noboru, 49 00:03:18,740 --> 00:03:20,840 jumped from this roof. 50 00:03:22,210 --> 00:03:23,870 Apparently, 51 00:03:23,870 --> 00:03:26,890 it was because someone from class was bullying him. 52 00:03:28,170 --> 00:03:30,860 Whoever did, come on and apologize right now. 53 00:03:42,590 --> 00:03:45,580 One of your friends from class tried to kill himself! 54 00:03:45,580 --> 00:03:48,170 This is the least you could do! 55 00:03:48,170 --> 00:03:50,500 We haven't been bullying anyone! 56 00:03:50,500 --> 00:03:52,710 We all get along, teacher. 57 00:03:52,710 --> 00:03:55,430 If you don't believe us, then ask Noboru. 58 00:03:56,750 --> 00:03:59,600 Did we do anything we have to apologize for? 59 00:04:02,700 --> 00:04:04,080 Well, Noboru? 60 00:04:07,830 --> 00:04:10,430 If there's anything you want to say, just say it! 61 00:04:19,140 --> 00:04:20,420 I... 62 00:04:21,250 --> 00:04:23,190 No one bullied me. 63 00:04:23,740 --> 00:04:25,810 It's too early for this silliness. 64 00:04:25,810 --> 00:04:29,280 I wish you wouldn't accuse us of these kind of things. 65 00:04:44,640 --> 00:04:47,840 SORIMACHI TAKASHI 66 00:04:47,840 --> 00:04:50,640 MATSUSHIMA NANAKO 67 00:04:50,640 --> 00:04:53,540 KOND脭 YOSHIMASA 68 00:04:53,540 --> 00:04:56,040 ENJ脭JI AYA NUMATA BAKU 69 00:04:56,040 --> 00:04:58,040 KOBAYASHI MASAHIRO IDA KUNIHIKO 70 00:04:58,040 --> 00:05:00,040 KIRARI IKEUCHI HIROYUKI 71 00:05:00,040 --> 00:05:02,040 YAMAZAKI Y脹TA TOKUYAMA HIDENORI 72 00:05:02,040 --> 00:05:04,040 KUBOZUKA Y脭SUKE NAKAMURA AIMI 73 00:05:04,040 --> 00:05:06,040 KURODA MIKI OGURI SHUN 74 00:05:06,040 --> 00:05:08,040 FUJIKI NAOHITO 75 00:05:08,040 --> 00:05:10,040 MABUCHI ERIKA 76 00:05:10,040 --> 00:05:12,040 TATEISHI RY脭KO 77 00:05:14,040 --> 00:05:17,040 NAKAO AKIRA 78 00:05:17,040 --> 00:05:20,240 SHIRAKAWA YUMI 79 00:05:21,240 --> 00:05:24,740 English Subtitles by STUDIO NEW MEDIA 80 00:05:24,740 --> 00:05:28,240 Subtitles Edited and Timed by SCHWEFELHEXAFLUORID 81 00:05:28,240 --> 00:05:31,740 D-ADDICTS www.d-addicts.com 82 00:05:56,640 --> 00:05:58,640 Directed by NAKAJIMA SATORU 83 00:05:58,640 --> 00:06:02,140 A Production of KANSAI TEREBI & AVEC 84 00:06:04,170 --> 00:06:06,660 - Good morning! - Morning. 85 00:06:06,660 --> 00:06:07,960 Yo. 86 00:06:10,540 --> 00:06:13,140 Hey! Hey! Fuyutsuki-sensei, what about mine? 87 00:06:13,140 --> 00:06:15,240 If you want some, then get it yourself. 88 00:06:15,940 --> 00:06:18,440 Man, is she still upset about those pictures... 89 00:06:20,090 --> 00:06:21,950 What are you doing? 90 00:06:21,950 --> 00:06:24,150 You shouldn't sneak into here! 91 00:06:24,500 --> 00:06:26,930 - What? - Not "what"! 92 00:06:26,930 --> 00:06:28,540 What are you saying! 93 00:06:28,540 --> 00:06:31,200 He's trespassing, shall I chase him out? 94 00:06:31,200 --> 00:06:32,540 Don't be stupid! 95 00:06:32,540 --> 00:06:35,140 That's Fujitomi-sensei from Classic Literature. 96 00:06:36,300 --> 00:06:37,420 But... 97 00:06:37,420 --> 00:06:40,360 I've never seen him before! 98 00:06:40,730 --> 00:06:42,240 Of course not. 99 00:06:42,240 --> 00:06:46,040 This is the first month you're at school, right? 100 00:06:46,040 --> 00:06:47,250 I'm sorry. 101 00:06:48,100 --> 00:06:49,900 We're you sick? 102 00:06:50,280 --> 00:06:51,840 Well... 103 00:06:51,840 --> 00:06:52,900 yes... 104 00:06:52,900 --> 00:06:55,110 I guess you could say he was sick. 105 00:06:55,110 --> 00:06:58,640 Stress, depression, chronic fatigue, heart condition, 106 00:06:58,640 --> 00:07:00,090 and high blood pressure. 107 00:07:00,090 --> 00:07:01,940 Fujitomi-sensei let's the students 108 00:07:01,940 --> 00:07:03,840 and parents get too him too easily. 109 00:07:03,840 --> 00:07:07,840 He's brings it upon himself. 110 00:07:09,760 --> 00:07:12,180 - Good morning. - Good morning. 111 00:07:12,180 --> 00:07:14,050 Fujitomi-sensei, good morning. 112 00:07:14,290 --> 00:07:15,680 Good morning. 113 00:07:16,180 --> 00:07:19,250 Well, you come to school for your salary. 114 00:07:20,080 --> 00:07:22,410 You know, this is almost salary robbery, isn't it? 115 00:07:22,410 --> 00:07:24,320 That's going too far. 116 00:07:24,320 --> 00:07:28,610 But it is a problem, it's affecting the quality of instruction. 117 00:07:28,610 --> 00:07:30,480 The students suffer. 118 00:07:30,480 --> 00:07:34,240 We'd like people to really consider how well you can fulfill 119 00:07:34,240 --> 00:07:36,040 the obligations of teaching. 120 00:07:36,450 --> 00:07:37,840 In any occupation, 121 00:07:37,840 --> 00:07:40,980 people should be aware of their duties. 122 00:07:40,980 --> 00:07:44,850 It shouldn't be any different at a school. 123 00:07:44,850 --> 00:07:46,210 Right, Fuyutsuki-sensei? 124 00:07:47,420 --> 00:07:50,420 - Well... - Exactly, sir. 125 00:07:50,420 --> 00:07:53,740 When it comes to that, it's best if the person would take 126 00:07:53,740 --> 00:07:55,220 it upon themselves to quit. 127 00:07:55,220 --> 00:07:56,820 Now, now. 128 00:07:58,240 --> 00:08:00,640 I see there's bullying even among teachers. 129 00:08:00,640 --> 00:08:03,140 Hey, you! Don't by silly! 130 00:08:03,140 --> 00:08:05,430 Are you saying we're a school of demons? 131 00:08:05,430 --> 00:08:07,020 How rude! 132 00:08:08,260 --> 00:08:10,900 C'mon, tell 'em off! 133 00:08:16,100 --> 00:08:19,000 Well said, sir! 134 00:08:19,000 --> 00:08:23,510 Just when is this academy going to return to normal? 135 00:08:26,440 --> 00:08:28,640 Geeze! If there's something they want to say, 136 00:08:28,640 --> 00:08:30,240 they should come out and say it! 137 00:08:30,780 --> 00:08:32,940 Hey! You too! 138 00:08:32,940 --> 00:08:34,340 If you want to say something, 139 00:08:34,340 --> 00:08:35,640 - you should say it! - I'm sorry. 140 00:08:35,640 --> 00:08:37,240 It's because you take it quietly 141 00:08:37,240 --> 00:08:39,240 - that they take advantage of you! - Sorry. 142 00:08:39,240 --> 00:08:40,840 You haven't done anything wrong, 143 00:08:40,840 --> 00:08:42,140 - don't apologize! - I'm sorry. 144 00:08:42,140 --> 00:08:43,640 C'mon, are you listening? 145 00:08:44,860 --> 00:08:47,280 For crying out loud... 146 00:09:00,140 --> 00:09:02,540 GARBAGE 147 00:09:08,400 --> 00:09:11,480 This garbage pail's pretty useless. 148 00:09:11,480 --> 00:09:14,140 He can't do anything without Onizuka. 149 00:09:14,140 --> 00:09:17,040 He should have gone and died from jumping from the roof. 150 00:09:17,040 --> 00:09:19,220 He was probably just faking it. 151 00:09:19,220 --> 00:09:21,030 He doesn't have the guts to do that. 152 00:09:21,030 --> 00:09:22,580 That garbage! 153 00:09:34,820 --> 00:09:36,270 Throw it 154 00:09:38,040 --> 00:09:40,540 Looks like you guys have been pretty friendly 155 00:09:40,540 --> 00:09:41,640 with Onizuka lately. 156 00:09:42,770 --> 00:09:44,740 What's wrong? Do it! 157 00:09:57,480 --> 00:09:58,800 Excuse me, 158 00:10:00,190 --> 00:10:03,740 this is dangerous. 159 00:10:05,450 --> 00:10:09,820 Um, if this is garbage, then I'll throw it away. 160 00:10:13,580 --> 00:10:14,860 I'm sorry. 161 00:10:29,540 --> 00:10:31,940 HEALTH ROOM 162 00:10:39,490 --> 00:10:41,380 Um, what are you doing? 163 00:10:42,070 --> 00:10:44,070 Onitchi, c'mon! 164 00:10:47,620 --> 00:10:50,580 The story of Isezakich么, Yokohama. 165 00:10:51,420 --> 00:10:54,040 There was a rumor of bent么 of sh没mai 166 00:10:54,040 --> 00:10:55,640 made with cadaver meat. 167 00:10:57,240 --> 00:10:59,840 One man was about to eat one of the sh没mai bent么 168 00:10:59,840 --> 00:11:01,240 he bought from that place. 169 00:11:02,040 --> 00:11:04,400 And then... 170 00:11:04,400 --> 00:11:06,130 Even though no one was around, 171 00:11:06,130 --> 00:11:09,430 "Don't eat it," he heard. 172 00:11:10,880 --> 00:11:13,790 It startled him and he looked around, but there was no one. 173 00:11:13,790 --> 00:11:16,650 He started thinking... 174 00:11:16,650 --> 00:11:18,480 He opened his bent么. 175 00:11:19,080 --> 00:11:21,950 Could it be coming from the sh没mai? 176 00:11:24,650 --> 00:11:27,240 The man looked around once more, 177 00:11:27,240 --> 00:11:29,590 he looked at his bent么. 178 00:11:29,590 --> 00:11:31,410 That's when he saw... 179 00:11:31,610 --> 00:11:33,550 It was stuck to the lid, right? 180 00:11:33,550 --> 00:11:34,780 Hey! 181 00:11:34,780 --> 00:11:37,120 What? Is that all? 182 00:11:37,120 --> 00:11:38,360 It was just sh没mai! 183 00:11:38,360 --> 00:11:40,060 That wasn't scary at all! 184 00:11:40,060 --> 00:11:42,230 That's because he spoiled it! 185 00:11:42,230 --> 00:11:45,070 Everyone knows that story already. 186 00:11:45,070 --> 00:11:46,420 Hey you! 187 00:11:46,420 --> 00:11:49,040 Then why don't you come up with something better? 188 00:11:49,040 --> 00:11:50,140 No, I'd rather... 189 00:11:50,140 --> 00:11:52,440 C'mon, do it, you messed mine up... 190 00:11:56,810 --> 00:11:58,640 Okay then, here goes... 191 00:12:00,400 --> 00:12:02,340 This is my own story. 192 00:12:02,640 --> 00:12:05,640 This is the story of a father who killed his own baby. 193 00:12:07,140 --> 00:12:08,740 Sorry. 194 00:12:10,780 --> 00:12:12,810 This father... 195 00:12:12,810 --> 00:12:17,440 had a newborn baby. 196 00:12:18,840 --> 00:12:20,740 He had no choice, and abandoned 197 00:12:20,740 --> 00:12:23,590 the baby in a coin locker. That was his downfall. 198 00:12:24,570 --> 00:12:27,020 The father couldn't stand the guilt. 199 00:12:27,020 --> 00:12:28,930 He returned to the coin locker. 200 00:12:29,840 --> 00:12:31,190 But... 201 00:12:31,190 --> 00:12:33,340 When he opened the door... 202 00:12:33,340 --> 00:12:36,060 The baby that should have been there was gone. 203 00:12:36,640 --> 00:12:39,540 He was probably just stuck to the back of the door, right? 204 00:12:40,980 --> 00:12:42,240 Sorry. 205 00:12:42,610 --> 00:12:44,340 Five years passed. 206 00:12:44,340 --> 00:12:47,330 As if pulled by fate, 207 00:12:47,330 --> 00:12:49,530 he returned to that coin locker. 208 00:12:50,880 --> 00:12:53,940 That's when... 209 00:12:53,940 --> 00:12:56,750 A boy so pale he was almost transparent, 210 00:12:56,750 --> 00:12:58,180 was looking at him. 211 00:13:00,890 --> 00:13:02,600 The man asked, 212 00:13:02,600 --> 00:13:05,680 where did you come from? 213 00:13:05,680 --> 00:13:07,840 That boy answered like this... 214 00:13:08,510 --> 00:13:11,380 "I... was born here." 215 00:13:13,780 --> 00:13:17,380 The man gathered his courage, and asked... 216 00:13:18,810 --> 00:13:20,830 "Who is your father?" 217 00:13:21,250 --> 00:13:24,490 And then that boy answered him... 218 00:13:25,460 --> 00:13:26,860 "It's you!" 219 00:13:33,800 --> 00:13:35,770 Hey, don't look! I'm scared! 220 00:13:37,930 --> 00:13:39,240 You're really good! 221 00:13:39,240 --> 00:13:41,140 When you tell it, it seems so real! 222 00:13:41,140 --> 00:13:43,200 C'mon, tell us one more! 223 00:13:43,940 --> 00:13:46,040 Okay, this is the one about the man who goes 224 00:13:46,040 --> 00:13:47,940 into the toilet every night with a saw. 225 00:13:48,710 --> 00:13:49,990 What are you doing! 226 00:13:49,990 --> 00:13:51,470 Class has started! 227 00:13:51,470 --> 00:13:52,690 Oh no! 228 00:13:52,690 --> 00:13:53,740 Run! 229 00:13:57,650 --> 00:14:00,720 Wait you! Just what do you think you're doing! 230 00:14:21,660 --> 00:14:23,090 Sorry about that! 231 00:14:23,090 --> 00:14:28,390 Noboru's ghost story telling was so scary, I lost track of time. 232 00:14:28,390 --> 00:14:32,050 So then... where were we today? 233 00:14:32,050 --> 00:14:34,580 - Page 100. - Oh okay, page 100. 234 00:14:36,320 --> 00:14:37,620 Goodbye! 235 00:14:38,420 --> 00:14:40,300 I see. 236 00:14:40,300 --> 00:14:42,740 You're giving the director your resignation? 237 00:14:42,740 --> 00:14:44,840 That's too bad. 238 00:14:44,840 --> 00:14:48,720 I had such high hopes for you, Fujitomi-sensei. 239 00:14:48,720 --> 00:14:50,590 I'm sorry to hear that. 240 00:14:50,590 --> 00:14:54,260 So Nakamaru-sensei, we should have a farewell party. 241 00:14:54,260 --> 00:14:55,560 Yes, we should. 242 00:14:55,560 --> 00:14:57,140 - Fuyutsuki-sensei. - Yes? 243 00:14:57,140 --> 00:14:59,440 Could you reserve us a room at the restaurant? 244 00:14:59,440 --> 00:15:01,440 And could you take up a collection 245 00:15:01,440 --> 00:15:03,790 from everyone, 3,000 yen should be enough. 246 00:15:03,790 --> 00:15:05,190 You want me to? 247 00:15:05,190 --> 00:15:08,720 Of course? Who else would I be asking? 248 00:15:08,720 --> 00:15:13,320 - Yes. - Oh, sir! About your car... 249 00:15:13,320 --> 00:15:14,920 Oh yes... 250 00:15:16,210 --> 00:15:18,310 I'm sorry to cause so much trouble. 251 00:15:18,310 --> 00:15:19,910 Not at all! 252 00:15:19,910 --> 00:15:22,560 So... are you really quitting? 253 00:15:22,560 --> 00:15:26,840 My parents run a ryokan. I'm going to go help them. 254 00:15:26,840 --> 00:15:31,640 I felt I could do this for my family's livelihood, 255 00:15:31,640 --> 00:15:33,140 and tried my best. 256 00:15:34,140 --> 00:15:36,680 But it looks like it's too much for me. 257 00:15:37,820 --> 00:15:40,390 Fuyutsuki-sensei, here's my 3,000 yen. 258 00:15:40,390 --> 00:15:42,660 - Thanks. - Shall I help you? 259 00:15:42,660 --> 00:15:44,790 - No, that's okay... - I could... 260 00:15:44,790 --> 00:15:46,660 - Fuyutsuki-sensei. - Yes? 261 00:15:47,140 --> 00:15:50,510 - My 3,000 yen. - Thank you very much. 262 00:15:50,510 --> 00:15:52,960 - Please get everyone else's. - Yes. 263 00:15:52,960 --> 00:15:55,340 - Kitano-sensei. - Yes? What is it? 264 00:15:55,340 --> 00:15:57,940 I'm taking up a collection for Fujitomi-sensei's 265 00:15:57,940 --> 00:16:00,540 retirement party, could you contribute 3,000 yen? 266 00:16:00,540 --> 00:16:03,380 What? And this month's budget is tight... 267 00:16:03,380 --> 00:16:04,630 Here you go, 3,000 yen. 268 00:16:04,630 --> 00:16:06,830 Okay, thank you very much. 269 00:16:09,820 --> 00:16:13,330 Why the heck do I always get stuck doing these things... 270 00:16:21,040 --> 00:16:22,540 Better not. 271 00:16:30,420 --> 00:16:34,500 Lucky! What's going to be for dinner tonight! 272 00:16:35,890 --> 00:16:38,040 What are you scheming with Onizuka? 273 00:16:38,040 --> 00:16:40,440 Are you going to get him to be your bodyguard? 274 00:16:40,440 --> 00:16:43,650 We'll take good care of you today! 275 00:16:43,910 --> 00:16:45,910 Hey you! Come back here! 276 00:16:48,980 --> 00:16:50,900 Oh no, I have to do something now... 277 00:16:51,370 --> 00:16:53,370 Don't take us for granted! 278 00:16:53,370 --> 00:16:56,210 You should have died. 279 00:16:56,210 --> 00:16:58,240 Nobody cares if you're alive. 280 00:16:58,240 --> 00:17:00,100 Shall we kill you? 281 00:17:00,100 --> 00:17:03,390 Drop dead, Noboru! 282 00:17:03,950 --> 00:17:06,300 You girls! What are you doing! 283 00:17:09,970 --> 00:17:13,220 What do you think you're doing here! 284 00:17:13,220 --> 00:17:14,620 It's a game. 285 00:17:15,670 --> 00:17:16,670 A game? 286 00:17:16,670 --> 00:17:20,180 That's right, we're all playing together. 287 00:17:20,180 --> 00:17:21,870 Right, Noboru? 288 00:17:25,040 --> 00:17:26,440 What are you saying? 289 00:17:26,440 --> 00:17:28,740 No matter how you look at this, it's bullying... 290 00:17:32,430 --> 00:17:34,340 Onizuka-sensei! 291 00:17:35,120 --> 00:17:37,620 Are you guys still doing this kinda stuff? 292 00:17:38,690 --> 00:17:41,050 Noboru, you're pathetic too! 293 00:17:41,050 --> 00:17:43,530 - Help me, teacher! - Let me join in. 294 00:17:43,530 --> 00:17:44,730 What? 295 00:17:45,910 --> 00:17:49,540 You guys, this is so half-assed! 296 00:17:49,540 --> 00:17:51,340 This is so weak! 297 00:17:51,340 --> 00:17:53,240 Teacher, aren't you going to help me? 298 00:17:53,240 --> 00:17:55,420 That's right? What are you thinking? 299 00:17:56,180 --> 00:17:59,160 Hey... I got a great idea. 300 00:18:02,400 --> 00:18:05,850 Noboru, feels good, doesn't it? 301 00:18:07,380 --> 00:18:11,380 Onizuka-sensei, what are you going to do? 302 00:18:19,920 --> 00:18:22,020 - Teacher! - How's that? 303 00:18:22,020 --> 00:18:23,520 Help me! 304 00:18:23,870 --> 00:18:26,290 Onizuka-sensei, what are you doing! 305 00:18:27,360 --> 00:18:30,300 - I'm scared! - Woah, that was dangerous. 306 00:18:31,930 --> 00:18:34,830 Stop this recklessness! 307 00:18:35,450 --> 00:18:36,970 Stop it! 308 00:18:43,630 --> 00:18:46,310 Ohh, that was close. 309 00:18:47,960 --> 00:18:50,790 Oh geeze, how hopeless... 310 00:18:54,650 --> 00:18:57,030 You know, if you're going to do anything, 311 00:18:57,400 --> 00:18:59,300 do it all the way. 312 00:18:59,770 --> 00:19:01,470 That's my policy. 313 00:19:07,760 --> 00:19:10,860 So Miyabi, what should I do? 314 00:19:13,410 --> 00:19:16,740 If you tell me to, I'll drop him. 315 00:19:17,110 --> 00:19:19,840 - Stop kidding around! - What's that? 316 00:19:20,340 --> 00:19:23,200 You said you were going to kill this guy, right? 317 00:19:26,010 --> 00:19:28,800 Hurry it up, my hand's slipping. 318 00:19:28,800 --> 00:19:32,200 - We were kidding! - He'll really die! 319 00:19:32,200 --> 00:19:34,500 Please! Stop it! 320 00:19:35,400 --> 00:19:37,740 You should have said that sooner, stupid! 321 00:19:37,740 --> 00:19:39,660 Okay, Noboru. 322 00:19:43,570 --> 00:19:46,860 Noboru! Come on, get a grip! 323 00:19:47,870 --> 00:19:50,870 This bullying ain't no fun after all. 324 00:19:51,740 --> 00:19:54,870 He doesn't put up any fight. 325 00:19:54,870 --> 00:19:58,310 What's so fun about going against such a weakling? 326 00:19:59,020 --> 00:20:01,940 When you fight, it's more interesting going up 327 00:20:01,940 --> 00:20:03,440 against someone strong. 328 00:20:03,440 --> 00:20:06,780 You think it's that great going against this high schooler? 329 00:20:08,020 --> 00:20:10,940 If you've got time to waste on this, there's plenty 330 00:20:10,940 --> 00:20:12,940 of other things you could be doing! 331 00:20:14,920 --> 00:20:16,230 Right? 332 00:20:16,660 --> 00:20:17,970 Let me go! 333 00:20:26,820 --> 00:20:28,140 How's that? 334 00:20:28,140 --> 00:20:30,230 Please! Stop! 335 00:20:34,940 --> 00:20:39,890 Onizuka! Do you think you can get away with this! 336 00:20:39,890 --> 00:20:41,310 Sure I do! 337 00:20:41,310 --> 00:20:43,110 Of course I do! 338 00:20:43,520 --> 00:20:45,720 So how do like this, Miyabi? 339 00:20:48,610 --> 00:20:50,620 Isn't this great? 340 00:20:50,620 --> 00:20:55,050 Isn't it great that the three of us can eat out together as a family. 341 00:20:55,050 --> 00:20:57,050 Isn't it, Yoshiko? 342 00:20:57,050 --> 00:20:59,060 Give me a break. 343 00:20:59,060 --> 00:21:01,440 Why did the onsen trip become this? 344 00:21:01,440 --> 00:21:06,200 I couldn't be helped, because the Benz got wrecked... 345 00:21:06,200 --> 00:21:08,240 I don't care about that. 346 00:21:08,240 --> 00:21:10,540 And what happened to your promise that you'd 347 00:21:10,540 --> 00:21:13,340 - buy me a Prada bag? - You see... 348 00:21:13,340 --> 00:21:17,520 My salary's tied up in repair bills. 349 00:21:17,520 --> 00:21:19,320 That sucks! 350 00:21:19,320 --> 00:21:21,040 You know, I canceled my trip 351 00:21:21,040 --> 00:21:23,440 to the ocean with my friends for this. 352 00:21:23,440 --> 00:21:25,030 Give it up, Yoshiko. 353 00:21:25,030 --> 00:21:26,820 We're not rich like that. 354 00:21:26,820 --> 00:21:28,510 But! 355 00:21:28,510 --> 00:21:31,790 I figured something was wrong from the start anyway. 356 00:21:31,790 --> 00:21:35,320 Your stingy Dad saying all these things. 357 00:21:35,320 --> 00:21:39,360 Listen, you shouldn't trust your Dad. 358 00:21:40,640 --> 00:21:42,340 I know, let's use my secret savings 359 00:21:42,340 --> 00:21:43,840 and go to Hawaii, the two of us. 360 00:21:43,840 --> 00:21:45,340 Really? Will you buy me a Prada? 361 00:21:45,340 --> 00:21:46,540 That Onizuka! 362 00:21:47,630 --> 00:21:50,090 It's all his fault! 363 00:22:05,290 --> 00:22:06,930 Onizuka! 364 00:22:12,320 --> 00:22:14,220 Miyabe, are you okay? 365 00:22:14,940 --> 00:22:16,540 So how'd you like it? 366 00:22:16,540 --> 00:22:18,620 How's it feel to be bullied? 367 00:22:18,620 --> 00:22:21,240 You're terrible! Using violence on a girl! 368 00:22:21,240 --> 00:22:23,140 Hey! When you're doing something bad, 369 00:22:23,140 --> 00:22:25,140 it doesn't matter if it's a guy or girl. 370 00:22:25,140 --> 00:22:27,390 My parents never scold me, you know! 371 00:22:27,390 --> 00:22:30,320 - Oh? And so? - I'll remember this. 372 00:22:30,320 --> 00:22:32,940 - We'll tell the head teacher! - Him? Go ahead! 373 00:22:32,940 --> 00:22:35,140 But don't ever lay a finger on Noboru, 374 00:22:35,140 --> 00:22:36,840 I'll kill whoever that does! 375 00:22:37,710 --> 00:22:39,730 Alright Noboru, let's go. 376 00:22:39,730 --> 00:22:41,280 Okay... 377 00:22:44,660 --> 00:22:46,340 Fuyutsuki-sensei? 378 00:22:47,370 --> 00:22:49,270 How hopeless... 379 00:23:04,200 --> 00:23:05,690 Are you awake? 380 00:23:06,730 --> 00:23:09,660 - Murderer! - Huh? What? 381 00:23:09,660 --> 00:23:12,520 You dropped Noboru from the roof! 382 00:23:12,520 --> 00:23:14,220 Hey, where's my beer? 383 00:23:14,940 --> 00:23:17,200 - Here you go. - Noboru-kun! 384 00:23:17,200 --> 00:23:19,310 Then, what about Aizawa Miyabi? 385 00:23:19,310 --> 00:23:20,740 She's fine. 386 00:23:21,500 --> 00:23:24,040 That's the first time she's gotten it back. 387 00:23:24,040 --> 00:23:26,570 You should have seen her face! 388 00:23:27,200 --> 00:23:29,620 But I think you were easy on her. 389 00:23:29,620 --> 00:23:32,220 I wanted to see her suffer more. 390 00:23:32,220 --> 00:23:33,890 Don't get carried away. 391 00:23:33,890 --> 00:23:37,650 Noboru, the one being bullied isn't totally innocent. 392 00:23:38,100 --> 00:23:41,000 To be taken for granted by your opponent is the worst. 393 00:23:41,000 --> 00:23:42,700 Show some compassion! 394 00:23:42,700 --> 00:23:45,270 - I know. - I don't think you do! 395 00:23:46,860 --> 00:23:49,160 You jumped from some place really high. 396 00:23:49,830 --> 00:23:53,580 To kill yourself doesn't take courage. 397 00:23:53,580 --> 00:23:57,220 It takes more courage to go on living! 398 00:23:59,570 --> 00:24:01,110 Do you understand? 399 00:24:02,890 --> 00:24:05,210 If you do, then go on home. 400 00:24:05,210 --> 00:24:06,460 Go on! 401 00:24:07,440 --> 00:24:09,310 Go on, Noboru. 402 00:24:09,310 --> 00:24:11,040 Your parents must be worried. 403 00:24:14,800 --> 00:24:16,650 Oh, geeze... 404 00:24:24,510 --> 00:24:26,700 Looks like it's just the two of us. 405 00:24:27,020 --> 00:24:28,080 What? 406 00:24:29,910 --> 00:24:32,640 It's late, do you want to sleep here? 407 00:24:33,830 --> 00:24:36,500 Don't be ridiculous! I'm going. 408 00:24:36,500 --> 00:24:39,120 Then just stay a while. 409 00:24:41,310 --> 00:24:44,110 I've been meaning to tell you this, 410 00:24:44,110 --> 00:24:46,740 your way of doing things is too reckless. 411 00:24:46,740 --> 00:24:48,540 Do you know how much trouble you're 412 00:24:48,540 --> 00:24:49,840 causing those around you? 413 00:24:49,840 --> 00:24:53,010 What? Who? 414 00:24:53,010 --> 00:24:58,040 Someone who just acts on instincts without thinking, 415 00:24:58,040 --> 00:25:00,040 shouldn't be a teacher! 416 00:25:00,520 --> 00:25:03,570 Someone who puts on an act at school shouldn't talk! 417 00:25:03,570 --> 00:25:05,940 You're always grumbling, but never say 418 00:25:05,940 --> 00:25:07,330 anything to Uchiyamada. 419 00:25:07,330 --> 00:25:09,380 Excuse me! Who asked you! 420 00:25:09,380 --> 00:25:12,800 Who's the one who's always at their beck and call? 421 00:25:12,800 --> 00:25:14,540 I don't have a choice, it's work! 422 00:25:14,540 --> 00:25:17,340 Because it's work you should tell them you don't like it! 423 00:25:17,340 --> 00:25:18,940 Why don't you ever speak up? 424 00:25:18,940 --> 00:25:21,140 You could never understand what a woman 425 00:25:21,140 --> 00:25:22,740 in the workplace goes through! 426 00:25:22,740 --> 00:25:25,440 Women are expected to do all those tasks! 427 00:25:25,440 --> 00:25:27,540 Yeah?! Well you were about to just let that 428 00:25:27,540 --> 00:25:29,440 bullying go without doing anything. 429 00:25:29,440 --> 00:25:32,340 A man like you who resorts to violence to solve everything 430 00:25:32,340 --> 00:25:34,140 has no right to talk to me like that! 431 00:25:34,140 --> 00:25:35,740 - What? - So what now? 432 00:25:41,730 --> 00:25:44,910 Oh my! It's great seeing you two getting along so well! 433 00:25:44,910 --> 00:25:46,770 Onizuka-kun, who would this be? 434 00:25:46,770 --> 00:25:48,700 Could it be your girlfriend? 435 00:25:48,900 --> 00:25:51,180 Don't be ridiculous! 436 00:25:51,180 --> 00:25:52,880 I'm just a coworker. 437 00:25:53,250 --> 00:25:56,110 - Will you turn that off! - It can't be! 438 00:25:56,110 --> 00:25:59,990 Do you mean you work with such a marvelous woman? 439 00:26:00,380 --> 00:26:02,290 Why so gallant now... 440 00:26:02,290 --> 00:26:05,400 What do you mean? I'm always like this! 441 00:26:05,400 --> 00:26:07,150 Oh, excuse me, 442 00:26:07,150 --> 00:26:09,490 I'm Saejima Ry没ji. 443 00:26:09,490 --> 00:26:11,640 I'm a friend, no, excuse me, 444 00:26:11,640 --> 00:26:14,990 just an acquaintance of Onizuka-kun. 445 00:26:14,990 --> 00:26:16,950 I'm Fuyutsuki. 446 00:26:16,950 --> 00:26:18,900 Excuse me. 447 00:26:18,900 --> 00:26:21,000 - Oh! Let me see you out! - No, I'm fine! 448 00:26:21,000 --> 00:26:24,990 Oh no, it's my duty as an officer! 449 00:26:24,990 --> 00:26:26,490 Please wait! 450 00:26:26,490 --> 00:26:28,690 Hold on a minute, teacher! 451 00:26:45,390 --> 00:26:48,340 I really thought he killed a student, my heart stopped! 452 00:26:48,340 --> 00:26:50,480 Oh! This way! 453 00:26:51,040 --> 00:26:53,210 These uncultured people. 454 00:26:53,210 --> 00:26:56,240 In any case, it was totally irresponsible! 455 00:26:56,240 --> 00:26:58,690 I've never seen anyone so dangerous! 456 00:26:58,690 --> 00:27:00,830 Well, that's how he is. 457 00:27:06,380 --> 00:27:10,810 I don't think he can tolerate bullying. 458 00:27:10,810 --> 00:27:11,940 What? 459 00:27:11,940 --> 00:27:15,240 You see, he may have been in a lot of fights, 460 00:27:15,240 --> 00:27:17,340 but he's never picked on anyone. 461 00:27:17,870 --> 00:27:23,100 He's never used violence on anyone weaker than him. 462 00:27:26,300 --> 00:27:30,040 People who pick on the weak are the scum of the earth, 463 00:27:30,040 --> 00:27:31,240 that's how we felt. 464 00:27:32,370 --> 00:27:35,510 Oh, um, I mean that's how he felt. 465 00:27:35,510 --> 00:27:37,970 Of course I wouldn't know anything about that. 466 00:27:49,300 --> 00:27:52,290 That's the first time in my life I've ever been that scared! 467 00:27:52,290 --> 00:27:53,850 He even threatened us! 468 00:27:53,850 --> 00:27:55,740 He said he'd kill us all! 469 00:27:55,740 --> 00:27:57,740 We can't come to school with a violent 470 00:27:57,740 --> 00:28:00,140 - homeroom teacher like that! - We understand. 471 00:28:00,140 --> 00:28:02,300 We're in a bind with that Onizuka too. 472 00:28:02,300 --> 00:28:05,550 I wonder what would happen if my mother found out about this. 473 00:28:05,550 --> 00:28:08,940 Miyabi's mother is a commentator on a talk show, 474 00:28:08,940 --> 00:28:10,730 I'm sure it'll cause a stir. 475 00:28:10,730 --> 00:28:14,350 Please hold on! Don't let it come to that! 476 00:28:14,350 --> 00:28:16,280 We're looking to dismiss him. 477 00:28:16,280 --> 00:28:19,090 - There's no reason for that. - What do you mean? 478 00:28:19,090 --> 00:28:24,290 We're tolerant people, we don't want Onizuka-sensei fired. 479 00:28:24,290 --> 00:28:27,340 - But instead... - Instead? 480 00:28:28,170 --> 00:28:30,940 At tomorrow's assembly, we want Onizuka-sensei 481 00:28:30,940 --> 00:28:33,320 - to kneel and apologize. - What's that? 482 00:28:33,320 --> 00:28:36,540 If he apologizes in front of the entire student body, 483 00:28:36,540 --> 00:28:38,240 then we'll forget all about it. 484 00:28:39,020 --> 00:28:40,520 Are you serious? 485 00:28:40,520 --> 00:28:44,510 If he does that, then you won't tell your mother? 486 00:28:46,380 --> 00:28:48,380 No fear! I'll show them! 487 00:28:51,600 --> 00:28:52,910 What do you want? 488 00:28:52,910 --> 00:28:55,210 - Um... - What do you want, Noboru? 489 00:28:56,090 --> 00:28:58,440 Onizuka-sensei did nothing wrong. 490 00:28:58,440 --> 00:28:59,840 What are you talking about? 491 00:28:59,840 --> 00:29:04,140 Yesterday, he was only rescuing me from Aizawa-san's bullying. 492 00:29:04,960 --> 00:29:06,760 That's the truth! 493 00:29:08,990 --> 00:29:10,860 Alright, come here... 494 00:29:17,140 --> 00:29:20,040 I understand you wanting to help your homeroom teacher, 495 00:29:20,040 --> 00:29:21,940 but this is an administrative affair. 496 00:29:21,940 --> 00:29:24,250 It's true! Please believe me! 497 00:29:24,250 --> 00:29:27,640 Then do you have proof you've been bullied? 498 00:29:29,280 --> 00:29:33,040 You took time off from school, 499 00:29:33,040 --> 00:29:34,820 weren't you playing hooky? 500 00:29:34,820 --> 00:29:37,000 I wasn't, I really... 501 00:29:37,000 --> 00:29:41,310 You shouldn't blindly go along with your friends. 502 00:29:42,200 --> 00:29:47,160 Anyway, please feel free to come to me any time. 503 00:29:47,580 --> 00:29:49,450 We want to solve all problems. 504 00:29:49,450 --> 00:29:52,970 Right? Now go on back to class. 505 00:30:02,010 --> 00:30:03,830 Aizawa-kun, 506 00:30:03,830 --> 00:30:07,250 about your mother... 507 00:30:21,270 --> 00:30:24,500 A kneeling apology? That's just like you. 508 00:30:24,500 --> 00:30:28,940 Rather than letting him just quit, this is more interesting, isn't it? 509 00:30:28,940 --> 00:30:30,520 You're right. 510 00:30:30,520 --> 00:30:32,080 Kikuchi. 511 00:30:32,840 --> 00:30:35,240 What do you think that Onizuka's going to do? 512 00:30:38,280 --> 00:30:39,640 Listen... 513 00:30:39,640 --> 00:30:42,830 even if I quit school, I'll still be with you... 514 00:30:58,860 --> 00:31:02,940 We regret that this emergency staff meeting had to be called. 515 00:31:03,560 --> 00:31:07,140 Lately, there's been a teacher who has thrown the morals 516 00:31:07,140 --> 00:31:08,630 of school into disarray. 517 00:31:08,630 --> 00:31:11,740 That person has caused another unheard 518 00:31:11,740 --> 00:31:14,340 of incident and we want an apology. 519 00:31:15,250 --> 00:31:16,340 This person. 520 00:31:17,870 --> 00:31:20,640 This person has been involved with many incidents 521 00:31:20,640 --> 00:31:22,740 from the time he himself was a student. 522 00:31:22,740 --> 00:31:24,920 For instance, being involved with gangs. 523 00:31:24,920 --> 00:31:26,520 Dying his hair brown. 524 00:31:26,520 --> 00:31:28,320 Or piercing his ears! 525 00:31:29,200 --> 00:31:30,420 Stupid! 526 00:31:33,380 --> 00:31:34,990 What's that snickering! 527 00:31:34,990 --> 00:31:38,230 Who we're talking about, is you, Onizuka-sensei! 528 00:31:38,230 --> 00:31:40,330 Um... excuse me, 529 00:31:40,330 --> 00:31:43,630 certainly, corporal punishment is not good. 530 00:31:43,630 --> 00:31:44,840 But... 531 00:31:44,840 --> 00:31:47,740 I think there may be a problem with the student, too. 532 00:31:48,160 --> 00:31:50,150 - That's right! - Stupid! 533 00:31:50,150 --> 00:31:53,360 What kind of teacher would lead a bullying? 534 00:31:53,360 --> 00:31:57,130 I just wanted to show them what it's like to be bullied! 535 00:31:57,130 --> 00:31:58,870 Enough useless excuses! 536 00:31:58,870 --> 00:32:00,640 I saw it myself! 537 00:32:00,640 --> 00:32:03,840 That corporal punishment, no it was attempted murder! 538 00:32:03,840 --> 00:32:04,940 There's no way out of it! 539 00:32:04,940 --> 00:32:06,740 There's no talking your way out of it! 540 00:32:06,740 --> 00:32:08,740 If you think I'm lying, then talk to them! 541 00:32:08,740 --> 00:32:11,840 You'll find out that it was Miyabi who started bullying Noboru. 542 00:32:11,840 --> 00:32:13,940 She says she doesn't remember any of that. 543 00:32:13,940 --> 00:32:16,240 Then are you saying you don't believe Noboru? 544 00:32:16,740 --> 00:32:18,890 Everyone, what do you think? 545 00:32:18,890 --> 00:32:20,840 This certainly is a problem. 546 00:32:20,840 --> 00:32:22,740 If you question the persons bullying, 547 00:32:22,740 --> 00:32:24,240 they'll just feign innocence. 548 00:32:24,240 --> 00:32:27,240 If we inquire too much about it, the parents'll come out 549 00:32:27,240 --> 00:32:29,740 and say "There's no way my children would do that", 550 00:32:29,740 --> 00:32:30,740 and just make noise. 551 00:32:30,740 --> 00:32:32,740 I think we should just leave it. 552 00:32:32,740 --> 00:32:36,290 Trying to solve bullying is too much for the teachers. 553 00:32:36,290 --> 00:32:39,240 Do you think so? I think if you take the time to properly 554 00:32:39,240 --> 00:32:42,040 meet with each student, you could solve the problem. 555 00:32:42,040 --> 00:32:44,940 You're being too idealistic. Besides if you do that, 556 00:32:44,940 --> 00:32:47,450 you'll keep falling behind your curriculum. 557 00:32:47,450 --> 00:32:51,140 If the parents would properly supervise their children, 558 00:32:51,140 --> 00:32:53,150 it would solve a lot of problems. 559 00:32:53,150 --> 00:32:56,600 But then they try to push it off onto the schools. 560 00:32:56,600 --> 00:33:00,240 It is true that 2-4 is filled with troublemaker students 561 00:33:00,240 --> 00:33:01,870 hostile toward teachers. 562 00:33:01,870 --> 00:33:05,830 Onizuka-sensei's actions were understandable. 563 00:33:05,830 --> 00:33:08,940 But to decide on the spot that they were wrong 564 00:33:08,940 --> 00:33:10,040 was a bad solution. 565 00:33:10,040 --> 00:33:12,240 You couldn't really call it a solution. 566 00:33:12,240 --> 00:33:14,640 Instead of all this worthless effort, 567 00:33:14,640 --> 00:33:19,280 you should be more prudent, Onizuka-sensei. 568 00:33:19,280 --> 00:33:24,240 Well, in conclusion, we will have Onizuka-sensei 569 00:33:24,240 --> 00:33:26,300 take responsibility. 570 00:33:26,300 --> 00:33:29,100 - What do you think? - Hey wait! 571 00:33:29,100 --> 00:33:30,630 Excuse me. 572 00:33:31,310 --> 00:33:32,860 What is it, Fuyutsuki-sensei? 573 00:33:33,050 --> 00:33:34,850 Yes... well... 574 00:33:34,850 --> 00:33:36,050 It's nothing. 575 00:33:39,720 --> 00:33:41,280 So, Onizuka-sensei. 576 00:33:41,880 --> 00:33:43,760 Onizuka-sensei! 577 00:33:45,140 --> 00:33:47,840 At tomorrow morning's assembly, 578 00:33:47,840 --> 00:33:51,140 please apologize to Aizawa Miyabi. 579 00:33:51,140 --> 00:33:53,010 But why should I? 580 00:33:54,270 --> 00:33:55,960 What is that attitude? 581 00:33:57,790 --> 00:34:00,210 We've come to this agreement. 582 00:34:00,210 --> 00:34:01,940 If you kneel and apologize, 583 00:34:01,940 --> 00:34:04,740 they said they will forgive that incident! 584 00:34:05,960 --> 00:34:08,590 If you are unwilling to do this, 585 00:34:08,590 --> 00:34:11,360 then we'll have no choice but to have you quit. 586 00:34:11,360 --> 00:34:12,840 Do you understand? 587 00:34:17,150 --> 00:34:18,600 What the hell? 588 00:34:21,400 --> 00:34:24,290 - Hey there! - Good morning! 589 00:34:28,200 --> 00:34:30,150 Good morning! 590 00:34:30,150 --> 00:34:31,650 Oh, what're you doing today? 591 00:34:31,650 --> 00:34:34,610 I'll be saying farewell to the students. 592 00:34:34,610 --> 00:34:36,860 Oh, I see. 593 00:34:36,860 --> 00:34:38,940 Oh, I heard a rumor. 594 00:34:38,940 --> 00:34:41,140 Something about you apologizing in front 595 00:34:41,140 --> 00:34:42,340 of the students today. 596 00:34:42,740 --> 00:34:45,410 Are you kidding? Where'd you hear that? 597 00:34:45,410 --> 00:34:48,250 Why are you always so cheerful? 598 00:34:48,250 --> 00:34:52,120 Because my policy is to always be bright and cheerful! 599 00:34:52,120 --> 00:34:53,910 That's not what I mean. 600 00:34:56,260 --> 00:34:57,790 Oh, Noboru. 601 00:34:59,000 --> 00:35:00,180 What's up? 602 00:35:00,980 --> 00:35:03,250 Teacher, please! 603 00:35:03,250 --> 00:35:05,200 What're you doing? 604 00:35:05,200 --> 00:35:07,890 Please, apologize to everyone. 605 00:35:07,890 --> 00:35:10,400 - What? - Please! 606 00:35:11,200 --> 00:35:13,010 Are you being serious? 607 00:35:13,380 --> 00:35:16,180 Will you stop that! 608 00:35:16,600 --> 00:35:18,700 If they fire you, 609 00:35:18,700 --> 00:35:20,800 then they'll bully me even more. 610 00:35:21,340 --> 00:35:24,340 If that happens, then I won't be able to go to school. 611 00:35:25,640 --> 00:35:27,810 Please, teacher! 612 00:35:40,160 --> 00:35:43,360 For today's assembly, 613 00:35:43,360 --> 00:35:48,010 class 2-4's Aizawa Miyabi-kun, 614 00:35:48,010 --> 00:35:52,340 has objected to her homeroom teacher Onizuka-sensei's use 615 00:35:52,340 --> 00:35:54,140 of corporal punishment. 616 00:35:54,950 --> 00:35:59,590 This is an important issue to this academy. 617 00:35:59,590 --> 00:36:03,310 We have investigated this incident. 618 00:36:03,310 --> 00:36:07,940 We have concluded that Onizuka-sensei was in the wrong. 619 00:36:09,040 --> 00:36:14,640 What Onizuka-sensei has done is unforgivable. 620 00:36:14,640 --> 00:36:17,540 If we leave it as is, the relationship 621 00:36:17,540 --> 00:36:21,540 between the teachers and students will be harmed. 622 00:36:21,540 --> 00:36:27,490 And so, in front of the entire student body, 623 00:36:27,890 --> 00:36:32,510 we will have Onizuka-sensei apologize. 624 00:36:36,540 --> 00:36:37,900 Onizuka-sensei. 625 00:36:39,850 --> 00:36:42,110 What are you waiting for. 626 00:36:47,030 --> 00:36:50,350 Um... excuse me. 627 00:36:53,220 --> 00:36:57,240 Hold on, what are you doing, Fujitomi-sensei? 628 00:36:57,240 --> 00:36:59,130 - What are you doing? - I'm sorry. 629 00:37:00,950 --> 00:37:03,820 Um, everyone... 630 00:37:03,820 --> 00:37:06,860 This is what I think. 631 00:37:06,860 --> 00:37:09,880 There is no such thing as a person without weapons. 632 00:37:09,880 --> 00:37:17,210 Saying you are friends, when in reality you don't trust them. 633 00:37:18,140 --> 00:37:21,940 If you compare it to that, there's the saying that 634 00:37:21,940 --> 00:37:25,500 you fight because you're such good friends. 635 00:37:25,500 --> 00:37:27,890 Um, and so... 636 00:37:27,890 --> 00:37:30,630 - Don't interfere! - I'm sorry. 637 00:37:40,460 --> 00:37:41,920 Onizuka-sensei. 638 00:37:57,640 --> 00:38:00,340 - Kneel for us! - Kneel for us! 639 00:38:00,640 --> 00:38:03,340 - Kneel for us! - Kneel for us! 640 00:38:03,640 --> 00:38:05,340 Kneel for us! 641 00:38:35,390 --> 00:38:36,690 I'm sorry. 642 00:38:39,690 --> 00:38:41,240 Noboru, 643 00:38:41,240 --> 00:38:43,000 I can't do it after all. 644 00:38:44,550 --> 00:38:47,020 Because I haven't done anything wrong, 645 00:38:47,020 --> 00:38:49,050 I can't apologize for that! 646 00:38:50,400 --> 00:38:52,860 - Apologize! - You promised! 647 00:38:52,860 --> 00:38:55,610 - That's right! - Apologize! 648 00:38:56,240 --> 00:38:58,270 Shut up, Miyabi! 649 00:38:58,700 --> 00:39:03,380 I'll tell you this, even if the entire world told me you were correct, 650 00:39:03,380 --> 00:39:05,090 I'd believe Noboru. 651 00:39:05,930 --> 00:39:07,390 Why? 652 00:39:10,650 --> 00:39:12,850 Because Noboru is my friend. 653 00:39:13,510 --> 00:39:14,710 Right? 654 00:39:58,620 --> 00:40:01,820 I'm Yoshikawa Noboru, I'll show you my courage. 655 00:40:07,380 --> 00:40:09,250 Hey! What are you doing! 656 00:40:09,250 --> 00:40:10,740 Stop it! 657 00:40:23,800 --> 00:40:24,940 These... 658 00:40:24,940 --> 00:40:29,740 These are the injuries from Aizawa Miyabi-san's bullying. 659 00:40:35,350 --> 00:40:36,540 That's idiotic! 660 00:40:36,540 --> 00:40:38,240 There's no proof that we did that! 661 00:40:38,240 --> 00:40:40,440 That's right, you probably did it to yourself! 662 00:40:40,440 --> 00:40:42,940 Head Teacher, what are you going to do about this? 663 00:40:42,940 --> 00:40:46,930 I'll have my mother file a protest. 664 00:40:46,930 --> 00:40:48,420 Look at this! 665 00:40:49,140 --> 00:40:51,640 Noboru's got the guts to come up here and do this! 666 00:40:51,640 --> 00:40:53,930 Are you still saying crap like that! 667 00:40:54,480 --> 00:40:58,130 Noboru, what are you scheming with Onizuka? 668 00:40:58,130 --> 00:40:59,940 Well take good care of you today! 669 00:40:59,940 --> 00:41:03,140 Bullying you is the best way for us to relieve stress, you know. 670 00:41:03,140 --> 00:41:05,140 What should we do Miyabi, this isn't good! 671 00:41:05,140 --> 00:41:06,540 If you're going to be mad at us, 672 00:41:06,540 --> 00:41:08,440 then you should be mad at this school. 673 00:41:08,440 --> 00:41:11,540 Because if there were something else more interesting to do, 674 00:41:11,540 --> 00:41:13,640 then we wouldn't be bullying you like this. 675 00:41:13,640 --> 00:41:15,740 But you know our teachers are so clueless. 676 00:41:15,740 --> 00:41:18,240 It's amazing that Uchiyamada's the head teacher. 677 00:41:18,240 --> 00:41:20,040 If I mention my mom, he just withers. 678 00:41:20,040 --> 00:41:22,630 - Turn that off! - Stop it! 679 00:41:22,630 --> 00:41:24,710 Turn it off! Who's doing that! 680 00:41:49,890 --> 00:41:52,760 I see, so this is your doing. 681 00:41:54,620 --> 00:41:56,520 Why did you do this? 682 00:41:57,440 --> 00:42:00,190 Well, Noboru asked me to. 683 00:42:00,190 --> 00:42:04,040 He wanted to get proof the next time Aizawa bullied him. 684 00:42:04,040 --> 00:42:06,750 That's why I had him keep this hidden on him. 685 00:42:06,750 --> 00:42:09,910 Although at one time I picked on him too. 686 00:42:09,910 --> 00:42:13,760 Why did you decide to help? 687 00:42:14,490 --> 00:42:16,490 I didn't have a choice. 688 00:42:17,590 --> 00:42:20,600 Because that Noboru said he'd die if Onizuka left. 689 00:42:20,600 --> 00:42:21,900 What? 690 00:42:22,860 --> 00:42:25,260 To Noboru, Onizuka's... 691 00:42:26,460 --> 00:42:28,620 his only friend. 692 00:42:41,740 --> 00:42:46,740 WRITE REFLECTING ON YOUR ACTIONS 693 00:42:52,980 --> 00:42:54,420 You're good kids. 694 00:43:08,320 --> 00:43:10,240 So what's happened to Aizawa Miyabi? 695 00:43:10,240 --> 00:43:13,540 Right now they're quietly writing reflecting on their actions. 696 00:43:13,540 --> 00:43:16,840 I think their feelings will change a little after this, 697 00:43:16,840 --> 00:43:18,240 I'll forgive them. 698 00:43:19,640 --> 00:43:21,180 I'm glad. 699 00:43:21,650 --> 00:43:24,630 Oh, we're you worried about me? 700 00:43:25,060 --> 00:43:28,040 What are you saying! I didn't mean it that way! 701 00:43:28,040 --> 00:43:30,180 What's with that defensive attitude? 702 00:43:30,180 --> 00:43:32,140 Aren't you misinterpreting things? 703 00:43:32,140 --> 00:43:33,940 - I'm always nice. - Oh really? 704 00:43:33,940 --> 00:43:36,040 And you're the one always putting on a face. 705 00:43:36,190 --> 00:43:39,230 That's why I was telling you women face many difficulties! 706 00:43:39,230 --> 00:43:41,440 Oh, are you going to go off on that again? 707 00:43:41,440 --> 00:43:42,530 Don't be so callous! 708 00:43:42,530 --> 00:43:45,040 From now I'm going to be firm with the head teacher 709 00:43:45,040 --> 00:43:47,240 and Nakamaru, and give them a piece of my mind. 710 00:43:47,240 --> 00:43:48,780 Oh, you said it! 711 00:43:49,200 --> 00:43:51,140 Don't forget you just said that. 712 00:43:51,140 --> 00:43:53,040 A woman doesn't go back on her word. 713 00:43:54,610 --> 00:43:57,380 Oh, Fuyutsuki-sensei, could you photocopy this. 714 00:44:01,920 --> 00:44:04,160 Excuse me, I'm in a rush. 715 00:44:05,430 --> 00:44:07,360 Okay, I understand. 716 00:44:08,000 --> 00:44:11,240 - Fuyutsuki-sensei, tea please. - Yes. 717 00:44:11,240 --> 00:44:13,650 - Excuse me, some for me also. - Yes. 718 00:44:20,080 --> 00:44:23,640 Fujitomi-sensei, what are you doing here? 719 00:44:23,640 --> 00:44:26,780 Everything's been taken care of. Go on home. 720 00:44:26,780 --> 00:44:31,320 I've withdrawn my resignation with the director. 721 00:44:32,080 --> 00:44:33,310 What's that? 722 00:44:33,310 --> 00:44:36,020 I intend to plant roots at this academy! 723 00:44:36,020 --> 00:44:37,260 Thank you. 724 00:44:37,260 --> 00:44:39,010 W-W-Wait a minute! 725 00:44:39,010 --> 00:44:41,450 I didn't hear a thing about this! 726 00:44:44,190 --> 00:44:45,950 What should we do, sir? 727 00:44:47,100 --> 00:44:49,480 That director! 728 00:44:51,750 --> 00:44:53,770 Onizuka-sensei... 729 00:44:54,630 --> 00:44:56,110 Yes? 730 00:44:57,100 --> 00:45:00,710 This... is my policy. 731 00:45:03,520 --> 00:45:05,440 Here's some tea. 732 00:45:05,440 --> 00:45:07,320 Thank you. 733 00:45:14,230 --> 00:45:17,260 - Well then, shall we go? - Okay! 734 00:45:17,260 --> 00:45:19,580 Shall we go another round today? 735 00:45:27,570 --> 00:45:28,890 Thanks for waiting! 736 00:45:28,890 --> 00:45:31,240 I know it's hot today, but let's work hard! 737 00:45:37,730 --> 00:45:39,880 Did everyone go to the toilet? 738 00:45:45,640 --> 00:45:47,640 2016-04 52353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.