All language subtitles for Ghosted 2023-af

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,521 --> 00:01:03,982 - [foon lui] - [sug] 2 00:01:11,072 --> 00:01:13,408 [Dr. Yates] Jy het verdwyn op my. Ons het 'n afspraak gehad. 3 00:01:14,576 --> 00:01:15,744 Die berge het geroep. 4 00:01:16,369 --> 00:01:19,705 [Dr. Yates] Sadie, dit is normaal om geraak te word deur wat gebeur het. 5 00:01:19,706 --> 00:01:22,875 Dood, enigiemand s'n, kan vul ons met dringendheid. 6 00:01:22,876 --> 00:01:24,752 Dit gaan nie oor wat gebeur het nie. 7 00:01:24,753 --> 00:01:27,880 Ek het haar nie regtig geken nie, maar ... [asem skerp in] 8 00:01:27,881 --> 00:01:30,007 [stammel, sug] Sy was dieselfde as ek. 9 00:01:30,008 --> 00:01:31,927 Dieselfde ouderdom, dieselfde werk. 10 00:01:32,469 --> 00:01:35,596 Die een keer wat ek in haar huis was, dit was dieselfde as myne. [glagg] 11 00:01:35,597 --> 00:01:38,015 Lekker, maar koud. 12 00:01:38,016 --> 00:01:43,855 Leeg, behalwe vir een hartseer kamerplant, wat meer is as wat ek het. 13 00:01:44,481 --> 00:01:45,815 Sy het alleen gesterf. 14 00:01:46,441 --> 00:01:51,196 [Dr. Yates] Sadie, bly teenwoordig. Geen groot skuiwe, geen groot veranderinge nie. 15 00:01:53,281 --> 00:01:55,616 Moet dus nie met die trou nie vlotvaartgids wat ek pas ontmoet het? 16 00:01:55,617 --> 00:01:57,910 [glag] Miskien begin met 'n huisplant. 17 00:01:57,911 --> 00:01:59,620 Ek sou dit seker eet. 18 00:01:59,621 --> 00:02:02,539 My koue, leë huis het 'n koue, leë yskas. 19 00:02:02,540 --> 00:02:04,625 Ek gaan stop vir kruideniersware. 20 00:02:04,626 --> 00:02:06,753 - [Dr. Yates] Kom ons meld môre aan. - Ja. 21 00:02:08,254 --> 00:02:10,464 ["Feel It Still" speel] 22 00:02:10,465 --> 00:02:14,594 Geen plaagdoders, meer voedingstowwe. Dit smaak net beter, jy weet. 23 00:02:16,805 --> 00:02:17,931 Uit 20. 24 00:02:22,185 --> 00:02:23,687 Jammer, ouens. 25 00:02:28,441 --> 00:02:29,901 [foonklokke] 26 00:02:36,116 --> 00:02:38,159 Vyf, ses, sewe. Geniet hom. 27 00:02:40,078 --> 00:02:42,580 [Medewerker] Jy weet jy gaan moet voorraad in daardie spoorsnyers koop. 28 00:02:42,581 --> 00:02:44,749 Jy sal jou boude verloor as dit was nie aan jou geheg nie. 29 00:02:45,500 --> 00:02:47,380 Wel, jy het jou hare verloor, en dit was aangeheg. 30 00:02:48,295 --> 00:02:49,712 Ek het in daardie een ingestap. 31 00:02:49,713 --> 00:02:52,090 Haai, Cole. Is jy OK? 32 00:02:52,883 --> 00:02:55,552 Ja, gehoor jy het gestort. Moeilike breek, man. 33 00:02:57,304 --> 00:03:00,347 - Edna. - Ek skinder as ek verveeld is. 34 00:03:00,348 --> 00:03:02,391 - Vir u inligting was dit wedersyds. - Mmm. 35 00:03:02,392 --> 00:03:04,268 Dis wat almal sê nadat hy gestort is. 36 00:03:04,269 --> 00:03:05,436 - Dis waar. - Hmm. 37 00:03:05,437 --> 00:03:07,563 Probeer dalk 'n bietjie wees minder behoeftig, weet jy? 38 00:03:07,564 --> 00:03:09,064 Meisies hou nie regtig daarvan nie. 39 00:03:09,065 --> 00:03:10,275 Ek is nie behoeftig nie. 40 00:03:12,193 --> 00:03:14,028 Ons het net uitmekaar gegroei. [sug] 41 00:03:14,029 --> 00:03:16,072 En ek doen regtig net nie wil daaroor praat. 42 00:03:18,783 --> 00:03:20,493 Wil jy gaan high word? 43 00:03:22,162 --> 00:03:23,914 Ek het 'n eetbare in die trok gekry. 44 00:03:25,665 --> 00:03:26,999 Nee dankie. 45 00:03:27,000 --> 00:03:29,377 Goed. Wel, hou my stand dop. Ek gaan high word. 46 00:03:31,129 --> 00:03:32,130 Geniet. 47 00:03:33,506 --> 00:03:35,841 - [hond eienaar] Komaan. Hier. - [kliënt] Uh, net daardie een. 48 00:03:35,842 --> 00:03:39,387 - [kliënt 2] Net hierdie een. - [kliënt 3] Ek sal ook een neem. 49 00:03:44,100 --> 00:03:46,394 Salm. Heilbot. Dit is alles vars. 50 00:03:47,270 --> 00:03:49,231 [liedjie gaan voort] 51 00:03:58,198 --> 00:03:59,532 [Cole] Kan ek jou help? 52 00:04:02,077 --> 00:04:05,497 Uh, ja, dankie. Ek gaan daardie een kry. 53 00:04:07,666 --> 00:04:09,166 Begonia. Goeie keuse. 54 00:04:09,167 --> 00:04:11,378 - Is dit wat dit is? - Ja. 55 00:04:13,088 --> 00:04:14,547 Dit is mooi. 56 00:04:14,548 --> 00:04:15,632 Ja. 57 00:04:19,844 --> 00:04:23,265 Moenie toelaat dat enige troeteldiere die blare eet nie. Hulle kan effens giftig wees. 58 00:04:24,015 --> 00:04:26,601 [glag] Mooi en effens giftig. 59 00:04:27,727 --> 00:04:29,687 Waarmee is dit ek en kamermaats? 60 00:04:29,688 --> 00:04:31,855 Het nie besef jy het gekamer nie met al my ekse. 61 00:04:31,856 --> 00:04:33,233 [glagg] 62 00:04:34,359 --> 00:04:37,487 [glaggel] Mmm. 63 00:04:39,072 --> 00:04:40,614 Hoeveel water het dit nodig? 64 00:04:40,615 --> 00:04:44,578 Uh, elke tweede dag of so. Begonia het 'n bietjie liefde nodig. 65 00:04:45,704 --> 00:04:47,246 Uh ... [sug] 66 00:04:47,247 --> 00:04:50,417 Ek ... [hakkel] Ek is eintlik baie gegaan vir werk. 67 00:04:51,459 --> 00:04:52,501 Goed. 68 00:04:52,502 --> 00:04:55,087 Goed, het dit. Um, minder liefde. 69 00:04:55,088 --> 00:04:57,465 - [glagg] - Um, wat van 'n slangplant? 70 00:04:58,049 --> 00:05:00,051 Hulle het net water nodig elke twee weke. 71 00:05:01,761 --> 00:05:06,057 Soms is ek langer weg, soos 'n maand of twee. 72 00:05:06,975 --> 00:05:08,768 Goed. Mmm. 73 00:05:09,436 --> 00:05:12,146 Jammer, hoekom wil jy dan 'n plant as jy nooit tuis is nie? 74 00:05:12,147 --> 00:05:14,232 Ek is nooit tuis nie. Ek het nou net... 75 00:05:14,900 --> 00:05:19,070 Hoe gaan dit as jy my kry iets 'n bietjie minder behoeftig? 76 00:05:21,031 --> 00:05:25,075 Reg. Um, hoekom nie net nie 'n plastiek plant kry? 77 00:05:25,076 --> 00:05:26,327 Dis hartseer. 78 00:05:26,328 --> 00:05:27,954 Wel, nie so hartseer nie soos om 'n plant dood te maak. 79 00:05:29,122 --> 00:05:31,458 En sommige van die nuwes, hulle lyk heeltemal eg. 80 00:05:32,042 --> 00:05:33,876 Geen mate van verwaarlosing nie sal hulle doodmaak. 81 00:05:33,877 --> 00:05:35,378 Verwaarlosing? 82 00:05:36,463 --> 00:05:38,380 Weet jy wat, ek is... Ek gaan hierdie een kry. 83 00:05:38,381 --> 00:05:41,009 - Jip. - Dankie. 84 00:05:46,681 --> 00:05:49,725 Jammer, ek... ek kan nie verkoop jou hierdie plant. 85 00:05:49,726 --> 00:05:52,144 Ek kan dit nie aan jou verkoop nie met goeie gewete. 86 00:05:52,145 --> 00:05:55,981 Goeie gewete? Wat is jy, die beskermheilige van plante? 87 00:05:55,982 --> 00:05:58,442 Ek voel net nie gemaklik nie om 'n plant aan iemand te verkoop 88 00:05:58,443 --> 00:05:59,610 dit kan so onverskillig wees 89 00:05:59,611 --> 00:06:01,028 - na 'n lewende wese. - Onverskillig? 90 00:06:01,029 --> 00:06:03,030 Is dit hoe jy praat aan al jou kliënte? 91 00:06:03,031 --> 00:06:05,157 Want as jy dit doen, is ek geskok dat jy hoegenaamd enigiets verkoop. 92 00:06:05,158 --> 00:06:07,201 Nee, om die waarheid te sê, dit is nie eers my stalletjie nie. 93 00:06:07,202 --> 00:06:08,619 Ek wil net nie wees 'n medepligtige... 94 00:06:08,620 --> 00:06:10,746 Jy weier om vir my 'n te verkoop plant wat jy nie eens besit nie? 95 00:06:10,747 --> 00:06:11,956 - Dit is reg. - [Edna] Haai, Cole. 96 00:06:11,957 --> 00:06:13,999 - Wat gaan aan? - Hi. 97 00:06:14,000 --> 00:06:15,960 - Is dit jou plante? - Ja. 98 00:06:15,961 --> 00:06:18,462 Ontsagwekkende. Want Boere-nar hier sal my nie een verkoop nie. 99 00:06:18,463 --> 00:06:21,090 - [grinnik] Boere-nar. Dit is snaaks. - Die plant is $10, skat. 100 00:06:21,091 --> 00:06:22,883 Edna, sh... 101 00:06:22,884 --> 00:06:26,429 Goed, weet jy wat? Haai, wil jy 'n plant hê? Hier. Kaktus. 102 00:06:27,180 --> 00:06:29,181 Vereis die minimum liefde wat 'n mens kan gee, 103 00:06:29,182 --> 00:06:31,017 - so jy sal dit heeltemal doodmaak. - [Edna sug] 104 00:06:34,646 --> 00:06:36,064 Jy moet hom afdank. 105 00:06:37,023 --> 00:06:39,066 - Sy gaan net... - Geniet hom. 106 00:06:39,067 --> 00:06:40,569 RIP, outjie. 107 00:06:41,695 --> 00:06:43,571 - Kan jy dit glo? - Geen. 108 00:06:43,572 --> 00:06:46,156 Ek het verseker gedink julle twee sou nommers uitruil. 109 00:06:46,157 --> 00:06:47,866 - Wat? - Ja. 110 00:06:47,867 --> 00:06:50,619 Ek het gedink, onder al daardie dom baklei, jy het geflankeer. 111 00:06:50,620 --> 00:06:52,913 - Wag, ons het geflankeer? - Maak jy n grap? 112 00:06:52,914 --> 00:06:57,127 Is jy hoog? [glag] Die seksuele spanning was van die kaarte af. 113 00:07:01,506 --> 00:07:02,716 Edna, hou my stalletjie dop. 114 00:07:03,592 --> 00:07:05,426 - Hey, hey, hey, sorr ... [stammel] - [motor toeter toeter] 115 00:07:05,427 --> 00:07:07,929 - [Cole] Jammer. Jammer jammer. - Kak. 116 00:07:08,597 --> 00:07:13,934 Hi. Hi. Jip... [sug] ... dis ek. 117 00:07:13,935 --> 00:07:15,562 Jammer. Net, uh... 118 00:07:17,731 --> 00:07:19,982 - Is jy hier om die plant te red? - [glagg] 119 00:07:19,983 --> 00:07:22,318 Nee. Nee, ek is nie. Dit is snaaks. 120 00:07:22,319 --> 00:07:24,195 Um, nee, ek was net... 121 00:07:25,405 --> 00:07:27,449 Wel, ek het net gewonder as jy wou, um, 122 00:07:27,991 --> 00:07:30,201 jy weet, gaan een of ander tyd uit. 123 00:07:31,995 --> 00:07:33,914 - Is jy ernstig? - Ja. 124 00:07:34,706 --> 00:07:35,749 Ja, ek bedoel, ek... 125 00:07:36,875 --> 00:07:38,668 Ek bedoel, ek weet ons was soort van... 126 00:07:39,169 --> 00:07:40,336 - stry daar terug... - Mm-hmm. 127 00:07:40,337 --> 00:07:43,839 Maar ek het gedink dat, uh, daaronder was daar, uh... 128 00:07:43,840 --> 00:07:46,885 um... iets. 129 00:07:48,053 --> 00:07:49,678 Iets? 130 00:07:49,679 --> 00:07:51,556 - Ja. - [skel] 131 00:07:53,141 --> 00:07:54,392 Ek is verkeerd, is ek nie? 132 00:07:56,394 --> 00:07:58,772 Wel, dit is verleentheid. Um... 133 00:08:00,857 --> 00:08:04,653 - Jammer jammer. Ek het dit verkeerd gelees. - Hmm. 134 00:08:11,993 --> 00:08:13,662 [motor toeter toeter] 135 00:08:16,957 --> 00:08:18,249 Ek kan 'n koffie gebruik. 136 00:08:18,250 --> 00:08:22,419 N koffie? Jy wil kry 'n ... Ja. Soos nou? 137 00:08:22,420 --> 00:08:24,548 [glag] Ja, nou. 138 00:08:25,048 --> 00:08:27,466 [glag] Gaan in. 139 00:08:27,467 --> 00:08:29,636 Ja, wel... Ja. [glag] Ja. 140 00:08:31,888 --> 00:08:33,390 [grom] 141 00:08:34,015 --> 00:08:36,392 - Ek is Cole, terloops. - Mm-hmm. Veiligheidsgordel. 142 00:08:36,393 --> 00:08:38,227 Jip, Jip, Jip. [Grom] Jammer. 143 00:08:40,647 --> 00:08:41,939 [sug] Ek sal net aanhou. 144 00:08:41,940 --> 00:08:45,067 [glag] Goed. 145 00:08:45,068 --> 00:08:47,612 ["Liefde is oral (Pasop)" speel] 146 00:08:56,663 --> 00:08:59,874 [Sadie] Ek hou van die kanaal. Dit laat my dink aan Amsterdam. 147 00:09:00,458 --> 00:09:02,668 [Cole] So, art kurators reis baie? 148 00:09:02,669 --> 00:09:06,756 O ja. Oral oor die wereld. [slurp] 149 00:09:07,549 --> 00:09:08,966 Ek is mal daaroor. 150 00:09:08,967 --> 00:09:12,219 Spring net op 'n vliegtuig, oomblik se kennisgewing, 151 00:09:12,220 --> 00:09:15,724 en dan, jy weet, trap uit na 'n nuwe plek. 152 00:09:17,142 --> 00:09:18,268 Sjoe. 153 00:09:19,936 --> 00:09:22,229 Ag, gosh, moenie vir my sê nie jy is een van daardie groot, 154 00:09:22,230 --> 00:09:24,940 moeilike ouens wat bang is die land te verlaat. 155 00:09:24,941 --> 00:09:27,610 Goed, eerstens, dankie om my groot en taai te noem. 156 00:09:27,611 --> 00:09:31,114 Kom ons hou so aan. En Ek reis. Ek reis baie. 157 00:09:32,407 --> 00:09:33,992 - Regtig? - Ja. 158 00:09:34,492 --> 00:09:36,285 Ja, ek dink die reise dat jy die minste beplan 159 00:09:36,286 --> 00:09:38,038 is die wat gee jou die meeste. 160 00:09:41,333 --> 00:09:42,500 Ek stem saam. 161 00:09:45,003 --> 00:09:47,880 [Cole] Lincoln is net oorkant die geskiet straat, en hy het reg langsaan gesterf. 162 00:09:47,881 --> 00:09:49,925 Klink of jy 'n groot aanhanger van Lincoln. 163 00:09:50,425 --> 00:09:52,260 Wel, geskiedenis in die algemeen. 164 00:09:52,761 --> 00:09:55,054 Ek het in landbou studeer, maar ek het die geskiedenis ingeskryf. 165 00:09:55,055 --> 00:09:56,973 - Dit is my ware passie. - Huh. 166 00:09:57,474 --> 00:09:58,683 Jy weet, ek skryf 'n boek. 167 00:09:59,434 --> 00:10:01,353 - Jy is? - Ja. 168 00:10:03,063 --> 00:10:04,397 Geskiedenis van boerdery? 169 00:10:04,940 --> 00:10:08,359 Nee, dit gaan oor die styging en val van verskillende ryke 170 00:10:08,360 --> 00:10:10,570 en die kritieke rol dat landbou... 171 00:10:11,154 --> 00:10:12,571 Ja, dit gaan oor boerdery. 172 00:10:12,572 --> 00:10:15,532 [lag] So hoe gaan dit? 173 00:10:15,533 --> 00:10:18,994 [asem skerp in] Wel... [sug] ... dit is vir eers op pouse. 174 00:10:18,995 --> 00:10:22,706 My pa het 'n paar jaar gelede seergekry, so ek het teruggekom om hom met die plaas te help. 175 00:10:22,707 --> 00:10:24,917 So nie baie nie tyd vir skryf. 176 00:10:24,918 --> 00:10:27,253 Hmm. Ek is jammer. 177 00:10:27,254 --> 00:10:29,631 O, dis oukei. Ek sal dit klaarmaak. 178 00:10:31,925 --> 00:10:34,552 [Cole] Jy het nog nooit Die Eksorsist? Dit is 'n klassieke. 179 00:10:34,553 --> 00:10:38,430 Dit is een van die vreesaanjaendste flieks ooit gemaak, en hulle het dit net hier verfilm. 180 00:10:38,431 --> 00:10:40,307 Ek weet nie. Ek doen nie word bang vir flieks. 181 00:10:40,308 --> 00:10:42,977 Ja, want jy het nie The Exorcist gesien. 182 00:10:42,978 --> 00:10:45,480 Nee, want jy kan kies om nie bang te wees nie. 183 00:10:46,064 --> 00:10:49,109 Goed. Klein weddenskap. Raak my na bo. 184 00:10:49,693 --> 00:10:52,529 En as ek jou klop, moet jy vertel my wat jou bang maak. 185 00:10:54,239 --> 00:10:56,950 - Ek hou hiervan. - Alles reg. Ek hou van die selfvertroue. 186 00:10:57,450 --> 00:10:59,786 Wag, wag, wag, wag, wag. Laat ek net... Wag. 187 00:11:01,079 --> 00:11:04,290 O, kom nou. Sit dit alles hier binne. 188 00:11:04,291 --> 00:11:08,211 Gaan jy al my dra goed? Goed. Wag, wag, wag. 189 00:11:09,004 --> 00:11:11,005 - [asem skerp in] - Soek jy jammerte? 190 00:11:11,006 --> 00:11:13,091 [sug] Dit is presies waarna ek soek. 191 00:11:15,051 --> 00:11:16,135 O, my vriend. 192 00:11:16,136 --> 00:11:18,929 - Jy gereed? - Ja. 193 00:11:18,930 --> 00:11:21,056 En gaan! 194 00:11:21,057 --> 00:11:23,226 ["Soos suiker" speel] 195 00:11:29,357 --> 00:11:31,109 [hyg] 196 00:11:35,906 --> 00:11:37,991 - [kreun] - [sug] 197 00:11:39,743 --> 00:11:41,620 [asemhaal swaar] 198 00:11:42,662 --> 00:11:44,789 Jy weet, ek raai jy werk uit. [broek] 199 00:11:45,332 --> 00:11:47,041 Is jy OK? [broek] 200 00:11:47,042 --> 00:11:49,127 - O, ja. [hyg] - [lag] 201 00:11:54,507 --> 00:11:56,676 O, my God. Ek is mal oor Monet. 202 00:12:09,105 --> 00:12:11,145 [Cole] So jy kan maar kies om nie bang te wees nie, nè? 203 00:12:15,862 --> 00:12:16,987 Toe ek ses was, 204 00:12:16,988 --> 00:12:19,866 ek en my ma het uit ons land gevlug... 205 00:12:21,368 --> 00:12:22,452 op 'n vlot. 206 00:12:23,370 --> 00:12:25,537 O, my God. Daardie moes gewees het... 207 00:12:25,538 --> 00:12:27,290 Erger as wat jy kan dink. 208 00:12:28,667 --> 00:12:33,964 Die son, die golwe, haaie, mense wat skree, huil. 209 00:12:34,548 --> 00:12:36,674 Ek was doodbang. Almal was. 210 00:12:36,675 --> 00:12:41,221 Hulle wou teruggaan, maar... [skimp] ... my ma was so sterk. 211 00:12:42,305 --> 00:12:45,976 Sy het ons almal gehou gaan vir vyf dae, 212 00:12:47,644 --> 00:12:49,020 totdat ons dit gemaak het. [glagg] 213 00:12:50,313 --> 00:12:54,067 En ek onthou nog hoe hulle kyk na haar op die strand. 214 00:12:55,068 --> 00:12:59,405 Ek weet net, wou soos sy wees, 215 00:12:59,406 --> 00:13:01,575 sterk en dapper. 216 00:13:02,617 --> 00:13:07,414 So dit is die dag wat ek besluit het ek is gaan nooit ooit weer bang wees nie. 217 00:13:09,708 --> 00:13:10,750 En ek is nie. 218 00:13:15,547 --> 00:13:16,673 Ek glo jou. 219 00:13:18,300 --> 00:13:21,427 Maar dit is baie oulik dat jy bang is van hierdie fliek met die dogtertjie. 220 00:13:21,428 --> 00:13:24,722 - O, my God. Dit is my eie skuld. - Dis... Wat is die naam weer? 221 00:13:24,723 --> 00:13:26,348 - Dit is The Exorcist. - Ek moet dit nou kyk. 222 00:13:26,349 --> 00:13:29,351 Een van die skrikwekkendste flieks van alle tye. Jy gaan 'n maand lank nagmerries hê. 223 00:13:29,352 --> 00:13:31,438 - Sjoe. [glagg] - Kyk net. 224 00:13:34,608 --> 00:13:36,901 Dit was net ongelooflik. 225 00:13:36,902 --> 00:13:39,111 Dit was wonderlik. [sug] 226 00:13:39,112 --> 00:13:40,946 En om nie te vorentoe te wees nie, 227 00:13:40,947 --> 00:13:44,366 maar as jy ooit lus was drink een of ander tyd... 228 00:13:44,367 --> 00:13:45,452 Wat van nou? 229 00:13:47,078 --> 00:13:48,079 Goed. 230 00:13:48,872 --> 00:13:50,372 Ek ken 'n wonderlike plek. 231 00:13:50,373 --> 00:13:53,876 [juig] 232 00:13:53,877 --> 00:13:58,714 [sing onduidelik, vokalisering] 233 00:13:58,715 --> 00:14:00,883 [Sadie lag] 234 00:14:00,884 --> 00:14:04,012 [Sadie] Haai! Sjoe! 235 00:14:09,184 --> 00:14:10,727 Dankie. 236 00:14:12,229 --> 00:14:13,229 Jy is ongelooflik. 237 00:14:13,230 --> 00:14:15,272 Hoe laat jy dit cool lyk? 238 00:14:15,273 --> 00:14:17,358 Dit is rockaoke. Geen waardigheid hier nie. 239 00:14:17,359 --> 00:14:21,279 En volgende, ons het Cole Turner, verhoog die hitte 240 00:14:21,905 --> 00:14:24,282 - met "20th Century Boy." - Wat het gebeur? 241 00:14:25,700 --> 00:14:28,327 - Nee, nee, nee, nee, nee, n... Nee, nee. - Ek het dalk jou naam neergesit. 242 00:14:28,328 --> 00:14:29,954 - Komaan, Cole. - Sadie. Sadie. 243 00:14:29,955 --> 00:14:32,081 Sadie, ek raak senuweeagtig sing in die stort. 244 00:14:32,082 --> 00:14:33,582 - Gee dit net 'n kans. - Ek is nie 'n kunstenaar nie. 245 00:14:33,583 --> 00:14:35,834 - Cole! Cole! Cole! - Cole Turner. 246 00:14:35,835 --> 00:14:38,128 - Waar is Cole Turner? - Asseblief. 247 00:14:38,129 --> 00:14:39,506 Ek kan nie. 248 00:14:40,674 --> 00:14:42,717 Hy gaan dit nie doen nie. Bel net iemand anders. 249 00:14:43,385 --> 00:14:45,178 [sanger] Gee my die mikrofoon. 250 00:14:48,848 --> 00:14:49,848 Dankie. 251 00:15:06,199 --> 00:15:08,994 [Cole] Nou, jy is daar buite, die wêreld sien, reis, 252 00:15:10,036 --> 00:15:13,748 interessante ontmoeting mense. Dis nogal 'n lewe. 253 00:15:15,709 --> 00:15:17,210 Die afgelope tyd is ek nie so seker nie. 254 00:15:19,004 --> 00:15:22,674 Iemand wat ek... ek ken net gesterf. ’n Medewerker. 255 00:15:24,050 --> 00:15:26,136 [sug] Dit het my aan die dink gesit. 256 00:15:27,762 --> 00:15:30,598 Jy weet, daar is al hierdie dinge wat jy in die lewe wil hê... 257 00:15:30,599 --> 00:15:35,020 [asem diep in] en dit is so moeilik om iemand te vind wat... 258 00:15:38,940 --> 00:15:41,734 As mense net kon wees meer soos jou kaktus. 259 00:15:41,735 --> 00:15:43,612 Nie nodig om te water nie die hele tyd? 260 00:15:44,738 --> 00:15:46,196 Reg. Presies. 261 00:15:46,197 --> 00:15:49,033 - Leef net hul eie lewens. - Ja. 262 00:15:49,034 --> 00:15:51,703 Nie iemand anders nodig nie, soos om hulle te voed. 263 00:15:52,287 --> 00:15:53,580 Dit maak sin. 264 00:16:03,340 --> 00:16:05,342 ["Klank en kleur" speel] 265 00:16:33,954 --> 00:16:34,954 Oggend. 266 00:16:34,955 --> 00:16:38,123 - Wat? - [glag] Niks. 267 00:16:38,124 --> 00:16:39,501 [glag, kreun] 268 00:16:40,877 --> 00:16:42,503 Goeie... Goeie nag dan. 269 00:16:42,504 --> 00:16:43,837 Ek bedoel, goeie môre. 270 00:16:43,838 --> 00:16:45,422 Dit was nogal 'n afspraak. 271 00:16:45,423 --> 00:16:46,925 Bedoel jy 'n dag? 272 00:16:47,634 --> 00:16:51,220 Reg. Ja, dis... Amptelik. Dis 'n eerste. 273 00:16:51,221 --> 00:16:52,973 Ja ek ook. 274 00:16:57,435 --> 00:16:59,980 Wel, totsiens. 275 00:17:01,648 --> 00:17:02,774 Totsiens. 276 00:17:14,452 --> 00:17:16,830 [asem diep asem] 277 00:17:19,833 --> 00:17:25,088 Wel, ek kyk vorentoe na ons volgende dag. 278 00:17:28,049 --> 00:17:29,592 [glagg] Totsiens. 279 00:17:29,593 --> 00:17:31,136 [sug] Totsiens. 280 00:17:35,974 --> 00:17:38,225 [asem diep uit] 281 00:17:38,226 --> 00:17:41,062 ["Pretty Please" speel] 282 00:17:43,356 --> 00:17:45,066 [kreun] 283 00:17:47,068 --> 00:17:48,277 Wees 'n kaktus. 284 00:17:48,278 --> 00:17:52,781 Geen groot bewegings nie. Geen groot bewegings nie. 285 00:17:52,782 --> 00:17:54,743 Wees 'n kaktus. 286 00:17:59,539 --> 00:18:00,624 [albei lag] 287 00:18:05,921 --> 00:18:07,047 [Sadie lagglag] 288 00:18:20,852 --> 00:18:21,852 [Sadie lag] 289 00:18:34,199 --> 00:18:35,200 Sjoe. 290 00:18:37,702 --> 00:18:39,036 Eerste boer? 291 00:18:39,037 --> 00:18:40,413 [glagg] 292 00:18:42,540 --> 00:18:43,541 Ja. 293 00:18:44,042 --> 00:18:46,961 Jy ken daardie krag jy gevoel? Dis van die land af. 294 00:18:46,962 --> 00:18:48,755 [albei lag] 295 00:19:15,448 --> 00:19:17,449 Haai, Coleslaw. 296 00:19:17,450 --> 00:19:18,617 [Cole] Haai, Pa. 297 00:19:18,618 --> 00:19:20,786 Dankie vir die afsluiting van die staan ​​gisteraand vir my. 298 00:19:20,787 --> 00:19:23,414 Geen probleem. Edna gegee my 'n hand. Sy was hoog. 299 00:19:23,415 --> 00:19:26,083 Kyk wie is uiteindelik tuis. 300 00:19:26,084 --> 00:19:27,543 God, vat dit rustig, Ma. 301 00:19:27,544 --> 00:19:29,378 Hy het pas teruggekom van seks met 'n vreemdeling, 302 00:19:29,379 --> 00:19:30,921 nie teen die Duitsers veg nie. 303 00:19:30,922 --> 00:19:34,508 Goed, nou, kom aan. Vertel die waarheid. 304 00:19:34,509 --> 00:19:38,305 Wel ... [sug] haar naam is Sadie, en sy is... 305 00:19:40,181 --> 00:19:43,267 Sy is ongelooflik. Ek bedoel, ek weet dit klink 'n bietjie mal, 306 00:19:43,268 --> 00:19:47,187 maar ... [glag] Ek dink sy is dalk die een. 307 00:19:47,188 --> 00:19:49,899 O regtig? Wel, dis vinnig. 308 00:19:49,900 --> 00:19:51,942 Wel, ek kan nie wag om haar te ontmoet nie. 309 00:19:51,943 --> 00:19:54,320 Het jy vir haar gesê op hoërskool gestoei? 310 00:19:54,321 --> 00:19:56,864 - Geen. - [skimp] Wat is dit? 311 00:19:56,865 --> 00:19:59,700 Jy het 'n selfie in die bed geneem terwyl sy geslaap het? 312 00:19:59,701 --> 00:20:00,993 Dude, dis vreemd. 313 00:20:00,994 --> 00:20:03,787 Dit is wat reeksmoordenaars doen voordat hulle hul slagoffers doodmaak 314 00:20:03,788 --> 00:20:04,997 en hulle ooglede oes. 315 00:20:04,998 --> 00:20:07,416 Ek was gelukkig. ek wou hê om die oomblik te bewaar. 316 00:20:07,417 --> 00:20:10,419 - [stammel] Hy doen dit weer. - Doen wat? 317 00:20:10,420 --> 00:20:13,797 Dit is net... Cole, jy kan bietjie kry... 318 00:20:13,798 --> 00:20:15,007 Smerend, behoeftig, pateties, 319 00:20:15,008 --> 00:20:16,342 - desperaat, waan. - Wat? 320 00:20:16,343 --> 00:20:19,720 Ja, sulke goed. Die dom geskenke, die konstante sms'e. 321 00:20:19,721 --> 00:20:21,931 Ek bedoel, dit is hoekom dinge nooit saam met Fiona uitgewerk nie. 322 00:20:21,932 --> 00:20:23,225 Fiona was 'n teef. 323 00:20:23,808 --> 00:20:26,143 Jy is 'n hopelose romantikus, net soos jou ma. 324 00:20:26,144 --> 00:20:27,853 Sê vir haar jy het gestoei in Hoërskool. 325 00:20:27,854 --> 00:20:31,065 Kyk, ek is nie behoeftig nie, en ek versmoor nie. 326 00:20:31,066 --> 00:20:34,736 En vir jou inligting, ek het het vandag vir Sadie een sms gestuur. Een. 327 00:20:36,655 --> 00:20:40,699 Drie. En 'n paar ligte emoji's goed, maar dit tel nie. 328 00:20:40,700 --> 00:20:42,034 Emoji-goed tel. 329 00:20:42,035 --> 00:20:45,079 [asem skerp uit] Hy is gaan dit blaas. Merk my woorde. 330 00:20:45,080 --> 00:20:46,840 - Ek gaan nie bl... [sug] - [deur sluit] 331 00:20:47,624 --> 00:20:48,875 Sy is regtig wonderlik. 332 00:20:50,460 --> 00:20:51,461 Jy sal sien. 333 00:20:52,003 --> 00:20:54,339 ["Gisteraand" speel] 334 00:21:14,818 --> 00:21:19,489 Haai. Kop in die spel, Coleslaw. Komaan. Baie heuning om te oes. 335 00:21:34,004 --> 00:21:35,004 Het jy 'n bietjie slap nodig? 336 00:21:35,589 --> 00:21:39,383 Ons is goed. Hou vas. Net moet dit inhaak. Een sek. 337 00:21:39,384 --> 00:21:40,968 [foon lui] 338 00:21:40,969 --> 00:21:46,725 Moet ek dit kry? Ek kan dit kry. Dis net hier. So maklik vir my. 339 00:21:49,394 --> 00:21:50,395 Hallo? 340 00:21:52,647 --> 00:21:54,149 [sug] 341 00:21:55,734 --> 00:21:56,859 Goeie nuus. 342 00:21:56,860 --> 00:21:59,279 Verbandherfinansieringskoerse was nog nooit laer nie. 343 00:22:10,665 --> 00:22:12,375 [diere wat blêr] 344 00:22:12,959 --> 00:22:13,960 Enige woord? 345 00:22:15,420 --> 00:22:16,588 [grom] 346 00:22:17,214 --> 00:22:18,714 Miskien is jou foon stukkend. 347 00:22:18,715 --> 00:22:20,382 Ja, miskien moet jy doen 'n harde reset. 348 00:22:20,383 --> 00:22:22,760 [sug] Daar is niks verkeerd met my foon. 349 00:22:22,761 --> 00:22:24,970 O, nee, nee, nee, ek bedoel met jou lewe. 350 00:22:24,971 --> 00:22:27,598 Jy weet, groei 'n paar, beweeg uit jou ouerhuis uit. 351 00:22:27,599 --> 00:22:28,725 Gastehuis. 352 00:22:29,726 --> 00:22:32,353 Wel, ek is seker daar is 'n logiese rede daarvoor. 353 00:22:32,354 --> 00:22:33,729 Daar is. 354 00:22:33,730 --> 00:22:37,107 Hy het ook ver weg gekom sterk, so sy spook hom. 355 00:22:37,108 --> 00:22:38,192 Spook? 356 00:22:38,193 --> 00:22:40,736 Ja. Dis wanneer iemand alle kontak verbreek. 357 00:22:40,737 --> 00:22:43,822 Byvoorbeeld, kom ons sê net a jong dame maak 'n aaklige, 358 00:22:43,823 --> 00:22:45,241 aaklige fout een aand, 359 00:22:45,242 --> 00:22:48,827 en dan hou die ou maar om vir haar te SMS met emoji's, 360 00:22:48,828 --> 00:22:50,537 oor en oor. 361 00:22:50,538 --> 00:22:52,582 Sy het my nie gespook nie, okay? 362 00:22:53,166 --> 00:22:55,751 - Mmm. Sy het. - Wil jy dit optel? 363 00:22:55,752 --> 00:22:56,961 - [haal swaar asem] - Geen. 364 00:22:56,962 --> 00:23:00,757 Haai, maat, jy blaas en blaas. Hoekom haal jy nie 'n hou van jou scuba af nie? 365 00:23:01,383 --> 00:23:03,635 Komaan, hey. Kom ons gaan. 366 00:23:07,556 --> 00:23:09,640 O, my God. [asem diep asem] 367 00:23:09,641 --> 00:23:13,727 [glag] Jammer. Jy het die agterlaat met jou inhaleerder? 368 00:23:13,728 --> 00:23:16,438 Komaan. Is dit nie joune nie asma al hartseer genoeg? 369 00:23:16,439 --> 00:23:18,691 Dit was nie 'n verlof nie. Ek het dit in haar beursie vergeet. 370 00:23:18,692 --> 00:23:22,737 En dit het een van daardie, uh, teëls op Dit. Daardie dop goed wat ek gebruik. 371 00:23:23,738 --> 00:23:26,699 Alles reg. Drumroll, asseblief. 372 00:23:26,700 --> 00:23:29,243 Die vrou van my drome is in... 373 00:23:29,244 --> 00:23:30,412 [sein pings] 374 00:23:31,037 --> 00:23:32,413 - Londen. - Engeland? 375 00:23:32,414 --> 00:23:35,541 - O, Londen, die Lady in the Mist. - Niemand noem dit so nie. 376 00:23:35,542 --> 00:23:38,043 - Die grys dame. - Nee, dit is New York Times. 377 00:23:38,044 --> 00:23:40,296 - Is jy seker? - Ja. 378 00:23:40,297 --> 00:23:41,797 Sy reis wel baie vir werk. 379 00:23:41,798 --> 00:23:43,632 Wel, daar gaan jy. Dit maak sin. 380 00:23:43,633 --> 00:23:46,635 Sy is waarskynlik op die laaste oomblik weggeroep op hierdie werk en moes daarheen jaag. 381 00:23:46,636 --> 00:23:49,430 Jy weet, internasionaal roepplanne en wat nog. 382 00:23:49,431 --> 00:23:51,390 Ek wed sy het nie selfs jou tekste gesien. 383 00:23:51,391 --> 00:23:53,726 Ja, ja, dit maak sin. Goed. 384 00:23:53,727 --> 00:23:55,728 - Presies. - Goed, so dit is goed? 385 00:23:55,729 --> 00:23:57,229 - Absoluut. - Ja. 386 00:23:57,230 --> 00:24:00,232 Cole, jy moet soontoe gaan. 387 00:24:00,233 --> 00:24:03,360 - Wat? - Ja, daag op en verras haar. 388 00:24:03,361 --> 00:24:06,572 Dit sal 'n romantiese gebaar wees, iets ons kan ons kleinkinders vertel. 389 00:24:06,573 --> 00:24:10,075 Ma, jy kan nie ernstig wees nie. Cole, gaan jy Londen toe? Geen. 390 00:24:10,076 --> 00:24:12,328 Hoekom nie? Hierdie is 'n perfekte geleentheid 391 00:24:12,329 --> 00:24:16,040 om daar uit te kom en gryp die lewe aan die horings. 392 00:24:16,041 --> 00:24:17,321 Sy gaan dink jy is psigo. 393 00:24:17,918 --> 00:24:20,502 Of sy sal dit dink Ek is die soort ou 394 00:24:20,503 --> 00:24:22,588 wat bereid is om op 'n te spring vliegtuig op 'n oomblik se kennisgewing. 395 00:24:22,589 --> 00:24:25,174 Wag, maar jy is nie so nie ou. Jy reis nêrens heen nie. 396 00:24:25,175 --> 00:24:27,259 - Jy het nie eens die land verlaat nie. - Dis nie waar nie. 397 00:24:27,260 --> 00:24:28,928 Hy is in Ontario verwek. 398 00:24:28,929 --> 00:24:30,471 Cole, jy kan dit doen. 399 00:24:30,472 --> 00:24:32,306 Ja, maar wat van die plaas? Daar is soveel om te doen. 400 00:24:32,307 --> 00:24:35,476 - Ek kan jou nie net hier los nie. - Koolslaai, moenie bekommerd wees oor die plaas nie. 401 00:24:35,477 --> 00:24:37,978 - [Ma] Ja. - By die horings. Komaan. 402 00:24:37,979 --> 00:24:39,272 Ja, gaan na haar toe. 403 00:24:40,815 --> 00:24:42,358 O, weet jy wat ek het? 404 00:24:42,359 --> 00:24:45,069 Jy onthou daardie lentevakansie waar ek veronderstel was om na Spanje te gaan 405 00:24:45,070 --> 00:24:46,862 en ek het my sitplek prysgegee en ek het 'n koopbewys? 406 00:24:46,863 --> 00:24:48,739 Dit is presies my punt, Cole. 407 00:24:48,740 --> 00:24:52,326 Jy het die lentevakansie gemis om 'n dom koopbewys te kry, 408 00:24:52,327 --> 00:24:54,453 wat jy nooit gebruik het nie. 409 00:24:54,454 --> 00:24:56,705 Ek bedoel, dit is die tipe ou wat jy is. 410 00:24:56,706 --> 00:24:57,831 Nie vandag nie. 411 00:24:57,832 --> 00:25:01,418 - O, jy het nog ... [lag] - O, ek het hoendervleis. 412 00:25:01,419 --> 00:25:03,045 Ag, dankie vir die waarskuwing. 413 00:25:03,046 --> 00:25:04,631 Ek gaan Londen toe. 414 00:25:13,598 --> 00:25:17,601 Dit is dus nie soos 'n vreemde stalker-ding nie. Dit is net 'n groot romantiese gebaar. 415 00:25:17,602 --> 00:25:20,980 Ja, dit is wonderlik, maat. ek bedoel, ek bewonder jou selfvertroue. 416 00:25:20,981 --> 00:25:24,900 5 000 myl om a te verras meisie wat jy nog net een keer ontmoet het. 417 00:25:24,901 --> 00:25:26,860 Ek bedoel, dit is die toonbeeld van romanse, maat. 418 00:25:26,861 --> 00:25:28,612 Ja, presies. Sien, jy verstaan. 419 00:25:28,613 --> 00:25:30,906 Veral as sy die een wat jou gespook het. 420 00:25:30,907 --> 00:25:33,617 Ek was... Wag, wat? Geen, nee, sy het my nie gespook nie. 421 00:25:33,618 --> 00:25:35,661 Sy het net nie 'n internasionale oproepplan. 422 00:25:35,662 --> 00:25:37,454 O, reg. 423 00:25:37,455 --> 00:25:41,458 'n Internasionale kunskurator, nie het 'n oorsese oproepplan. 424 00:25:41,459 --> 00:25:42,668 Dis baie ongewoon. 425 00:25:42,669 --> 00:25:45,629 [stammel] Praat van romantiese gebare, 426 00:25:45,630 --> 00:25:47,506 wat het jy agtertoe, hoor? 427 00:25:47,507 --> 00:25:49,550 - Is dit 'n klein kaktus, is dit? - O, ja. 428 00:25:49,551 --> 00:25:53,470 Ja, dit is 'n bietjie binne-grap tussen ons. 429 00:25:53,471 --> 00:25:56,600 Klein kaktus. Ek is seker sy sal skeur haar sye van die lag. 430 00:25:59,561 --> 00:26:04,691 Reg, ons is amper hier. Toring brug. 431 00:26:09,988 --> 00:26:12,240 Dit sal asseblief 137 pond wees. 432 00:26:13,450 --> 00:26:16,368 - Dit is nogal baie, is dit nie? - O, ja, ja, ja, dit is verregaande. 433 00:26:16,369 --> 00:26:19,121 Jy kry nooit 'n taxi van die lughawe na die sentrum van Londen. 434 00:26:19,122 --> 00:26:22,709 Dit sal jou 'n klein fortuin kos, maat. Ja. Toodle-pip. 435 00:26:32,135 --> 00:26:33,802 [skare gesels] 436 00:26:33,803 --> 00:26:36,223 [kroegwerknemer] Pas op, nou. Baie dankie. 437 00:26:37,474 --> 00:26:41,561 Lekker aand. Mag jy 'n lekker aand hê. 438 00:27:06,795 --> 00:27:09,839 [sein pings] 439 00:27:20,100 --> 00:27:23,311 [sein ping] 440 00:27:31,778 --> 00:27:34,739 [sein pings] 441 00:27:53,174 --> 00:27:54,676 [grom] 442 00:28:03,226 --> 00:28:04,728 [grom] 443 00:28:07,397 --> 00:28:12,861 [handlanger] Laat ek jou vertel hoe dit is sal wees. Een vir jou, 19 vir my. 444 00:28:13,361 --> 00:28:16,072 Want ek is die belastingman. 445 00:28:16,823 --> 00:28:17,907 Luister vir my. 446 00:28:17,908 --> 00:28:21,535 Ek kan nie glo ek haal aan nie "Die belastingman" vir jou. 447 00:28:21,536 --> 00:28:25,748 So vertraag. Ek is regtig verander in my pa. 448 00:28:25,749 --> 00:28:27,249 Dit is waar wat hulle sê. 449 00:28:27,250 --> 00:28:31,421 Wanneer jy 'n bekende persoon ontmoet, jou IK daal met 50 punte. 450 00:28:32,214 --> 00:28:34,840 - Waar is ek? - Dit is net... Jy is 'n lewende legende. 451 00:28:34,841 --> 00:28:37,551 Stop ons verskeping in Turkye, 452 00:28:37,552 --> 00:28:39,304 die sluipmoord in Berlyn 453 00:28:39,930 --> 00:28:42,932 en nou hierdie ding met Elena en die wagwoord. 454 00:28:42,933 --> 00:28:47,937 Die baas praat heeltyd oor jou. Jy het 'n obsessie vir hom geword. 455 00:28:47,938 --> 00:28:52,066 “Die belastingman het Elena vermoor. Die belastingman het die wagwoord. 456 00:28:52,067 --> 00:28:55,861 O, hoe wil ek vind en vermoor die belastingman." 457 00:28:55,862 --> 00:28:57,780 En nou is jy hier. 458 00:28:57,781 --> 00:29:00,407 Nee, nee, ek is... ek is nie 'n belastingman. Ek is 'n boer. 459 00:29:00,408 --> 00:29:05,454 Ek het na Londen gekom om 'n meisie te verras, en hierdie ouens, hulle het my gespring. 460 00:29:05,455 --> 00:29:06,830 Handboek ontduiking. 461 00:29:06,831 --> 00:29:10,543 Eerlik, 'n bietjie teleurstellend, maar die prestasie? 462 00:29:10,544 --> 00:29:11,752 Subliem. 463 00:29:11,753 --> 00:29:13,921 Dit is regtig soos jy glo wat jy sê. 464 00:29:13,922 --> 00:29:15,297 Want ek praat die waarheid. 465 00:29:15,298 --> 00:29:17,508 Jy het die verkeerde ou. My naam is Cole Turner. 466 00:29:17,509 --> 00:29:19,802 My paspoort is net daar in die sak, in die voorste flap. 467 00:29:19,803 --> 00:29:24,557 Subliem. Dit is waarlik 'n eer om jou vandag te martel. 468 00:29:24,558 --> 00:29:28,143 Sjoe. Goed, net... Wag net. Wag. 469 00:29:28,144 --> 00:29:30,646 Normaalweg begin ek met die slaan. 470 00:29:30,647 --> 00:29:32,940 Wag 'n minuut. [kreun] 471 00:29:32,941 --> 00:29:36,402 Jy sien, dit veroorsaak ek het ook 'n bietjie pyn. 472 00:29:36,403 --> 00:29:39,655 - Ek gaan alles daaroor om die ervaring te deel. - [hyg] 473 00:29:39,656 --> 00:29:42,241 My terapeut sê dat ek 'n empatie is, 474 00:29:42,242 --> 00:29:46,079 wat beteken dat ek diep is ingestel op ander se gevoelens. 475 00:29:47,122 --> 00:29:52,585 Maar helaas, die baas is in 'n regtig tizzy oor die wagwoord. 476 00:29:52,586 --> 00:29:54,336 [hyg] 477 00:29:54,337 --> 00:29:58,507 Is jy bekend met die Schmidt steek pyn indeks? 478 00:29:58,508 --> 00:30:01,135 Wag, wat? Wag 'n minuut. 479 00:30:01,136 --> 00:30:06,558 Dit is 'n graderingstelsel vir die pyn wat veroorsaak word deur die byt en steke van insekte. 480 00:30:07,350 --> 00:30:10,603 Van die eenvoudige ouch van die westelike heuningby 481 00:30:10,604 --> 00:30:15,317 aan die spuit-en-bid van die Latyns-Amerikaanse koeëlmier 482 00:30:16,151 --> 00:30:19,613 wat jy kan sien voorberei en gereed in daardie boks op die tafel. 483 00:30:20,280 --> 00:30:23,241 Spuit-en-bid is kort vir "spuit in jou broek 484 00:30:24,034 --> 00:30:27,202 en bid vir die barmhartiges vrylating van die dood." 485 00:30:27,203 --> 00:30:28,496 Verskoon my meneer, 486 00:30:29,414 --> 00:30:31,290 sal jy dit net gryp sak vinnig vir my? 487 00:30:31,291 --> 00:30:33,417 Ek belowe, dit is net groot misverstand... 488 00:30:33,418 --> 00:30:37,755 Normaalweg hou ons daarvan om te begin stadig en bou ons pad op. 489 00:30:37,756 --> 00:30:40,425 Maar jy is spesiaal, 490 00:30:41,092 --> 00:30:46,639 so ons begin met die moordhoring. 491 00:30:46,640 --> 00:30:49,643 O, kak. O, kak. 492 00:30:50,477 --> 00:30:54,271 Tensy jy natuurlik wil om die wagwoord te openbaar. 493 00:30:54,272 --> 00:30:57,066 Ek ken geen wagwoord nie! Ek is sê vir jou, jy het die verkeerde ou. 494 00:30:57,067 --> 00:30:58,192 My naam is Cole Turner. 495 00:30:58,193 --> 00:31:00,110 Kyk net na die paspoort. Dit is net daar in die sak. 496 00:31:00,111 --> 00:31:03,698 Dis net wonderlik. Hierdie gaan pret wees. 497 00:31:04,741 --> 00:31:07,201 Vir my, nie vir jou nie. 498 00:31:07,202 --> 00:31:09,954 [broek] Holy shit. Heilig kak. Wag, wag... [blaas] 499 00:31:09,955 --> 00:31:14,417 O, God. O, kak! O, kak! [skreeu] 500 00:31:15,585 --> 00:31:17,087 - [geweervuur] - [grom] 501 00:31:17,587 --> 00:31:19,046 [krom] 502 00:31:19,047 --> 00:31:22,342 - Jy. - [asem skerp uit] 503 00:31:27,681 --> 00:31:28,889 Kan jy loop? 504 00:31:28,890 --> 00:31:31,517 - Wat? - [sug] Kan jy loop, Cole? 505 00:31:31,518 --> 00:31:33,979 [asem swaar asemhaal] Sadie. 506 00:31:35,146 --> 00:31:36,314 [grom] 507 00:31:37,774 --> 00:31:41,986 Kop na onder, mond toe. Volg my voordat iemand alarm maak. 508 00:31:41,987 --> 00:31:44,613 [alarm klap] 509 00:31:44,614 --> 00:31:48,200 - Weet jy hoe om 'n geweer te gebruik? - Ja. Ja, ja. Maar... 510 00:31:48,201 --> 00:31:52,830 Skiet enige iemand wat nie ek is nie. Bly op my ses. Kom ons gaan. 511 00:31:52,831 --> 00:31:53,957 [asem skerp uit] 512 00:31:56,835 --> 00:31:59,337 Sadie. Jitze. [grom] 513 00:31:59,880 --> 00:32:02,423 Sadie, wat de hel gaan aan aan? Wie is hierdie mense? 514 00:32:02,424 --> 00:32:04,174 Slegte ouens. 515 00:32:04,175 --> 00:32:06,927 Hulle het 'n lokval vir een van ons gestel agente, en jy het daarin geval. 516 00:32:06,928 --> 00:32:09,346 Agente. Kunsagente? 517 00:32:09,347 --> 00:32:11,140 - [wag] Hier oorkant. - Af! 518 00:32:11,141 --> 00:32:13,893 - [skreeu, kreun] - [geweervuur] 519 00:32:13,894 --> 00:32:16,270 Nie 'n kunsagent nie. Het dit. 520 00:32:16,271 --> 00:32:21,650 [grunts] Jammer, daar gaan baie aan. Boonop het daardie ouens my bedwelm. 521 00:32:21,651 --> 00:32:24,737 - [skree] Wie is jy? - [broek] 522 00:32:24,738 --> 00:32:28,283 CIA. Ten minste, totdat hulle vind uit oor hierdie fiasko. 523 00:32:29,200 --> 00:32:30,619 Bly beweeg. 524 00:32:32,746 --> 00:32:34,831 My God, jy is 'n spioen! 525 00:32:37,167 --> 00:32:38,835 Weet jy eintlik waarheen gaan jy? 526 00:32:39,794 --> 00:32:42,046 - [krom] - [geweervuur] 527 00:32:42,047 --> 00:32:43,423 Klim af! 528 00:32:46,176 --> 00:32:47,302 - [grom] - Agter jou! 529 00:32:48,470 --> 00:32:49,804 [wagte knor] 530 00:32:51,640 --> 00:32:54,475 - [broek] - [asem skerp in] Het jy seergekry? [hyg] 531 00:32:54,476 --> 00:32:58,188 Nee, dis... dis die meeste ongelooflike ding wat ek e... 532 00:32:59,648 --> 00:33:02,942 [broek] Ek is so deurmekaar. Hulle het my bly uitvra oor die belastingman. 533 00:33:02,943 --> 00:33:06,445 - Hulle het jou gevra oor die belastingman? - Nee, hulle dink ek is 'n belastingman. 534 00:33:06,446 --> 00:33:08,572 Dink hulle jy is die belastingman? 535 00:33:08,573 --> 00:33:10,908 Dat die belastingman eintlik sou val vir daardie lui strik? 536 00:33:10,909 --> 00:33:13,827 - Hulle het die belastingman gevang, en dis jy? - [asem skerp uit] 537 00:33:13,828 --> 00:33:15,747 - [geweervuur] - [wagte knor] 538 00:33:18,041 --> 00:33:19,668 - Jy is die belastingman! - O, my God. 539 00:33:20,210 --> 00:33:21,378 O, my God! 540 00:33:22,212 --> 00:33:23,692 [wag 2] Goed. Kyk hier onder. 541 00:33:26,258 --> 00:33:27,968 - Vries! - [skree, grom] 542 00:33:29,261 --> 00:33:30,512 - [skree] - [krom] 543 00:33:31,596 --> 00:33:33,138 [krom] 544 00:33:33,139 --> 00:33:34,849 - [kreun] - [grom] 545 00:33:39,062 --> 00:33:41,397 - Skiet hom! [skree] - [stamme] 546 00:33:41,398 --> 00:33:42,731 - Haai, hey! - Skiet hom! 547 00:33:42,732 --> 00:33:45,235 - Net, uh, plak hulle op. - [kreun] 548 00:33:46,903 --> 00:33:48,487 [kreun] 549 00:33:48,488 --> 00:33:51,657 - [hyg] - Jy het gesê jy kan skiet! 550 00:33:51,658 --> 00:33:53,535 By blikkies, nie mense nie. 551 00:33:56,288 --> 00:33:58,206 [kreun] Jammer, jammer jammer. [sug] 552 00:34:00,917 --> 00:34:01,960 [wag 3] Hier. 553 00:34:02,836 --> 00:34:05,212 - [wag 4] Daar! Gaan! - [geweervuur] 554 00:34:05,213 --> 00:34:06,881 [kreun] 555 00:34:06,882 --> 00:34:08,173 - Beweeg! Beweeg! - Waar is hulle? 556 00:34:11,135 --> 00:34:13,095 Kunskurator, my gat. 557 00:34:13,096 --> 00:34:17,266 Ek het gedink jy is anders ook. Soet, pret, min onderhoud. 558 00:34:17,267 --> 00:34:19,853 Ek kan nie glo ek sou nie bel jou as ek terug is. 559 00:34:22,480 --> 00:34:23,899 Bedek my. 560 00:34:38,954 --> 00:34:39,955 Cole. 561 00:34:39,956 --> 00:34:41,749 [hyg] 562 00:34:42,374 --> 00:34:43,376 [Sadie sug] 563 00:34:45,003 --> 00:34:47,088 Sou jy regtig gaan bel my as jy terug is? 564 00:34:47,881 --> 00:34:52,801 [broek] Ja, totdat jy 'n SMS gestuur het my 11 keer in twee dae. 565 00:34:52,802 --> 00:34:56,431 - Sewe. Emoji-goed tel nie. - Ja dit doen. 566 00:34:57,057 --> 00:34:59,351 Emoji-goed tel. Beweeg. 567 00:35:00,185 --> 00:35:01,645 [hyg] 568 00:35:24,084 --> 00:35:26,378 - Kom nou. - [grom] Waar de hel is ons? 569 00:35:42,352 --> 00:35:44,813 [hyg] Spring! Cole, kom aan! 570 00:35:45,522 --> 00:35:49,651 [krom, hoes] 571 00:35:50,277 --> 00:35:52,737 - Ek het 'n klip ingesluk. [hoes] - Hou aan! 572 00:36:00,745 --> 00:36:02,038 [Sadie knor] 573 00:36:07,294 --> 00:36:09,837 [albei hyg] 574 00:36:09,838 --> 00:36:11,255 [geweervuur] 575 00:36:11,256 --> 00:36:12,382 Bedek my. 576 00:36:19,014 --> 00:36:20,514 [bus toeter toeter] 577 00:36:20,515 --> 00:36:21,600 Stop! 578 00:36:22,726 --> 00:36:23,685 Klim van die bus af. 579 00:36:23,686 --> 00:36:26,229 [passasiers skreeu] 580 00:36:32,652 --> 00:36:33,820 [asem skerp uit] 581 00:36:35,071 --> 00:36:38,241 - [asem diep uit] Komaan! - [horing toeter] 582 00:36:45,665 --> 00:36:48,225 - Jy gaan dit nooit deurmaak nie. - Ons gaan nie daardie kant toe nie. 583 00:36:48,418 --> 00:36:49,960 ["My Sharona" speel] 584 00:36:49,961 --> 00:36:51,588 [klokke rinkel] 585 00:36:57,010 --> 00:36:59,178 Weet jy wat jy doen? Het jy dit al voorheen gedoen? 586 00:36:59,179 --> 00:37:00,680 Ek sal jou laat dink ja. 587 00:37:12,192 --> 00:37:13,443 [Sadie knor] 588 00:37:15,528 --> 00:37:19,950 [skreeu] 589 00:37:26,122 --> 00:37:30,334 Ek kan nie glo jy het my ontvoer nie en almal na een afspraak gemartel. 590 00:37:30,335 --> 00:37:32,128 Jy is die een wat Londen toe gevlieg. 591 00:37:36,550 --> 00:37:37,551 [horing toeter] 592 00:37:43,682 --> 00:37:45,892 - Holy shit! - [bestuurder skree] 593 00:37:50,981 --> 00:37:52,731 - [Sadie] Jy is ongelooflik! - [Cole] Wat? 594 00:37:52,732 --> 00:37:55,526 Jy het jou pad bekruip oor die see om my te vind. 595 00:37:55,527 --> 00:37:57,696 Dit is nie kaktusgedrag nie! 596 00:37:59,322 --> 00:38:00,322 [geweervuur] 597 00:38:00,323 --> 00:38:01,992 Moenie stalker as 'n werkwoord gebruik nie. 598 00:38:02,617 --> 00:38:04,452 En dit was 'n romantiese gebaar! 599 00:38:07,539 --> 00:38:08,540 [grom] 600 00:38:10,375 --> 00:38:11,917 Ek het jou rekords nagegaan. 601 00:38:11,918 --> 00:38:13,420 Jy het nog nooit eens nie die land verlaat het. 602 00:38:14,963 --> 00:38:17,924 Het jy my rekords nagegaan? Wie stalker nou? 603 00:38:44,492 --> 00:38:47,495 [bande piep] 604 00:38:58,548 --> 00:39:00,133 [krom] 605 00:39:02,177 --> 00:39:03,969 [hyg] 606 00:39:03,970 --> 00:39:05,347 [stamme] 607 00:39:06,056 --> 00:39:07,766 [krom] 608 00:39:08,475 --> 00:39:09,601 [broek] 609 00:39:11,603 --> 00:39:13,063 [kreun] 610 00:39:24,157 --> 00:39:26,284 [kreun] 611 00:39:30,080 --> 00:39:31,623 [glagg] 612 00:39:35,585 --> 00:39:37,671 [strem, knor] 613 00:39:44,469 --> 00:39:45,554 [grom] 614 00:39:53,311 --> 00:39:54,771 Sadie! 615 00:39:59,526 --> 00:40:00,735 [grom] 616 00:40:03,238 --> 00:40:05,197 [Cole beur] 617 00:40:05,198 --> 00:40:06,449 [gewapende man knor] 618 00:40:15,834 --> 00:40:17,002 [albei knor] 619 00:40:24,050 --> 00:40:25,759 Pasop! 620 00:40:25,760 --> 00:40:27,262 [skreeu] 621 00:40:30,140 --> 00:40:31,141 - [kreun] - [verstik] 622 00:40:33,310 --> 00:40:35,686 - Verstik hom uit. - Hulle tik gewoonlik. 623 00:40:35,687 --> 00:40:38,564 Hy gaan nie tap nie. Smoor hom net uit. 624 00:40:38,565 --> 00:40:40,275 - [grom] - [Sadie grom, kreun] 625 00:40:43,194 --> 00:40:44,696 [Cole knor] 626 00:40:46,448 --> 00:40:47,990 [spanning] 627 00:40:47,991 --> 00:40:49,116 [kreun] 628 00:40:49,117 --> 00:40:51,286 - [grom] - [kreun] 629 00:40:57,167 --> 00:40:58,376 [spanning] 630 00:41:00,378 --> 00:41:01,754 [skreeu] 631 00:41:01,755 --> 00:41:04,925 - [Cole knor] - [skreeu] 632 00:41:05,634 --> 00:41:07,427 [kreun, gil] 633 00:41:09,971 --> 00:41:11,389 [albei knor] 634 00:41:18,021 --> 00:41:20,814 - [grom] - [skreeu] 635 00:41:20,815 --> 00:41:23,026 - [kreun, grom] - [grom] 636 00:41:23,860 --> 00:41:25,861 Cole! Is jy gemaklik? 637 00:41:25,862 --> 00:41:26,947 Jammer, jammer, jammer. 638 00:41:39,960 --> 00:41:41,211 [ontploffing] 639 00:41:54,266 --> 00:41:56,268 [bus kraak] 640 00:42:04,276 --> 00:42:06,278 [enjin spat, stalletjies] 641 00:42:09,656 --> 00:42:10,949 [asem swaar asem] 642 00:42:15,287 --> 00:42:16,579 Is dit wat ek dink dit is? 643 00:42:16,580 --> 00:42:19,164 - Dit was bedoel om 'n grap te wees. [sug] - [sug] 644 00:42:19,165 --> 00:42:21,918 Dit was voorheen baie snaakser Ek het dit gebruik om 'n man dood te maak. 645 00:42:27,132 --> 00:42:28,133 Haai. 646 00:42:29,843 --> 00:42:30,844 Tyd om te stap. 647 00:42:36,975 --> 00:42:38,059 Groot khans, 648 00:42:39,185 --> 00:42:41,021 hulle het hierdie lande oorgesteek. 649 00:42:42,188 --> 00:42:43,273 Brutale moordenaars. 650 00:42:47,068 --> 00:42:50,238 Daar is gesê as jy wou een vind, 651 00:42:52,032 --> 00:42:53,491 jy moes oor die dooies stap. 652 00:42:53,992 --> 00:42:58,580 Die belastingman het 'n gesig. Geen wedstryde nie in die intelligensie databasisse. 653 00:42:59,664 --> 00:43:01,224 Hulle moet hardloop hom uit die boeke. 654 00:43:02,083 --> 00:43:03,501 [leier] Mmm. Slim. 655 00:43:04,669 --> 00:43:06,962 Ek het bloed aan my hande. 656 00:43:06,963 --> 00:43:10,383 Dis die bloed van slegte mans. Ons het gedoen wat ons moes. 657 00:43:11,343 --> 00:43:13,135 Is dit wat jy vir jouself sê? 658 00:43:13,136 --> 00:43:14,429 Jy is 'n leenaar. 659 00:43:15,597 --> 00:43:17,182 Ek is nie die leuenaar hier nie. 660 00:43:18,391 --> 00:43:20,852 Ek het jou dinge vertel wat ek het nooit vir iemand gesê nie. 661 00:43:21,686 --> 00:43:22,979 Dit was alles waar. 662 00:43:24,314 --> 00:43:25,565 Nie alles nie! 663 00:43:27,317 --> 00:43:28,318 [Sadie sug] 664 00:43:29,152 --> 00:43:31,780 Goed, een leuen oor my werk. 665 00:43:33,073 --> 00:43:35,366 Ek het dit regtig geëet ook op, nie waar nie? 666 00:43:35,367 --> 00:43:38,035 Veral daardie snikkestorie oor jou medewerker wat gesterf het. 667 00:43:38,036 --> 00:43:39,246 Dit is laag. 668 00:43:40,121 --> 00:43:43,207 Dit was eintlik waar. Haar naam was Elena. 669 00:43:43,208 --> 00:43:45,001 En sy het regtig gesterf? 670 00:43:48,213 --> 00:43:49,548 Ek het haar dalk vermoor. 671 00:43:50,590 --> 00:43:51,633 Wat? 672 00:43:52,884 --> 00:43:54,678 Sy was 'n vyandelike agent. 673 00:43:55,428 --> 00:43:56,637 Sy het vir hierdie ouens gewerk. 674 00:43:56,638 --> 00:43:58,222 Jy het gesê sy is 'n kollega. 675 00:43:58,223 --> 00:43:59,848 Sy was. In 'n losse sin. 676 00:43:59,849 --> 00:44:01,809 Sien, dit is wat Ek praat van. 677 00:44:01,810 --> 00:44:05,271 - Dit is net leuens en leuens en nog leuens. - Dit is nie leuens nie en nog leuens. 678 00:44:05,272 --> 00:44:07,481 Dit is die sub-leuen van die eerste oorspronklike leuen. 679 00:44:07,482 --> 00:44:09,901 - Jy is ongelooflik. - Haai. 680 00:44:10,902 --> 00:44:12,736 Goed, ek het gelieg oor my werk. 681 00:44:12,737 --> 00:44:14,488 Maar jy het gelieg oor wie jy is. 682 00:44:14,489 --> 00:44:16,865 Wel, verskoon my 'n paar besonderhede te versmaai 683 00:44:16,866 --> 00:44:19,703 om die meeste te probeer beïndruk wonderlike vrou wat ek nog ooit ontmoet het. 684 00:44:20,996 --> 00:44:22,788 Ugh, asseblief. 685 00:44:22,789 --> 00:44:24,665 Wat blykbaar kollegas vermoor. 686 00:44:24,666 --> 00:44:27,752 O, my God! Sy het vermoor onskuldige mense, Cole! 687 00:44:29,713 --> 00:44:32,007 Weet jy wat? Ek is klaar met jou. 688 00:44:32,757 --> 00:44:35,468 Kop af, maak jou toe mond en volg my leiding. 689 00:44:36,219 --> 00:44:39,221 Hoe gouer ek van jou ontslae raak, die gouer kom ek terug na die sending. 690 00:44:39,222 --> 00:44:40,389 Goed. Jy weet wat? 691 00:44:40,390 --> 00:44:43,809 Ek wil net van jou af wegkom en so vinnig as moontlik hier weg. 692 00:44:43,810 --> 00:44:44,728 Jy behoort. 693 00:44:44,729 --> 00:44:48,397 Want ek het met hierdie verstrengel ouens voor, en hulle is genadeloos. 694 00:44:48,398 --> 00:44:52,652 En nou dink hulle jy is ek, so hulle soek jou, Taxman. 695 00:45:02,454 --> 00:45:06,041 Ek sal met Utami praat. Koop vir ons 'n bietjie tyd. 696 00:45:12,047 --> 00:45:13,048 [glagg] 697 00:45:15,508 --> 00:45:17,426 En die wagwoord? 698 00:45:17,427 --> 00:45:20,179 Lyk soos Borislov was te stadig. 699 00:45:20,180 --> 00:45:21,264 Soos gewoonlik. 700 00:45:22,974 --> 00:45:25,434 Maar ek weet uiteindelik wat die belastingman lyk soos, 701 00:45:25,435 --> 00:45:26,518 so ek sal hom kry. 702 00:45:26,519 --> 00:45:28,230 [persoon wat beur] 703 00:45:29,356 --> 00:45:30,732 Wat is hierdie? 704 00:45:32,359 --> 00:45:33,860 [baas] Hy weet niks. 705 00:45:38,198 --> 00:45:42,077 Ons kan nie bekostig nie hierdie soort mislukking. 706 00:45:46,206 --> 00:45:49,501 Die speletjie wat ons speel, dit is soos geen ander nie. 707 00:45:54,673 --> 00:45:56,299 As ons daarin slaag, 708 00:45:57,342 --> 00:46:00,303 ons het rykdom, mag. 709 00:46:02,138 --> 00:46:05,516 En as ons misluk, sterf ons. 710 00:46:05,517 --> 00:46:07,893 En dit is net as ons is gelukkig. [glagg] 711 00:46:07,894 --> 00:46:09,020 Nee asseblief. 712 00:46:10,605 --> 00:46:13,108 - Asseblief... Help my asseblief. [huil] - Geen foute meer nie. 713 00:46:13,900 --> 00:46:16,361 Nee. [skreeu] 714 00:46:16,945 --> 00:46:18,572 [kreun] 715 00:46:24,202 --> 00:46:27,831 Kry daardie foto by elke oorvloed jagter op die vasteland. 716 00:46:28,498 --> 00:46:30,374 Een miljoen dollar. Lewendig. 717 00:46:30,375 --> 00:46:32,751 Hy is ons enigste toegang tot daardie kode. 718 00:46:32,752 --> 00:46:37,465 Enige iemand vermoor die belastingman, dit oorvloed beweeg op hul kop. 719 00:46:43,013 --> 00:46:45,015 [skare gesels] 720 00:47:11,499 --> 00:47:12,500 Sal nou terug wees. 721 00:47:25,597 --> 00:47:27,599 [gesels] 722 00:47:35,732 --> 00:47:36,733 [kamel knor] 723 00:47:47,244 --> 00:47:48,245 [horing toeter] 724 00:47:56,253 --> 00:47:57,837 Net soos jou boeremark. 725 00:47:59,422 --> 00:48:00,423 Komaan. 726 00:48:04,261 --> 00:48:05,470 Waarheen neem jy my? 727 00:48:06,137 --> 00:48:08,807 Terug na jou plaas, tensy jy dit opmors. 728 00:48:11,059 --> 00:48:12,060 Bly naby. 729 00:48:26,241 --> 00:48:27,242 Wees koel. 730 00:48:28,827 --> 00:48:30,412 [dansmusiek speel] 731 00:48:35,208 --> 00:48:39,170 [praat Oerdoe] 732 00:48:40,297 --> 00:48:41,631 [sug] 733 00:48:46,136 --> 00:48:48,430 - Hoe gaan dit? - [glyrak klik] 734 00:48:50,348 --> 00:48:52,392 Wat? Vriendelik is nie gaaf nie? 735 00:48:53,059 --> 00:48:56,562 Wel, wel... [glaggel] wel, Sadie sonneblom. 736 00:48:56,563 --> 00:48:58,523 - Marco. - Kyk na jou. 737 00:48:59,441 --> 00:49:00,567 [Sadie] Mmm. 738 00:49:04,154 --> 00:49:05,322 Wie is jou vriend? 739 00:49:06,031 --> 00:49:09,200 - Ek is, uh... - Hy is 'n burger wat ek sopas herstel het. 740 00:49:09,910 --> 00:49:11,286 Ag. 741 00:49:11,828 --> 00:49:13,996 Jy lyk woes, maat. 742 00:49:13,997 --> 00:49:16,916 Laat ek iets in jou sit. 743 00:49:16,917 --> 00:49:18,585 Komaan. Mmm. 744 00:49:19,419 --> 00:49:21,170 [vriend roep uit, praat Oerdoe] 745 00:49:21,171 --> 00:49:22,797 Sit, sit. Komaan, gaan sit. 746 00:49:23,381 --> 00:49:26,968 Ja. Die afval uit by die grotte. Ek moes geweet het dit was jy. 747 00:49:28,178 --> 00:49:30,764 Dit was dieselfde mense wat Aztec gesteel het. 748 00:49:31,681 --> 00:49:33,807 - Wat is Aztec? - 'n Biochemiese wapen. 749 00:49:33,808 --> 00:49:37,686 Baie vieslik. Dodelik genoeg om vee die oostelike kus uit. 750 00:49:37,687 --> 00:49:38,605 Dit is geklassifiseer. 751 00:49:38,606 --> 00:49:39,940 Hulle gaan dit verkoop. 752 00:49:41,608 --> 00:49:42,608 Dankie dat jy my ingevul het. 753 00:49:42,609 --> 00:49:45,653 En hulle gebruik daardie grotte met hoogs betaalde beskerming. 754 00:49:45,654 --> 00:49:47,947 Daar is net een man wat dit kan regkry. 755 00:49:47,948 --> 00:49:50,824 Leveque. Onteer Franse intelligensie. 756 00:49:50,825 --> 00:49:53,369 Gespeel in hierdie sandbox vir meeste van die oorlog ... [sug] 757 00:49:53,370 --> 00:49:56,998 en toe het hy in besigheid gegaan vir homself. Wapentransaksies, sluipmoorde. 758 00:49:57,582 --> 00:50:00,252 As hy jou teiken is, wees versigtig. Hy is 'n gevaarlike man. 759 00:50:01,253 --> 00:50:03,796 In elk geval, maat, beste chaat in die dorp. 760 00:50:03,797 --> 00:50:05,130 - Geniet dit. - [Cole] Hmm. 761 00:50:05,131 --> 00:50:09,177 Dit is joune, sonneblom. Ekstra pittig. Net soos jy daarvan hou. 762 00:50:10,095 --> 00:50:11,096 [maak keel skoon] 763 00:50:13,265 --> 00:50:17,810 So, is julle twee, um, jy weet, 'n paartjie? 764 00:50:17,811 --> 00:50:19,103 - Ja. - Geen. 765 00:50:19,104 --> 00:50:20,729 - [vriend] Ja. Ja. - [Sadie] Nee. 766 00:50:20,730 --> 00:50:22,857 - Dit was soos vyf maande. - N lang tyd. 767 00:50:23,567 --> 00:50:26,151 Jy weet, ons het baie in gehad algemene. Jy weet, werk. Nie werk nie. 768 00:50:26,152 --> 00:50:27,444 Haai, Mahmoud. [lag] 769 00:50:27,445 --> 00:50:28,863 Het dit. Subtiel. 770 00:50:30,740 --> 00:50:32,533 [Sadie lag] Dit is nie dit nie. 771 00:50:32,534 --> 00:50:35,578 Dis net dat dit soms makliker is om met iemand in dieselfde beroep uit te gaan. 772 00:50:35,579 --> 00:50:36,579 Altyd. 773 00:50:37,247 --> 00:50:39,456 Alhoewel ek nie sou nie noem wat ons gedoen het dating. 774 00:50:39,457 --> 00:50:40,791 Ag asseblief. Kan ons fokus? 775 00:50:40,792 --> 00:50:42,209 Wel, dit is bekoorlik. Baie koel. 776 00:50:42,210 --> 00:50:43,753 - Goed. - Baie koel. 777 00:50:44,379 --> 00:50:45,380 Ek moet Aztec vind. 778 00:50:46,256 --> 00:50:49,341 En ek het jou ouens nodig om te kry Cole veilig terug na Amerika. 779 00:50:49,342 --> 00:50:52,387 - Wie is hy regtig? - Niemand nie. 780 00:50:53,346 --> 00:50:54,389 Hy is 'n fout. 781 00:50:55,140 --> 00:50:56,432 Ek... Jy is die fout. 782 00:50:56,433 --> 00:50:58,058 Sy het gesê sy is 'n kunskurator. 783 00:50:58,059 --> 00:51:00,395 - [lag] Wag 'n oomblik. - [bek] O, my God. 784 00:51:00,979 --> 00:51:02,354 Jy het gesê... Wat? 785 00:51:02,355 --> 00:51:04,815 Is hy jou kêrel? [lag] 786 00:51:04,816 --> 00:51:05,734 Hy is baie snaaks. 787 00:51:05,735 --> 00:51:07,192 Ag, jou arme dooier. 788 00:51:07,193 --> 00:51:09,737 Jy het gedink jy ontmoet 'n hottie, reg? Nie 'n Mata Hari nie. 789 00:51:09,738 --> 00:51:12,156 Maar, hey, ten minste die nr broekdans was die moeite werd. 790 00:51:12,157 --> 00:51:14,450 - O, God. - Nee, dit was nie. 791 00:51:14,451 --> 00:51:15,576 O, kom nou. Dit was... 792 00:51:15,577 --> 00:51:17,494 O, kom nou. Dit was. Dit was vir my. 793 00:51:17,495 --> 00:51:18,747 En ek het 'n hand verloor. 794 00:51:19,247 --> 00:51:20,247 Het dit verloor. 795 00:51:20,790 --> 00:51:23,042 - Wag. Jy sien... - Ja, weg. Dis nagemaak. 796 00:51:23,043 --> 00:51:24,460 - Raak aan dit. - Is dit oor Sadie? 797 00:51:24,461 --> 00:51:27,504 - Ja. Jy kan daaraan raak. - Nee. Ek... Ek is... Ek is oukei. Hoe? 798 00:51:27,505 --> 00:51:28,881 Toe ek en Sadie saam was, 799 00:51:28,882 --> 00:51:31,342 ons het 'n bietjie romanties geneem wegbreek na Myanmar. 800 00:51:31,343 --> 00:51:33,302 Uh, nee. Dit was 'n sending. 801 00:51:33,303 --> 00:51:34,762 Daar was baie poste. 802 00:51:34,763 --> 00:51:37,556 Weet nie of jy onthou nie, maar in elk geval. Dinge het suid gegaan. 803 00:51:37,557 --> 00:51:40,601 Ek is gevange geneem, en, uh, Sadie het dadelik weggespring. 804 00:51:40,602 --> 00:51:43,938 Dit blyk presies wat die geheime polisie het aan my gedoen. 805 00:51:43,939 --> 00:51:46,398 - O, my God. - [Marco] Ja, moenie daaroor bekommer nie, man. 806 00:51:46,399 --> 00:51:48,902 Jy het twee hande, reg, maar net een lewe. 807 00:51:51,738 --> 00:51:53,657 Jy weet wat ek mis meeste, maat? Raai. 808 00:52:00,330 --> 00:52:02,373 - Ja. - [Marco] Ek het dit heeltyd gedoen. 809 00:52:02,374 --> 00:52:03,750 Kan ek dit nie meer doen nie, kan ek? 810 00:52:04,459 --> 00:52:07,711 Jammer. Jy het jou kêrel gelos om sy hand af te sny. 811 00:52:07,712 --> 00:52:09,756 - Wat de hel is fout met jou? - Niks. 812 00:52:10,465 --> 00:52:12,800 Ek sou die gedoen het dieselfde. Sending oor die mens. 813 00:52:12,801 --> 00:52:14,343 Reg, sonneblom? 814 00:52:14,344 --> 00:52:17,221 Omring deur malle. Wag 'n minuut. 815 00:52:17,222 --> 00:52:20,015 Het jy teruggekom na red my of kry Aztec? 816 00:52:20,016 --> 00:52:21,141 Oe. 817 00:52:21,142 --> 00:52:22,935 Jy was 'n sekondêre doelwit. 818 00:52:22,936 --> 00:52:26,564 - O, my God. - Hoë-prioriteit sekondêr, ek is seker. 819 00:52:26,565 --> 00:52:28,691 En kyk nou na jou, broer. Voorspoedig. 820 00:52:28,692 --> 00:52:31,026 Elke woord wat jy sê maak dit erger. 821 00:52:31,027 --> 00:52:33,195 - Elke woord. Ek weet jy probeer. Net... - Marco. 822 00:52:33,196 --> 00:52:34,780 - Hierdie man. - Haai. 823 00:52:34,781 --> 00:52:37,866 Gaan jy vat hom terug by die huis of nie? 824 00:52:37,867 --> 00:52:38,785 O. 825 00:52:38,786 --> 00:52:39,827 Sê asseblief ja. 826 00:52:39,828 --> 00:52:43,999 Ek sal dit regtig haat as een van my ledemate kom tussen Sadie en 'n skoon uitgang. 827 00:52:45,792 --> 00:52:48,961 Sekerlik. Sadie-oorlewendes moet kyk na mekaar, reg? 828 00:52:48,962 --> 00:52:50,045 [Sadie] Dankie. 829 00:52:50,046 --> 00:52:51,547 Eerlik, baie dankie. 830 00:52:51,548 --> 00:52:52,715 Jy is welkom, skat. Soen? 831 00:52:52,716 --> 00:52:53,800 Geen. 832 00:52:54,926 --> 00:52:56,093 Geen. 833 00:52:56,094 --> 00:52:57,345 Totsiens, Cole. 834 00:52:59,931 --> 00:53:01,850 Ek is bly jy het oorleef. 835 00:53:06,479 --> 00:53:09,189 Um, ek wil net baie duidelik wees. 836 00:53:09,190 --> 00:53:12,067 Moet my nooit weer kontak nie. 837 00:53:12,068 --> 00:53:14,821 - Goed? - Met plesier. 838 00:53:15,572 --> 00:53:17,489 - Ek het reeds jou naam vergeet. - [lag] 839 00:53:17,490 --> 00:53:19,659 Wat ek seker is deur die manier is in elk geval vals, so... 840 00:53:22,621 --> 00:53:24,121 [skel] 841 00:53:24,122 --> 00:53:26,374 - Ongelooflik. - Vertel my daarvan. 842 00:53:27,042 --> 00:53:30,002 Sy het vir 'n normie gegaan, maar dit is net om vir haarself te lieg. 843 00:53:30,003 --> 00:53:31,462 - Ja. - In elk geval, moed op, maat. 844 00:53:31,463 --> 00:53:34,506 Hou op om na haar te staar. Stop huil. Jy is nou veilig. Komaan. 845 00:53:34,507 --> 00:53:36,383 Ons het 'n cheeky bottel-o agter. 846 00:53:36,384 --> 00:53:38,928 Op die pis, ek en jy word dronk, word verpletter. 847 00:53:38,929 --> 00:53:40,054 Alkohol in jou mond. 848 00:53:40,055 --> 00:53:42,598 Dit is my dorp. Niks gebeur hier nie dat ek nie 'n myl ver sien kom nie. 849 00:53:42,599 --> 00:53:45,059 - [geweerskoot] - [mense raas] 850 00:53:45,060 --> 00:53:46,978 Alles behalwe dit dink ek. 851 00:53:51,816 --> 00:53:54,110 Loop. Beide van julle. 852 00:53:57,405 --> 00:54:00,074 - Jammer oor Marco. - Hou op praat voor jy ons doodmaak. 853 00:54:00,075 --> 00:54:02,159 [bounty hunter] Moenie bekommer. Hulle wil hom lewendig hê. 854 00:54:02,160 --> 00:54:05,204 Ek weet nie wat jou deal is nie, maar Ek is seker hulle sal ook vir jou betaal. 855 00:54:05,205 --> 00:54:08,458 - O, hulle sal beslis. - Cole, bly stil. Net... 856 00:54:08,959 --> 00:54:10,501 - Ek probeer jou aan die lewe hou. - [skel] 857 00:54:10,502 --> 00:54:12,211 Sal jy eerder sê ek sou hulle nie vir jou betaal nie? 858 00:54:12,212 --> 00:54:14,046 Dit is so oulik. Kry 'n kamer. 859 00:54:14,047 --> 00:54:16,550 As dit iets beteken, hy is nie die belastingman nie. 860 00:54:17,050 --> 00:54:20,010 Ja, en ek is nie die kleinseun van Sam. 861 00:54:20,011 --> 00:54:23,723 Huh? Soos die Seun van Sam, die reeksmoordenaar, maar volgende gen. 862 00:54:24,474 --> 00:54:25,933 Ek is die beste oorvloed jagter lewendig. 863 00:54:25,934 --> 00:54:27,017 - [grom] - Oe. 864 00:54:27,018 --> 00:54:28,394 [geweerskote] 865 00:54:28,395 --> 00:54:30,188 - Oe. - [mense raas] 866 00:54:31,314 --> 00:54:32,399 Tweede beste. 867 00:54:32,899 --> 00:54:34,359 Dit was baie indrukwekkend. 868 00:54:37,696 --> 00:54:40,073 - Sal ons? - Ja, ja. Jip. 869 00:54:41,283 --> 00:54:43,951 Jy het my teleurgestel, Belastingman. Dit was te maklik. 870 00:54:43,952 --> 00:54:46,120 Nou jou vriendin s'n gaan dood weens jou. 871 00:54:46,121 --> 00:54:48,789 Dit is snaaks. Gewoonlik die anderkant om. 872 00:54:48,790 --> 00:54:50,291 Dit was jy wat het my na Europa gevolg. 873 00:54:50,292 --> 00:54:51,917 Gelok deur jou leuens. 874 00:54:51,918 --> 00:54:53,711 God, julle twee moet 'n kamer kry. 875 00:54:53,712 --> 00:54:56,130 Ons het. Dis wat het ons in hierdie gemors gekry. 876 00:54:56,131 --> 00:54:57,507 Goed, klim in die kar. 877 00:55:00,427 --> 00:55:02,929 Dame ry. belastingman, jy ry middel. 878 00:55:06,099 --> 00:55:07,475 Skok, skok. 879 00:55:09,269 --> 00:55:11,228 Wel, Taxman dit op. 880 00:55:11,229 --> 00:55:12,856 Moenie Taxman as 'n werkwoord gebruik nie. 881 00:55:15,025 --> 00:55:16,568 Wil jy vir ons sê wie jy is? 882 00:55:17,986 --> 00:55:20,195 - Hulle noem my die Luiperd. - [kreun] 883 00:55:20,196 --> 00:55:21,322 - [nek kraak] - [hyg] O! 884 00:55:21,323 --> 00:55:22,865 O, my God. 885 00:55:22,866 --> 00:55:24,450 [bounty hunter 3] Het hom die Luiperd genoem. 886 00:55:24,451 --> 00:55:27,786 Maar selfs luiperds word deur leeus doodgemaak, 887 00:55:27,787 --> 00:55:30,331 hiënas, weerlig. 888 00:55:30,332 --> 00:55:31,749 [asemhaal swaar] 889 00:55:31,750 --> 00:55:32,792 Haal hom uit. 890 00:55:34,586 --> 00:55:37,047 [spanning] 891 00:55:38,590 --> 00:55:39,757 En ry. 892 00:55:39,758 --> 00:55:41,051 [deur sluit] 893 00:55:45,305 --> 00:55:46,306 [Cole] En wie is jy? 894 00:55:49,809 --> 00:55:51,770 God. Die Bounty Hunter. 895 00:55:52,562 --> 00:55:55,731 Sjoe. Julle het regtig goeie name in jou wêreld. 896 00:55:55,732 --> 00:55:59,236 Dit is soos die WWE, maar skrikwekkender. 897 00:56:03,198 --> 00:56:07,118 Een draai van hierdie ring sal stuur 50 000 volt deur jou jammer gat. 898 00:56:08,411 --> 00:56:11,372 - Laat jou wens jy was dood. [glagg] - Te laat. 899 00:56:11,373 --> 00:56:13,999 Dit is wonderlik. Dankie hiervoor. 900 00:56:14,000 --> 00:56:16,293 - Huh? - Nee, ek het net gedink hoe gelukkig ek is 901 00:56:16,294 --> 00:56:18,837 om 'n geëlektrifiseerde hokkie te hê puck vas aan my nek met wat, 902 00:56:18,838 --> 00:56:21,006 - 50 000 volt gereed om in te gaan ... - [Sadie] Ek kan dit nie vat nie. 903 00:56:21,007 --> 00:56:22,675 - Volt in my ... - Jy moet regtig stilbly. 904 00:56:22,676 --> 00:56:23,593 - Sjoe. - [Cole sug] 905 00:56:23,594 --> 00:56:25,554 Julle twee moet 'n kamer kry. 906 00:56:27,430 --> 00:56:28,889 [God] Weet jy wat? Stop. 907 00:56:28,890 --> 00:56:30,140 Trek hierheen. 908 00:56:30,141 --> 00:56:31,268 My kar is beter. 909 00:56:40,735 --> 00:56:42,820 Kyk, ek bedoel nie skud u vertroue, God, 910 00:56:42,821 --> 00:56:44,446 maar die laaste twee ouens het dit nie gemaak nie. 911 00:56:44,447 --> 00:56:45,949 My selfvertroue skud nie. 912 00:56:46,575 --> 00:56:50,120 Ek het jare lank kondisioneer myself om my sin te stel... 913 00:56:51,830 --> 00:56:53,914 [mense wat skree, raas] 914 00:56:53,915 --> 00:56:55,583 [kreun] 915 00:56:55,584 --> 00:56:59,087 Het jou, suiers. [grom] 916 00:57:02,007 --> 00:57:03,925 [kreun] 917 00:57:09,681 --> 00:57:10,765 [krom] 918 00:57:12,017 --> 00:57:15,520 As jy die oorvloed insamel, waar neem hulle aflewering? 919 00:57:17,188 --> 00:57:18,189 [kreun] 920 00:57:24,529 --> 00:57:27,448 Luister, ek sal wegsteek jy iewers veilig. 921 00:57:27,449 --> 00:57:30,826 As ek nie terugkom vir jy, 'n onttrekkingspan sal. 922 00:57:30,827 --> 00:57:34,455 So jy gaan regtig 'n vliegtuig aanval vol gewapende goons alleen? 923 00:57:34,456 --> 00:57:37,834 Ek moet Aztec vind. Dit is my enigste toneelstuk. 924 00:57:38,793 --> 00:57:39,878 Sjoe. [sug] 925 00:57:45,884 --> 00:57:49,762 Wel, vir wat dit werd is, Ek is jammer oor Marco. 926 00:57:49,763 --> 00:57:51,389 Ugh. God. Ernstig? 927 00:57:52,224 --> 00:57:55,559 Jy weet, ek probeer verbind oor 'n persoon wat pas gesterf het. 928 00:57:55,560 --> 00:57:57,269 Iemand wat jy goed geken het. 929 00:57:57,270 --> 00:57:59,563 Is jy daartoe in staat, of is dit net op eerste afsprake? 930 00:57:59,564 --> 00:58:03,359 Die res van die tyd is dit net chemiese wapens en wagwoorde 931 00:58:03,360 --> 00:58:04,860 en koeëls en dood. 932 00:58:04,861 --> 00:58:07,655 Wag, watter wagwoorde? W-Wat bedoel jy oor wagwoorde? 933 00:58:07,656 --> 00:58:12,451 Die goggaman in die grot het aangehou vra my oor wagkodes. 934 00:58:12,452 --> 00:58:14,537 - [remme skree] - Jesus! 935 00:58:16,164 --> 00:58:18,540 - Dink hy ek het die wagwoord? - Ja. 936 00:58:18,541 --> 00:58:20,209 En jy vertel my dit nou? 937 00:58:20,210 --> 00:58:21,502 O, ek is jammer. 938 00:58:21,503 --> 00:58:24,088 Ek was effens bedwelm en destyds ontvoer. 939 00:58:24,089 --> 00:58:25,006 Ongelooflik. 940 00:58:25,007 --> 00:58:27,716 Ook, ingeval jy vergeet, ek is 'n boer. 941 00:58:27,717 --> 00:58:29,468 Ek is nie 'n superspioen nie. 942 00:58:29,469 --> 00:58:33,013 Hoekom het jy my nie net gevra wat die martelaar my oor gemartel het? 943 00:58:33,014 --> 00:58:34,390 Jy is ongelooflik! 944 00:58:34,391 --> 00:58:36,183 - Wat? Wat? - [asem diep asem] 945 00:58:36,184 --> 00:58:37,977 Wat is die wagwoorde? 946 00:58:37,978 --> 00:58:40,897 Die minste wat jy kan doen is om te vertel my waarvoor ek amper gesterf het. 947 00:58:43,858 --> 00:58:48,612 Aztec is in 'n hoë-sekuriteit saak wat nie sonder 'n wagwoord oopgemaak kan word nie. 948 00:58:48,613 --> 00:58:51,031 Elena het uitgepluis die DNA-enkripsie. 949 00:58:51,032 --> 00:58:52,408 Wat bedoel jy, DNA-enkripsie? 950 00:58:52,409 --> 00:58:55,995 Die wagwoord is die hele genetiese volgorde van 'n lewende organisme. 951 00:58:55,996 --> 00:58:58,747 - Waansinnig lank en uniek. - Sjoe. 952 00:58:58,748 --> 00:59:01,333 Ek het by Elena uitgekom voor sy kan dit op Leveque laai. 953 00:59:01,334 --> 00:59:03,085 So hulle dink jy het die wagwoord? 954 00:59:03,086 --> 00:59:06,047 Maar ek doen nie want sy het dit vernietig. 955 00:59:08,633 --> 00:59:10,217 Maar as Leveque probeer om dit van my te kry, 956 00:59:10,218 --> 00:59:12,178 dit beteken hy doen nie het dit ook. 957 00:59:12,679 --> 00:59:15,180 Wat beteken dat hy nie die wapen oor na sy kopers. 958 00:59:15,181 --> 00:59:17,683 - Wat beteken... - Hy het steeds Aztec. 959 00:59:17,684 --> 00:59:20,060 Wat beteken verandering van planne. 960 00:59:20,061 --> 00:59:21,395 Vertrou jy my? 961 00:59:21,396 --> 00:59:23,231 Is dit 'n fokken grap? 962 00:59:23,773 --> 00:59:25,316 Dankie vir jou eerlikheid. 963 00:59:25,317 --> 00:59:26,818 [grom] 964 00:59:32,991 --> 00:59:34,993 [baas saai] 965 00:59:38,496 --> 00:59:40,414 [gedemp] Jy is 'n f... Ek kan nie glo... 966 00:59:40,415 --> 00:59:43,167 [baas] Omdat ek die belastingman is ♪ 967 00:59:43,168 --> 00:59:44,752 - [baas knor] - [Cole grom, kreun] 968 00:59:44,753 --> 00:59:48,924 Ja, ek is die belastingman ♪ 969 00:59:50,508 --> 00:59:53,469 - Kry dit? - Die lied? Baie snaaks. 970 00:59:53,470 --> 00:59:56,556 Jy het 'n indrukwekkende spoor van bloed bring ons ons vriend. 971 00:59:57,974 --> 01:00:00,226 - Wel gedaan. - Dankie. 972 01:00:00,227 --> 01:00:01,853 Maar ek kry nie in komplimente betaal. 973 01:00:02,437 --> 01:00:03,438 Hmm. 974 01:00:04,147 --> 01:00:06,566 [baas] Jy sal jou kry geld, premiejagter. 975 01:00:14,574 --> 01:00:16,201 So jy is die belastingman. 976 01:00:17,035 --> 01:00:19,287 CIA se goue seun. 977 01:00:20,163 --> 01:00:25,126 [glag] Jou skuilnaam het soveel pret gegenereer as wat jy het. 978 01:00:25,752 --> 01:00:27,003 Maar ek ken jou. 979 01:00:31,675 --> 01:00:34,219 Ek ken jou omdat ek jy was. 980 01:00:35,345 --> 01:00:36,846 Weggooibaar. 981 01:00:37,514 --> 01:00:41,309 Behalwe eendag, het ek myself gevind 982 01:00:42,435 --> 01:00:46,438 uitbloei in 'n sloot op die rand van Kaboel. 983 01:00:46,439 --> 01:00:47,524 Mmm. 984 01:00:51,736 --> 01:00:54,030 Oral was rommel. 985 01:00:54,739 --> 01:00:58,451 En dan skielik, Ek het duidelikheid gekry. 986 01:01:00,120 --> 01:01:02,247 Ek het alles vir hulle gegee 987 01:01:03,498 --> 01:01:05,709 en alles opgeoffer. 988 01:01:07,460 --> 01:01:09,880 Dit is 'n mors van lewe. 989 01:01:12,173 --> 01:01:14,467 En wat is ons? Hmm? 990 01:01:15,927 --> 01:01:17,137 Instrumente. 991 01:01:18,763 --> 01:01:20,140 Uitgooibaar. 992 01:01:21,349 --> 01:01:23,393 Ons verdien beter. 993 01:01:24,686 --> 01:01:26,353 [gedempte geskreeu] 994 01:01:26,354 --> 01:01:28,440 [krom] 995 01:01:32,819 --> 01:01:35,112 [asemhaal swaar] 996 01:01:35,113 --> 01:01:39,451 Vertel my die wagwoord en loop weg. 997 01:01:41,828 --> 01:01:42,913 As jy nie... 998 01:01:44,080 --> 01:01:46,249 wel, ons albei weet hoe dit sal gaan. 999 01:01:46,917 --> 01:01:48,501 Ek sal kry wat ek wil hê... 1000 01:01:50,670 --> 01:01:52,547 en jy sal in elk geval sterf. 1001 01:01:53,173 --> 01:01:55,008 - [asemhaal swaar] - Vir niks. 1002 01:01:58,720 --> 01:02:00,554 Ek sweer by God, ek doen nie weet wat die wagwoord is. 1003 01:02:00,555 --> 01:02:01,875 Ek is nie eers die Belastingman. [grom] 1004 01:02:02,557 --> 01:02:04,184 - [Cole hoes] - Bly stil. 1005 01:02:05,518 --> 01:02:07,354 [Sadie sug] Kan ons gaan terug na besigheid? 1006 01:02:08,563 --> 01:02:09,814 Is dit my geld? 1007 01:02:12,734 --> 01:02:15,653 Jou betaling sal binnekort bedra word. 1008 01:02:15,654 --> 01:02:18,489 Gerugte het dit dat jy gesteel het 'n wapen wat jy nie kan gebruik nie, 1009 01:02:18,490 --> 01:02:20,199 so jy is oorrek. 1010 01:02:20,200 --> 01:02:23,452 En nou wil jy hê ek moet werk aan wat? Krediet? 1011 01:02:23,453 --> 01:02:25,371 Nee, nee. 1012 01:02:25,372 --> 01:02:26,456 Kontant. 1013 01:02:27,332 --> 01:02:30,459 En totdat ek dit kry, hy verlaat nie my sig nie. 1014 01:02:30,460 --> 01:02:32,337 Of ons maak jou net dood. 1015 01:02:33,964 --> 01:02:34,964 [Cole knor] 1016 01:02:35,382 --> 01:02:38,717 En maak jou baas die ou wat groot betaaldae bied 1017 01:02:38,718 --> 01:02:40,387 en iemand doodmaak wat aflewer? 1018 01:02:41,429 --> 01:02:42,930 Laat ek raai. 1019 01:02:42,931 --> 01:02:45,808 Dit is die idioot wat hom verloor het om mee te begin. 1020 01:02:45,809 --> 01:02:48,144 Jy sal jou kry kontant wanneer jy land. 1021 01:02:52,107 --> 01:02:53,149 Sy het jou 'n idioot genoem. 1022 01:02:53,733 --> 01:02:54,609 Ja. 1023 01:02:54,610 --> 01:02:55,986 Na jou gesig. 1024 01:02:56,945 --> 01:02:59,614 Maak haar dood wanneer jy raak. 1025 01:03:01,074 --> 01:03:02,909 Kry daardie wagwoord. 1026 01:03:03,785 --> 01:03:06,120 Ek verwag dat dit oop sal wees volgende keer as ek jou sien. 1027 01:03:06,121 --> 01:03:07,205 Jy kom nie? 1028 01:03:09,833 --> 01:03:12,961 As iets verkeerd moet loop wanneer jy daardie saak oopmaak... 1029 01:03:14,337 --> 01:03:15,338 [naboots ontploffing] 1030 01:03:16,506 --> 01:03:18,591 almal aan boord sterf. 1031 01:03:18,592 --> 01:03:19,843 Geen druk. 1032 01:03:21,303 --> 01:03:22,304 Ja meneer. 1033 01:03:37,402 --> 01:03:39,738 Ons soek 'n genetiese volgorde. 1034 01:03:40,780 --> 01:03:42,240 Weet jy wat "geneties" beteken? 1035 01:03:45,952 --> 01:03:47,370 [skreeu, kreun] 1036 01:03:51,249 --> 01:03:52,459 Dit is 'n kaktus. 1037 01:03:55,545 --> 01:03:56,796 Dors? 1038 01:04:08,266 --> 01:04:09,808 - [saggies] Wees slim. - [saggies] Sosiopaat. 1039 01:04:09,809 --> 01:04:11,518 Ek is nie 'n sosiopaat nie. 1040 01:04:11,519 --> 01:04:13,855 Jy weet wie dit sê baie? Sosiopate. 1041 01:04:19,444 --> 01:04:23,447 Ek het 'n paar crazies in my gedateer dag, maar jy is sertifiseerbaar. 1042 01:04:23,448 --> 01:04:25,783 Dit is groter as ek en jy. 1043 01:04:25,784 --> 01:04:28,078 - [sug] - En my plan het gewerk. 1044 01:04:28,787 --> 01:04:29,787 Beter as wat ek my voorgestel het. 1045 01:04:29,788 --> 01:04:30,872 O regtig? 1046 01:04:31,414 --> 01:04:33,415 Het jy jou verbeel ek sal maak dit lewendig hieruit? 1047 01:04:33,416 --> 01:04:34,876 Ons het Aztec gevind. 1048 01:04:35,919 --> 01:04:36,920 [sug] 1049 01:04:39,256 --> 01:04:41,800 Sodra ons land, sal ons neem hierdie ouens af. 1050 01:04:42,592 --> 01:04:43,634 Ons sal veilig wees. 1051 01:04:43,635 --> 01:04:45,929 Die wêreld sal wees veilig. Almal wen. 1052 01:04:49,224 --> 01:04:50,725 [Cole knor] 1053 01:04:53,979 --> 01:04:55,354 Wat is dit alles? 1054 01:04:55,355 --> 01:04:56,439 Wat is... 1055 01:04:58,358 --> 01:04:59,359 dit alles? 1056 01:05:00,902 --> 01:05:01,903 Hmm? 1057 01:05:06,575 --> 01:05:08,660 Ek sou meer diskresie verwag 1058 01:05:10,161 --> 01:05:11,204 van die belastingman. 1059 01:05:11,997 --> 01:05:13,248 So sou ek ook. 1060 01:05:14,916 --> 01:05:16,418 [baas] So wat is jy regtig? 1061 01:05:17,377 --> 01:05:18,753 Gehuurde hulp? 1062 01:05:19,921 --> 01:05:20,755 Of net die vriendin? 1063 01:05:20,756 --> 01:05:23,048 O, glo my, sy is nie vriendinmateriaal nie. 1064 01:05:23,049 --> 01:05:24,175 Jy weet, ek gee nie om nie. 1065 01:05:25,385 --> 01:05:27,012 [klap lippe] Jy sterf in elk geval. 1066 01:05:28,096 --> 01:05:29,890 Hey, hey, hey. Wag wag. Wag. 1067 01:05:30,974 --> 01:05:32,683 Wie is nou die idioot? Hmm? 1068 01:05:32,684 --> 01:05:34,102 Ek het die wagwoord. 1069 01:05:35,061 --> 01:05:36,479 [glag] Bullshit. 1070 01:05:37,939 --> 01:05:38,940 Hy het dit nie. 1071 01:05:39,524 --> 01:05:40,525 Ek doen. 1072 01:05:41,693 --> 01:05:43,028 O regtig? 1073 01:05:43,862 --> 01:05:44,946 Sodat ons hom kan doodmaak. 1074 01:05:46,865 --> 01:05:48,949 Haai! Wag. Goed. Wag. 1075 01:05:48,950 --> 01:05:50,869 Die wagwoord. Nou! 1076 01:05:52,370 --> 01:05:54,456 Sekerlik. Dit is in my sak. 1077 01:05:58,084 --> 01:05:59,085 [baas] Ons is goed. 1078 01:06:05,759 --> 01:06:06,842 Regtig? 1079 01:06:06,843 --> 01:06:07,928 Maak dit oop. 1080 01:06:14,601 --> 01:06:16,102 [baas sug] 1081 01:06:35,705 --> 01:06:38,207 - [elektroniese zapping] - [kreun] 1082 01:06:38,208 --> 01:06:39,376 Kak! 1083 01:06:41,002 --> 01:06:43,255 [Sadie, trawante knor] 1084 01:06:45,382 --> 01:06:48,050 Ek kan nie glo jy het 'n foto geneem nie van my terwyl ek geslaap het! 1085 01:06:48,051 --> 01:06:49,510 Nie van jou nie, van ons! 1086 01:06:49,511 --> 01:06:50,971 Ek het geweet jy is 'n kruiper! 1087 01:06:53,306 --> 01:06:54,431 [almal knor] 1088 01:06:54,432 --> 01:06:56,267 [broek] Ek is nie 'n kruiper nie! 1089 01:06:56,268 --> 01:06:58,435 - Weet jy wie sê dit baie? Kruip! - [handlanger knor] 1090 01:06:58,436 --> 01:06:59,436 [Sadie skree] 1091 01:07:01,064 --> 01:07:03,149 [almal knor, kreun] 1092 01:07:04,401 --> 01:07:05,402 [kreun] 1093 01:07:09,614 --> 01:07:13,493 [krom, kreun voort] 1094 01:07:14,244 --> 01:07:15,245 [skreeu] 1095 01:07:22,043 --> 01:07:23,211 [Sadie kreun] 1096 01:07:24,588 --> 01:07:27,257 [krom, kreun voort] 1097 01:08:01,333 --> 01:08:02,416 [Cole knor] 1098 01:08:02,417 --> 01:08:05,503 [hyg] 1099 01:08:06,087 --> 01:08:07,880 - [kreun] - Sjoe. Laat ek sien. 1100 01:08:07,881 --> 01:08:09,924 - Laat ek sien. Laat ek sien. - [kreun] 1101 01:08:09,925 --> 01:08:11,175 O, my God. 1102 01:08:11,176 --> 01:08:14,553 Neem die saak en gaan. [asemhaal swaar] 1103 01:08:14,554 --> 01:08:17,097 - Daar is 'n valskerm. [asemhaal swaar] - Wat van jou? 1104 01:08:17,098 --> 01:08:18,849 Sending oor die mens. 1105 01:08:18,850 --> 01:08:22,102 Nee. Nee. Ek moet hierdie bloeding stop eers. Jy verloor baie bloed. 1106 01:08:22,103 --> 01:08:23,229 - Gaan net, Cole. - Ek moet vind ... 1107 01:08:23,230 --> 01:08:25,064 - Cole, gaan! Gaan! - Sadie, ek sê jou reg... 1108 01:08:25,065 --> 01:08:26,941 [Sadie haal swaar asem] 1109 01:08:26,942 --> 01:08:28,067 Gaan hier weg. 1110 01:08:35,325 --> 01:08:36,243 Haai! 1111 01:08:36,244 --> 01:08:37,451 [asem diep uit] 1112 01:08:38,578 --> 01:08:41,373 [Cole hyg] 1113 01:08:44,125 --> 01:08:46,002 [baas] Gaan uit die manier, jou idioot. 1114 01:08:47,587 --> 01:08:49,504 - [broek, asem swaar uit] - Wat maak jy? 1115 01:08:49,505 --> 01:08:50,673 Ek het geen idee nie. 1116 01:08:50,674 --> 01:08:52,509 [wind fluit] 1117 01:09:11,777 --> 01:09:14,239 [Sadie kreun] 1118 01:09:19,578 --> 01:09:20,703 Sadie? 1119 01:09:20,704 --> 01:09:22,120 - [Sadie knor] - O! 1120 01:09:22,121 --> 01:09:24,708 - [Sadie knor] - [Cole] God. [kreun] 1121 01:09:25,208 --> 01:09:26,959 [Sadie haal diep asem] 1122 01:09:26,960 --> 01:09:28,044 [Cole knor] 1123 01:09:28,545 --> 01:09:29,713 Ek het vir jou gesê om te gaan. 1124 01:09:30,255 --> 01:09:31,255 [Cole kreun] 1125 01:09:32,674 --> 01:09:33,674 Ek het. 1126 01:09:34,174 --> 01:09:35,552 Ek het jou net saamgeneem. 1127 01:09:36,136 --> 01:09:37,261 Hoe lank was ek uit? 1128 01:09:37,262 --> 01:09:39,306 N rukkie. [sug] 1129 01:09:40,307 --> 01:09:42,601 [Sadie] Dit lyk of jy het kreatief met die valskerm. 1130 01:09:44,477 --> 01:09:45,686 Ek het baie senuwee-energie gehad. 1131 01:09:45,687 --> 01:09:46,771 [Sadie sug] 1132 01:09:48,732 --> 01:09:49,732 [sug] 1133 01:09:53,277 --> 01:09:54,279 Jy het dit. 1134 01:09:54,946 --> 01:09:56,031 Ja. Ja. 1135 01:09:56,531 --> 01:09:57,781 Jy het dit. 1136 01:09:57,782 --> 01:09:59,783 - Jy het Aztec. - Ja. 1137 01:09:59,784 --> 01:10:01,410 [asemhaal swaar] 1138 01:10:01,411 --> 01:10:03,162 - Wag. Neem dit rustig. - Ek bedoel, het jy 'n... 1139 01:10:03,163 --> 01:10:04,705 Jy het baie bloed verloor. 1140 01:10:04,706 --> 01:10:06,166 [asem diep asem] 1141 01:10:07,208 --> 01:10:08,209 Dit was regtig erg. 1142 01:10:08,710 --> 01:10:10,211 [asem diep asem] 1143 01:10:10,212 --> 01:10:12,088 Ek is jammer. ek... ek... ek weet nie wat om te sê nie. 1144 01:10:13,798 --> 01:10:14,799 Dankie. 1145 01:10:15,550 --> 01:10:16,551 Jy is welkom. 1146 01:10:18,428 --> 01:10:19,721 [asem diep in] 1147 01:10:22,766 --> 01:10:25,643 [dansmusiek speel] 1148 01:10:25,644 --> 01:10:28,480 [onduidelike gesels] 1149 01:10:34,027 --> 01:10:37,029 [selfoon lui] 1150 01:10:37,030 --> 01:10:38,822 Verskoon my. Ekskuus ek. [maak keel skoon] 1151 01:10:38,823 --> 01:10:40,283 Kwytskelding. [maak keel skoon] 1152 01:10:41,159 --> 01:10:42,243 Hallo? 1153 01:10:42,244 --> 01:10:44,120 [baas] Leveque, dinge het nie verloop soos beplan nie. 1154 01:10:45,038 --> 01:10:46,538 Die meisie het die Taxman gespring. 1155 01:10:46,539 --> 01:10:49,833 Hoeveel keer kan verloor jy een man? Hmm? 1156 01:10:49,834 --> 01:10:51,252 Luister aandagtig. 1157 01:10:51,253 --> 01:10:54,421 As ons nie lewer 'n operasionele wapen in 48 uur, 1158 01:10:54,422 --> 01:10:55,924 ons kopers sal ons almal doodmaak. 1159 01:10:56,716 --> 01:10:58,343 Nou vind jy die belastingman, 1160 01:10:59,427 --> 01:11:03,390 of hulle sal nie die kans hê nie want ek sal jou self doodmaak. 1161 01:11:07,102 --> 01:11:09,396 [handlanger] Baas. Ons het 'n waarneming van die valskerm. 1162 01:11:11,231 --> 01:11:12,399 Goed. 1163 01:11:13,858 --> 01:11:14,858 [toestel piep] 1164 01:11:16,987 --> 01:11:18,989 [toestel lui, piep] 1165 01:11:22,576 --> 01:11:25,370 [Cole] Jy weet, ek dink, afhangende van jou krag, 1166 01:11:26,204 --> 01:11:28,415 ons moet dalk oorweeg stap môre hier uit. 1167 01:11:28,999 --> 01:11:31,792 - Afhangende van jou krag. - [glagg] 1168 01:11:31,793 --> 01:11:32,961 [Sadie lagglag] 1169 01:11:33,962 --> 01:11:37,298 Jy moet my vertel. Wat is hierdie gok? [lag] 1170 01:11:37,299 --> 01:11:39,717 Dit is maagdenpalm en gavilana. 1171 01:11:39,718 --> 01:11:42,303 Ek het dit op die strand gekry, verpletter dit op en sit dit daar 1172 01:11:42,304 --> 01:11:44,806 om die bloeding te stop en beveg die infeksie. 1173 01:11:45,473 --> 01:11:48,101 - Hoe het jy geweet hoe om dit te doen? - Ek het daaroor gelees. 1174 01:11:49,102 --> 01:11:52,772 Deur die geskiedenis heen het elke kultuur hul eie kennis van die gewasse wat hulle verbou 1175 01:11:53,315 --> 01:11:55,775 vir kos of klere, medisyne. 1176 01:11:57,444 --> 01:12:00,572 Ek verstaan ​​net nie hoekom jy nie het nooit die land verlaat nie. 1177 01:12:01,656 --> 01:12:03,073 - Hier gaan ons. - Wat? Ek is ernstig. 1178 01:12:03,074 --> 01:12:05,159 Jy is duidelik belangstel in die wêreld. 1179 01:12:05,160 --> 01:12:10,247 Ek wou reis. Ek het regtig. ek gedink ek gaan nadat ek gegradueer het. 1180 01:12:10,248 --> 01:12:12,667 Jy weet, doen navorsing oor die boek. Toe kry my pa seer... 1181 01:12:15,795 --> 01:12:16,796 net huis toe gegaan. 1182 01:12:18,632 --> 01:12:19,925 Hy het nooit herstel nie? 1183 01:12:20,717 --> 01:12:22,384 Nee, hy het. Hy is nou goed. 1184 01:12:22,385 --> 01:12:24,762 Maar weet jy, hy word oud. 1185 01:12:24,763 --> 01:12:27,890 En jy weet, ons moet aanhou produksie hoog om mee te ding, 1186 01:12:27,891 --> 01:12:29,808 en besigheid is besig om te verander. 1187 01:12:29,809 --> 01:12:30,894 In elk geval... 1188 01:12:32,562 --> 01:12:33,605 Hulle het my daar nodig. 1189 01:12:34,689 --> 01:12:35,690 Doen hulle? 1190 01:12:40,403 --> 01:12:42,696 Wat van jou? Jou ma moet trots wees. 1191 01:12:42,697 --> 01:12:45,533 Dogter is 'n CIA-agent. Reg? 1192 01:12:47,994 --> 01:12:49,371 Ek sou graag wou dink sy sou wees. 1193 01:12:52,707 --> 01:12:54,625 My ma is toe dood Ek was baie jonk. 1194 01:12:54,626 --> 01:12:58,212 - [kreun] God, ek is jammer. Ek het nie geweet nie. - Dis oukei. 1195 01:12:58,213 --> 01:13:01,341 Ek belowe dit is... Dit so lank gelede gebeur het. 1196 01:13:02,259 --> 01:13:06,054 Jy weet, en dan nadat sy gesterf het Ek ... ek het die ... die weermag gevind. 1197 01:13:06,555 --> 01:13:10,433 Jy weet, iewers waar Ek kon my fokus plaas. 1198 01:13:11,017 --> 01:13:14,688 En dan die agentskap, hulle het my doel gegee. 1199 01:13:17,524 --> 01:13:21,319 Ons stryd maak ons sterker. [glag] Reg? 1200 01:13:23,446 --> 01:13:24,614 Enige ander familie? 1201 01:13:26,575 --> 01:13:29,452 In my lyn van werk, dis beter om alleen te wees. 1202 01:13:30,829 --> 01:13:31,830 Is dit? 1203 01:13:37,586 --> 01:13:40,797 Vir wat dit werd is, dink ek dit enige ouer sal baie trots wees... 1204 01:13:42,215 --> 01:13:43,383 van jou. 1205 01:13:47,470 --> 01:13:48,596 [Sadie] Weet jy wat? 1206 01:13:48,597 --> 01:13:52,641 Ek kan net nie glo dat so bietjie nie kak is nog in een stuk. [glagg] 1207 01:13:52,642 --> 01:13:55,770 [glag] Miskien kan jy aanhou 'n lewendige kaktus. 1208 01:13:57,022 --> 01:13:58,023 Kan wees. 1209 01:14:09,367 --> 01:14:10,785 Ek is jammer oor die selfie. 1210 01:14:11,494 --> 01:14:13,120 Ek is jammer oor die gag. 1211 01:14:13,121 --> 01:14:14,580 Noem dit selfs? 1212 01:14:14,581 --> 01:14:15,665 Ooreenkoms. 1213 01:14:55,247 --> 01:14:57,540 [voertuie nader] 1214 01:14:59,709 --> 01:15:00,752 Hardloop! 1215 01:15:03,213 --> 01:15:06,883 Kry my die belastingman lewendig, maak dood die meisie, en ek sal Aztec kry. 1216 01:15:10,428 --> 01:15:12,514 [geweervuur] 1217 01:15:18,645 --> 01:15:19,771 [handlanger] Beweeg! Beweeg! 1218 01:15:21,731 --> 01:15:22,856 [baas] Daar is sy. 1219 01:15:22,857 --> 01:15:25,026 [handlangers skree] 1220 01:15:29,239 --> 01:15:31,115 - [handlanger knor] - [meganiese dreuning] 1221 01:15:31,116 --> 01:15:32,116 [broek] 1222 01:15:32,117 --> 01:15:34,785 [marine 1] Aandag. Hierdie is die United States Marines. 1223 01:15:34,786 --> 01:15:38,248 Beveilig jou wapens en laat val hulle op die grond. 1224 01:15:40,709 --> 01:15:41,709 [kreun] 1225 01:15:42,419 --> 01:15:43,420 [baas knor] 1226 01:15:49,509 --> 01:15:50,593 [grom] 1227 01:15:50,594 --> 01:15:51,594 [Sadie-broek] 1228 01:15:54,347 --> 01:15:55,682 Vervloek dit. 1229 01:16:06,902 --> 01:16:08,987 [meganiese dreuning] 1230 01:16:13,992 --> 01:16:14,993 [takkie knip] 1231 01:16:18,371 --> 01:16:21,333 [almal knor, kreun] 1232 01:16:21,958 --> 01:16:23,334 - [nek kraak] - [klop] 1233 01:16:23,335 --> 01:16:26,004 - [Sadie hyg] - Waar is die saak? [broek] 1234 01:16:30,759 --> 01:16:33,970 Agent Rhodes. Dit is Tyd om huis toe te gaan. 1235 01:16:35,722 --> 01:16:37,641 Dit gaan goed met ons. Dankie. 1236 01:16:39,226 --> 01:16:40,352 Kom ons gaan. 1237 01:16:48,818 --> 01:16:51,487 - Dit is nou nie te styf op jou nie, is dit? - [Cole] Nee. 1238 01:16:51,488 --> 01:16:53,322 Goed. Wil net seker maak. 1239 01:16:53,323 --> 01:16:55,075 - Mmm. Ja, dis goed. - [deur sluit] 1240 01:16:56,660 --> 01:16:58,494 [Sadie] 'n Poligraaf, Jackson? 1241 01:16:58,495 --> 01:17:01,289 Is jy regtig so desperaat voor my uit te spring? 1242 01:17:03,083 --> 01:17:04,917 Ek doen net my werk, Rhodes. 1243 01:17:04,918 --> 01:17:08,379 Nee, as jy jou werk gedoen het, jy sal daar buite wees op soek na Aztec. 1244 01:17:08,380 --> 01:17:10,422 As jy joune gedoen het, ons sou dit nooit verloor het nie. 1245 01:17:10,423 --> 01:17:13,510 Wel, dit was nie haar skuld nie. Sy het my net probeer red. 1246 01:17:16,304 --> 01:17:17,430 Natuurlik. 1247 01:17:18,390 --> 01:17:20,933 Die kêrel, per ongeluk saam vir die rit. 1248 01:17:20,934 --> 01:17:23,477 Het dit nooit by jou opgekom nie hy kan 'n buitelandse bate wees, 1249 01:17:23,478 --> 01:17:24,838 probeer om 'n kompromie aan te gaan jou missie? 1250 01:17:25,730 --> 01:17:31,151 O ja. Ses voet heuningpot gestuur om te soen en peusel die geheime reg uit jou uit. 1251 01:17:31,152 --> 01:17:33,654 Patti, kyk net die masjien, asseblief. 1252 01:17:33,655 --> 01:17:35,489 Reg. Jammer. 1253 01:17:35,490 --> 01:17:40,202 Ons albei weet jy het hom nagegaan. Hy is 'n burger, en hy is skoon. 1254 01:17:40,203 --> 01:17:41,287 [masjien piep] 1255 01:17:41,288 --> 01:17:42,788 [Jackson] Een of ander burger. 1256 01:17:42,789 --> 01:17:47,626 Omdat jy sy lewe bo gekies het duisende, as Aztec ooit ontplooi word. 1257 01:17:47,627 --> 01:17:50,088 Ek laat my emosies vertroebel my oordeel. 1258 01:17:51,631 --> 01:17:52,924 [klap lippe] Wag 'n bietjie. 1259 01:17:55,886 --> 01:18:00,098 Sê jy jy dink dit was 'n fout om my lewe te red? 1260 01:18:02,976 --> 01:18:04,351 - Ja. - [hyg] 1261 01:18:04,352 --> 01:18:05,520 [onreëlmatige skraap, piep] 1262 01:18:09,024 --> 01:18:10,025 [sug] 1263 01:18:10,775 --> 01:18:11,776 Dit is wonderlik. 1264 01:18:12,944 --> 01:18:14,279 Dit is wonderlik. 1265 01:18:14,863 --> 01:18:18,824 Cole, ek is jammer, maar hulle is reg. Een lewe in vergelyking met duisende. 1266 01:18:18,825 --> 01:18:21,577 Ja, nee, ek verstaan ​​dit. Sending oor die mens regverdig alles. 1267 01:18:21,578 --> 01:18:23,996 Marco se hand, gebruik my as aas by die landingstrook. 1268 01:18:23,997 --> 01:18:25,623 - Ek verstaan. - Het jy hom as aas gebruik? 1269 01:18:25,624 --> 01:18:26,541 - Ja. - Geen. 1270 01:18:26,542 --> 01:18:28,000 - Wel... - [gemengde elektroniese toon] 1271 01:18:28,001 --> 01:18:30,753 Marco was reg oor jou. Jy moet met iemand net soos hy uitgaan. 1272 01:18:30,754 --> 01:18:33,297 Heeltemal afgesny van emosionele verbintenis 1273 01:18:33,298 --> 01:18:34,858 - en nie bang om 'n ledemaat te verloor nie. - Wat? 1274 01:18:35,383 --> 01:18:37,802 Jy weet wat? Marco was reg, maar nie daaroor nie. 1275 01:18:38,553 --> 01:18:42,348 Ons het net een lewe, en jy is te bang om dit uit te leef. 1276 01:18:42,349 --> 01:18:43,641 Sê die eenhandige dooie ou. 1277 01:18:43,642 --> 01:18:44,767 - Wat is besig om te gebeur? - [stil] 1278 01:18:44,768 --> 01:18:46,936 Cole, jy het na jou gegaan ouerhuis om hulle te help. 1279 01:18:46,937 --> 01:18:48,938 Maar ek dink nie hulle het jou meer nodig. 1280 01:18:48,939 --> 01:18:51,023 Ek dink hulle is net 'n verskoning om die lewe te vermy. 1281 01:18:51,024 --> 01:18:52,233 Kyk wie praat. 1282 01:18:52,234 --> 01:18:56,904 Jou werk, die plig, die opoffering, dit is jou verskoning om mense uit te hou. 1283 01:18:56,905 --> 01:18:58,614 Ek dink jy is bang om naby mense te kom. 1284 01:18:58,615 --> 01:18:59,990 Want as jy dit doen, jy kan hulle verloor. 1285 01:18:59,991 --> 01:19:01,551 - Net soos jy jou ma verloor het. - Haai! 1286 01:19:02,410 --> 01:19:04,871 Jy praat nie van haar nie! 1287 01:19:05,455 --> 01:19:06,456 [sug] 1288 01:19:09,042 --> 01:19:10,794 En ek is vir niks bang nie. 1289 01:19:13,255 --> 01:19:16,173 - Julle twee moet 'n kamer kry. - [Sadie] Ugh. 1290 01:19:16,174 --> 01:19:17,424 - O, my God. - Patti, 1291 01:19:17,425 --> 01:19:18,842 hy is nie eers verslaaf nie tot by die masjien. 1292 01:19:18,843 --> 01:19:22,680 Ek is jammer. Maar julle, die seksuele spanning in die kamer is net... 1293 01:19:22,681 --> 01:19:24,015 Die baas wil jou sien. 1294 01:19:31,856 --> 01:19:33,817 Soveel om te begin met 'n huisplant. 1295 01:19:37,070 --> 01:19:38,863 [Jackson] Ek ken sy het jou hierin ingetrek... 1296 01:19:41,241 --> 01:19:42,241 maar... 1297 01:19:44,995 --> 01:19:46,246 jy is nog in diepe kak. 1298 01:19:47,038 --> 01:19:48,455 Jy staar vervolging in die gesig. 1299 01:19:48,456 --> 01:19:51,041 Vir wat? Besoek 'n meisie in Londen? 1300 01:19:51,042 --> 01:19:52,376 Hoekom beskerm jy haar? 1301 01:19:52,377 --> 01:19:56,005 Ek weet dit lyk sleg. Ek kan dit regmaak. 1302 01:19:56,006 --> 01:19:57,464 Ons kan nog vir Leveque kry. 1303 01:19:57,465 --> 01:20:00,342 Jy was altyd myne gunsteling, Sadie. 1304 01:20:00,343 --> 01:20:03,430 Maar jy word skelm, daar is niks wat ek kan doen nie. 1305 01:20:04,014 --> 01:20:04,931 Wat bedoel jy? 1306 01:20:04,932 --> 01:20:07,433 - Sy het nie Aztec verloor nie, het sy? - [glagg] 1307 01:20:07,434 --> 01:20:09,852 Nee, nee, nee, nee, nee. Sy werk 'n hoek. 1308 01:20:09,853 --> 01:20:11,646 - Nee. Nee. - Op soek na kontant. 1309 01:20:13,648 --> 01:20:14,983 Sadie sou dit nooit doen nie. 1310 01:20:17,360 --> 01:20:20,487 [Dr. Yates] Jy laat Aztec kry in die hande van 'n bekende bedreiging. 1311 01:20:20,488 --> 01:20:22,823 Jy is geskors, hangende 'n volledige ondersoek, 1312 01:20:22,824 --> 01:20:24,742 maar jy weet hoe hierdie dinge gaan. 1313 01:20:24,743 --> 01:20:27,954 Jy sal gelukkig wees om 'n werk hoegenaamd wanneer dit klaar is. 1314 01:20:29,205 --> 01:20:30,206 [Sadie blaas skerp uit] 1315 01:20:30,707 --> 01:20:32,458 Kyk wat doen sy. 1316 01:20:32,459 --> 01:20:34,293 En dit is net die afgelope ses maande. 1317 01:20:34,294 --> 01:20:36,630 Sy is 'n leuenaar en 'n moordenaar, Cole. 1318 01:20:37,464 --> 01:20:38,965 Is dit iemand wat jy wil beskerm? 1319 01:20:39,591 --> 01:20:40,592 Hmm? 1320 01:20:41,551 --> 01:20:42,844 Huis toe neem na Ma? 1321 01:20:48,767 --> 01:20:50,018 O, my God. 1322 01:20:53,688 --> 01:20:56,690 [Dr. Yates] Wat is ek kyk na? 'n Huisplant? 1323 01:20:56,691 --> 01:20:59,902 Wel, dit is nie 'n huisplant nie. Dit is 'n amarant. 'n Gewas. 1324 01:20:59,903 --> 01:21:01,862 [elektroniese piep] 1325 01:21:01,863 --> 01:21:05,115 In die Amerikas geboer vir duisende jare, meestal vir kos, 1326 01:21:05,116 --> 01:21:08,495 maar dikwels gebruik in rituele deur die Asteke. 1327 01:21:09,663 --> 01:21:14,583 O, my God. Die plant was nie hare nie. Sy het dit van Horvath, die wetenskaplike, geneem. 1328 01:21:14,584 --> 01:21:17,671 Hy was versot op die Asteke se gebruik van menslike offerandes. 1329 01:21:18,588 --> 01:21:21,590 Die genetiese volgorde daarvan amaranth is die wagwoord. 1330 01:21:21,591 --> 01:21:23,133 [klik met die tong] Ek sal verdoem wees. 1331 01:21:23,134 --> 01:21:26,304 Ek wil daardie plant uithaal nou uit Elena se woonstel. 1332 01:21:27,138 --> 01:21:30,808 Jy weet, ons kan dit gebruik om te lok in Leveque. Ons kry 'n boodskap aan hom. 1333 01:21:30,809 --> 01:21:33,769 “Die belastingman is gereed om die wagwoord te verkoop." 1334 01:21:33,770 --> 01:21:34,895 Hy sal nooit daarvoor gaan nie. 1335 01:21:34,896 --> 01:21:36,940 Tensy ons die hoek aas. 1336 01:21:38,108 --> 01:21:40,693 Die wagwoord is verdeel in vier segmente. 1337 01:21:40,694 --> 01:21:42,111 Stuur Leveque die eerste. 1338 01:21:42,112 --> 01:21:45,614 Wat? Gee hom deel van die sleutel? Dis kranksinnig. 1339 01:21:45,615 --> 01:21:48,702 Presies. Die agentskap sal dit nooit toelaat nie. 1340 01:21:49,369 --> 01:21:53,873 So as die belastingman dit doen, beteken dit hy het skelm gegaan en die aanbod is werklik. 1341 01:21:55,500 --> 01:21:57,502 Leveque is desperaat. Hy sal byt. 1342 01:22:00,213 --> 01:22:03,717 Dit beteken ons is gaan die belastingman nodig hê. 1343 01:22:07,220 --> 01:22:11,307 Ek? [glag] Nee, nee, geen manier nie. 1344 01:22:11,308 --> 01:22:13,642 Dis net vir die voorkoms. Hy sal nie eers naby jou kom nie. 1345 01:22:13,643 --> 01:22:17,354 Wel, waarvoor het jy my dan nodig? Gebruik 'n dummy. Plaas Jackson in 'n vermomming. 1346 01:22:17,355 --> 01:22:18,606 Dit is 'n baie goeie idee. 1347 01:22:18,607 --> 01:22:22,568 Meneer Turner, ek weet jy wil nie doen dit, maar ek weet ook dat jy sal. 1348 01:22:22,569 --> 01:22:25,988 Solank Leveque dink jy is die belastingman, jy is in gevaar. 1349 01:22:25,989 --> 01:22:29,825 Wel, sit my dan in beskermende aanhouding. Steek my weg net totdat jy die ou kry. 1350 01:22:29,826 --> 01:22:31,244 Wat van jou familie? 1351 01:22:33,038 --> 01:22:36,416 - Wat van my gesin? - Ouens soos Leveque, hulle hou nooit op nie. 1352 01:22:37,000 --> 01:22:39,543 Die enigste manier om te waarborg jou gesin se veiligheid 1353 01:22:39,544 --> 01:22:41,171 is om hom van die bord af te haal. 1354 01:22:43,048 --> 01:22:44,048 [Cole sug] 1355 01:22:44,633 --> 01:22:45,675 Nee nee nee. 1356 01:22:46,259 --> 01:22:50,597 Haai, Cole. Cole, dis te gevaarlik. 1357 01:22:51,890 --> 01:22:53,058 Hulle gebruik jou. 1358 01:22:53,725 --> 01:22:56,602 Wel, dit is snaaks omdat hy net het dieselfde ding oor jou gesê. 1359 01:22:56,603 --> 01:22:59,563 Herinner my, watter een van julle kan nie ophou om my lewe in gevaar te stel nie? 1360 01:22:59,564 --> 01:23:02,901 Ek weet jy is kwaad, maar dit is 'n fout. 1361 01:23:04,152 --> 01:23:06,529 Beskerm die mense wat jy liefde is nooit 'n fout nie. 1362 01:23:08,156 --> 01:23:11,034 Miskien sal jy eendag genoeg omgee oor iemand om dit te verstaan. 1363 01:23:13,745 --> 01:23:14,871 Rhodes. 1364 01:23:18,291 --> 01:23:19,459 [Sadie sug] 1365 01:23:23,255 --> 01:23:25,215 Komaan, jy het om my dit te laat bestuur. 1366 01:23:25,799 --> 01:23:27,883 Ek weet meer van Leveque's operasie as enigiemand. 1367 01:23:27,884 --> 01:23:30,720 Gaan huis toe, Sadie. En bly daar. 1368 01:23:36,643 --> 01:23:37,852 [Sadie blaas skerp uit] 1369 01:23:44,943 --> 01:23:46,236 [piep] 1370 01:23:49,197 --> 01:23:50,197 [baas] Wat dink jy? 1371 01:23:50,198 --> 01:23:52,533 Wat dink ek? ek dink dit is 'n lokval. 1372 01:23:52,534 --> 01:23:54,326 [klassieke musiek speel] 1373 01:23:54,327 --> 01:23:55,412 Toets dit. 1374 01:24:09,426 --> 01:24:10,593 [elektroniese toon] 1375 01:24:10,594 --> 01:24:11,678 Dit is eg. 1376 01:24:13,388 --> 01:24:14,513 Miskien is dit nie 'n lokval nie. 1377 01:24:14,514 --> 01:24:19,436 Of miskien is dit net 'n baie goeie een. Hoe dit ook al sy, watter keuse het ons? 1378 01:24:20,228 --> 01:24:21,229 [handlanger] Baas. 1379 01:24:25,609 --> 01:24:29,028 Meneer Utami. Genot om jou weer te sien. 1380 01:24:29,029 --> 01:24:31,447 Snaaks. Toe jy aanvaar het my eerste betaling, 1381 01:24:31,448 --> 01:24:33,991 jy het nagelaat om dit te noem jy het nie die wagwoord nie. 1382 01:24:33,992 --> 01:24:38,121 Ons sal dit binnekort hê. Asteek sal joune wees soos belowe. 1383 01:24:44,711 --> 01:24:45,712 [maak keel skoon] 1384 01:24:47,172 --> 01:24:48,298 Myne, glo ek. 1385 01:24:50,258 --> 01:24:51,551 Ontmoet jy die belastingman? 1386 01:24:52,510 --> 01:24:54,137 - Uh... - Ons gaan saam. 1387 01:24:55,847 --> 01:25:01,645 As hy die wagwoord het, sluit ons ons af besigheid. As hy dit nie doen nie, maak ek jou dood. 1388 01:25:09,861 --> 01:25:12,864 Uh, meneer Utami, een voorwaarde. 1389 01:25:13,865 --> 01:25:16,493 Wat ook al gebeur, die belastingman sterf. 1390 01:25:17,494 --> 01:25:18,578 So sal dit wees. 1391 01:25:58,702 --> 01:26:00,744 [Jackson] Turner, klim in daar en laat dit goed lyk. 1392 01:26:00,745 --> 01:26:02,831 Jy sal in wees en binne 20 minute. 1393 01:26:06,710 --> 01:26:07,710 [radio staties] 1394 01:26:07,711 --> 01:26:10,963 Hou op om met jou kraag te mors. Klanke soos 'n verdomde donderstorm hier binne. 1395 01:26:10,964 --> 01:26:13,842 Jammer, ek haat pakke. 1396 01:26:26,021 --> 01:26:27,564 [asem swaar uit] 1397 01:26:28,690 --> 01:26:31,693 - Hoeveel ouens het jy? - Ek insluitend? Drie. 1398 01:26:32,944 --> 01:26:36,113 Drie? Wat doen jy... Wat doen jy beteken? Drie... Drie ouens totaal? 1399 01:26:36,114 --> 01:26:38,324 Het jy altesaam drie ouens? Jy kan dit nie met drie ouens doen nie. 1400 01:26:38,325 --> 01:26:41,869 Die CIA kan nie op die VSA opereer nie grond. Ons moes lig reis. 1401 01:26:41,870 --> 01:26:46,081 Reis lig? Wat is jy, rugsak deur Europa? 1402 01:26:46,082 --> 01:26:49,376 Jy is die CIA. Wat doen beteken dit selfs? Reis lig? 1403 01:26:49,377 --> 01:26:52,671 [Jackson] Kalmeer. Leveque's mans moet jou net daar binne sien. 1404 01:26:52,672 --> 01:26:54,423 Ons sal hom arresteer as sodra hy wys. 1405 01:26:54,424 --> 01:26:55,841 Jy moet die rol speel. 1406 01:26:55,842 --> 01:27:00,429 Jy is nie meer 'n boer nie. Onthou jy? Jy is die belastingman. Nou, klim daar in. 1407 01:27:00,430 --> 01:27:02,110 - [hysbak klok lui] - [asem swaar uit] 1408 01:27:12,984 --> 01:27:14,318 Hallo, welkom in. 1409 01:27:14,319 --> 01:27:15,903 [Cole] Tafel vir mnr. Taxman. 1410 01:27:15,904 --> 01:27:17,280 Ja, op hierdie manier. 1411 01:27:21,993 --> 01:27:23,995 [eters babbel] 1412 01:27:34,548 --> 01:27:35,799 [almal] Cheers! 1413 01:27:52,440 --> 01:27:55,109 [Jackson] Alles sal reg wees. Ons het dit alles onder beheer, 1414 01:27:55,110 --> 01:27:57,027 en die slegte ouens sal kom nooit naby jou nie. 1415 01:27:57,028 --> 01:28:00,407 Drie ouens. [sug] 1416 01:28:14,129 --> 01:28:15,672 [elektroniese pieptoon] 1417 01:28:16,715 --> 01:28:18,008 Hulle is hier. 1418 01:28:28,685 --> 01:28:31,563 [Jackson] Ons het oë op die teiken. Hy het die wapen. 1419 01:28:32,731 --> 01:28:33,982 Kom ons maak gereed om te beweeg. 1420 01:28:37,193 --> 01:28:38,193 [CIA-agente grom] 1421 01:28:38,194 --> 01:28:40,113 [geweervuur, gekletter via luistertoestel] 1422 01:28:40,947 --> 01:28:42,448 Jackson. Wat was dit? 1423 01:28:42,449 --> 01:28:43,824 [transmissie staties] 1424 01:28:43,825 --> 01:28:45,910 - [Jackson] Cole. - Wat? 1425 01:28:45,911 --> 01:28:47,119 Gaan daar weg. 1426 01:28:47,120 --> 01:28:50,956 Gaan nou? Goed. Goed. Goed. 1427 01:28:50,957 --> 01:28:52,792 Beteken dit dat ons Leveque verloor? 1428 01:28:53,501 --> 01:28:55,377 Jackson, wat gebeur met my familie as jy Leveque verloor? 1429 01:28:55,378 --> 01:28:57,672 [transmissie staties] 1430 01:28:58,465 --> 01:29:00,425 [asem diep asem] 1431 01:29:04,888 --> 01:29:05,889 Ek bly. 1432 01:29:17,692 --> 01:29:18,818 Sy kom. 1433 01:29:20,320 --> 01:29:21,321 Ek ken dit. 1434 01:29:21,863 --> 01:29:23,865 [gesels] 1435 01:29:26,284 --> 01:29:27,285 [sug] 1436 01:29:43,510 --> 01:29:49,558 Wel, wel, wel, wat 'n romantiese plek vir ons eerste amptelike datum. 1437 01:29:52,018 --> 01:29:53,353 Mmm. 1438 01:30:03,989 --> 01:30:05,155 [Leveque] Uh... 1439 01:30:05,156 --> 01:30:09,202 Ek het 'n ietsie gebring spesiaal vir ons om oop te maak. 1440 01:30:10,245 --> 01:30:11,246 Mmm? 1441 01:30:12,330 --> 01:30:16,209 En, uh, een of ander chaperone. Hoop nie jy gee om nie. 1442 01:30:18,044 --> 01:30:22,382 Ek vra om verskoning. Die uwe is nie meer met ons nie. 1443 01:30:23,383 --> 01:30:25,218 Dit is meer intiem hierdie manier, nie? 1444 01:30:26,636 --> 01:30:28,263 Is jy reg, belastingman? 1445 01:30:30,181 --> 01:30:32,934 Ek haat dit om iets te dink kan ons nag verwoes. 1446 01:30:37,898 --> 01:30:40,774 - Dankie. - Vir wat? 1447 01:30:40,775 --> 01:30:43,153 Om my te help met my chaperones. 1448 01:30:43,987 --> 01:30:46,990 Spaar my die moeite van om hulle self dood te maak. 1449 01:30:48,283 --> 01:30:50,076 Dit was my plesier. 1450 01:30:52,537 --> 01:30:54,456 Maar op een of ander manier glo ek jou nie. 1451 01:30:55,540 --> 01:30:57,334 Wel, ek gee nie om nie wat jy glo. 1452 01:30:58,335 --> 01:31:02,588 My bedoeling is om uit te stap hier 'n baie ryk man en verdwyn. 1453 01:31:02,589 --> 01:31:06,843 O, die groot belastingman sy land verraai. 1454 01:31:07,636 --> 01:31:11,723 [klik tong] Nee. Hoekom sal jy dit doen? 1455 01:31:13,683 --> 01:31:17,729 Waaroor jy vir my gesê het my lewe mors. Het my laat dink. 1456 01:31:20,815 --> 01:31:23,568 Laat ons dit nie uitstel nie nuwe begin. Hmm? 1457 01:31:24,611 --> 01:31:25,695 Die wagwoord. 1458 01:31:31,910 --> 01:31:32,910 Geld eerste. 1459 01:31:34,496 --> 01:31:38,249 En... my prys het verdubbel. 1460 01:31:38,250 --> 01:31:40,544 Onderhandelinge is verby. 1461 01:31:43,171 --> 01:31:48,008 Wel, um, onderhandelinge is nooit enige tyd verby nie. 1462 01:31:48,009 --> 01:31:49,760 Jy weet, dit ... [glag] 1463 01:31:49,761 --> 01:31:52,973 laat my eintlik aan hierdie een dink tyd wat ek was, um... [maak keel skoon] 1464 01:31:53,682 --> 01:31:56,308 Ek het missiele verkoop aan 'n wapenhandelaar, 1465 01:31:56,309 --> 01:31:59,395 en, uh, hy was besig om te onderhandel en onderhandel, wou nie ophou nie. 1466 01:31:59,396 --> 01:32:02,440 Uiteindelik, hy, uh... hy het gekoop die missiele en, um... 1467 01:32:03,817 --> 01:32:05,776 En hy kom 'n uur terug later, en hy sê, uh, 1468 01:32:05,777 --> 01:32:08,362 “Ek het te veel vir hierdie missiele betaal. Ek wil 'n beter prys hê," weet jy. 1469 01:32:08,363 --> 01:32:10,948 En ek het gesê: “Dit is nie hoe dit nie werk. Jy kan nie nou onderhandel nie.” 1470 01:32:10,949 --> 01:32:14,243 Hy sê: "Ek wil 'n volle terugbetaling hê. Ek wil nie eers meer die missiele hê nie.” 1471 01:32:14,244 --> 01:32:17,079 Ek het vir hom gesê: “Kyk, ek kan nie... Ek kan nie hierdie missiele terugneem nie. 1472 01:32:17,080 --> 01:32:19,249 - Jy het hulle vir 'n uur gehad." - Genoeg! 1473 01:32:20,417 --> 01:32:23,168 - Die wagwoord nou! - [Leveque] Hmm. 1474 01:32:23,169 --> 01:32:24,796 Of julle albei sterf. 1475 01:32:25,630 --> 01:32:26,964 [Leveque] Hmm. 1476 01:32:26,965 --> 01:32:28,466 Hy raak baie ontsteld. 1477 01:32:29,926 --> 01:32:31,887 Het jy die wagwoord, hmm? 1478 01:32:33,430 --> 01:32:35,140 Het jy die wagwoord of nie? 1479 01:32:35,640 --> 01:32:39,101 Want dit gaan baie wees pynlik vir ons albei as jy dit nie doen nie. 1480 01:32:39,102 --> 01:32:41,897 - Hmm? My vriend? - [asemhaal swaar] 1481 01:32:43,607 --> 01:32:46,443 ["Taxman" speel] 1482 01:33:11,092 --> 01:33:12,427 Ek is jammer dat ek laat is. 1483 01:33:18,850 --> 01:33:19,976 Bly jy kon dit maak. 1484 01:33:20,560 --> 01:33:24,064 Wel, wat kan ek sê? Jy dalk groei op my. 1485 01:33:25,690 --> 01:33:26,858 Wat is hierdie? 1486 01:33:27,442 --> 01:33:30,277 'n Geleentheid vir my om kyk na al die spelers. 1487 01:33:30,278 --> 01:33:33,365 Meneer Utami, aangesien jy die een is met die geld sal ek jou aanspreek. 1488 01:33:33,865 --> 01:33:36,952 Die prys van die wagwoord is presies die helfte van Leveque se fooi. 1489 01:33:38,370 --> 01:33:43,333 Bedraad dit na hierdie rekening nadat daardie saak oopgemaak is. 1490 01:33:43,833 --> 01:33:45,669 Jy is die belastingman. 1491 01:33:46,253 --> 01:33:47,587 Hier om te versamel. 1492 01:33:50,257 --> 01:33:51,258 [fluister onduidelik] 1493 01:33:53,134 --> 01:33:55,803 In daardie geval, wie is jy dan? 1494 01:33:55,804 --> 01:33:56,930 My kêrel. 1495 01:33:59,015 --> 01:34:00,100 Verdomp reguit. 1496 01:34:01,017 --> 01:34:03,352 As jy die wagwoord het, Ek aanvaar jou bepalings. 1497 01:34:03,353 --> 01:34:05,355 - Meneer Utami... - Maak dit oop. 1498 01:34:08,233 --> 01:34:09,817 Het jy die wagwoord? 1499 01:34:09,818 --> 01:34:11,736 Ek het nog vriende by die agentskap. 1500 01:34:13,321 --> 01:34:14,488 Wag 'n minuut. Jy kan dit nie oopmaak nie. 1501 01:34:14,489 --> 01:34:17,826 Wanneer die mense vir wie jy lief is in is gevaar, jy doen wat dit ook al verg. 1502 01:34:26,167 --> 01:34:27,460 [elektroniese toon] 1503 01:34:33,133 --> 01:34:34,384 [elektroniese toon] 1504 01:34:36,469 --> 01:34:37,596 [elektroniese toon] 1505 01:34:41,516 --> 01:34:44,561 - [piep] - [lugslot druk vrystellings] 1506 01:34:46,813 --> 01:34:48,315 - [Utami sug] - [Leveque] Voilà. 1507 01:34:49,524 --> 01:34:51,943 Aztec, soos belowe. 1508 01:34:54,863 --> 01:34:56,072 Baie dankie. 1509 01:34:58,700 --> 01:34:59,826 [selfoonklokke] 1510 01:35:01,536 --> 01:35:02,579 [sirend, dreunend] 1511 01:35:04,915 --> 01:35:06,790 Dit is 'n plesier om te doen besigheid met jou. 1512 01:35:06,791 --> 01:35:08,418 [Leveque] Ja, baie dankie. 1513 01:35:09,044 --> 01:35:13,881 My besigheid is egter nie nog klaar, maar jy is. 1514 01:35:13,882 --> 01:35:18,344 Wat laat jou dink ek sal laat julle twee lewendig hier uit? Hmm? 1515 01:35:18,345 --> 01:35:22,182 Die tienmiljoen-dollar-prysgeld Ek sit op jou kop kan dalk help. 1516 01:35:24,392 --> 01:35:26,810 Ek weet nie hoeveel nie prysjagters is hier... 1517 01:35:26,811 --> 01:35:27,771 [selfone lui] 1518 01:35:27,772 --> 01:35:29,898 [Sadie] maar hulle weet beslis van jou. 1519 01:35:32,692 --> 01:35:34,194 Weet jy wat is snaaks? 1520 01:35:34,694 --> 01:35:38,948 Soos jy het ek nie eintlik nie het die geld tot nou, 1521 01:35:38,949 --> 01:35:41,158 maar die premiejagters hoef dit nie te weet nie. 1522 01:35:41,159 --> 01:35:42,660 Hulle moes net weet waar jy was. 1523 01:35:42,661 --> 01:35:45,162 Goed, Leveque. Jy is baie geld werd. 1524 01:35:45,163 --> 01:35:48,124 - Ek sal dit by jou neem. - Geweer! 1525 01:35:48,667 --> 01:35:51,920 - [bounty hunter 2] Niemand beweeg nie! - [eters wat skree, raas] 1526 01:35:53,922 --> 01:35:56,173 Jy is so dood, my vriend. 1527 01:35:56,174 --> 01:35:59,177 Sê vir jou ouens om nie doen enigiets dom. 1528 01:36:00,845 --> 01:36:04,099 [geskreeu, geroep gaan voort] 1529 01:36:23,285 --> 01:36:26,079 En wat is die plan, nè? Nou wat gaan jy doen? 1530 01:36:26,955 --> 01:36:28,831 Doen niks. Jy is saam met my kom. 1531 01:36:28,832 --> 01:36:30,833 Hoe kan ek niks doen nie en saam met jou kom? 1532 01:36:30,834 --> 01:36:33,460 Jou idioot, hoe gaan dit gaan hier wegkom? 1533 01:36:33,461 --> 01:36:39,092 Ek sal jou 20 miljoen gee om te skiet hierdie een. Om haar nou dood te maak. Hmm? 1534 01:36:48,935 --> 01:36:51,854 [sug] Is jy gereed? 1535 01:36:51,855 --> 01:36:54,190 Gereed vir wat? Nee ek is nie. Ek is beslis nie. Wat... 1536 01:36:54,858 --> 01:36:56,943 ["Uptown Funk" speel] 1537 01:37:00,280 --> 01:37:01,281 [kreun] 1538 01:37:08,622 --> 01:37:09,622 [kreun] 1539 01:37:17,839 --> 01:37:19,257 [grom] 1540 01:37:31,186 --> 01:37:35,023 Jy spoel hulle vorentoe. ek sal rondsny. Kry die flessie. Nou! Gaan! 1541 01:37:35,815 --> 01:37:37,942 - [grom] - [kreun] 1542 01:37:37,943 --> 01:37:39,027 Trappe. 1543 01:37:40,779 --> 01:37:43,240 - [grom] - [kreun] 1544 01:37:45,909 --> 01:37:48,453 [albei grom, kreun] 1545 01:37:54,960 --> 01:37:56,126 - [grom] - [kreun] 1546 01:37:56,127 --> 01:37:57,754 [asem swaar asem] 1547 01:38:03,927 --> 01:38:05,887 - [Sadie knor] - Waarheen gaan jy? 1548 01:38:06,805 --> 01:38:09,057 [grom] 1549 01:38:10,517 --> 01:38:12,143 [meganiese dreuning] 1550 01:38:13,103 --> 01:38:14,521 [krom] 1551 01:38:18,441 --> 01:38:21,528 [meganiese kraak] 1552 01:38:22,696 --> 01:38:23,988 - Sadie? - [hyg] 1553 01:38:23,989 --> 01:38:25,365 Sjoe, ek is 'n bondgenoot. 1554 01:38:26,074 --> 01:38:28,451 - Jonas? - Ek het jou so baie gemis. 1555 01:38:29,411 --> 01:38:31,537 Luister, dit was nooit sal tussen ons uitwerk. 1556 01:38:31,538 --> 01:38:33,956 Nee, nee, nee, nee. Natuurlik was dit nie. Ek het te veel liggaamsdele verloor. 1557 01:38:33,957 --> 01:38:36,000 Dit is nie volhoubaar nie. Maar as jy kyk aan die blink kant, 1558 01:38:36,001 --> 01:38:37,335 Ek het nog 20 visie. 1559 01:38:38,295 --> 01:38:40,170 - [geweervuur] - [kreun] 1560 01:38:40,171 --> 01:38:41,964 Jonas, ek is in die middel van iets hier. 1561 01:38:41,965 --> 01:38:44,967 Ek weet. Kyk, verloor die oog het gesuig. 1562 01:38:44,968 --> 01:38:47,052 Maar ek sal jou sê, kry hierdie ding het afgewaai, 1563 01:38:47,053 --> 01:38:48,888 dit was die beste ding wat ooit met my gebeur het. 1564 01:38:48,889 --> 01:38:53,143 Ernstig, dit het my hele lewe verander. Ek is nou 'n goeie, soliede, aktiewe luisteraar. 1565 01:38:53,685 --> 01:38:55,853 - [handlanger skree] - [kreun] Dis die ander oor. 1566 01:38:55,854 --> 01:38:58,565 Ek het nie die oor nodig gehad nie. Jy hou aan. Jy doen wat jy doen. 1567 01:38:59,316 --> 01:39:01,610 [albei grom, kreun] 1568 01:39:05,530 --> 01:39:06,930 Wag, wag, wag, wag, wag, wag. 1569 01:39:09,200 --> 01:39:11,660 Goed, ja. Daardie het cool gelyk, maar bedrieglik. 1570 01:39:11,661 --> 01:39:15,164 [sug] Jy is nie die Belastingman. Wat die hel is jy? 1571 01:39:15,165 --> 01:39:16,248 Wat sy gesê het. 1572 01:39:16,249 --> 01:39:19,002 [broek] Ek is die kêrel. 1573 01:39:21,671 --> 01:39:23,215 [ratte maal] 1574 01:39:36,895 --> 01:39:38,688 [kreun] 1575 01:39:39,648 --> 01:39:41,107 Geen! 1576 01:39:51,910 --> 01:39:53,202 Jy moet my uitkry. 1577 01:39:53,203 --> 01:39:54,745 Nee, jy bly hier. 1578 01:39:54,746 --> 01:39:56,039 - [geweerskoot] - [kreun] 1579 01:39:58,959 --> 01:40:01,253 [albei grom, kreun] 1580 01:40:06,466 --> 01:40:07,467 [Cole skree] 1581 01:40:09,052 --> 01:40:10,345 [alarm klap] 1582 01:40:12,722 --> 01:40:15,809 [albei grom, kreun] 1583 01:40:18,979 --> 01:40:22,274 - [hyg] - [Leveque] Gee my die wapen. 1584 01:40:26,653 --> 01:40:28,446 [krom, kreun voort] 1585 01:40:35,203 --> 01:40:36,162 Vervloek dit. 1586 01:40:36,163 --> 01:40:38,999 Komaan, belastingman. Gee my my wapen. 1587 01:40:47,632 --> 01:40:49,342 - [Cole knor] - [baas skree] 1588 01:40:51,428 --> 01:40:52,761 [ratte maal] 1589 01:40:52,762 --> 01:40:56,391 [albei knor, beur] 1590 01:41:12,699 --> 01:41:14,617 Jy moet wees skaam vir jouself. 1591 01:41:14,618 --> 01:41:18,204 - [Sadie kreun] - Vermors al hierdie talent. 1592 01:41:19,039 --> 01:41:22,417 - Ek en jy kon soveel werk gehad het... - Daar is niks wat jy het wat ek wil hê nie. 1593 01:41:37,766 --> 01:41:39,851 [krom] 1594 01:41:42,520 --> 01:41:46,566 Wat is dit wat jy wil hê, huh? Jy wil jy 'n kêrel hê? So voetganger. 1595 01:41:47,734 --> 01:41:50,695 Hy ken jou nie. Hy sien nie die ware jy nie. 1596 01:41:52,781 --> 01:41:54,866 [albei knor] 1597 01:42:02,207 --> 01:42:03,625 [Sadie] Cole? 1598 01:42:07,546 --> 01:42:10,090 Cole! [grom] 1599 01:42:19,349 --> 01:42:22,310 [beur, knor] 1600 01:42:38,618 --> 01:42:39,661 [kreun] 1601 01:42:42,914 --> 01:42:45,000 - Kry my daarheen! - [spanning] 1602 01:42:47,627 --> 01:42:49,086 [Cole knor] 1603 01:42:49,087 --> 01:42:51,590 [Leveque skree] 1604 01:42:55,135 --> 01:42:57,137 [asemhaal swaar] 1605 01:43:01,016 --> 01:43:04,019 [albei knor, hyg] 1606 01:43:07,522 --> 01:43:09,316 Jy lyk amazing in daardie rok. 1607 01:43:10,650 --> 01:43:12,652 En jy moet meer pakke dra. 1608 01:43:36,426 --> 01:43:40,596 - [Pa] Hy is amper dood in 'n yskas. - Maar ek het dit nie gedoen nie. Dit was syne. 1609 01:43:40,597 --> 01:43:43,015 - In 'n yskas, vir hoe lank? - Was dit jy? 1610 01:43:43,016 --> 01:43:45,392 - Hoekom sal ek 'n kat in 'n yskas sit? - Waarvan praat jy? 1611 01:43:45,393 --> 01:43:47,228 - Jy het hom nie ingesit nie. - Ek dink dit is redelik duidelik. 1612 01:43:47,229 --> 01:43:50,231 - Jy het hom nie opgemerk toe jy dit toegemaak het nie. - O, nie die katstorie nie. 1613 01:43:50,232 --> 01:43:53,317 - [lag] Hy het dit gedoen. - Ja, weer die katstorie. 1614 01:43:53,318 --> 01:43:56,904 Dus, Europa per spoor. Dit klink so romanties. 1615 01:43:56,905 --> 01:43:58,781 Jy wil 'n boek skryf, jy moet navorsing doen. 1616 01:43:58,782 --> 01:44:00,449 Wat is Sadie veronderstel om doen op al hierdie plekke 1617 01:44:00,450 --> 01:44:02,326 terwyl jy muf lees ou boekrolle oor boerdery? 1618 01:44:02,327 --> 01:44:06,205 Moenie oor my bekommer nie. Ek het 'n geheel lys van kliënte wat ek moet soek. 1619 01:44:06,206 --> 01:44:08,332 Mmm. Ek is seker jy is gaan hulle almal kry, skat. 1620 01:44:08,333 --> 01:44:09,292 Ek weet ek sal. 1621 01:44:09,293 --> 01:44:10,459 - Ja, sy sal. - [Ma lagglag] 1622 01:44:10,460 --> 01:44:12,628 Kunskunskap is soveel meer opwindend as wat ek gedink het. 1623 01:44:12,629 --> 01:44:15,005 - O, ja. Mm-hmm. - Ja. God, soos, ek wil jy wees. 1624 01:44:15,006 --> 01:44:17,466 Ek bedoel, behalwe die deel waar jy slaap by my broer. 1625 01:44:17,467 --> 01:44:18,592 - [Ma lag] Ag. - Wat? 1626 01:44:18,593 --> 01:44:20,219 - [Ma, Sadie glimlag] - Net asseblief. 1627 01:44:20,220 --> 01:44:21,554 - So... - [Pa] Ons is by die etenstafel. 1628 01:44:21,555 --> 01:44:23,806 Julle belowe om te sorg vir hierdie outjie terwyl ons weg is? 1629 01:44:23,807 --> 01:44:25,349 Ja, ek is mal oor vetplante. 1630 01:44:25,350 --> 01:44:28,727 - Hoe moeilik is dit om 'n kaktus aan die lewe te hou? - Soms moeiliker as wat jy dink. 1631 01:44:28,728 --> 01:44:31,730 - Maar die moeite werd. - Baie. 1632 01:44:31,731 --> 01:44:33,232 Ai. [glagg] 1633 01:44:33,233 --> 01:44:35,276 Ek bedoel, ons praat oor 'n kaktus. Reg? 1634 01:44:35,277 --> 01:44:36,652 Jy water dit een keer per maand. 1635 01:44:36,653 --> 01:44:38,862 - Of praat ons... Goed. Dis subteks. - [Ma] Goed. 1636 01:44:38,863 --> 01:44:40,489 - Dit is reg. - Daar's 'n... 1637 01:44:40,490 --> 01:44:42,324 - Daar is 'n verborge betekenis. - Jip. Daar is... En dan... 1638 01:44:42,325 --> 01:44:43,784 - Vlakke. - [Pa] Goed, dis wonderlik. 1639 01:44:43,785 --> 01:44:46,537 - Ek en jou ma het 'n... - O, daar is geen "ma en ek" storie nie. 1640 01:44:46,538 --> 01:44:48,914 - Dit gaan nie oor 'n kaktus nie. - [Ma] Nee, dit is nie. 1641 01:44:48,915 --> 01:44:51,375 - Dit behels stoei. - [almal lag] 1642 01:44:51,376 --> 01:44:55,004 Het hy dit ooit vir jou gesê het hy op hoërskool gestoei? 1643 01:44:55,005 --> 01:44:56,755 Hou aan om jou wyn te drink. Hou aan om jou wyn te drink. 1644 01:44:56,756 --> 01:44:58,216 [stammel] Goed. 1645 01:45:07,309 --> 01:45:09,394 [enjintoere] 1646 01:45:11,438 --> 01:45:15,692 - Haai, skat, ek is jammer ek is laat. - [fluit] Lekker kar. 1647 01:45:16,651 --> 01:45:19,445 Is jy seker die CIA het nie toegelaat nie hou jy tog Utami se geld? 1648 01:45:19,446 --> 01:45:22,364 Ha, jy wens. Ek is hierdie te leen. 1649 01:45:22,365 --> 01:45:24,491 Hoe was jou ontmoeting met professor Kirkland? 1650 01:45:24,492 --> 01:45:25,910 - Baie goed. - Ja? 1651 01:45:25,911 --> 01:45:27,704 Hy het vir my 'n paar gegee wonderlike navorsing. 1652 01:45:28,663 --> 01:45:30,497 - [kreun] - [Sadie] Dit is Raul. 1653 01:45:30,498 --> 01:45:32,000 Hy is 'n wapenhandelaar, 1654 01:45:32,876 --> 01:45:34,711 maar besigheid bly in die kar. 1655 01:45:35,503 --> 01:45:36,503 Hmm? 1656 01:45:36,504 --> 01:45:39,965 [klik tong] Uitgaan aand. [sug] 1657 01:45:39,966 --> 01:45:42,260 [gedempte geskreeu] 1658 01:45:43,428 --> 01:45:44,428 Ons tyd. 1659 01:45:47,015 --> 01:45:48,015 Ons tyd. 1660 01:45:48,016 --> 01:45:50,101 ["Love Again" speel] 116980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.