Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,521 --> 00:01:03,982
- [foon lui]
- [sug]
2
00:01:11,072 --> 00:01:13,408
[Dr. Yates] Jy het verdwyn
op my. Ons het 'n afspraak gehad.
3
00:01:14,576 --> 00:01:15,744
Die berge het geroep.
4
00:01:16,369 --> 00:01:19,705
[Dr. Yates] Sadie, dit is normaal
om geraak te word deur wat gebeur het.
5
00:01:19,706 --> 00:01:22,875
Dood, enigiemand s'n, kan
vul ons met dringendheid.
6
00:01:22,876 --> 00:01:24,752
Dit gaan nie oor wat gebeur het nie.
7
00:01:24,753 --> 00:01:27,880
Ek het haar nie regtig geken nie,
maar ... [asem skerp in]
8
00:01:27,881 --> 00:01:30,007
[stammel, sug] Sy
was dieselfde as ek.
9
00:01:30,008 --> 00:01:31,927
Dieselfde ouderdom, dieselfde werk.
10
00:01:32,469 --> 00:01:35,596
Die een keer wat ek in haar huis was,
dit was dieselfde as myne. [glagg]
11
00:01:35,597 --> 00:01:38,015
Lekker, maar koud.
12
00:01:38,016 --> 00:01:43,855
Leeg, behalwe vir een hartseer kamerplant,
wat meer is as wat ek het.
13
00:01:44,481 --> 00:01:45,815
Sy het alleen gesterf.
14
00:01:46,441 --> 00:01:51,196
[Dr. Yates] Sadie, bly teenwoordig.
Geen groot skuiwe, geen groot veranderinge nie.
15
00:01:53,281 --> 00:01:55,616
Moet dus nie met die trou nie
vlotvaartgids wat ek pas ontmoet het?
16
00:01:55,617 --> 00:01:57,910
[glag] Miskien begin
met 'n huisplant.
17
00:01:57,911 --> 00:01:59,620
Ek sou dit seker eet.
18
00:01:59,621 --> 00:02:02,539
My koue, leë huis het
'n koue, leë yskas.
19
00:02:02,540 --> 00:02:04,625
Ek gaan stop vir kruideniersware.
20
00:02:04,626 --> 00:02:06,753
- [Dr. Yates] Kom ons meld môre aan.
- Ja.
21
00:02:08,254 --> 00:02:10,464
["Feel It Still" speel]
22
00:02:10,465 --> 00:02:14,594
Geen plaagdoders, meer voedingstowwe.
Dit smaak net beter, jy weet.
23
00:02:16,805 --> 00:02:17,931
Uit 20.
24
00:02:22,185 --> 00:02:23,687
Jammer, ouens.
25
00:02:28,441 --> 00:02:29,901
[foonklokke]
26
00:02:36,116 --> 00:02:38,159
Vyf, ses, sewe.
Geniet hom.
27
00:02:40,078 --> 00:02:42,580
[Medewerker] Jy weet jy gaan
moet voorraad in daardie spoorsnyers koop.
28
00:02:42,581 --> 00:02:44,749
Jy sal jou boude verloor as
dit was nie aan jou geheg nie.
29
00:02:45,500 --> 00:02:47,380
Wel, jy het jou hare verloor,
en dit was aangeheg.
30
00:02:48,295 --> 00:02:49,712
Ek het in daardie een ingestap.
31
00:02:49,713 --> 00:02:52,090
Haai, Cole. Is jy OK?
32
00:02:52,883 --> 00:02:55,552
Ja, gehoor jy het
gestort. Moeilike breek, man.
33
00:02:57,304 --> 00:03:00,347
- Edna.
- Ek skinder as ek verveeld is.
34
00:03:00,348 --> 00:03:02,391
- Vir u inligting was dit wedersyds.
- Mmm.
35
00:03:02,392 --> 00:03:04,268
Dis wat almal sê
nadat hy gestort is.
36
00:03:04,269 --> 00:03:05,436
- Dis waar.
- Hmm.
37
00:03:05,437 --> 00:03:07,563
Probeer dalk 'n bietjie wees
minder behoeftig, weet jy?
38
00:03:07,564 --> 00:03:09,064
Meisies hou nie regtig daarvan nie.
39
00:03:09,065 --> 00:03:10,275
Ek is nie behoeftig nie.
40
00:03:12,193 --> 00:03:14,028
Ons het net uitmekaar gegroei. [sug]
41
00:03:14,029 --> 00:03:16,072
En ek doen regtig net nie
wil daaroor praat.
42
00:03:18,783 --> 00:03:20,493
Wil jy gaan high word?
43
00:03:22,162 --> 00:03:23,914
Ek het 'n eetbare in die trok gekry.
44
00:03:25,665 --> 00:03:26,999
Nee dankie.
45
00:03:27,000 --> 00:03:29,377
Goed. Wel, hou my stand dop.
Ek gaan high word.
46
00:03:31,129 --> 00:03:32,130
Geniet.
47
00:03:33,506 --> 00:03:35,841
- [hond eienaar] Komaan. Hier.
- [kliënt] Uh, net daardie een.
48
00:03:35,842 --> 00:03:39,387
- [kliënt 2] Net hierdie een.
- [kliënt 3] Ek sal ook een neem.
49
00:03:44,100 --> 00:03:46,394
Salm. Heilbot. Dit is alles vars.
50
00:03:47,270 --> 00:03:49,231
[liedjie gaan voort]
51
00:03:58,198 --> 00:03:59,532
[Cole] Kan ek jou help?
52
00:04:02,077 --> 00:04:05,497
Uh, ja, dankie.
Ek gaan daardie een kry.
53
00:04:07,666 --> 00:04:09,166
Begonia. Goeie keuse.
54
00:04:09,167 --> 00:04:11,378
- Is dit wat dit is?
- Ja.
55
00:04:13,088 --> 00:04:14,547
Dit is mooi.
56
00:04:14,548 --> 00:04:15,632
Ja.
57
00:04:19,844 --> 00:04:23,265
Moenie toelaat dat enige troeteldiere die blare eet nie.
Hulle kan effens giftig wees.
58
00:04:24,015 --> 00:04:26,601
[glag] Mooi
en effens giftig.
59
00:04:27,727 --> 00:04:29,687
Waarmee is dit
ek en kamermaats?
60
00:04:29,688 --> 00:04:31,855
Het nie besef jy het gekamer nie
met al my ekse.
61
00:04:31,856 --> 00:04:33,233
[glagg]
62
00:04:34,359 --> 00:04:37,487
[glaggel] Mmm.
63
00:04:39,072 --> 00:04:40,614
Hoeveel water het dit nodig?
64
00:04:40,615 --> 00:04:44,578
Uh, elke tweede dag of so.
Begonia het 'n bietjie liefde nodig.
65
00:04:45,704 --> 00:04:47,246
Uh ... [sug]
66
00:04:47,247 --> 00:04:50,417
Ek ... [hakkel] Ek is eintlik
baie gegaan vir werk.
67
00:04:51,459 --> 00:04:52,501
Goed.
68
00:04:52,502 --> 00:04:55,087
Goed, het dit. Um, minder liefde.
69
00:04:55,088 --> 00:04:57,465
- [glagg]
- Um, wat van 'n slangplant?
70
00:04:58,049 --> 00:05:00,051
Hulle het net water nodig
elke twee weke.
71
00:05:01,761 --> 00:05:06,057
Soms is ek langer weg,
soos 'n maand of twee.
72
00:05:06,975 --> 00:05:08,768
Goed. Mmm.
73
00:05:09,436 --> 00:05:12,146
Jammer, hoekom wil jy dan
'n plant as jy nooit tuis is nie?
74
00:05:12,147 --> 00:05:14,232
Ek is nooit tuis nie. Ek het nou net...
75
00:05:14,900 --> 00:05:19,070
Hoe gaan dit as jy my kry
iets 'n bietjie minder behoeftig?
76
00:05:21,031 --> 00:05:25,075
Reg. Um, hoekom nie net nie
'n plastiek plant kry?
77
00:05:25,076 --> 00:05:26,327
Dis hartseer.
78
00:05:26,328 --> 00:05:27,954
Wel, nie so hartseer nie
soos om 'n plant dood te maak.
79
00:05:29,122 --> 00:05:31,458
En sommige van die nuwes,
hulle lyk heeltemal eg.
80
00:05:32,042 --> 00:05:33,876
Geen mate van verwaarlosing nie
sal hulle doodmaak.
81
00:05:33,877 --> 00:05:35,378
Verwaarlosing?
82
00:05:36,463 --> 00:05:38,380
Weet jy wat, ek is...
Ek gaan hierdie een kry.
83
00:05:38,381 --> 00:05:41,009
- Jip.
- Dankie.
84
00:05:46,681 --> 00:05:49,725
Jammer, ek... ek kan nie
verkoop jou hierdie plant.
85
00:05:49,726 --> 00:05:52,144
Ek kan dit nie aan jou verkoop nie
met goeie gewete.
86
00:05:52,145 --> 00:05:55,981
Goeie gewete? Wat is jy,
die beskermheilige van plante?
87
00:05:55,982 --> 00:05:58,442
Ek voel net nie gemaklik nie
om 'n plant aan iemand te verkoop
88
00:05:58,443 --> 00:05:59,610
dit kan so onverskillig wees
89
00:05:59,611 --> 00:06:01,028
- na 'n lewende wese.
- Onverskillig?
90
00:06:01,029 --> 00:06:03,030
Is dit hoe jy praat
aan al jou kliënte?
91
00:06:03,031 --> 00:06:05,157
Want as jy dit doen, is ek geskok
dat jy hoegenaamd enigiets verkoop.
92
00:06:05,158 --> 00:06:07,201
Nee, om die waarheid te sê,
dit is nie eers my stalletjie nie.
93
00:06:07,202 --> 00:06:08,619
Ek wil net nie
wees 'n medepligtige...
94
00:06:08,620 --> 00:06:10,746
Jy weier om vir my 'n te verkoop
plant wat jy nie eens besit nie?
95
00:06:10,747 --> 00:06:11,956
- Dit is reg.
- [Edna] Haai, Cole.
96
00:06:11,957 --> 00:06:13,999
- Wat gaan aan?
- Hi.
97
00:06:14,000 --> 00:06:15,960
- Is dit jou plante?
- Ja.
98
00:06:15,961 --> 00:06:18,462
Ontsagwekkende. Want Boere-nar
hier sal my nie een verkoop nie.
99
00:06:18,463 --> 00:06:21,090
- [grinnik] Boere-nar. Dit is snaaks.
- Die plant is $10, skat.
100
00:06:21,091 --> 00:06:22,883
Edna, sh...
101
00:06:22,884 --> 00:06:26,429
Goed, weet jy wat? Haai,
wil jy 'n plant hê? Hier. Kaktus.
102
00:06:27,180 --> 00:06:29,181
Vereis die minimum
liefde wat 'n mens kan gee,
103
00:06:29,182 --> 00:06:31,017
- so jy sal dit heeltemal doodmaak.
- [Edna sug]
104
00:06:34,646 --> 00:06:36,064
Jy moet hom afdank.
105
00:06:37,023 --> 00:06:39,066
- Sy gaan net...
- Geniet hom.
106
00:06:39,067 --> 00:06:40,569
RIP, outjie.
107
00:06:41,695 --> 00:06:43,571
- Kan jy dit glo?
- Geen.
108
00:06:43,572 --> 00:06:46,156
Ek het verseker gedink julle twee
sou nommers uitruil.
109
00:06:46,157 --> 00:06:47,866
- Wat?
- Ja.
110
00:06:47,867 --> 00:06:50,619
Ek het gedink, onder al daardie dom
baklei, jy het geflankeer.
111
00:06:50,620 --> 00:06:52,913
- Wag, ons het geflankeer?
- Maak jy n grap?
112
00:06:52,914 --> 00:06:57,127
Is jy hoog? [glag] Die
seksuele spanning was van die kaarte af.
113
00:07:01,506 --> 00:07:02,716
Edna, hou my stalletjie dop.
114
00:07:03,592 --> 00:07:05,426
- Hey, hey, hey, sorr ... [stammel]
- [motor toeter toeter]
115
00:07:05,427 --> 00:07:07,929
- [Cole] Jammer. Jammer jammer.
- Kak.
116
00:07:08,597 --> 00:07:13,934
Hi. Hi. Jip...
[sug] ... dis ek.
117
00:07:13,935 --> 00:07:15,562
Jammer. Net, uh...
118
00:07:17,731 --> 00:07:19,982
- Is jy hier om die plant te red?
- [glagg]
119
00:07:19,983 --> 00:07:22,318
Nee. Nee, ek is nie. Dit is snaaks.
120
00:07:22,319 --> 00:07:24,195
Um, nee, ek was net...
121
00:07:25,405 --> 00:07:27,449
Wel, ek het net gewonder
as jy wou, um,
122
00:07:27,991 --> 00:07:30,201
jy weet, gaan een of ander tyd uit.
123
00:07:31,995 --> 00:07:33,914
- Is jy ernstig?
- Ja.
124
00:07:34,706 --> 00:07:35,749
Ja, ek bedoel, ek...
125
00:07:36,875 --> 00:07:38,668
Ek bedoel, ek weet ons
was soort van...
126
00:07:39,169 --> 00:07:40,336
- stry daar terug...
- Mm-hmm.
127
00:07:40,337 --> 00:07:43,839
Maar ek het gedink dat, uh,
daaronder was daar, uh...
128
00:07:43,840 --> 00:07:46,885
um... iets.
129
00:07:48,053 --> 00:07:49,678
Iets?
130
00:07:49,679 --> 00:07:51,556
- Ja.
- [skel]
131
00:07:53,141 --> 00:07:54,392
Ek is verkeerd, is ek nie?
132
00:07:56,394 --> 00:07:58,772
Wel, dit is
verleentheid. Um...
133
00:08:00,857 --> 00:08:04,653
- Jammer jammer. Ek het dit verkeerd gelees.
- Hmm.
134
00:08:11,993 --> 00:08:13,662
[motor toeter toeter]
135
00:08:16,957 --> 00:08:18,249
Ek kan 'n koffie gebruik.
136
00:08:18,250 --> 00:08:22,419
N koffie? Jy wil
kry 'n ... Ja. Soos nou?
137
00:08:22,420 --> 00:08:24,548
[glag] Ja, nou.
138
00:08:25,048 --> 00:08:27,466
[glag] Gaan in.
139
00:08:27,467 --> 00:08:29,636
Ja, wel... Ja.
[glag] Ja.
140
00:08:31,888 --> 00:08:33,390
[grom]
141
00:08:34,015 --> 00:08:36,392
- Ek is Cole, terloops.
- Mm-hmm. Veiligheidsgordel.
142
00:08:36,393 --> 00:08:38,227
Jip, Jip, Jip. [Grom] Jammer.
143
00:08:40,647 --> 00:08:41,939
[sug] Ek sal net aanhou.
144
00:08:41,940 --> 00:08:45,067
[glag] Goed.
145
00:08:45,068 --> 00:08:47,612
["Liefde is oral
(Pasop)" speel]
146
00:08:56,663 --> 00:08:59,874
[Sadie] Ek hou van die kanaal.
Dit laat my dink aan Amsterdam.
147
00:09:00,458 --> 00:09:02,668
[Cole] So, art
kurators reis baie?
148
00:09:02,669 --> 00:09:06,756
O ja. Oral oor
die wereld. [slurp]
149
00:09:07,549 --> 00:09:08,966
Ek is mal daaroor.
150
00:09:08,967 --> 00:09:12,219
Spring net op 'n
vliegtuig, oomblik se kennisgewing,
151
00:09:12,220 --> 00:09:15,724
en dan, jy weet, trap
uit na 'n nuwe plek.
152
00:09:17,142 --> 00:09:18,268
Sjoe.
153
00:09:19,936 --> 00:09:22,229
Ag, gosh, moenie vir my sê nie
jy is een van daardie groot,
154
00:09:22,230 --> 00:09:24,940
moeilike ouens wat bang is
die land te verlaat.
155
00:09:24,941 --> 00:09:27,610
Goed, eerstens, dankie
om my groot en taai te noem.
156
00:09:27,611 --> 00:09:31,114
Kom ons hou so aan. En
Ek reis. Ek reis baie.
157
00:09:32,407 --> 00:09:33,992
- Regtig?
- Ja.
158
00:09:34,492 --> 00:09:36,285
Ja, ek dink die reise
dat jy die minste beplan
159
00:09:36,286 --> 00:09:38,038
is die wat
gee jou die meeste.
160
00:09:41,333 --> 00:09:42,500
Ek stem saam.
161
00:09:45,003 --> 00:09:47,880
[Cole] Lincoln is net oorkant die geskiet
straat, en hy het reg langsaan gesterf.
162
00:09:47,881 --> 00:09:49,925
Klink of jy 'n
groot aanhanger van Lincoln.
163
00:09:50,425 --> 00:09:52,260
Wel, geskiedenis in die algemeen.
164
00:09:52,761 --> 00:09:55,054
Ek het in landbou studeer,
maar ek het die geskiedenis ingeskryf.
165
00:09:55,055 --> 00:09:56,973
- Dit is my ware passie.
- Huh.
166
00:09:57,474 --> 00:09:58,683
Jy weet, ek skryf 'n boek.
167
00:09:59,434 --> 00:10:01,353
- Jy is?
- Ja.
168
00:10:03,063 --> 00:10:04,397
Geskiedenis van boerdery?
169
00:10:04,940 --> 00:10:08,359
Nee, dit gaan oor die styging en
val van verskillende ryke
170
00:10:08,360 --> 00:10:10,570
en die kritieke rol
dat landbou...
171
00:10:11,154 --> 00:10:12,571
Ja, dit gaan oor boerdery.
172
00:10:12,572 --> 00:10:15,532
[lag] So hoe gaan dit?
173
00:10:15,533 --> 00:10:18,994
[asem skerp in] Wel...
[sug] ... dit is vir eers op pouse.
174
00:10:18,995 --> 00:10:22,706
My pa het 'n paar jaar gelede seergekry, so ek
het teruggekom om hom met die plaas te help.
175
00:10:22,707 --> 00:10:24,917
So nie baie nie
tyd vir skryf.
176
00:10:24,918 --> 00:10:27,253
Hmm. Ek is jammer.
177
00:10:27,254 --> 00:10:29,631
O, dis oukei. Ek sal dit klaarmaak.
178
00:10:31,925 --> 00:10:34,552
[Cole] Jy het nog nooit Die
Eksorsist? Dit is 'n klassieke.
179
00:10:34,553 --> 00:10:38,430
Dit is een van die vreesaanjaendste flieks ooit
gemaak, en hulle het dit net hier verfilm.
180
00:10:38,431 --> 00:10:40,307
Ek weet nie. Ek doen nie
word bang vir flieks.
181
00:10:40,308 --> 00:10:42,977
Ja, want jy het nie
The Exorcist gesien.
182
00:10:42,978 --> 00:10:45,480
Nee, want jy kan
kies om nie bang te wees nie.
183
00:10:46,064 --> 00:10:49,109
Goed. Klein weddenskap.
Raak my na bo.
184
00:10:49,693 --> 00:10:52,529
En as ek jou klop, moet jy
vertel my wat jou bang maak.
185
00:10:54,239 --> 00:10:56,950
- Ek hou hiervan.
- Alles reg. Ek hou van die selfvertroue.
186
00:10:57,450 --> 00:10:59,786
Wag, wag, wag, wag,
wag. Laat ek net... Wag.
187
00:11:01,079 --> 00:11:04,290
O, kom nou. Sit
dit alles hier binne.
188
00:11:04,291 --> 00:11:08,211
Gaan jy al my dra
goed? Goed. Wag, wag, wag.
189
00:11:09,004 --> 00:11:11,005
- [asem skerp in]
- Soek jy jammerte?
190
00:11:11,006 --> 00:11:13,091
[sug] Dit is presies
waarna ek soek.
191
00:11:15,051 --> 00:11:16,135
O, my vriend.
192
00:11:16,136 --> 00:11:18,929
- Jy gereed?
- Ja.
193
00:11:18,930 --> 00:11:21,056
En gaan!
194
00:11:21,057 --> 00:11:23,226
["Soos suiker" speel]
195
00:11:29,357 --> 00:11:31,109
[hyg]
196
00:11:35,906 --> 00:11:37,991
- [kreun]
- [sug]
197
00:11:39,743 --> 00:11:41,620
[asemhaal swaar]
198
00:11:42,662 --> 00:11:44,789
Jy weet, ek raai
jy werk uit. [broek]
199
00:11:45,332 --> 00:11:47,041
Is jy OK? [broek]
200
00:11:47,042 --> 00:11:49,127
- O, ja. [hyg]
- [lag]
201
00:11:54,507 --> 00:11:56,676
O, my God. Ek is mal oor Monet.
202
00:12:09,105 --> 00:12:11,145
[Cole] So jy kan maar
kies om nie bang te wees nie, nè?
203
00:12:15,862 --> 00:12:16,987
Toe ek ses was,
204
00:12:16,988 --> 00:12:19,866
ek en my ma het uit ons land gevlug...
205
00:12:21,368 --> 00:12:22,452
op 'n vlot.
206
00:12:23,370 --> 00:12:25,537
O, my God. Daardie
moes gewees het...
207
00:12:25,538 --> 00:12:27,290
Erger as wat jy kan dink.
208
00:12:28,667 --> 00:12:33,964
Die son, die golwe, haaie,
mense wat skree, huil.
209
00:12:34,548 --> 00:12:36,674
Ek was doodbang. Almal was.
210
00:12:36,675 --> 00:12:41,221
Hulle wou teruggaan, maar...
[skimp] ... my ma was so sterk.
211
00:12:42,305 --> 00:12:45,976
Sy het ons almal gehou
gaan vir vyf dae,
212
00:12:47,644 --> 00:12:49,020
totdat ons dit gemaak het. [glagg]
213
00:12:50,313 --> 00:12:54,067
En ek onthou nog hoe hulle
kyk na haar op die strand.
214
00:12:55,068 --> 00:12:59,405
Ek weet net,
wou soos sy wees,
215
00:12:59,406 --> 00:13:01,575
sterk en dapper.
216
00:13:02,617 --> 00:13:07,414
So dit is die dag wat ek besluit het ek is
gaan nooit ooit weer bang wees nie.
217
00:13:09,708 --> 00:13:10,750
En ek is nie.
218
00:13:15,547 --> 00:13:16,673
Ek glo jou.
219
00:13:18,300 --> 00:13:21,427
Maar dit is baie oulik dat jy bang is
van hierdie fliek met die dogtertjie.
220
00:13:21,428 --> 00:13:24,722
- O, my God. Dit is my eie skuld.
- Dis... Wat is die naam weer?
221
00:13:24,723 --> 00:13:26,348
- Dit is The Exorcist.
- Ek moet dit nou kyk.
222
00:13:26,349 --> 00:13:29,351
Een van die skrikwekkendste flieks van alle tye.
Jy gaan 'n maand lank nagmerries hê.
223
00:13:29,352 --> 00:13:31,438
- Sjoe. [glagg]
- Kyk net.
224
00:13:34,608 --> 00:13:36,901
Dit was net ongelooflik.
225
00:13:36,902 --> 00:13:39,111
Dit was wonderlik. [sug]
226
00:13:39,112 --> 00:13:40,946
En om nie te vorentoe te wees nie,
227
00:13:40,947 --> 00:13:44,366
maar as jy ooit lus was
drink een of ander tyd...
228
00:13:44,367 --> 00:13:45,452
Wat van nou?
229
00:13:47,078 --> 00:13:48,079
Goed.
230
00:13:48,872 --> 00:13:50,372
Ek ken 'n wonderlike plek.
231
00:13:50,373 --> 00:13:53,876
[juig]
232
00:13:53,877 --> 00:13:58,714
[sing onduidelik,
vokalisering]
233
00:13:58,715 --> 00:14:00,883
[Sadie lag]
234
00:14:00,884 --> 00:14:04,012
[Sadie] Haai! Sjoe!
235
00:14:09,184 --> 00:14:10,727
Dankie.
236
00:14:12,229 --> 00:14:13,229
Jy is ongelooflik.
237
00:14:13,230 --> 00:14:15,272
Hoe laat jy dit cool lyk?
238
00:14:15,273 --> 00:14:17,358
Dit is rockaoke.
Geen waardigheid hier nie.
239
00:14:17,359 --> 00:14:21,279
En volgende, ons het Cole
Turner, verhoog die hitte
240
00:14:21,905 --> 00:14:24,282
- met "20th Century Boy."
- Wat het gebeur?
241
00:14:25,700 --> 00:14:28,327
- Nee, nee, nee, nee, nee, n... Nee, nee.
- Ek het dalk jou naam neergesit.
242
00:14:28,328 --> 00:14:29,954
- Komaan, Cole.
- Sadie. Sadie.
243
00:14:29,955 --> 00:14:32,081
Sadie, ek raak senuweeagtig
sing in die stort.
244
00:14:32,082 --> 00:14:33,582
- Gee dit net 'n kans.
- Ek is nie 'n kunstenaar nie.
245
00:14:33,583 --> 00:14:35,834
- Cole! Cole! Cole!
- Cole Turner.
246
00:14:35,835 --> 00:14:38,128
- Waar is Cole Turner?
- Asseblief.
247
00:14:38,129 --> 00:14:39,506
Ek kan nie.
248
00:14:40,674 --> 00:14:42,717
Hy gaan dit nie doen nie.
Bel net iemand anders.
249
00:14:43,385 --> 00:14:45,178
[sanger] Gee my die mikrofoon.
250
00:14:48,848 --> 00:14:49,848
Dankie.
251
00:15:06,199 --> 00:15:08,994
[Cole] Nou, jy is daar buite,
die wêreld sien, reis,
252
00:15:10,036 --> 00:15:13,748
interessante ontmoeting
mense. Dis nogal 'n lewe.
253
00:15:15,709 --> 00:15:17,210
Die afgelope tyd is ek nie so seker nie.
254
00:15:19,004 --> 00:15:22,674
Iemand wat ek... ek ken
net gesterf. ’n Medewerker.
255
00:15:24,050 --> 00:15:26,136
[sug] Dit het my aan die dink gesit.
256
00:15:27,762 --> 00:15:30,598
Jy weet, daar is al hierdie
dinge wat jy in die lewe wil hê...
257
00:15:30,599 --> 00:15:35,020
[asem diep in] en dit is so
moeilik om iemand te vind wat...
258
00:15:38,940 --> 00:15:41,734
As mense net kon wees
meer soos jou kaktus.
259
00:15:41,735 --> 00:15:43,612
Nie nodig om te water nie
die hele tyd?
260
00:15:44,738 --> 00:15:46,196
Reg. Presies.
261
00:15:46,197 --> 00:15:49,033
- Leef net hul eie lewens.
- Ja.
262
00:15:49,034 --> 00:15:51,703
Nie iemand anders nodig nie,
soos om hulle te voed.
263
00:15:52,287 --> 00:15:53,580
Dit maak sin.
264
00:16:03,340 --> 00:16:05,342
["Klank en kleur" speel]
265
00:16:33,954 --> 00:16:34,954
Oggend.
266
00:16:34,955 --> 00:16:38,123
- Wat?
- [glag] Niks.
267
00:16:38,124 --> 00:16:39,501
[glag, kreun]
268
00:16:40,877 --> 00:16:42,503
Goeie... Goeie nag dan.
269
00:16:42,504 --> 00:16:43,837
Ek bedoel, goeie môre.
270
00:16:43,838 --> 00:16:45,422
Dit was nogal 'n afspraak.
271
00:16:45,423 --> 00:16:46,925
Bedoel jy 'n dag?
272
00:16:47,634 --> 00:16:51,220
Reg. Ja, dis...
Amptelik. Dis 'n eerste.
273
00:16:51,221 --> 00:16:52,973
Ja ek ook.
274
00:16:57,435 --> 00:16:59,980
Wel, totsiens.
275
00:17:01,648 --> 00:17:02,774
Totsiens.
276
00:17:14,452 --> 00:17:16,830
[asem diep asem]
277
00:17:19,833 --> 00:17:25,088
Wel, ek kyk
vorentoe na ons volgende dag.
278
00:17:28,049 --> 00:17:29,592
[glagg] Totsiens.
279
00:17:29,593 --> 00:17:31,136
[sug] Totsiens.
280
00:17:35,974 --> 00:17:38,225
[asem diep uit]
281
00:17:38,226 --> 00:17:41,062
["Pretty Please" speel]
282
00:17:43,356 --> 00:17:45,066
[kreun]
283
00:17:47,068 --> 00:17:48,277
Wees 'n kaktus.
284
00:17:48,278 --> 00:17:52,781
Geen groot bewegings nie. Geen groot bewegings nie.
285
00:17:52,782 --> 00:17:54,743
Wees 'n kaktus.
286
00:17:59,539 --> 00:18:00,624
[albei lag]
287
00:18:05,921 --> 00:18:07,047
[Sadie lagglag]
288
00:18:20,852 --> 00:18:21,852
[Sadie lag]
289
00:18:34,199 --> 00:18:35,200
Sjoe.
290
00:18:37,702 --> 00:18:39,036
Eerste boer?
291
00:18:39,037 --> 00:18:40,413
[glagg]
292
00:18:42,540 --> 00:18:43,541
Ja.
293
00:18:44,042 --> 00:18:46,961
Jy ken daardie krag jy
gevoel? Dis van die land af.
294
00:18:46,962 --> 00:18:48,755
[albei lag]
295
00:19:15,448 --> 00:19:17,449
Haai, Coleslaw.
296
00:19:17,450 --> 00:19:18,617
[Cole] Haai, Pa.
297
00:19:18,618 --> 00:19:20,786
Dankie vir die afsluiting van die
staan gisteraand vir my.
298
00:19:20,787 --> 00:19:23,414
Geen probleem. Edna gegee
my 'n hand. Sy was hoog.
299
00:19:23,415 --> 00:19:26,083
Kyk wie is uiteindelik tuis.
300
00:19:26,084 --> 00:19:27,543
God, vat dit rustig, Ma.
301
00:19:27,544 --> 00:19:29,378
Hy het pas teruggekom van
seks met 'n vreemdeling,
302
00:19:29,379 --> 00:19:30,921
nie teen die Duitsers veg nie.
303
00:19:30,922 --> 00:19:34,508
Goed, nou, kom aan.
Vertel die waarheid.
304
00:19:34,509 --> 00:19:38,305
Wel ... [sug] haar naam
is Sadie, en sy is...
305
00:19:40,181 --> 00:19:43,267
Sy is ongelooflik. Ek bedoel, ek
weet dit klink 'n bietjie mal,
306
00:19:43,268 --> 00:19:47,187
maar ... [glag] Ek dink
sy is dalk die een.
307
00:19:47,188 --> 00:19:49,899
O regtig? Wel, dis vinnig.
308
00:19:49,900 --> 00:19:51,942
Wel, ek kan nie wag om haar te ontmoet nie.
309
00:19:51,943 --> 00:19:54,320
Het jy vir haar gesê
op hoërskool gestoei?
310
00:19:54,321 --> 00:19:56,864
- Geen.
- [skimp] Wat is dit?
311
00:19:56,865 --> 00:19:59,700
Jy het 'n selfie in die bed geneem
terwyl sy geslaap het?
312
00:19:59,701 --> 00:20:00,993
Dude, dis vreemd.
313
00:20:00,994 --> 00:20:03,787
Dit is wat reeksmoordenaars doen
voordat hulle hul slagoffers doodmaak
314
00:20:03,788 --> 00:20:04,997
en hulle ooglede oes.
315
00:20:04,998 --> 00:20:07,416
Ek was gelukkig. ek wou hê
om die oomblik te bewaar.
316
00:20:07,417 --> 00:20:10,419
- [stammel] Hy doen dit weer.
- Doen wat?
317
00:20:10,420 --> 00:20:13,797
Dit is net... Cole,
jy kan bietjie kry...
318
00:20:13,798 --> 00:20:15,007
Smerend, behoeftig, pateties,
319
00:20:15,008 --> 00:20:16,342
- desperaat, waan.
- Wat?
320
00:20:16,343 --> 00:20:19,720
Ja, sulke goed. Die dom
geskenke, die konstante sms'e.
321
00:20:19,721 --> 00:20:21,931
Ek bedoel, dit is hoekom dinge
nooit saam met Fiona uitgewerk nie.
322
00:20:21,932 --> 00:20:23,225
Fiona was 'n teef.
323
00:20:23,808 --> 00:20:26,143
Jy is 'n hopelose romantikus,
net soos jou ma.
324
00:20:26,144 --> 00:20:27,853
Sê vir haar jy het gestoei
in Hoërskool.
325
00:20:27,854 --> 00:20:31,065
Kyk, ek is nie behoeftig nie,
en ek versmoor nie.
326
00:20:31,066 --> 00:20:34,736
En vir jou inligting, ek het
het vandag vir Sadie een sms gestuur. Een.
327
00:20:36,655 --> 00:20:40,699
Drie. En 'n paar ligte emoji's
goed, maar dit tel nie.
328
00:20:40,700 --> 00:20:42,034
Emoji-goed tel.
329
00:20:42,035 --> 00:20:45,079
[asem skerp uit] Hy is
gaan dit blaas. Merk my woorde.
330
00:20:45,080 --> 00:20:46,840
- Ek gaan nie bl... [sug]
- [deur sluit]
331
00:20:47,624 --> 00:20:48,875
Sy is regtig wonderlik.
332
00:20:50,460 --> 00:20:51,461
Jy sal sien.
333
00:20:52,003 --> 00:20:54,339
["Gisteraand" speel]
334
00:21:14,818 --> 00:21:19,489
Haai. Kop in die spel, Coleslaw.
Komaan. Baie heuning om te oes.
335
00:21:34,004 --> 00:21:35,004
Het jy 'n bietjie slap nodig?
336
00:21:35,589 --> 00:21:39,383
Ons is goed. Hou vas. Net
moet dit inhaak. Een sek.
337
00:21:39,384 --> 00:21:40,968
[foon lui]
338
00:21:40,969 --> 00:21:46,725
Moet ek dit kry? Ek kan dit kry.
Dis net hier. So maklik vir my.
339
00:21:49,394 --> 00:21:50,395
Hallo?
340
00:21:52,647 --> 00:21:54,149
[sug]
341
00:21:55,734 --> 00:21:56,859
Goeie nuus.
342
00:21:56,860 --> 00:21:59,279
Verbandherfinansieringskoerse
was nog nooit laer nie.
343
00:22:10,665 --> 00:22:12,375
[diere wat blêr]
344
00:22:12,959 --> 00:22:13,960
Enige woord?
345
00:22:15,420 --> 00:22:16,588
[grom]
346
00:22:17,214 --> 00:22:18,714
Miskien is jou foon stukkend.
347
00:22:18,715 --> 00:22:20,382
Ja, miskien moet jy
doen 'n harde reset.
348
00:22:20,383 --> 00:22:22,760
[sug] Daar is niks
verkeerd met my foon.
349
00:22:22,761 --> 00:22:24,970
O, nee, nee, nee, ek
bedoel met jou lewe.
350
00:22:24,971 --> 00:22:27,598
Jy weet, groei 'n paar, beweeg
uit jou ouerhuis uit.
351
00:22:27,599 --> 00:22:28,725
Gastehuis.
352
00:22:29,726 --> 00:22:32,353
Wel, ek is seker daar is
'n logiese rede daarvoor.
353
00:22:32,354 --> 00:22:33,729
Daar is.
354
00:22:33,730 --> 00:22:37,107
Hy het ook ver weg gekom
sterk, so sy spook hom.
355
00:22:37,108 --> 00:22:38,192
Spook?
356
00:22:38,193 --> 00:22:40,736
Ja. Dis wanneer iemand
alle kontak verbreek.
357
00:22:40,737 --> 00:22:43,822
Byvoorbeeld, kom ons sê net a
jong dame maak 'n aaklige,
358
00:22:43,823 --> 00:22:45,241
aaklige fout een aand,
359
00:22:45,242 --> 00:22:48,827
en dan hou die ou maar
om vir haar te SMS met emoji's,
360
00:22:48,828 --> 00:22:50,537
oor en oor.
361
00:22:50,538 --> 00:22:52,582
Sy het my nie gespook nie, okay?
362
00:22:53,166 --> 00:22:55,751
- Mmm. Sy het.
- Wil jy dit optel?
363
00:22:55,752 --> 00:22:56,961
- [haal swaar asem]
- Geen.
364
00:22:56,962 --> 00:23:00,757
Haai, maat, jy blaas en blaas.
Hoekom haal jy nie 'n hou van jou scuba af nie?
365
00:23:01,383 --> 00:23:03,635
Komaan, hey. Kom ons gaan.
366
00:23:07,556 --> 00:23:09,640
O, my God. [asem diep asem]
367
00:23:09,641 --> 00:23:13,727
[glag] Jammer. Jy het die
agterlaat met jou inhaleerder?
368
00:23:13,728 --> 00:23:16,438
Komaan. Is dit nie joune nie
asma al hartseer genoeg?
369
00:23:16,439 --> 00:23:18,691
Dit was nie 'n verlof nie.
Ek het dit in haar beursie vergeet.
370
00:23:18,692 --> 00:23:22,737
En dit het een van daardie, uh, teëls op
Dit. Daardie dop goed wat ek gebruik.
371
00:23:23,738 --> 00:23:26,699
Alles reg. Drumroll, asseblief.
372
00:23:26,700 --> 00:23:29,243
Die vrou van my drome is in...
373
00:23:29,244 --> 00:23:30,412
[sein pings]
374
00:23:31,037 --> 00:23:32,413
- Londen.
- Engeland?
375
00:23:32,414 --> 00:23:35,541
- O, Londen, die Lady in the Mist.
- Niemand noem dit so nie.
376
00:23:35,542 --> 00:23:38,043
- Die grys dame.
- Nee, dit is New York Times.
377
00:23:38,044 --> 00:23:40,296
- Is jy seker?
- Ja.
378
00:23:40,297 --> 00:23:41,797
Sy reis wel baie vir werk.
379
00:23:41,798 --> 00:23:43,632
Wel, daar gaan jy.
Dit maak sin.
380
00:23:43,633 --> 00:23:46,635
Sy is waarskynlik op die laaste oomblik weggeroep
op hierdie werk en moes daarheen jaag.
381
00:23:46,636 --> 00:23:49,430
Jy weet, internasionaal
roepplanne en wat nog.
382
00:23:49,431 --> 00:23:51,390
Ek wed sy het nie
selfs jou tekste gesien.
383
00:23:51,391 --> 00:23:53,726
Ja, ja, dit
maak sin. Goed.
384
00:23:53,727 --> 00:23:55,728
- Presies.
- Goed, so dit is goed?
385
00:23:55,729 --> 00:23:57,229
- Absoluut.
- Ja.
386
00:23:57,230 --> 00:24:00,232
Cole, jy moet soontoe gaan.
387
00:24:00,233 --> 00:24:03,360
- Wat?
- Ja, daag op en verras haar.
388
00:24:03,361 --> 00:24:06,572
Dit sal 'n romantiese gebaar wees, iets
ons kan ons kleinkinders vertel.
389
00:24:06,573 --> 00:24:10,075
Ma, jy kan nie ernstig wees nie.
Cole, gaan jy Londen toe? Geen.
390
00:24:10,076 --> 00:24:12,328
Hoekom nie? Hierdie is 'n
perfekte geleentheid
391
00:24:12,329 --> 00:24:16,040
om daar uit te kom en
gryp die lewe aan die horings.
392
00:24:16,041 --> 00:24:17,321
Sy gaan dink jy is psigo.
393
00:24:17,918 --> 00:24:20,502
Of sy sal dit dink
Ek is die soort ou
394
00:24:20,503 --> 00:24:22,588
wat bereid is om op 'n te spring
vliegtuig op 'n oomblik se kennisgewing.
395
00:24:22,589 --> 00:24:25,174
Wag, maar jy is nie so nie
ou. Jy reis nêrens heen nie.
396
00:24:25,175 --> 00:24:27,259
- Jy het nie eens die land verlaat nie.
- Dis nie waar nie.
397
00:24:27,260 --> 00:24:28,928
Hy is in Ontario verwek.
398
00:24:28,929 --> 00:24:30,471
Cole, jy kan dit doen.
399
00:24:30,472 --> 00:24:32,306
Ja, maar wat van die
plaas? Daar is soveel om te doen.
400
00:24:32,307 --> 00:24:35,476
- Ek kan jou nie net hier los nie.
- Koolslaai, moenie bekommerd wees oor die plaas nie.
401
00:24:35,477 --> 00:24:37,978
- [Ma] Ja.
- By die horings. Komaan.
402
00:24:37,979 --> 00:24:39,272
Ja, gaan na haar toe.
403
00:24:40,815 --> 00:24:42,358
O, weet jy wat ek het?
404
00:24:42,359 --> 00:24:45,069
Jy onthou daardie lentevakansie
waar ek veronderstel was om na Spanje te gaan
405
00:24:45,070 --> 00:24:46,862
en ek het my sitplek prysgegee
en ek het 'n koopbewys?
406
00:24:46,863 --> 00:24:48,739
Dit is presies my punt, Cole.
407
00:24:48,740 --> 00:24:52,326
Jy het die lentevakansie gemis
om 'n dom koopbewys te kry,
408
00:24:52,327 --> 00:24:54,453
wat jy nooit gebruik het nie.
409
00:24:54,454 --> 00:24:56,705
Ek bedoel, dit is die
tipe ou wat jy is.
410
00:24:56,706 --> 00:24:57,831
Nie vandag nie.
411
00:24:57,832 --> 00:25:01,418
- O, jy het nog ... [lag]
- O, ek het hoendervleis.
412
00:25:01,419 --> 00:25:03,045
Ag, dankie vir die waarskuwing.
413
00:25:03,046 --> 00:25:04,631
Ek gaan Londen toe.
414
00:25:13,598 --> 00:25:17,601
Dit is dus nie soos 'n vreemde stalker-ding nie.
Dit is net 'n groot romantiese gebaar.
415
00:25:17,602 --> 00:25:20,980
Ja, dit is wonderlik, maat. ek
bedoel, ek bewonder jou selfvertroue.
416
00:25:20,981 --> 00:25:24,900
5 000 myl om a te verras
meisie wat jy nog net een keer ontmoet het.
417
00:25:24,901 --> 00:25:26,860
Ek bedoel, dit is die
toonbeeld van romanse, maat.
418
00:25:26,861 --> 00:25:28,612
Ja, presies. Sien, jy verstaan.
419
00:25:28,613 --> 00:25:30,906
Veral as sy die
een wat jou gespook het.
420
00:25:30,907 --> 00:25:33,617
Ek was... Wag, wat? Geen,
nee, sy het my nie gespook nie.
421
00:25:33,618 --> 00:25:35,661
Sy het net nie 'n
internasionale oproepplan.
422
00:25:35,662 --> 00:25:37,454
O, reg.
423
00:25:37,455 --> 00:25:41,458
'n Internasionale kunskurator, nie
het 'n oorsese oproepplan.
424
00:25:41,459 --> 00:25:42,668
Dis baie ongewoon.
425
00:25:42,669 --> 00:25:45,629
[stammel] Praat
van romantiese gebare,
426
00:25:45,630 --> 00:25:47,506
wat het jy
agtertoe, hoor?
427
00:25:47,507 --> 00:25:49,550
- Is dit 'n klein kaktus, is dit?
- O, ja.
428
00:25:49,551 --> 00:25:53,470
Ja, dit is 'n bietjie
binne-grap tussen ons.
429
00:25:53,471 --> 00:25:56,600
Klein kaktus. Ek is seker sy sal
skeur haar sye van die lag.
430
00:25:59,561 --> 00:26:04,691
Reg, ons is amper
hier. Toring brug.
431
00:26:09,988 --> 00:26:12,240
Dit sal asseblief 137 pond wees.
432
00:26:13,450 --> 00:26:16,368
- Dit is nogal baie, is dit nie?
- O, ja, ja, ja, dit is verregaande.
433
00:26:16,369 --> 00:26:19,121
Jy kry nooit 'n taxi van die
lughawe na die sentrum van Londen.
434
00:26:19,122 --> 00:26:22,709
Dit sal jou 'n klein fortuin kos,
maat. Ja. Toodle-pip.
435
00:26:32,135 --> 00:26:33,802
[skare gesels]
436
00:26:33,803 --> 00:26:36,223
[kroegwerknemer] Pas op,
nou. Baie dankie.
437
00:26:37,474 --> 00:26:41,561
Lekker aand.
Mag jy 'n lekker aand hê.
438
00:27:06,795 --> 00:27:09,839
[sein pings]
439
00:27:20,100 --> 00:27:23,311
[sein ping]
440
00:27:31,778 --> 00:27:34,739
[sein pings]
441
00:27:53,174 --> 00:27:54,676
[grom]
442
00:28:03,226 --> 00:28:04,728
[grom]
443
00:28:07,397 --> 00:28:12,861
[handlanger] Laat ek jou vertel hoe dit is
sal wees. Een vir jou, 19 vir my.
444
00:28:13,361 --> 00:28:16,072
Want ek is die belastingman.
445
00:28:16,823 --> 00:28:17,907
Luister vir my.
446
00:28:17,908 --> 00:28:21,535
Ek kan nie glo ek haal aan nie
"Die belastingman" vir jou.
447
00:28:21,536 --> 00:28:25,748
So vertraag. Ek is regtig
verander in my pa.
448
00:28:25,749 --> 00:28:27,249
Dit is waar wat hulle sê.
449
00:28:27,250 --> 00:28:31,421
Wanneer jy 'n bekende persoon ontmoet,
jou IK daal met 50 punte.
450
00:28:32,214 --> 00:28:34,840
- Waar is ek?
- Dit is net... Jy is 'n lewende legende.
451
00:28:34,841 --> 00:28:37,551
Stop ons verskeping in Turkye,
452
00:28:37,552 --> 00:28:39,304
die sluipmoord in Berlyn
453
00:28:39,930 --> 00:28:42,932
en nou hierdie ding met
Elena en die wagwoord.
454
00:28:42,933 --> 00:28:47,937
Die baas praat heeltyd oor jou.
Jy het 'n obsessie vir hom geword.
455
00:28:47,938 --> 00:28:52,066
“Die belastingman het Elena vermoor.
Die belastingman het die wagwoord.
456
00:28:52,067 --> 00:28:55,861
O, hoe wil ek vind
en vermoor die belastingman."
457
00:28:55,862 --> 00:28:57,780
En nou is jy hier.
458
00:28:57,781 --> 00:29:00,407
Nee, nee, ek is... ek is nie
'n belastingman. Ek is 'n boer.
459
00:29:00,408 --> 00:29:05,454
Ek het na Londen gekom om 'n meisie te verras,
en hierdie ouens, hulle het my gespring.
460
00:29:05,455 --> 00:29:06,830
Handboek ontduiking.
461
00:29:06,831 --> 00:29:10,543
Eerlik, 'n bietjie teleurstellend,
maar die prestasie?
462
00:29:10,544 --> 00:29:11,752
Subliem.
463
00:29:11,753 --> 00:29:13,921
Dit is regtig soos jy
glo wat jy sê.
464
00:29:13,922 --> 00:29:15,297
Want ek praat die waarheid.
465
00:29:15,298 --> 00:29:17,508
Jy het die verkeerde ou.
My naam is Cole Turner.
466
00:29:17,509 --> 00:29:19,802
My paspoort is net daar
in die sak, in die voorste flap.
467
00:29:19,803 --> 00:29:24,557
Subliem. Dit is waarlik 'n
eer om jou vandag te martel.
468
00:29:24,558 --> 00:29:28,143
Sjoe. Goed, net...
Wag net. Wag.
469
00:29:28,144 --> 00:29:30,646
Normaalweg begin ek
met die slaan.
470
00:29:30,647 --> 00:29:32,940
Wag 'n minuut. [kreun]
471
00:29:32,941 --> 00:29:36,402
Jy sien, dit veroorsaak
ek het ook 'n bietjie pyn.
472
00:29:36,403 --> 00:29:39,655
- Ek gaan alles daaroor om die ervaring te deel.
- [hyg]
473
00:29:39,656 --> 00:29:42,241
My terapeut sê
dat ek 'n empatie is,
474
00:29:42,242 --> 00:29:46,079
wat beteken dat ek diep is
ingestel op ander se gevoelens.
475
00:29:47,122 --> 00:29:52,585
Maar helaas, die baas is in 'n
regtig tizzy oor die wagwoord.
476
00:29:52,586 --> 00:29:54,336
[hyg]
477
00:29:54,337 --> 00:29:58,507
Is jy bekend met die
Schmidt steek pyn indeks?
478
00:29:58,508 --> 00:30:01,135
Wag, wat? Wag 'n minuut.
479
00:30:01,136 --> 00:30:06,558
Dit is 'n graderingstelsel vir die pyn wat veroorsaak word
deur die byt en steke van insekte.
480
00:30:07,350 --> 00:30:10,603
Van die eenvoudige ouch
van die westelike heuningby
481
00:30:10,604 --> 00:30:15,317
aan die spuit-en-bid van die
Latyns-Amerikaanse koeëlmier
482
00:30:16,151 --> 00:30:19,613
wat jy kan sien voorberei en
gereed in daardie boks op die tafel.
483
00:30:20,280 --> 00:30:23,241
Spuit-en-bid is kort
vir "spuit in jou broek
484
00:30:24,034 --> 00:30:27,202
en bid vir die barmhartiges
vrylating van die dood."
485
00:30:27,203 --> 00:30:28,496
Verskoon my meneer,
486
00:30:29,414 --> 00:30:31,290
sal jy dit net gryp
sak vinnig vir my?
487
00:30:31,291 --> 00:30:33,417
Ek belowe, dit is net
groot misverstand...
488
00:30:33,418 --> 00:30:37,755
Normaalweg hou ons daarvan om te begin
stadig en bou ons pad op.
489
00:30:37,756 --> 00:30:40,425
Maar jy is spesiaal,
490
00:30:41,092 --> 00:30:46,639
so ons begin met
die moordhoring.
491
00:30:46,640 --> 00:30:49,643
O, kak. O, kak.
492
00:30:50,477 --> 00:30:54,271
Tensy jy natuurlik wil
om die wagwoord te openbaar.
493
00:30:54,272 --> 00:30:57,066
Ek ken geen wagwoord nie! Ek is
sê vir jou, jy het die verkeerde ou.
494
00:30:57,067 --> 00:30:58,192
My naam is Cole Turner.
495
00:30:58,193 --> 00:31:00,110
Kyk net na die paspoort.
Dit is net daar in die sak.
496
00:31:00,111 --> 00:31:03,698
Dis net wonderlik. Hierdie
gaan pret wees.
497
00:31:04,741 --> 00:31:07,201
Vir my, nie vir jou nie.
498
00:31:07,202 --> 00:31:09,954
[broek] Holy shit. Heilig
kak. Wag, wag... [blaas]
499
00:31:09,955 --> 00:31:14,417
O, God. O, kak!
O, kak! [skreeu]
500
00:31:15,585 --> 00:31:17,087
- [geweervuur]
- [grom]
501
00:31:17,587 --> 00:31:19,046
[krom]
502
00:31:19,047 --> 00:31:22,342
- Jy.
- [asem skerp uit]
503
00:31:27,681 --> 00:31:28,889
Kan jy loop?
504
00:31:28,890 --> 00:31:31,517
- Wat?
- [sug] Kan jy loop, Cole?
505
00:31:31,518 --> 00:31:33,979
[asem swaar asemhaal] Sadie.
506
00:31:35,146 --> 00:31:36,314
[grom]
507
00:31:37,774 --> 00:31:41,986
Kop na onder, mond toe. Volg
my voordat iemand alarm maak.
508
00:31:41,987 --> 00:31:44,613
[alarm klap]
509
00:31:44,614 --> 00:31:48,200
- Weet jy hoe om 'n geweer te gebruik?
- Ja. Ja, ja. Maar...
510
00:31:48,201 --> 00:31:52,830
Skiet enige iemand wat nie ek is nie.
Bly op my ses. Kom ons gaan.
511
00:31:52,831 --> 00:31:53,957
[asem skerp uit]
512
00:31:56,835 --> 00:31:59,337
Sadie. Jitze. [grom]
513
00:31:59,880 --> 00:32:02,423
Sadie, wat de hel gaan aan
aan? Wie is hierdie mense?
514
00:32:02,424 --> 00:32:04,174
Slegte ouens.
515
00:32:04,175 --> 00:32:06,927
Hulle het 'n lokval vir een van ons gestel
agente, en jy het daarin geval.
516
00:32:06,928 --> 00:32:09,346
Agente. Kunsagente?
517
00:32:09,347 --> 00:32:11,140
- [wag] Hier oorkant.
- Af!
518
00:32:11,141 --> 00:32:13,893
- [skreeu, kreun]
- [geweervuur]
519
00:32:13,894 --> 00:32:16,270
Nie 'n kunsagent nie. Het dit.
520
00:32:16,271 --> 00:32:21,650
[grunts] Jammer, daar gaan baie
aan. Boonop het daardie ouens my bedwelm.
521
00:32:21,651 --> 00:32:24,737
- [skree] Wie is jy?
- [broek]
522
00:32:24,738 --> 00:32:28,283
CIA. Ten minste, totdat hulle
vind uit oor hierdie fiasko.
523
00:32:29,200 --> 00:32:30,619
Bly beweeg.
524
00:32:32,746 --> 00:32:34,831
My God, jy is 'n spioen!
525
00:32:37,167 --> 00:32:38,835
Weet jy eintlik
waarheen gaan jy?
526
00:32:39,794 --> 00:32:42,046
- [krom]
- [geweervuur]
527
00:32:42,047 --> 00:32:43,423
Klim af!
528
00:32:46,176 --> 00:32:47,302
- [grom]
- Agter jou!
529
00:32:48,470 --> 00:32:49,804
[wagte knor]
530
00:32:51,640 --> 00:32:54,475
- [broek]
- [asem skerp in] Het jy seergekry? [hyg]
531
00:32:54,476 --> 00:32:58,188
Nee, dis... dis die meeste
ongelooflike ding wat ek e...
532
00:32:59,648 --> 00:33:02,942
[broek] Ek is so deurmekaar. Hulle
het my bly uitvra oor die belastingman.
533
00:33:02,943 --> 00:33:06,445
- Hulle het jou gevra oor die belastingman?
- Nee, hulle dink ek is 'n belastingman.
534
00:33:06,446 --> 00:33:08,572
Dink hulle jy is die belastingman?
535
00:33:08,573 --> 00:33:10,908
Dat die belastingman eintlik sou
val vir daardie lui strik?
536
00:33:10,909 --> 00:33:13,827
- Hulle het die belastingman gevang, en dis jy?
- [asem skerp uit]
537
00:33:13,828 --> 00:33:15,747
- [geweervuur]
- [wagte knor]
538
00:33:18,041 --> 00:33:19,668
- Jy is die belastingman!
- O, my God.
539
00:33:20,210 --> 00:33:21,378
O, my God!
540
00:33:22,212 --> 00:33:23,692
[wag 2] Goed.
Kyk hier onder.
541
00:33:26,258 --> 00:33:27,968
- Vries!
- [skree, grom]
542
00:33:29,261 --> 00:33:30,512
- [skree]
- [krom]
543
00:33:31,596 --> 00:33:33,138
[krom]
544
00:33:33,139 --> 00:33:34,849
- [kreun]
- [grom]
545
00:33:39,062 --> 00:33:41,397
- Skiet hom! [skree]
- [stamme]
546
00:33:41,398 --> 00:33:42,731
- Haai, hey!
- Skiet hom!
547
00:33:42,732 --> 00:33:45,235
- Net, uh, plak hulle op.
- [kreun]
548
00:33:46,903 --> 00:33:48,487
[kreun]
549
00:33:48,488 --> 00:33:51,657
- [hyg]
- Jy het gesê jy kan skiet!
550
00:33:51,658 --> 00:33:53,535
By blikkies, nie mense nie.
551
00:33:56,288 --> 00:33:58,206
[kreun] Jammer,
jammer jammer. [sug]
552
00:34:00,917 --> 00:34:01,960
[wag 3] Hier.
553
00:34:02,836 --> 00:34:05,212
- [wag 4] Daar! Gaan!
- [geweervuur]
554
00:34:05,213 --> 00:34:06,881
[kreun]
555
00:34:06,882 --> 00:34:08,173
- Beweeg! Beweeg!
- Waar is hulle?
556
00:34:11,135 --> 00:34:13,095
Kunskurator, my gat.
557
00:34:13,096 --> 00:34:17,266
Ek het gedink jy is anders
ook. Soet, pret, min onderhoud.
558
00:34:17,267 --> 00:34:19,853
Ek kan nie glo ek sou nie
bel jou as ek terug is.
559
00:34:22,480 --> 00:34:23,899
Bedek my.
560
00:34:38,954 --> 00:34:39,955
Cole.
561
00:34:39,956 --> 00:34:41,749
[hyg]
562
00:34:42,374 --> 00:34:43,376
[Sadie sug]
563
00:34:45,003 --> 00:34:47,088
Sou jy regtig gaan
bel my as jy terug is?
564
00:34:47,881 --> 00:34:52,801
[broek] Ja, totdat jy 'n SMS gestuur het
my 11 keer in twee dae.
565
00:34:52,802 --> 00:34:56,431
- Sewe. Emoji-goed tel nie.
- Ja dit doen.
566
00:34:57,057 --> 00:34:59,351
Emoji-goed tel. Beweeg.
567
00:35:00,185 --> 00:35:01,645
[hyg]
568
00:35:24,084 --> 00:35:26,378
- Kom nou.
- [grom] Waar de hel is ons?
569
00:35:42,352 --> 00:35:44,813
[hyg] Spring! Cole, kom aan!
570
00:35:45,522 --> 00:35:49,651
[krom, hoes]
571
00:35:50,277 --> 00:35:52,737
- Ek het 'n klip ingesluk. [hoes]
- Hou aan!
572
00:36:00,745 --> 00:36:02,038
[Sadie knor]
573
00:36:07,294 --> 00:36:09,837
[albei hyg]
574
00:36:09,838 --> 00:36:11,255
[geweervuur]
575
00:36:11,256 --> 00:36:12,382
Bedek my.
576
00:36:19,014 --> 00:36:20,514
[bus toeter toeter]
577
00:36:20,515 --> 00:36:21,600
Stop!
578
00:36:22,726 --> 00:36:23,685
Klim van die bus af.
579
00:36:23,686 --> 00:36:26,229
[passasiers skreeu]
580
00:36:32,652 --> 00:36:33,820
[asem skerp uit]
581
00:36:35,071 --> 00:36:38,241
- [asem diep uit] Komaan!
- [horing toeter]
582
00:36:45,665 --> 00:36:48,225
- Jy gaan dit nooit deurmaak nie.
- Ons gaan nie daardie kant toe nie.
583
00:36:48,418 --> 00:36:49,960
["My Sharona" speel]
584
00:36:49,961 --> 00:36:51,588
[klokke rinkel]
585
00:36:57,010 --> 00:36:59,178
Weet jy wat jy doen?
Het jy dit al voorheen gedoen?
586
00:36:59,179 --> 00:37:00,680
Ek sal jou laat dink ja.
587
00:37:12,192 --> 00:37:13,443
[Sadie knor]
588
00:37:15,528 --> 00:37:19,950
[skreeu]
589
00:37:26,122 --> 00:37:30,334
Ek kan nie glo jy het my ontvoer nie
en almal na een afspraak gemartel.
590
00:37:30,335 --> 00:37:32,128
Jy is die een wat
Londen toe gevlieg.
591
00:37:36,550 --> 00:37:37,551
[horing toeter]
592
00:37:43,682 --> 00:37:45,892
- Holy shit!
- [bestuurder skree]
593
00:37:50,981 --> 00:37:52,731
- [Sadie] Jy is ongelooflik!
- [Cole] Wat?
594
00:37:52,732 --> 00:37:55,526
Jy het jou pad bekruip
oor die see om my te vind.
595
00:37:55,527 --> 00:37:57,696
Dit is nie kaktusgedrag nie!
596
00:37:59,322 --> 00:38:00,322
[geweervuur]
597
00:38:00,323 --> 00:38:01,992
Moenie stalker as 'n werkwoord gebruik nie.
598
00:38:02,617 --> 00:38:04,452
En dit was 'n romantiese gebaar!
599
00:38:07,539 --> 00:38:08,540
[grom]
600
00:38:10,375 --> 00:38:11,917
Ek het jou rekords nagegaan.
601
00:38:11,918 --> 00:38:13,420
Jy het nog nooit eens nie
die land verlaat het.
602
00:38:14,963 --> 00:38:17,924
Het jy my rekords nagegaan?
Wie stalker nou?
603
00:38:44,492 --> 00:38:47,495
[bande piep]
604
00:38:58,548 --> 00:39:00,133
[krom]
605
00:39:02,177 --> 00:39:03,969
[hyg]
606
00:39:03,970 --> 00:39:05,347
[stamme]
607
00:39:06,056 --> 00:39:07,766
[krom]
608
00:39:08,475 --> 00:39:09,601
[broek]
609
00:39:11,603 --> 00:39:13,063
[kreun]
610
00:39:24,157 --> 00:39:26,284
[kreun]
611
00:39:30,080 --> 00:39:31,623
[glagg]
612
00:39:35,585 --> 00:39:37,671
[strem, knor]
613
00:39:44,469 --> 00:39:45,554
[grom]
614
00:39:53,311 --> 00:39:54,771
Sadie!
615
00:39:59,526 --> 00:40:00,735
[grom]
616
00:40:03,238 --> 00:40:05,197
[Cole beur]
617
00:40:05,198 --> 00:40:06,449
[gewapende man knor]
618
00:40:15,834 --> 00:40:17,002
[albei knor]
619
00:40:24,050 --> 00:40:25,759
Pasop!
620
00:40:25,760 --> 00:40:27,262
[skreeu]
621
00:40:30,140 --> 00:40:31,141
- [kreun]
- [verstik]
622
00:40:33,310 --> 00:40:35,686
- Verstik hom uit.
- Hulle tik gewoonlik.
623
00:40:35,687 --> 00:40:38,564
Hy gaan nie tap nie.
Smoor hom net uit.
624
00:40:38,565 --> 00:40:40,275
- [grom]
- [Sadie grom, kreun]
625
00:40:43,194 --> 00:40:44,696
[Cole knor]
626
00:40:46,448 --> 00:40:47,990
[spanning]
627
00:40:47,991 --> 00:40:49,116
[kreun]
628
00:40:49,117 --> 00:40:51,286
- [grom]
- [kreun]
629
00:40:57,167 --> 00:40:58,376
[spanning]
630
00:41:00,378 --> 00:41:01,754
[skreeu]
631
00:41:01,755 --> 00:41:04,925
- [Cole knor]
- [skreeu]
632
00:41:05,634 --> 00:41:07,427
[kreun, gil]
633
00:41:09,971 --> 00:41:11,389
[albei knor]
634
00:41:18,021 --> 00:41:20,814
- [grom]
- [skreeu]
635
00:41:20,815 --> 00:41:23,026
- [kreun, grom]
- [grom]
636
00:41:23,860 --> 00:41:25,861
Cole! Is jy gemaklik?
637
00:41:25,862 --> 00:41:26,947
Jammer, jammer, jammer.
638
00:41:39,960 --> 00:41:41,211
[ontploffing]
639
00:41:54,266 --> 00:41:56,268
[bus kraak]
640
00:42:04,276 --> 00:42:06,278
[enjin spat, stalletjies]
641
00:42:09,656 --> 00:42:10,949
[asem swaar asem]
642
00:42:15,287 --> 00:42:16,579
Is dit wat ek dink dit is?
643
00:42:16,580 --> 00:42:19,164
- Dit was bedoel om 'n grap te wees. [sug]
- [sug]
644
00:42:19,165 --> 00:42:21,918
Dit was voorheen baie snaakser
Ek het dit gebruik om 'n man dood te maak.
645
00:42:27,132 --> 00:42:28,133
Haai.
646
00:42:29,843 --> 00:42:30,844
Tyd om te stap.
647
00:42:36,975 --> 00:42:38,059
Groot khans,
648
00:42:39,185 --> 00:42:41,021
hulle het hierdie lande oorgesteek.
649
00:42:42,188 --> 00:42:43,273
Brutale moordenaars.
650
00:42:47,068 --> 00:42:50,238
Daar is gesê as jy
wou een vind,
651
00:42:52,032 --> 00:42:53,491
jy moes oor die dooies stap.
652
00:42:53,992 --> 00:42:58,580
Die belastingman het 'n gesig. Geen wedstryde nie
in die intelligensie databasisse.
653
00:42:59,664 --> 00:43:01,224
Hulle moet hardloop
hom uit die boeke.
654
00:43:02,083 --> 00:43:03,501
[leier] Mmm. Slim.
655
00:43:04,669 --> 00:43:06,962
Ek het bloed aan my hande.
656
00:43:06,963 --> 00:43:10,383
Dis die bloed van slegte mans.
Ons het gedoen wat ons moes.
657
00:43:11,343 --> 00:43:13,135
Is dit wat jy vir jouself sê?
658
00:43:13,136 --> 00:43:14,429
Jy is 'n leenaar.
659
00:43:15,597 --> 00:43:17,182
Ek is nie die leuenaar hier nie.
660
00:43:18,391 --> 00:43:20,852
Ek het jou dinge vertel wat ek het
nooit vir iemand gesê nie.
661
00:43:21,686 --> 00:43:22,979
Dit was alles waar.
662
00:43:24,314 --> 00:43:25,565
Nie alles nie!
663
00:43:27,317 --> 00:43:28,318
[Sadie sug]
664
00:43:29,152 --> 00:43:31,780
Goed, een leuen oor my werk.
665
00:43:33,073 --> 00:43:35,366
Ek het dit regtig geëet
ook op, nie waar nie?
666
00:43:35,367 --> 00:43:38,035
Veral daardie snikkestorie
oor jou medewerker wat gesterf het.
667
00:43:38,036 --> 00:43:39,246
Dit is laag.
668
00:43:40,121 --> 00:43:43,207
Dit was eintlik waar.
Haar naam was Elena.
669
00:43:43,208 --> 00:43:45,001
En sy het regtig gesterf?
670
00:43:48,213 --> 00:43:49,548
Ek het haar dalk vermoor.
671
00:43:50,590 --> 00:43:51,633
Wat?
672
00:43:52,884 --> 00:43:54,678
Sy was 'n vyandelike agent.
673
00:43:55,428 --> 00:43:56,637
Sy het vir hierdie ouens gewerk.
674
00:43:56,638 --> 00:43:58,222
Jy het gesê sy is 'n kollega.
675
00:43:58,223 --> 00:43:59,848
Sy was. In 'n losse sin.
676
00:43:59,849 --> 00:44:01,809
Sien, dit is wat
Ek praat van.
677
00:44:01,810 --> 00:44:05,271
- Dit is net leuens en leuens en nog leuens.
- Dit is nie leuens nie en nog leuens.
678
00:44:05,272 --> 00:44:07,481
Dit is die sub-leuen van
die eerste oorspronklike leuen.
679
00:44:07,482 --> 00:44:09,901
- Jy is ongelooflik.
- Haai.
680
00:44:10,902 --> 00:44:12,736
Goed, ek het gelieg oor my werk.
681
00:44:12,737 --> 00:44:14,488
Maar jy het gelieg oor wie jy is.
682
00:44:14,489 --> 00:44:16,865
Wel, verskoon my
'n paar besonderhede te versmaai
683
00:44:16,866 --> 00:44:19,703
om die meeste te probeer beïndruk
wonderlike vrou wat ek nog ooit ontmoet het.
684
00:44:20,996 --> 00:44:22,788
Ugh, asseblief.
685
00:44:22,789 --> 00:44:24,665
Wat blykbaar kollegas vermoor.
686
00:44:24,666 --> 00:44:27,752
O, my God! Sy het vermoor
onskuldige mense, Cole!
687
00:44:29,713 --> 00:44:32,007
Weet jy wat?
Ek is klaar met jou.
688
00:44:32,757 --> 00:44:35,468
Kop af, maak jou toe
mond en volg my leiding.
689
00:44:36,219 --> 00:44:39,221
Hoe gouer ek van jou ontslae raak, die
gouer kom ek terug na die sending.
690
00:44:39,222 --> 00:44:40,389
Goed. Jy weet wat?
691
00:44:40,390 --> 00:44:43,809
Ek wil net van jou af wegkom
en so vinnig as moontlik hier weg.
692
00:44:43,810 --> 00:44:44,728
Jy behoort.
693
00:44:44,729 --> 00:44:48,397
Want ek het met hierdie verstrengel
ouens voor, en hulle is genadeloos.
694
00:44:48,398 --> 00:44:52,652
En nou dink hulle jy is ek, so
hulle soek jou, Taxman.
695
00:45:02,454 --> 00:45:06,041
Ek sal met Utami praat.
Koop vir ons 'n bietjie tyd.
696
00:45:12,047 --> 00:45:13,048
[glagg]
697
00:45:15,508 --> 00:45:17,426
En die wagwoord?
698
00:45:17,427 --> 00:45:20,179
Lyk soos Borislov
was te stadig.
699
00:45:20,180 --> 00:45:21,264
Soos gewoonlik.
700
00:45:22,974 --> 00:45:25,434
Maar ek weet uiteindelik wat
die belastingman lyk soos,
701
00:45:25,435 --> 00:45:26,518
so ek sal hom kry.
702
00:45:26,519 --> 00:45:28,230
[persoon wat beur]
703
00:45:29,356 --> 00:45:30,732
Wat is hierdie?
704
00:45:32,359 --> 00:45:33,860
[baas] Hy weet niks.
705
00:45:38,198 --> 00:45:42,077
Ons kan nie bekostig nie
hierdie soort mislukking.
706
00:45:46,206 --> 00:45:49,501
Die speletjie wat ons speel,
dit is soos geen ander nie.
707
00:45:54,673 --> 00:45:56,299
As ons daarin slaag,
708
00:45:57,342 --> 00:46:00,303
ons het rykdom, mag.
709
00:46:02,138 --> 00:46:05,516
En as ons misluk, sterf ons.
710
00:46:05,517 --> 00:46:07,893
En dit is net as
ons is gelukkig. [glagg]
711
00:46:07,894 --> 00:46:09,020
Nee asseblief.
712
00:46:10,605 --> 00:46:13,108
- Asseblief... Help my asseblief. [huil]
- Geen foute meer nie.
713
00:46:13,900 --> 00:46:16,361
Nee. [skreeu]
714
00:46:16,945 --> 00:46:18,572
[kreun]
715
00:46:24,202 --> 00:46:27,831
Kry daardie foto by elke oorvloed
jagter op die vasteland.
716
00:46:28,498 --> 00:46:30,374
Een miljoen dollar. Lewendig.
717
00:46:30,375 --> 00:46:32,751
Hy is ons enigste
toegang tot daardie kode.
718
00:46:32,752 --> 00:46:37,465
Enige iemand vermoor die belastingman, dit
oorvloed beweeg op hul kop.
719
00:46:43,013 --> 00:46:45,015
[skare gesels]
720
00:47:11,499 --> 00:47:12,500
Sal nou terug wees.
721
00:47:25,597 --> 00:47:27,599
[gesels]
722
00:47:35,732 --> 00:47:36,733
[kamel knor]
723
00:47:47,244 --> 00:47:48,245
[horing toeter]
724
00:47:56,253 --> 00:47:57,837
Net soos jou boeremark.
725
00:47:59,422 --> 00:48:00,423
Komaan.
726
00:48:04,261 --> 00:48:05,470
Waarheen neem jy my?
727
00:48:06,137 --> 00:48:08,807
Terug na jou plaas,
tensy jy dit opmors.
728
00:48:11,059 --> 00:48:12,060
Bly naby.
729
00:48:26,241 --> 00:48:27,242
Wees koel.
730
00:48:28,827 --> 00:48:30,412
[dansmusiek speel]
731
00:48:35,208 --> 00:48:39,170
[praat Oerdoe]
732
00:48:40,297 --> 00:48:41,631
[sug]
733
00:48:46,136 --> 00:48:48,430
- Hoe gaan dit?
- [glyrak klik]
734
00:48:50,348 --> 00:48:52,392
Wat? Vriendelik is nie gaaf nie?
735
00:48:53,059 --> 00:48:56,562
Wel, wel... [glaggel]
wel, Sadie sonneblom.
736
00:48:56,563 --> 00:48:58,523
- Marco.
- Kyk na jou.
737
00:48:59,441 --> 00:49:00,567
[Sadie] Mmm.
738
00:49:04,154 --> 00:49:05,322
Wie is jou vriend?
739
00:49:06,031 --> 00:49:09,200
- Ek is, uh...
- Hy is 'n burger wat ek sopas herstel het.
740
00:49:09,910 --> 00:49:11,286
Ag.
741
00:49:11,828 --> 00:49:13,996
Jy lyk woes, maat.
742
00:49:13,997 --> 00:49:16,916
Laat ek iets in jou sit.
743
00:49:16,917 --> 00:49:18,585
Komaan. Mmm.
744
00:49:19,419 --> 00:49:21,170
[vriend roep uit, praat Oerdoe]
745
00:49:21,171 --> 00:49:22,797
Sit, sit.
Komaan, gaan sit.
746
00:49:23,381 --> 00:49:26,968
Ja. Die afval uit by die grotte.
Ek moes geweet het dit was jy.
747
00:49:28,178 --> 00:49:30,764
Dit was dieselfde mense
wat Aztec gesteel het.
748
00:49:31,681 --> 00:49:33,807
- Wat is Aztec?
- 'n Biochemiese wapen.
749
00:49:33,808 --> 00:49:37,686
Baie vieslik. Dodelik genoeg om
vee die oostelike kus uit.
750
00:49:37,687 --> 00:49:38,605
Dit is geklassifiseer.
751
00:49:38,606 --> 00:49:39,940
Hulle gaan dit verkoop.
752
00:49:41,608 --> 00:49:42,608
Dankie dat jy my ingevul het.
753
00:49:42,609 --> 00:49:45,653
En hulle gebruik daardie grotte
met hoogs betaalde beskerming.
754
00:49:45,654 --> 00:49:47,947
Daar is net een man
wat dit kan regkry.
755
00:49:47,948 --> 00:49:50,824
Leveque. Onteer
Franse intelligensie.
756
00:49:50,825 --> 00:49:53,369
Gespeel in hierdie sandbox vir
meeste van die oorlog ... [sug]
757
00:49:53,370 --> 00:49:56,998
en toe het hy in besigheid gegaan vir
homself. Wapentransaksies, sluipmoorde.
758
00:49:57,582 --> 00:50:00,252
As hy jou teiken is, wees
versigtig. Hy is 'n gevaarlike man.
759
00:50:01,253 --> 00:50:03,796
In elk geval, maat, beste
chaat in die dorp.
760
00:50:03,797 --> 00:50:05,130
- Geniet dit.
- [Cole] Hmm.
761
00:50:05,131 --> 00:50:09,177
Dit is joune, sonneblom. Ekstra
pittig. Net soos jy daarvan hou.
762
00:50:10,095 --> 00:50:11,096
[maak keel skoon]
763
00:50:13,265 --> 00:50:17,810
So, is julle twee, um,
jy weet, 'n paartjie?
764
00:50:17,811 --> 00:50:19,103
- Ja.
- Geen.
765
00:50:19,104 --> 00:50:20,729
- [vriend] Ja. Ja.
- [Sadie] Nee.
766
00:50:20,730 --> 00:50:22,857
- Dit was soos vyf maande.
- N lang tyd.
767
00:50:23,567 --> 00:50:26,151
Jy weet, ons het baie in gehad
algemene. Jy weet, werk. Nie werk nie.
768
00:50:26,152 --> 00:50:27,444
Haai, Mahmoud. [lag]
769
00:50:27,445 --> 00:50:28,863
Het dit. Subtiel.
770
00:50:30,740 --> 00:50:32,533
[Sadie lag] Dit is nie dit nie.
771
00:50:32,534 --> 00:50:35,578
Dis net dat dit soms makliker is
om met iemand in dieselfde beroep uit te gaan.
772
00:50:35,579 --> 00:50:36,579
Altyd.
773
00:50:37,247 --> 00:50:39,456
Alhoewel ek nie sou nie
noem wat ons gedoen het dating.
774
00:50:39,457 --> 00:50:40,791
Ag asseblief. Kan ons fokus?
775
00:50:40,792 --> 00:50:42,209
Wel, dit is
bekoorlik. Baie koel.
776
00:50:42,210 --> 00:50:43,753
- Goed.
- Baie koel.
777
00:50:44,379 --> 00:50:45,380
Ek moet Aztec vind.
778
00:50:46,256 --> 00:50:49,341
En ek het jou ouens nodig om te kry
Cole veilig terug na Amerika.
779
00:50:49,342 --> 00:50:52,387
- Wie is hy regtig?
- Niemand nie.
780
00:50:53,346 --> 00:50:54,389
Hy is 'n fout.
781
00:50:55,140 --> 00:50:56,432
Ek... Jy is die fout.
782
00:50:56,433 --> 00:50:58,058
Sy het gesê sy is 'n kunskurator.
783
00:50:58,059 --> 00:51:00,395
- [lag] Wag 'n oomblik.
- [bek] O, my God.
784
00:51:00,979 --> 00:51:02,354
Jy het gesê... Wat?
785
00:51:02,355 --> 00:51:04,815
Is hy jou kêrel? [lag]
786
00:51:04,816 --> 00:51:05,734
Hy is baie snaaks.
787
00:51:05,735 --> 00:51:07,192
Ag, jou arme dooier.
788
00:51:07,193 --> 00:51:09,737
Jy het gedink jy ontmoet 'n hottie,
reg? Nie 'n Mata Hari nie.
789
00:51:09,738 --> 00:51:12,156
Maar, hey, ten minste die nr
broekdans was die moeite werd.
790
00:51:12,157 --> 00:51:14,450
- O, God.
- Nee, dit was nie.
791
00:51:14,451 --> 00:51:15,576
O, kom nou. Dit was...
792
00:51:15,577 --> 00:51:17,494
O, kom nou. Dit
was. Dit was vir my.
793
00:51:17,495 --> 00:51:18,747
En ek het 'n hand verloor.
794
00:51:19,247 --> 00:51:20,247
Het dit verloor.
795
00:51:20,790 --> 00:51:23,042
- Wag. Jy sien...
- Ja, weg. Dis nagemaak.
796
00:51:23,043 --> 00:51:24,460
- Raak aan dit.
- Is dit oor Sadie?
797
00:51:24,461 --> 00:51:27,504
- Ja. Jy kan daaraan raak.
- Nee. Ek... Ek is... Ek is oukei. Hoe?
798
00:51:27,505 --> 00:51:28,881
Toe ek en Sadie saam was,
799
00:51:28,882 --> 00:51:31,342
ons het 'n bietjie romanties geneem
wegbreek na Myanmar.
800
00:51:31,343 --> 00:51:33,302
Uh, nee. Dit was 'n sending.
801
00:51:33,303 --> 00:51:34,762
Daar was baie poste.
802
00:51:34,763 --> 00:51:37,556
Weet nie of jy onthou nie,
maar in elk geval. Dinge het suid gegaan.
803
00:51:37,557 --> 00:51:40,601
Ek is gevange geneem, en, uh,
Sadie het dadelik weggespring.
804
00:51:40,602 --> 00:51:43,938
Dit blyk presies wat
die geheime polisie het aan my gedoen.
805
00:51:43,939 --> 00:51:46,398
- O, my God.
- [Marco] Ja, moenie daaroor bekommer nie, man.
806
00:51:46,399 --> 00:51:48,902
Jy het twee hande,
reg, maar net een lewe.
807
00:51:51,738 --> 00:51:53,657
Jy weet wat ek mis
meeste, maat? Raai.
808
00:52:00,330 --> 00:52:02,373
- Ja.
- [Marco] Ek het dit heeltyd gedoen.
809
00:52:02,374 --> 00:52:03,750
Kan ek dit nie meer doen nie, kan ek?
810
00:52:04,459 --> 00:52:07,711
Jammer. Jy het jou kêrel gelos
om sy hand af te sny.
811
00:52:07,712 --> 00:52:09,756
- Wat de hel is fout met jou?
- Niks.
812
00:52:10,465 --> 00:52:12,800
Ek sou die gedoen het
dieselfde. Sending oor die mens.
813
00:52:12,801 --> 00:52:14,343
Reg, sonneblom?
814
00:52:14,344 --> 00:52:17,221
Omring deur malle.
Wag 'n minuut.
815
00:52:17,222 --> 00:52:20,015
Het jy teruggekom na
red my of kry Aztec?
816
00:52:20,016 --> 00:52:21,141
Oe.
817
00:52:21,142 --> 00:52:22,935
Jy was 'n sekondêre doelwit.
818
00:52:22,936 --> 00:52:26,564
- O, my God.
- Hoë-prioriteit sekondêr, ek is seker.
819
00:52:26,565 --> 00:52:28,691
En kyk nou na jou,
broer. Voorspoedig.
820
00:52:28,692 --> 00:52:31,026
Elke woord wat jy sê
maak dit erger.
821
00:52:31,027 --> 00:52:33,195
- Elke woord. Ek weet jy probeer. Net...
- Marco.
822
00:52:33,196 --> 00:52:34,780
- Hierdie man.
- Haai.
823
00:52:34,781 --> 00:52:37,866
Gaan jy vat
hom terug by die huis of nie?
824
00:52:37,867 --> 00:52:38,785
O.
825
00:52:38,786 --> 00:52:39,827
Sê asseblief ja.
826
00:52:39,828 --> 00:52:43,999
Ek sal dit regtig haat as een van my ledemate
kom tussen Sadie en 'n skoon uitgang.
827
00:52:45,792 --> 00:52:48,961
Sekerlik. Sadie-oorlewendes moet
kyk na mekaar, reg?
828
00:52:48,962 --> 00:52:50,045
[Sadie] Dankie.
829
00:52:50,046 --> 00:52:51,547
Eerlik, baie dankie.
830
00:52:51,548 --> 00:52:52,715
Jy is welkom, skat. Soen?
831
00:52:52,716 --> 00:52:53,800
Geen.
832
00:52:54,926 --> 00:52:56,093
Geen.
833
00:52:56,094 --> 00:52:57,345
Totsiens, Cole.
834
00:52:59,931 --> 00:53:01,850
Ek is bly jy het oorleef.
835
00:53:06,479 --> 00:53:09,189
Um, ek wil net baie duidelik wees.
836
00:53:09,190 --> 00:53:12,067
Moet my nooit weer kontak nie.
837
00:53:12,068 --> 00:53:14,821
- Goed?
- Met plesier.
838
00:53:15,572 --> 00:53:17,489
- Ek het reeds jou naam vergeet.
- [lag]
839
00:53:17,490 --> 00:53:19,659
Wat ek seker is deur die
manier is in elk geval vals, so...
840
00:53:22,621 --> 00:53:24,121
[skel]
841
00:53:24,122 --> 00:53:26,374
- Ongelooflik.
- Vertel my daarvan.
842
00:53:27,042 --> 00:53:30,002
Sy het vir 'n normie gegaan, maar
dit is net om vir haarself te lieg.
843
00:53:30,003 --> 00:53:31,462
- Ja.
- In elk geval, moed op, maat.
844
00:53:31,463 --> 00:53:34,506
Hou op om na haar te staar. Stop
huil. Jy is nou veilig. Komaan.
845
00:53:34,507 --> 00:53:36,383
Ons het 'n cheeky
bottel-o agter.
846
00:53:36,384 --> 00:53:38,928
Op die pis, ek en jy
word dronk, word verpletter.
847
00:53:38,929 --> 00:53:40,054
Alkohol in jou mond.
848
00:53:40,055 --> 00:53:42,598
Dit is my dorp. Niks gebeur hier nie
dat ek nie 'n myl ver sien kom nie.
849
00:53:42,599 --> 00:53:45,059
- [geweerskoot]
- [mense raas]
850
00:53:45,060 --> 00:53:46,978
Alles behalwe dit dink ek.
851
00:53:51,816 --> 00:53:54,110
Loop. Beide van julle.
852
00:53:57,405 --> 00:54:00,074
- Jammer oor Marco.
- Hou op praat voor jy ons doodmaak.
853
00:54:00,075 --> 00:54:02,159
[bounty hunter] Moenie
bekommer. Hulle wil hom lewendig hê.
854
00:54:02,160 --> 00:54:05,204
Ek weet nie wat jou deal is nie, maar
Ek is seker hulle sal ook vir jou betaal.
855
00:54:05,205 --> 00:54:08,458
- O, hulle sal beslis.
- Cole, bly stil. Net...
856
00:54:08,959 --> 00:54:10,501
- Ek probeer jou aan die lewe hou.
- [skel]
857
00:54:10,502 --> 00:54:12,211
Sal jy eerder sê ek
sou hulle nie vir jou betaal nie?
858
00:54:12,212 --> 00:54:14,046
Dit is so oulik. Kry 'n kamer.
859
00:54:14,047 --> 00:54:16,550
As dit iets beteken,
hy is nie die belastingman nie.
860
00:54:17,050 --> 00:54:20,010
Ja, en ek is nie
die kleinseun van Sam.
861
00:54:20,011 --> 00:54:23,723
Huh? Soos die Seun van Sam, die
reeksmoordenaar, maar volgende gen.
862
00:54:24,474 --> 00:54:25,933
Ek is die beste oorvloed
jagter lewendig.
863
00:54:25,934 --> 00:54:27,017
- [grom]
- Oe.
864
00:54:27,018 --> 00:54:28,394
[geweerskote]
865
00:54:28,395 --> 00:54:30,188
- Oe.
- [mense raas]
866
00:54:31,314 --> 00:54:32,399
Tweede beste.
867
00:54:32,899 --> 00:54:34,359
Dit was baie indrukwekkend.
868
00:54:37,696 --> 00:54:40,073
- Sal ons?
- Ja, ja. Jip.
869
00:54:41,283 --> 00:54:43,951
Jy het my teleurgestel,
Belastingman. Dit was te maklik.
870
00:54:43,952 --> 00:54:46,120
Nou jou vriendin s'n
gaan dood weens jou.
871
00:54:46,121 --> 00:54:48,789
Dit is snaaks. Gewoonlik
die anderkant om.
872
00:54:48,790 --> 00:54:50,291
Dit was jy wat
het my na Europa gevolg.
873
00:54:50,292 --> 00:54:51,917
Gelok deur jou leuens.
874
00:54:51,918 --> 00:54:53,711
God, julle twee moet 'n kamer kry.
875
00:54:53,712 --> 00:54:56,130
Ons het. Dis wat
het ons in hierdie gemors gekry.
876
00:54:56,131 --> 00:54:57,507
Goed, klim in die kar.
877
00:55:00,427 --> 00:55:02,929
Dame ry. belastingman,
jy ry middel.
878
00:55:06,099 --> 00:55:07,475
Skok, skok.
879
00:55:09,269 --> 00:55:11,228
Wel, Taxman dit op.
880
00:55:11,229 --> 00:55:12,856
Moenie Taxman as 'n werkwoord gebruik nie.
881
00:55:15,025 --> 00:55:16,568
Wil jy vir ons sê wie jy is?
882
00:55:17,986 --> 00:55:20,195
- Hulle noem my die Luiperd.
- [kreun]
883
00:55:20,196 --> 00:55:21,322
- [nek kraak]
- [hyg] O!
884
00:55:21,323 --> 00:55:22,865
O, my God.
885
00:55:22,866 --> 00:55:24,450
[bounty hunter 3]
Het hom die Luiperd genoem.
886
00:55:24,451 --> 00:55:27,786
Maar selfs luiperds
word deur leeus doodgemaak,
887
00:55:27,787 --> 00:55:30,331
hiënas, weerlig.
888
00:55:30,332 --> 00:55:31,749
[asemhaal swaar]
889
00:55:31,750 --> 00:55:32,792
Haal hom uit.
890
00:55:34,586 --> 00:55:37,047
[spanning]
891
00:55:38,590 --> 00:55:39,757
En ry.
892
00:55:39,758 --> 00:55:41,051
[deur sluit]
893
00:55:45,305 --> 00:55:46,306
[Cole] En wie is jy?
894
00:55:49,809 --> 00:55:51,770
God. Die Bounty Hunter.
895
00:55:52,562 --> 00:55:55,731
Sjoe. Julle het regtig
goeie name in jou wêreld.
896
00:55:55,732 --> 00:55:59,236
Dit is soos die WWE, maar skrikwekkender.
897
00:56:03,198 --> 00:56:07,118
Een draai van hierdie ring sal stuur
50 000 volt deur jou jammer gat.
898
00:56:08,411 --> 00:56:11,372
- Laat jou wens jy was dood. [glagg]
- Te laat.
899
00:56:11,373 --> 00:56:13,999
Dit is wonderlik.
Dankie hiervoor.
900
00:56:14,000 --> 00:56:16,293
- Huh?
- Nee, ek het net gedink hoe gelukkig ek is
901
00:56:16,294 --> 00:56:18,837
om 'n geëlektrifiseerde hokkie te hê
puck vas aan my nek met wat,
902
00:56:18,838 --> 00:56:21,006
- 50 000 volt gereed om in te gaan ...
- [Sadie] Ek kan dit nie vat nie.
903
00:56:21,007 --> 00:56:22,675
- Volt in my ...
- Jy moet regtig stilbly.
904
00:56:22,676 --> 00:56:23,593
- Sjoe.
- [Cole sug]
905
00:56:23,594 --> 00:56:25,554
Julle twee moet 'n kamer kry.
906
00:56:27,430 --> 00:56:28,889
[God] Weet jy wat? Stop.
907
00:56:28,890 --> 00:56:30,140
Trek hierheen.
908
00:56:30,141 --> 00:56:31,268
My kar is beter.
909
00:56:40,735 --> 00:56:42,820
Kyk, ek bedoel nie
skud u vertroue, God,
910
00:56:42,821 --> 00:56:44,446
maar die laaste twee
ouens het dit nie gemaak nie.
911
00:56:44,447 --> 00:56:45,949
My selfvertroue skud nie.
912
00:56:46,575 --> 00:56:50,120
Ek het jare lank kondisioneer
myself om my sin te stel...
913
00:56:51,830 --> 00:56:53,914
[mense wat skree, raas]
914
00:56:53,915 --> 00:56:55,583
[kreun]
915
00:56:55,584 --> 00:56:59,087
Het jou, suiers. [grom]
916
00:57:02,007 --> 00:57:03,925
[kreun]
917
00:57:09,681 --> 00:57:10,765
[krom]
918
00:57:12,017 --> 00:57:15,520
As jy die oorvloed insamel,
waar neem hulle aflewering?
919
00:57:17,188 --> 00:57:18,189
[kreun]
920
00:57:24,529 --> 00:57:27,448
Luister, ek sal wegsteek
jy iewers veilig.
921
00:57:27,449 --> 00:57:30,826
As ek nie terugkom vir
jy, 'n onttrekkingspan sal.
922
00:57:30,827 --> 00:57:34,455
So jy gaan regtig 'n vliegtuig aanval
vol gewapende goons alleen?
923
00:57:34,456 --> 00:57:37,834
Ek moet Aztec vind.
Dit is my enigste toneelstuk.
924
00:57:38,793 --> 00:57:39,878
Sjoe. [sug]
925
00:57:45,884 --> 00:57:49,762
Wel, vir wat dit werd is,
Ek is jammer oor Marco.
926
00:57:49,763 --> 00:57:51,389
Ugh. God. Ernstig?
927
00:57:52,224 --> 00:57:55,559
Jy weet, ek probeer verbind
oor 'n persoon wat pas gesterf het.
928
00:57:55,560 --> 00:57:57,269
Iemand wat jy goed geken het.
929
00:57:57,270 --> 00:57:59,563
Is jy daartoe in staat, of
is dit net op eerste afsprake?
930
00:57:59,564 --> 00:58:03,359
Die res van die tyd is dit net
chemiese wapens en wagwoorde
931
00:58:03,360 --> 00:58:04,860
en koeëls en dood.
932
00:58:04,861 --> 00:58:07,655
Wag, watter wagwoorde? W-Wat
bedoel jy oor wagwoorde?
933
00:58:07,656 --> 00:58:12,451
Die goggaman in die grot het aangehou
vra my oor wagkodes.
934
00:58:12,452 --> 00:58:14,537
- [remme skree]
- Jesus!
935
00:58:16,164 --> 00:58:18,540
- Dink hy ek het die wagwoord?
- Ja.
936
00:58:18,541 --> 00:58:20,209
En jy vertel my dit nou?
937
00:58:20,210 --> 00:58:21,502
O, ek is jammer.
938
00:58:21,503 --> 00:58:24,088
Ek was effens bedwelm
en destyds ontvoer.
939
00:58:24,089 --> 00:58:25,006
Ongelooflik.
940
00:58:25,007 --> 00:58:27,716
Ook, ingeval jy
vergeet, ek is 'n boer.
941
00:58:27,717 --> 00:58:29,468
Ek is nie 'n superspioen nie.
942
00:58:29,469 --> 00:58:33,013
Hoekom het jy my nie net gevra wat die
martelaar my oor gemartel het?
943
00:58:33,014 --> 00:58:34,390
Jy is ongelooflik!
944
00:58:34,391 --> 00:58:36,183
- Wat? Wat?
- [asem diep asem]
945
00:58:36,184 --> 00:58:37,977
Wat is die wagwoorde?
946
00:58:37,978 --> 00:58:40,897
Die minste wat jy kan doen is om te vertel
my waarvoor ek amper gesterf het.
947
00:58:43,858 --> 00:58:48,612
Aztec is in 'n hoë-sekuriteit saak
wat nie sonder 'n wagwoord oopgemaak kan word nie.
948
00:58:48,613 --> 00:58:51,031
Elena het uitgepluis
die DNA-enkripsie.
949
00:58:51,032 --> 00:58:52,408
Wat bedoel jy,
DNA-enkripsie?
950
00:58:52,409 --> 00:58:55,995
Die wagwoord is die hele genetiese
volgorde van 'n lewende organisme.
951
00:58:55,996 --> 00:58:58,747
- Waansinnig lank en uniek.
- Sjoe.
952
00:58:58,748 --> 00:59:01,333
Ek het by Elena uitgekom voor sy
kan dit op Leveque laai.
953
00:59:01,334 --> 00:59:03,085
So hulle dink jy
het die wagwoord?
954
00:59:03,086 --> 00:59:06,047
Maar ek doen nie want
sy het dit vernietig.
955
00:59:08,633 --> 00:59:10,217
Maar as Leveque probeer
om dit van my te kry,
956
00:59:10,218 --> 00:59:12,178
dit beteken hy doen nie
het dit ook.
957
00:59:12,679 --> 00:59:15,180
Wat beteken dat hy nie die
wapen oor na sy kopers.
958
00:59:15,181 --> 00:59:17,683
- Wat beteken...
- Hy het steeds Aztec.
959
00:59:17,684 --> 00:59:20,060
Wat beteken verandering van planne.
960
00:59:20,061 --> 00:59:21,395
Vertrou jy my?
961
00:59:21,396 --> 00:59:23,231
Is dit 'n fokken grap?
962
00:59:23,773 --> 00:59:25,316
Dankie vir jou eerlikheid.
963
00:59:25,317 --> 00:59:26,818
[grom]
964
00:59:32,991 --> 00:59:34,993
[baas saai]
965
00:59:38,496 --> 00:59:40,414
[gedemp] Jy is 'n f...
Ek kan nie glo...
966
00:59:40,415 --> 00:59:43,167
[baas] Omdat ek die belastingman is ♪
967
00:59:43,168 --> 00:59:44,752
- [baas knor]
- [Cole grom, kreun]
968
00:59:44,753 --> 00:59:48,924
Ja, ek is die belastingman ♪
969
00:59:50,508 --> 00:59:53,469
- Kry dit?
- Die lied? Baie snaaks.
970
00:59:53,470 --> 00:59:56,556
Jy het 'n indrukwekkende spoor van
bloed bring ons ons vriend.
971
00:59:57,974 --> 01:00:00,226
- Wel gedaan.
- Dankie.
972
01:00:00,227 --> 01:00:01,853
Maar ek kry nie
in komplimente betaal.
973
01:00:02,437 --> 01:00:03,438
Hmm.
974
01:00:04,147 --> 01:00:06,566
[baas] Jy sal jou kry
geld, premiejagter.
975
01:00:14,574 --> 01:00:16,201
So jy is die belastingman.
976
01:00:17,035 --> 01:00:19,287
CIA se goue seun.
977
01:00:20,163 --> 01:00:25,126
[glag] Jou skuilnaam het
soveel pret gegenereer as wat jy het.
978
01:00:25,752 --> 01:00:27,003
Maar ek ken jou.
979
01:00:31,675 --> 01:00:34,219
Ek ken jou omdat ek jy was.
980
01:00:35,345 --> 01:00:36,846
Weggooibaar.
981
01:00:37,514 --> 01:00:41,309
Behalwe eendag, het ek myself gevind
982
01:00:42,435 --> 01:00:46,438
uitbloei in 'n sloot
op die rand van Kaboel.
983
01:00:46,439 --> 01:00:47,524
Mmm.
984
01:00:51,736 --> 01:00:54,030
Oral was rommel.
985
01:00:54,739 --> 01:00:58,451
En dan skielik,
Ek het duidelikheid gekry.
986
01:01:00,120 --> 01:01:02,247
Ek het alles vir hulle gegee
987
01:01:03,498 --> 01:01:05,709
en alles opgeoffer.
988
01:01:07,460 --> 01:01:09,880
Dit is 'n mors van lewe.
989
01:01:12,173 --> 01:01:14,467
En wat is ons? Hmm?
990
01:01:15,927 --> 01:01:17,137
Instrumente.
991
01:01:18,763 --> 01:01:20,140
Uitgooibaar.
992
01:01:21,349 --> 01:01:23,393
Ons verdien beter.
993
01:01:24,686 --> 01:01:26,353
[gedempte geskreeu]
994
01:01:26,354 --> 01:01:28,440
[krom]
995
01:01:32,819 --> 01:01:35,112
[asemhaal swaar]
996
01:01:35,113 --> 01:01:39,451
Vertel my die wagwoord
en loop weg.
997
01:01:41,828 --> 01:01:42,913
As jy nie...
998
01:01:44,080 --> 01:01:46,249
wel, ons albei weet
hoe dit sal gaan.
999
01:01:46,917 --> 01:01:48,501
Ek sal kry wat ek wil hê...
1000
01:01:50,670 --> 01:01:52,547
en jy sal in elk geval sterf.
1001
01:01:53,173 --> 01:01:55,008
- [asemhaal swaar]
- Vir niks.
1002
01:01:58,720 --> 01:02:00,554
Ek sweer by God, ek doen nie
weet wat die wagwoord is.
1003
01:02:00,555 --> 01:02:01,875
Ek is nie eers die
Belastingman. [grom]
1004
01:02:02,557 --> 01:02:04,184
- [Cole hoes]
- Bly stil.
1005
01:02:05,518 --> 01:02:07,354
[Sadie sug] Kan ons
gaan terug na besigheid?
1006
01:02:08,563 --> 01:02:09,814
Is dit my geld?
1007
01:02:12,734 --> 01:02:15,653
Jou betaling sal binnekort bedra word.
1008
01:02:15,654 --> 01:02:18,489
Gerugte het dit dat jy gesteel het
'n wapen wat jy nie kan gebruik nie,
1009
01:02:18,490 --> 01:02:20,199
so jy is oorrek.
1010
01:02:20,200 --> 01:02:23,452
En nou wil jy hê ek moet
werk aan wat? Krediet?
1011
01:02:23,453 --> 01:02:25,371
Nee, nee.
1012
01:02:25,372 --> 01:02:26,456
Kontant.
1013
01:02:27,332 --> 01:02:30,459
En totdat ek dit kry, hy
verlaat nie my sig nie.
1014
01:02:30,460 --> 01:02:32,337
Of ons maak jou net dood.
1015
01:02:33,964 --> 01:02:34,964
[Cole knor]
1016
01:02:35,382 --> 01:02:38,717
En maak jou baas die
ou wat groot betaaldae bied
1017
01:02:38,718 --> 01:02:40,387
en iemand doodmaak wat aflewer?
1018
01:02:41,429 --> 01:02:42,930
Laat ek raai.
1019
01:02:42,931 --> 01:02:45,808
Dit is die idioot wat
hom verloor het om mee te begin.
1020
01:02:45,809 --> 01:02:48,144
Jy sal jou kry
kontant wanneer jy land.
1021
01:02:52,107 --> 01:02:53,149
Sy het jou 'n idioot genoem.
1022
01:02:53,733 --> 01:02:54,609
Ja.
1023
01:02:54,610 --> 01:02:55,986
Na jou gesig.
1024
01:02:56,945 --> 01:02:59,614
Maak haar dood wanneer jy raak.
1025
01:03:01,074 --> 01:03:02,909
Kry daardie wagwoord.
1026
01:03:03,785 --> 01:03:06,120
Ek verwag dat dit oop sal wees
volgende keer as ek jou sien.
1027
01:03:06,121 --> 01:03:07,205
Jy kom nie?
1028
01:03:09,833 --> 01:03:12,961
As iets verkeerd moet loop
wanneer jy daardie saak oopmaak...
1029
01:03:14,337 --> 01:03:15,338
[naboots ontploffing]
1030
01:03:16,506 --> 01:03:18,591
almal aan boord sterf.
1031
01:03:18,592 --> 01:03:19,843
Geen druk.
1032
01:03:21,303 --> 01:03:22,304
Ja meneer.
1033
01:03:37,402 --> 01:03:39,738
Ons soek
'n genetiese volgorde.
1034
01:03:40,780 --> 01:03:42,240
Weet jy wat
"geneties" beteken?
1035
01:03:45,952 --> 01:03:47,370
[skreeu, kreun]
1036
01:03:51,249 --> 01:03:52,459
Dit is 'n kaktus.
1037
01:03:55,545 --> 01:03:56,796
Dors?
1038
01:04:08,266 --> 01:04:09,808
- [saggies] Wees slim.
- [saggies] Sosiopaat.
1039
01:04:09,809 --> 01:04:11,518
Ek is nie 'n sosiopaat nie.
1040
01:04:11,519 --> 01:04:13,855
Jy weet wie dit sê
baie? Sosiopate.
1041
01:04:19,444 --> 01:04:23,447
Ek het 'n paar crazies in my gedateer
dag, maar jy is sertifiseerbaar.
1042
01:04:23,448 --> 01:04:25,783
Dit is groter as ek en jy.
1043
01:04:25,784 --> 01:04:28,078
- [sug]
- En my plan het gewerk.
1044
01:04:28,787 --> 01:04:29,787
Beter as wat ek my voorgestel het.
1045
01:04:29,788 --> 01:04:30,872
O regtig?
1046
01:04:31,414 --> 01:04:33,415
Het jy jou verbeel ek sal maak
dit lewendig hieruit?
1047
01:04:33,416 --> 01:04:34,876
Ons het Aztec gevind.
1048
01:04:35,919 --> 01:04:36,920
[sug]
1049
01:04:39,256 --> 01:04:41,800
Sodra ons land, sal ons
neem hierdie ouens af.
1050
01:04:42,592 --> 01:04:43,634
Ons sal veilig wees.
1051
01:04:43,635 --> 01:04:45,929
Die wêreld sal wees
veilig. Almal wen.
1052
01:04:49,224 --> 01:04:50,725
[Cole knor]
1053
01:04:53,979 --> 01:04:55,354
Wat is dit alles?
1054
01:04:55,355 --> 01:04:56,439
Wat is...
1055
01:04:58,358 --> 01:04:59,359
dit alles?
1056
01:05:00,902 --> 01:05:01,903
Hmm?
1057
01:05:06,575 --> 01:05:08,660
Ek sou meer diskresie verwag
1058
01:05:10,161 --> 01:05:11,204
van die belastingman.
1059
01:05:11,997 --> 01:05:13,248
So sou ek ook.
1060
01:05:14,916 --> 01:05:16,418
[baas] So wat is jy regtig?
1061
01:05:17,377 --> 01:05:18,753
Gehuurde hulp?
1062
01:05:19,921 --> 01:05:20,755
Of net die vriendin?
1063
01:05:20,756 --> 01:05:23,048
O, glo my, sy is
nie vriendinmateriaal nie.
1064
01:05:23,049 --> 01:05:24,175
Jy weet, ek gee nie om nie.
1065
01:05:25,385 --> 01:05:27,012
[klap lippe] Jy
sterf in elk geval.
1066
01:05:28,096 --> 01:05:29,890
Hey, hey, hey. Wag wag. Wag.
1067
01:05:30,974 --> 01:05:32,683
Wie is nou die idioot? Hmm?
1068
01:05:32,684 --> 01:05:34,102
Ek het die wagwoord.
1069
01:05:35,061 --> 01:05:36,479
[glag] Bullshit.
1070
01:05:37,939 --> 01:05:38,940
Hy het dit nie.
1071
01:05:39,524 --> 01:05:40,525
Ek doen.
1072
01:05:41,693 --> 01:05:43,028
O regtig?
1073
01:05:43,862 --> 01:05:44,946
Sodat ons hom kan doodmaak.
1074
01:05:46,865 --> 01:05:48,949
Haai! Wag. Goed. Wag.
1075
01:05:48,950 --> 01:05:50,869
Die wagwoord. Nou!
1076
01:05:52,370 --> 01:05:54,456
Sekerlik. Dit is in my sak.
1077
01:05:58,084 --> 01:05:59,085
[baas] Ons is goed.
1078
01:06:05,759 --> 01:06:06,842
Regtig?
1079
01:06:06,843 --> 01:06:07,928
Maak dit oop.
1080
01:06:14,601 --> 01:06:16,102
[baas sug]
1081
01:06:35,705 --> 01:06:38,207
- [elektroniese zapping]
- [kreun]
1082
01:06:38,208 --> 01:06:39,376
Kak!
1083
01:06:41,002 --> 01:06:43,255
[Sadie, trawante knor]
1084
01:06:45,382 --> 01:06:48,050
Ek kan nie glo jy het 'n foto geneem nie
van my terwyl ek geslaap het!
1085
01:06:48,051 --> 01:06:49,510
Nie van jou nie, van ons!
1086
01:06:49,511 --> 01:06:50,971
Ek het geweet jy is 'n kruiper!
1087
01:06:53,306 --> 01:06:54,431
[almal knor]
1088
01:06:54,432 --> 01:06:56,267
[broek] Ek is nie 'n kruiper nie!
1089
01:06:56,268 --> 01:06:58,435
- Weet jy wie sê dit baie? Kruip!
- [handlanger knor]
1090
01:06:58,436 --> 01:06:59,436
[Sadie skree]
1091
01:07:01,064 --> 01:07:03,149
[almal knor, kreun]
1092
01:07:04,401 --> 01:07:05,402
[kreun]
1093
01:07:09,614 --> 01:07:13,493
[krom, kreun voort]
1094
01:07:14,244 --> 01:07:15,245
[skreeu]
1095
01:07:22,043 --> 01:07:23,211
[Sadie kreun]
1096
01:07:24,588 --> 01:07:27,257
[krom, kreun voort]
1097
01:08:01,333 --> 01:08:02,416
[Cole knor]
1098
01:08:02,417 --> 01:08:05,503
[hyg]
1099
01:08:06,087 --> 01:08:07,880
- [kreun]
- Sjoe. Laat ek sien.
1100
01:08:07,881 --> 01:08:09,924
- Laat ek sien. Laat ek sien.
- [kreun]
1101
01:08:09,925 --> 01:08:11,175
O, my God.
1102
01:08:11,176 --> 01:08:14,553
Neem die saak en gaan.
[asemhaal swaar]
1103
01:08:14,554 --> 01:08:17,097
- Daar is 'n valskerm. [asemhaal swaar]
- Wat van jou?
1104
01:08:17,098 --> 01:08:18,849
Sending oor die mens.
1105
01:08:18,850 --> 01:08:22,102
Nee. Nee. Ek moet hierdie bloeding stop
eers. Jy verloor baie bloed.
1106
01:08:22,103 --> 01:08:23,229
- Gaan net, Cole.
- Ek moet vind ...
1107
01:08:23,230 --> 01:08:25,064
- Cole, gaan! Gaan!
- Sadie, ek sê jou reg...
1108
01:08:25,065 --> 01:08:26,941
[Sadie haal swaar asem]
1109
01:08:26,942 --> 01:08:28,067
Gaan hier weg.
1110
01:08:35,325 --> 01:08:36,243
Haai!
1111
01:08:36,244 --> 01:08:37,451
[asem diep uit]
1112
01:08:38,578 --> 01:08:41,373
[Cole hyg]
1113
01:08:44,125 --> 01:08:46,002
[baas] Gaan uit
die manier, jou idioot.
1114
01:08:47,587 --> 01:08:49,504
- [broek, asem swaar uit]
- Wat maak jy?
1115
01:08:49,505 --> 01:08:50,673
Ek het geen idee nie.
1116
01:08:50,674 --> 01:08:52,509
[wind fluit]
1117
01:09:11,777 --> 01:09:14,239
[Sadie kreun]
1118
01:09:19,578 --> 01:09:20,703
Sadie?
1119
01:09:20,704 --> 01:09:22,120
- [Sadie knor]
- O!
1120
01:09:22,121 --> 01:09:24,708
- [Sadie knor]
- [Cole] God. [kreun]
1121
01:09:25,208 --> 01:09:26,959
[Sadie haal diep asem]
1122
01:09:26,960 --> 01:09:28,044
[Cole knor]
1123
01:09:28,545 --> 01:09:29,713
Ek het vir jou gesê om te gaan.
1124
01:09:30,255 --> 01:09:31,255
[Cole kreun]
1125
01:09:32,674 --> 01:09:33,674
Ek het.
1126
01:09:34,174 --> 01:09:35,552
Ek het jou net saamgeneem.
1127
01:09:36,136 --> 01:09:37,261
Hoe lank was ek uit?
1128
01:09:37,262 --> 01:09:39,306
N rukkie. [sug]
1129
01:09:40,307 --> 01:09:42,601
[Sadie] Dit lyk of jy het
kreatief met die valskerm.
1130
01:09:44,477 --> 01:09:45,686
Ek het baie senuwee-energie gehad.
1131
01:09:45,687 --> 01:09:46,771
[Sadie sug]
1132
01:09:48,732 --> 01:09:49,732
[sug]
1133
01:09:53,277 --> 01:09:54,279
Jy het dit.
1134
01:09:54,946 --> 01:09:56,031
Ja. Ja.
1135
01:09:56,531 --> 01:09:57,781
Jy het dit.
1136
01:09:57,782 --> 01:09:59,783
- Jy het Aztec.
- Ja.
1137
01:09:59,784 --> 01:10:01,410
[asemhaal swaar]
1138
01:10:01,411 --> 01:10:03,162
- Wag. Neem dit rustig.
- Ek bedoel, het jy 'n...
1139
01:10:03,163 --> 01:10:04,705
Jy het baie bloed verloor.
1140
01:10:04,706 --> 01:10:06,166
[asem diep asem]
1141
01:10:07,208 --> 01:10:08,209
Dit was regtig erg.
1142
01:10:08,710 --> 01:10:10,211
[asem diep asem]
1143
01:10:10,212 --> 01:10:12,088
Ek is jammer. ek... ek... ek
weet nie wat om te sê nie.
1144
01:10:13,798 --> 01:10:14,799
Dankie.
1145
01:10:15,550 --> 01:10:16,551
Jy is welkom.
1146
01:10:18,428 --> 01:10:19,721
[asem diep in]
1147
01:10:22,766 --> 01:10:25,643
[dansmusiek speel]
1148
01:10:25,644 --> 01:10:28,480
[onduidelike gesels]
1149
01:10:34,027 --> 01:10:37,029
[selfoon lui]
1150
01:10:37,030 --> 01:10:38,822
Verskoon my. Ekskuus
ek. [maak keel skoon]
1151
01:10:38,823 --> 01:10:40,283
Kwytskelding. [maak keel skoon]
1152
01:10:41,159 --> 01:10:42,243
Hallo?
1153
01:10:42,244 --> 01:10:44,120
[baas] Leveque, dinge
het nie verloop soos beplan nie.
1154
01:10:45,038 --> 01:10:46,538
Die meisie het die Taxman gespring.
1155
01:10:46,539 --> 01:10:49,833
Hoeveel keer kan
verloor jy een man? Hmm?
1156
01:10:49,834 --> 01:10:51,252
Luister aandagtig.
1157
01:10:51,253 --> 01:10:54,421
As ons nie lewer 'n
operasionele wapen in 48 uur,
1158
01:10:54,422 --> 01:10:55,924
ons kopers sal ons almal doodmaak.
1159
01:10:56,716 --> 01:10:58,343
Nou vind jy die belastingman,
1160
01:10:59,427 --> 01:11:03,390
of hulle sal nie die kans hê nie
want ek sal jou self doodmaak.
1161
01:11:07,102 --> 01:11:09,396
[handlanger] Baas. Ons het 'n
waarneming van die valskerm.
1162
01:11:11,231 --> 01:11:12,399
Goed.
1163
01:11:13,858 --> 01:11:14,858
[toestel piep]
1164
01:11:16,987 --> 01:11:18,989
[toestel lui, piep]
1165
01:11:22,576 --> 01:11:25,370
[Cole] Jy weet, ek dink,
afhangende van jou krag,
1166
01:11:26,204 --> 01:11:28,415
ons moet dalk oorweeg
stap môre hier uit.
1167
01:11:28,999 --> 01:11:31,792
- Afhangende van jou krag.
- [glagg]
1168
01:11:31,793 --> 01:11:32,961
[Sadie lagglag]
1169
01:11:33,962 --> 01:11:37,298
Jy moet my vertel. Wat
is hierdie gok? [lag]
1170
01:11:37,299 --> 01:11:39,717
Dit is maagdenpalm en gavilana.
1171
01:11:39,718 --> 01:11:42,303
Ek het dit op die strand gekry, verpletter
dit op en sit dit daar
1172
01:11:42,304 --> 01:11:44,806
om die bloeding te stop
en beveg die infeksie.
1173
01:11:45,473 --> 01:11:48,101
- Hoe het jy geweet hoe om dit te doen?
- Ek het daaroor gelees.
1174
01:11:49,102 --> 01:11:52,772
Deur die geskiedenis heen het elke kultuur
hul eie kennis van die gewasse wat hulle verbou
1175
01:11:53,315 --> 01:11:55,775
vir kos of klere, medisyne.
1176
01:11:57,444 --> 01:12:00,572
Ek verstaan net nie hoekom jy nie
het nooit die land verlaat nie.
1177
01:12:01,656 --> 01:12:03,073
- Hier gaan ons.
- Wat? Ek is ernstig.
1178
01:12:03,074 --> 01:12:05,159
Jy is duidelik
belangstel in die wêreld.
1179
01:12:05,160 --> 01:12:10,247
Ek wou reis. Ek het regtig. ek
gedink ek gaan nadat ek gegradueer het.
1180
01:12:10,248 --> 01:12:12,667
Jy weet, doen navorsing oor die boek.
Toe kry my pa seer...
1181
01:12:15,795 --> 01:12:16,796
net huis toe gegaan.
1182
01:12:18,632 --> 01:12:19,925
Hy het nooit herstel nie?
1183
01:12:20,717 --> 01:12:22,384
Nee, hy het. Hy is nou goed.
1184
01:12:22,385 --> 01:12:24,762
Maar weet jy, hy word oud.
1185
01:12:24,763 --> 01:12:27,890
En jy weet, ons moet aanhou
produksie hoog om mee te ding,
1186
01:12:27,891 --> 01:12:29,808
en besigheid is besig om te verander.
1187
01:12:29,809 --> 01:12:30,894
In elk geval...
1188
01:12:32,562 --> 01:12:33,605
Hulle het my daar nodig.
1189
01:12:34,689 --> 01:12:35,690
Doen hulle?
1190
01:12:40,403 --> 01:12:42,696
Wat van jou? Jou
ma moet trots wees.
1191
01:12:42,697 --> 01:12:45,533
Dogter is 'n CIA-agent. Reg?
1192
01:12:47,994 --> 01:12:49,371
Ek sou graag wou dink sy sou wees.
1193
01:12:52,707 --> 01:12:54,625
My ma is toe dood
Ek was baie jonk.
1194
01:12:54,626 --> 01:12:58,212
- [kreun] God, ek is jammer. Ek het nie geweet nie.
- Dis oukei.
1195
01:12:58,213 --> 01:13:01,341
Ek belowe dit is... Dit
so lank gelede gebeur het.
1196
01:13:02,259 --> 01:13:06,054
Jy weet, en dan nadat sy gesterf het
Ek ... ek het die ... die weermag gevind.
1197
01:13:06,555 --> 01:13:10,433
Jy weet, iewers waar
Ek kon my fokus plaas.
1198
01:13:11,017 --> 01:13:14,688
En dan die agentskap,
hulle het my doel gegee.
1199
01:13:17,524 --> 01:13:21,319
Ons stryd maak ons
sterker. [glag] Reg?
1200
01:13:23,446 --> 01:13:24,614
Enige ander familie?
1201
01:13:26,575 --> 01:13:29,452
In my lyn van werk,
dis beter om alleen te wees.
1202
01:13:30,829 --> 01:13:31,830
Is dit?
1203
01:13:37,586 --> 01:13:40,797
Vir wat dit werd is, dink ek dit
enige ouer sal baie trots wees...
1204
01:13:42,215 --> 01:13:43,383
van jou.
1205
01:13:47,470 --> 01:13:48,596
[Sadie] Weet jy wat?
1206
01:13:48,597 --> 01:13:52,641
Ek kan net nie glo dat so bietjie nie
kak is nog in een stuk. [glagg]
1207
01:13:52,642 --> 01:13:55,770
[glag] Miskien kan jy aanhou
'n lewendige kaktus.
1208
01:13:57,022 --> 01:13:58,023
Kan wees.
1209
01:14:09,367 --> 01:14:10,785
Ek is jammer oor die selfie.
1210
01:14:11,494 --> 01:14:13,120
Ek is jammer oor die gag.
1211
01:14:13,121 --> 01:14:14,580
Noem dit selfs?
1212
01:14:14,581 --> 01:14:15,665
Ooreenkoms.
1213
01:14:55,247 --> 01:14:57,540
[voertuie nader]
1214
01:14:59,709 --> 01:15:00,752
Hardloop!
1215
01:15:03,213 --> 01:15:06,883
Kry my die belastingman lewendig, maak dood
die meisie, en ek sal Aztec kry.
1216
01:15:10,428 --> 01:15:12,514
[geweervuur]
1217
01:15:18,645 --> 01:15:19,771
[handlanger] Beweeg! Beweeg!
1218
01:15:21,731 --> 01:15:22,856
[baas] Daar is sy.
1219
01:15:22,857 --> 01:15:25,026
[handlangers skree]
1220
01:15:29,239 --> 01:15:31,115
- [handlanger knor]
- [meganiese dreuning]
1221
01:15:31,116 --> 01:15:32,116
[broek]
1222
01:15:32,117 --> 01:15:34,785
[marine 1] Aandag. Hierdie
is die United States Marines.
1223
01:15:34,786 --> 01:15:38,248
Beveilig jou wapens en
laat val hulle op die grond.
1224
01:15:40,709 --> 01:15:41,709
[kreun]
1225
01:15:42,419 --> 01:15:43,420
[baas knor]
1226
01:15:49,509 --> 01:15:50,593
[grom]
1227
01:15:50,594 --> 01:15:51,594
[Sadie-broek]
1228
01:15:54,347 --> 01:15:55,682
Vervloek dit.
1229
01:16:06,902 --> 01:16:08,987
[meganiese dreuning]
1230
01:16:13,992 --> 01:16:14,993
[takkie knip]
1231
01:16:18,371 --> 01:16:21,333
[almal knor, kreun]
1232
01:16:21,958 --> 01:16:23,334
- [nek kraak]
- [klop]
1233
01:16:23,335 --> 01:16:26,004
- [Sadie hyg]
- Waar is die saak? [broek]
1234
01:16:30,759 --> 01:16:33,970
Agent Rhodes. Dit is
Tyd om huis toe te gaan.
1235
01:16:35,722 --> 01:16:37,641
Dit gaan goed met ons. Dankie.
1236
01:16:39,226 --> 01:16:40,352
Kom ons gaan.
1237
01:16:48,818 --> 01:16:51,487
- Dit is nou nie te styf op jou nie, is dit?
- [Cole] Nee.
1238
01:16:51,488 --> 01:16:53,322
Goed. Wil net seker maak.
1239
01:16:53,323 --> 01:16:55,075
- Mmm. Ja, dis goed.
- [deur sluit]
1240
01:16:56,660 --> 01:16:58,494
[Sadie] 'n Poligraaf, Jackson?
1241
01:16:58,495 --> 01:17:01,289
Is jy regtig so desperaat
voor my uit te spring?
1242
01:17:03,083 --> 01:17:04,917
Ek doen net my werk, Rhodes.
1243
01:17:04,918 --> 01:17:08,379
Nee, as jy jou werk gedoen het,
jy sal daar buite wees op soek na Aztec.
1244
01:17:08,380 --> 01:17:10,422
As jy joune gedoen het, ons
sou dit nooit verloor het nie.
1245
01:17:10,423 --> 01:17:13,510
Wel, dit was nie haar skuld nie. Sy
het my net probeer red.
1246
01:17:16,304 --> 01:17:17,430
Natuurlik.
1247
01:17:18,390 --> 01:17:20,933
Die kêrel, per ongeluk
saam vir die rit.
1248
01:17:20,934 --> 01:17:23,477
Het dit nooit by jou opgekom nie
hy kan 'n buitelandse bate wees,
1249
01:17:23,478 --> 01:17:24,838
probeer om 'n kompromie aan te gaan
jou missie?
1250
01:17:25,730 --> 01:17:31,151
O ja. Ses voet heuningpot gestuur om te soen
en peusel die geheime reg uit jou uit.
1251
01:17:31,152 --> 01:17:33,654
Patti, kyk net
die masjien, asseblief.
1252
01:17:33,655 --> 01:17:35,489
Reg. Jammer.
1253
01:17:35,490 --> 01:17:40,202
Ons albei weet jy het hom nagegaan.
Hy is 'n burger, en hy is skoon.
1254
01:17:40,203 --> 01:17:41,287
[masjien piep]
1255
01:17:41,288 --> 01:17:42,788
[Jackson] Een of ander burger.
1256
01:17:42,789 --> 01:17:47,626
Omdat jy sy lewe bo gekies het
duisende, as Aztec ooit ontplooi word.
1257
01:17:47,627 --> 01:17:50,088
Ek laat my emosies
vertroebel my oordeel.
1258
01:17:51,631 --> 01:17:52,924
[klap lippe] Wag 'n bietjie.
1259
01:17:55,886 --> 01:18:00,098
Sê jy jy dink dit
was 'n fout om my lewe te red?
1260
01:18:02,976 --> 01:18:04,351
- Ja.
- [hyg]
1261
01:18:04,352 --> 01:18:05,520
[onreëlmatige skraap, piep]
1262
01:18:09,024 --> 01:18:10,025
[sug]
1263
01:18:10,775 --> 01:18:11,776
Dit is wonderlik.
1264
01:18:12,944 --> 01:18:14,279
Dit is wonderlik.
1265
01:18:14,863 --> 01:18:18,824
Cole, ek is jammer, maar hulle is reg.
Een lewe in vergelyking met duisende.
1266
01:18:18,825 --> 01:18:21,577
Ja, nee, ek verstaan dit. Sending
oor die mens regverdig alles.
1267
01:18:21,578 --> 01:18:23,996
Marco se hand, gebruik my
as aas by die landingstrook.
1268
01:18:23,997 --> 01:18:25,623
- Ek verstaan.
- Het jy hom as aas gebruik?
1269
01:18:25,624 --> 01:18:26,541
- Ja.
- Geen.
1270
01:18:26,542 --> 01:18:28,000
- Wel...
- [gemengde elektroniese toon]
1271
01:18:28,001 --> 01:18:30,753
Marco was reg oor jou. Jy
moet met iemand net soos hy uitgaan.
1272
01:18:30,754 --> 01:18:33,297
Heeltemal afgesny van
emosionele verbintenis
1273
01:18:33,298 --> 01:18:34,858
- en nie bang om 'n ledemaat te verloor nie.
- Wat?
1274
01:18:35,383 --> 01:18:37,802
Jy weet wat? Marco was
reg, maar nie daaroor nie.
1275
01:18:38,553 --> 01:18:42,348
Ons het net een lewe, en
jy is te bang om dit uit te leef.
1276
01:18:42,349 --> 01:18:43,641
Sê die eenhandige dooie ou.
1277
01:18:43,642 --> 01:18:44,767
- Wat is besig om te gebeur?
- [stil]
1278
01:18:44,768 --> 01:18:46,936
Cole, jy het na jou gegaan
ouerhuis om hulle te help.
1279
01:18:46,937 --> 01:18:48,938
Maar ek dink nie
hulle het jou meer nodig.
1280
01:18:48,939 --> 01:18:51,023
Ek dink hulle is net 'n
verskoning om die lewe te vermy.
1281
01:18:51,024 --> 01:18:52,233
Kyk wie praat.
1282
01:18:52,234 --> 01:18:56,904
Jou werk, die plig, die opoffering,
dit is jou verskoning om mense uit te hou.
1283
01:18:56,905 --> 01:18:58,614
Ek dink jy is bang
om naby mense te kom.
1284
01:18:58,615 --> 01:18:59,990
Want as jy dit doen,
jy kan hulle verloor.
1285
01:18:59,991 --> 01:19:01,551
- Net soos jy jou ma verloor het.
- Haai!
1286
01:19:02,410 --> 01:19:04,871
Jy praat nie van haar nie!
1287
01:19:05,455 --> 01:19:06,456
[sug]
1288
01:19:09,042 --> 01:19:10,794
En ek is vir niks bang nie.
1289
01:19:13,255 --> 01:19:16,173
- Julle twee moet 'n kamer kry.
- [Sadie] Ugh.
1290
01:19:16,174 --> 01:19:17,424
- O, my God.
- Patti,
1291
01:19:17,425 --> 01:19:18,842
hy is nie eers verslaaf nie
tot by die masjien.
1292
01:19:18,843 --> 01:19:22,680
Ek is jammer. Maar julle, die seksuele
spanning in die kamer is net...
1293
01:19:22,681 --> 01:19:24,015
Die baas wil jou sien.
1294
01:19:31,856 --> 01:19:33,817
Soveel om te begin
met 'n huisplant.
1295
01:19:37,070 --> 01:19:38,863
[Jackson] Ek ken sy
het jou hierin ingetrek...
1296
01:19:41,241 --> 01:19:42,241
maar...
1297
01:19:44,995 --> 01:19:46,246
jy is nog in diepe kak.
1298
01:19:47,038 --> 01:19:48,455
Jy staar vervolging in die gesig.
1299
01:19:48,456 --> 01:19:51,041
Vir wat? Besoek
'n meisie in Londen?
1300
01:19:51,042 --> 01:19:52,376
Hoekom beskerm jy haar?
1301
01:19:52,377 --> 01:19:56,005
Ek weet dit lyk
sleg. Ek kan dit regmaak.
1302
01:19:56,006 --> 01:19:57,464
Ons kan nog vir Leveque kry.
1303
01:19:57,465 --> 01:20:00,342
Jy was altyd myne
gunsteling, Sadie.
1304
01:20:00,343 --> 01:20:03,430
Maar jy word skelm,
daar is niks wat ek kan doen nie.
1305
01:20:04,014 --> 01:20:04,931
Wat bedoel jy?
1306
01:20:04,932 --> 01:20:07,433
- Sy het nie Aztec verloor nie, het sy?
- [glagg]
1307
01:20:07,434 --> 01:20:09,852
Nee, nee, nee, nee, nee.
Sy werk 'n hoek.
1308
01:20:09,853 --> 01:20:11,646
- Nee. Nee.
- Op soek na kontant.
1309
01:20:13,648 --> 01:20:14,983
Sadie sou dit nooit doen nie.
1310
01:20:17,360 --> 01:20:20,487
[Dr. Yates] Jy laat Aztec kry
in die hande van 'n bekende bedreiging.
1311
01:20:20,488 --> 01:20:22,823
Jy is geskors, hangende
'n volledige ondersoek,
1312
01:20:22,824 --> 01:20:24,742
maar jy weet hoe
hierdie dinge gaan.
1313
01:20:24,743 --> 01:20:27,954
Jy sal gelukkig wees om 'n
werk hoegenaamd wanneer dit klaar is.
1314
01:20:29,205 --> 01:20:30,206
[Sadie blaas skerp uit]
1315
01:20:30,707 --> 01:20:32,458
Kyk wat doen sy.
1316
01:20:32,459 --> 01:20:34,293
En dit is net
die afgelope ses maande.
1317
01:20:34,294 --> 01:20:36,630
Sy is 'n leuenaar en 'n moordenaar, Cole.
1318
01:20:37,464 --> 01:20:38,965
Is dit iemand wat jy
wil beskerm?
1319
01:20:39,591 --> 01:20:40,592
Hmm?
1320
01:20:41,551 --> 01:20:42,844
Huis toe neem na Ma?
1321
01:20:48,767 --> 01:20:50,018
O, my God.
1322
01:20:53,688 --> 01:20:56,690
[Dr. Yates] Wat is ek
kyk na? 'n Huisplant?
1323
01:20:56,691 --> 01:20:59,902
Wel, dit is nie 'n huisplant nie.
Dit is 'n amarant. 'n Gewas.
1324
01:20:59,903 --> 01:21:01,862
[elektroniese piep]
1325
01:21:01,863 --> 01:21:05,115
In die Amerikas geboer vir
duisende jare, meestal vir kos,
1326
01:21:05,116 --> 01:21:08,495
maar dikwels gebruik in
rituele deur die Asteke.
1327
01:21:09,663 --> 01:21:14,583
O, my God. Die plant was nie hare nie. Sy
het dit van Horvath, die wetenskaplike, geneem.
1328
01:21:14,584 --> 01:21:17,671
Hy was versot op die
Asteke se gebruik van menslike offerandes.
1329
01:21:18,588 --> 01:21:21,590
Die genetiese volgorde daarvan
amaranth is die wagwoord.
1330
01:21:21,591 --> 01:21:23,133
[klik met die tong] Ek sal verdoem wees.
1331
01:21:23,134 --> 01:21:26,304
Ek wil daardie plant uithaal
nou uit Elena se woonstel.
1332
01:21:27,138 --> 01:21:30,808
Jy weet, ons kan dit gebruik om te lok
in Leveque. Ons kry 'n boodskap aan hom.
1333
01:21:30,809 --> 01:21:33,769
“Die belastingman is gereed
om die wagwoord te verkoop."
1334
01:21:33,770 --> 01:21:34,895
Hy sal nooit daarvoor gaan nie.
1335
01:21:34,896 --> 01:21:36,940
Tensy ons die hoek aas.
1336
01:21:38,108 --> 01:21:40,693
Die wagwoord is verdeel
in vier segmente.
1337
01:21:40,694 --> 01:21:42,111
Stuur Leveque die eerste.
1338
01:21:42,112 --> 01:21:45,614
Wat? Gee hom deel van
die sleutel? Dis kranksinnig.
1339
01:21:45,615 --> 01:21:48,702
Presies. Die agentskap
sal dit nooit toelaat nie.
1340
01:21:49,369 --> 01:21:53,873
So as die belastingman dit doen, beteken dit
hy het skelm gegaan en die aanbod is werklik.
1341
01:21:55,500 --> 01:21:57,502
Leveque is desperaat.
Hy sal byt.
1342
01:22:00,213 --> 01:22:03,717
Dit beteken ons is
gaan die belastingman nodig hê.
1343
01:22:07,220 --> 01:22:11,307
Ek? [glag] Nee, nee, geen manier nie.
1344
01:22:11,308 --> 01:22:13,642
Dis net vir die voorkoms.
Hy sal nie eers naby jou kom nie.
1345
01:22:13,643 --> 01:22:17,354
Wel, waarvoor het jy my dan nodig?
Gebruik 'n dummy. Plaas Jackson in 'n vermomming.
1346
01:22:17,355 --> 01:22:18,606
Dit is 'n baie goeie idee.
1347
01:22:18,607 --> 01:22:22,568
Meneer Turner, ek weet jy wil nie
doen dit, maar ek weet ook dat jy sal.
1348
01:22:22,569 --> 01:22:25,988
Solank Leveque dink jy is
die belastingman, jy is in gevaar.
1349
01:22:25,989 --> 01:22:29,825
Wel, sit my dan in beskermende aanhouding.
Steek my weg net totdat jy die ou kry.
1350
01:22:29,826 --> 01:22:31,244
Wat van jou familie?
1351
01:22:33,038 --> 01:22:36,416
- Wat van my gesin?
- Ouens soos Leveque, hulle hou nooit op nie.
1352
01:22:37,000 --> 01:22:39,543
Die enigste manier om te waarborg
jou gesin se veiligheid
1353
01:22:39,544 --> 01:22:41,171
is om hom van die bord af te haal.
1354
01:22:43,048 --> 01:22:44,048
[Cole sug]
1355
01:22:44,633 --> 01:22:45,675
Nee nee nee.
1356
01:22:46,259 --> 01:22:50,597
Haai, Cole. Cole,
dis te gevaarlik.
1357
01:22:51,890 --> 01:22:53,058
Hulle gebruik jou.
1358
01:22:53,725 --> 01:22:56,602
Wel, dit is snaaks omdat hy net
het dieselfde ding oor jou gesê.
1359
01:22:56,603 --> 01:22:59,563
Herinner my, watter een van julle
kan nie ophou om my lewe in gevaar te stel nie?
1360
01:22:59,564 --> 01:23:02,901
Ek weet jy is kwaad,
maar dit is 'n fout.
1361
01:23:04,152 --> 01:23:06,529
Beskerm die mense wat jy
liefde is nooit 'n fout nie.
1362
01:23:08,156 --> 01:23:11,034
Miskien sal jy eendag genoeg omgee
oor iemand om dit te verstaan.
1363
01:23:13,745 --> 01:23:14,871
Rhodes.
1364
01:23:18,291 --> 01:23:19,459
[Sadie sug]
1365
01:23:23,255 --> 01:23:25,215
Komaan, jy het
om my dit te laat bestuur.
1366
01:23:25,799 --> 01:23:27,883
Ek weet meer van Leveque's
operasie as enigiemand.
1367
01:23:27,884 --> 01:23:30,720
Gaan huis toe, Sadie. En bly daar.
1368
01:23:36,643 --> 01:23:37,852
[Sadie blaas skerp uit]
1369
01:23:44,943 --> 01:23:46,236
[piep]
1370
01:23:49,197 --> 01:23:50,197
[baas] Wat dink jy?
1371
01:23:50,198 --> 01:23:52,533
Wat dink ek? ek
dink dit is 'n lokval.
1372
01:23:52,534 --> 01:23:54,326
[klassieke musiek speel]
1373
01:23:54,327 --> 01:23:55,412
Toets dit.
1374
01:24:09,426 --> 01:24:10,593
[elektroniese toon]
1375
01:24:10,594 --> 01:24:11,678
Dit is eg.
1376
01:24:13,388 --> 01:24:14,513
Miskien is dit nie 'n lokval nie.
1377
01:24:14,514 --> 01:24:19,436
Of miskien is dit net 'n baie goeie een.
Hoe dit ook al sy, watter keuse het ons?
1378
01:24:20,228 --> 01:24:21,229
[handlanger] Baas.
1379
01:24:25,609 --> 01:24:29,028
Meneer Utami. Genot
om jou weer te sien.
1380
01:24:29,029 --> 01:24:31,447
Snaaks. Toe jy aanvaar het
my eerste betaling,
1381
01:24:31,448 --> 01:24:33,991
jy het nagelaat om dit te noem
jy het nie die wagwoord nie.
1382
01:24:33,992 --> 01:24:38,121
Ons sal dit binnekort hê. Asteek
sal joune wees soos belowe.
1383
01:24:44,711 --> 01:24:45,712
[maak keel skoon]
1384
01:24:47,172 --> 01:24:48,298
Myne, glo ek.
1385
01:24:50,258 --> 01:24:51,551
Ontmoet jy die belastingman?
1386
01:24:52,510 --> 01:24:54,137
- Uh...
- Ons gaan saam.
1387
01:24:55,847 --> 01:25:01,645
As hy die wagwoord het, sluit ons ons af
besigheid. As hy dit nie doen nie, maak ek jou dood.
1388
01:25:09,861 --> 01:25:12,864
Uh, meneer Utami, een voorwaarde.
1389
01:25:13,865 --> 01:25:16,493
Wat ook al gebeur,
die belastingman sterf.
1390
01:25:17,494 --> 01:25:18,578
So sal dit wees.
1391
01:25:58,702 --> 01:26:00,744
[Jackson] Turner, klim in
daar en laat dit goed lyk.
1392
01:26:00,745 --> 01:26:02,831
Jy sal in wees en
binne 20 minute.
1393
01:26:06,710 --> 01:26:07,710
[radio staties]
1394
01:26:07,711 --> 01:26:10,963
Hou op om met jou kraag te mors. Klanke
soos 'n verdomde donderstorm hier binne.
1395
01:26:10,964 --> 01:26:13,842
Jammer, ek haat pakke.
1396
01:26:26,021 --> 01:26:27,564
[asem swaar uit]
1397
01:26:28,690 --> 01:26:31,693
- Hoeveel ouens het jy?
- Ek insluitend? Drie.
1398
01:26:32,944 --> 01:26:36,113
Drie? Wat doen jy... Wat doen jy
beteken? Drie... Drie ouens totaal?
1399
01:26:36,114 --> 01:26:38,324
Het jy altesaam drie ouens? Jy
kan dit nie met drie ouens doen nie.
1400
01:26:38,325 --> 01:26:41,869
Die CIA kan nie op die VSA opereer nie
grond. Ons moes lig reis.
1401
01:26:41,870 --> 01:26:46,081
Reis lig? Wat is jy,
rugsak deur Europa?
1402
01:26:46,082 --> 01:26:49,376
Jy is die CIA. Wat doen
beteken dit selfs? Reis lig?
1403
01:26:49,377 --> 01:26:52,671
[Jackson] Kalmeer. Leveque's
mans moet jou net daar binne sien.
1404
01:26:52,672 --> 01:26:54,423
Ons sal hom arresteer as
sodra hy wys.
1405
01:26:54,424 --> 01:26:55,841
Jy moet die rol speel.
1406
01:26:55,842 --> 01:27:00,429
Jy is nie meer 'n boer nie. Onthou jy?
Jy is die belastingman. Nou, klim daar in.
1407
01:27:00,430 --> 01:27:02,110
- [hysbak klok lui]
- [asem swaar uit]
1408
01:27:12,984 --> 01:27:14,318
Hallo, welkom in.
1409
01:27:14,319 --> 01:27:15,903
[Cole] Tafel vir mnr. Taxman.
1410
01:27:15,904 --> 01:27:17,280
Ja, op hierdie manier.
1411
01:27:21,993 --> 01:27:23,995
[eters babbel]
1412
01:27:34,548 --> 01:27:35,799
[almal] Cheers!
1413
01:27:52,440 --> 01:27:55,109
[Jackson] Alles sal reg wees.
Ons het dit alles onder beheer,
1414
01:27:55,110 --> 01:27:57,027
en die slegte ouens sal
kom nooit naby jou nie.
1415
01:27:57,028 --> 01:28:00,407
Drie ouens. [sug]
1416
01:28:14,129 --> 01:28:15,672
[elektroniese pieptoon]
1417
01:28:16,715 --> 01:28:18,008
Hulle is hier.
1418
01:28:28,685 --> 01:28:31,563
[Jackson] Ons het oë op die
teiken. Hy het die wapen.
1419
01:28:32,731 --> 01:28:33,982
Kom ons maak gereed om te beweeg.
1420
01:28:37,193 --> 01:28:38,193
[CIA-agente grom]
1421
01:28:38,194 --> 01:28:40,113
[geweervuur, gekletter
via luistertoestel]
1422
01:28:40,947 --> 01:28:42,448
Jackson. Wat was dit?
1423
01:28:42,449 --> 01:28:43,824
[transmissie staties]
1424
01:28:43,825 --> 01:28:45,910
- [Jackson] Cole.
- Wat?
1425
01:28:45,911 --> 01:28:47,119
Gaan daar weg.
1426
01:28:47,120 --> 01:28:50,956
Gaan nou? Goed. Goed. Goed.
1427
01:28:50,957 --> 01:28:52,792
Beteken dit dat ons Leveque verloor?
1428
01:28:53,501 --> 01:28:55,377
Jackson, wat gebeur met my
familie as jy Leveque verloor?
1429
01:28:55,378 --> 01:28:57,672
[transmissie staties]
1430
01:28:58,465 --> 01:29:00,425
[asem diep asem]
1431
01:29:04,888 --> 01:29:05,889
Ek bly.
1432
01:29:17,692 --> 01:29:18,818
Sy kom.
1433
01:29:20,320 --> 01:29:21,321
Ek ken dit.
1434
01:29:21,863 --> 01:29:23,865
[gesels]
1435
01:29:26,284 --> 01:29:27,285
[sug]
1436
01:29:43,510 --> 01:29:49,558
Wel, wel, wel, wat 'n romantiese
plek vir ons eerste amptelike datum.
1437
01:29:52,018 --> 01:29:53,353
Mmm.
1438
01:30:03,989 --> 01:30:05,155
[Leveque] Uh...
1439
01:30:05,156 --> 01:30:09,202
Ek het 'n ietsie gebring
spesiaal vir ons om oop te maak.
1440
01:30:10,245 --> 01:30:11,246
Mmm?
1441
01:30:12,330 --> 01:30:16,209
En, uh, een of ander chaperone.
Hoop nie jy gee om nie.
1442
01:30:18,044 --> 01:30:22,382
Ek vra om verskoning. Die uwe
is nie meer met ons nie.
1443
01:30:23,383 --> 01:30:25,218
Dit is meer intiem
hierdie manier, nie?
1444
01:30:26,636 --> 01:30:28,263
Is jy reg, belastingman?
1445
01:30:30,181 --> 01:30:32,934
Ek haat dit om iets te dink
kan ons nag verwoes.
1446
01:30:37,898 --> 01:30:40,774
- Dankie.
- Vir wat?
1447
01:30:40,775 --> 01:30:43,153
Om my te help
met my chaperones.
1448
01:30:43,987 --> 01:30:46,990
Spaar my die moeite van
om hulle self dood te maak.
1449
01:30:48,283 --> 01:30:50,076
Dit was my plesier.
1450
01:30:52,537 --> 01:30:54,456
Maar op een of ander manier glo ek jou nie.
1451
01:30:55,540 --> 01:30:57,334
Wel, ek gee nie om nie
wat jy glo.
1452
01:30:58,335 --> 01:31:02,588
My bedoeling is om uit te stap
hier 'n baie ryk man en verdwyn.
1453
01:31:02,589 --> 01:31:06,843
O, die groot belastingman
sy land verraai.
1454
01:31:07,636 --> 01:31:11,723
[klik tong] Nee.
Hoekom sal jy dit doen?
1455
01:31:13,683 --> 01:31:17,729
Waaroor jy vir my gesê het
my lewe mors. Het my laat dink.
1456
01:31:20,815 --> 01:31:23,568
Laat ons dit nie uitstel nie
nuwe begin. Hmm?
1457
01:31:24,611 --> 01:31:25,695
Die wagwoord.
1458
01:31:31,910 --> 01:31:32,910
Geld eerste.
1459
01:31:34,496 --> 01:31:38,249
En... my prys het verdubbel.
1460
01:31:38,250 --> 01:31:40,544
Onderhandelinge is verby.
1461
01:31:43,171 --> 01:31:48,008
Wel, um, onderhandelinge
is nooit enige tyd verby nie.
1462
01:31:48,009 --> 01:31:49,760
Jy weet, dit ... [glag]
1463
01:31:49,761 --> 01:31:52,973
laat my eintlik aan hierdie een dink
tyd wat ek was, um... [maak keel skoon]
1464
01:31:53,682 --> 01:31:56,308
Ek het missiele verkoop
aan 'n wapenhandelaar,
1465
01:31:56,309 --> 01:31:59,395
en, uh, hy was besig om te onderhandel
en onderhandel, wou nie ophou nie.
1466
01:31:59,396 --> 01:32:02,440
Uiteindelik, hy, uh... hy het gekoop
die missiele en, um...
1467
01:32:03,817 --> 01:32:05,776
En hy kom 'n uur terug
later, en hy sê, uh,
1468
01:32:05,777 --> 01:32:08,362
“Ek het te veel vir hierdie missiele betaal.
Ek wil 'n beter prys hê," weet jy.
1469
01:32:08,363 --> 01:32:10,948
En ek het gesê: “Dit is nie hoe dit nie
werk. Jy kan nie nou onderhandel nie.”
1470
01:32:10,949 --> 01:32:14,243
Hy sê: "Ek wil 'n volle terugbetaling hê. Ek
wil nie eers meer die missiele hê nie.”
1471
01:32:14,244 --> 01:32:17,079
Ek het vir hom gesê: “Kyk, ek kan nie...
Ek kan nie hierdie missiele terugneem nie.
1472
01:32:17,080 --> 01:32:19,249
- Jy het hulle vir 'n uur gehad."
- Genoeg!
1473
01:32:20,417 --> 01:32:23,168
- Die wagwoord nou!
- [Leveque] Hmm.
1474
01:32:23,169 --> 01:32:24,796
Of julle albei sterf.
1475
01:32:25,630 --> 01:32:26,964
[Leveque] Hmm.
1476
01:32:26,965 --> 01:32:28,466
Hy raak baie ontsteld.
1477
01:32:29,926 --> 01:32:31,887
Het jy die wagwoord, hmm?
1478
01:32:33,430 --> 01:32:35,140
Het jy die wagwoord of nie?
1479
01:32:35,640 --> 01:32:39,101
Want dit gaan baie wees
pynlik vir ons albei as jy dit nie doen nie.
1480
01:32:39,102 --> 01:32:41,897
- Hmm? My vriend?
- [asemhaal swaar]
1481
01:32:43,607 --> 01:32:46,443
["Taxman" speel]
1482
01:33:11,092 --> 01:33:12,427
Ek is jammer dat ek laat is.
1483
01:33:18,850 --> 01:33:19,976
Bly jy kon dit maak.
1484
01:33:20,560 --> 01:33:24,064
Wel, wat kan ek sê? Jy
dalk groei op my.
1485
01:33:25,690 --> 01:33:26,858
Wat is hierdie?
1486
01:33:27,442 --> 01:33:30,277
'n Geleentheid vir my om
kyk na al die spelers.
1487
01:33:30,278 --> 01:33:33,365
Meneer Utami, aangesien jy die een is
met die geld sal ek jou aanspreek.
1488
01:33:33,865 --> 01:33:36,952
Die prys van die wagwoord is
presies die helfte van Leveque se fooi.
1489
01:33:38,370 --> 01:33:43,333
Bedraad dit na hierdie rekening
nadat daardie saak oopgemaak is.
1490
01:33:43,833 --> 01:33:45,669
Jy is die belastingman.
1491
01:33:46,253 --> 01:33:47,587
Hier om te versamel.
1492
01:33:50,257 --> 01:33:51,258
[fluister onduidelik]
1493
01:33:53,134 --> 01:33:55,803
In daardie geval, wie is jy dan?
1494
01:33:55,804 --> 01:33:56,930
My kêrel.
1495
01:33:59,015 --> 01:34:00,100
Verdomp reguit.
1496
01:34:01,017 --> 01:34:03,352
As jy die wagwoord het,
Ek aanvaar jou bepalings.
1497
01:34:03,353 --> 01:34:05,355
- Meneer Utami...
- Maak dit oop.
1498
01:34:08,233 --> 01:34:09,817
Het jy die wagwoord?
1499
01:34:09,818 --> 01:34:11,736
Ek het nog vriende
by die agentskap.
1500
01:34:13,321 --> 01:34:14,488
Wag 'n minuut. Jy
kan dit nie oopmaak nie.
1501
01:34:14,489 --> 01:34:17,826
Wanneer die mense vir wie jy lief is in is
gevaar, jy doen wat dit ook al verg.
1502
01:34:26,167 --> 01:34:27,460
[elektroniese toon]
1503
01:34:33,133 --> 01:34:34,384
[elektroniese toon]
1504
01:34:36,469 --> 01:34:37,596
[elektroniese toon]
1505
01:34:41,516 --> 01:34:44,561
- [piep]
- [lugslot druk vrystellings]
1506
01:34:46,813 --> 01:34:48,315
- [Utami sug]
- [Leveque] Voilà.
1507
01:34:49,524 --> 01:34:51,943
Aztec, soos belowe.
1508
01:34:54,863 --> 01:34:56,072
Baie dankie.
1509
01:34:58,700 --> 01:34:59,826
[selfoonklokke]
1510
01:35:01,536 --> 01:35:02,579
[sirend, dreunend]
1511
01:35:04,915 --> 01:35:06,790
Dit is 'n plesier om te doen
besigheid met jou.
1512
01:35:06,791 --> 01:35:08,418
[Leveque] Ja,
baie dankie.
1513
01:35:09,044 --> 01:35:13,881
My besigheid is egter nie
nog klaar, maar jy is.
1514
01:35:13,882 --> 01:35:18,344
Wat laat jou dink ek sal laat
julle twee lewendig hier uit? Hmm?
1515
01:35:18,345 --> 01:35:22,182
Die tienmiljoen-dollar-prysgeld
Ek sit op jou kop kan dalk help.
1516
01:35:24,392 --> 01:35:26,810
Ek weet nie hoeveel nie
prysjagters is hier...
1517
01:35:26,811 --> 01:35:27,771
[selfone lui]
1518
01:35:27,772 --> 01:35:29,898
[Sadie] maar hulle
weet beslis van jou.
1519
01:35:32,692 --> 01:35:34,194
Weet jy wat is snaaks?
1520
01:35:34,694 --> 01:35:38,948
Soos jy het ek nie eintlik nie
het die geld tot nou,
1521
01:35:38,949 --> 01:35:41,158
maar die premiejagters
hoef dit nie te weet nie.
1522
01:35:41,159 --> 01:35:42,660
Hulle moes net
weet waar jy was.
1523
01:35:42,661 --> 01:35:45,162
Goed, Leveque. Jy is
baie geld werd.
1524
01:35:45,163 --> 01:35:48,124
- Ek sal dit by jou neem.
- Geweer!
1525
01:35:48,667 --> 01:35:51,920
- [bounty hunter 2] Niemand beweeg nie!
- [eters wat skree, raas]
1526
01:35:53,922 --> 01:35:56,173
Jy is so dood, my vriend.
1527
01:35:56,174 --> 01:35:59,177
Sê vir jou ouens om nie
doen enigiets dom.
1528
01:36:00,845 --> 01:36:04,099
[geskreeu, geroep gaan voort]
1529
01:36:23,285 --> 01:36:26,079
En wat is die plan, nè?
Nou wat gaan jy doen?
1530
01:36:26,955 --> 01:36:28,831
Doen niks. Jy is
saam met my kom.
1531
01:36:28,832 --> 01:36:30,833
Hoe kan ek niks doen nie
en saam met jou kom?
1532
01:36:30,834 --> 01:36:33,460
Jou idioot, hoe gaan dit
gaan hier wegkom?
1533
01:36:33,461 --> 01:36:39,092
Ek sal jou 20 miljoen gee om te skiet
hierdie een. Om haar nou dood te maak. Hmm?
1534
01:36:48,935 --> 01:36:51,854
[sug] Is jy gereed?
1535
01:36:51,855 --> 01:36:54,190
Gereed vir wat? Nee ek is nie.
Ek is beslis nie. Wat...
1536
01:36:54,858 --> 01:36:56,943
["Uptown Funk" speel]
1537
01:37:00,280 --> 01:37:01,281
[kreun]
1538
01:37:08,622 --> 01:37:09,622
[kreun]
1539
01:37:17,839 --> 01:37:19,257
[grom]
1540
01:37:31,186 --> 01:37:35,023
Jy spoel hulle vorentoe. ek sal
rondsny. Kry die flessie. Nou! Gaan!
1541
01:37:35,815 --> 01:37:37,942
- [grom]
- [kreun]
1542
01:37:37,943 --> 01:37:39,027
Trappe.
1543
01:37:40,779 --> 01:37:43,240
- [grom]
- [kreun]
1544
01:37:45,909 --> 01:37:48,453
[albei grom, kreun]
1545
01:37:54,960 --> 01:37:56,126
- [grom]
- [kreun]
1546
01:37:56,127 --> 01:37:57,754
[asem swaar asem]
1547
01:38:03,927 --> 01:38:05,887
- [Sadie knor]
- Waarheen gaan jy?
1548
01:38:06,805 --> 01:38:09,057
[grom]
1549
01:38:10,517 --> 01:38:12,143
[meganiese dreuning]
1550
01:38:13,103 --> 01:38:14,521
[krom]
1551
01:38:18,441 --> 01:38:21,528
[meganiese kraak]
1552
01:38:22,696 --> 01:38:23,988
- Sadie?
- [hyg]
1553
01:38:23,989 --> 01:38:25,365
Sjoe, ek is 'n bondgenoot.
1554
01:38:26,074 --> 01:38:28,451
- Jonas?
- Ek het jou so baie gemis.
1555
01:38:29,411 --> 01:38:31,537
Luister, dit was nooit
sal tussen ons uitwerk.
1556
01:38:31,538 --> 01:38:33,956
Nee, nee, nee, nee. Natuurlik was dit nie.
Ek het te veel liggaamsdele verloor.
1557
01:38:33,957 --> 01:38:36,000
Dit is nie volhoubaar nie. Maar as
jy kyk aan die blink kant,
1558
01:38:36,001 --> 01:38:37,335
Ek het nog 20 visie.
1559
01:38:38,295 --> 01:38:40,170
- [geweervuur]
- [kreun]
1560
01:38:40,171 --> 01:38:41,964
Jonas, ek is in die middel
van iets hier.
1561
01:38:41,965 --> 01:38:44,967
Ek weet. Kyk, verloor
die oog het gesuig.
1562
01:38:44,968 --> 01:38:47,052
Maar ek sal jou sê, kry
hierdie ding het afgewaai,
1563
01:38:47,053 --> 01:38:48,888
dit was die beste ding
wat ooit met my gebeur het.
1564
01:38:48,889 --> 01:38:53,143
Ernstig, dit het my hele lewe verander.
Ek is nou 'n goeie, soliede, aktiewe luisteraar.
1565
01:38:53,685 --> 01:38:55,853
- [handlanger skree]
- [kreun] Dis die ander oor.
1566
01:38:55,854 --> 01:38:58,565
Ek het nie die oor nodig gehad nie. Jy
hou aan. Jy doen wat jy doen.
1567
01:38:59,316 --> 01:39:01,610
[albei grom, kreun]
1568
01:39:05,530 --> 01:39:06,930
Wag, wag, wag,
wag, wag, wag.
1569
01:39:09,200 --> 01:39:11,660
Goed, ja. Daardie
het cool gelyk, maar bedrieglik.
1570
01:39:11,661 --> 01:39:15,164
[sug] Jy is nie die
Belastingman. Wat die hel is jy?
1571
01:39:15,165 --> 01:39:16,248
Wat sy gesê het.
1572
01:39:16,249 --> 01:39:19,002
[broek] Ek is die kêrel.
1573
01:39:21,671 --> 01:39:23,215
[ratte maal]
1574
01:39:36,895 --> 01:39:38,688
[kreun]
1575
01:39:39,648 --> 01:39:41,107
Geen!
1576
01:39:51,910 --> 01:39:53,202
Jy moet my uitkry.
1577
01:39:53,203 --> 01:39:54,745
Nee, jy bly hier.
1578
01:39:54,746 --> 01:39:56,039
- [geweerskoot]
- [kreun]
1579
01:39:58,959 --> 01:40:01,253
[albei grom, kreun]
1580
01:40:06,466 --> 01:40:07,467
[Cole skree]
1581
01:40:09,052 --> 01:40:10,345
[alarm klap]
1582
01:40:12,722 --> 01:40:15,809
[albei grom, kreun]
1583
01:40:18,979 --> 01:40:22,274
- [hyg]
- [Leveque] Gee my die wapen.
1584
01:40:26,653 --> 01:40:28,446
[krom, kreun voort]
1585
01:40:35,203 --> 01:40:36,162
Vervloek dit.
1586
01:40:36,163 --> 01:40:38,999
Komaan, belastingman.
Gee my my wapen.
1587
01:40:47,632 --> 01:40:49,342
- [Cole knor]
- [baas skree]
1588
01:40:51,428 --> 01:40:52,761
[ratte maal]
1589
01:40:52,762 --> 01:40:56,391
[albei knor, beur]
1590
01:41:12,699 --> 01:41:14,617
Jy moet wees
skaam vir jouself.
1591
01:41:14,618 --> 01:41:18,204
- [Sadie kreun]
- Vermors al hierdie talent.
1592
01:41:19,039 --> 01:41:22,417
- Ek en jy kon soveel werk gehad het...
- Daar is niks wat jy het wat ek wil hê nie.
1593
01:41:37,766 --> 01:41:39,851
[krom]
1594
01:41:42,520 --> 01:41:46,566
Wat is dit wat jy wil hê, huh? Jy
wil jy 'n kêrel hê? So voetganger.
1595
01:41:47,734 --> 01:41:50,695
Hy ken jou nie. Hy
sien nie die ware jy nie.
1596
01:41:52,781 --> 01:41:54,866
[albei knor]
1597
01:42:02,207 --> 01:42:03,625
[Sadie] Cole?
1598
01:42:07,546 --> 01:42:10,090
Cole! [grom]
1599
01:42:19,349 --> 01:42:22,310
[beur, knor]
1600
01:42:38,618 --> 01:42:39,661
[kreun]
1601
01:42:42,914 --> 01:42:45,000
- Kry my daarheen!
- [spanning]
1602
01:42:47,627 --> 01:42:49,086
[Cole knor]
1603
01:42:49,087 --> 01:42:51,590
[Leveque skree]
1604
01:42:55,135 --> 01:42:57,137
[asemhaal swaar]
1605
01:43:01,016 --> 01:43:04,019
[albei knor, hyg]
1606
01:43:07,522 --> 01:43:09,316
Jy lyk amazing in daardie rok.
1607
01:43:10,650 --> 01:43:12,652
En jy moet meer pakke dra.
1608
01:43:36,426 --> 01:43:40,596
- [Pa] Hy is amper dood in 'n yskas.
- Maar ek het dit nie gedoen nie. Dit was syne.
1609
01:43:40,597 --> 01:43:43,015
- In 'n yskas, vir hoe lank?
- Was dit jy?
1610
01:43:43,016 --> 01:43:45,392
- Hoekom sal ek 'n kat in 'n yskas sit?
- Waarvan praat jy?
1611
01:43:45,393 --> 01:43:47,228
- Jy het hom nie ingesit nie.
- Ek dink dit is redelik duidelik.
1612
01:43:47,229 --> 01:43:50,231
- Jy het hom nie opgemerk toe jy dit toegemaak het nie.
- O, nie die katstorie nie.
1613
01:43:50,232 --> 01:43:53,317
- [lag] Hy het dit gedoen.
- Ja, weer die katstorie.
1614
01:43:53,318 --> 01:43:56,904
Dus, Europa per spoor.
Dit klink so romanties.
1615
01:43:56,905 --> 01:43:58,781
Jy wil 'n boek skryf,
jy moet navorsing doen.
1616
01:43:58,782 --> 01:44:00,449
Wat is Sadie veronderstel om
doen op al hierdie plekke
1617
01:44:00,450 --> 01:44:02,326
terwyl jy muf lees
ou boekrolle oor boerdery?
1618
01:44:02,327 --> 01:44:06,205
Moenie oor my bekommer nie. Ek het 'n geheel
lys van kliënte wat ek moet soek.
1619
01:44:06,206 --> 01:44:08,332
Mmm. Ek is seker jy is
gaan hulle almal kry, skat.
1620
01:44:08,333 --> 01:44:09,292
Ek weet ek sal.
1621
01:44:09,293 --> 01:44:10,459
- Ja, sy sal.
- [Ma lagglag]
1622
01:44:10,460 --> 01:44:12,628
Kunskunskap is soveel meer
opwindend as wat ek gedink het.
1623
01:44:12,629 --> 01:44:15,005
- O, ja. Mm-hmm.
- Ja. God, soos, ek wil jy wees.
1624
01:44:15,006 --> 01:44:17,466
Ek bedoel, behalwe die deel waar
jy slaap by my broer.
1625
01:44:17,467 --> 01:44:18,592
- [Ma lag] Ag.
- Wat?
1626
01:44:18,593 --> 01:44:20,219
- [Ma, Sadie glimlag]
- Net asseblief.
1627
01:44:20,220 --> 01:44:21,554
- So...
- [Pa] Ons is by die etenstafel.
1628
01:44:21,555 --> 01:44:23,806
Julle belowe om te sorg vir
hierdie outjie terwyl ons weg is?
1629
01:44:23,807 --> 01:44:25,349
Ja, ek is mal oor vetplante.
1630
01:44:25,350 --> 01:44:28,727
- Hoe moeilik is dit om 'n kaktus aan die lewe te hou?
- Soms moeiliker as wat jy dink.
1631
01:44:28,728 --> 01:44:31,730
- Maar die moeite werd.
- Baie.
1632
01:44:31,731 --> 01:44:33,232
Ai. [glagg]
1633
01:44:33,233 --> 01:44:35,276
Ek bedoel, ons praat
oor 'n kaktus. Reg?
1634
01:44:35,277 --> 01:44:36,652
Jy water dit een keer per maand.
1635
01:44:36,653 --> 01:44:38,862
- Of praat ons... Goed. Dis subteks.
- [Ma] Goed.
1636
01:44:38,863 --> 01:44:40,489
- Dit is reg.
- Daar's 'n...
1637
01:44:40,490 --> 01:44:42,324
- Daar is 'n verborge betekenis.
- Jip. Daar is... En dan...
1638
01:44:42,325 --> 01:44:43,784
- Vlakke.
- [Pa] Goed, dis wonderlik.
1639
01:44:43,785 --> 01:44:46,537
- Ek en jou ma het 'n...
- O, daar is geen "ma en ek" storie nie.
1640
01:44:46,538 --> 01:44:48,914
- Dit gaan nie oor 'n kaktus nie.
- [Ma] Nee, dit is nie.
1641
01:44:48,915 --> 01:44:51,375
- Dit behels stoei.
- [almal lag]
1642
01:44:51,376 --> 01:44:55,004
Het hy dit ooit vir jou gesê
het hy op hoërskool gestoei?
1643
01:44:55,005 --> 01:44:56,755
Hou aan om jou wyn te drink.
Hou aan om jou wyn te drink.
1644
01:44:56,756 --> 01:44:58,216
[stammel] Goed.
1645
01:45:07,309 --> 01:45:09,394
[enjintoere]
1646
01:45:11,438 --> 01:45:15,692
- Haai, skat, ek is jammer ek is laat.
- [fluit] Lekker kar.
1647
01:45:16,651 --> 01:45:19,445
Is jy seker die CIA het nie toegelaat nie
hou jy tog Utami se geld?
1648
01:45:19,446 --> 01:45:22,364
Ha, jy wens. Ek is
hierdie te leen.
1649
01:45:22,365 --> 01:45:24,491
Hoe was jou ontmoeting
met professor Kirkland?
1650
01:45:24,492 --> 01:45:25,910
- Baie goed.
- Ja?
1651
01:45:25,911 --> 01:45:27,704
Hy het vir my 'n paar gegee
wonderlike navorsing.
1652
01:45:28,663 --> 01:45:30,497
- [kreun]
- [Sadie] Dit is Raul.
1653
01:45:30,498 --> 01:45:32,000
Hy is 'n wapenhandelaar,
1654
01:45:32,876 --> 01:45:34,711
maar besigheid bly in die kar.
1655
01:45:35,503 --> 01:45:36,503
Hmm?
1656
01:45:36,504 --> 01:45:39,965
[klik tong]
Uitgaan aand. [sug]
1657
01:45:39,966 --> 01:45:42,260
[gedempte geskreeu]
1658
01:45:43,428 --> 01:45:44,428
Ons tyd.
1659
01:45:47,015 --> 01:45:48,015
Ons tyd.
1660
01:45:48,016 --> 01:45:50,101
["Love Again" speel]
116980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.