All language subtitles for For.Eagle.Brothers.S01E28.x264.1080p.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,340 --> 00:00:08,680 Chairman Han... 2 00:00:08,680 --> 00:00:11,210 isn't the type to ask for favors or give recommendations. 3 00:00:11,480 --> 00:00:13,850 However, the way he praised Jang-Kwang yakju... 4 00:00:13,850 --> 00:00:16,650 deepened my curiosity for it. 5 00:00:16,650 --> 00:00:17,920 That's why I asked to meet with you. 6 00:00:22,730 --> 00:00:23,730 Thank you. 7 00:00:24,560 --> 00:00:26,160 Eagle Brewery is a 90-year-old brewery, 8 00:00:26,160 --> 00:00:27,800 carrying on a tradition... 9 00:00:27,800 --> 00:00:30,030 that has been passed down through three generations. 10 00:00:39,580 --> 00:00:41,810 Organic rice from partnered farms, 11 00:00:41,810 --> 00:00:44,310 homemade traditional nuruk, 12 00:00:44,310 --> 00:00:46,180 and natural bedrock water. 13 00:00:46,180 --> 00:00:48,420 Our liquor is crafted using only those three ingredients. 14 00:00:48,420 --> 00:00:50,990 We strive to achieve natural flavors. 15 00:00:54,160 --> 00:00:55,830 This has been chilled for you. 16 00:00:55,830 --> 00:00:57,460 Would you like to taste it? 17 00:00:57,460 --> 00:01:00,100 Of course. I can't wait. 18 00:01:02,670 --> 00:01:04,270 Here. Allow me. 19 00:01:09,410 --> 00:01:10,540 Here you go. 20 00:01:10,540 --> 00:01:11,610 Thanks. 21 00:01:35,900 --> 00:01:37,300 A touch of acidity... 22 00:01:37,300 --> 00:01:39,070 and a pleasantly bitter finish. 23 00:01:39,470 --> 00:01:40,540 It's mesmerizing. 24 00:01:40,900 --> 00:01:42,670 The flavors are clean and impressive. 25 00:02:07,630 --> 00:02:10,800 What about your driver? 26 00:02:13,840 --> 00:02:16,940 I wanted to drive you home myself, 27 00:02:16,940 --> 00:02:18,370 so I let him leave early. 28 00:02:19,540 --> 00:02:21,940 I could've just taken a cab home. 29 00:02:22,250 --> 00:02:24,010 Why would I make you take a cab... 30 00:02:24,010 --> 00:02:25,950 when all I had to do was spare a little of my time? 31 00:02:28,620 --> 00:02:32,090 I know you don't know me very well yet, 32 00:02:33,360 --> 00:02:35,730 but I'm the sweetest person... 33 00:02:35,730 --> 00:02:38,390 when it comes to the people I care about. 34 00:02:46,340 --> 00:02:47,340 Are you hot? 35 00:02:47,940 --> 00:02:48,970 Yes. 36 00:02:49,670 --> 00:02:51,470 I must've already hit menopause. 37 00:02:52,340 --> 00:02:53,910 I doubt that. 38 00:02:55,340 --> 00:02:56,350 Sorry? 39 00:02:56,650 --> 00:02:58,350 The symptoms may vary, 40 00:02:59,020 --> 00:03:01,380 but I think you have what I have. 41 00:03:01,880 --> 00:03:02,990 What you have? 42 00:03:03,720 --> 00:03:04,850 What is it that you have? 43 00:03:07,020 --> 00:03:10,030 You'll find out one day. 44 00:03:12,090 --> 00:03:13,500 I know I did. 45 00:03:26,180 --> 00:03:27,710 Chairman Han, 46 00:03:30,050 --> 00:03:33,620 I appreciate you thinking highly of me, 47 00:03:35,220 --> 00:03:37,320 but it makes me a bit uncomfortable. 48 00:03:39,360 --> 00:03:41,790 Why are you so uneasy about that? 49 00:03:43,430 --> 00:03:44,630 As you know, 50 00:03:45,460 --> 00:03:48,260 I was only recently widowed. 51 00:03:49,870 --> 00:03:53,170 I also have a close bond with my brothers-in-law. 52 00:03:54,670 --> 00:03:55,870 But most of all, 53 00:03:56,640 --> 00:03:58,370 the life you've lived... 54 00:03:58,840 --> 00:04:00,710 is nothing like mine. 55 00:04:01,640 --> 00:04:04,110 I have three meals a day just like anyone else. 56 00:04:04,750 --> 00:04:06,480 What could be that different? 57 00:04:06,820 --> 00:04:09,790 That's something only someone... 58 00:04:09,790 --> 00:04:11,650 in your position would say. 59 00:04:13,960 --> 00:04:17,430 I'm also worried that you might've misunderstood... 60 00:04:17,830 --> 00:04:19,060 this whole situation. 61 00:04:20,960 --> 00:04:22,330 What am I misunderstanding? 62 00:04:24,400 --> 00:04:27,170 You suddenly developed feelings for me. 63 00:04:29,140 --> 00:04:30,240 Are you saying... 64 00:04:31,140 --> 00:04:33,280 I was just being impulsive? 65 00:04:34,240 --> 00:04:36,450 I confirmed everything that I was feeling. 66 00:04:36,950 --> 00:04:39,280 I kept asking myself... 67 00:04:39,280 --> 00:04:42,180 if I could take responsibility for what I was about to say. 68 00:04:42,490 --> 00:04:44,220 This wasn't a rash decision. 69 00:04:46,520 --> 00:04:48,960 That's why... 70 00:04:49,630 --> 00:04:52,800 I have no intention of taking back my confession. 71 00:05:02,540 --> 00:05:04,670 I'm well aware... 72 00:05:04,670 --> 00:05:06,940 that you wouldn't confess your feelings... 73 00:05:08,080 --> 00:05:09,410 on impulse. 74 00:05:10,480 --> 00:05:14,020 However, this was unexpected for me, 75 00:05:15,120 --> 00:05:16,290 and... 76 00:05:17,150 --> 00:05:20,090 I also need time to understand my feelings. 77 00:05:21,220 --> 00:05:22,560 How much time do you need? 78 00:05:24,730 --> 00:05:26,630 - Pardon? - How much time do you need? 79 00:05:29,600 --> 00:05:31,530 How long do you want me to wait? 80 00:05:34,470 --> 00:05:35,470 I'm not sure. 81 00:05:36,910 --> 00:05:37,970 Maybe a month? 82 00:05:38,210 --> 00:05:41,110 Why do you have to take so long? It's too long. 83 00:05:42,550 --> 00:05:43,580 Then... 84 00:05:44,380 --> 00:05:45,410 what about 20 days? 85 00:05:48,180 --> 00:05:50,020 Let's cut it in half... 86 00:05:50,620 --> 00:05:51,820 and make it ten days. 87 00:05:52,790 --> 00:05:54,690 How can I decide something so important... 88 00:05:55,290 --> 00:05:57,130 only in ten days? 89 00:05:59,100 --> 00:06:01,230 You don't get a perfect score for holding onto the answer sheet... 90 00:06:01,230 --> 00:06:02,330 for too long during a test. 91 00:06:03,200 --> 00:06:05,900 In situations like this, it is better to focus... 92 00:06:06,300 --> 00:06:08,940 and make a decision with your animal instincts. 93 00:06:12,940 --> 00:06:13,940 Then, 94 00:06:15,310 --> 00:06:17,450 please give me some time to think quietly... 95 00:06:18,550 --> 00:06:20,280 so I can make my decision. 96 00:06:22,420 --> 00:06:23,990 Please don't keep asking to meet up... 97 00:06:24,090 --> 00:06:25,860 or put pressure on me on the phone. 98 00:06:26,960 --> 00:06:29,290 Give me enough time to think about it... 99 00:06:30,790 --> 00:06:32,630 on my own. 100 00:06:39,400 --> 00:06:40,840 Okay. I will. 101 00:06:42,870 --> 00:06:43,940 I'll do that. 102 00:06:54,180 --> 00:06:57,290 Let's at least text each other once a day. 103 00:06:58,720 --> 00:06:59,720 What? 104 00:07:00,020 --> 00:07:03,090 At the very least, I need to know if you're doing okay... 105 00:07:03,490 --> 00:07:05,730 and that you're not sick. 106 00:07:06,960 --> 00:07:08,860 Let me do that much at least. 107 00:07:10,930 --> 00:07:12,030 Okay. 108 00:07:12,740 --> 00:07:16,870 Then let's just text each other once a day. 109 00:07:19,510 --> 00:07:20,640 Let's do that. 110 00:07:26,480 --> 00:07:29,420 (Eagle Brewery) 111 00:07:37,930 --> 00:07:39,860 (Loan Maturity Notice) 112 00:07:43,730 --> 00:07:45,470 What? Oh, dear. 113 00:07:46,440 --> 00:07:47,500 Kwang Sook. 114 00:07:47,570 --> 00:07:48,740 I'm back. 115 00:07:49,840 --> 00:07:51,310 Did the meeting go well? 116 00:07:51,840 --> 00:07:55,010 Yes. We'll hear from them soon. 117 00:07:55,480 --> 00:07:57,180 I have a good feeling. 118 00:07:58,310 --> 00:08:00,850 By the way, Kwang Sook, we got a letter from the bank... 119 00:08:01,650 --> 00:08:05,090 saying that the loan extension wasn't approved... 120 00:08:05,520 --> 00:08:08,020 and we should pay it off by the due date. 121 00:08:12,900 --> 00:08:14,230 I think we need to prepare... 122 00:08:14,630 --> 00:08:16,500 for the exports to the US... 123 00:08:16,930 --> 00:08:18,570 after taking care of the loan, 124 00:08:18,670 --> 00:08:19,870 but we have only ten days left. 125 00:08:28,510 --> 00:08:30,250 I have one more thing to deal with... 126 00:08:31,410 --> 00:08:32,750 in ten days. 127 00:08:44,090 --> 00:08:47,360 Should I have been sterner and made it five days? 128 00:08:49,800 --> 00:08:51,970 Ten days is just too long. 129 00:09:00,080 --> 00:09:01,110 Come in. 130 00:09:06,480 --> 00:09:07,950 Can I talk to you for a moment? 131 00:09:08,250 --> 00:09:09,250 What is it about? 132 00:09:10,350 --> 00:09:13,490 Se Ri came to the company earlier today. 133 00:09:16,530 --> 00:09:18,730 I was surprised that she was getting married so soon, 134 00:09:18,730 --> 00:09:20,500 and now she says she's not getting married. 135 00:09:20,500 --> 00:09:21,730 How can this be? 136 00:09:22,300 --> 00:09:23,730 Honestly, I don't understand her. 137 00:09:24,900 --> 00:09:26,140 It's not Se Ri's fault. 138 00:09:27,440 --> 00:09:28,640 It's my fault too. 139 00:09:30,640 --> 00:09:32,740 We've known each other since we were little. 140 00:09:32,740 --> 00:09:36,580 I just found her familiar, cute, and lovable, 141 00:09:37,310 --> 00:09:40,480 so I vaguely thought it'd be a good idea to marry her. 142 00:09:43,890 --> 00:09:46,560 I should have more desperate feelings than that. 143 00:09:48,720 --> 00:09:51,490 And Se Ri realized it before I did. 144 00:09:53,260 --> 00:09:54,460 She didn't do anything wrong. 145 00:09:56,800 --> 00:09:59,030 When are you going to tell Dad? 146 00:10:02,740 --> 00:10:03,940 I should tell him soon. 147 00:10:06,410 --> 00:10:08,480 Are you out of your mind? Have you gone crazy? 148 00:10:08,910 --> 00:10:11,410 I met Gyeol and barely sorted things out. 149 00:10:11,410 --> 00:10:13,380 Why did you tell Bom about the professor? 150 00:10:14,020 --> 00:10:16,490 Gyeol said he respected my feelings. 151 00:10:17,520 --> 00:10:19,190 And we called off the marriage. 152 00:10:19,460 --> 00:10:21,920 Who said you could call it off? 153 00:10:21,990 --> 00:10:23,560 It's about my marriage, Mom. 154 00:10:23,560 --> 00:10:26,730 Just because it's your marriage, is it okay to get your own way... 155 00:10:26,730 --> 00:10:28,330 ignoring your parents' opinion? 156 00:10:28,500 --> 00:10:30,170 Do you think your parents are just puppets? 157 00:10:30,370 --> 00:10:33,670 Don't be so angry and try to understand my feelings. 158 00:10:34,400 --> 00:10:36,670 I'm in deathly agony now. 159 00:10:36,910 --> 00:10:38,010 Why are you so distressed? 160 00:10:39,070 --> 00:10:41,780 You're just upset that the professor doesn't love you back. 161 00:10:42,010 --> 00:10:43,710 You don't care about your mom and dad. 162 00:10:44,050 --> 00:10:46,450 The only thing on your mind is the professor now! 163 00:10:48,080 --> 00:10:49,990 Even if things don't work out with the professor, 164 00:10:50,020 --> 00:10:52,190 I can't marry Gyeol. 165 00:10:52,420 --> 00:10:54,620 I just can't do that to him. 166 00:10:55,260 --> 00:10:56,460 What is she talking about? 167 00:10:56,630 --> 00:10:58,030 What you shouldn't do is... 168 00:10:58,490 --> 00:11:01,100 calling off your marriage by falling in love... 169 00:11:01,100 --> 00:11:03,870 with a divorced man with a child. You got that? 170 00:11:04,500 --> 00:11:06,600 What nonsense are they talking about? 171 00:11:07,540 --> 00:11:09,240 Don't say that. 172 00:11:09,640 --> 00:11:11,240 Professor Oh didn't do anything wrong. 173 00:11:11,410 --> 00:11:13,780 You fell in love with a divorced man with a child? 174 00:11:16,010 --> 00:11:17,310 Is what she said true? 175 00:11:18,950 --> 00:11:21,120 Se Ri, answer my question. 176 00:11:21,850 --> 00:11:25,490 Is it true that you fell in love with a divorced man with a child? 177 00:11:29,490 --> 00:11:30,830 It's not that we fell in love. 178 00:11:32,130 --> 00:11:33,630 I have a crush on him, Dad. 179 00:11:34,700 --> 00:11:35,730 What? 180 00:11:36,170 --> 00:11:37,830 It's nothing serious. 181 00:11:38,370 --> 00:11:40,170 Se Ri's professor is a single dad. 182 00:11:40,170 --> 00:11:43,370 He's raising a baby on his own without a wife. 183 00:11:43,370 --> 00:11:45,170 She feels bad for him and pities him. 184 00:11:45,170 --> 00:11:47,480 So she grew attached to him after spending some time with him... 185 00:11:47,480 --> 00:11:48,580 Darn it! 186 00:11:51,480 --> 00:11:53,220 How could you fall... 187 00:11:53,450 --> 00:11:55,850 for a divorced man with a child of all people? 188 00:11:59,220 --> 00:12:00,820 Your wedding date was not far off. 189 00:12:00,990 --> 00:12:03,190 When you had a perfectly decent man, 190 00:12:03,660 --> 00:12:06,500 how could you fall for some worthless loser like that? 191 00:12:08,900 --> 00:12:11,900 Mi Ae, what have you been doing? 192 00:12:12,600 --> 00:12:14,770 Can't you take care of your only daughter properly? 193 00:12:15,170 --> 00:12:17,570 What have you been doing at home the whole time? 194 00:12:18,270 --> 00:12:20,240 You just stay at home as a sponger... 195 00:12:20,280 --> 00:12:22,210 thinking about how to spend more money! 196 00:12:22,210 --> 00:12:23,210 Honey, calm down. 197 00:12:23,210 --> 00:12:25,350 Calm down, honey. It's all my fault. 198 00:12:25,850 --> 00:12:26,850 What are you waiting for? 199 00:12:27,180 --> 00:12:29,920 Hurry and ask your dad for forgiveness. 200 00:12:29,920 --> 00:12:32,960 - Get off me. - Stop it. Go ahead and tell him... 201 00:12:32,960 --> 00:12:34,720 that you'll get things right! 202 00:12:35,060 --> 00:12:37,990 What are you doing? Go ahead and beg him! 203 00:12:38,030 --> 00:12:39,290 Honey. 204 00:12:39,290 --> 00:12:41,100 Se Ri! 205 00:12:41,100 --> 00:12:42,160 - Darn it! - Honey. 206 00:13:13,460 --> 00:13:14,460 What? 207 00:13:15,200 --> 00:13:16,200 Se Ri? 208 00:13:17,730 --> 00:13:18,930 Lieutenant Oh. 209 00:13:19,670 --> 00:13:20,900 What are you doing here? 210 00:13:21,940 --> 00:13:23,210 Well... The thing is... 211 00:13:25,710 --> 00:13:27,480 I came because there was someone I wanted to see. 212 00:13:29,510 --> 00:13:32,080 By the way, what brings you here? 213 00:13:32,550 --> 00:13:33,850 My brother lives in this building. 214 00:13:34,980 --> 00:13:35,980 I see. 215 00:13:37,550 --> 00:13:38,550 Beom Soo. 216 00:13:39,660 --> 00:13:40,660 Hey, Kang Soo. 217 00:13:42,620 --> 00:13:43,660 Professor. 218 00:13:52,470 --> 00:13:55,170 Are you here to meet my brother? 219 00:14:00,710 --> 00:14:02,040 Well... Yes. 220 00:14:06,380 --> 00:14:07,650 Why did you come here at this hour of the night? 221 00:14:10,620 --> 00:14:12,390 My dad is really angry. 222 00:14:14,260 --> 00:14:15,890 I ran away to avoid him, 223 00:14:17,490 --> 00:14:19,330 but I had nowhere to go. 224 00:14:20,300 --> 00:14:21,730 Why is your dad angry? 225 00:14:23,500 --> 00:14:24,800 Is it because of me? 226 00:14:25,470 --> 00:14:27,500 No, it's not because of you. 227 00:14:29,040 --> 00:14:30,740 He's angry because of me. 228 00:14:36,140 --> 00:14:38,310 But still, you can't come here. 229 00:14:39,080 --> 00:14:40,680 What if you didn't run into me? 230 00:14:41,380 --> 00:14:43,250 I didn't come here to meet you. 231 00:14:44,290 --> 00:14:46,360 I just wandered around following my heart, 232 00:14:48,020 --> 00:14:49,120 and I ended up here. 233 00:14:55,300 --> 00:14:56,330 Se Ri. 234 00:14:59,430 --> 00:15:01,370 I know you adore Ha Ni... 235 00:15:01,400 --> 00:15:03,340 and care about me. 236 00:15:03,840 --> 00:15:05,440 I know how you feel, and I appreciate it. 237 00:15:06,110 --> 00:15:07,110 But... 238 00:15:08,040 --> 00:15:09,110 in the world we live in, 239 00:15:09,110 --> 00:15:11,080 there's such a thing as common sense and culture. 240 00:15:12,550 --> 00:15:15,380 There are rules that they've created over a long period of time, 241 00:15:16,220 --> 00:15:17,720 and you can't ignore them. 242 00:15:18,990 --> 00:15:21,320 Don't try to convince me. 243 00:15:24,060 --> 00:15:25,590 I'm not a child. 244 00:15:27,830 --> 00:15:29,460 I thought about it long enough. 245 00:15:34,870 --> 00:15:36,970 I'll like you on my own... 246 00:15:37,670 --> 00:15:39,070 so it doesn't inconvenience you. 247 00:15:39,470 --> 00:15:42,280 I'm not saying this because you're an inconvenience. 248 00:15:43,350 --> 00:15:44,710 I'm worried about you. 249 00:15:44,710 --> 00:15:46,680 If you're that worried about me, 250 00:15:47,950 --> 00:15:49,720 don't keep pushing me away. 251 00:15:51,850 --> 00:15:54,360 Can't you accept me the way I am? 252 00:15:58,960 --> 00:16:00,700 Don't think about anything else. 253 00:16:03,030 --> 00:16:05,800 Just consider my feelings. 254 00:16:27,790 --> 00:16:29,090 It's funny, isn't it? 255 00:16:30,990 --> 00:16:31,990 Dad's back. 256 00:16:32,830 --> 00:16:34,000 Did Se Ri leave? 257 00:16:34,460 --> 00:16:35,500 Yes. 258 00:16:36,230 --> 00:16:37,230 So... 259 00:16:38,200 --> 00:16:39,870 how do you know her? 260 00:16:40,000 --> 00:16:42,070 I told you about Bom, didn't I? 261 00:16:42,370 --> 00:16:44,810 Oh, the hotel chairman's daughter? 262 00:16:44,940 --> 00:16:47,010 Yes. The two are best friends, 263 00:16:47,010 --> 00:16:48,080 so I met them both. 264 00:16:48,640 --> 00:16:50,680 She came to work today to see Bom. 265 00:16:52,680 --> 00:16:53,780 Have you met... 266 00:16:54,980 --> 00:16:56,620 Se Ri's mother too? 267 00:16:57,190 --> 00:16:58,350 Se Ri's mother? 268 00:16:59,120 --> 00:17:00,260 No. Why? 269 00:17:02,390 --> 00:17:03,490 It's nothing. 270 00:17:05,860 --> 00:17:08,930 - Ha Ni. - Daddy's back. 271 00:17:09,870 --> 00:17:12,470 Why did Se Ri want to see you? 272 00:17:13,940 --> 00:17:15,200 She's in my class, 273 00:17:15,540 --> 00:17:17,210 and she was my TA up until recently. 274 00:17:18,610 --> 00:17:20,140 It felt a bit weird. 275 00:17:20,910 --> 00:17:22,580 Are you two dating? 276 00:17:22,580 --> 00:17:25,550 I wouldn't dare date someone like her. 277 00:17:25,550 --> 00:17:28,380 Why would you say that? 278 00:17:28,520 --> 00:17:32,090 I mean Se Ri's too naive and sweet. 279 00:17:32,090 --> 00:17:34,920 She felt sorry to see me with Ha Ni. 280 00:17:35,660 --> 00:17:37,330 I think that's what happened. 281 00:17:38,130 --> 00:17:40,900 She's smart, so she'll come to her senses soon. 282 00:17:42,460 --> 00:17:44,500 What are you doing here out of the blue? 283 00:17:45,330 --> 00:17:47,040 I dropped by on my way home. 284 00:17:47,740 --> 00:17:49,300 I hadn't seen Ha Ni in a while. 285 00:17:50,470 --> 00:17:51,670 How's the brewery going? 286 00:17:52,910 --> 00:17:55,040 Silla Brewery apologized, 287 00:17:55,040 --> 00:17:57,750 but no one wants to sell our product yet. 288 00:17:58,910 --> 00:18:01,150 It'll take a while to recover. 289 00:18:02,050 --> 00:18:04,350 I hope the brewery can survive until then. 290 00:18:05,450 --> 00:18:07,060 Heung Soo dropped off 20,000 dollars... 291 00:18:07,060 --> 00:18:08,720 to put toward paying off... 292 00:18:08,720 --> 00:18:10,130 the bank loan yesterday. 293 00:18:10,390 --> 00:18:11,890 Where did he get that much money? 294 00:18:12,230 --> 00:18:14,730 He said his choreography sold and he signed a deal. 295 00:18:16,230 --> 00:18:18,300 That's great news. 296 00:18:18,300 --> 00:18:19,330 Yes. 297 00:18:19,430 --> 00:18:22,700 But we're worried because it's hardly enough. 298 00:18:24,170 --> 00:18:25,740 Don't worry too much. 299 00:18:26,410 --> 00:18:27,940 I have an idea. 300 00:18:33,580 --> 00:18:36,380 There you are. Enjoy the drink and sweat it all out. 301 00:18:36,380 --> 00:18:37,650 Swipe your locker key. 302 00:18:39,090 --> 00:18:40,390 Thanks for the payment. 303 00:18:40,390 --> 00:18:41,720 Have a good time. 304 00:18:41,990 --> 00:18:43,020 Thanks. 305 00:18:46,530 --> 00:18:47,530 Hey. 306 00:18:49,870 --> 00:18:50,870 Hi, Kwang Sook. 307 00:18:50,970 --> 00:18:53,170 Did you have dinner? 308 00:18:53,170 --> 00:18:55,100 Of course, I did. It's late. 309 00:18:55,240 --> 00:18:56,510 I just ate. 310 00:18:57,770 --> 00:18:59,270 I called... 311 00:18:59,840 --> 00:19:02,040 because I feel grateful and guilty. 312 00:19:02,880 --> 00:19:04,750 You worked hard for the money, 313 00:19:04,750 --> 00:19:07,380 and I'm not sure if I should spend it all. 314 00:19:07,880 --> 00:19:08,950 Come on. 315 00:19:09,620 --> 00:19:13,120 I'm so pleased and proud that I can do something... 316 00:19:13,120 --> 00:19:14,860 for you and the family. 317 00:19:15,260 --> 00:19:16,430 Don't say that. 318 00:19:17,490 --> 00:19:18,790 Thanks, Heung Soo. 319 00:19:20,000 --> 00:19:22,730 Kwang Sook. I'll become hugely successful... 320 00:19:22,730 --> 00:19:24,270 so you don't have to... 321 00:19:24,270 --> 00:19:26,070 worry about money at least. 322 00:19:26,700 --> 00:19:27,740 Gosh. 323 00:19:28,670 --> 00:19:30,710 Just the thought makes me so happy. 324 00:19:31,040 --> 00:19:32,440 I mean it, Kwang Sook. 325 00:19:32,970 --> 00:19:34,980 One sikhye and one grain drink, please. 326 00:19:34,980 --> 00:19:36,010 Okay. 327 00:19:36,980 --> 00:19:39,480 Kwang Sook, I have an urgent meeting. 328 00:19:39,480 --> 00:19:41,820 I'll call you again soon. Bye. 329 00:19:43,550 --> 00:19:45,490 - A sikhye and a grain drink? - Yes. 330 00:19:45,690 --> 00:19:46,790 What a great choice. 331 00:19:46,790 --> 00:19:49,160 Our dry sauna's signature drinks. 332 00:19:49,160 --> 00:19:50,730 Look forward to trying them. 333 00:19:58,200 --> 00:20:00,070 (Loan Maturity Notice) 334 00:20:01,770 --> 00:20:03,740 It would be so nice... 335 00:20:04,970 --> 00:20:06,810 if I didn't have to worry about money... 336 00:20:07,510 --> 00:20:08,880 even if I had other worries. 337 00:20:18,050 --> 00:20:19,290 Hi, Ok Bun. 338 00:20:23,730 --> 00:20:25,860 It's me, Kwang Sook. 339 00:20:27,130 --> 00:20:30,100 I just got off the phone with Heung Soo. 340 00:20:30,100 --> 00:20:31,100 Kwang Sook. 341 00:20:31,500 --> 00:20:32,930 Don't you dare mention... 342 00:20:33,540 --> 00:20:34,700 darn Oh Heung Soo... 343 00:20:35,740 --> 00:20:38,240 in front of me ever again. 344 00:20:39,140 --> 00:20:42,040 Why? Is something wrong? 345 00:20:42,180 --> 00:20:43,410 The fool... 346 00:20:44,150 --> 00:20:46,750 broke poor Ok Bun's heart... 347 00:20:48,080 --> 00:20:49,620 and disappeared. 348 00:20:52,050 --> 00:20:54,390 It's really over. 349 00:20:55,720 --> 00:20:58,890 How come? Ms. Kim's out of the picture now. 350 00:20:58,890 --> 00:21:00,630 Couldn't you have made it work? 351 00:21:00,730 --> 00:21:03,600 I tried to make it work. 352 00:21:05,370 --> 00:21:06,370 But... 353 00:21:09,270 --> 00:21:13,110 I guess Heung Soo really doesn't like me. 354 00:21:18,080 --> 00:21:19,150 Ok Bun. 355 00:21:20,020 --> 00:21:21,380 Don't cry. 356 00:21:22,850 --> 00:21:24,150 Calm down. 357 00:21:29,620 --> 00:21:30,960 The thing is, 358 00:21:35,460 --> 00:21:38,400 rather than hating Heung Soo, 359 00:21:40,270 --> 00:21:42,940 I hate myself much more... 360 00:21:45,210 --> 00:21:48,180 for not being able to win his love. 361 00:22:02,960 --> 00:22:04,430 What do you think... 362 00:22:05,260 --> 00:22:07,700 he dislikes about me so much? 363 00:22:10,170 --> 00:22:12,600 Why does he dislike me enough... 364 00:22:16,240 --> 00:22:19,470 that he had to run away from me? 365 00:22:36,290 --> 00:22:37,290 (Hankuk University Hospital) 366 00:22:46,740 --> 00:22:48,940 Why are you back here? 367 00:22:49,170 --> 00:22:50,540 Out of concern. 368 00:22:50,540 --> 00:22:53,240 I told you it wasn't a serious operation. 369 00:22:54,010 --> 00:22:56,340 How isn't it serious when your stomach got cut open? 370 00:22:58,250 --> 00:23:01,550 You shouldn't be so nice to me. 371 00:23:03,450 --> 00:23:06,020 The nicer you treat me, 372 00:23:06,890 --> 00:23:08,890 the more I want to lean on you. 373 00:23:12,190 --> 00:23:13,830 - You can lean on me. - What? 374 00:23:14,030 --> 00:23:15,230 I'll take it all. 375 00:23:16,030 --> 00:23:18,500 Hey, I'm glad I got the surgery. 376 00:23:18,500 --> 00:23:20,840 I get to lean on you and grumble a bit. 377 00:23:23,370 --> 00:23:24,470 Shall I wash your hair? 378 00:23:24,740 --> 00:23:25,840 Out of the blue? 379 00:23:25,840 --> 00:23:28,480 Why? Does my hair look grimy? 380 00:23:28,480 --> 00:23:30,150 No, it's not that. 381 00:23:30,680 --> 00:23:32,210 In case you feel grimy. 382 00:23:33,250 --> 00:23:35,850 I go home tomorrow. I'll wash it at home. 383 00:23:36,320 --> 00:23:37,890 Is there anything you want to eat? 384 00:23:37,890 --> 00:23:39,820 Name it. I'll buy you anything. 385 00:23:40,020 --> 00:23:41,190 Do you want fried chicken? 386 00:23:41,760 --> 00:23:43,020 No. 387 00:23:43,460 --> 00:23:45,590 I can't have fried chicken... 388 00:23:45,590 --> 00:23:47,160 just hours after surgery. 389 00:23:47,160 --> 00:23:49,200 Oh, right. 390 00:23:50,200 --> 00:23:52,970 You must be tired. Go home and rest. 391 00:23:53,370 --> 00:23:55,000 After you fall asleep. 392 00:23:55,000 --> 00:23:57,540 Don't be silly. Go home. 393 00:23:57,540 --> 00:23:59,570 I will once I see you've fallen asleep. 394 00:23:59,570 --> 00:24:01,280 Don't mind me and rest. 395 00:24:02,610 --> 00:24:03,880 Shall I sing a lullaby? 396 00:24:04,450 --> 00:24:05,810 No, don't. You can't. 397 00:24:05,810 --> 00:24:07,880 Sleep well 398 00:24:07,880 --> 00:24:09,880 - My dear Mi Sun - Please don't. 399 00:24:09,880 --> 00:24:11,120 Darn you. 400 00:24:12,390 --> 00:24:14,720 - It's so embarrassing. - In the garden 401 00:24:14,720 --> 00:24:18,330 And hill in the back 402 00:24:18,330 --> 00:24:20,430 My stomach hurts. It really does. Stop. 403 00:24:20,430 --> 00:24:24,530 The baby and the trees 404 00:24:24,530 --> 00:24:27,440 Chun Soo, please stop this. 405 00:24:27,440 --> 00:24:31,210 Sleep tight, my Mi Sun 406 00:24:31,210 --> 00:24:34,510 - My stomach hurts. - Oh, gosh. I'm sorry. 407 00:24:39,780 --> 00:24:41,050 Ten days to go. 408 00:24:41,520 --> 00:24:45,120 I have a feeling these will be the longest ten days of my life. 409 00:24:46,450 --> 00:24:49,760 On the other hand, the wait will be exciting. 410 00:24:50,860 --> 00:24:53,560 Good night, CEO Ma. 411 00:25:13,450 --> 00:25:14,580 (Ten days to go.) 412 00:25:14,580 --> 00:25:16,220 Good night, CEO Ma. 413 00:25:22,990 --> 00:25:24,130 Oh, boy. 414 00:25:39,670 --> 00:25:41,580 You're really taking care of your skin this morning. 415 00:25:41,580 --> 00:25:42,580 Are you going somewhere? 416 00:25:42,740 --> 00:25:44,250 I already told you. 417 00:25:44,310 --> 00:25:47,620 I was invited to the dance recital at Golden Castle today. 418 00:25:47,850 --> 00:25:50,050 Why would you go there? No one would welcome you. 419 00:25:50,250 --> 00:25:51,420 I'm only going... 420 00:25:51,420 --> 00:25:53,720 so those women don't get the satisfaction they want. 421 00:25:53,720 --> 00:25:57,530 And I, Gong Ju Sil, still have it. 422 00:25:57,730 --> 00:25:59,030 I'm going there to show them that. 423 00:26:01,560 --> 00:26:02,730 You're a peculiar one. 424 00:26:03,000 --> 00:26:05,000 Anyway, take a seat. Let's eat breakfast. 425 00:26:12,110 --> 00:26:13,110 Hold on. 426 00:26:13,310 --> 00:26:15,340 Where's Chun Soo? 427 00:26:17,450 --> 00:26:18,480 Just a second. 428 00:26:23,790 --> 00:26:26,450 Let me borrow your brewery manager for a day. 429 00:26:27,260 --> 00:26:28,460 What for? 430 00:26:28,460 --> 00:26:29,820 Isn't it obvious? 431 00:26:29,990 --> 00:26:32,430 I want to take him to Golden Castle today. 432 00:26:32,730 --> 00:26:36,300 I doubt Mr. Go would agree to go there. 433 00:26:36,800 --> 00:26:38,730 He already agreed to go. 434 00:26:40,200 --> 00:26:41,600 - Really? - Yes. 435 00:26:44,010 --> 00:26:45,170 Chun Soo's not in his room. 436 00:26:45,970 --> 00:26:47,040 What? 437 00:26:47,040 --> 00:26:48,780 Where did he go so early in the morning? 438 00:26:49,280 --> 00:26:50,850 I don't think he came home last night. 439 00:26:52,850 --> 00:26:54,450 - He stayed out all night? - He stayed out all night? 440 00:26:56,020 --> 00:26:57,050 Goodness. 441 00:26:58,350 --> 00:26:59,490 I'm back. 442 00:27:03,060 --> 00:27:04,330 - Did you stay out all night? - Did you stay out all night? 443 00:27:04,790 --> 00:27:05,830 What? 444 00:27:06,390 --> 00:27:07,900 It's not what you think. 445 00:27:08,960 --> 00:27:10,600 Mi Sun's in the hospital. 446 00:27:11,270 --> 00:27:14,000 Goodness. How so? Is it something serious? 447 00:27:14,500 --> 00:27:15,500 It's nothing serious, 448 00:27:15,500 --> 00:27:16,840 but she had surgery yesterday to repair her hernia. 449 00:27:16,840 --> 00:27:18,070 I stayed by her bedside. 450 00:27:18,910 --> 00:27:20,840 I was going to call you, but it was late into the night, 451 00:27:20,840 --> 00:27:22,540 so I didn't. I'm sorry. 452 00:27:27,650 --> 00:27:28,720 Come on. 453 00:27:28,820 --> 00:27:31,190 - Let's have breakfast. - Sure. 454 00:27:31,550 --> 00:27:32,650 Goodness. 455 00:27:34,490 --> 00:27:35,560 This looks good. 456 00:28:04,220 --> 00:28:05,620 A day feels too long. 457 00:28:21,300 --> 00:28:22,370 Darn. 458 00:28:29,610 --> 00:28:30,610 Shoot. 459 00:28:30,980 --> 00:28:31,980 You startled me. 460 00:28:33,650 --> 00:28:37,290 Can you be gentle with the door? The noise makes my head ring. 461 00:28:37,820 --> 00:28:39,420 What's that punk's name? 462 00:28:40,220 --> 00:28:41,260 Which punk? 463 00:28:41,260 --> 00:28:42,820 Who else would I be talking about? 464 00:28:42,820 --> 00:28:44,560 That darn professor Se Ri fell for. 465 00:28:47,730 --> 00:28:49,660 Why do you want to know his name? 466 00:28:49,930 --> 00:28:53,270 I should break his legs, whoever he is. 467 00:28:53,330 --> 00:28:56,000 How dare he seduce and date an innocent student? 468 00:28:56,000 --> 00:28:57,870 How many times do I have to repeat myself? 469 00:28:59,170 --> 00:29:02,810 That professor isn't interested in Se Ri at all. 470 00:29:02,840 --> 00:29:05,080 She's the only one with a crush on him. 471 00:29:05,180 --> 00:29:07,980 It takes two to tango. 472 00:29:07,980 --> 00:29:10,120 The professor probably enticed her in some way. 473 00:29:10,120 --> 00:29:11,690 How else could she have fallen for him? 474 00:29:11,750 --> 00:29:13,450 It's not like that, honey. 475 00:29:13,450 --> 00:29:15,560 Se Ri has been the one making all the moves. 476 00:29:15,560 --> 00:29:18,660 That professor didn't even bat an eye. 477 00:29:20,260 --> 00:29:22,330 - Is that true? - Yes. 478 00:29:22,500 --> 00:29:25,230 I confirmed everything myself. 479 00:29:29,040 --> 00:29:32,940 Where did she get her poor taste in men from? 480 00:29:34,310 --> 00:29:38,180 Who else could it be but her mom? 481 00:29:38,310 --> 00:29:39,350 What? 482 00:29:39,610 --> 00:29:43,650 Enough with the yelling! I told you my head was ringing. 483 00:29:45,190 --> 00:29:46,850 My head. 484 00:29:47,590 --> 00:29:48,620 What about my food? 485 00:29:49,920 --> 00:29:51,990 Your food? 486 00:29:52,590 --> 00:29:55,630 How could you even ask me for food at a time like this? 487 00:29:56,460 --> 00:29:58,730 Gosh, my head. 488 00:29:59,400 --> 00:30:01,940 My head. It's killing me. 489 00:30:09,710 --> 00:30:11,710 I know you adore Ha Ni... 490 00:30:11,780 --> 00:30:13,610 and care about me. 491 00:30:14,220 --> 00:30:15,780 I know how you feel, and I appreciate it. 492 00:30:16,420 --> 00:30:17,420 But... 493 00:30:18,320 --> 00:30:19,420 in the world we live in, 494 00:30:19,420 --> 00:30:21,420 there's such a thing as common sense and culture. 495 00:30:25,590 --> 00:30:27,960 But none of that matters to me. 496 00:30:37,170 --> 00:30:39,410 - Hello. - How can I help you? 497 00:30:39,410 --> 00:30:42,180 I called earlier to ask about rental units. 498 00:30:42,280 --> 00:30:43,310 Please have a seat. 499 00:30:45,580 --> 00:30:49,020 Aren't you a sweetheart? My goodness. 500 00:30:49,550 --> 00:30:51,850 Who gave you that adorable face? 501 00:30:51,850 --> 00:30:53,250 Hi, there. 502 00:30:54,420 --> 00:30:56,090 There are a variety of rental units, 503 00:30:56,560 --> 00:30:59,530 so let me recommend one with natural light and good airflow. 504 00:30:59,730 --> 00:31:02,700 A south-facing unit would be ideal for the baby. 505 00:31:02,960 --> 00:31:03,970 Thank you. 506 00:31:04,500 --> 00:31:07,640 Just a second. Let me see. 507 00:31:13,170 --> 00:31:14,510 What brings you to the office? 508 00:31:16,880 --> 00:31:17,910 Thanks. 509 00:31:21,920 --> 00:31:25,520 My dad wanted to treat us to a meal to celebrate our new jobs. 510 00:31:25,650 --> 00:31:28,390 He invited us as well as Gyeol. What do you say? 511 00:31:29,560 --> 00:31:30,660 I'd be grateful. 512 00:31:31,890 --> 00:31:33,430 How's your brother doing? 513 00:31:34,560 --> 00:31:36,030 Things haven't been that great for him. 514 00:31:37,030 --> 00:31:39,430 Why's that? Did something happen? 515 00:31:40,130 --> 00:31:42,670 He was going to get married in September, 516 00:31:42,670 --> 00:31:43,840 but the wedding was called off. 517 00:31:44,870 --> 00:31:45,940 Why? 518 00:31:46,940 --> 00:31:49,610 His fiancee has feelings for someone else. 519 00:31:49,680 --> 00:31:50,710 What? 520 00:31:51,150 --> 00:31:53,280 You'd be even more surprised to hear who his fiancee was. 521 00:31:56,850 --> 00:31:57,850 It was Se Ri. 522 00:31:58,050 --> 00:31:59,050 What? 523 00:31:59,820 --> 00:32:03,260 Se Ri was going to marry Mr. Han? 524 00:32:20,710 --> 00:32:22,810 My son and daughter left for work, 525 00:32:23,080 --> 00:32:26,080 and the housekeeper went out as well. 526 00:32:26,250 --> 00:32:27,780 I have the house to myself. 527 00:32:28,280 --> 00:32:30,590 I know I'm supposed to text you once a day, 528 00:32:30,790 --> 00:32:32,590 but you were on my mind so much. 529 00:32:32,650 --> 00:32:34,790 I had to text you earlier than usual today. 530 00:32:42,000 --> 00:32:45,870 I believed that a routine life gave me structure, 531 00:32:46,800 --> 00:32:48,300 but since I met you, 532 00:32:48,870 --> 00:32:51,710 I've realized how dull my life... 533 00:32:51,710 --> 00:32:53,070 really was. 534 00:32:55,840 --> 00:32:56,880 Having coffee, 535 00:32:58,610 --> 00:32:59,680 reading newspapers, 536 00:33:00,850 --> 00:33:01,880 and playing Go. 537 00:33:02,050 --> 00:33:04,820 The timing of the pass was perfect, and he charged magnificently. 538 00:33:04,820 --> 00:33:06,450 - Unbelievable. - Watching soccer... 539 00:33:07,190 --> 00:33:08,820 and even taking naps. 540 00:33:10,660 --> 00:33:13,460 I'd love to enjoy all of that with you, CEO Ma. 541 00:33:13,730 --> 00:33:15,730 He must be bored by himself. 542 00:33:19,430 --> 00:33:21,100 (The 8th Golden Castle Dance Team Recital) 543 00:33:22,270 --> 00:33:24,010 - Here. - Goodness. 544 00:33:24,370 --> 00:33:25,370 Amazing. 545 00:33:41,120 --> 00:33:44,460 (The 8th Golden Castle Dance Team Recital) 546 00:34:04,610 --> 00:34:06,910 Who's that man holding her hand? 547 00:34:07,520 --> 00:34:08,950 Could he be her boyfriend? 548 00:34:08,980 --> 00:34:11,220 That's absurd. He's obviously younger than her. 549 00:34:11,790 --> 00:34:12,820 Goodness me. 550 00:34:14,260 --> 00:34:15,690 Ms. Gong, you made it. 551 00:34:16,360 --> 00:34:17,460 Welcome. 552 00:34:17,460 --> 00:34:19,130 It's been a while, doctors. 553 00:34:19,430 --> 00:34:22,560 Thank you for inviting me to this special recital. 554 00:34:22,560 --> 00:34:25,870 We got on the stage with you last year. 555 00:34:25,870 --> 00:34:27,400 It's a shame we couldn't this year. 556 00:34:28,440 --> 00:34:30,640 By the way, who is he? 557 00:34:32,640 --> 00:34:36,010 Oh, right. He's my boyfriend. 558 00:34:37,310 --> 00:34:38,510 - What? - My gosh. 559 00:34:40,980 --> 00:34:44,250 Mr. Go, please introduce yourself. 560 00:34:46,550 --> 00:34:49,660 Hello. I'm Auto Go. 561 00:34:49,820 --> 00:34:51,290 - Auto? - Auto? 562 00:34:51,290 --> 00:34:53,660 - Auto? - Auto Go? 563 00:34:55,600 --> 00:34:57,230 I'm Go Ja Dong. 564 00:34:59,070 --> 00:35:00,400 I see. Nice to meet you. 565 00:35:00,900 --> 00:35:04,570 By the way, you look younger than her. 566 00:35:04,570 --> 00:35:06,110 We're not that many years apart. 567 00:35:06,110 --> 00:35:09,340 I'm five years younger than Mrs. Gong. 568 00:35:10,610 --> 00:35:12,510 He's five years younger than her. 569 00:35:12,510 --> 00:35:14,580 Gosh, I'm so jealous. 570 00:35:24,020 --> 00:35:25,260 It's been a while. 571 00:35:25,260 --> 00:35:26,390 Since I last saw you, 572 00:35:28,430 --> 00:35:29,800 you've become uglier. 573 00:35:29,800 --> 00:35:31,670 What are you saying? 574 00:35:31,930 --> 00:35:34,940 How dare you bring a man who's a lot younger than you here? 575 00:35:34,940 --> 00:35:36,800 Shame on you. 576 00:35:37,570 --> 00:35:40,940 If you're jealous, just be honest and say so. 577 00:35:41,280 --> 00:35:42,280 Okay? 578 00:35:43,810 --> 00:35:45,080 Mrs. Gong. 579 00:35:45,550 --> 00:35:46,710 Please have a seat. 580 00:35:48,280 --> 00:35:49,850 Thank you, Mr. Go. 581 00:35:54,260 --> 00:35:56,290 - My goodness. - Oh, dear. 582 00:35:56,760 --> 00:36:00,430 (The 8th Golden Castle Dance Team Recital) 583 00:36:06,300 --> 00:36:08,900 I was excited to come to the best retirement home, 584 00:36:08,900 --> 00:36:10,600 but this falls far short of my expectations. 585 00:36:10,740 --> 00:36:11,740 I know. 586 00:36:12,040 --> 00:36:13,870 It's not like they're dancing in a tour bus, 587 00:36:13,870 --> 00:36:15,540 but this is so lame. 588 00:36:17,950 --> 00:36:18,950 I'm sleepy. 589 00:36:19,880 --> 00:36:21,180 I need to chew some gum. 590 00:36:24,020 --> 00:36:25,020 My goodness. 591 00:36:35,730 --> 00:36:36,930 Mr. Go. 592 00:36:38,130 --> 00:36:39,170 It seems like... 593 00:36:40,170 --> 00:36:41,500 you used to dance. 594 00:36:43,170 --> 00:36:44,640 When I served in the military, 595 00:36:44,640 --> 00:36:47,440 my senior was a famous dance instructor, 596 00:36:47,440 --> 00:36:49,040 so I learned the basic moves. 597 00:36:49,040 --> 00:36:50,040 I see. 598 00:38:04,490 --> 00:38:07,020 - Bravo! - That was amazing! 599 00:38:07,020 --> 00:38:08,860 - That was beautiful. - You're the best. 600 00:38:13,160 --> 00:38:14,400 You're the best. 601 00:38:18,730 --> 00:38:19,930 Bravo! 602 00:38:20,830 --> 00:38:21,840 Bravo! 603 00:38:27,710 --> 00:38:29,110 How impressive. 604 00:38:32,110 --> 00:38:35,480 By the way, did you really quit the Zumba dance class? 605 00:38:35,550 --> 00:38:38,850 The new instructor is really handsome... 606 00:38:38,850 --> 00:38:40,690 and has a good figure. 607 00:38:41,460 --> 00:38:43,260 You have no sense of loyalty. 608 00:38:43,460 --> 00:38:44,460 When we had Mr. Oh, 609 00:38:44,460 --> 00:38:46,590 you said he was the best. 610 00:38:47,900 --> 00:38:49,130 To be honest, 611 00:38:49,130 --> 00:38:51,970 Mr. Oh wasn't that good-looking. He was just a good talker. 612 00:38:52,900 --> 00:38:53,930 What? 613 00:38:53,930 --> 00:38:56,500 Why is he a good talker without good looks? 614 00:38:57,140 --> 00:38:59,510 His facial features are perfect. 615 00:38:59,510 --> 00:39:01,210 Perfect, my foot. 616 00:39:01,740 --> 00:39:03,710 Oh, right. I hear... 617 00:39:03,710 --> 00:39:06,650 Mr. Oh is working at a sauna cafeteria. 618 00:39:08,920 --> 00:39:10,020 What are you talking about? 619 00:39:10,520 --> 00:39:13,090 Na Young's mom saw him at a sauna in Hongje-dong. 620 00:39:13,690 --> 00:39:15,120 Mr. Oh was selling... 621 00:39:15,120 --> 00:39:18,230 stuff like baked eggs and grain drinks at the sauna. 622 00:39:19,460 --> 00:39:20,460 What? 623 00:39:27,370 --> 00:39:31,140 All right. Here's the draft beer you ordered. 624 00:39:31,840 --> 00:39:32,940 I'll take this. 625 00:39:35,580 --> 00:39:38,880 Darn it. This is lukewarm! 626 00:39:39,480 --> 00:39:40,550 That can't be true. 627 00:39:40,550 --> 00:39:43,250 If a customer says it's lukewarm, it's lukewarm. 628 00:39:43,950 --> 00:39:44,990 I see. 629 00:39:45,650 --> 00:39:48,120 You've been drinking since this morning, 630 00:39:48,120 --> 00:39:49,660 so you're a little drunk. 631 00:39:50,520 --> 00:39:52,630 Who are you to criticize me? 632 00:39:52,860 --> 00:39:55,400 I'm not drunk. I'm completely sober. 633 00:39:56,330 --> 00:39:58,230 Sure. I get that. 634 00:39:58,400 --> 00:39:59,730 Since you think it's lukewarm, 635 00:39:59,730 --> 00:40:01,970 this one is on the house. 636 00:40:02,700 --> 00:40:05,270 Who are you to tell me I should pay or not? 637 00:40:05,270 --> 00:40:07,110 Are you the owner of this sauna? 638 00:40:12,750 --> 00:40:14,680 What do you think you're doing? 639 00:40:15,680 --> 00:40:16,820 Mister! 640 00:40:17,150 --> 00:40:18,150 What? 641 00:40:18,520 --> 00:40:19,750 Hey, Ok Bun. 642 00:40:22,020 --> 00:40:24,830 If you're drunk, go into the room and sleep. 643 00:40:26,260 --> 00:40:28,360 How dare you act nasty out of drunkenness? 644 00:40:30,160 --> 00:40:31,730 My goodness. 645 00:40:32,030 --> 00:40:33,400 Why are you being like this? 646 00:40:53,450 --> 00:40:55,460 I shouldn't be away from the cafeteria for too long. 647 00:40:55,560 --> 00:40:57,020 I have to go back to the sauna. 648 00:40:58,030 --> 00:40:59,790 We're here. 649 00:41:01,460 --> 00:41:02,460 What? 650 00:41:06,570 --> 00:41:08,140 - My goodness. Mr. Oh! - What... 651 00:41:08,140 --> 00:41:10,200 It's been so long. 652 00:41:10,740 --> 00:41:12,340 What are you doing here? 653 00:41:12,340 --> 00:41:15,740 I changed my business from tteokbokki to toast. 654 00:41:17,040 --> 00:41:19,880 We will have the signature menu for two. 655 00:41:19,880 --> 00:41:21,280 Sure. Please have a seat. 656 00:41:21,280 --> 00:41:22,950 I'll make it delicious for you. 657 00:41:22,950 --> 00:41:24,420 I bet it will be tasty. 658 00:41:36,530 --> 00:41:38,200 What do you think of the toast? 659 00:41:38,300 --> 00:41:39,400 My goodness. 660 00:41:40,370 --> 00:41:42,070 It tastes so clean and savory. 661 00:41:42,940 --> 00:41:44,170 My gosh. 662 00:41:46,470 --> 00:41:47,910 Do you want to run a store like this? 663 00:41:48,580 --> 00:41:49,640 Who? 664 00:41:53,210 --> 00:41:54,210 Me? 665 00:41:55,780 --> 00:41:57,280 I will invest, 666 00:41:57,550 --> 00:41:58,920 and you'll run the business. 667 00:42:00,090 --> 00:42:01,090 What do you say? 668 00:42:08,760 --> 00:42:09,900 Do you want... 669 00:42:10,860 --> 00:42:12,270 to invest in me? 670 00:42:16,300 --> 00:42:17,640 Hey, Sa Man. 671 00:42:18,410 --> 00:42:20,440 I'm calling you to tell you good news. 672 00:42:21,140 --> 00:42:22,310 What good news? 673 00:42:23,410 --> 00:42:25,750 I had a meeting with my company staff. 674 00:42:26,150 --> 00:42:28,720 Among the staff in charge of liquor, there is an employee... 675 00:42:28,720 --> 00:42:30,720 who tried Jang-Kwang Makgeolli during the business trip to Korea. 676 00:42:30,780 --> 00:42:31,790 Really? 677 00:42:31,790 --> 00:42:34,320 He also liked the taste of Jang-Kwang Makgeolli, 678 00:42:34,320 --> 00:42:36,060 so he was thinking... 679 00:42:36,060 --> 00:42:37,620 about contacting Eagle Brewery. 680 00:42:38,290 --> 00:42:39,360 That's great. 681 00:42:39,660 --> 00:42:40,790 My goodness. 682 00:42:41,060 --> 00:42:43,600 CEO Ma would be excited to hear that. 683 00:42:43,600 --> 00:42:46,730 I gained something unexpected on this business trip thanks to you. 684 00:42:46,830 --> 00:42:49,600 I'll start the import process as soon as I get back. 685 00:42:50,440 --> 00:42:53,070 I'll tell her to be on standby. 686 00:42:53,170 --> 00:42:54,910 Actually, I moved up my flight... 687 00:42:54,910 --> 00:42:56,610 because of this matter. 688 00:42:56,710 --> 00:42:58,750 I'll come to your office tomorrow to say goodbye. 689 00:42:58,950 --> 00:43:01,720 Can I get some of the yakju at your hotel? 690 00:43:02,120 --> 00:43:03,480 I want to bring a few bottles of the yakju... 691 00:43:03,480 --> 00:43:05,390 and try it with my employees. 692 00:43:05,890 --> 00:43:08,220 Of course. I can do that. 693 00:43:08,560 --> 00:43:10,890 Okay. I'll see you tomorrow then. 694 00:43:15,530 --> 00:43:18,800 She agreed that we could text each other once a day. 695 00:43:18,800 --> 00:43:19,870 But... 696 00:43:20,930 --> 00:43:24,170 this is definitely an exception. 697 00:43:31,950 --> 00:43:33,310 Kwang Sook. 698 00:43:34,480 --> 00:43:37,250 Leave it. I'll wipe them down with Kim tomorrow. 699 00:43:38,920 --> 00:43:40,920 I was doing it in my free time. 700 00:43:44,290 --> 00:43:46,390 Are you going somewhere? 701 00:43:47,260 --> 00:43:50,100 I'm going to help Mi Sun get discharged and get home. 702 00:43:50,860 --> 00:43:54,070 How about you pluck up the courage today? 703 00:43:54,900 --> 00:43:55,970 What? 704 00:43:57,970 --> 00:44:00,740 You both took a long detour. 705 00:44:01,740 --> 00:44:03,680 It's time to go straight ahead. 706 00:44:05,850 --> 00:44:06,880 Oh, well... 707 00:44:10,550 --> 00:44:12,450 Don't go back. It's a one-way street. 708 00:44:13,450 --> 00:44:14,450 Okay? 709 00:44:17,520 --> 00:44:19,330 Why won't you answer? 710 00:44:19,490 --> 00:44:21,160 Don't go back. It's a one-way street. 711 00:44:22,060 --> 00:44:23,100 Okay? 712 00:44:30,900 --> 00:44:31,910 Okay. 713 00:44:50,460 --> 00:44:51,560 Gosh. 714 00:44:54,730 --> 00:44:56,330 - Put these on. - Okay. 715 00:44:57,260 --> 00:45:00,070 I can rest in my bedroom. 716 00:45:00,070 --> 00:45:01,370 Don't worry about me and go home. 717 00:45:02,570 --> 00:45:03,900 You want me to leave already? 718 00:45:05,410 --> 00:45:07,670 Don't offer to stand guard while I fall asleep... 719 00:45:07,670 --> 00:45:09,810 and doze off first like last night. 720 00:45:10,740 --> 00:45:13,650 Today, you should go home and rest. 721 00:45:15,450 --> 00:45:17,620 - Mi Sun. - Yes? 722 00:45:18,920 --> 00:45:22,090 Let's stay close, look after each other, 723 00:45:24,090 --> 00:45:25,430 and grow old together. 724 00:45:26,160 --> 00:45:28,060 Yes. We should do just that. 725 00:45:33,270 --> 00:45:34,270 Wait. 726 00:45:35,000 --> 00:45:36,970 What exactly... 727 00:45:39,010 --> 00:45:40,610 do you mean by that? 728 00:45:41,710 --> 00:45:44,440 I was going to ask after the legal stuff was done. 729 00:45:45,650 --> 00:45:47,350 I'm sorry I messed up the order. 730 00:45:50,620 --> 00:45:51,620 I want... 731 00:45:54,120 --> 00:45:55,190 to start over... 732 00:45:57,420 --> 00:45:58,630 with you. 733 00:46:00,390 --> 00:46:01,660 What do you think? 734 00:46:06,930 --> 00:46:08,500 Was that too sudden? 735 00:46:09,300 --> 00:46:11,100 Well... 736 00:46:11,300 --> 00:46:12,940 It was sudden, but... 737 00:46:15,910 --> 00:46:17,040 Actually... 738 00:46:17,910 --> 00:46:19,110 Actually, 739 00:46:20,450 --> 00:46:22,720 I'd been thinking the same thing. 740 00:46:23,680 --> 00:46:25,150 But it feels weird... 741 00:46:26,120 --> 00:46:27,420 to actually hear you say that. 742 00:46:30,290 --> 00:46:31,790 Thanks a lot... 743 00:46:33,360 --> 00:46:34,430 for saying it first. 744 00:46:38,870 --> 00:46:41,230 If you were going to mess up the order, 745 00:46:41,970 --> 00:46:43,440 you should've asked sooner. 746 00:46:45,210 --> 00:46:46,270 What? 747 00:46:46,370 --> 00:46:49,340 When we were younger, before you got married. 748 00:46:51,080 --> 00:46:52,080 Oh, well... 749 00:46:52,550 --> 00:46:54,850 We were such good friends then. 750 00:46:57,120 --> 00:46:58,750 I was too cautious. 751 00:46:59,790 --> 00:47:02,290 Yes. That's Oh Chun Soo. 752 00:47:05,530 --> 00:47:07,890 I thought I'd lost a lot in life. 753 00:47:08,600 --> 00:47:09,600 But... 754 00:47:11,130 --> 00:47:13,170 I got you back. 755 00:47:15,340 --> 00:47:16,500 I'm really glad. 756 00:47:26,750 --> 00:47:29,420 It took a lot of work to get you to propose. 757 00:47:30,480 --> 00:47:32,850 I won't lose you again. 758 00:47:37,720 --> 00:47:38,790 Thank you... 759 00:47:39,930 --> 00:47:41,130 for saying yes. 760 00:48:17,830 --> 00:48:19,200 (LX Hotel Chairman Han Dong Seok) 761 00:48:25,540 --> 00:48:26,610 What's this? 762 00:48:26,640 --> 00:48:29,080 We agreed to text just once a day. 763 00:48:38,150 --> 00:48:39,250 Hello? 764 00:48:39,790 --> 00:48:40,820 Where are you? 765 00:48:42,260 --> 00:48:43,420 I'm at home. 766 00:48:44,690 --> 00:48:47,190 Meet me outside the brewery. I'm waiting for you. 767 00:48:50,400 --> 00:48:51,400 Wait. 768 00:48:51,800 --> 00:48:54,500 You can't go against your word on day one. 769 00:48:55,200 --> 00:48:57,040 I need time to think. 770 00:48:57,500 --> 00:49:01,110 Something urgent came up and every second counts. 771 00:49:01,310 --> 00:49:02,910 I had no choice but to come here. 772 00:49:02,940 --> 00:49:05,180 I'm not here because I want to be. 773 00:49:08,320 --> 00:49:09,380 Chairman Han. 774 00:49:12,490 --> 00:49:15,120 What's so urgent that every second counts? 775 00:49:15,760 --> 00:49:16,890 What happened? 776 00:49:17,160 --> 00:49:19,890 The Saman Mart CEO you met yesterday. 777 00:49:20,490 --> 00:49:21,530 Yes. 778 00:49:21,930 --> 00:49:23,760 He just called. 779 00:49:24,200 --> 00:49:26,830 He discussed with his team in the US. 780 00:49:29,500 --> 00:49:30,670 They like your product. 781 00:49:31,810 --> 00:49:34,370 He'll take a few bottles of Jang-Kwang Yakju tomorrow... 782 00:49:34,370 --> 00:49:36,010 to taste it with his team. 783 00:49:36,180 --> 00:49:39,410 If there are no serious objections, they'll start the import process. 784 00:49:40,350 --> 00:49:41,410 They will? 785 00:49:41,580 --> 00:49:43,820 I broke the rules coming here... 786 00:49:43,850 --> 00:49:45,850 to give you the good news and grab a few bottles... 787 00:49:45,850 --> 00:49:47,690 of Jang-Kwang Yakju for my friend. 788 00:49:48,920 --> 00:49:50,190 Wasn't it worth it? 789 00:49:52,290 --> 00:49:53,290 It was. 790 00:49:53,430 --> 00:49:54,460 Okay. 791 00:49:57,160 --> 00:49:58,330 What were you doing? 792 00:49:58,730 --> 00:50:00,430 I was hungry and about to cook some ramyeon. 793 00:50:00,470 --> 00:50:02,670 I rushed over when I got your call. 794 00:50:02,870 --> 00:50:04,540 I haven't had lunch either. 795 00:50:05,340 --> 00:50:07,270 Why did you skip lunch? 796 00:50:07,470 --> 00:50:09,740 I told you. Both the kids went to work... 797 00:50:09,740 --> 00:50:11,650 and my helper was out too. 798 00:50:12,510 --> 00:50:14,380 You should've had some ramyeon. 799 00:50:15,850 --> 00:50:16,850 Wait. 800 00:50:17,950 --> 00:50:20,350 You can't even cook ramyeon? 801 00:50:21,760 --> 00:50:23,420 Do I lose points for that? 802 00:50:24,690 --> 00:50:25,760 What? 803 00:50:26,360 --> 00:50:29,830 If you'll deduct points for that, I won't answer. 804 00:50:33,000 --> 00:50:35,640 You promised not to talk about things like that for a while. 805 00:50:40,170 --> 00:50:42,440 If you're cooking ramyeon, make an extra portion. 806 00:50:42,540 --> 00:50:44,340 I'd like to have some. 807 00:50:47,380 --> 00:50:50,520 You'll have ramyeon at my place? 808 00:50:50,750 --> 00:50:53,990 I asked my friend if he'd be willing to import your product... 809 00:50:54,220 --> 00:50:56,360 and drove myself here on a weekend to get some yakju... 810 00:50:56,360 --> 00:50:57,860 so he can take it back... 811 00:50:57,990 --> 00:50:59,330 to the US tomorrow. 812 00:50:59,330 --> 00:51:01,190 Okay. Fine. 813 00:51:13,410 --> 00:51:15,610 The rest of the family must be out. 814 00:51:16,710 --> 00:51:20,350 Yes. My mom's attending a recital, 815 00:51:20,580 --> 00:51:23,850 and my eldest brother-in-law is visiting a sick friend. 816 00:51:24,420 --> 00:51:26,920 The youngest is at work. 817 00:51:31,460 --> 00:51:33,530 Come this way. 818 00:51:47,610 --> 00:51:50,980 Are you a good cook? 819 00:51:53,450 --> 00:51:54,550 I suck at it. 820 00:51:55,320 --> 00:51:58,690 I'm best at cooking ramyeon. 821 00:52:00,990 --> 00:52:03,090 The helper who does all the housework... 822 00:52:03,090 --> 00:52:05,430 is such a great cook. 823 00:52:05,830 --> 00:52:08,290 You won't lose any points for that. 824 00:52:10,000 --> 00:52:11,970 I'd rather lose points. 825 00:52:18,370 --> 00:52:20,010 I never imagined... 826 00:52:20,210 --> 00:52:22,380 you'd be that great... 827 00:52:22,580 --> 00:52:24,080 at dancing the tango. 828 00:52:25,250 --> 00:52:27,980 I did poorly because it had been a while. 829 00:52:27,980 --> 00:52:31,150 I'm grateful for your praise, Mrs. Gong. 830 00:52:32,550 --> 00:52:34,690 Thanks to you, my self-esteem... 831 00:52:35,190 --> 00:52:38,590 that had hit rock bottom soared today. 832 00:52:39,130 --> 00:52:42,160 I bet the Golden Castle women won't get any sleep tonight. 833 00:52:42,260 --> 00:52:44,560 They'll be so jealous and annoyed. 834 00:52:46,230 --> 00:52:49,870 Why don't we take dancing classes... 835 00:52:52,340 --> 00:52:53,440 together? 836 00:52:56,640 --> 00:52:57,910 I don't think... 837 00:52:58,440 --> 00:53:00,050 I can do that. 838 00:53:02,350 --> 00:53:03,380 Why not? 839 00:53:04,680 --> 00:53:06,590 Once the brewery closes down, 840 00:53:07,020 --> 00:53:08,890 I plan to move away and become a farmer. 841 00:53:09,120 --> 00:53:10,820 No. That can't happen. 842 00:53:11,420 --> 00:53:13,130 Why can't it happen? 843 00:53:13,890 --> 00:53:14,890 What? 844 00:53:16,060 --> 00:53:17,160 I mean... 845 00:53:17,900 --> 00:53:19,730 the brewery can't close down. 846 00:53:20,870 --> 00:53:22,270 But... Well, 847 00:53:23,000 --> 00:53:25,040 the bank has been pressuring us... 848 00:53:25,040 --> 00:53:26,540 to repay the loan, 849 00:53:26,540 --> 00:53:28,470 and no one wants to buy our product anymore. 850 00:53:28,940 --> 00:53:31,140 I think we're done for good this time. 851 00:53:52,570 --> 00:53:54,070 Would you like some more? 852 00:53:56,170 --> 00:53:57,170 Sure. 853 00:54:07,750 --> 00:54:08,750 Thank you. 854 00:54:13,420 --> 00:54:14,820 So what if you're wealthy? 855 00:54:15,520 --> 00:54:17,290 You can't even cook ramyeon... 856 00:54:17,290 --> 00:54:18,730 and have been starving all day. 857 00:54:21,900 --> 00:54:23,930 Do you feel bad for me? 858 00:54:26,670 --> 00:54:27,730 A little. 859 00:54:28,940 --> 00:54:32,740 Then, let's move up the deadline by a week. 860 00:54:35,280 --> 00:54:36,510 Not that stuff again. 861 00:54:38,580 --> 00:54:40,810 Kwang Sook? 862 00:54:41,510 --> 00:54:42,950 That must be my mom. 863 00:54:43,920 --> 00:54:45,590 I should officially greet her. 864 00:54:45,590 --> 00:54:47,750 No, you can't. That's absurd. 865 00:54:48,350 --> 00:54:49,420 What's absurd? 866 00:54:49,420 --> 00:54:51,390 You know what my mom is like. 867 00:54:51,890 --> 00:54:54,190 If she finds out that just the two of us... 868 00:54:54,190 --> 00:54:56,130 had ramyeon together, 869 00:54:56,360 --> 00:54:58,000 things could get complicated. 870 00:54:58,530 --> 00:55:01,000 So, what do you suggest we do? 871 00:55:01,000 --> 00:55:02,440 Hide. 872 00:55:03,340 --> 00:55:04,500 Hold on. 873 00:55:04,500 --> 00:55:06,870 Why should I hide when I've done nothing wrong? 874 00:55:06,870 --> 00:55:08,310 There's no time for this. Hurry. 875 00:55:08,310 --> 00:55:09,410 This way. 876 00:55:09,410 --> 00:55:10,440 - But... - Wait. 877 00:55:10,440 --> 00:55:11,740 Down here. 878 00:55:13,210 --> 00:55:14,750 Please wait here a second. 879 00:55:15,010 --> 00:55:16,150 Hang tight. 880 00:55:18,180 --> 00:55:20,690 Why should I have to hide when I've done nothing... 881 00:55:20,690 --> 00:55:22,060 wrong? 882 00:55:22,660 --> 00:55:23,920 Ma Kwang Sook. 883 00:55:24,190 --> 00:55:25,330 Where is she? 884 00:55:25,330 --> 00:55:28,260 Hey, how was the recital? 885 00:55:28,390 --> 00:55:30,660 That's not important right now. 886 00:55:31,030 --> 00:55:32,730 Is the brewery closing? 887 00:55:33,430 --> 00:55:35,470 What are you trying to say suddenly? 888 00:55:35,470 --> 00:55:37,140 It can't close. 889 00:55:37,340 --> 00:55:39,510 You must keep it open at all costs. 890 00:55:40,070 --> 00:55:42,740 Didn't you once beg me to shut down the brewery? 891 00:55:43,340 --> 00:55:44,640 What has gotten into you? 892 00:55:44,710 --> 00:55:47,210 You can close it someday, 893 00:55:47,380 --> 00:55:50,250 but not right now. No way. 894 00:55:50,350 --> 00:55:53,120 That can't happen. Bear that in mind. You can't. 895 00:56:08,470 --> 00:56:09,570 Kwang Sook. 896 00:56:11,070 --> 00:56:12,070 Yes? 897 00:56:16,010 --> 00:56:17,310 Was someone here? 898 00:56:17,840 --> 00:56:18,850 What? 899 00:56:19,480 --> 00:56:20,680 Why do you ask? 900 00:56:23,720 --> 00:56:25,650 There are two bowls of ramyeon. 901 00:56:27,690 --> 00:56:28,720 Right. 902 00:56:29,690 --> 00:56:32,130 Oh, that? 903 00:56:32,930 --> 00:56:36,500 I was hungry, so I cooked a packet for myself... 904 00:56:36,800 --> 00:56:38,330 then ended up making another. 905 00:56:45,470 --> 00:56:47,010 Whatever. 906 00:56:47,570 --> 00:56:49,580 Just know that the brewery can't shut down. 907 00:56:49,740 --> 00:56:52,180 Protect it at all costs. 908 00:56:52,180 --> 00:56:53,350 Don't forget that. 909 00:57:02,890 --> 00:57:03,890 Chairman Han. 910 00:57:18,400 --> 00:57:20,140 You couldn't even finish your ramyeon. 911 00:57:20,470 --> 00:57:22,010 I bet you were startled. 912 00:57:23,110 --> 00:57:24,410 I'll need to stop by a pharmacy... 913 00:57:24,410 --> 00:57:26,110 for indigestion medicine. 914 00:57:26,110 --> 00:57:27,580 I feel like I have indigestion. 915 00:57:28,950 --> 00:57:30,580 I'm so sorry about this. 916 00:57:31,720 --> 00:57:32,820 I'll get going. 917 00:57:36,490 --> 00:57:38,560 Still, I enjoyed our unexpected date today. 918 00:57:41,030 --> 00:57:42,030 I'm getting hot. 919 00:57:58,240 --> 00:57:59,950 Hey, Beom Soo. 920 00:58:03,650 --> 00:58:06,020 When you first took over the brewery, 921 00:58:06,350 --> 00:58:08,520 I had just returned from the US... 922 00:58:08,520 --> 00:58:09,820 and wasn't able to help. 923 00:58:11,360 --> 00:58:13,760 I hope you don't misunderstand what I'm about to say. 924 00:58:16,430 --> 00:58:18,030 I checked with a realtor, 925 00:58:18,030 --> 00:58:19,730 and I'll be able to move out... 926 00:58:19,730 --> 00:58:21,200 before the brewery loan matures, 927 00:58:21,700 --> 00:58:23,640 which is what I'm going to do. 928 00:58:23,800 --> 00:58:25,740 I can give you the deposit. 929 00:58:27,010 --> 00:58:28,670 What? 930 00:58:28,880 --> 00:58:31,380 But you have Ha Ni to care for. 931 00:58:31,440 --> 00:58:33,110 I'm moving to a place where I can pay rent monthly. 932 00:58:33,210 --> 00:58:36,220 That's ridiculous. Please don't do this, Beom Soo. 933 00:58:36,480 --> 00:58:39,320 We brothers only received help from Jang Soo. 934 00:58:40,250 --> 00:58:42,390 I'll only feel at ease if I can repay his kindness... 935 00:58:42,390 --> 00:58:43,560 in some way. 936 00:58:44,390 --> 00:58:45,390 Also, 937 00:58:46,390 --> 00:58:48,060 you need to protect the brewery. 938 00:58:51,160 --> 00:58:54,330 I can't cause you brothers any burden. 939 00:58:57,840 --> 00:58:59,510 - Hello, Ms. Gong. - Hi. 940 00:58:59,870 --> 00:59:01,040 Professor Oh, 941 00:59:01,410 --> 00:59:02,910 you should move in. 942 00:59:04,080 --> 00:59:05,080 Sorry? 943 00:59:05,880 --> 00:59:07,810 That way, you can accept the money. 944 00:59:07,910 --> 00:59:09,450 You can keep the brewery open. 945 00:59:11,380 --> 00:59:12,420 What? 946 00:59:12,890 --> 00:59:14,750 Okay, then. End of discussion. 947 00:59:15,120 --> 00:59:16,120 It's done. 948 00:59:28,330 --> 00:59:29,640 (Ji Ok Bun) 949 00:59:31,740 --> 00:59:33,170 Hey, Ok Bun. 950 00:59:35,170 --> 00:59:36,510 Were you aware of this? 951 00:59:37,210 --> 00:59:38,280 Aware of what? 952 00:59:38,340 --> 00:59:39,650 It's about Heung Soo. 953 00:59:41,110 --> 00:59:43,620 He moved out of the rooftop unit to give you the deposit... 954 00:59:44,750 --> 00:59:47,090 and has been staying at a sauna. 955 00:59:47,920 --> 00:59:48,920 What? 956 00:59:50,620 --> 00:59:51,790 You did the right thing. 957 00:59:53,090 --> 00:59:55,490 That was the only way to stop Mr. Go from moving... 958 00:59:55,830 --> 00:59:56,930 to the countryside. 959 01:00:00,400 --> 01:00:01,400 Come in. 960 01:00:04,700 --> 01:00:05,710 Mom. 961 01:00:09,580 --> 01:00:11,580 Can you offer a 2-for-1 deal? 962 01:00:12,810 --> 01:00:14,510 A 2-for-1 deal? 963 01:00:14,510 --> 01:00:15,510 Yes. 964 01:00:16,380 --> 01:00:19,920 I think Heung Soo will have to move in too. 965 01:00:20,150 --> 01:00:21,220 What? 966 01:00:21,720 --> 01:00:22,720 Are you saying... 967 01:00:22,720 --> 01:00:23,860 all four brothers-in-law should move in? 968 01:00:24,320 --> 01:00:25,690 Otherwise, 969 01:00:25,690 --> 01:00:27,860 I'll have to close the brewery. 970 01:00:29,330 --> 01:00:31,360 Are you kidding me? 971 01:00:43,280 --> 01:00:44,940 (Hypy Land) 972 01:00:44,940 --> 01:00:46,280 (Eagle Brewery) 973 01:00:46,510 --> 01:00:49,050 (Eagle Brewery) 974 01:00:50,020 --> 01:00:52,120 - Salute. - Salute. 975 01:00:53,750 --> 01:00:55,190 - Hop in. - Sure. 976 01:00:59,060 --> 01:01:00,130 - Let me help. - Right. 977 01:01:00,130 --> 01:01:02,300 My gosh. 978 01:01:05,030 --> 01:01:06,970 Now, let's head home. 979 01:01:06,970 --> 01:01:08,070 Yes, let's... 980 01:01:08,070 --> 01:01:10,700 - go! - Go! 981 01:01:12,000 --> 01:01:14,540 (Eagle Brewery Unrefined Makgeolli) 982 01:01:19,880 --> 01:01:20,880 Hold on. 983 01:01:21,450 --> 01:01:23,080 Isn't that Beom Soo's car? 984 01:01:25,550 --> 01:01:29,990 (Eagle Brewery) 985 01:01:29,990 --> 01:01:33,990 (Eagle Brewery) 986 01:01:43,270 --> 01:01:45,370 Hey, what brings you here? 987 01:01:45,500 --> 01:01:47,140 I could ask you the same thing. 988 01:01:51,180 --> 01:01:52,680 - You're here. - Hey. 989 01:01:53,280 --> 01:01:55,720 Gosh, Ha Ni. 990 01:01:58,450 --> 01:01:59,490 I'm glad you're here. 991 01:02:01,820 --> 01:02:02,990 - You too? - You too? 992 01:02:04,320 --> 01:02:05,460 Unbelievable. 993 01:02:06,590 --> 01:02:09,900 Welcome home, my brothers-in-law. 994 01:02:25,950 --> 01:02:27,150 Eagle Number Three... 995 01:02:27,980 --> 01:02:29,350 and Eagle Number Four... 996 01:02:30,050 --> 01:02:31,350 returned home together. 997 01:02:32,620 --> 01:02:33,890 As of today, we... 998 01:02:35,450 --> 01:02:37,890 Sir, where should I place your belongings? 999 01:02:37,890 --> 01:02:39,360 You'll need to move the car. 1000 01:02:39,430 --> 01:02:40,860 Just a second. 1001 01:02:40,860 --> 01:02:42,260 - I'll take Ha Ni. - Right. 1002 01:02:43,130 --> 01:02:44,930 - What a sweetheart. - Beom Soo, wait for me. 1003 01:02:44,930 --> 01:02:46,100 Okay, good. 1004 01:02:46,870 --> 01:02:48,400 I'll move the truck. 1005 01:02:48,400 --> 01:02:49,440 Sure. 1006 01:02:51,400 --> 01:02:52,440 That leaves me with nothing to do. 1007 01:02:52,540 --> 01:02:53,610 Hey, Ha Ni. 1008 01:03:04,850 --> 01:03:06,220 As of today, 1009 01:03:06,850 --> 01:03:08,320 the Five Eagle Siblings... 1010 01:03:09,190 --> 01:03:10,690 are fully united as one. 1011 01:03:52,060 --> 01:03:54,570 (For Eagle Brothers) 1012 01:03:54,670 --> 01:03:56,670 Wait. If it's not an important event, 1013 01:03:56,670 --> 01:03:58,500 let's postpone today's plans. 1014 01:03:58,670 --> 01:04:01,710 It's something special that means a lot to me. 1015 01:04:01,870 --> 01:04:03,940 I wanted to wear a new suit. 1016 01:04:04,340 --> 01:04:06,410 That fool you call a professor... 1017 01:04:06,410 --> 01:04:08,650 seduced my daughter and ruined her life! 1018 01:04:08,650 --> 01:04:09,650 Mom! 1019 01:04:09,650 --> 01:04:12,220 I didn't know you were this low-class. 1020 01:04:12,490 --> 01:04:13,750 You're the worst. 1021 01:04:14,250 --> 01:04:17,420 Have you thought about it over the past ten days? 1022 01:04:17,790 --> 01:04:21,490 It's time to hear the outcome of your careful consideration. 1023 01:04:21,730 --> 01:04:25,200 Why don't we become an official couple? 1024 01:04:26,051 --> 01:04:28,051 Dramaday.me 64944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.