Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,340 --> 00:00:08,680
Chairman Han...
2
00:00:08,680 --> 00:00:11,210
isn't the type to ask for favors
or give recommendations.
3
00:00:11,480 --> 00:00:13,850
However, the way he praised
Jang-Kwang yakju...
4
00:00:13,850 --> 00:00:16,650
deepened my curiosity for it.
5
00:00:16,650 --> 00:00:17,920
That's why I asked to meet with you.
6
00:00:22,730 --> 00:00:23,730
Thank you.
7
00:00:24,560 --> 00:00:26,160
Eagle Brewery
is a 90-year-old brewery,
8
00:00:26,160 --> 00:00:27,800
carrying on a tradition...
9
00:00:27,800 --> 00:00:30,030
that has been passed down
through three generations.
10
00:00:39,580 --> 00:00:41,810
Organic rice from partnered farms,
11
00:00:41,810 --> 00:00:44,310
homemade traditional nuruk,
12
00:00:44,310 --> 00:00:46,180
and natural bedrock water.
13
00:00:46,180 --> 00:00:48,420
Our liquor is crafted using
only those three ingredients.
14
00:00:48,420 --> 00:00:50,990
We strive
to achieve natural flavors.
15
00:00:54,160 --> 00:00:55,830
This has been chilled for you.
16
00:00:55,830 --> 00:00:57,460
Would you like to taste it?
17
00:00:57,460 --> 00:01:00,100
Of course. I can't wait.
18
00:01:02,670 --> 00:01:04,270
Here. Allow me.
19
00:01:09,410 --> 00:01:10,540
Here you go.
20
00:01:10,540 --> 00:01:11,610
Thanks.
21
00:01:35,900 --> 00:01:37,300
A touch of acidity...
22
00:01:37,300 --> 00:01:39,070
and a pleasantly bitter finish.
23
00:01:39,470 --> 00:01:40,540
It's mesmerizing.
24
00:01:40,900 --> 00:01:42,670
The flavors are clean
and impressive.
25
00:02:07,630 --> 00:02:10,800
What about your driver?
26
00:02:13,840 --> 00:02:16,940
I wanted to drive you home myself,
27
00:02:16,940 --> 00:02:18,370
so I let him leave early.
28
00:02:19,540 --> 00:02:21,940
I could've just taken a cab home.
29
00:02:22,250 --> 00:02:24,010
Why would I make you take a cab...
30
00:02:24,010 --> 00:02:25,950
when all I had to do was spare
a little of my time?
31
00:02:28,620 --> 00:02:32,090
I know you don't know me
very well yet,
32
00:02:33,360 --> 00:02:35,730
but I'm the sweetest person...
33
00:02:35,730 --> 00:02:38,390
when it comes
to the people I care about.
34
00:02:46,340 --> 00:02:47,340
Are you hot?
35
00:02:47,940 --> 00:02:48,970
Yes.
36
00:02:49,670 --> 00:02:51,470
I must've already hit menopause.
37
00:02:52,340 --> 00:02:53,910
I doubt that.
38
00:02:55,340 --> 00:02:56,350
Sorry?
39
00:02:56,650 --> 00:02:58,350
The symptoms may vary,
40
00:02:59,020 --> 00:03:01,380
but I think you have what I have.
41
00:03:01,880 --> 00:03:02,990
What you have?
42
00:03:03,720 --> 00:03:04,850
What is it that you have?
43
00:03:07,020 --> 00:03:10,030
You'll find out one day.
44
00:03:12,090 --> 00:03:13,500
I know I did.
45
00:03:26,180 --> 00:03:27,710
Chairman Han,
46
00:03:30,050 --> 00:03:33,620
I appreciate
you thinking highly of me,
47
00:03:35,220 --> 00:03:37,320
but it makes me a bit uncomfortable.
48
00:03:39,360 --> 00:03:41,790
Why are you so uneasy about that?
49
00:03:43,430 --> 00:03:44,630
As you know,
50
00:03:45,460 --> 00:03:48,260
I was only recently widowed.
51
00:03:49,870 --> 00:03:53,170
I also have a close bond
with my brothers-in-law.
52
00:03:54,670 --> 00:03:55,870
But most of all,
53
00:03:56,640 --> 00:03:58,370
the life you've lived...
54
00:03:58,840 --> 00:04:00,710
is nothing like mine.
55
00:04:01,640 --> 00:04:04,110
I have three meals a day
just like anyone else.
56
00:04:04,750 --> 00:04:06,480
What could be that different?
57
00:04:06,820 --> 00:04:09,790
That's something only someone...
58
00:04:09,790 --> 00:04:11,650
in your position would say.
59
00:04:13,960 --> 00:04:17,430
I'm also worried
that you might've misunderstood...
60
00:04:17,830 --> 00:04:19,060
this whole situation.
61
00:04:20,960 --> 00:04:22,330
What am I misunderstanding?
62
00:04:24,400 --> 00:04:27,170
You suddenly developed feelings
for me.
63
00:04:29,140 --> 00:04:30,240
Are you saying...
64
00:04:31,140 --> 00:04:33,280
I was just being impulsive?
65
00:04:34,240 --> 00:04:36,450
I confirmed everything
that I was feeling.
66
00:04:36,950 --> 00:04:39,280
I kept asking myself...
67
00:04:39,280 --> 00:04:42,180
if I could take responsibility
for what I was about to say.
68
00:04:42,490 --> 00:04:44,220
This wasn't a rash decision.
69
00:04:46,520 --> 00:04:48,960
That's why...
70
00:04:49,630 --> 00:04:52,800
I have no intention
of taking back my confession.
71
00:05:02,540 --> 00:05:04,670
I'm well aware...
72
00:05:04,670 --> 00:05:06,940
that you wouldn't confess
your feelings...
73
00:05:08,080 --> 00:05:09,410
on impulse.
74
00:05:10,480 --> 00:05:14,020
However, this was unexpected for me,
75
00:05:15,120 --> 00:05:16,290
and...
76
00:05:17,150 --> 00:05:20,090
I also need time
to understand my feelings.
77
00:05:21,220 --> 00:05:22,560
How much time do you need?
78
00:05:24,730 --> 00:05:26,630
- Pardon?
- How much time do you need?
79
00:05:29,600 --> 00:05:31,530
How long do you want me to wait?
80
00:05:34,470 --> 00:05:35,470
I'm not sure.
81
00:05:36,910 --> 00:05:37,970
Maybe a month?
82
00:05:38,210 --> 00:05:41,110
Why do you have to take so long?
It's too long.
83
00:05:42,550 --> 00:05:43,580
Then...
84
00:05:44,380 --> 00:05:45,410
what about 20 days?
85
00:05:48,180 --> 00:05:50,020
Let's cut it in half...
86
00:05:50,620 --> 00:05:51,820
and make it ten days.
87
00:05:52,790 --> 00:05:54,690
How can I decide something
so important...
88
00:05:55,290 --> 00:05:57,130
only in ten days?
89
00:05:59,100 --> 00:06:01,230
You don't get a perfect score
for holding onto the answer sheet...
90
00:06:01,230 --> 00:06:02,330
for too long during a test.
91
00:06:03,200 --> 00:06:05,900
In situations like this,
it is better to focus...
92
00:06:06,300 --> 00:06:08,940
and make a decision
with your animal instincts.
93
00:06:12,940 --> 00:06:13,940
Then,
94
00:06:15,310 --> 00:06:17,450
please give me
some time to think quietly...
95
00:06:18,550 --> 00:06:20,280
so I can make my decision.
96
00:06:22,420 --> 00:06:23,990
Please don't keep asking
to meet up...
97
00:06:24,090 --> 00:06:25,860
or put pressure on me on the phone.
98
00:06:26,960 --> 00:06:29,290
Give me enough time
to think about it...
99
00:06:30,790 --> 00:06:32,630
on my own.
100
00:06:39,400 --> 00:06:40,840
Okay. I will.
101
00:06:42,870 --> 00:06:43,940
I'll do that.
102
00:06:54,180 --> 00:06:57,290
Let's at least text each other
once a day.
103
00:06:58,720 --> 00:06:59,720
What?
104
00:07:00,020 --> 00:07:03,090
At the very least, I need to know
if you're doing okay...
105
00:07:03,490 --> 00:07:05,730
and that you're not sick.
106
00:07:06,960 --> 00:07:08,860
Let me do that much at least.
107
00:07:10,930 --> 00:07:12,030
Okay.
108
00:07:12,740 --> 00:07:16,870
Then let's just text each other
once a day.
109
00:07:19,510 --> 00:07:20,640
Let's do that.
110
00:07:26,480 --> 00:07:29,420
(Eagle Brewery)
111
00:07:37,930 --> 00:07:39,860
(Loan Maturity Notice)
112
00:07:43,730 --> 00:07:45,470
What? Oh, dear.
113
00:07:46,440 --> 00:07:47,500
Kwang Sook.
114
00:07:47,570 --> 00:07:48,740
I'm back.
115
00:07:49,840 --> 00:07:51,310
Did the meeting go well?
116
00:07:51,840 --> 00:07:55,010
Yes. We'll hear from them soon.
117
00:07:55,480 --> 00:07:57,180
I have a good feeling.
118
00:07:58,310 --> 00:08:00,850
By the way, Kwang Sook,
we got a letter from the bank...
119
00:08:01,650 --> 00:08:05,090
saying that the loan extension
wasn't approved...
120
00:08:05,520 --> 00:08:08,020
and we should pay it off
by the due date.
121
00:08:12,900 --> 00:08:14,230
I think we need to prepare...
122
00:08:14,630 --> 00:08:16,500
for the exports to the US...
123
00:08:16,930 --> 00:08:18,570
after taking care of the loan,
124
00:08:18,670 --> 00:08:19,870
but we have only ten days left.
125
00:08:28,510 --> 00:08:30,250
I have one more thing
to deal with...
126
00:08:31,410 --> 00:08:32,750
in ten days.
127
00:08:44,090 --> 00:08:47,360
Should I have been sterner
and made it five days?
128
00:08:49,800 --> 00:08:51,970
Ten days is just too long.
129
00:09:00,080 --> 00:09:01,110
Come in.
130
00:09:06,480 --> 00:09:07,950
Can I talk to you for a moment?
131
00:09:08,250 --> 00:09:09,250
What is it about?
132
00:09:10,350 --> 00:09:13,490
Se Ri came to the company
earlier today.
133
00:09:16,530 --> 00:09:18,730
I was surprised that
she was getting married so soon,
134
00:09:18,730 --> 00:09:20,500
and now she says
she's not getting married.
135
00:09:20,500 --> 00:09:21,730
How can this be?
136
00:09:22,300 --> 00:09:23,730
Honestly, I don't understand her.
137
00:09:24,900 --> 00:09:26,140
It's not Se Ri's fault.
138
00:09:27,440 --> 00:09:28,640
It's my fault too.
139
00:09:30,640 --> 00:09:32,740
We've known each other
since we were little.
140
00:09:32,740 --> 00:09:36,580
I just found her familiar,
cute, and lovable,
141
00:09:37,310 --> 00:09:40,480
so I vaguely thought
it'd be a good idea to marry her.
142
00:09:43,890 --> 00:09:46,560
I should have
more desperate feelings than that.
143
00:09:48,720 --> 00:09:51,490
And Se Ri realized it before I did.
144
00:09:53,260 --> 00:09:54,460
She didn't do anything wrong.
145
00:09:56,800 --> 00:09:59,030
When are you going to tell Dad?
146
00:10:02,740 --> 00:10:03,940
I should tell him soon.
147
00:10:06,410 --> 00:10:08,480
Are you out of your mind?
Have you gone crazy?
148
00:10:08,910 --> 00:10:11,410
I met Gyeol
and barely sorted things out.
149
00:10:11,410 --> 00:10:13,380
Why did you tell Bom
about the professor?
150
00:10:14,020 --> 00:10:16,490
Gyeol said he respected my feelings.
151
00:10:17,520 --> 00:10:19,190
And we called off the marriage.
152
00:10:19,460 --> 00:10:21,920
Who said you could call it off?
153
00:10:21,990 --> 00:10:23,560
It's about my marriage, Mom.
154
00:10:23,560 --> 00:10:26,730
Just because it's your marriage,
is it okay to get your own way...
155
00:10:26,730 --> 00:10:28,330
ignoring your parents' opinion?
156
00:10:28,500 --> 00:10:30,170
Do you think your parents are
just puppets?
157
00:10:30,370 --> 00:10:33,670
Don't be so angry
and try to understand my feelings.
158
00:10:34,400 --> 00:10:36,670
I'm in deathly agony now.
159
00:10:36,910 --> 00:10:38,010
Why are you so distressed?
160
00:10:39,070 --> 00:10:41,780
You're just upset that
the professor doesn't love you back.
161
00:10:42,010 --> 00:10:43,710
You don't care
about your mom and dad.
162
00:10:44,050 --> 00:10:46,450
The only thing on your mind
is the professor now!
163
00:10:48,080 --> 00:10:49,990
Even if things don't work out
with the professor,
164
00:10:50,020 --> 00:10:52,190
I can't marry Gyeol.
165
00:10:52,420 --> 00:10:54,620
I just can't do that to him.
166
00:10:55,260 --> 00:10:56,460
What is she talking about?
167
00:10:56,630 --> 00:10:58,030
What you shouldn't do is...
168
00:10:58,490 --> 00:11:01,100
calling off your marriage
by falling in love...
169
00:11:01,100 --> 00:11:03,870
with a divorced man with a child.
You got that?
170
00:11:04,500 --> 00:11:06,600
What nonsense
are they talking about?
171
00:11:07,540 --> 00:11:09,240
Don't say that.
172
00:11:09,640 --> 00:11:11,240
Professor Oh didn't do
anything wrong.
173
00:11:11,410 --> 00:11:13,780
You fell in love
with a divorced man with a child?
174
00:11:16,010 --> 00:11:17,310
Is what she said true?
175
00:11:18,950 --> 00:11:21,120
Se Ri, answer my question.
176
00:11:21,850 --> 00:11:25,490
Is it true that you fell in love
with a divorced man with a child?
177
00:11:29,490 --> 00:11:30,830
It's not that we fell in love.
178
00:11:32,130 --> 00:11:33,630
I have a crush on him, Dad.
179
00:11:34,700 --> 00:11:35,730
What?
180
00:11:36,170 --> 00:11:37,830
It's nothing serious.
181
00:11:38,370 --> 00:11:40,170
Se Ri's professor is a single dad.
182
00:11:40,170 --> 00:11:43,370
He's raising a baby on his own
without a wife.
183
00:11:43,370 --> 00:11:45,170
She feels bad for him
and pities him.
184
00:11:45,170 --> 00:11:47,480
So she grew attached to him
after spending some time with him...
185
00:11:47,480 --> 00:11:48,580
Darn it!
186
00:11:51,480 --> 00:11:53,220
How could you fall...
187
00:11:53,450 --> 00:11:55,850
for a divorced man with a child
of all people?
188
00:11:59,220 --> 00:12:00,820
Your wedding date was not far off.
189
00:12:00,990 --> 00:12:03,190
When you had a perfectly decent man,
190
00:12:03,660 --> 00:12:06,500
how could you fall for
some worthless loser like that?
191
00:12:08,900 --> 00:12:11,900
Mi Ae, what have you been doing?
192
00:12:12,600 --> 00:12:14,770
Can't you take care
of your only daughter properly?
193
00:12:15,170 --> 00:12:17,570
What have you been doing
at home the whole time?
194
00:12:18,270 --> 00:12:20,240
You just stay at home
as a sponger...
195
00:12:20,280 --> 00:12:22,210
thinking about
how to spend more money!
196
00:12:22,210 --> 00:12:23,210
Honey, calm down.
197
00:12:23,210 --> 00:12:25,350
Calm down, honey. It's all my fault.
198
00:12:25,850 --> 00:12:26,850
What are you waiting for?
199
00:12:27,180 --> 00:12:29,920
Hurry and ask your dad
for forgiveness.
200
00:12:29,920 --> 00:12:32,960
- Get off me.
- Stop it. Go ahead and tell him...
201
00:12:32,960 --> 00:12:34,720
that you'll get things right!
202
00:12:35,060 --> 00:12:37,990
What are you doing?
Go ahead and beg him!
203
00:12:38,030 --> 00:12:39,290
Honey.
204
00:12:39,290 --> 00:12:41,100
Se Ri!
205
00:12:41,100 --> 00:12:42,160
- Darn it!
- Honey.
206
00:13:13,460 --> 00:13:14,460
What?
207
00:13:15,200 --> 00:13:16,200
Se Ri?
208
00:13:17,730 --> 00:13:18,930
Lieutenant Oh.
209
00:13:19,670 --> 00:13:20,900
What are you doing here?
210
00:13:21,940 --> 00:13:23,210
Well... The thing is...
211
00:13:25,710 --> 00:13:27,480
I came because there was
someone I wanted to see.
212
00:13:29,510 --> 00:13:32,080
By the way, what brings you here?
213
00:13:32,550 --> 00:13:33,850
My brother lives in this building.
214
00:13:34,980 --> 00:13:35,980
I see.
215
00:13:37,550 --> 00:13:38,550
Beom Soo.
216
00:13:39,660 --> 00:13:40,660
Hey, Kang Soo.
217
00:13:42,620 --> 00:13:43,660
Professor.
218
00:13:52,470 --> 00:13:55,170
Are you here to meet my brother?
219
00:14:00,710 --> 00:14:02,040
Well... Yes.
220
00:14:06,380 --> 00:14:07,650
Why did you come here
at this hour of the night?
221
00:14:10,620 --> 00:14:12,390
My dad is really angry.
222
00:14:14,260 --> 00:14:15,890
I ran away to avoid him,
223
00:14:17,490 --> 00:14:19,330
but I had nowhere to go.
224
00:14:20,300 --> 00:14:21,730
Why is your dad angry?
225
00:14:23,500 --> 00:14:24,800
Is it because of me?
226
00:14:25,470 --> 00:14:27,500
No, it's not because of you.
227
00:14:29,040 --> 00:14:30,740
He's angry because of me.
228
00:14:36,140 --> 00:14:38,310
But still, you can't come here.
229
00:14:39,080 --> 00:14:40,680
What if you didn't run into me?
230
00:14:41,380 --> 00:14:43,250
I didn't come here to meet you.
231
00:14:44,290 --> 00:14:46,360
I just wandered around
following my heart,
232
00:14:48,020 --> 00:14:49,120
and I ended up here.
233
00:14:55,300 --> 00:14:56,330
Se Ri.
234
00:14:59,430 --> 00:15:01,370
I know you adore Ha Ni...
235
00:15:01,400 --> 00:15:03,340
and care about me.
236
00:15:03,840 --> 00:15:05,440
I know how you feel,
and I appreciate it.
237
00:15:06,110 --> 00:15:07,110
But...
238
00:15:08,040 --> 00:15:09,110
in the world we live in,
239
00:15:09,110 --> 00:15:11,080
there's such a thing
as common sense and culture.
240
00:15:12,550 --> 00:15:15,380
There are rules that they've created
over a long period of time,
241
00:15:16,220 --> 00:15:17,720
and you can't ignore them.
242
00:15:18,990 --> 00:15:21,320
Don't try to convince me.
243
00:15:24,060 --> 00:15:25,590
I'm not a child.
244
00:15:27,830 --> 00:15:29,460
I thought about it long enough.
245
00:15:34,870 --> 00:15:36,970
I'll like you on my own...
246
00:15:37,670 --> 00:15:39,070
so it doesn't inconvenience you.
247
00:15:39,470 --> 00:15:42,280
I'm not saying this
because you're an inconvenience.
248
00:15:43,350 --> 00:15:44,710
I'm worried about you.
249
00:15:44,710 --> 00:15:46,680
If you're that worried about me,
250
00:15:47,950 --> 00:15:49,720
don't keep pushing me away.
251
00:15:51,850 --> 00:15:54,360
Can't you accept me the way I am?
252
00:15:58,960 --> 00:16:00,700
Don't think about anything else.
253
00:16:03,030 --> 00:16:05,800
Just consider my feelings.
254
00:16:27,790 --> 00:16:29,090
It's funny, isn't it?
255
00:16:30,990 --> 00:16:31,990
Dad's back.
256
00:16:32,830 --> 00:16:34,000
Did Se Ri leave?
257
00:16:34,460 --> 00:16:35,500
Yes.
258
00:16:36,230 --> 00:16:37,230
So...
259
00:16:38,200 --> 00:16:39,870
how do you know her?
260
00:16:40,000 --> 00:16:42,070
I told you about Bom, didn't I?
261
00:16:42,370 --> 00:16:44,810
Oh, the hotel chairman's daughter?
262
00:16:44,940 --> 00:16:47,010
Yes. The two are best friends,
263
00:16:47,010 --> 00:16:48,080
so I met them both.
264
00:16:48,640 --> 00:16:50,680
She came to work today to see Bom.
265
00:16:52,680 --> 00:16:53,780
Have you met...
266
00:16:54,980 --> 00:16:56,620
Se Ri's mother too?
267
00:16:57,190 --> 00:16:58,350
Se Ri's mother?
268
00:16:59,120 --> 00:17:00,260
No. Why?
269
00:17:02,390 --> 00:17:03,490
It's nothing.
270
00:17:05,860 --> 00:17:08,930
- Ha Ni.
- Daddy's back.
271
00:17:09,870 --> 00:17:12,470
Why did Se Ri want to see you?
272
00:17:13,940 --> 00:17:15,200
She's in my class,
273
00:17:15,540 --> 00:17:17,210
and she was my TA up until recently.
274
00:17:18,610 --> 00:17:20,140
It felt a bit weird.
275
00:17:20,910 --> 00:17:22,580
Are you two dating?
276
00:17:22,580 --> 00:17:25,550
I wouldn't dare date
someone like her.
277
00:17:25,550 --> 00:17:28,380
Why would you say that?
278
00:17:28,520 --> 00:17:32,090
I mean Se Ri's too naive and sweet.
279
00:17:32,090 --> 00:17:34,920
She felt sorry to see me with Ha Ni.
280
00:17:35,660 --> 00:17:37,330
I think that's what happened.
281
00:17:38,130 --> 00:17:40,900
She's smart,
so she'll come to her senses soon.
282
00:17:42,460 --> 00:17:44,500
What are you doing here
out of the blue?
283
00:17:45,330 --> 00:17:47,040
I dropped by on my way home.
284
00:17:47,740 --> 00:17:49,300
I hadn't seen Ha Ni in a while.
285
00:17:50,470 --> 00:17:51,670
How's the brewery going?
286
00:17:52,910 --> 00:17:55,040
Silla Brewery apologized,
287
00:17:55,040 --> 00:17:57,750
but no one wants to sell
our product yet.
288
00:17:58,910 --> 00:18:01,150
It'll take a while to recover.
289
00:18:02,050 --> 00:18:04,350
I hope the brewery
can survive until then.
290
00:18:05,450 --> 00:18:07,060
Heung Soo dropped off
20,000 dollars...
291
00:18:07,060 --> 00:18:08,720
to put toward paying off...
292
00:18:08,720 --> 00:18:10,130
the bank loan yesterday.
293
00:18:10,390 --> 00:18:11,890
Where did he get that much money?
294
00:18:12,230 --> 00:18:14,730
He said his choreography sold
and he signed a deal.
295
00:18:16,230 --> 00:18:18,300
That's great news.
296
00:18:18,300 --> 00:18:19,330
Yes.
297
00:18:19,430 --> 00:18:22,700
But we're worried
because it's hardly enough.
298
00:18:24,170 --> 00:18:25,740
Don't worry too much.
299
00:18:26,410 --> 00:18:27,940
I have an idea.
300
00:18:33,580 --> 00:18:36,380
There you are. Enjoy the drink
and sweat it all out.
301
00:18:36,380 --> 00:18:37,650
Swipe your locker key.
302
00:18:39,090 --> 00:18:40,390
Thanks for the payment.
303
00:18:40,390 --> 00:18:41,720
Have a good time.
304
00:18:41,990 --> 00:18:43,020
Thanks.
305
00:18:46,530 --> 00:18:47,530
Hey.
306
00:18:49,870 --> 00:18:50,870
Hi, Kwang Sook.
307
00:18:50,970 --> 00:18:53,170
Did you have dinner?
308
00:18:53,170 --> 00:18:55,100
Of course, I did. It's late.
309
00:18:55,240 --> 00:18:56,510
I just ate.
310
00:18:57,770 --> 00:18:59,270
I called...
311
00:18:59,840 --> 00:19:02,040
because I feel grateful and guilty.
312
00:19:02,880 --> 00:19:04,750
You worked hard for the money,
313
00:19:04,750 --> 00:19:07,380
and I'm not sure
if I should spend it all.
314
00:19:07,880 --> 00:19:08,950
Come on.
315
00:19:09,620 --> 00:19:13,120
I'm so pleased and proud
that I can do something...
316
00:19:13,120 --> 00:19:14,860
for you and the family.
317
00:19:15,260 --> 00:19:16,430
Don't say that.
318
00:19:17,490 --> 00:19:18,790
Thanks, Heung Soo.
319
00:19:20,000 --> 00:19:22,730
Kwang Sook.
I'll become hugely successful...
320
00:19:22,730 --> 00:19:24,270
so you don't have to...
321
00:19:24,270 --> 00:19:26,070
worry about money at least.
322
00:19:26,700 --> 00:19:27,740
Gosh.
323
00:19:28,670 --> 00:19:30,710
Just the thought makes me so happy.
324
00:19:31,040 --> 00:19:32,440
I mean it, Kwang Sook.
325
00:19:32,970 --> 00:19:34,980
One sikhye
and one grain drink, please.
326
00:19:34,980 --> 00:19:36,010
Okay.
327
00:19:36,980 --> 00:19:39,480
Kwang Sook,
I have an urgent meeting.
328
00:19:39,480 --> 00:19:41,820
I'll call you again soon. Bye.
329
00:19:43,550 --> 00:19:45,490
- A sikhye and a grain drink?
- Yes.
330
00:19:45,690 --> 00:19:46,790
What a great choice.
331
00:19:46,790 --> 00:19:49,160
Our dry sauna's signature drinks.
332
00:19:49,160 --> 00:19:50,730
Look forward to trying them.
333
00:19:58,200 --> 00:20:00,070
(Loan Maturity Notice)
334
00:20:01,770 --> 00:20:03,740
It would be so nice...
335
00:20:04,970 --> 00:20:06,810
if I didn't have to
worry about money...
336
00:20:07,510 --> 00:20:08,880
even if I had other worries.
337
00:20:18,050 --> 00:20:19,290
Hi, Ok Bun.
338
00:20:23,730 --> 00:20:25,860
It's me, Kwang Sook.
339
00:20:27,130 --> 00:20:30,100
I just got off the phone
with Heung Soo.
340
00:20:30,100 --> 00:20:31,100
Kwang Sook.
341
00:20:31,500 --> 00:20:32,930
Don't you dare mention...
342
00:20:33,540 --> 00:20:34,700
darn Oh Heung Soo...
343
00:20:35,740 --> 00:20:38,240
in front of me ever again.
344
00:20:39,140 --> 00:20:42,040
Why? Is something wrong?
345
00:20:42,180 --> 00:20:43,410
The fool...
346
00:20:44,150 --> 00:20:46,750
broke poor Ok Bun's heart...
347
00:20:48,080 --> 00:20:49,620
and disappeared.
348
00:20:52,050 --> 00:20:54,390
It's really over.
349
00:20:55,720 --> 00:20:58,890
How come?
Ms. Kim's out of the picture now.
350
00:20:58,890 --> 00:21:00,630
Couldn't you have made it work?
351
00:21:00,730 --> 00:21:03,600
I tried to make it work.
352
00:21:05,370 --> 00:21:06,370
But...
353
00:21:09,270 --> 00:21:13,110
I guess Heung Soo
really doesn't like me.
354
00:21:18,080 --> 00:21:19,150
Ok Bun.
355
00:21:20,020 --> 00:21:21,380
Don't cry.
356
00:21:22,850 --> 00:21:24,150
Calm down.
357
00:21:29,620 --> 00:21:30,960
The thing is,
358
00:21:35,460 --> 00:21:38,400
rather than hating Heung Soo,
359
00:21:40,270 --> 00:21:42,940
I hate myself much more...
360
00:21:45,210 --> 00:21:48,180
for not being able to win his love.
361
00:22:02,960 --> 00:22:04,430
What do you think...
362
00:22:05,260 --> 00:22:07,700
he dislikes about me so much?
363
00:22:10,170 --> 00:22:12,600
Why does he dislike me enough...
364
00:22:16,240 --> 00:22:19,470
that he had to run away from me?
365
00:22:36,290 --> 00:22:37,290
(Hankuk University Hospital)
366
00:22:46,740 --> 00:22:48,940
Why are you back here?
367
00:22:49,170 --> 00:22:50,540
Out of concern.
368
00:22:50,540 --> 00:22:53,240
I told you
it wasn't a serious operation.
369
00:22:54,010 --> 00:22:56,340
How isn't it serious
when your stomach got cut open?
370
00:22:58,250 --> 00:23:01,550
You shouldn't be so nice to me.
371
00:23:03,450 --> 00:23:06,020
The nicer you treat me,
372
00:23:06,890 --> 00:23:08,890
the more I want to lean on you.
373
00:23:12,190 --> 00:23:13,830
- You can lean on me.
- What?
374
00:23:14,030 --> 00:23:15,230
I'll take it all.
375
00:23:16,030 --> 00:23:18,500
Hey, I'm glad I got the surgery.
376
00:23:18,500 --> 00:23:20,840
I get to lean on you
and grumble a bit.
377
00:23:23,370 --> 00:23:24,470
Shall I wash your hair?
378
00:23:24,740 --> 00:23:25,840
Out of the blue?
379
00:23:25,840 --> 00:23:28,480
Why? Does my hair look grimy?
380
00:23:28,480 --> 00:23:30,150
No, it's not that.
381
00:23:30,680 --> 00:23:32,210
In case you feel grimy.
382
00:23:33,250 --> 00:23:35,850
I go home tomorrow.
I'll wash it at home.
383
00:23:36,320 --> 00:23:37,890
Is there anything you want to eat?
384
00:23:37,890 --> 00:23:39,820
Name it. I'll buy you anything.
385
00:23:40,020 --> 00:23:41,190
Do you want fried chicken?
386
00:23:41,760 --> 00:23:43,020
No.
387
00:23:43,460 --> 00:23:45,590
I can't have fried chicken...
388
00:23:45,590 --> 00:23:47,160
just hours after surgery.
389
00:23:47,160 --> 00:23:49,200
Oh, right.
390
00:23:50,200 --> 00:23:52,970
You must be tired. Go home and rest.
391
00:23:53,370 --> 00:23:55,000
After you fall asleep.
392
00:23:55,000 --> 00:23:57,540
Don't be silly. Go home.
393
00:23:57,540 --> 00:23:59,570
I will once I see
you've fallen asleep.
394
00:23:59,570 --> 00:24:01,280
Don't mind me and rest.
395
00:24:02,610 --> 00:24:03,880
Shall I sing a lullaby?
396
00:24:04,450 --> 00:24:05,810
No, don't. You can't.
397
00:24:05,810 --> 00:24:07,880
Sleep well
398
00:24:07,880 --> 00:24:09,880
- My dear Mi Sun
- Please don't.
399
00:24:09,880 --> 00:24:11,120
Darn you.
400
00:24:12,390 --> 00:24:14,720
- It's so embarrassing.
- In the garden
401
00:24:14,720 --> 00:24:18,330
And hill in the back
402
00:24:18,330 --> 00:24:20,430
My stomach hurts.
It really does. Stop.
403
00:24:20,430 --> 00:24:24,530
The baby and the trees
404
00:24:24,530 --> 00:24:27,440
Chun Soo, please stop this.
405
00:24:27,440 --> 00:24:31,210
Sleep tight, my Mi Sun
406
00:24:31,210 --> 00:24:34,510
- My stomach hurts.
- Oh, gosh. I'm sorry.
407
00:24:39,780 --> 00:24:41,050
Ten days to go.
408
00:24:41,520 --> 00:24:45,120
I have a feeling these will be
the longest ten days of my life.
409
00:24:46,450 --> 00:24:49,760
On the other hand,
the wait will be exciting.
410
00:24:50,860 --> 00:24:53,560
Good night, CEO Ma.
411
00:25:13,450 --> 00:25:14,580
(Ten days to go.)
412
00:25:14,580 --> 00:25:16,220
Good night, CEO Ma.
413
00:25:22,990 --> 00:25:24,130
Oh, boy.
414
00:25:39,670 --> 00:25:41,580
You're really taking care
of your skin this morning.
415
00:25:41,580 --> 00:25:42,580
Are you going somewhere?
416
00:25:42,740 --> 00:25:44,250
I already told you.
417
00:25:44,310 --> 00:25:47,620
I was invited to the dance recital
at Golden Castle today.
418
00:25:47,850 --> 00:25:50,050
Why would you go there?
No one would welcome you.
419
00:25:50,250 --> 00:25:51,420
I'm only going...
420
00:25:51,420 --> 00:25:53,720
so those women don't get
the satisfaction they want.
421
00:25:53,720 --> 00:25:57,530
And I, Gong Ju Sil, still have it.
422
00:25:57,730 --> 00:25:59,030
I'm going there to show them that.
423
00:26:01,560 --> 00:26:02,730
You're a peculiar one.
424
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
Anyway, take a seat.
Let's eat breakfast.
425
00:26:12,110 --> 00:26:13,110
Hold on.
426
00:26:13,310 --> 00:26:15,340
Where's Chun Soo?
427
00:26:17,450 --> 00:26:18,480
Just a second.
428
00:26:23,790 --> 00:26:26,450
Let me borrow your brewery manager
for a day.
429
00:26:27,260 --> 00:26:28,460
What for?
430
00:26:28,460 --> 00:26:29,820
Isn't it obvious?
431
00:26:29,990 --> 00:26:32,430
I want to take him
to Golden Castle today.
432
00:26:32,730 --> 00:26:36,300
I doubt Mr. Go would agree
to go there.
433
00:26:36,800 --> 00:26:38,730
He already agreed to go.
434
00:26:40,200 --> 00:26:41,600
- Really?
- Yes.
435
00:26:44,010 --> 00:26:45,170
Chun Soo's not in his room.
436
00:26:45,970 --> 00:26:47,040
What?
437
00:26:47,040 --> 00:26:48,780
Where did he go
so early in the morning?
438
00:26:49,280 --> 00:26:50,850
I don't think
he came home last night.
439
00:26:52,850 --> 00:26:54,450
- He stayed out all night?
- He stayed out all night?
440
00:26:56,020 --> 00:26:57,050
Goodness.
441
00:26:58,350 --> 00:26:59,490
I'm back.
442
00:27:03,060 --> 00:27:04,330
- Did you stay out all night?
- Did you stay out all night?
443
00:27:04,790 --> 00:27:05,830
What?
444
00:27:06,390 --> 00:27:07,900
It's not what you think.
445
00:27:08,960 --> 00:27:10,600
Mi Sun's in the hospital.
446
00:27:11,270 --> 00:27:14,000
Goodness. How so?
Is it something serious?
447
00:27:14,500 --> 00:27:15,500
It's nothing serious,
448
00:27:15,500 --> 00:27:16,840
but she had surgery yesterday
to repair her hernia.
449
00:27:16,840 --> 00:27:18,070
I stayed by her bedside.
450
00:27:18,910 --> 00:27:20,840
I was going to call you,
but it was late into the night,
451
00:27:20,840 --> 00:27:22,540
so I didn't. I'm sorry.
452
00:27:27,650 --> 00:27:28,720
Come on.
453
00:27:28,820 --> 00:27:31,190
- Let's have breakfast.
- Sure.
454
00:27:31,550 --> 00:27:32,650
Goodness.
455
00:27:34,490 --> 00:27:35,560
This looks good.
456
00:28:04,220 --> 00:28:05,620
A day feels too long.
457
00:28:21,300 --> 00:28:22,370
Darn.
458
00:28:29,610 --> 00:28:30,610
Shoot.
459
00:28:30,980 --> 00:28:31,980
You startled me.
460
00:28:33,650 --> 00:28:37,290
Can you be gentle with the door?
The noise makes my head ring.
461
00:28:37,820 --> 00:28:39,420
What's that punk's name?
462
00:28:40,220 --> 00:28:41,260
Which punk?
463
00:28:41,260 --> 00:28:42,820
Who else would I be talking about?
464
00:28:42,820 --> 00:28:44,560
That darn professor Se Ri fell for.
465
00:28:47,730 --> 00:28:49,660
Why do you want to know his name?
466
00:28:49,930 --> 00:28:53,270
I should break his legs,
whoever he is.
467
00:28:53,330 --> 00:28:56,000
How dare he seduce and date
an innocent student?
468
00:28:56,000 --> 00:28:57,870
How many times
do I have to repeat myself?
469
00:28:59,170 --> 00:29:02,810
That professor isn't interested
in Se Ri at all.
470
00:29:02,840 --> 00:29:05,080
She's the only one
with a crush on him.
471
00:29:05,180 --> 00:29:07,980
It takes two to tango.
472
00:29:07,980 --> 00:29:10,120
The professor probably enticed her
in some way.
473
00:29:10,120 --> 00:29:11,690
How else could she have fallen
for him?
474
00:29:11,750 --> 00:29:13,450
It's not like that, honey.
475
00:29:13,450 --> 00:29:15,560
Se Ri has been the one
making all the moves.
476
00:29:15,560 --> 00:29:18,660
That professor
didn't even bat an eye.
477
00:29:20,260 --> 00:29:22,330
- Is that true?
- Yes.
478
00:29:22,500 --> 00:29:25,230
I confirmed everything myself.
479
00:29:29,040 --> 00:29:32,940
Where did she get her poor taste
in men from?
480
00:29:34,310 --> 00:29:38,180
Who else could it be but her mom?
481
00:29:38,310 --> 00:29:39,350
What?
482
00:29:39,610 --> 00:29:43,650
Enough with the yelling!
I told you my head was ringing.
483
00:29:45,190 --> 00:29:46,850
My head.
484
00:29:47,590 --> 00:29:48,620
What about my food?
485
00:29:49,920 --> 00:29:51,990
Your food?
486
00:29:52,590 --> 00:29:55,630
How could you even ask me
for food at a time like this?
487
00:29:56,460 --> 00:29:58,730
Gosh, my head.
488
00:29:59,400 --> 00:30:01,940
My head. It's killing me.
489
00:30:09,710 --> 00:30:11,710
I know you adore Ha Ni...
490
00:30:11,780 --> 00:30:13,610
and care about me.
491
00:30:14,220 --> 00:30:15,780
I know how you feel,
and I appreciate it.
492
00:30:16,420 --> 00:30:17,420
But...
493
00:30:18,320 --> 00:30:19,420
in the world we live in,
494
00:30:19,420 --> 00:30:21,420
there's such a thing
as common sense and culture.
495
00:30:25,590 --> 00:30:27,960
But none of that matters to me.
496
00:30:37,170 --> 00:30:39,410
- Hello.
- How can I help you?
497
00:30:39,410 --> 00:30:42,180
I called earlier to ask
about rental units.
498
00:30:42,280 --> 00:30:43,310
Please have a seat.
499
00:30:45,580 --> 00:30:49,020
Aren't you a sweetheart?
My goodness.
500
00:30:49,550 --> 00:30:51,850
Who gave you that adorable face?
501
00:30:51,850 --> 00:30:53,250
Hi, there.
502
00:30:54,420 --> 00:30:56,090
There are a variety of rental units,
503
00:30:56,560 --> 00:30:59,530
so let me recommend one
with natural light and good airflow.
504
00:30:59,730 --> 00:31:02,700
A south-facing unit would be ideal
for the baby.
505
00:31:02,960 --> 00:31:03,970
Thank you.
506
00:31:04,500 --> 00:31:07,640
Just a second. Let me see.
507
00:31:13,170 --> 00:31:14,510
What brings you to the office?
508
00:31:16,880 --> 00:31:17,910
Thanks.
509
00:31:21,920 --> 00:31:25,520
My dad wanted to treat us to a meal
to celebrate our new jobs.
510
00:31:25,650 --> 00:31:28,390
He invited us as well as Gyeol.
What do you say?
511
00:31:29,560 --> 00:31:30,660
I'd be grateful.
512
00:31:31,890 --> 00:31:33,430
How's your brother doing?
513
00:31:34,560 --> 00:31:36,030
Things haven't been that great
for him.
514
00:31:37,030 --> 00:31:39,430
Why's that? Did something happen?
515
00:31:40,130 --> 00:31:42,670
He was going to get married
in September,
516
00:31:42,670 --> 00:31:43,840
but the wedding was called off.
517
00:31:44,870 --> 00:31:45,940
Why?
518
00:31:46,940 --> 00:31:49,610
His fiancee has feelings
for someone else.
519
00:31:49,680 --> 00:31:50,710
What?
520
00:31:51,150 --> 00:31:53,280
You'd be even more surprised
to hear who his fiancee was.
521
00:31:56,850 --> 00:31:57,850
It was Se Ri.
522
00:31:58,050 --> 00:31:59,050
What?
523
00:31:59,820 --> 00:32:03,260
Se Ri was going to marry Mr. Han?
524
00:32:20,710 --> 00:32:22,810
My son and daughter left for work,
525
00:32:23,080 --> 00:32:26,080
and the housekeeper went out
as well.
526
00:32:26,250 --> 00:32:27,780
I have the house to myself.
527
00:32:28,280 --> 00:32:30,590
I know I'm supposed to text you
once a day,
528
00:32:30,790 --> 00:32:32,590
but you were on my mind so much.
529
00:32:32,650 --> 00:32:34,790
I had to text you earlier
than usual today.
530
00:32:42,000 --> 00:32:45,870
I believed that a routine life
gave me structure,
531
00:32:46,800 --> 00:32:48,300
but since I met you,
532
00:32:48,870 --> 00:32:51,710
I've realized how dull my life...
533
00:32:51,710 --> 00:32:53,070
really was.
534
00:32:55,840 --> 00:32:56,880
Having coffee,
535
00:32:58,610 --> 00:32:59,680
reading newspapers,
536
00:33:00,850 --> 00:33:01,880
and playing Go.
537
00:33:02,050 --> 00:33:04,820
The timing of the pass was perfect,
and he charged magnificently.
538
00:33:04,820 --> 00:33:06,450
- Unbelievable.
- Watching soccer...
539
00:33:07,190 --> 00:33:08,820
and even taking naps.
540
00:33:10,660 --> 00:33:13,460
I'd love to enjoy all of that
with you, CEO Ma.
541
00:33:13,730 --> 00:33:15,730
He must be bored by himself.
542
00:33:19,430 --> 00:33:21,100
(The 8th Golden Castle
Dance Team Recital)
543
00:33:22,270 --> 00:33:24,010
- Here.
- Goodness.
544
00:33:24,370 --> 00:33:25,370
Amazing.
545
00:33:41,120 --> 00:33:44,460
(The 8th Golden Castle
Dance Team Recital)
546
00:34:04,610 --> 00:34:06,910
Who's that man holding her hand?
547
00:34:07,520 --> 00:34:08,950
Could he be her boyfriend?
548
00:34:08,980 --> 00:34:11,220
That's absurd.
He's obviously younger than her.
549
00:34:11,790 --> 00:34:12,820
Goodness me.
550
00:34:14,260 --> 00:34:15,690
Ms. Gong, you made it.
551
00:34:16,360 --> 00:34:17,460
Welcome.
552
00:34:17,460 --> 00:34:19,130
It's been a while, doctors.
553
00:34:19,430 --> 00:34:22,560
Thank you for inviting me
to this special recital.
554
00:34:22,560 --> 00:34:25,870
We got on the stage
with you last year.
555
00:34:25,870 --> 00:34:27,400
It's a shame we couldn't this year.
556
00:34:28,440 --> 00:34:30,640
By the way, who is he?
557
00:34:32,640 --> 00:34:36,010
Oh, right. He's my boyfriend.
558
00:34:37,310 --> 00:34:38,510
- What?
- My gosh.
559
00:34:40,980 --> 00:34:44,250
Mr. Go, please introduce yourself.
560
00:34:46,550 --> 00:34:49,660
Hello. I'm Auto Go.
561
00:34:49,820 --> 00:34:51,290
- Auto?
- Auto?
562
00:34:51,290 --> 00:34:53,660
- Auto?
- Auto Go?
563
00:34:55,600 --> 00:34:57,230
I'm Go Ja Dong.
564
00:34:59,070 --> 00:35:00,400
I see. Nice to meet you.
565
00:35:00,900 --> 00:35:04,570
By the way,
you look younger than her.
566
00:35:04,570 --> 00:35:06,110
We're not that many years apart.
567
00:35:06,110 --> 00:35:09,340
I'm five years younger
than Mrs. Gong.
568
00:35:10,610 --> 00:35:12,510
He's five years younger than her.
569
00:35:12,510 --> 00:35:14,580
Gosh, I'm so jealous.
570
00:35:24,020 --> 00:35:25,260
It's been a while.
571
00:35:25,260 --> 00:35:26,390
Since I last saw you,
572
00:35:28,430 --> 00:35:29,800
you've become uglier.
573
00:35:29,800 --> 00:35:31,670
What are you saying?
574
00:35:31,930 --> 00:35:34,940
How dare you bring a man
who's a lot younger than you here?
575
00:35:34,940 --> 00:35:36,800
Shame on you.
576
00:35:37,570 --> 00:35:40,940
If you're jealous,
just be honest and say so.
577
00:35:41,280 --> 00:35:42,280
Okay?
578
00:35:43,810 --> 00:35:45,080
Mrs. Gong.
579
00:35:45,550 --> 00:35:46,710
Please have a seat.
580
00:35:48,280 --> 00:35:49,850
Thank you, Mr. Go.
581
00:35:54,260 --> 00:35:56,290
- My goodness.
- Oh, dear.
582
00:35:56,760 --> 00:36:00,430
(The 8th Golden Castle
Dance Team Recital)
583
00:36:06,300 --> 00:36:08,900
I was excited to come
to the best retirement home,
584
00:36:08,900 --> 00:36:10,600
but this falls far short
of my expectations.
585
00:36:10,740 --> 00:36:11,740
I know.
586
00:36:12,040 --> 00:36:13,870
It's not like they're dancing
in a tour bus,
587
00:36:13,870 --> 00:36:15,540
but this is so lame.
588
00:36:17,950 --> 00:36:18,950
I'm sleepy.
589
00:36:19,880 --> 00:36:21,180
I need to chew some gum.
590
00:36:24,020 --> 00:36:25,020
My goodness.
591
00:36:35,730 --> 00:36:36,930
Mr. Go.
592
00:36:38,130 --> 00:36:39,170
It seems like...
593
00:36:40,170 --> 00:36:41,500
you used to dance.
594
00:36:43,170 --> 00:36:44,640
When I served in the military,
595
00:36:44,640 --> 00:36:47,440
my senior was
a famous dance instructor,
596
00:36:47,440 --> 00:36:49,040
so I learned the basic moves.
597
00:36:49,040 --> 00:36:50,040
I see.
598
00:38:04,490 --> 00:38:07,020
- Bravo!
- That was amazing!
599
00:38:07,020 --> 00:38:08,860
- That was beautiful.
- You're the best.
600
00:38:13,160 --> 00:38:14,400
You're the best.
601
00:38:18,730 --> 00:38:19,930
Bravo!
602
00:38:20,830 --> 00:38:21,840
Bravo!
603
00:38:27,710 --> 00:38:29,110
How impressive.
604
00:38:32,110 --> 00:38:35,480
By the way, did you really quit
the Zumba dance class?
605
00:38:35,550 --> 00:38:38,850
The new instructor
is really handsome...
606
00:38:38,850 --> 00:38:40,690
and has a good figure.
607
00:38:41,460 --> 00:38:43,260
You have no sense of loyalty.
608
00:38:43,460 --> 00:38:44,460
When we had Mr. Oh,
609
00:38:44,460 --> 00:38:46,590
you said he was the best.
610
00:38:47,900 --> 00:38:49,130
To be honest,
611
00:38:49,130 --> 00:38:51,970
Mr. Oh wasn't that good-looking.
He was just a good talker.
612
00:38:52,900 --> 00:38:53,930
What?
613
00:38:53,930 --> 00:38:56,500
Why is he a good talker
without good looks?
614
00:38:57,140 --> 00:38:59,510
His facial features are perfect.
615
00:38:59,510 --> 00:39:01,210
Perfect, my foot.
616
00:39:01,740 --> 00:39:03,710
Oh, right. I hear...
617
00:39:03,710 --> 00:39:06,650
Mr. Oh is working
at a sauna cafeteria.
618
00:39:08,920 --> 00:39:10,020
What are you talking about?
619
00:39:10,520 --> 00:39:13,090
Na Young's mom saw him
at a sauna in Hongje-dong.
620
00:39:13,690 --> 00:39:15,120
Mr. Oh was selling...
621
00:39:15,120 --> 00:39:18,230
stuff like baked eggs
and grain drinks at the sauna.
622
00:39:19,460 --> 00:39:20,460
What?
623
00:39:27,370 --> 00:39:31,140
All right. Here's the draft beer
you ordered.
624
00:39:31,840 --> 00:39:32,940
I'll take this.
625
00:39:35,580 --> 00:39:38,880
Darn it. This is lukewarm!
626
00:39:39,480 --> 00:39:40,550
That can't be true.
627
00:39:40,550 --> 00:39:43,250
If a customer says it's lukewarm,
it's lukewarm.
628
00:39:43,950 --> 00:39:44,990
I see.
629
00:39:45,650 --> 00:39:48,120
You've been drinking
since this morning,
630
00:39:48,120 --> 00:39:49,660
so you're a little drunk.
631
00:39:50,520 --> 00:39:52,630
Who are you to criticize me?
632
00:39:52,860 --> 00:39:55,400
I'm not drunk. I'm completely sober.
633
00:39:56,330 --> 00:39:58,230
Sure. I get that.
634
00:39:58,400 --> 00:39:59,730
Since you think it's lukewarm,
635
00:39:59,730 --> 00:40:01,970
this one is on the house.
636
00:40:02,700 --> 00:40:05,270
Who are you to tell me
I should pay or not?
637
00:40:05,270 --> 00:40:07,110
Are you the owner of this sauna?
638
00:40:12,750 --> 00:40:14,680
What do you think you're doing?
639
00:40:15,680 --> 00:40:16,820
Mister!
640
00:40:17,150 --> 00:40:18,150
What?
641
00:40:18,520 --> 00:40:19,750
Hey, Ok Bun.
642
00:40:22,020 --> 00:40:24,830
If you're drunk,
go into the room and sleep.
643
00:40:26,260 --> 00:40:28,360
How dare you act nasty
out of drunkenness?
644
00:40:30,160 --> 00:40:31,730
My goodness.
645
00:40:32,030 --> 00:40:33,400
Why are you being like this?
646
00:40:53,450 --> 00:40:55,460
I shouldn't be away
from the cafeteria for too long.
647
00:40:55,560 --> 00:40:57,020
I have to go back to the sauna.
648
00:40:58,030 --> 00:40:59,790
We're here.
649
00:41:01,460 --> 00:41:02,460
What?
650
00:41:06,570 --> 00:41:08,140
- My goodness. Mr. Oh!
- What...
651
00:41:08,140 --> 00:41:10,200
It's been so long.
652
00:41:10,740 --> 00:41:12,340
What are you doing here?
653
00:41:12,340 --> 00:41:15,740
I changed my business
from tteokbokki to toast.
654
00:41:17,040 --> 00:41:19,880
We will have
the signature menu for two.
655
00:41:19,880 --> 00:41:21,280
Sure. Please have a seat.
656
00:41:21,280 --> 00:41:22,950
I'll make it delicious for you.
657
00:41:22,950 --> 00:41:24,420
I bet it will be tasty.
658
00:41:36,530 --> 00:41:38,200
What do you think of the toast?
659
00:41:38,300 --> 00:41:39,400
My goodness.
660
00:41:40,370 --> 00:41:42,070
It tastes so clean and savory.
661
00:41:42,940 --> 00:41:44,170
My gosh.
662
00:41:46,470 --> 00:41:47,910
Do you want to run a store
like this?
663
00:41:48,580 --> 00:41:49,640
Who?
664
00:41:53,210 --> 00:41:54,210
Me?
665
00:41:55,780 --> 00:41:57,280
I will invest,
666
00:41:57,550 --> 00:41:58,920
and you'll run the business.
667
00:42:00,090 --> 00:42:01,090
What do you say?
668
00:42:08,760 --> 00:42:09,900
Do you want...
669
00:42:10,860 --> 00:42:12,270
to invest in me?
670
00:42:16,300 --> 00:42:17,640
Hey, Sa Man.
671
00:42:18,410 --> 00:42:20,440
I'm calling you
to tell you good news.
672
00:42:21,140 --> 00:42:22,310
What good news?
673
00:42:23,410 --> 00:42:25,750
I had a meeting
with my company staff.
674
00:42:26,150 --> 00:42:28,720
Among the staff in charge of liquor,
there is an employee...
675
00:42:28,720 --> 00:42:30,720
who tried Jang-Kwang Makgeolli
during the business trip to Korea.
676
00:42:30,780 --> 00:42:31,790
Really?
677
00:42:31,790 --> 00:42:34,320
He also liked the taste
of Jang-Kwang Makgeolli,
678
00:42:34,320 --> 00:42:36,060
so he was thinking...
679
00:42:36,060 --> 00:42:37,620
about contacting Eagle Brewery.
680
00:42:38,290 --> 00:42:39,360
That's great.
681
00:42:39,660 --> 00:42:40,790
My goodness.
682
00:42:41,060 --> 00:42:43,600
CEO Ma would be excited
to hear that.
683
00:42:43,600 --> 00:42:46,730
I gained something unexpected
on this business trip thanks to you.
684
00:42:46,830 --> 00:42:49,600
I'll start the import process
as soon as I get back.
685
00:42:50,440 --> 00:42:53,070
I'll tell her to be on standby.
686
00:42:53,170 --> 00:42:54,910
Actually, I moved up my flight...
687
00:42:54,910 --> 00:42:56,610
because of this matter.
688
00:42:56,710 --> 00:42:58,750
I'll come to your office tomorrow
to say goodbye.
689
00:42:58,950 --> 00:43:01,720
Can I get some of the yakju
at your hotel?
690
00:43:02,120 --> 00:43:03,480
I want to bring
a few bottles of the yakju...
691
00:43:03,480 --> 00:43:05,390
and try it with my employees.
692
00:43:05,890 --> 00:43:08,220
Of course. I can do that.
693
00:43:08,560 --> 00:43:10,890
Okay. I'll see you tomorrow then.
694
00:43:15,530 --> 00:43:18,800
She agreed that we could text
each other once a day.
695
00:43:18,800 --> 00:43:19,870
But...
696
00:43:20,930 --> 00:43:24,170
this is definitely an exception.
697
00:43:31,950 --> 00:43:33,310
Kwang Sook.
698
00:43:34,480 --> 00:43:37,250
Leave it. I'll wipe them down
with Kim tomorrow.
699
00:43:38,920 --> 00:43:40,920
I was doing it in my free time.
700
00:43:44,290 --> 00:43:46,390
Are you going somewhere?
701
00:43:47,260 --> 00:43:50,100
I'm going to help Mi Sun
get discharged and get home.
702
00:43:50,860 --> 00:43:54,070
How about you pluck up
the courage today?
703
00:43:54,900 --> 00:43:55,970
What?
704
00:43:57,970 --> 00:44:00,740
You both took a long detour.
705
00:44:01,740 --> 00:44:03,680
It's time to go straight ahead.
706
00:44:05,850 --> 00:44:06,880
Oh, well...
707
00:44:10,550 --> 00:44:12,450
Don't go back.
It's a one-way street.
708
00:44:13,450 --> 00:44:14,450
Okay?
709
00:44:17,520 --> 00:44:19,330
Why won't you answer?
710
00:44:19,490 --> 00:44:21,160
Don't go back.
It's a one-way street.
711
00:44:22,060 --> 00:44:23,100
Okay?
712
00:44:30,900 --> 00:44:31,910
Okay.
713
00:44:50,460 --> 00:44:51,560
Gosh.
714
00:44:54,730 --> 00:44:56,330
- Put these on.
- Okay.
715
00:44:57,260 --> 00:45:00,070
I can rest in my bedroom.
716
00:45:00,070 --> 00:45:01,370
Don't worry about me and go home.
717
00:45:02,570 --> 00:45:03,900
You want me to leave already?
718
00:45:05,410 --> 00:45:07,670
Don't offer to stand guard
while I fall asleep...
719
00:45:07,670 --> 00:45:09,810
and doze off first like last night.
720
00:45:10,740 --> 00:45:13,650
Today, you should go home and rest.
721
00:45:15,450 --> 00:45:17,620
- Mi Sun.
- Yes?
722
00:45:18,920 --> 00:45:22,090
Let's stay close,
look after each other,
723
00:45:24,090 --> 00:45:25,430
and grow old together.
724
00:45:26,160 --> 00:45:28,060
Yes. We should do just that.
725
00:45:33,270 --> 00:45:34,270
Wait.
726
00:45:35,000 --> 00:45:36,970
What exactly...
727
00:45:39,010 --> 00:45:40,610
do you mean by that?
728
00:45:41,710 --> 00:45:44,440
I was going to ask
after the legal stuff was done.
729
00:45:45,650 --> 00:45:47,350
I'm sorry I messed up the order.
730
00:45:50,620 --> 00:45:51,620
I want...
731
00:45:54,120 --> 00:45:55,190
to start over...
732
00:45:57,420 --> 00:45:58,630
with you.
733
00:46:00,390 --> 00:46:01,660
What do you think?
734
00:46:06,930 --> 00:46:08,500
Was that too sudden?
735
00:46:09,300 --> 00:46:11,100
Well...
736
00:46:11,300 --> 00:46:12,940
It was sudden, but...
737
00:46:15,910 --> 00:46:17,040
Actually...
738
00:46:17,910 --> 00:46:19,110
Actually,
739
00:46:20,450 --> 00:46:22,720
I'd been thinking the same thing.
740
00:46:23,680 --> 00:46:25,150
But it feels weird...
741
00:46:26,120 --> 00:46:27,420
to actually hear you say that.
742
00:46:30,290 --> 00:46:31,790
Thanks a lot...
743
00:46:33,360 --> 00:46:34,430
for saying it first.
744
00:46:38,870 --> 00:46:41,230
If you were going
to mess up the order,
745
00:46:41,970 --> 00:46:43,440
you should've asked sooner.
746
00:46:45,210 --> 00:46:46,270
What?
747
00:46:46,370 --> 00:46:49,340
When we were younger,
before you got married.
748
00:46:51,080 --> 00:46:52,080
Oh, well...
749
00:46:52,550 --> 00:46:54,850
We were such good friends then.
750
00:46:57,120 --> 00:46:58,750
I was too cautious.
751
00:46:59,790 --> 00:47:02,290
Yes. That's Oh Chun Soo.
752
00:47:05,530 --> 00:47:07,890
I thought I'd lost a lot in life.
753
00:47:08,600 --> 00:47:09,600
But...
754
00:47:11,130 --> 00:47:13,170
I got you back.
755
00:47:15,340 --> 00:47:16,500
I'm really glad.
756
00:47:26,750 --> 00:47:29,420
It took a lot of work
to get you to propose.
757
00:47:30,480 --> 00:47:32,850
I won't lose you again.
758
00:47:37,720 --> 00:47:38,790
Thank you...
759
00:47:39,930 --> 00:47:41,130
for saying yes.
760
00:48:17,830 --> 00:48:19,200
(LX Hotel Chairman Han Dong Seok)
761
00:48:25,540 --> 00:48:26,610
What's this?
762
00:48:26,640 --> 00:48:29,080
We agreed to text just once a day.
763
00:48:38,150 --> 00:48:39,250
Hello?
764
00:48:39,790 --> 00:48:40,820
Where are you?
765
00:48:42,260 --> 00:48:43,420
I'm at home.
766
00:48:44,690 --> 00:48:47,190
Meet me outside the brewery.
I'm waiting for you.
767
00:48:50,400 --> 00:48:51,400
Wait.
768
00:48:51,800 --> 00:48:54,500
You can't go against your word
on day one.
769
00:48:55,200 --> 00:48:57,040
I need time to think.
770
00:48:57,500 --> 00:49:01,110
Something urgent came up
and every second counts.
771
00:49:01,310 --> 00:49:02,910
I had no choice but to come here.
772
00:49:02,940 --> 00:49:05,180
I'm not here because I want to be.
773
00:49:08,320 --> 00:49:09,380
Chairman Han.
774
00:49:12,490 --> 00:49:15,120
What's so urgent
that every second counts?
775
00:49:15,760 --> 00:49:16,890
What happened?
776
00:49:17,160 --> 00:49:19,890
The Saman Mart CEO
you met yesterday.
777
00:49:20,490 --> 00:49:21,530
Yes.
778
00:49:21,930 --> 00:49:23,760
He just called.
779
00:49:24,200 --> 00:49:26,830
He discussed with his team
in the US.
780
00:49:29,500 --> 00:49:30,670
They like your product.
781
00:49:31,810 --> 00:49:34,370
He'll take a few bottles
of Jang-Kwang Yakju tomorrow...
782
00:49:34,370 --> 00:49:36,010
to taste it with his team.
783
00:49:36,180 --> 00:49:39,410
If there are no serious objections,
they'll start the import process.
784
00:49:40,350 --> 00:49:41,410
They will?
785
00:49:41,580 --> 00:49:43,820
I broke the rules coming here...
786
00:49:43,850 --> 00:49:45,850
to give you the good news
and grab a few bottles...
787
00:49:45,850 --> 00:49:47,690
of Jang-Kwang Yakju for my friend.
788
00:49:48,920 --> 00:49:50,190
Wasn't it worth it?
789
00:49:52,290 --> 00:49:53,290
It was.
790
00:49:53,430 --> 00:49:54,460
Okay.
791
00:49:57,160 --> 00:49:58,330
What were you doing?
792
00:49:58,730 --> 00:50:00,430
I was hungry
and about to cook some ramyeon.
793
00:50:00,470 --> 00:50:02,670
I rushed over when I got your call.
794
00:50:02,870 --> 00:50:04,540
I haven't had lunch either.
795
00:50:05,340 --> 00:50:07,270
Why did you skip lunch?
796
00:50:07,470 --> 00:50:09,740
I told you.
Both the kids went to work...
797
00:50:09,740 --> 00:50:11,650
and my helper was out too.
798
00:50:12,510 --> 00:50:14,380
You should've had some ramyeon.
799
00:50:15,850 --> 00:50:16,850
Wait.
800
00:50:17,950 --> 00:50:20,350
You can't even cook ramyeon?
801
00:50:21,760 --> 00:50:23,420
Do I lose points for that?
802
00:50:24,690 --> 00:50:25,760
What?
803
00:50:26,360 --> 00:50:29,830
If you'll deduct points for that,
I won't answer.
804
00:50:33,000 --> 00:50:35,640
You promised not to talk about
things like that for a while.
805
00:50:40,170 --> 00:50:42,440
If you're cooking ramyeon,
make an extra portion.
806
00:50:42,540 --> 00:50:44,340
I'd like to have some.
807
00:50:47,380 --> 00:50:50,520
You'll have ramyeon at my place?
808
00:50:50,750 --> 00:50:53,990
I asked my friend if he'd be willing
to import your product...
809
00:50:54,220 --> 00:50:56,360
and drove myself here
on a weekend to get some yakju...
810
00:50:56,360 --> 00:50:57,860
so he can take it back...
811
00:50:57,990 --> 00:50:59,330
to the US tomorrow.
812
00:50:59,330 --> 00:51:01,190
Okay. Fine.
813
00:51:13,410 --> 00:51:15,610
The rest of the family must be out.
814
00:51:16,710 --> 00:51:20,350
Yes. My mom's attending a recital,
815
00:51:20,580 --> 00:51:23,850
and my eldest brother-in-law
is visiting a sick friend.
816
00:51:24,420 --> 00:51:26,920
The youngest is at work.
817
00:51:31,460 --> 00:51:33,530
Come this way.
818
00:51:47,610 --> 00:51:50,980
Are you a good cook?
819
00:51:53,450 --> 00:51:54,550
I suck at it.
820
00:51:55,320 --> 00:51:58,690
I'm best at cooking ramyeon.
821
00:52:00,990 --> 00:52:03,090
The helper
who does all the housework...
822
00:52:03,090 --> 00:52:05,430
is such a great cook.
823
00:52:05,830 --> 00:52:08,290
You won't lose any points for that.
824
00:52:10,000 --> 00:52:11,970
I'd rather lose points.
825
00:52:18,370 --> 00:52:20,010
I never imagined...
826
00:52:20,210 --> 00:52:22,380
you'd be that great...
827
00:52:22,580 --> 00:52:24,080
at dancing the tango.
828
00:52:25,250 --> 00:52:27,980
I did poorly
because it had been a while.
829
00:52:27,980 --> 00:52:31,150
I'm grateful for your praise,
Mrs. Gong.
830
00:52:32,550 --> 00:52:34,690
Thanks to you, my self-esteem...
831
00:52:35,190 --> 00:52:38,590
that had hit rock bottom
soared today.
832
00:52:39,130 --> 00:52:42,160
I bet the Golden Castle women
won't get any sleep tonight.
833
00:52:42,260 --> 00:52:44,560
They'll be so jealous and annoyed.
834
00:52:46,230 --> 00:52:49,870
Why don't we take dancing classes...
835
00:52:52,340 --> 00:52:53,440
together?
836
00:52:56,640 --> 00:52:57,910
I don't think...
837
00:52:58,440 --> 00:53:00,050
I can do that.
838
00:53:02,350 --> 00:53:03,380
Why not?
839
00:53:04,680 --> 00:53:06,590
Once the brewery closes down,
840
00:53:07,020 --> 00:53:08,890
I plan to move away
and become a farmer.
841
00:53:09,120 --> 00:53:10,820
No. That can't happen.
842
00:53:11,420 --> 00:53:13,130
Why can't it happen?
843
00:53:13,890 --> 00:53:14,890
What?
844
00:53:16,060 --> 00:53:17,160
I mean...
845
00:53:17,900 --> 00:53:19,730
the brewery can't close down.
846
00:53:20,870 --> 00:53:22,270
But... Well,
847
00:53:23,000 --> 00:53:25,040
the bank has been pressuring us...
848
00:53:25,040 --> 00:53:26,540
to repay the loan,
849
00:53:26,540 --> 00:53:28,470
and no one wants to buy
our product anymore.
850
00:53:28,940 --> 00:53:31,140
I think we're done
for good this time.
851
00:53:52,570 --> 00:53:54,070
Would you like some more?
852
00:53:56,170 --> 00:53:57,170
Sure.
853
00:54:07,750 --> 00:54:08,750
Thank you.
854
00:54:13,420 --> 00:54:14,820
So what if you're wealthy?
855
00:54:15,520 --> 00:54:17,290
You can't even cook ramyeon...
856
00:54:17,290 --> 00:54:18,730
and have been starving all day.
857
00:54:21,900 --> 00:54:23,930
Do you feel bad for me?
858
00:54:26,670 --> 00:54:27,730
A little.
859
00:54:28,940 --> 00:54:32,740
Then, let's move up the deadline
by a week.
860
00:54:35,280 --> 00:54:36,510
Not that stuff again.
861
00:54:38,580 --> 00:54:40,810
Kwang Sook?
862
00:54:41,510 --> 00:54:42,950
That must be my mom.
863
00:54:43,920 --> 00:54:45,590
I should officially greet her.
864
00:54:45,590 --> 00:54:47,750
No, you can't. That's absurd.
865
00:54:48,350 --> 00:54:49,420
What's absurd?
866
00:54:49,420 --> 00:54:51,390
You know what my mom is like.
867
00:54:51,890 --> 00:54:54,190
If she finds out
that just the two of us...
868
00:54:54,190 --> 00:54:56,130
had ramyeon together,
869
00:54:56,360 --> 00:54:58,000
things could get complicated.
870
00:54:58,530 --> 00:55:01,000
So, what do you suggest we do?
871
00:55:01,000 --> 00:55:02,440
Hide.
872
00:55:03,340 --> 00:55:04,500
Hold on.
873
00:55:04,500 --> 00:55:06,870
Why should I hide
when I've done nothing wrong?
874
00:55:06,870 --> 00:55:08,310
There's no time for this. Hurry.
875
00:55:08,310 --> 00:55:09,410
This way.
876
00:55:09,410 --> 00:55:10,440
- But...
- Wait.
877
00:55:10,440 --> 00:55:11,740
Down here.
878
00:55:13,210 --> 00:55:14,750
Please wait here a second.
879
00:55:15,010 --> 00:55:16,150
Hang tight.
880
00:55:18,180 --> 00:55:20,690
Why should I have to hide
when I've done nothing...
881
00:55:20,690 --> 00:55:22,060
wrong?
882
00:55:22,660 --> 00:55:23,920
Ma Kwang Sook.
883
00:55:24,190 --> 00:55:25,330
Where is she?
884
00:55:25,330 --> 00:55:28,260
Hey, how was the recital?
885
00:55:28,390 --> 00:55:30,660
That's not important right now.
886
00:55:31,030 --> 00:55:32,730
Is the brewery closing?
887
00:55:33,430 --> 00:55:35,470
What are you trying to say suddenly?
888
00:55:35,470 --> 00:55:37,140
It can't close.
889
00:55:37,340 --> 00:55:39,510
You must keep it open at all costs.
890
00:55:40,070 --> 00:55:42,740
Didn't you once beg me
to shut down the brewery?
891
00:55:43,340 --> 00:55:44,640
What has gotten into you?
892
00:55:44,710 --> 00:55:47,210
You can close it someday,
893
00:55:47,380 --> 00:55:50,250
but not right now. No way.
894
00:55:50,350 --> 00:55:53,120
That can't happen.
Bear that in mind. You can't.
895
00:56:08,470 --> 00:56:09,570
Kwang Sook.
896
00:56:11,070 --> 00:56:12,070
Yes?
897
00:56:16,010 --> 00:56:17,310
Was someone here?
898
00:56:17,840 --> 00:56:18,850
What?
899
00:56:19,480 --> 00:56:20,680
Why do you ask?
900
00:56:23,720 --> 00:56:25,650
There are two bowls of ramyeon.
901
00:56:27,690 --> 00:56:28,720
Right.
902
00:56:29,690 --> 00:56:32,130
Oh, that?
903
00:56:32,930 --> 00:56:36,500
I was hungry,
so I cooked a packet for myself...
904
00:56:36,800 --> 00:56:38,330
then ended up making another.
905
00:56:45,470 --> 00:56:47,010
Whatever.
906
00:56:47,570 --> 00:56:49,580
Just know that the brewery
can't shut down.
907
00:56:49,740 --> 00:56:52,180
Protect it at all costs.
908
00:56:52,180 --> 00:56:53,350
Don't forget that.
909
00:57:02,890 --> 00:57:03,890
Chairman Han.
910
00:57:18,400 --> 00:57:20,140
You couldn't even finish
your ramyeon.
911
00:57:20,470 --> 00:57:22,010
I bet you were startled.
912
00:57:23,110 --> 00:57:24,410
I'll need to stop by a pharmacy...
913
00:57:24,410 --> 00:57:26,110
for indigestion medicine.
914
00:57:26,110 --> 00:57:27,580
I feel like I have indigestion.
915
00:57:28,950 --> 00:57:30,580
I'm so sorry about this.
916
00:57:31,720 --> 00:57:32,820
I'll get going.
917
00:57:36,490 --> 00:57:38,560
Still, I enjoyed
our unexpected date today.
918
00:57:41,030 --> 00:57:42,030
I'm getting hot.
919
00:57:58,240 --> 00:57:59,950
Hey, Beom Soo.
920
00:58:03,650 --> 00:58:06,020
When you first took over
the brewery,
921
00:58:06,350 --> 00:58:08,520
I had just returned from the US...
922
00:58:08,520 --> 00:58:09,820
and wasn't able to help.
923
00:58:11,360 --> 00:58:13,760
I hope you don't misunderstand
what I'm about to say.
924
00:58:16,430 --> 00:58:18,030
I checked with a realtor,
925
00:58:18,030 --> 00:58:19,730
and I'll be able to move out...
926
00:58:19,730 --> 00:58:21,200
before the brewery loan matures,
927
00:58:21,700 --> 00:58:23,640
which is what I'm going to do.
928
00:58:23,800 --> 00:58:25,740
I can give you the deposit.
929
00:58:27,010 --> 00:58:28,670
What?
930
00:58:28,880 --> 00:58:31,380
But you have Ha Ni to care for.
931
00:58:31,440 --> 00:58:33,110
I'm moving to a place
where I can pay rent monthly.
932
00:58:33,210 --> 00:58:36,220
That's ridiculous.
Please don't do this, Beom Soo.
933
00:58:36,480 --> 00:58:39,320
We brothers only received help
from Jang Soo.
934
00:58:40,250 --> 00:58:42,390
I'll only feel at ease
if I can repay his kindness...
935
00:58:42,390 --> 00:58:43,560
in some way.
936
00:58:44,390 --> 00:58:45,390
Also,
937
00:58:46,390 --> 00:58:48,060
you need to protect the brewery.
938
00:58:51,160 --> 00:58:54,330
I can't cause you brothers
any burden.
939
00:58:57,840 --> 00:58:59,510
- Hello, Ms. Gong.
- Hi.
940
00:58:59,870 --> 00:59:01,040
Professor Oh,
941
00:59:01,410 --> 00:59:02,910
you should move in.
942
00:59:04,080 --> 00:59:05,080
Sorry?
943
00:59:05,880 --> 00:59:07,810
That way, you can accept the money.
944
00:59:07,910 --> 00:59:09,450
You can keep the brewery open.
945
00:59:11,380 --> 00:59:12,420
What?
946
00:59:12,890 --> 00:59:14,750
Okay, then. End of discussion.
947
00:59:15,120 --> 00:59:16,120
It's done.
948
00:59:28,330 --> 00:59:29,640
(Ji Ok Bun)
949
00:59:31,740 --> 00:59:33,170
Hey, Ok Bun.
950
00:59:35,170 --> 00:59:36,510
Were you aware of this?
951
00:59:37,210 --> 00:59:38,280
Aware of what?
952
00:59:38,340 --> 00:59:39,650
It's about Heung Soo.
953
00:59:41,110 --> 00:59:43,620
He moved out of the rooftop unit
to give you the deposit...
954
00:59:44,750 --> 00:59:47,090
and has been staying at a sauna.
955
00:59:47,920 --> 00:59:48,920
What?
956
00:59:50,620 --> 00:59:51,790
You did the right thing.
957
00:59:53,090 --> 00:59:55,490
That was the only way
to stop Mr. Go from moving...
958
00:59:55,830 --> 00:59:56,930
to the countryside.
959
01:00:00,400 --> 01:00:01,400
Come in.
960
01:00:04,700 --> 01:00:05,710
Mom.
961
01:00:09,580 --> 01:00:11,580
Can you offer a 2-for-1 deal?
962
01:00:12,810 --> 01:00:14,510
A 2-for-1 deal?
963
01:00:14,510 --> 01:00:15,510
Yes.
964
01:00:16,380 --> 01:00:19,920
I think Heung Soo
will have to move in too.
965
01:00:20,150 --> 01:00:21,220
What?
966
01:00:21,720 --> 01:00:22,720
Are you saying...
967
01:00:22,720 --> 01:00:23,860
all four brothers-in-law
should move in?
968
01:00:24,320 --> 01:00:25,690
Otherwise,
969
01:00:25,690 --> 01:00:27,860
I'll have to close the brewery.
970
01:00:29,330 --> 01:00:31,360
Are you kidding me?
971
01:00:43,280 --> 01:00:44,940
(Hypy Land)
972
01:00:44,940 --> 01:00:46,280
(Eagle Brewery)
973
01:00:46,510 --> 01:00:49,050
(Eagle Brewery)
974
01:00:50,020 --> 01:00:52,120
- Salute.
- Salute.
975
01:00:53,750 --> 01:00:55,190
- Hop in.
- Sure.
976
01:00:59,060 --> 01:01:00,130
- Let me help.
- Right.
977
01:01:00,130 --> 01:01:02,300
My gosh.
978
01:01:05,030 --> 01:01:06,970
Now, let's head home.
979
01:01:06,970 --> 01:01:08,070
Yes, let's...
980
01:01:08,070 --> 01:01:10,700
- go!
- Go!
981
01:01:12,000 --> 01:01:14,540
(Eagle Brewery Unrefined Makgeolli)
982
01:01:19,880 --> 01:01:20,880
Hold on.
983
01:01:21,450 --> 01:01:23,080
Isn't that Beom Soo's car?
984
01:01:25,550 --> 01:01:29,990
(Eagle Brewery)
985
01:01:29,990 --> 01:01:33,990
(Eagle Brewery)
986
01:01:43,270 --> 01:01:45,370
Hey, what brings you here?
987
01:01:45,500 --> 01:01:47,140
I could ask you the same thing.
988
01:01:51,180 --> 01:01:52,680
- You're here.
- Hey.
989
01:01:53,280 --> 01:01:55,720
Gosh, Ha Ni.
990
01:01:58,450 --> 01:01:59,490
I'm glad you're here.
991
01:02:01,820 --> 01:02:02,990
- You too?
- You too?
992
01:02:04,320 --> 01:02:05,460
Unbelievable.
993
01:02:06,590 --> 01:02:09,900
Welcome home, my brothers-in-law.
994
01:02:25,950 --> 01:02:27,150
Eagle Number Three...
995
01:02:27,980 --> 01:02:29,350
and Eagle Number Four...
996
01:02:30,050 --> 01:02:31,350
returned home together.
997
01:02:32,620 --> 01:02:33,890
As of today, we...
998
01:02:35,450 --> 01:02:37,890
Sir, where should I place
your belongings?
999
01:02:37,890 --> 01:02:39,360
You'll need to move the car.
1000
01:02:39,430 --> 01:02:40,860
Just a second.
1001
01:02:40,860 --> 01:02:42,260
- I'll take Ha Ni.
- Right.
1002
01:02:43,130 --> 01:02:44,930
- What a sweetheart.
- Beom Soo, wait for me.
1003
01:02:44,930 --> 01:02:46,100
Okay, good.
1004
01:02:46,870 --> 01:02:48,400
I'll move the truck.
1005
01:02:48,400 --> 01:02:49,440
Sure.
1006
01:02:51,400 --> 01:02:52,440
That leaves me with nothing to do.
1007
01:02:52,540 --> 01:02:53,610
Hey, Ha Ni.
1008
01:03:04,850 --> 01:03:06,220
As of today,
1009
01:03:06,850 --> 01:03:08,320
the Five Eagle Siblings...
1010
01:03:09,190 --> 01:03:10,690
are fully united as one.
1011
01:03:52,060 --> 01:03:54,570
(For Eagle Brothers)
1012
01:03:54,670 --> 01:03:56,670
Wait. If it's not an important event,
1013
01:03:56,670 --> 01:03:58,500
let's postpone today's plans.
1014
01:03:58,670 --> 01:04:01,710
It's something special
that means a lot to me.
1015
01:04:01,870 --> 01:04:03,940
I wanted to wear a new suit.
1016
01:04:04,340 --> 01:04:06,410
That fool you call a professor...
1017
01:04:06,410 --> 01:04:08,650
seduced my daughter
and ruined her life!
1018
01:04:08,650 --> 01:04:09,650
Mom!
1019
01:04:09,650 --> 01:04:12,220
I didn't know
you were this low-class.
1020
01:04:12,490 --> 01:04:13,750
You're the worst.
1021
01:04:14,250 --> 01:04:17,420
Have you thought about it
over the past ten days?
1022
01:04:17,790 --> 01:04:21,490
It's time to hear the outcome
of your careful consideration.
1023
01:04:21,730 --> 01:04:25,200
Why don't we become
an official couple?
1024
01:04:26,051 --> 01:04:28,051
Dramaday.me
64944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.