Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:07,000
Traducere �i adaptare
Robi (c) RoSA Team
2
00:00:43,274 --> 00:00:45,997
CROWNIES
Sezonul 1 Episodul 9
3
00:00:47,360 --> 00:00:49,328
- Ai banii?
- Aici.
4
00:00:54,800 --> 00:00:57,041
Ce faci?
5
00:00:57,200 --> 00:01:00,886
- Hei, eu n-am s�-�i port dracului grij�!
- Nu se poate duce acas�.
6
00:01:01,040 --> 00:01:03,281
- Prietena lui nu-i va da nimic.
- Nu, eu sunt serios, amice.
7
00:01:03,400 --> 00:01:05,243
�n niciun caz, bine?
Ia-�i rahatul �i du-te acas�.
8
00:01:05,400 --> 00:01:06,731
De ce dracu ai f�cut asta?
9
00:01:11,000 --> 00:01:12,923
�terge-o.
10
00:01:13,080 --> 00:01:19,164
- Uno family pizza margherita, bambino.
- Oh, am fost pe cale s� mor de foame
11
00:01:20,840 --> 00:01:22,560
Jimmy Butcher m-a sunat
�n timp ce a�teptam.
12
00:01:22,640 --> 00:01:23,971
Dumnezeule!
13
00:01:24,120 --> 00:01:25,690
- Cred c� vrea o �nt�lnire.
- Nu.
14
00:01:25,840 --> 00:01:28,002
Vrea s� te pompeze pentru informa�ii.
15
00:01:28,160 --> 00:01:31,050
�i... �i s� te �nt�lneasc�,
sunt sigur�, dar...
16
00:01:31,200 --> 00:01:33,680
�tii, orice pentru un titlu de ziar.
17
00:01:33,840 --> 00:01:36,571
Cum e lumea �ntunecat�
a traficului de droguri?
18
00:01:36,720 --> 00:01:38,051
�ntunecat�.
19
00:01:38,200 --> 00:01:41,170
Dar, cel pu�in, �nseamn� c� pot evita
s� am de-a face cu toate astea.
20
00:01:41,320 --> 00:01:45,369
Oh, Dumnezeule.
Aceasta este doar declara�ia.
21
00:01:45,520 --> 00:01:48,046
Dintr-o dat�, muntele meu de dosare
nu arat� a�a de r�u.
22
00:01:48,200 --> 00:01:49,611
�tiu, este enorm.
23
00:01:49,760 --> 00:01:52,001
Tipul sub acoperire
a lucrat la acest caz trei ani.
24
00:01:52,160 --> 00:01:55,809
�tii c�t timp mi-a dat Tracey
s-o clarific �i s� elaborez o prezentare?
25
00:01:55,960 --> 00:02:00,043
- Dou� zile.
- Da, dar Tracey e o vac� afurisit�.
26
00:02:02,160 --> 00:02:03,889
Care-i poli�aiul?
27
00:02:05,240 --> 00:02:07,368
�la care e pocnit.
28
00:02:11,840 --> 00:02:14,790
Asta chiar te face s� vrei
s� mergi la munc� �n fiecare zi.
29
00:02:39,760 --> 00:02:41,364
Ce...?
30
00:02:42,800 --> 00:02:44,370
Ce dra...?
31
00:02:46,080 --> 00:02:51,044
Oh, stelele mele!
Oh, este o judecat� la �nalta Curte.
32
00:02:52,360 --> 00:02:55,887
Ce faci cu...
33
00:03:04,480 --> 00:03:08,045
- Deci c�t timp r�m�ne de data asta?
- Ocup� doar canapeaua.
34
00:03:08,200 --> 00:03:10,601
- Tocmai l-am dat afar� de pe canapea.
- Fii dr�gu�!
35
00:03:10,760 --> 00:03:13,660
Richard are momente grele,
�i suntem singurii lui prieteni.
36
00:03:16,847 --> 00:03:19,369
Con, �mi pare at�t de r�u de asear�.
37
00:03:19,520 --> 00:03:22,602
- Habar n-am avut c� ai fi...
- Gol?
38
00:03:22,760 --> 00:03:24,728
Ei bine, nu m-am a�teptat...
39
00:03:24,880 --> 00:03:27,240
Pen' c� un om poate merge gol
�n propria cas�, Richard.
40
00:03:27,320 --> 00:03:30,210
- Nu spun c� n-ai dreptul.
- De fapt, este casa mea.
41
00:03:30,360 --> 00:03:32,966
Pentru c�...
umblu pe aici gol tot timpul.
42
00:03:33,120 --> 00:03:37,490
Cum ar trebui �i tu. Adic�...
Gol... Draci, e�ti... incredibil.
43
00:03:40,039 --> 00:03:41,368
Amice eu...
44
00:03:41,786 --> 00:03:44,330
�tiu despre situa�ia aia homo.
45
00:03:46,040 --> 00:03:49,567
Dar o s� �ncepem s� avem probleme
dac� �ncepi s� te ui�i la mine.
46
00:03:49,720 --> 00:03:51,051
S� m� uit la tine?
47
00:03:51,200 --> 00:03:54,443
Nu �tiu ce p�rere ai despre asta,
iubito, dar ochii lui erau lipi�i de aia.
48
00:03:54,600 --> 00:03:56,125
- Ce?!
- Haide, Conrad.
49
00:03:56,280 --> 00:03:58,169
N-am avut de ales.
A fost tocmai... acolo.
50
00:03:58,320 --> 00:04:02,006
- �i acum el spune c� ar�t incredibil.
- Adic� chiar incredibil.
51
00:04:02,160 --> 00:04:05,603
Dac� e s� locuim �mpreun�,
cred c� este cel mai bine s� fim �n clar.
52
00:04:05,760 --> 00:04:08,080
A fost destul de r�u c�nd am crezut
c�-�i curg ochii dup� Tatum.
53
00:04:08,160 --> 00:04:09,161
Tatum?
54
00:04:09,320 --> 00:04:11,368
- Dar cu mine vrei s� flirtezi...
- Conrad!
55
00:04:11,520 --> 00:04:14,000
Casa lui s-a pr�bu�it.
S-a pr�bu�it.
56
00:04:14,160 --> 00:04:16,527
Nu poate locui �n ea.
De aceea Richard e aici.
57
00:04:16,680 --> 00:04:18,523
Pare un pic convenabil.
58
00:04:19,339 --> 00:04:23,570
Convenabil?
Nu, de fapt. Deloc.
59
00:04:23,720 --> 00:04:26,929
M-am �ntors fiindc� n-am unde locui.
Am luat foarte pu�ine haine.
60
00:04:27,080 --> 00:04:30,641
Toate au ars �ntr-un incinerator azbest
undeva.
61
00:04:30,800 --> 00:04:32,564
Nu mi-a r�mas niciun ban �n banc�
62
00:04:32,720 --> 00:04:34,210
pentru c� totul s-a dus
pe mobilier ambalat
63
00:04:34,360 --> 00:04:37,762
pe care l-am utilizat
un total de dou� ore �i 26 minute
64
00:04:37,920 --> 00:04:40,366
�nainte de a fi infectat
de particule de fibre otr�vitoare,
65
00:04:40,520 --> 00:04:43,251
�i ast�zi, singurul lucru pe care
trebuie s� a�tept cu ner�bdare
66
00:04:43,400 --> 00:04:45,767
pe l�ng� retr�irea imaginii
marelui t�u...
67
00:04:45,920 --> 00:04:48,890
"Bun� diminea�a",
chiar acolo, �n fa�a mea
68
00:04:49,040 --> 00:04:52,806
este o excursie la medic pentru
semne de avertizare de mezoteliom.
69
00:04:52,960 --> 00:04:55,964
Nu-i convenabil, Conrad. Nu!
70
00:05:06,000 --> 00:05:07,490
��i place aspectul �sta?
71
00:05:09,200 --> 00:05:10,611
Joggingul, vreau s� spun.
72
00:05:10,760 --> 00:05:14,285
- Nu sunt chiar �n �inut� corect�.
- Te pot vedea �n pantaloni scur�i.
73
00:05:14,440 --> 00:05:16,840
- Deci faci jogging acum?
- �n fiecare diminea��.
74
00:05:18,160 --> 00:05:21,802
- De c�nd?
- Stau pe fund restul zilei.
75
00:05:21,960 --> 00:05:23,724
Ei bine, cu siguran�� nu sufer�.
76
00:05:23,880 --> 00:05:27,362
- Am v�zut c�-l ai pe judec�torul Rapson.
- Da, azi.
77
00:05:27,520 --> 00:05:29,363
Un tip a avut o problem�
cu ni�te garduri vii �n Annandale
78
00:05:29,520 --> 00:05:31,204
�i s-a luat de ele
cu o lamp� de benzin�.
79
00:05:31,360 --> 00:05:32,691
Ce noroc cu �sta.
80
00:05:32,840 --> 00:05:36,845
Ei bine, avem trei martori
�i un raport medical ale arsurilor.
81
00:05:37,000 --> 00:05:39,446
- Deci, eu cred c� va fi bine.
- Nu este cazul, cu judec�torul.
82
00:05:39,600 --> 00:05:42,684
- Ce, Rapson?
- Da, un prieten a avut ieri o men�iune.
83
00:05:42,840 --> 00:05:45,241
El a spus c� toate deciziile
au trecut printr-o ra��.
84
00:05:45,400 --> 00:05:47,801
O ra��?
85
00:05:50,120 --> 00:05:52,441
- Acesta este mult mai interesant.
- Dec�t un caz de fraud�?
86
00:05:52,600 --> 00:05:53,965
Nu concurezi cu mul�i.
87
00:05:54,120 --> 00:05:58,125
"Fiind rugat s� fiu cavaler de onoare
ar trebui considerat� o onoare.
88
00:05:58,280 --> 00:06:00,400
"Tu e�ti persoana pe care mireasa
se va baza pentru sprijin
89
00:06:00,480 --> 00:06:01,925
"s� o calmezi
atunci c�nd devine stresat�... "
90
00:06:02,080 --> 00:06:04,082
Asta ar fi, probabil, invers, dar oricum.
91
00:06:04,240 --> 00:06:05,649
"precum �i cel care ar trebui
92
00:06:05,809 --> 00:06:08,723
s� �in� stripperii la distan��
de petrecerea burl�ci�elor."
93
00:06:08,880 --> 00:06:10,560
- Ave�i stripperi?
- De unde s� �tiu?
94
00:06:10,600 --> 00:06:12,682
- E petrecerea ta.
- Tu e�ti organizatorul.
95
00:06:12,840 --> 00:06:14,205
- Obiec�ie!
- Se respinge.
96
00:06:14,360 --> 00:06:18,570
�ntr-un fel elegant, dar nu rece,
ca la feti�e dar nu... chiar.
97
00:06:18,720 --> 00:06:20,802
Undeva unde ne putem �mbr�ca
dar s� nu fim ag��ate.
98
00:06:20,960 --> 00:06:23,201
- Nu cred c� ar trebui s� organizez...
- Nu bar, nu club.
99
00:06:23,360 --> 00:06:25,120
Nu vreau acela�i lucru ca al�ii.
100
00:06:25,200 --> 00:06:27,441
Oh, �i bunicii trebuie s�-i plac�.
Ea pl�te�te.
101
00:06:27,600 --> 00:06:30,046
L-ai avut pe Rapson �n ultima vreme?
102
00:06:31,680 --> 00:06:33,921
- Dar tu, Lina? Rapson?
- Nu de ce?
103
00:06:34,080 --> 00:06:36,811
Dac� am fost liber� vineri seara, Jimmy,
crezi c� �i-a� spune?
104
00:06:36,960 --> 00:06:39,122
Spune-i ca s�-l enervezi.
105
00:06:40,400 --> 00:06:43,686
Ai auzit ceva despre el s� fie...
z�p�cit?
106
00:06:43,840 --> 00:06:46,889
Ce, z�p�cit ca Tony,
sau z�p�cit� ca Tracey...
107
00:06:47,040 --> 00:06:49,805
E�ti a�teptat� la ora 09:00.
108
00:06:49,960 --> 00:06:54,569
- 'Nea�a.
- Ce este chestia aia? Steroizi?
109
00:06:54,720 --> 00:07:00,291
- Mu�c�-mi-o. �i tu bog�ta�ule.
- Mul�umesc c� ai venit.
110
00:07:00,440 --> 00:07:02,647
Trei ani! Pare a fi
timp lung pentru a fi sub acoperire.
111
00:07:02,800 --> 00:07:04,131
Oh, nu chiar.
112
00:07:04,280 --> 00:07:06,567
�tiu tipi care au f�cut patru ani,
sau mai mult.
113
00:07:06,720 --> 00:07:10,406
- Ini�ial, am semnat doar pentru 6 luni.
- Oh, e munc� stresant�.
114
00:07:10,560 --> 00:07:16,443
- Da, p�i... a dvs arat� mai r�u.
- Oh, da. Am o mul�ime pe cap.
115
00:07:16,600 --> 00:07:18,284
At�t de multe acuza�ii la adresa
at�t de multor oameni.
116
00:07:18,440 --> 00:07:21,250
Da, �nc� un an acolo,
a� fi avut de dou� ori mai mult.
117
00:07:21,400 --> 00:07:23,368
Ei bine, at�t este suficient.
118
00:07:23,520 --> 00:07:27,002
Am fost doar un pic confuz�
cu privire la cine este cine.
119
00:07:27,160 --> 00:07:31,484
Trei dintre dealerii la care a�i
distribuit aveau numele Nguyen,
120
00:07:31,640 --> 00:07:34,041
la fel cu familia
pentru care a�i distribuit.
121
00:07:34,200 --> 00:07:35,761
Da,
ceea ce trebuie s� �n�elege�i
122
00:07:35,880 --> 00:07:38,850
este c� 40% din popula�ia vietnamez�
au numele Nguyen.
123
00:07:39,000 --> 00:07:41,844
- Oh, da.
- Dar eu niciodat� nu i-am numit a�a.
124
00:07:42,000 --> 00:07:45,171
Vede�i acest tip?
Acesta este Nugget.
125
00:07:45,320 --> 00:07:48,767
Acum, el se nume�te a�a, deoarece
el crede c� este mult mai australian.
126
00:07:48,920 --> 00:07:54,606
�i acest tip? Este Wanda.
�i �sta... E Schapelle.
127
00:07:54,760 --> 00:07:56,285
- Schapelle?
- Da, �nchipui�i-v�.
128
00:07:56,440 --> 00:07:59,762
El st� la o sta�ie de autobuz,
�i un labrador �ncepe s�-l simpatizeze,
129
00:07:59,920 --> 00:08:01,251
a�a c� el �ncepe s�-l m�ng�ie, da?
130
00:08:01,400 --> 00:08:03,801
�i dou� secunde mai t�rziu,
doi poli�ai merg la el
131
00:08:03,960 --> 00:08:07,123
�i a fost �nh��at cu un sac de marijuana
pe care l-a ascuns �n ciorapi.
132
00:08:07,280 --> 00:08:10,682
Deci to�i i-am dat
Premiul pentru Excelen�� Schapelle Corby.
133
00:08:12,320 --> 00:08:14,084
Deci,
�n perioada c�nd a�i preluat cazul,
134
00:08:14,240 --> 00:08:17,403
a�i f�cut distribuiri s�pt�m�nale
de heroin� la ace�ti �ase dealeri
135
00:08:17,560 --> 00:08:20,724
- �n numele familiei Nguyen?
- Conduceam zona Fairfield.
136
00:08:20,880 --> 00:08:24,043
Cantit��ile pe care le distribuia�i
variau sau...
137
00:08:24,200 --> 00:08:27,124
sau au avut obi�nuit greutatea de 28 g.
138
00:08:27,280 --> 00:08:30,568
N-o putem l�sa pe alt� dat�?
139
00:08:30,720 --> 00:08:33,644
- Ce?
- Pe m�ine?
140
00:08:33,800 --> 00:08:35,404
Sigur. Da.
141
00:08:35,560 --> 00:08:39,565
- Bine, ne... vedem atunci.
- Bine.
142
00:08:43,560 --> 00:08:45,767
De fapt cite�ti aceast� judecat�
a �naltei Cur�i?
143
00:08:45,920 --> 00:08:47,843
E nevoie s� �tim aceste lucruri.
144
00:08:48,000 --> 00:08:52,088
Super b�iatu'.
Ceva idei bune pentru burl�ci�e?
145
00:08:52,810 --> 00:08:54,368
Ce zici de bowling?
146
00:08:55,118 --> 00:08:57,410
Grozav! Bowling.
147
00:08:57,560 --> 00:09:03,283
Cum ar fi... oameni b�tr�ni cu demen��,
�n alb, rul�nd bile pe iarb�.
148
00:09:03,440 --> 00:09:05,030
C�nd am spus c� bunicii ar trebui
s�-i plac�...
149
00:09:05,190 --> 00:09:08,164
Nu, nu, nu, nu. Nu �n iarb�.
Popice.
150
00:09:08,320 --> 00:09:11,529
�nchiriezi o pist�,
ei ofer� hrana, muzica...
151
00:09:11,680 --> 00:09:13,045
Nu.
152
00:09:13,200 --> 00:09:15,726
Am avut o petrecere de bowling o dat�
�i oamenilor le-a pl�cut.
153
00:09:15,880 --> 00:09:19,521
- C��i ani �mplineai? �ase?
- Tu ai spus neconven�ional.
154
00:09:19,680 --> 00:09:21,489
Cu pantofi obi�nui�i, Richard.
155
00:09:22,840 --> 00:09:24,762
M� g�ndesc c� ar trebui
s� pun unul dintre aceste scaune
156
00:09:24,922 --> 00:09:27,564
�n lista pentru nunt�. Ce crezi?
157
00:09:29,760 --> 00:09:31,091
�mi pare r�u.
158
00:09:32,920 --> 00:09:35,161
Nu vrei s� �tii de ce
erau prezervative �n buc�t�rie?
159
00:09:35,320 --> 00:09:36,890
Nu chiar.
160
00:09:37,040 --> 00:09:39,040
Tu nu ai f�cut nic�ieri sex
�n afara patului, nu?
161
00:09:39,120 --> 00:09:41,327
Ce-i �n neregul� cu sexul in pat?
E confortabil.
162
00:09:41,480 --> 00:09:43,687
Cine vorbe�te despre sex f�r� mine?
163
00:09:43,840 --> 00:09:46,764
- Lui Richard �i place sexul �ntr-un pat.
- E de �coal� veche.
164
00:09:46,920 --> 00:09:48,410
�i place confortul.
165
00:09:48,560 --> 00:09:51,291
Sunt impresionat
c� ai avut vreo ac�iune, b�iatule.
166
00:09:51,440 --> 00:09:53,169
Recunosc, am fost �ngrijorat.
167
00:09:54,680 --> 00:09:57,604
- Este al t�u.
- Este pentru mine?
168
00:09:57,760 --> 00:10:00,491
Am o condamnare �i o men�iune
programat� pentru aceea�i or�.
169
00:10:00,640 --> 00:10:02,244
Pe care �l ascunzi?
170
00:10:02,400 --> 00:10:04,528
Ei bine,
m� atrage piromanul din Annandale,
171
00:10:04,680 --> 00:10:07,206
�n plus vreau s�-l �nt�lnesc
pe judec�torul Rapson �i ra�a lui.
172
00:10:07,360 --> 00:10:08,691
- Ra�a lui?
- Da.
173
00:10:08,840 --> 00:10:10,524
- Are...
- Are o ra��?
174
00:10:10,680 --> 00:10:14,164
- Ce fel de ra��?
- Nu �tiu. Ra�a e ra��.
175
00:10:14,320 --> 00:10:18,769
Nu, ar putea fi o ra�� australian�,
Pacific negru, Aylesbury, Muscovy,
176
00:10:18,920 --> 00:10:20,968
de�i tehnic
face parte din familia g�sc�.
177
00:10:21,120 --> 00:10:22,451
Voi doi sunte�i fraieri.
178
00:10:22,600 --> 00:10:24,250
- Eu?
- Nu-i �n �ntregime corect.
179
00:10:24,400 --> 00:10:27,324
Ai o copie a rapoartelor psihiatrice
ale ap�r�rii?
180
00:10:29,520 --> 00:10:31,488
Ben, este �n instan�� m�ine!
181
00:10:31,640 --> 00:10:32,971
- Uite, e�ti un sprinter.
- Nu!
182
00:10:33,120 --> 00:10:34,610
Uite, �sta e un prost, da?
183
00:10:34,760 --> 00:10:37,320
�i ai propriul psihiatru.
David l-a ag��at deja.
184
00:10:37,400 --> 00:10:39,846
Ceva Profesor Cineva
cu un cardigan �i pantofi pro�ti.
185
00:10:40,000 --> 00:10:43,288
Da, cu excep�ia a ceea ce nu spui
c� este o gr�mad� de lucru de f�cut
186
00:10:43,440 --> 00:10:45,765
- �i tu nu vrei s-o faci.
- Eu �i cardiganele...
187
00:10:45,925 --> 00:10:50,050
- Am prea mult de lucru deja.
- Bine, s-a f�cut.
188
00:10:50,200 --> 00:10:52,931
Janet a f�cut-o, bine? Tipul
a fost deja condamnat pentru crim�.
189
00:10:53,080 --> 00:10:55,890
Tot ce trebuie s� faci este
s� asiguri c� va primi 25 de ani.
190
00:10:56,040 --> 00:10:59,490
- �i ai propriul psihiatru.
- De ce 25?
191
00:10:59,640 --> 00:11:03,087
Poli�i�tii vor s�-i reduc� cinci ani
dac� le d� informa�ii
192
00:11:03,240 --> 00:11:05,083
�n toate celelalte crime pe care
ei cred c� le-a comis.
193
00:11:05,240 --> 00:11:09,204
- Cine... cine este tipul �sta?
- Morris Banks.
194
00:11:09,360 --> 00:11:11,124
Morris Banks?
195
00:11:12,800 --> 00:11:14,211
Psihopatul lumii interlope
Morris Banks?
196
00:11:14,360 --> 00:11:17,042
25 de ani, tipule.
Banks va vorbi numai dac� �tie
197
00:11:17,202 --> 00:11:18,810
c� va fi �nchis
un timp al dracu' de lung.
198
00:11:18,960 --> 00:11:21,327
- M� bucur c� ai sc�pat.
- Da.
199
00:11:31,480 --> 00:11:33,847
Am nevoie de patru s�pt�m�ni libere
�n februarie.
200
00:11:34,000 --> 00:11:35,331
Patru s�pt�m�ni?
201
00:11:35,480 --> 00:11:37,323
N-am nimic programat,
nici cazuri �n curs de desf�urare.
202
00:11:37,480 --> 00:11:41,041
Janet �n februarie se deschide anul.
Va fi de lucru pe br�nci.
203
00:11:41,200 --> 00:11:43,931
Am organizat a�a, c� nu va fi nevoie
de mine �n instan�� p�n� �n martie.
204
00:11:44,080 --> 00:11:46,401
Nu-�i po�i lua timp liber in ianuarie,
c�nd este lini�te?
205
00:11:46,560 --> 00:11:48,801
Mi-e team�, nu am mult control
asupra calendarulului.
206
00:11:48,960 --> 00:11:52,169
- Ce, mai mult cu bicicleta in Thailanda?
- Cambodgia, �i nu.
207
00:11:52,320 --> 00:11:56,848
- Unde te duci de data asta?
- La Royal Women. Am o cezarian�.
208
00:12:00,080 --> 00:12:03,529
Ei bine, asta e...
nea�teptat�.
209
00:12:04,760 --> 00:12:10,804
- �n c�t e�ti?
- 12 s�pt�m�ni, 13 vineri.
210
00:12:10,960 --> 00:12:14,402
- Janet, nu po�i fi gravid�.
- Sunt.
211
00:12:14,560 --> 00:12:16,403
�i munca ta? �i ce-i aici?
212
00:12:16,560 --> 00:12:18,483
Eu nu dispar.
Este pentru patru s�pt�m�ni.
213
00:12:18,640 --> 00:12:21,723
Janet, o cezarian� este o interven�ie
chirurgical� abdominal� major�.
214
00:12:21,880 --> 00:12:25,043
Vei fi plecat� minim �ase s�pt�m�ni,
chiar dac� ai planificat totul...
215
00:12:25,200 --> 00:12:26,565
A�a am f�cut.
216
00:12:28,680 --> 00:12:31,331
S� sper�m c� totul merge
conform planului, atunci.
217
00:12:31,480 --> 00:12:34,006
Nu am o boal� fatal�, David.
Voi avea un copil.
218
00:12:35,840 --> 00:12:39,364
- Patru s�pt�m�ni?
- Patru s�pt�m�ni,
219
00:12:41,120 --> 00:12:42,326
Janet.
220
00:12:43,920 --> 00:12:47,847
- Felicit�ri.
- Mul�umesc.
221
00:12:53,680 --> 00:12:55,011
Am vorbit cu poli�ia.
222
00:12:55,160 --> 00:12:57,460
Ei au spus c� "viol" a fost
un cuv�nt puternic.
223
00:12:58,960 --> 00:13:03,449
Cum altfel ai numi c�nd faci sex
cu cineva care pretinde a fi altcineva?
224
00:13:03,600 --> 00:13:05,443
El a spus c� a fost Phil.
225
00:13:05,600 --> 00:13:08,685
- Ai fost drogat�?
- Nu.
226
00:13:08,840 --> 00:13:10,729
Cum ai �tiut cine era?
227
00:13:10,880 --> 00:13:16,210
A fost o �nt�lnire pe nev�zute.
Am avut o lung� perioad� de secet�.
228
00:13:16,360 --> 00:13:19,170
Tipul �sta apare la u��,
spune c� este Phil.
229
00:13:19,320 --> 00:13:21,448
- Sunt confuz�.
- Ai fost de acord cu sexul?
230
00:13:21,600 --> 00:13:24,729
Ei bine, da, dar nu cu el.
231
00:13:24,880 --> 00:13:28,568
Vezi, �sta e punctul meu de vedere.
Am crezut c� el a fost altcineva.
232
00:13:28,720 --> 00:13:30,370
Phil.
233
00:13:30,520 --> 00:13:35,806
Da! Da! Phil, dentistul.
�tii, 1.8 m, sexy, divor�at acum un an.
234
00:13:35,960 --> 00:13:39,521
Dar omul cu care ai f�cut sex �n loc,
ai spus c� era mic.
235
00:13:39,680 --> 00:13:42,126
Categoric nu era sexy.
236
00:13:44,280 --> 00:13:46,487
�mi pare r�u,
atunci de ce ai f�cut sex cu el?
237
00:13:46,640 --> 00:13:48,563
Pentru c� a spus c� este Phil.
238
00:13:52,360 --> 00:13:56,081
Dac� instan�a dore�te, eu apar
din partea DPP �n cazul Cyrus.
239
00:13:57,080 --> 00:14:01,880
- Despre ce e vorba?
- Dl Cyrus a fost acuzat de distrugere.
240
00:14:03,640 --> 00:14:05,165
Care sunt acuza�iile?
241
00:14:05,320 --> 00:14:11,327
Duminic�, 3 aprilie, dl Cyrus
a folosit o lamp� de benzin� cu butan
242
00:14:11,480 --> 00:14:14,171
s� dea foc la un gard de camelii
vechi de 50 de ani
243
00:14:14,331 --> 00:14:18,928
care �nconjura locul de joac� al copiilor
pe strada Short, Annandale.
244
00:14:22,920 --> 00:14:24,251
Dl Cyrus, presupun.
245
00:14:25,920 --> 00:14:27,251
Da, domnule.
246
00:14:27,400 --> 00:14:29,840
A�i luat decizia
de a v� autoreprezenta �n acest caz?
247
00:14:29,960 --> 00:14:31,803
Da domnule.
248
00:14:34,760 --> 00:14:37,460
Ei bine, ave�i de g�nd
s� introduce�i un motiv, ast�zi?
249
00:14:38,760 --> 00:14:40,444
Uite,
�nainte de a ajunge la faptul c�...
250
00:14:40,600 --> 00:14:43,411
Adic�, nevinovat, evident,
dar, m� �ntrebam,
251
00:14:43,560 --> 00:14:45,562
a� putea avea �nc� o zi
pentru a preg�ti...
252
00:14:45,720 --> 00:14:47,563
Dle judec�tor, nu v�d cum o zi �n plus
253
00:14:47,720 --> 00:14:52,641
va face vreo diferen�� pentru preg�tire.
Ce caut�, dl Cyrus, este o am�nare.
254
00:14:52,800 --> 00:14:54,529
Am�nare. Asta este, domnule, da.
255
00:14:54,680 --> 00:14:58,571
Dle judec�tor,
avem trei martori gata de plecare.
256
00:15:03,920 --> 00:15:07,845
Ce spune�i, dle Ra��?
Suntem de acord cu o zi am�nare?
257
00:15:20,760 --> 00:15:22,091
M� urm�ri�i, nu?
258
00:15:22,240 --> 00:15:26,571
Nu inten�ionat.
A�i stat aici tot timpul?
259
00:15:27,314 --> 00:15:28,688
Uite, eu...
260
00:15:28,840 --> 00:15:33,331
Nu m� descurc �n birouri, �ti�i.
Niciodat� n-am f�cut-o, a�a c�...
261
00:15:33,480 --> 00:15:37,180
este, probabil, motivul pentru care
mi s-a sugerat s� lucrez sub acoperire.
262
00:15:38,760 --> 00:15:41,730
C�t timp a�i fost un poli�ist
�nainte de a fi sub acoperire?
263
00:15:43,440 --> 00:15:47,323
Nu �tiu. Eram �ncep�tor.
Nu chiar doi ani.
264
00:15:47,480 --> 00:15:52,327
Trebuie s� fie bizar�, �ntoarcerea
la via�a veche dup� toate astea.
265
00:15:52,480 --> 00:15:56,728
Da, p�i, nu te po�i �ntoarce.
Adic�, nimic nu e la fel.
266
00:15:56,880 --> 00:16:01,129
�i atunci, am avut o via�� normal�.
Prieteni, iubit�.
267
00:16:01,280 --> 00:16:03,487
Dar mi-a pl�cut s� fiu poli�ai.
268
00:16:03,640 --> 00:16:07,201
�i sub acoperire, vreau s� spun,
este ceva eroic, �ti�i?
269
00:16:07,360 --> 00:16:10,682
Dac� spui unui idiot de 24 de ani
c� poate fi un erou
270
00:16:10,840 --> 00:16:12,560
ce r�spuns crezi c� vei primi?
271
00:16:12,680 --> 00:16:15,251
- Sunt sigur� c� nu era�i un idiot.
- Mda.
272
00:16:16,440 --> 00:16:19,649
Nu v� d� consiliere
dup� o opera�iune ca asta?
273
00:16:19,800 --> 00:16:21,768
Uite, eu... eu fac bine, da?
274
00:16:21,920 --> 00:16:25,603
Adic�, m-a�i cunoscut de o zi
�i deja m� trimite�i la psihiatru.
275
00:16:25,760 --> 00:16:27,410
Ei bine, nu este
un mod normal de a tr�i.
276
00:16:27,560 --> 00:16:29,767
Da, psihiatrul mi-a dat o band� balen�.
277
00:16:30,760 --> 00:16:35,891
- O band� balen�?
- Da. �tii... sunete de balene.
278
00:16:36,040 --> 00:16:37,530
Cam a�a...
279
00:16:42,800 --> 00:16:46,169
Ei bine, �sta e...
�sta e patetic.
280
00:16:47,680 --> 00:16:49,762
Ei bine, este un fel de calmant.
281
00:16:51,080 --> 00:16:54,323
Ea a avut o discu�ie cu Phil la telefon.
Prietena ei a aranjat.
282
00:16:54,480 --> 00:16:56,528
Vanessa habar n-avea de fapt
cum ar�ta Phil.
283
00:16:56,680 --> 00:16:58,205
Dar prietena ei i-a spus c� e sexy.
284
00:16:58,360 --> 00:17:01,011
�i e un dentist, �i bogat.
A�a au vorbit la telefon.
285
00:17:01,160 --> 00:17:04,929
- �i ea l-a invitat pentru un masaj.
- Ea este o maseuz�?
286
00:17:05,080 --> 00:17:06,730
Deci, ea �l a�teapt�,
287
00:17:06,880 --> 00:17:10,043
�i e �mbr�cat� cu lenjerie sexy,
cu p�rul f�cut.
288
00:17:10,200 --> 00:17:11,960
Dar �nainte de a ajunge acolo,
sun� soneria.
289
00:17:12,000 --> 00:17:13,331
- Salut, Harry.
- Bun�.
290
00:17:13,480 --> 00:17:15,289
Cum faci fa��
la cea mai lung� zi a lumii?
291
00:17:15,440 --> 00:17:18,603
Episodul opt
�i el �nc� n-a luat pr�nzul.
292
00:17:18,760 --> 00:17:21,491
Deci sun� soneria, �i cel�lalt tip,
293
00:17:21,640 --> 00:17:25,326
ceva candidat local pentru consiliu
st� acolo.
294
00:17:25,480 --> 00:17:27,880
Dar �nainte de a spune ceva,
ea �ntreab�, "E�ti Phil?"
295
00:17:27,960 --> 00:17:29,291
El ce-a spus?
296
00:17:29,440 --> 00:17:31,641
Unei femei care st�tea �n lenjerie?
A spus "Da."
297
00:17:31,720 --> 00:17:33,526
Vanessa a �mpodobit toate posterele
298
00:17:33,686 --> 00:17:36,009
pe fiecare st�lp de telegraf
�n suburbia ei,
299
00:17:36,160 --> 00:17:37,889
schimb�nd peste tot "DA" �n "NU".
300
00:17:38,040 --> 00:17:40,407
- Oau, ur�t.
- Un pic dur.
301
00:17:40,560 --> 00:17:43,404
- Dar ea totu�i a f�cut sex cu el.
- De ce?
302
00:17:43,560 --> 00:17:46,245
El a spus c� e Phil.
Era dup� o lung� secet�.
303
00:17:46,400 --> 00:17:47,731
Nu-i o scuz�.
304
00:17:47,880 --> 00:17:50,531
A�a c� ea �i Luke Woodford,
care pretinde c� este Phil,
305
00:17:50,680 --> 00:17:53,763
o fac, �i totul e bine, dar apoi
sun� din nou soneria la u��.
306
00:17:53,920 --> 00:17:55,331
�i e Phil cel adev�rat?
307
00:17:55,480 --> 00:17:58,962
Chipe�ul, cu 250.000 pe an,
dentistul Phil.
308
00:17:59,120 --> 00:18:00,724
Deci, pe cine vrea ea s�-l acuz�m?
309
00:18:00,880 --> 00:18:03,121
- Pe Luke, tipul de la consiliu.
- Cu ce?
310
00:18:03,280 --> 00:18:05,328
- C� e ur�t ca dracu?
- C� a violat-o.
311
00:18:05,480 --> 00:18:07,164
La �nceput am crezut c� nu e cazul,
dar...
312
00:18:07,320 --> 00:18:10,520
- Ce crezi, rezident expert �n violuri?
- Te rog nu-mi spune a�a.
313
00:18:11,400 --> 00:18:14,324
- Ur�sc chestia asta. Pot s�-l omor?
- Hei. Permite-mi.
314
00:18:15,680 --> 00:18:17,596
Deci problema violului se �nv�rte
315
00:18:17,756 --> 00:18:20,891
�n jurul problemei
liberului consim��m�nt pentru sex.
316
00:18:21,040 --> 00:18:23,247
�i dac� ea a f�cut sex cu Luke,
tipul de la consiliu,
317
00:18:23,400 --> 00:18:27,041
deoarece ea a crezut c� era
Phil dentistul �i nu era,
318
00:18:27,200 --> 00:18:31,490
- atunci este, probabil, viol.
- Mul�umesc.
319
00:18:31,640 --> 00:18:35,190
Nu este viol dac� e�ti doar sup�rat�
c� te-ai culcat cu cine nu trebuia.
320
00:18:36,129 --> 00:18:38,530
- Ce este asta?
- Semn�tura mea viitoare.
321
00:18:38,680 --> 00:18:40,330
Versiuni posibile.
322
00:18:40,480 --> 00:18:43,845
- ��i schimbi numele �n Tatum De Groot?
- ��i schimbi numele?
323
00:18:44,000 --> 00:18:45,570
- M� voi c�s�tori.
- Nu �n anii '50.
324
00:18:45,720 --> 00:18:47,609
Este romantic pentru mine
s� iau numele lui Conrad.
325
00:18:47,760 --> 00:18:48,727
Crezi?
326
00:18:48,880 --> 00:18:51,121
Feministele au muncit din greu
pentru a-�i putea men�ine propriul nume.
327
00:18:51,280 --> 00:18:53,681
Feministele te-ar surprinde.
328
00:18:53,840 --> 00:18:55,285
Sunt destul de sigur� c� Janet
�i face opera�ie estetic�.
329
00:18:55,440 --> 00:18:57,841
- Nu!
- Buze, frunte, ���e?
330
00:18:58,000 --> 00:19:00,480
Ce s� credem? Janet abia �i face timp
pentru o tunsoare.
331
00:19:00,640 --> 00:19:03,690
Verific� panoul lui Tracey.
Ea pleac� de aici toat� februarie.
332
00:19:06,600 --> 00:19:08,887
Mul�umesc pentru asta, Dr. Ward.
Lua�i loc.
333
00:19:09,040 --> 00:19:13,488
- Acesta este un scaun impresionant.
- Este un cuv�nt.
334
00:19:13,640 --> 00:19:16,564
Ei bine, nu orice avocat
are un scaun ca �sta �n birou.
335
00:19:16,720 --> 00:19:20,849
Deci...
v-a�i �nt�lnit cu Morris Banks?
336
00:19:21,000 --> 00:19:22,365
Da, �n aceast� diminea��.
337
00:19:22,520 --> 00:19:24,602
Pute�i s� face�i un diagnostic
de boal� psihic�?
338
00:19:24,760 --> 00:19:28,321
Ei bine, va fi imposibil pentru ap�rare
s� sus�in� c� el nu este psihopat.
339
00:19:28,480 --> 00:19:31,723
A �mpu�cat po�ta�ul �la �n fa�� fiindc�
i-a livrat scrisoarea �n cutia gre�it�.
340
00:19:31,880 --> 00:19:34,880
�i apoi s-a a�ezat s�-�i termine
sandvi�ul cu unt de arahide.
341
00:19:35,511 --> 00:19:38,287
Ap�rarea va sus�ine
c� el a fost bolnav mintal
342
00:19:38,440 --> 00:19:39,723
�i, �n ceea ce prive�te sentin�a
343
00:19:39,883 --> 00:19:41,808
asta ar trebui s� fie
o circumstan�� atenuant�.
344
00:19:41,960 --> 00:19:44,930
Vom argumenta pentru 25 de ani,
dar ei vor �ncerca pentru mult mai pu�in.
345
00:19:45,080 --> 00:19:46,730
Morris Banks a ucis f�r� nicio ezitare.
346
00:19:46,880 --> 00:19:49,130
El consider� c� este pur �i simplu
o pl�ngere.
347
00:19:51,800 --> 00:19:54,280
Acest scaun este de fapt,
destul de confortabil.
348
00:19:55,920 --> 00:19:57,445
A fost un cadou.
349
00:20:00,280 --> 00:20:02,280
Ei bine, este cu siguran�� o declara�ie.
350
00:20:03,920 --> 00:20:05,410
O declara�ie pentru ce?
351
00:20:06,640 --> 00:20:09,371
Ei bine, �n opinia mea,
o persoan� care alege acest tip de scaun
352
00:20:09,520 --> 00:20:11,522
exprim� o dorin�� sexual� reprimat�.
353
00:20:13,360 --> 00:20:18,443
- Nu l-am ales eu, doar... s� �ti�i.
- Ei bine, a�i ales s�-l p�stra�i.
354
00:20:27,320 --> 00:20:30,767
- Janet? Ai un minut?
- Da. Doar un minut.
355
00:20:30,920 --> 00:20:32,604
Nu te �ngrijora
dac� e�ti pe cale s� pleci.
356
00:20:32,760 --> 00:20:35,411
Am venit s� v�d dac� am putea discuta
cu privire la un caz.
357
00:20:35,560 --> 00:20:37,722
Ash a cump�rat bilete la teatru.
S� program�m discu�ia pe m�ine.
358
00:20:37,880 --> 00:20:38,802
Grozav. Ce pies�?
359
00:20:38,960 --> 00:20:43,129
C�nd te-ai furi�at �n biroul meu?
Am c�utat acestea.
360
00:20:43,280 --> 00:20:46,762
- Mi le-ai �mprumutat.
- Eu?
361
00:20:46,920 --> 00:20:48,649
Ei bine, nu spune nim�nui
�mi place Beyonce.
362
00:20:48,800 --> 00:20:51,041
Oh, Doamne, se �nt�mpl�.
Uit lucruri.
363
00:20:51,200 --> 00:20:53,885
A fost �n grab�.
Nu m� surprinde c� nu-�i aminte�ti.
364
00:20:54,040 --> 00:20:55,494
�tii, m-am g�ndit c� toat� povestea
365
00:20:55,654 --> 00:20:57,690
s� fii distrat� c�nd e�ti gravid�
a fost un mit.
366
00:20:57,840 --> 00:21:01,287
- Nu uit niciodat� lucrurile.
- Eu nu mi-a� face griji.
367
00:21:04,760 --> 00:21:05,807
Bine.
368
00:21:08,840 --> 00:21:10,808
Nu este cina, sper?
369
00:21:12,560 --> 00:21:16,007
Nu, n-am avut timp pentru masa de pr�nz,
iar acum compensez.
370
00:21:16,160 --> 00:21:19,164
De fapt, m� bucur c� am dat de tine.
Voiam s� apelez oricum.
371
00:21:19,320 --> 00:21:21,527
Ar trebui s� facem o conferin��
cu cazul Mervich.
372
00:21:21,680 --> 00:21:25,485
- Oric�nd. Doar s�-mi spui.
- Ah, aici mi-e transportul.
373
00:21:25,640 --> 00:21:29,361
Trebuie s� edit�m
�nregistrarea interviului.
374
00:21:29,520 --> 00:21:32,046
Scoatem p�r�ile cu Heather-Marie,
care sunt inadmisibile.
375
00:21:32,200 --> 00:21:35,728
- Bine.
- Te sun m�ine, bine? ��i faci timp?
376
00:21:39,640 --> 00:21:43,727
De c�nd ai nevoie de avocatul t�u
s� te ajute s� editezi un interviu?
377
00:21:43,880 --> 00:21:47,491
- Sunt dr�gu�.
- Groaznic.
378
00:21:55,200 --> 00:21:58,204
Amelia Ward ar putea fi cea mai de�teapt�
femeie pe care am �nt�lnit-o vreodat�.
379
00:21:58,360 --> 00:22:01,728
�tii, are diplome de psihiatrie
de la patru universit��i diferite.
380
00:22:01,880 --> 00:22:04,891
- Cum a f�cut-o?
- E b�tr�n�.
381
00:22:05,040 --> 00:22:06,690
- Nu e at�t de b�tr�n�.
- Are cel pu�in 40 de ani.
382
00:22:06,840 --> 00:22:09,730
- Cine are 40 de ani?
- Dac� are 40 de ani arat� bine.
383
00:22:09,880 --> 00:22:13,727
- Crezi c� arat� bine?
- Nu-l po�i �ntreba a�a ceva.
384
00:22:13,880 --> 00:22:16,201
E ca �i cum m-ai �ntreba
dac� vreun tip e sexy.
385
00:22:16,360 --> 00:22:18,328
Creierul lui Richard
nu se �mpac� cu fetele.
386
00:22:18,480 --> 00:22:21,086
Cui �i pas� dac� are 90 de ani, bine?
387
00:22:21,240 --> 00:22:23,891
M�ine, ea este un martor expert,
�i asta e tot ce voi avea nevoie.
388
00:22:24,040 --> 00:22:25,565
Ce se �nt�mpl� m�ine?
389
00:22:25,720 --> 00:22:27,961
Richard trebuie s� ob�in� condamnarea
lui Morris Banks la 25 de ani.
390
00:22:28,120 --> 00:22:34,002
Morris Banks? Este un tip r�u.
Nu po�i purta un costum ca �sta
391
00:22:34,160 --> 00:22:36,322
c�nd trimi�i la r�coare un om
ca Morris Banks.
392
00:22:36,480 --> 00:22:38,528
M� tem c� e singurul
care a supravie�uit la azbest.
393
00:22:38,680 --> 00:22:40,921
- D�-i-l pe al t�u.
- Nu.
394
00:22:41,080 --> 00:22:46,410
- Da, da. Mi�to.
- Nu!
395
00:22:46,560 --> 00:22:48,722
Aici. �mprumut-o.
396
00:22:48,880 --> 00:22:52,125
- Eu... Nu, eu...
- Homosexualilor le pas� de haine.
397
00:22:52,280 --> 00:22:56,569
Lui Tatum �i pas� de tine.
Mie �mi pas� de Tatum. Ia costumul.
398
00:23:01,880 --> 00:23:06,522
- Aduc farfurii.
- Bine voi fi civilizat�.
399
00:23:08,920 --> 00:23:10,843
Cum de nu te-ai g�ndit
la a face munc� sub acoperire?
400
00:23:11,000 --> 00:23:14,209
Oh... Nu �tiu.
Mai bine s� am o via�� normal�.
401
00:23:15,480 --> 00:23:21,165
- �i de ce face asta cineva?
- Adrenalina, poate? Nu �tiu.
402
00:23:21,320 --> 00:23:23,891
- Tipii �ia pot fi destul de nebuni.
- Am avut o �nt�lnire cu unul azi.
403
00:23:24,040 --> 00:23:27,362
El a fost sub acoperire
�n cazul Nguyen timp de trei ani.
404
00:23:27,520 --> 00:23:33,161
E un tip ciudat.
�tii, dr�gu�, dar... confuz.
405
00:23:33,320 --> 00:23:37,731
- Cu nervii �ntin�i.
- Poate tu l-ai f�cut nervos.
406
00:23:37,880 --> 00:23:39,689
Se pun oameni nervo�i
sub acoperire?
407
00:23:39,840 --> 00:23:41,604
M� enervezi.
408
00:23:44,160 --> 00:23:46,970
M� bucur c� e�ti interesat
de conversa�ia mea.
409
00:23:47,120 --> 00:23:50,690
Sunt interesat de tot ce ai.
Fiecare p�rticic�.
410
00:23:50,840 --> 00:23:53,366
�i p�r�ile mai mari.
�mi place totul.
411
00:23:54,560 --> 00:23:57,086
Cred c� sufer�
de tulburare de stres posttraumatic.
412
00:23:57,637 --> 00:24:00,530
- Cine?
- Adam, tipul sub acoperire.
413
00:24:00,680 --> 00:24:02,011
Ei bine, nu m-ar surprinde.
414
00:24:02,160 --> 00:24:05,084
El a tr�it �ntr-o gr�mad� de rahat
ca s�-�i aduc� cazul �sta pe masa ta.
415
00:24:05,240 --> 00:24:07,208
Cine �tie prin ce a trebuit s� treac�?
416
00:24:08,920 --> 00:24:10,729
Am vorbit destul?
417
00:24:29,120 --> 00:24:33,366
Salut. �i-am l�sat un mesaj.
L-ai primit?
418
00:24:33,520 --> 00:24:35,488
N-ai ceva mai bun de f�cut?
419
00:24:35,640 --> 00:24:38,723
- Vrei o alt� b�utur�?
- Nu te sim�i obligat.
420
00:24:38,880 --> 00:24:41,360
Ar fi trebuit s� fii la bar asear�.
Au avut o trup�.
421
00:24:41,520 --> 00:24:43,488
Au c�ntat o prelucrare Beyonc�.
�i-ar fi pl�cut asta.
422
00:24:43,640 --> 00:24:45,961
De unde am CD-ul �la?
423
00:24:46,120 --> 00:24:48,361
�la cu Beyonc�,
din noaptea de petrecere de Cr�ciun.
424
00:24:48,520 --> 00:24:50,303
Nu �tiu.
Te-ai dus �ntr-o gr�mad� de birouri,
425
00:24:50,463 --> 00:24:52,002
te-ai �ntors cu o gr�mad� de CD-uri.
426
00:24:52,160 --> 00:24:54,367
Ai venit cu mine
�ntr-o gr�mad� de birouri?
427
00:24:54,520 --> 00:24:55,931
De ce aceste �ntreb�ri?
428
00:24:56,080 --> 00:24:58,970
Vreau s� �tiu
dac� a�a ai ob�inut dosarul cu P-G.
429
00:24:59,120 --> 00:25:03,409
CD-ul �la era �n biroul lui Janet.
La fel �i dosarul. Dac� te-am dus acolo...
430
00:25:03,560 --> 00:25:05,050
Ce a� fi putut face?
431
00:25:05,200 --> 00:25:07,521
- Ai fi putut fura dosarul?
- Chiar sub nasul t�u?
432
00:25:07,680 --> 00:25:09,887
�i apoi s� m� culc cu tine?
433
00:25:11,280 --> 00:25:14,250
Nu-i de mirare c� nu vrei s� ie�i mine.
Crezi c� sunt un tic�los.
434
00:25:14,400 --> 00:25:17,404
Eu am etic�.
435
00:25:17,560 --> 00:25:20,166
Nu e de mirare c� Kowalski
te-a ales pentru cazul �la cu cle�tii.
436
00:25:20,320 --> 00:25:24,481
Crezi ce-i mai r�u despre toat� lumea.
Nu crezi c� po�i c�tiga aia, nu-i a�a?
437
00:25:24,640 --> 00:25:26,529
Ce ar fi s� facem o �n�elegere?
438
00:25:26,680 --> 00:25:30,082
Tu nu mai spui un cuv�nt
despre munc�, sau Rhys Kowalski,
439
00:25:30,240 --> 00:25:33,490
�i eu te voi l�sa s� stai aici
�i s�-mi cumperi vin toat� noaptea.
440
00:25:36,120 --> 00:25:37,770
O sticl� de Pinot, te rog, amice.
441
00:26:07,840 --> 00:26:10,207
E ora opt, tu...
442
00:26:13,200 --> 00:26:14,440
Scuze.
443
00:26:15,800 --> 00:26:21,448
- Nu mai sunt secrete.
- Trebuie s� fiu la birou.
444
00:26:23,780 --> 00:26:25,499
Nu sunt sigur� c� se poate numi
aventur� de o noapte
445
00:26:25,659 --> 00:26:28,470
- dac� se �nt�mpl� de dou� ori.
- Cum am putut fi at�t de proast�?
446
00:26:28,620 --> 00:26:31,191
- ��i este permis s�-l placi.
- Nu-mi place de el!
447
00:26:31,340 --> 00:26:33,502
El are... pantofi revolt�tori!
448
00:26:33,660 --> 00:26:36,311
Atunci de ce te-ai culcat cu el din nou
dac� nu-�i place de el?
449
00:26:36,460 --> 00:26:38,303
- Nu �tiu!
- Ei bine, trebuie s� �tii.
450
00:26:38,460 --> 00:26:40,667
Ultimul lucru de care �mi amintesc,
c� am fost �n barul Gar's,
451
00:26:40,820 --> 00:26:43,300
Jimmy �mi cump�ra b�uturi,
spun�nd c� ar trebui s� ne culc�m.
452
00:26:43,460 --> 00:26:47,260
�i am zis: "Nu se poate! �nc� n-am trecut
peste �ocul de ultima dat�"
453
00:26:47,420 --> 00:26:51,545
- Este ca un fel de glum� proast�.
- �i apoi?
454
00:26:51,700 --> 00:26:53,950
Trebuie s� fi fost destul de beat�
s� spun da.
455
00:26:55,500 --> 00:26:58,910
- Este costumul lui Conrad.
- Oh. Sunte�i �n rela�ii str�nse.
456
00:26:59,060 --> 00:27:01,586
Lui... �i place s� vad� oameni
bine �mbr�ca�i.
457
00:27:05,060 --> 00:27:08,348
Bine, �tiu c� tu ai v�zut-o primul
dar o ag�� pe gagic� la ora 10.
458
00:27:08,500 --> 00:27:10,628
Aceasta este experta mea psihiatr�.
459
00:27:10,780 --> 00:27:14,031
- Bun� diminea�a, Richard.
- Ben McMahon.
460
00:27:14,180 --> 00:27:16,501
- Lucrez cu Richard la DPP.
- �nc�ntat� de cuno�tin��.
461
00:27:16,660 --> 00:27:19,743
- Sunt Dr Amelia Ward.
- �mi pare bine, Dr. Amelia Ward.
462
00:27:20,200 --> 00:27:24,043
- Ce costum frumos.
- �sta?
463
00:27:25,040 --> 00:27:27,008
Ei bine, ar trebui
probabil s� ne mi�c�m.
464
00:27:27,160 --> 00:27:31,402
Mai bine v� las la treab�.
�nvinge-o pe Walker.
465
00:27:31,560 --> 00:27:34,460
Mul�umesc c� mi-ai amintit
este judec�toarea care m� ur�te.
466
00:27:39,120 --> 00:27:41,487
E�ti cam fanul priveli�tii.
467
00:27:44,240 --> 00:27:47,244
- N-ai glumit de Rapson.
- Ai crezut c� glumesc?
468
00:27:47,400 --> 00:27:49,801
Cum de nimeni nu l-a �nl�turat?
469
00:27:49,960 --> 00:27:51,640
��i dai seama
este o curioas� stare de lucruri
470
00:27:51,760 --> 00:27:54,411
c�nd un caz se bazeaz� pe mine
fiind pe partea dreapt� a unei umbrele?
471
00:27:54,560 --> 00:27:59,964
- Am adus ceva pentru a ajuta cu asta.
- Arm� secret�? A venit cu instruc�iuni?
472
00:28:06,360 --> 00:28:09,921
- Noroc c� por�i costumul cel mai bun.
- De fapt, nu e costumul meu.
473
00:28:10,080 --> 00:28:13,611
- Alt cadou?
- �mprumutat.
474
00:28:13,760 --> 00:28:17,207
Costumul altuia, un scaun obscen
care nici m�car nu-�i place.
475
00:28:17,360 --> 00:28:18,771
Poate c� ��i este mult mai confortabil
476
00:28:18,920 --> 00:28:21,321
ca alte persoane s� ia decizii
pentru tine, Richard.
477
00:28:21,480 --> 00:28:24,324
Alte persoane simt
c�-i analizezi tot timpul?
478
00:28:24,480 --> 00:28:27,969
Da. �i eu asta fac.
479
00:28:28,120 --> 00:28:29,451
Ridica�i-v�.
480
00:28:47,120 --> 00:28:52,207
- Ne �nt�lnim din nou, dle Stirling.
- Da, dn� judec�tor.
481
00:28:52,360 --> 00:28:55,887
M� �ntreb la ce s� ne a�tept�m
de la dvs azi.
482
00:28:56,480 --> 00:28:58,960
V�d c� inten�iona�i s� ne onora�i
cu un martor.
483
00:28:59,120 --> 00:29:00,690
Da... da, dn� judec�tor.
484
00:29:00,840 --> 00:29:06,324
Asta dac� nu inspira�i altuia
s-o ia la plimbare sau... s-o pierde�i.
485
00:29:06,480 --> 00:29:10,327
Da, dn� judec�tor.
Adic�, nu.
486
00:29:11,380 --> 00:29:12,541
Doamn� judec�tor.
487
00:29:16,060 --> 00:29:17,391
- Ai un minut?
- Nu!
488
00:29:17,540 --> 00:29:19,460
- Ei bine, am o �ntrebare.
- Arunc�-i �n r�u.
489
00:29:19,580 --> 00:29:22,106
- Pe cine s� arunc �n r�u?
- Dac� plutesc, au sc�pat de c�rlig.
490
00:29:22,260 --> 00:29:24,581
- Merge la fel de bine ca ceea ce facem.
- Este chiar important.
491
00:29:24,740 --> 00:29:27,990
- Dou� minute.
- Ei bine...
492
00:29:28,140 --> 00:29:32,543
Ce trebuie s� fac dac� martorul meu
poate sufer� de stres posttraumatic
493
00:29:32,700 --> 00:29:34,111
de la lucru sub acoperire?
494
00:29:34,260 --> 00:29:35,705
Poli�istul t�u
care i-a �mpachetat pe Nguyens?
495
00:29:35,860 --> 00:29:36,959
Ei bine, nu mi-a spus un medic.
496
00:29:37,119 --> 00:29:39,069
Acesta este doar de la observarea
comportamentului s�u.
497
00:29:39,220 --> 00:29:42,190
- �i cum e? E nelini�tit?
- Foarte.
498
00:29:42,340 --> 00:29:43,910
- Hipervigilent?
- Da.
499
00:29:44,060 --> 00:29:45,471
Are dificult��i de concentrare?
500
00:29:45,620 --> 00:29:47,463
Ce, acestea sunt toate simptomele
de stres posttraumatic?
501
00:29:47,620 --> 00:29:48,951
Sunt.
502
00:29:49,100 --> 00:29:51,865
Acestea sunt, de asemenea, destul de
frecvente la dependen�i de heroin�.
503
00:29:52,020 --> 00:29:54,500
E slab? Are ochii ro�ii?
Are tremur�turi?
504
00:29:54,660 --> 00:29:56,264
Nu, nu ia heroin�.
505
00:29:56,420 --> 00:29:59,151
Se sub�n�elege
c� a folosit, sub acoperire.
506
00:29:59,300 --> 00:30:02,588
- Ei bine, el este un poli�ist, Tony.
- Oh, mai las�-m�.
507
00:30:02,740 --> 00:30:05,505
Nu petreci trei ani
ad�nc �ntre trafican�i de heroin�
508
00:30:05,660 --> 00:30:07,628
spun�nd, "Nu, mul�umesc, amice,
poate data viitoare."
509
00:30:07,780 --> 00:30:10,829
- Legal, este valoros?
- Nu dac� este consumator de droguri.
510
00:30:10,980 --> 00:30:14,509
- Asta pune �n pericol �ntregul caz.
- Numai dac� ap�rarea afl�.
511
00:30:14,660 --> 00:30:16,503
Cum s� ascund asta?
512
00:30:16,660 --> 00:30:18,947
Nu sunt calificat� pentru a... gestiona
problemele cu droguri ale cuiva.
513
00:30:19,100 --> 00:30:19,957
Poli�ia a fost destul de fericit�
514
00:30:20,117 --> 00:30:21,546
s�-l lase s� foloseasc� droguri
pentru a ob�ine dovezi.
515
00:30:21,700 --> 00:30:22,908
Crezi c� vor avea o problem� cu el,
516
00:30:23,068 --> 00:30:25,568
s�-l foloseasc� un pic mai mult
pentru a da dovezi?
517
00:30:26,020 --> 00:30:28,785
Trebuie s� treac� doar prin 2 sau 3 zile
�n boxa martorilor.
518
00:30:28,940 --> 00:30:31,038
�sta e sfatul t�u? S� recomand
martorului meu s� se injecteze
519
00:30:31,198 --> 00:30:32,387
�n fiecare zi �nainte de proces?
520
00:30:32,540 --> 00:30:38,829
Nu spun c� vreau s� �tiu prin ce trece.
Exist� pragmatism.
521
00:30:42,900 --> 00:30:44,390
Ridica�i-v�.
522
00:30:56,040 --> 00:30:57,963
- Dl Cyrus?
- Da?
523
00:30:58,120 --> 00:31:00,487
Sper c� fiind de acord
cu am�narea de ieri
524
00:31:00,640 --> 00:31:03,007
�nseamn� c� sunte�i acum bine
�i cu adev�rat preg�tit.
525
00:31:03,160 --> 00:31:09,090
- Oh, sunt gata dle judec�tor.
- Dl McMahon? �i dumneavoastr�?
526
00:31:12,240 --> 00:31:15,244
Se pare c� dl McMahon nu este
destul de preg�tit pentru a continua.
527
00:31:15,400 --> 00:31:19,450
Scuze, dle judec�tor.
Suntem destul de preg�ti�i. Am�ndoi.
528
00:31:23,080 --> 00:31:24,764
Exist� o sec�iune �n legisla�ie
529
00:31:24,920 --> 00:31:27,321
care define�te acordul
ca nefiind liber consim��m�nt
530
00:31:27,480 --> 00:31:31,211
dac� persoana a gre�it identitatea
persoanei cu care face sex.
531
00:31:31,360 --> 00:31:33,806
Exist� o sec�iune acolo despre oameni
care doresc s� fi gre�it?
532
00:31:33,960 --> 00:31:37,811
Scuze. Sunt distrus�.
Noapte de rahat. Cum a fost a ta?
533
00:31:37,960 --> 00:31:39,928
- A fost o pies� bun�?
- Ash mi-a spus c� e o pies�.
534
00:31:40,080 --> 00:31:42,980
Dar nu am realizat c� asta se aplic�
pentru "Mary Poppins".
535
00:31:44,160 --> 00:31:48,730
Deci... tehnic, dac� Vanessa s-a �n�elat
asupra identit��ii lui Luke,
536
00:31:48,880 --> 00:31:52,563
- nu e consim��m�nt?
- Da. E corect. Dar, este neobi�nuit,
537
00:31:52,723 --> 00:31:54,127
pentru c� cele mai multe cazuri
de confundare de identitate
538
00:31:54,280 --> 00:31:57,682
sunt atunci c�nd o persoan� a adormit,
se treze�te, face sex
539
00:31:57,840 --> 00:32:00,764
pentru c� crede c� persoana de l�ng� ea
este partenerul ei, dar nu e.
540
00:32:00,920 --> 00:32:03,685
Vanessa l-a �ntrebat pe Luke
dac� e Phil.
541
00:32:03,840 --> 00:32:05,524
El a spus c� este
�i ea l-a l�sat �n�untru.
542
00:32:05,680 --> 00:32:07,523
Da, ei bine, se pare c� e un caz.
543
00:32:07,680 --> 00:32:09,080
Ea a fost �n�elat�
asupra identit��ii lui.
544
00:32:09,160 --> 00:32:11,280
Este posibil c� judec�torul
poate pronun�a c� a fost violat�.
545
00:32:11,360 --> 00:32:13,931
Sunt intrigat� s� aud cum merge.
546
00:32:14,080 --> 00:32:16,651
Am spus ceva ce nu-mi amintesc
despre chirurgia plastic�?
547
00:32:16,800 --> 00:32:18,131
Mie nu.
548
00:32:18,280 --> 00:32:21,602
Deoarece Tatum a l�sat o carte de vizit�
pe biroul meu pentru un chirurg plastic.
549
00:32:21,760 --> 00:32:24,240
Ah, cred c� a observat
pe panoul lui Tracey
550
00:32:24,400 --> 00:32:26,129
c� ��i sco�i patru s�pt�m�ni libere
anul viitor.
551
00:32:26,280 --> 00:32:28,400
Ea a tras ni�te concluzii �i...
552
00:32:28,480 --> 00:32:32,530
- Ce?
- ���e. Sau buze. Sau nas.
553
00:32:32,680 --> 00:32:34,125
Ea a exclus liposuc�ia.
554
00:32:34,280 --> 00:32:36,680
Aparent, picioarele tale
sunt cele mai bune aici.
555
00:32:42,200 --> 00:32:44,407
Ce organizat!
556
00:32:45,560 --> 00:32:48,245
De ce toat� lumea trebuie
s� vad� totul pe acest panou blestemat?
557
00:32:48,400 --> 00:32:49,242
Poftim?
558
00:32:49,400 --> 00:32:52,449
De ce naiba e treaba mea
at�t de public�?
559
00:32:52,600 --> 00:32:54,443
Dac� te calmezi...
560
00:32:54,600 --> 00:32:56,841
P�streaz�-l pe computer, Tracey,
ca restul planetei.
561
00:32:57,000 --> 00:32:59,685
Are �i o func�ie de calendar, s� �tii.
562
00:32:59,840 --> 00:33:01,922
Janet,
dac� ai vreo problem� cu tabla mea...
563
00:33:02,080 --> 00:33:04,970
�sta e serviciul public.
564
00:33:05,120 --> 00:33:08,283
Are cineva pe aici de b�rfit
despre lucruri mai interesante
565
00:33:08,440 --> 00:33:10,169
dec�t de mine c� iau liber?
566
00:33:11,520 --> 00:33:13,761
Sup�rata Elvis.
567
00:33:13,920 --> 00:33:15,570
- Mul�umesc, Harry.
- Mul�umesc.
568
00:33:17,840 --> 00:33:19,729
Scuze pentru ieri.
569
00:33:19,880 --> 00:33:22,804
- M-am asigurat s� am cafea de data asta.
- Oh, chiar ai nevoie de dou�?
570
00:33:22,960 --> 00:33:25,771
Oh, una e pentru tine.
�ncerc s� ghicesc.
571
00:33:25,920 --> 00:33:28,082
- "Flat white". Este bine?
- Grozav. Mul�umesc.
572
00:33:28,240 --> 00:33:29,571
Nu-�i f� griji.
573
00:33:29,720 --> 00:33:32,451
Adam, �nainte s� �ncepem,
trebuie s� �ntreb ceva.
574
00:33:32,600 --> 00:33:34,409
Da?
575
00:33:36,360 --> 00:33:39,409
�n benzile de supraveghere,
se vorbe�te mult
576
00:33:39,560 --> 00:33:42,325
despre ce risip� e de a fuma heroina.
577
00:33:42,480 --> 00:33:46,326
Ei bine, ai nevoie de dublu pentru
a ob�ine acela�i efect c�nd o fumezi.
578
00:33:46,480 --> 00:33:47,891
Este mult mai ieftin� s-o injectezi.
579
00:33:48,040 --> 00:33:51,044
Atunci de ce �n primul r�nd
toat� lumea o fumeaz�?
580
00:33:51,200 --> 00:33:53,487
Ei bine, �sta este cultural.
581
00:33:53,640 --> 00:33:56,803
Niciun copil vietnamez care se respect�
nu vrea s� fie un drogat australian.
582
00:33:56,960 --> 00:33:59,725
Deci, dac� mama �i tata
vede urmele de �n�ep�turi, atunci...
583
00:33:59,880 --> 00:34:03,282
Deci ei cheltuiesc dublu
doar s�-�i salveze reputa�ia?
584
00:34:03,440 --> 00:34:06,011
Adic�, acolo, dac� ��i pierzi
credibilitatea, ��i pierzi respectul.
585
00:34:06,160 --> 00:34:08,686
Ei bine, la un moment dat, �ns�,
apare dependen�a.
586
00:34:08,840 --> 00:34:12,083
Da, �i dac� li se termin� banii,
atunci... nu le mai pas�.
587
00:34:14,760 --> 00:34:16,410
Cum ai supravie�uit acelei lumi?
588
00:34:18,440 --> 00:34:21,091
Ei bine, cine spune c� am supravie�uit?
589
00:34:21,240 --> 00:34:23,561
Am luat acele benzi cu balene,
��i aminte�ti?
590
00:34:27,160 --> 00:34:32,400
Ai luat �n considerare c� ai putea fi
suferind de stres posttraumatic?
591
00:34:34,120 --> 00:34:36,248
- Sunt bine, da?
- Nu pari.
592
00:34:36,400 --> 00:34:38,289
Ba da, sunt.
593
00:34:39,320 --> 00:34:42,940
�n�eleg c� a merge at�t de ad�nc
�n lumea heroinei
594
00:34:43,100 --> 00:34:45,168
ar putea �nsemna c� tu...
595
00:34:52,280 --> 00:34:55,689
- Eu te �ntreb.
- Habar n-ai.
596
00:35:14,720 --> 00:35:16,563
�n benzile de supraveghere,
597
00:35:16,720 --> 00:35:18,768
nu este clar modul
de ambalare a heroinei.
598
00:35:18,920 --> 00:35:20,922
Este mereu la fel.
599
00:35:21,080 --> 00:35:25,608
Vindem �n capsule,
0.2, 0.3 grame de heroin� �n fiecare.
600
00:35:25,760 --> 00:35:27,250
Apoi �nf�ori capsulele �n folie.
601
00:35:27,400 --> 00:35:29,289
Jum�tate din timp, este
din interiorul unui pachet de �ig�ri.
602
00:35:29,440 --> 00:35:32,842
�i apoi le sigilezi
�n baloane de plastic.
603
00:35:38,360 --> 00:35:40,647
Am v�rsat cafea pe mine.
604
00:35:51,680 --> 00:35:53,056
Ar trebui s� te �nve�e
la facultatea de drept
605
00:35:53,216 --> 00:35:55,866
cum s� tratezi
cu agen�i sub acoperire, de la droguri.
606
00:35:59,760 --> 00:36:01,888
�n mod normal eu m� ascund �n baie.
607
00:36:05,480 --> 00:36:07,209
Oh, Doamne.
608
00:36:08,360 --> 00:36:10,328
M-am speriat de moarte.
609
00:36:12,560 --> 00:36:14,722
Da. Ce nasol.
610
00:36:18,160 --> 00:36:19,457
Dr Ward, a�i putea explica
611
00:36:19,617 --> 00:36:22,609
lista de verificare pentru psihopatie
a lui Robert D. Hare?
612
00:36:22,760 --> 00:36:25,923
Este o scar� de evaluare clinic�
de 20 de elemente.
613
00:36:26,080 --> 00:36:30,244
Fiecare element este marcat pe o scar�
de 3 puncte, variind de la zero la doi,
614
00:36:30,400 --> 00:36:34,291
- conform unor criterii specifice.
- Criterii cum ar fi...?
615
00:36:34,440 --> 00:36:35,851
�n plus fa�� de stilul de via��
�i comportamentul criminal,
616
00:36:36,000 --> 00:36:40,403
lista de verificare evalueaz� grandoare,
mitomanie, lipsa de remu�c�ri,
617
00:36:40,560 --> 00:36:42,004
incapacitatea de a accepta
618
00:36:42,164 --> 00:36:44,884
responsabilitatea
pentru propriile ac�iuni, etc.
619
00:36:46,000 --> 00:36:49,971
�n termeni de nespeciali�ti
ce �nseamn� valoarea zero?
620
00:36:50,120 --> 00:36:51,158
Zero ar �nsemna c� nici unul
621
00:36:51,318 --> 00:36:53,283
din elementele pe care le-am enumerat
nu se aplic�.
622
00:36:53,440 --> 00:36:55,568
�i unu?
623
00:36:55,720 --> 00:36:58,291
Unu ar �nsemna
c� aceste elemente se aplic� oarecum.
624
00:36:58,440 --> 00:37:01,290
Doi ar �nsemna c� aceste elemente
se aplic� �n totalitate.
625
00:37:02,480 --> 00:37:07,771
Ce cifr� i-a�i dat inculpatului...
Morris Banks?
626
00:37:07,920 --> 00:37:09,081
Doi.
627
00:37:10,240 --> 00:37:13,369
L-am g�sit pe Morris Banks a fi
instabil cronic �i antisocial,
628
00:37:13,520 --> 00:37:17,684
cu un risc ridicat de recidiv�
�i o mic� posibilitate de reabilitare.
629
00:37:17,840 --> 00:37:23,287
�n opinia mea, criminalitatea sa,
furia reactiv�, violen�a impulsiv�
630
00:37:23,440 --> 00:37:26,967
ar sugera
tulburare de personalitate antisocial�.
631
00:37:27,120 --> 00:37:29,248
Sau, �n termeni mai simpli...
632
00:37:29,400 --> 00:37:32,290
El este la fel de psihopat
ca oricine pe care l-am v�zut vreodat�.
633
00:37:32,440 --> 00:37:36,363
Atunci, ce crede�i
despre declara�ia ap�r�rii
634
00:37:36,520 --> 00:37:38,090
c� Morris Banks este bolnav psihic
635
00:37:38,240 --> 00:37:42,006
�i, prin urmare, ar trebui s� primeasc�
un termen mai scurt de �nchisoare?
636
00:37:42,160 --> 00:37:44,481
Cred c� este o aiureal�.
637
00:37:44,640 --> 00:37:48,601
A� fi foarte �ngrijorat�
dac� acest om ar fi vreodat� eliberat.
638
00:37:57,680 --> 00:37:59,830
Aminte�te-mi
s� nu te iau niciodat� la club.
639
00:38:01,000 --> 00:38:03,002
Nu presupun c� expresia aia ridicol�
de pe fa�a ta
640
00:38:03,160 --> 00:38:05,322
�nseamn� c� vii cu ceva str�lucit
pentru burl�ci�e?
641
00:38:05,480 --> 00:38:06,811
�ntreab�-m� ce am ob�inut.
642
00:38:06,960 --> 00:38:08,962
Voiam s� te �ntreb
despre p�rul pentru nunt�.
643
00:38:09,120 --> 00:38:12,250
27 de ani.
20 f�r� eliberare condi�ionat�.
644
00:38:12,400 --> 00:38:14,164
- Maximul e 25.
- Da, ei bine...
645
00:38:14,320 --> 00:38:17,005
Walker i-a dat �nc� doi ani
pentru falsificarea scrisorii
646
00:38:17,160 --> 00:38:18,810
�i a spus c� va cumula.
647
00:38:18,960 --> 00:38:22,489
- Cum ai reu�it asta?
- Amelia. Ea a fost genial�.
648
00:38:22,640 --> 00:38:25,564
Walker at�rna pe fiecare cuv�nt al ei.
649
00:38:25,720 --> 00:38:30,329
Richard Stirling.
Oh, bun�. Amelia. Ce mai faci?
650
00:38:31,840 --> 00:38:36,403
Ai fost fantastic�.
Oh, uimitor. Mul�umesc foarte mult.
651
00:38:37,400 --> 00:38:39,448
Oh... voi verifica.
A�teapt�.
652
00:38:41,280 --> 00:38:47,124
Sub... O v�d chiar aici.
Trebuie s� fi l�sat...
653
00:38:47,280 --> 00:38:53,085
Oh, nu, nu, e bine. Nu-�i f� griji.
Oh, oric�nd, chiar.
654
00:38:55,720 --> 00:38:58,601
Stau oricum p�n� t�rziu, a�a c�...
Bine.
655
00:38:58,760 --> 00:39:00,091
Ce faci?
656
00:39:00,240 --> 00:39:05,089
Nicio femeie nu-�i las� po�eta
toat� ziua din gre�eal�. Nu are nevoie?
657
00:39:05,240 --> 00:39:08,011
Grozav.
Bine, ne vedem �n cur�nd.
658
00:39:08,160 --> 00:39:10,367
- Nu po�i atinge aia.
- Doar m� uit!
659
00:39:10,520 --> 00:39:12,010
Nu, doar...
660
00:39:14,640 --> 00:39:16,130
p�cat c� ai f�cut asta.
661
00:39:19,240 --> 00:39:20,969
- Du-te.
- Da.
662
00:39:25,840 --> 00:39:29,325
- E�ti o legend�.
- A mers?
663
00:39:29,480 --> 00:39:31,801
Dl �i dna Ra�� sunt
�n sala de judecat� 12 undeva
664
00:39:31,960 --> 00:39:33,560
preocup�ndu-se unul cu cel�lalt.
665
00:39:34,008 --> 00:39:35,488
Acum...
666
00:39:37,200 --> 00:39:39,168
pentru c� mi-ai salvat fundul cu Rapson.
667
00:39:39,320 --> 00:39:42,689
- Cina?
- Cina?
668
00:39:42,840 --> 00:39:44,763
Spune-mi c� sunt de mod� veche.
Haide. ��i sunt dator.
669
00:39:44,920 --> 00:39:48,250
- Ce faci �n seara asta?
- Sunt ocupat�.
670
00:39:48,400 --> 00:39:52,362
- Ocupat� cu ce? S�-�i speli p�rul?
- Cu o cin�.
671
00:39:57,240 --> 00:40:00,490
- Pot s� �ntreb cu cine?
- Nu po�i.
672
00:40:02,200 --> 00:40:04,089
El nu este un avocat.
673
00:40:05,600 --> 00:40:07,921
Este un alerg�tor, nu? El alearg�.
674
00:40:08,080 --> 00:40:10,651
Am fost mereu destul de clari, despre...
675
00:40:10,800 --> 00:40:12,848
Da, prieteni.
Doar... Doar prieteni.
676
00:40:13,000 --> 00:40:15,890
- Nu sunt clauze de exclusivitate aici.
- Ei bine, prieteni cu anumite beneficii.
677
00:40:16,040 --> 00:40:17,371
Da. Ne-am �n�eles.
678
00:40:17,520 --> 00:40:19,124
Adic�, doar pen' c�
beneficiem unul de altul
679
00:40:19,280 --> 00:40:22,363
nu �nseamn� c� nu putem
beneficia de alte persoane, nu?
680
00:40:23,920 --> 00:40:25,809
M� bucur c� am clarificat asta.
681
00:40:38,000 --> 00:40:39,968
Richard Stirling.
682
00:40:41,440 --> 00:40:45,682
Bine. Paza �tie s� te lase �n�untru.
Bine. Pa.
683
00:41:10,000 --> 00:41:11,684
Bun�.
684
00:41:15,240 --> 00:41:17,811
Nici n-am observat-o p�n� n-ai sunat.
685
00:41:21,080 --> 00:41:25,126
�mi pare r�u.
Am �ncercat s-o lipesc.
686
00:41:28,760 --> 00:41:30,683
Sunt probleme?
687
00:41:31,680 --> 00:41:35,321
Am o idee
care cred c� te-ar putea ajuta, Richard.
688
00:41:35,480 --> 00:41:39,281
S� m� ajute?
Am nevoie de... de ajutor?
689
00:41:56,880 --> 00:42:01,565
- Evident ��i place ro�ul.
- Oh, Richard.
690
00:42:02,560 --> 00:42:05,723
Da.
691
00:42:08,080 --> 00:42:09,570
�mi place ro�ul.
692
00:42:12,680 --> 00:42:15,684
Ce semn�tur� ��i place cel mai mult,
"T" cu bucl� sau "D" cu bucl�?
693
00:42:15,840 --> 00:42:18,161
Nu o s�-�i faci a�a p�rul pentru nunt�?
694
00:42:18,320 --> 00:42:20,846
A fost un test.
Pentru asta sunt testele de p�r.
695
00:42:21,000 --> 00:42:22,331
S� pl�te�ti pe cineva s�-�i fac� p�rul
696
00:42:22,480 --> 00:42:25,370
astfel �nc�t s� �tii
c� nu a�a vrei s�-�i faci p�rul?
697
00:42:25,520 --> 00:42:28,525
�n sf�r�it a priceput.
Care?
698
00:42:28,680 --> 00:42:30,921
- Dar e�ti o Novak. Asta e�ti.
- Conrad!
699
00:42:31,080 --> 00:42:32,923
I-ai spus tat�lui t�u?
700
00:42:35,220 --> 00:42:37,302
Ce s-a �nt�mplat cu tine?
Costumul meu!
701
00:42:37,460 --> 00:42:39,827
Unde-i cravata mea?
702
00:42:39,980 --> 00:42:42,586
�mi pare r�u, Conrad.
Voi �nlocui totul. Voi �nlocui.
703
00:42:42,740 --> 00:42:44,105
Doar spune-mi de unde le-ai cump�rat.
704
00:42:44,260 --> 00:42:46,422
Doar butoanele
au costat 50 de dolari fiecare, Richard.
705
00:42:46,580 --> 00:42:48,821
- Amelia a f�cut asta, nu?
- Cine este Amelia?
706
00:42:48,980 --> 00:42:52,507
- Ai f�cut sex cu ea, nu?
- Ea? Ea?
707
00:42:52,660 --> 00:42:54,901
- �n biroul t�u?
- Pe scaun.
708
00:42:55,060 --> 00:42:58,428
- Stai, scaunul pe care �i l-am dat?
- Totul s-a �nt�mplat foarte... repede.
709
00:42:58,580 --> 00:43:00,381
Nu po�i face sex pe scaunul meu
f�r� a-�i cere voie.
710
00:43:00,500 --> 00:43:02,582
De ce e�ti �ngrijorat� pentru un scaun?
711
00:43:02,740 --> 00:43:05,220
Richard evident are o criz� sexualitate.
712
00:43:05,880 --> 00:43:11,131
Amice.
Evident, e�ti foarte confuz.
713
00:43:12,240 --> 00:43:15,540
Poate purtarea costumului meu
te-a f�cut s� te sim�i un pic hetero.
714
00:43:42,760 --> 00:43:45,769
- Eu sunt.
- Hei, tu.
715
00:43:52,040 --> 00:43:53,963
Ce s-a �nt�mplat?
716
00:43:54,120 --> 00:43:57,363
Am vorbit cu un coleg de-al meu
de la brigada droguri.
717
00:43:57,520 --> 00:44:01,445
El... mi-a spus c� tipul t�u, Adam...
el e, da, Adam?
718
00:44:01,600 --> 00:44:04,206
- Da. De ce?
- Ei bine, a disp�rut.
719
00:44:04,360 --> 00:44:08,001
A l�sat un email
c� nu mai e bun pentru nimeni.
720
00:44:08,160 --> 00:44:09,605
Demisioneaz�. El a terminat.
721
00:44:09,760 --> 00:44:11,444
- Cu cazul, cu serviciul, cu totul.
- Rahat!
722
00:44:11,600 --> 00:44:14,490
Colegul meu spune
c� habar n-are care-i problema.
723
00:44:14,640 --> 00:44:18,281
Ultimul lucru pe care l-a f�cut Adam
a fost o �nt�lnire la DPP.
724
00:44:19,760 --> 00:44:21,683
Ce dracu i-ai spus, Lina?
725
00:44:21,840 --> 00:44:24,684
Ce naiba a f�cut echipa pentru el?
�tii c� este un dependent?
726
00:44:24,840 --> 00:44:28,083
Nu e treaba ta s� ai grij� de el, Lina.
Treaba ta e s�-�i pese de caz.
727
00:44:28,240 --> 00:44:30,686
Dac� martorul meu nu poate func�iona
�n instan�� f�r� un ac �n bra�,
728
00:44:30,840 --> 00:44:33,481
- unde este cazul meu, atunci?
- Tu nu...
729
00:44:33,640 --> 00:44:36,120
A pierdut �n fa�a mea azi
pentru o �ntrebare care nu i-a pl�cut.
730
00:44:36,280 --> 00:44:38,561
Ce se �nt�mpl� c�nd va fi
examinat �ncruci�at �i va primi 50?
731
00:44:38,600 --> 00:44:40,682
- Bine, �sta-i cazul?
- Da, �sta este...
732
00:44:40,840 --> 00:44:43,161
- �sta �nseamn� 3 ani din munca lui Adam.
- Bine. Bine.
733
00:44:43,320 --> 00:44:46,811
- �i ce �nseamn� f�r� el?
- F�r� el? Nimic.
734
00:44:46,960 --> 00:44:50,089
- Uite, dou�... dou� acuz�ri de posesie.
- Dou� acuz�ri? Bine.
735
00:44:50,240 --> 00:44:52,971
Ei bine, las�-m� s� fac restul, bine?
736
00:44:53,120 --> 00:44:56,329
Poli�ia face toat� munca!
�i apoi ajunge la voi.
737
00:44:56,480 --> 00:44:58,642
Ce faci?
738
00:45:22,120 --> 00:45:23,963
Trebuie s� �tiu care-i treaba cu, Andy.
739
00:45:24,120 --> 00:45:27,283
Conteaz�? Ceea ce a f�cut un poli�ist
doboar� �ntregul clan Nguyen.
740
00:45:27,440 --> 00:45:28,279
Dac� sunt �n instan�a de judecat�,
741
00:45:28,439 --> 00:45:29,647
depinz�nd de dovezile lui,
conteaz� foarte mult.
742
00:45:29,800 --> 00:45:31,723
- Unde te duci?
- M� duc s�-l g�sesc.
743
00:45:31,880 --> 00:45:33,769
- Vezi dac� pot schimba...
- Nu fi nebun�!
744
00:45:33,920 --> 00:45:36,730
Uite, el este deprimat, el este singur.
El... el are o problem� de heroin�.
745
00:45:36,880 --> 00:45:39,929
El ar putea face orice. Trebuie s� fie
sarcina cuiva s� aib� grij� de el.
746
00:45:40,080 --> 00:45:42,082
Bine, a�teapt�.
Nu te duci singur�, bine?
747
00:45:42,240 --> 00:45:43,765
Urc�.
748
00:45:50,040 --> 00:45:51,929
Asta este. Haide.
Haide, love�te-l.
749
00:45:55,280 --> 00:45:57,000
Tipul a stat
trei ani sub acoperire, Lina.
750
00:45:57,080 --> 00:45:58,684
�tie cum s� dispar�
mai bine dec�t oricine.
751
00:45:58,840 --> 00:46:00,968
Adam trebuie s�-�i ob�in� heroina
de undeva.
752
00:46:01,120 --> 00:46:04,928
- Atunci, ne �ntoarcem la Nguyens.
- �sta-i unul din ei. Opre�te.
753
00:46:17,340 --> 00:46:18,990
Ave�i un minut, b�ie�i?
754
00:46:19,440 --> 00:46:22,649
C�utam un prieten de-al nostru.
755
00:46:23,820 --> 00:46:26,141
L-ai v�zut �n ultima vreme?
756
00:46:27,500 --> 00:46:29,343
Nu.
757
00:46:29,500 --> 00:46:33,786
Ei bine, poate te ui�i din nou.
N-a f�cut nimic r�u.
758
00:46:34,691 --> 00:46:37,310
- Haide. S� mergem.
- Schapelle, nu-i a�a?
759
00:46:39,600 --> 00:46:44,007
- Este important s�-l g�sim.
- Da? C�t de important?
760
00:46:44,160 --> 00:46:46,162
Ascult�, nu suntem aici
pentru a cump�ra informa�ii.
761
00:46:46,320 --> 00:46:49,563
Suntem aici s� g�sim un prieten.
Deci ne po�i ajuta sau nu?
762
00:46:49,720 --> 00:46:51,006
Nu-i nevoie de o uniform�
c�nd cau�i pe cineva?
763
00:46:51,166 --> 00:46:52,451
Uite, l-ai v�zut?
764
00:46:52,600 --> 00:46:54,841
Ce faci? Nu, nu nu!
U�urel poli�aiule!
765
00:46:55,000 --> 00:46:59,801
- Am treab� cu doamna aici.
- Po�i s� ne spui ceva sau nu?
766
00:46:59,960 --> 00:47:02,122
Pot s�-�i spun c� ea ��i d� un pic, nu?
767
00:47:02,280 --> 00:47:04,248
"Puli�istule."
768
00:47:06,440 --> 00:47:07,566
Nu �tie nimic.
769
00:47:08,960 --> 00:47:10,371
S� mergem, Lina.
770
00:47:16,120 --> 00:47:17,770
Bani c�tiga�i foarte u�or.
771
00:47:19,720 --> 00:47:23,122
Renun��, Lina. Dac� Adam
vrea s� fie plecat, el a plecat.
772
00:47:46,000 --> 00:47:49,531
- Sex pe un scaun.
- Tatum!
773
00:47:49,680 --> 00:47:51,250
Cum ai f�cut-o?
774
00:47:54,480 --> 00:47:58,567
- I-ai spus?
- Faci sex la locul de munc�, pl�te�ti.
775
00:47:58,720 --> 00:48:00,520
- Ce este asta?
- Factura lui Amelia.
776
00:48:01,600 --> 00:48:04,763
- Factura? Am pierdut ceva?
- A fost pe picior mare la hotel.
777
00:48:04,920 --> 00:48:08,766
- Ce, trei filme �n camer�?
- Filme porno, 12.50 dolari fiecare.
778
00:48:08,920 --> 00:48:11,440
- 200 de parai pe mini bar?
- Noroc s� te descurci cu Tracey!
779
00:48:11,520 --> 00:48:14,170
Nu, Tatum, te rog nu-i spune acum.
N-a� putea suporta.
780
00:48:14,408 --> 00:48:17,321
Ai nevoie de mine viu.
Sunt cavalerul t�u principal de onoare.
781
00:48:17,480 --> 00:48:19,935
Am �ndatoriri.
782
00:48:20,732 --> 00:48:22,969
Nu trebuie s� pretinzi
c�-l ur�ti pe Jimmy.
783
00:48:23,120 --> 00:48:25,282
- �l ur�sc pe Jimmy.
- Oh, Erin, este evident.
784
00:48:25,440 --> 00:48:28,171
Te-ai culcat cu el, de dou� ori.
��i place de el. �i ce dac�?
785
00:48:28,320 --> 00:48:30,687
Cred c� poate eu am scurs dosarul
cu P-G.
786
00:48:30,840 --> 00:48:34,485
- Tu? Ce?
- Dup� petrecerea de Cr�ciun.
787
00:48:34,640 --> 00:48:37,120
C�nd am fost cu Jimmy,
am luat unul din CD-urile lui Janet.
788
00:48:37,280 --> 00:48:38,930
Ce incriminator.
789
00:48:39,080 --> 00:48:41,321
Ei bine, a�a c� trebuie
s� fi intrat �n birou pentru a-l g�si.
790
00:48:41,480 --> 00:48:43,480
Dosarul ar fi fost acolo cu nota.
791
00:48:43,520 --> 00:48:45,443
Ce,
el a fost cu tine �n biroul lui Janet?
792
00:48:45,600 --> 00:48:47,682
Ei bine, el spune c� nu, dar cine �tie?
793
00:48:48,680 --> 00:48:50,523
Ah, tu nu l-ai fi ar�tat lui Jimmy.
794
00:48:50,680 --> 00:48:53,286
Ei bine, m-am g�ndit c� P-G
a fost un tic�los la fel ca oricine.
795
00:48:53,440 --> 00:48:56,205
Poate Jimmy a �ntrebat
�i am fost destul de beat� ca s� spun,
796
00:48:56,360 --> 00:48:57,850
"Da! Poftim.
Uit�-te la �sta."
797
00:48:58,000 --> 00:49:00,401
- Am dat-o �n bar�.
- Erin, Nici m�car nu e�ti sigur�.
798
00:49:00,560 --> 00:49:03,883
Trei ore mai t�rziu,
Jimmy �tia totul �i a scris articolul.
799
00:49:04,040 --> 00:49:06,964
E�ti un avocat, Lina.
Ce-�i spun dovezile?
800
00:49:13,100 --> 00:49:16,786
"Am adresa unei rude apropiate
a lui Adam. Merit� o du�c�?"
801
00:49:22,860 --> 00:49:24,862
Am crezut c� trebuie s� renun�.
802
00:49:34,020 --> 00:49:35,624
Scuze c� v� deranjez.
803
00:49:35,780 --> 00:49:38,306
Sunt Lina Badir. Sunt de la
Departamentul Procurorilor Publici.
804
00:49:38,460 --> 00:49:42,870
- Sunte�i dna Giang Long?
- Giang Long, da.
805
00:49:43,020 --> 00:49:49,181
Ei bine, am lucrat cu fiul dvs, Adam.
N-a�i auzit de el �n ultimele zile?
806
00:49:51,380 --> 00:49:53,542
Pot s� intru?
807
00:50:07,980 --> 00:50:10,187
Ei bine, nu a� fi crezut c� e�ti aici.
808
00:50:10,340 --> 00:50:12,547
Ai crezut c� m-am �ntors
s� lucrez pentru clanul Nguyen?
809
00:50:12,700 --> 00:50:15,624
- Sau, am f�cut supradoz�?
- Mi-a trecut prin minte.
810
00:50:15,780 --> 00:50:19,989
- Da. Te-am dezam�git.
- Ai op�iuni, Adam.
811
00:50:20,140 --> 00:50:24,702
Te putem sprijini, am�n�m procesul,
te punem pe un program de metadon�.
812
00:50:35,720 --> 00:50:42,400
Acesta este un tatuaj uimitor. Pas�rea.
Skye a fost prietena ta?
813
00:50:44,000 --> 00:50:48,642
Ai spus c� ai avut o...
Scuze.
814
00:50:49,960 --> 00:50:55,803
Am v�zut-o acum un an.
Skye. �n parc, �n ora�.
815
00:50:55,960 --> 00:50:59,567
Avea p�rul scurt
�i �mpingea un c�rucior.
816
00:50:59,720 --> 00:51:01,802
Am...
817
00:51:01,960 --> 00:51:05,885
f�cut acest acord cu ni�te nemernici,
�ncerc�nd s�-i impresionez pe Nguyens.
818
00:51:06,040 --> 00:51:08,691
Eram ca un rahat.
819
00:51:08,840 --> 00:51:11,764
Nu �tiu cum m-a recunoscut,
dar a f�cut-o.
820
00:51:13,380 --> 00:51:15,826
�i �mi amintesc c� m� uitam,
m� �ntrebam,
821
00:51:15,980 --> 00:51:18,790
"M� �ntreb dac� ea are
o feti�� �n c�rucior."
822
00:51:18,940 --> 00:51:23,662
�i m� �ntrebam dac� ea a numit-o May,
cum a dorit �ntotdeauna.
823
00:51:25,260 --> 00:51:28,389
Apoi a f�cut semn cu m�na
�i a �nceput s� �ntoarc� c�ruciorul.
824
00:51:28,540 --> 00:51:31,191
�i ea vine. Venea ca naiba.
825
00:51:31,340 --> 00:51:34,150
- �i ea ar fi spulberat totul.
- Ce-ai f�cut?
826
00:51:34,300 --> 00:51:38,909
Am plecat dracu' de acolo, ce s� fac?
�tii, am fost un traficant de droguri.
827
00:51:39,060 --> 00:51:42,143
Nu trebuia s� cunosc
femei frumoase cu c�rucioare.
828
00:51:45,620 --> 00:51:49,622
Uite.
Sunt un tic�los.
829
00:51:50,780 --> 00:51:53,590
E�ti foarte dulce,
s�-�i faci griji pentru mine, dar eu...
830
00:51:53,740 --> 00:51:59,589
Vrei cel pu�in s� te g�nde�ti asta?
Asta nu trebuie s� fie via�a ta.
831
00:52:06,620 --> 00:52:08,349
Te bucuri de pauza de mas� de 3 ore?
832
00:52:08,500 --> 00:52:11,743
Tracey, dac� folosesc banii mei proprii
la munc�...
833
00:52:11,900 --> 00:52:14,346
�tii ce s� faci.
Completeaz� formularul.
834
00:52:14,500 --> 00:52:17,344
Nu sunt sigur�
dac� asta va merge pe un formular...
835
00:52:17,500 --> 00:52:19,533
�tii ce?
Este sub control.
836
00:53:00,096 --> 00:53:03,913
- Voi alerga la Clarence unde...
- Raye Stone a fost ucis. Da.
837
00:53:03,928 --> 00:53:05,800
Sper c� �i-ar place s� vii.
838
00:53:05,811 --> 00:53:08,624
Conform raportului poli�iei
prima explozie a lovit-o direct �n fa��.
839
00:53:08,784 --> 00:53:10,614
- E�ti bine?
- Da.
840
00:53:10,625 --> 00:53:14,426
- Nu fac fa�� deloc.
- Este oribil... dar te descurci.
841
00:53:14,442 --> 00:53:16,507
Ai mai avut acest caz �nainte.
Ar fi trebuit s� stea la tine.
842
00:53:16,667 --> 00:53:19,256
Ei nu se pot debarasa de mine
fiindc� nu lucrez la cazuri violente.
843
00:53:19,271 --> 00:53:22,064
Vor fi mereu cazuri
pe care nu vrei s� le urm�re�ti,
844
00:53:22,075 --> 00:53:23,076
dar dac� putem asigura
845
00:53:23,092 --> 00:53:25,487
unei singure femei s� mearg�
acas� de la tren noaptea,
846
00:53:25,647 --> 00:53:27,497
atunci merit� c�teva nop�i nedormite.
847
00:53:29,962 --> 00:53:33,962
Traducere �i adaptare
Robi (c) RoSA Team
848
00:53:35,962 --> 00:53:39,962
http://rosa-team.ro
75343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.