Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,729 --> 00:01:54,229
{\pos(192,170)} O � I LJ A K
2
00:02:21,595 --> 00:02:25,470
Bok, Alys. -Oprosti, poku�ala
sam nazvati. I�lo se ravno do...
3
00:02:25,720 --> 00:02:30,170
�to je? -Prona�eno je tijelo.
Poziv je stigao ne�to iza devet.
4
00:02:30,420 --> 00:02:34,270
Gdje? -Groes Goch.
Nadzornica je na licu mjesta.
5
00:02:34,520 --> 00:02:39,295
Bit �e tamo dok ne stigne�.
- Dobro. Ne�u dugo.
6
00:03:07,745 --> 00:03:10,245
Osje�am se pomalo razodjeveno!
7
00:03:13,320 --> 00:03:16,245
�to imamo?
- Bijeli mu�karac, oko 30 godina.
8
00:03:16,495 --> 00:03:22,320
Tijelo je jutros prona�eno u vodi.
- Imamo li ime? -Ne jo�.
9
00:03:22,570 --> 00:03:25,695
Ima li zlonamjernika? -Ni�ta.
10
00:03:29,170 --> 00:03:31,320
DCI John. Uspjela si.
11
00:03:31,570 --> 00:03:36,495
U Pravilniku �e se zabilje�iti da sam
nadzor istrage predala DCI John...
12
00:03:37,695 --> 00:03:42,720
u 11.06. -Hvala vam gospo�o.
- Na redu si ti, Cadi.
13
00:03:43,595 --> 00:03:47,370
Patologinja je zavr�ila
pregled mjesta doga�aja...
14
00:03:47,620 --> 00:03:52,370
i tijelo je spremno za
uklanjanje. Vidimo se na stanici.
15
00:05:16,620 --> 00:05:18,620
Trebam li jo� �to znati?
16
00:05:20,320 --> 00:05:25,445
Tragovi krvi prona�eni na cesti.
Mogu�e mjesto po�etnog napada.
17
00:05:25,695 --> 00:05:28,720
Ima li znakova oru�ja?
- Jo� ni�ta.
18
00:05:29,395 --> 00:05:32,570
Koliko je najbli�e selo?
- Tri milje.
19
00:05:33,420 --> 00:05:37,220
Gospo�o? Na�li smo ga nizvodno.
- Hvala.
20
00:05:40,370 --> 00:05:43,195
Eh, valjda mo�emo isklju�iti kra�u.
21
00:05:45,595 --> 00:05:48,995
Ifan Williams. -Williams?
22
00:05:49,245 --> 00:05:52,620
Sjajno! To �e
stvar malo suziti.
23
00:05:53,495 --> 00:05:56,645
Razgovaraj sa sjedi�tem.
Vidi mo�emo li dobiti adresu.
24
00:06:05,570 --> 00:06:10,270
�to misli�? -Ozljede na licu i
trauma stra�njeg dijela glave.
25
00:06:10,520 --> 00:06:14,520
�to je s oznakama na vratu?
- Mogu�e davljenje.
26
00:06:15,270 --> 00:06:20,345
Moram ga vratiti u laboratorij.
Otvoriti ga... -Ne daj da te ometam.
27
00:06:20,595 --> 00:06:22,595
Vidimo li se ve�eras?
28
00:06:50,345 --> 00:06:53,745
Lea, ovdje sam. Na prednjem ulazu.
29
00:06:55,495 --> 00:07:03,320
Gdje si? Nazovi me. Javi
jesi li na putu da ih zaustavim.
30
00:07:14,595 --> 00:07:19,395
Oprosti, Richard. Ne mo�emo nastaviti
bez prisustva podnositelja zahtjeva.
31
00:07:19,645 --> 00:07:25,445
Daj joj jo� deset minuta. Obe�ala je
da �e biti ovdje. -Ne izgleda dobro.
32
00:07:25,695 --> 00:07:29,120
Ne mo�e je se gnjaviti �to se pojavila.
- Mora postojati obja�njenje.
33
00:07:29,270 --> 00:07:36,245
Mo�emo li ponovno zakazati? -Drugi ljudi
�ele tu ku�u. -Molim te. -Trudit �u se
34
00:07:36,495 --> 00:07:42,520
kao uslugu tebi. Neka
idu�i put bude ovdje. -Bit �e.
35
00:07:43,445 --> 00:07:49,745
Bolje da se vratim.
- Naravno.
36
00:11:57,545 --> 00:12:00,320
Gospo�a Siwan Williams? -Da.
37
00:12:01,295 --> 00:12:06,720
DCI Cadi John, a ovo je DS Owen
Vaughan. Mo�emo li razgovarati?
38
00:12:24,595 --> 00:12:26,595
Pro�ite.
39
00:12:32,745 --> 00:12:34,745
Sjednite.
40
00:12:37,570 --> 00:12:45,095
Mo�ete li potvrditi da ste supruga
Ifana Williamsa? -Da. -O �emu se radi?
41
00:12:45,345 --> 00:12:49,670
Kada ste zadnji put vidjeli mu�a?
- Sino� je do�ao na ve�eru.
42
00:12:50,170 --> 00:12:53,245
U ragbi klub oti�ao
je oko pola �est.
43
00:12:54,445 --> 00:12:56,445
�to se dogodilo?
44
00:12:58,595 --> 00:13:06,170
Recite mi. -Na�alost, jutros je
prona�eno tijelo mu�karca.
45
00:13:07,545 --> 00:13:09,545
Jo� ga moramo identificirati...
46
00:13:10,470 --> 00:13:13,245
a ovo smo donijeli
s mjesta doga�aja.
47
00:13:17,770 --> 00:13:20,720
Je li to nov�anik
va�eg mu�a? -Da.
48
00:13:28,695 --> 00:13:33,620
Gdje? -Tijelo je prona�eno
u potoku u blizini Groes Gocha.
49
00:13:35,445 --> 00:13:38,520
Smrt tretiramo kao sumnjivu.
50
00:13:39,570 --> 00:13:41,570
Jako mi je �ao.
51
00:13:42,370 --> 00:13:48,420
Rekli ste da ste ga zadnji put
vidjeli ju�er nave�er u 18.30. -Da.
52
00:13:48,670 --> 00:13:51,645
Jeste li bili zabrinuti
kad nije do�ao ku�i?
53
00:13:55,170 --> 00:13:57,170
Gospo�o Williams?
54
00:13:58,395 --> 00:14:00,395
Moj mu� i ja...
55
00:14:01,770 --> 00:14:03,770
�ivjeli smo odvojenim �ivotima.
56
00:14:08,195 --> 00:14:14,170
Mo�ete li se sjetiti bilo koga tko
bi mogao nauditi va�em mu�u?
57
00:14:15,295 --> 00:14:17,345
Nekog tko bi ga htio povrijediti?
58
00:14:19,270 --> 00:14:21,270
�ao mi je, ne mogu misliti...
59
00:14:22,670 --> 00:14:24,670
U redu je.
60
00:14:25,695 --> 00:14:32,320
Zaista mi je �ao, ali vas moramo
zamoliti da pogledate tijelo...
61
00:14:32,570 --> 00:14:34,570
i potvrdite da je to Ifan.
62
00:14:36,745 --> 00:14:39,570
Mo�e li netko do�i i
paziti na va�eg sina?
63
00:14:41,170 --> 00:14:43,170
Guto!
64
00:14:44,420 --> 00:14:46,420
Vidjela je va� auto.
65
00:14:54,420 --> 00:15:01,170
�to se dogodilo? -Jutros su
prona�li tijelo. Misle da je Ifan.
66
00:15:06,370 --> 00:15:12,720
Oprostite, vi ste? -Gospo�a Mair
Williams. Ja sam Ifanova majka.
67
00:15:13,520 --> 00:15:16,345
�ao mi je. Ovo mora
da je stra�an �ok.
68
00:15:19,295 --> 00:15:21,445
Bi li vam smetalo...?
- Ne, naravno.
69
00:16:32,595 --> 00:16:35,961
Policija Sjevernog Walesa
moli za informacije...
70
00:16:36,270 --> 00:16:39,220
nakon �to je jutros otkriveno
tijelo neimenovanog �ovjeka.
71
00:16:39,470 --> 00:16:42,995
Tijelo je prona�ao pripadnik
javnosti u blizini Groes Gocha.
72
00:16:43,245 --> 00:16:45,295
Otvorena je soba za nesre�e...
73
00:16:45,545 --> 00:16:49,745
i policija �eli da se jave
svi koji imaju informacije.
74
00:16:51,320 --> 00:16:53,320
Evo ga!
75
00:17:02,595 --> 00:17:05,395
Ej, jutros si opet zakasnio.
76
00:17:07,195 --> 00:17:10,495
Dvadeset minuta. Trebam
te gore na tom krovu.
77
00:17:13,170 --> 00:17:15,170
Jesi li dobro?
78
00:17:16,545 --> 00:17:18,545
Da.
79
00:17:37,570 --> 00:17:42,395
Lea, ja sam. Molim te,
nazovi me kad ovo �uje�.
80
00:17:44,370 --> 00:17:46,370
Zabrinut sam za tebe.
81
00:18:01,720 --> 00:18:04,245
Ubacili smo dozator morfija.
82
00:18:05,420 --> 00:18:07,470
�inimo da joj je ugodno.
83
00:18:14,245 --> 00:18:16,245
Bok, gospo�o Thomas.
84
00:18:32,245 --> 00:18:34,245
U redu je.
85
00:18:40,295 --> 00:18:42,295
Znam.
86
00:18:45,495 --> 00:18:47,495
Odmorite se sada.
87
00:18:58,745 --> 00:19:00,745
Ho�emo li danas
raditi �etvrti psalam?
88
00:19:02,470 --> 00:19:05,395
Slu�aj me kad zovem...
89
00:19:06,695 --> 00:19:09,245
o Bo�e moje pravednosti.
90
00:19:11,270 --> 00:19:17,695
Uzvisio si me kad sam bio u nevolji.
Smiluj mi se...
91
00:19:19,670 --> 00:19:21,670
i usli�i moju molitvu.
92
00:19:22,670 --> 00:19:28,495
Vi sinovi ljudski... dokle �ete
moju slavu pretvarati u sramotu?
93
00:19:29,445 --> 00:19:34,545
Dokle �ete voljeti
ta�tinu i tra�iti zakup?
94
00:19:37,370 --> 00:19:42,495
Oboje �e me polo�iti
u miru i spavati...
95
00:19:43,545 --> 00:19:46,745
za tebe, Gospodine...
96
00:19:49,270 --> 00:19:52,320
samo u�ini da �ivim na sigurnom.
97
00:20:08,595 --> 00:20:11,570
Prijatelji su bili ljubomorni
kad sam se udala za Ifana.
98
00:20:12,520 --> 00:20:18,445
Mislili su da je to san.
- Farma... zemlja.
99
00:20:18,520 --> 00:20:24,395
Samo sam htjela da
on... mi, budemo sretni.
100
00:20:28,345 --> 00:20:30,420
U�inio je to nemogu�im.
101
00:20:33,270 --> 00:20:38,170
Kao da to nije imao u sebi...
biti sretan svojom sudbinom.
102
00:20:41,270 --> 00:20:47,520
Uvijek sam mu govorila:
Povrijedi me koliko ho�e�...
103
00:20:47,770 --> 00:20:50,320
ali nemoj ozlijediti na�eg sina.
104
00:20:57,245 --> 00:21:03,220
Dodijelili smo vam �asnika za obiteljsku
vezu... koji �e vam pomo�i u ovome.
105
00:21:05,695 --> 00:21:11,195
�eka vani da vas odvede ku�i.
- Ne �elim nikoga. Ne trebam pomo�.
106
00:21:11,445 --> 00:21:16,070
Sama �u svojim putem ku�i.
Ono �to mi trebam je vrijeme nasamo...
107
00:21:16,320 --> 00:21:20,595
da smislim kako re�i
mom lijepom dje�aku...
108
00:21:21,745 --> 00:21:24,345
da mu je otac mrtav.
109
00:21:55,370 --> 00:21:59,695
Provjerio sam PNC. Ifan
Williams nije imao dosje.
110
00:22:00,195 --> 00:22:02,195
U redu.
111
00:22:10,620 --> 00:22:12,620
O �emu razmi�lja�?
112
00:22:13,395 --> 00:22:17,745
Nasilno. �ini se nekako ciljano...
113
00:22:19,645 --> 00:22:22,470
usred ni�ega.
114
00:22:22,770 --> 00:22:25,445
Gotovo kao da
netko sakriven �eka.
115
00:22:28,345 --> 00:22:33,195
Dokle smo stigli od ku�e do ku�e?
- Timovi su jo� uvijek na terenu.
116
00:22:36,320 --> 00:22:40,445
Obitelj Williams ima
zemlju. Mo�da imaju novca.
117
00:22:41,720 --> 00:22:46,395
Utjecaj. -Je li to
nekom bio problem?
118
00:22:47,195 --> 00:22:49,270
Doznajmo vi�e o farmi.
119
00:22:49,520 --> 00:22:52,420
Alys, uzmi adresu ragbi kluba...
120
00:22:52,770 --> 00:22:56,345
gdje je sino� pio
Ifan Williams, molim te.
121
00:22:56,595 --> 00:23:01,595
Treba nam popis
svih koji su bili tamo.
122
00:23:07,295 --> 00:23:09,737
I saznaj vi�e o supruzi.
123
00:23:12,320 --> 00:23:17,295
Bok, Beth. -Ja sam u ku�i.
Na putu si? -Ne. Ne�to je iskrslo.
124
00:23:17,545 --> 00:23:22,720
Morala sam do�i na posao. -Jebeni
pakao! Klju�eve predajemo u petak.
125
00:23:23,370 --> 00:23:26,470
Da, ali ovo je va�no.
- I ovo je va�no.
126
00:23:26,720 --> 00:23:30,370
Pristala sam to u�initi samo danas
kako bi mogla oti�i na razgovor.
127
00:23:30,620 --> 00:23:32,620
Da, i cijenim to.
128
00:23:33,670 --> 00:23:39,970
Kako je uop�e pro�lo?
- Bilo je dobro. Do�i �u kasnije.
129
00:23:40,220 --> 00:23:44,295
Pomo�i �u, obe�avam.
- Zna� �to, nemoj se mu�iti!
130
00:23:44,645 --> 00:23:48,670
Oprosti na smetnji u
poslu. Sama �u to srediti.
131
00:23:58,195 --> 00:24:01,695
Bok, ovo je Bethin mobitel.
Ostavite poruku.
132
00:24:39,470 --> 00:24:47,270
Moram re�i Gutu. -Reci mu kasnije.
- Kakva je razlika?
133
00:24:55,245 --> 00:24:57,345
Moram razgovarati sa sinom.
134
00:25:20,470 --> 00:25:22,470
Slu�aj...
135
00:26:37,670 --> 00:26:39,670
Mirno, zaboga.
136
00:26:41,520 --> 00:26:43,645
U redu? -Da.
137
00:26:47,395 --> 00:26:49,445
Jebote, jebi ga! Glave! Glave!
138
00:26:56,570 --> 00:26:59,170
Sve �isto? -�isto!
139
00:27:00,645 --> 00:27:03,670
Jebote! Mogao
si nekoga ubiti.
140
00:27:04,445 --> 00:27:06,953
Ej! �to se dovraga gore doga�a?
141
00:27:07,720 --> 00:27:10,170
Idi ku�i i nosi svoja sranja.
142
00:27:10,420 --> 00:27:14,420
Sad �u razgovarati s njim.
- Nema� vi�e �ivota s njim.
143
00:27:15,620 --> 00:27:19,770
Imam. -Idi ku�i prije
nego �to do�e ovamo.
144
00:28:08,720 --> 00:28:10,720
Bok?
145
00:28:11,720 --> 00:28:13,720
Da?
146
00:28:14,545 --> 00:28:18,445
DCI Cadi John. Ovo je DS Owen
Vaughan. Mo�emo li popri�ati?
147
00:28:18,695 --> 00:28:24,045
�to smo sada u�inili? Na�a je licenca
a�urirana. -Nije povezano s tim.
148
00:28:24,295 --> 00:28:28,420
Jeste li svjesni da je u blizini Groes
Gocha prona�eno tijelo �ovjeka?
149
00:28:28,670 --> 00:28:32,145
To obja�njava sve �to
danas radite oko imanja.
150
00:28:32,395 --> 00:28:36,545
Tijelo Ifana Williamsa.
Jeste li ga poznavali?
151
00:28:37,695 --> 00:28:42,320
Da, poznavao sam ga.
- Kakav je bio?
152
00:28:43,595 --> 00:28:47,370
Bio je u redu.
Puno je trljao gotovinu.
153
00:28:48,445 --> 00:28:51,220
Ovdje ljudi nisu
uvijek odu�evljeni time.
154
00:28:51,470 --> 00:28:54,445
Je li vam zadavao probleme?
- Znao je da ne smije.
155
00:28:55,520 --> 00:29:00,270
Vjerujemo da je sino�
ovdje pio. -Da, bio je ovdje.
156
00:29:00,520 --> 00:29:04,045
U�ao je oko sedam, igrao
biljar, oti�ao oko jedanaest.
157
00:29:04,295 --> 00:29:08,070
Trebam popis svih
sino� prisutnih. -Sada?
158
00:29:08,320 --> 00:29:13,320
Da. Odmah, molim.
159
00:29:15,245 --> 00:29:19,145
Bok. -Hej, to sam ja. -�to imamo?
160
00:29:19,395 --> 00:29:22,170
Mo�da je bio u
vodi pet ili �est sati.
161
00:29:22,420 --> 00:29:25,984
Onda je vrijeme smrti...
izme�u 23:00 i 1:00 ujutro.
162
00:29:26,345 --> 00:29:30,395
Ostru�ci noktiju ukazuju na sekundarnu
DNK koja je vjerojatno uboji�ina.
163
00:29:30,645 --> 00:29:36,470
Rezultate �emo imati ujutro.
To je sve �to imam. -Hvala, Rach.
164
00:29:36,720 --> 00:29:38,720
To �e te ko�tati...!
165
00:29:40,220 --> 00:29:44,495
Moram i�i. Vidimo se ve�eras.
166
00:29:45,770 --> 00:29:52,395
Pretpostavljam da kamera radi.
- Da. -Trebaju nam snimci od sino�.
167
00:29:53,170 --> 00:29:57,170
Po�aljite ga emailom
na ovu adresu.
168
00:29:58,470 --> 00:30:06,270
Je li to problem? -Ne. -Dobro.
Hvala na va�em vremenu.
169
00:30:41,570 --> 00:30:43,570
Lea?
170
00:30:50,245 --> 00:30:52,245
Lea?
171
00:31:02,170 --> 00:31:04,170
Lea?
172
00:31:12,545 --> 00:31:20,245
Lea. Nisi �ula kako kucam?
Sjedi� li ondje cijeli dan?
173
00:31:20,695 --> 00:31:25,695
Zar se ne sje�a� �to
se danas doga�alo?
174
00:31:27,245 --> 00:31:29,695
O, Bo�e! Falilo mi je, zar ne?
175
00:31:36,720 --> 00:31:39,545
Zamolio sam ih da
preurede sastanak...
176
00:31:40,595 --> 00:31:42,645
ali mi smo na tankom ledu.
177
00:31:44,595 --> 00:31:46,595
�ao mi je.
178
00:31:47,345 --> 00:31:49,345
Stvarno je.
179
00:31:53,395 --> 00:31:58,420
Jesi li ponovno koristila?
- Ne, naravno da ne. -Dobro.
180
00:31:58,670 --> 00:32:00,745
Ne pravi me glupim, Lea.
181
00:32:02,495 --> 00:32:07,220
Ne�u. Obe�ajem.
182
00:32:28,595 --> 00:32:30,595
Jesi li dobro, Sion?
183
00:32:31,445 --> 00:32:33,445
Dobro sam.
184
00:32:35,420 --> 00:32:42,520
Jastreb se vratio. -Ha?
- Jastreb. Sion! -�to?
185
00:32:43,220 --> 00:32:45,745
Jastreb. -O �emu ti pri�a�?
186
00:32:55,320 --> 00:32:57,320
Oprosti.
187
00:32:59,170 --> 00:33:01,414
Oprosti. Samo sam umoran.
188
00:33:13,370 --> 00:33:18,545
Jesi li bio u mojoj sobi?
- Mislio sam da bi ih trebao oprati.
189
00:33:24,170 --> 00:33:26,520
Ostavi moje stvari na miru.
190
00:33:54,070 --> 00:33:56,070
Beth?
191
00:34:40,170 --> 00:34:42,645
Oprosti, Beth.
- Ne brini zbog toga.
192
00:34:42,695 --> 00:34:46,245
Ionako nemam pametnijeg posla.
193
00:34:47,620 --> 00:34:53,270
Koliko je stvari ostalo u �upi?
- Puno. -Mo�e� ovo rije�iti.
194
00:34:53,520 --> 00:34:58,070
Tako�er mora� prona�i
klju�eve od prozora i vrata...
195
00:34:58,320 --> 00:35:00,370
i prekinuti osiguranje ku�e.
196
00:35:00,420 --> 00:35:02,970
Obri�i i kuhinju i kupaonicu.
197
00:35:03,220 --> 00:35:05,920
Novi �e vlasnici
samo sve istrgnuti.
198
00:35:06,170 --> 00:35:12,245
Zavr�i i s pra�njenjem �upe. -Ma daj.
- Ne! Gotova sam. Umorna.
199
00:35:15,270 --> 00:35:19,098
Ako budem imala sre�e, do�i �u
na vrijeme da djecu stavim u krevet.
200
00:35:19,370 --> 00:35:23,295
�ao mi je. -Nemoj �aliti.
Samo ne�to malo napravi.
201
00:35:23,570 --> 00:35:29,295
Sutra �u staviti smjenu. -Za�to ne
ve�eras? -Sastajem se s Rachel.
202
00:35:30,595 --> 00:35:32,971
Ima� jasne prioritete!
203
00:35:33,395 --> 00:35:36,270
Jesi li joj ve�
rekla za intervju?
204
00:35:39,620 --> 00:35:44,270
Isuse, Cadi! Za nekoga tko je tako
pametan, mo�e� biti prili�no mutna.
205
00:35:44,520 --> 00:35:46,595
Beth...! -Ne.
206
00:37:03,570 --> 00:37:05,570
�to �eli�?
207
00:37:09,595 --> 00:37:13,245
�uo sam za Ifana.
Znaju li �to se dogodilo?
208
00:37:13,495 --> 00:37:18,445
�to radi� ovdje, Dafydd?
- Mislio sam provjeriti zalihe. -Ne.
209
00:37:18,695 --> 00:37:23,220
Ima poslova koje je potrebno obaviti.
Poslovi koje znam da mogu raditi.
210
00:37:23,470 --> 00:37:25,470
Mislio sam da mogu pomo�i...
211
00:37:27,745 --> 00:37:31,770
eto to.
- �to zapravo radi� ovdje?
212
00:37:32,595 --> 00:37:38,345
Poku�ava� li se osje�ati bolje?
Ni�ta se od ovoga ne mo�e popraviti.
213
00:37:40,320 --> 00:37:42,320
Samo idi.
214
00:37:44,745 --> 00:37:46,745
Rekla sam, idi!
215
00:38:04,695 --> 00:38:11,195
To mi je stvarno
trebalo. -I meni.
216
00:38:11,445 --> 00:38:17,120
Kako je jutros pro�lo s odvjetnikom?
Sve rije�eno? -Aha.
217
00:38:17,370 --> 00:38:24,095
Sve spakirano? -Sranje. -Ponuda da
do�e� �ivjeti sa mnom jo� vrijedi.
218
00:38:24,345 --> 00:38:27,720
Znam, ali Elin trenutno
treba moju podr�ku.
219
00:38:28,645 --> 00:38:31,170
Misli� li da je
u�inila pravu stvar?
220
00:38:31,470 --> 00:38:34,370
Tra�i� li da se uselim
ili vratim na Rhydian?
221
00:38:36,270 --> 00:38:41,195
Ne znam. Mora da misli da
tu ima ne�to vrijedno spa�avanja.
222
00:38:41,445 --> 00:38:46,270
Mo�da im je stanka oboma dobro do�la.
Sve �to vrijedi imati, je naporan rad.
223
00:38:49,345 --> 00:38:53,045
Kako je pro�lo s gospodinom Williamsom?
- Sve je u izvje�taju.
224
00:38:53,295 --> 00:38:55,620
Ne �eli� sada slu�ati o tome.
225
00:38:59,695 --> 00:39:05,195
Udarac u glavu nije ga ubio.
Asfiksija. -Utopio se?
226
00:39:05,445 --> 00:39:08,370
Ne, plu�a su bila
�ista. Bio je zadavljen.
227
00:39:09,170 --> 00:39:13,095
Kad bih morala poga�ati
rekla bih da mu je netko
228
00:39:13,119 --> 00:39:17,045
udario glavu te�kim
predmetom. Mo�da kamen.
229
00:39:17,295 --> 00:39:21,695
Takav udarac u kombinaciji
sa �okom bi ga dezorijentirao.
230
00:39:22,195 --> 00:39:25,195
Vjerojatno ga je
voda sprije�ila.
231
00:39:25,445 --> 00:39:30,229
Modrice na gornjem dijelu trupa
i slomljena rebra to sugeriraju.
232
00:39:30,253 --> 00:39:35,345
Ali Ifan je bio u redu.
Bio je sna�an. Hvala.
233
00:39:35,595 --> 00:39:38,920
Toksikologija je pokazala
visoku razinu alkohola u krvi.
234
00:39:39,170 --> 00:39:43,545
To, zajedno s udarcem u
glavu... -Nije imao �anse.
235
00:39:44,370 --> 00:39:47,345
Bio je to silovit i ustrajan napad.
236
00:39:48,270 --> 00:39:52,164
Tko god ga je ubio, ne bi
stao ni pred �im dok on ne umre.
237
00:40:40,000 --> 00:40:42,000
Sean!
238
00:40:44,023 --> 00:40:46,023
Sean!
239
00:41:20,320 --> 00:41:22,320
Mo�e� mi platiti kasnije.
240
00:41:24,170 --> 00:41:29,445
�istim se. -Ti si jebena
legenda. -Nema limenki.
241
00:41:34,195 --> 00:41:36,970
Gdje je cuga, Lea?
- Nemam ni�ta unutra.
242
00:41:37,220 --> 00:41:39,270
Koji ti je kurac?
243
00:41:44,345 --> 00:41:46,345
Kuja!
244
00:42:28,295 --> 00:42:30,295
Vaughan.
245
00:42:32,195 --> 00:42:38,195
Bok, Vaughan. -Oprosti na smetnji.
- U redu je. -Pregledao sam farmu.
246
00:42:38,445 --> 00:42:41,289
Razgovarao sam s
lokalnim veterinarom.
247
00:42:41,313 --> 00:42:44,470
Ifanova farma pro�le je
godine stavljena pod istragu.
248
00:42:46,545 --> 00:42:51,295
Od koga? -DEFRA. Tu je
optu�ba za zanemarivanje �ivotinja.
249
00:42:52,320 --> 00:42:56,370
Prema rije�ima veterinara, odre�eni
broj �ivotinja morao je biti uni�ten.
250
00:42:56,620 --> 00:42:59,420
Poslao sam ti neke datoteke.
- Pro�le godine?
251
00:42:59,670 --> 00:43:03,620
Je li postojala povijest?
- Ne. Dosje farme bio je savr�en.
252
00:43:04,370 --> 00:43:06,970
Ifanov je otac bio
sitni�av. Stara �kola.
253
00:43:07,220 --> 00:43:12,645
Tko je iznio optu�bu?
- Anonimna dojava. -Hvala, Vaughan.
254
00:44:05,520 --> 00:44:07,520
Glyn?
255
00:44:10,745 --> 00:44:12,745
Glyn?
256
00:44:23,370 --> 00:44:25,370
Glyn!
257
00:44:29,695 --> 00:44:31,695
Glyn?
258
00:44:37,570 --> 00:44:39,570
Glyn!
259
00:44:44,220 --> 00:44:46,220
Samo mlijeko?
260
00:44:52,445 --> 00:44:58,670
Izvoli. Pedeset,
sedamdeset pet. -Hvala.
261
00:45:30,695 --> 00:45:33,220
Sranje! Sranje! Sranje!
262
00:45:58,695 --> 00:46:03,220
�to si rekao?
- Ni�ta. -Da, jesi.
263
00:46:04,395 --> 00:46:06,395
Vrati se ovamo.
264
00:46:15,745 --> 00:46:17,745
Poznajem te.
265
00:46:18,770 --> 00:46:21,295
Nema� ni�ta za re�i?
- Ostavi me na miru.
266
00:46:21,545 --> 00:46:24,445
�to si rekao? Ne
mogu te razumjeti.
267
00:46:27,470 --> 00:46:32,370
Rekao sam da me
ostavi� na miru... drkad�ijo!
268
00:46:34,570 --> 00:46:39,220
Misli� da si jebeno �vrst?
Mali seronja!
269
00:47:00,595 --> 00:47:02,595
Glyn?
270
00:47:04,270 --> 00:47:06,270
Glyn!
271
00:47:07,595 --> 00:47:09,720
Glyn! �to se dogodilo?
272
00:47:12,645 --> 00:47:18,495
Porezao sam ruku. -�to se
dogodilo? Glyn, �to su u�inili?
273
00:47:20,720 --> 00:47:23,345
Mora� mi re�i kad izlazi�.
274
00:47:23,595 --> 00:47:30,720
Nisam dijete, Sion. Mogu i�i van
ako �elim. -Da vidim. -Jesu li oti�li?
275
00:47:32,745 --> 00:47:37,445
Da, oti�li su. Gotovo je.
276
00:47:39,170 --> 00:47:41,170
Mae o drosodd.
(Gotovo je)
277
00:47:42,220 --> 00:47:44,662
Ne volim kad vi�e� na mene.
278
00:47:46,695 --> 00:47:49,645
�ao mi je �to sam vikao.
279
00:47:51,295 --> 00:47:53,295
Pogledaj me.
280
00:47:55,395 --> 00:48:00,295
Bit �emo dobro. (Dan
ni'n mynd i fod yn yawn.)
281
00:48:01,220 --> 00:48:03,220
Sve �e biti u redu.
282
00:48:15,000 --> 00:48:20,000
Kraj 1. epizode
22855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.