All language subtitles for Craith - 03x01 - Episode 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,729 --> 00:01:54,229 {\pos(192,170)} O � I LJ A K 2 00:02:21,595 --> 00:02:25,470 Bok, Alys. -Oprosti, poku�ala sam nazvati. I�lo se ravno do... 3 00:02:25,720 --> 00:02:30,170 �to je? -Prona�eno je tijelo. Poziv je stigao ne�to iza devet. 4 00:02:30,420 --> 00:02:34,270 Gdje? -Groes Goch. Nadzornica je na licu mjesta. 5 00:02:34,520 --> 00:02:39,295 Bit �e tamo dok ne stigne�. - Dobro. Ne�u dugo. 6 00:03:07,745 --> 00:03:10,245 Osje�am se pomalo razodjeveno! 7 00:03:13,320 --> 00:03:16,245 �to imamo? - Bijeli mu�karac, oko 30 godina. 8 00:03:16,495 --> 00:03:22,320 Tijelo je jutros prona�eno u vodi. - Imamo li ime? -Ne jo�. 9 00:03:22,570 --> 00:03:25,695 Ima li zlonamjernika? -Ni�ta. 10 00:03:29,170 --> 00:03:31,320 DCI John. Uspjela si. 11 00:03:31,570 --> 00:03:36,495 U Pravilniku �e se zabilje�iti da sam nadzor istrage predala DCI John... 12 00:03:37,695 --> 00:03:42,720 u 11.06. -Hvala vam gospo�o. - Na redu si ti, Cadi. 13 00:03:43,595 --> 00:03:47,370 Patologinja je zavr�ila pregled mjesta doga�aja... 14 00:03:47,620 --> 00:03:52,370 i tijelo je spremno za uklanjanje. Vidimo se na stanici. 15 00:05:16,620 --> 00:05:18,620 Trebam li jo� �to znati? 16 00:05:20,320 --> 00:05:25,445 Tragovi krvi prona�eni na cesti. Mogu�e mjesto po�etnog napada. 17 00:05:25,695 --> 00:05:28,720 Ima li znakova oru�ja? - Jo� ni�ta. 18 00:05:29,395 --> 00:05:32,570 Koliko je najbli�e selo? - Tri milje. 19 00:05:33,420 --> 00:05:37,220 Gospo�o? Na�li smo ga nizvodno. - Hvala. 20 00:05:40,370 --> 00:05:43,195 Eh, valjda mo�emo isklju�iti kra�u. 21 00:05:45,595 --> 00:05:48,995 Ifan Williams. -Williams? 22 00:05:49,245 --> 00:05:52,620 Sjajno! To �e stvar malo suziti. 23 00:05:53,495 --> 00:05:56,645 Razgovaraj sa sjedi�tem. Vidi mo�emo li dobiti adresu. 24 00:06:05,570 --> 00:06:10,270 �to misli�? -Ozljede na licu i trauma stra�njeg dijela glave. 25 00:06:10,520 --> 00:06:14,520 �to je s oznakama na vratu? - Mogu�e davljenje. 26 00:06:15,270 --> 00:06:20,345 Moram ga vratiti u laboratorij. Otvoriti ga... -Ne daj da te ometam. 27 00:06:20,595 --> 00:06:22,595 Vidimo li se ve�eras? 28 00:06:50,345 --> 00:06:53,745 Lea, ovdje sam. Na prednjem ulazu. 29 00:06:55,495 --> 00:07:03,320 Gdje si? Nazovi me. Javi jesi li na putu da ih zaustavim. 30 00:07:14,595 --> 00:07:19,395 Oprosti, Richard. Ne mo�emo nastaviti bez prisustva podnositelja zahtjeva. 31 00:07:19,645 --> 00:07:25,445 Daj joj jo� deset minuta. Obe�ala je da �e biti ovdje. -Ne izgleda dobro. 32 00:07:25,695 --> 00:07:29,120 Ne mo�e je se gnjaviti �to se pojavila. - Mora postojati obja�njenje. 33 00:07:29,270 --> 00:07:36,245 Mo�emo li ponovno zakazati? -Drugi ljudi �ele tu ku�u. -Molim te. -Trudit �u se 34 00:07:36,495 --> 00:07:42,520 kao uslugu tebi. Neka idu�i put bude ovdje. -Bit �e. 35 00:07:43,445 --> 00:07:49,745 Bolje da se vratim. - Naravno. 36 00:11:57,545 --> 00:12:00,320 Gospo�a Siwan Williams? -Da. 37 00:12:01,295 --> 00:12:06,720 DCI Cadi John, a ovo je DS Owen Vaughan. Mo�emo li razgovarati? 38 00:12:24,595 --> 00:12:26,595 Pro�ite. 39 00:12:32,745 --> 00:12:34,745 Sjednite. 40 00:12:37,570 --> 00:12:45,095 Mo�ete li potvrditi da ste supruga Ifana Williamsa? -Da. -O �emu se radi? 41 00:12:45,345 --> 00:12:49,670 Kada ste zadnji put vidjeli mu�a? - Sino� je do�ao na ve�eru. 42 00:12:50,170 --> 00:12:53,245 U ragbi klub oti�ao je oko pola �est. 43 00:12:54,445 --> 00:12:56,445 �to se dogodilo? 44 00:12:58,595 --> 00:13:06,170 Recite mi. -Na�alost, jutros je prona�eno tijelo mu�karca. 45 00:13:07,545 --> 00:13:09,545 Jo� ga moramo identificirati... 46 00:13:10,470 --> 00:13:13,245 a ovo smo donijeli s mjesta doga�aja. 47 00:13:17,770 --> 00:13:20,720 Je li to nov�anik va�eg mu�a? -Da. 48 00:13:28,695 --> 00:13:33,620 Gdje? -Tijelo je prona�eno u potoku u blizini Groes Gocha. 49 00:13:35,445 --> 00:13:38,520 Smrt tretiramo kao sumnjivu. 50 00:13:39,570 --> 00:13:41,570 Jako mi je �ao. 51 00:13:42,370 --> 00:13:48,420 Rekli ste da ste ga zadnji put vidjeli ju�er nave�er u 18.30. -Da. 52 00:13:48,670 --> 00:13:51,645 Jeste li bili zabrinuti kad nije do�ao ku�i? 53 00:13:55,170 --> 00:13:57,170 Gospo�o Williams? 54 00:13:58,395 --> 00:14:00,395 Moj mu� i ja... 55 00:14:01,770 --> 00:14:03,770 �ivjeli smo odvojenim �ivotima. 56 00:14:08,195 --> 00:14:14,170 Mo�ete li se sjetiti bilo koga tko bi mogao nauditi va�em mu�u? 57 00:14:15,295 --> 00:14:17,345 Nekog tko bi ga htio povrijediti? 58 00:14:19,270 --> 00:14:21,270 �ao mi je, ne mogu misliti... 59 00:14:22,670 --> 00:14:24,670 U redu je. 60 00:14:25,695 --> 00:14:32,320 Zaista mi je �ao, ali vas moramo zamoliti da pogledate tijelo... 61 00:14:32,570 --> 00:14:34,570 i potvrdite da je to Ifan. 62 00:14:36,745 --> 00:14:39,570 Mo�e li netko do�i i paziti na va�eg sina? 63 00:14:41,170 --> 00:14:43,170 Guto! 64 00:14:44,420 --> 00:14:46,420 Vidjela je va� auto. 65 00:14:54,420 --> 00:15:01,170 �to se dogodilo? -Jutros su prona�li tijelo. Misle da je Ifan. 66 00:15:06,370 --> 00:15:12,720 Oprostite, vi ste? -Gospo�a Mair Williams. Ja sam Ifanova majka. 67 00:15:13,520 --> 00:15:16,345 �ao mi je. Ovo mora da je stra�an �ok. 68 00:15:19,295 --> 00:15:21,445 Bi li vam smetalo...? - Ne, naravno. 69 00:16:32,595 --> 00:16:35,961 Policija Sjevernog Walesa moli za informacije... 70 00:16:36,270 --> 00:16:39,220 nakon �to je jutros otkriveno tijelo neimenovanog �ovjeka. 71 00:16:39,470 --> 00:16:42,995 Tijelo je prona�ao pripadnik javnosti u blizini Groes Gocha. 72 00:16:43,245 --> 00:16:45,295 Otvorena je soba za nesre�e... 73 00:16:45,545 --> 00:16:49,745 i policija �eli da se jave svi koji imaju informacije. 74 00:16:51,320 --> 00:16:53,320 Evo ga! 75 00:17:02,595 --> 00:17:05,395 Ej, jutros si opet zakasnio. 76 00:17:07,195 --> 00:17:10,495 Dvadeset minuta. Trebam te gore na tom krovu. 77 00:17:13,170 --> 00:17:15,170 Jesi li dobro? 78 00:17:16,545 --> 00:17:18,545 Da. 79 00:17:37,570 --> 00:17:42,395 Lea, ja sam. Molim te, nazovi me kad ovo �uje�. 80 00:17:44,370 --> 00:17:46,370 Zabrinut sam za tebe. 81 00:18:01,720 --> 00:18:04,245 Ubacili smo dozator morfija. 82 00:18:05,420 --> 00:18:07,470 �inimo da joj je ugodno. 83 00:18:14,245 --> 00:18:16,245 Bok, gospo�o Thomas. 84 00:18:32,245 --> 00:18:34,245 U redu je. 85 00:18:40,295 --> 00:18:42,295 Znam. 86 00:18:45,495 --> 00:18:47,495 Odmorite se sada. 87 00:18:58,745 --> 00:19:00,745 Ho�emo li danas raditi �etvrti psalam? 88 00:19:02,470 --> 00:19:05,395 Slu�aj me kad zovem... 89 00:19:06,695 --> 00:19:09,245 o Bo�e moje pravednosti. 90 00:19:11,270 --> 00:19:17,695 Uzvisio si me kad sam bio u nevolji. Smiluj mi se... 91 00:19:19,670 --> 00:19:21,670 i usli�i moju molitvu. 92 00:19:22,670 --> 00:19:28,495 Vi sinovi ljudski... dokle �ete moju slavu pretvarati u sramotu? 93 00:19:29,445 --> 00:19:34,545 Dokle �ete voljeti ta�tinu i tra�iti zakup? 94 00:19:37,370 --> 00:19:42,495 Oboje �e me polo�iti u miru i spavati... 95 00:19:43,545 --> 00:19:46,745 za tebe, Gospodine... 96 00:19:49,270 --> 00:19:52,320 samo u�ini da �ivim na sigurnom. 97 00:20:08,595 --> 00:20:11,570 Prijatelji su bili ljubomorni kad sam se udala za Ifana. 98 00:20:12,520 --> 00:20:18,445 Mislili su da je to san. - Farma... zemlja. 99 00:20:18,520 --> 00:20:24,395 Samo sam htjela da on... mi, budemo sretni. 100 00:20:28,345 --> 00:20:30,420 U�inio je to nemogu�im. 101 00:20:33,270 --> 00:20:38,170 Kao da to nije imao u sebi... biti sretan svojom sudbinom. 102 00:20:41,270 --> 00:20:47,520 Uvijek sam mu govorila: Povrijedi me koliko ho�e�... 103 00:20:47,770 --> 00:20:50,320 ali nemoj ozlijediti na�eg sina. 104 00:20:57,245 --> 00:21:03,220 Dodijelili smo vam �asnika za obiteljsku vezu... koji �e vam pomo�i u ovome. 105 00:21:05,695 --> 00:21:11,195 �eka vani da vas odvede ku�i. - Ne �elim nikoga. Ne trebam pomo�. 106 00:21:11,445 --> 00:21:16,070 Sama �u svojim putem ku�i. Ono �to mi trebam je vrijeme nasamo... 107 00:21:16,320 --> 00:21:20,595 da smislim kako re�i mom lijepom dje�aku... 108 00:21:21,745 --> 00:21:24,345 da mu je otac mrtav. 109 00:21:55,370 --> 00:21:59,695 Provjerio sam PNC. Ifan Williams nije imao dosje. 110 00:22:00,195 --> 00:22:02,195 U redu. 111 00:22:10,620 --> 00:22:12,620 O �emu razmi�lja�? 112 00:22:13,395 --> 00:22:17,745 Nasilno. �ini se nekako ciljano... 113 00:22:19,645 --> 00:22:22,470 usred ni�ega. 114 00:22:22,770 --> 00:22:25,445 Gotovo kao da netko sakriven �eka. 115 00:22:28,345 --> 00:22:33,195 Dokle smo stigli od ku�e do ku�e? - Timovi su jo� uvijek na terenu. 116 00:22:36,320 --> 00:22:40,445 Obitelj Williams ima zemlju. Mo�da imaju novca. 117 00:22:41,720 --> 00:22:46,395 Utjecaj. -Je li to nekom bio problem? 118 00:22:47,195 --> 00:22:49,270 Doznajmo vi�e o farmi. 119 00:22:49,520 --> 00:22:52,420 Alys, uzmi adresu ragbi kluba... 120 00:22:52,770 --> 00:22:56,345 gdje je sino� pio Ifan Williams, molim te. 121 00:22:56,595 --> 00:23:01,595 Treba nam popis svih koji su bili tamo. 122 00:23:07,295 --> 00:23:09,737 I saznaj vi�e o supruzi. 123 00:23:12,320 --> 00:23:17,295 Bok, Beth. -Ja sam u ku�i. Na putu si? -Ne. Ne�to je iskrslo. 124 00:23:17,545 --> 00:23:22,720 Morala sam do�i na posao. -Jebeni pakao! Klju�eve predajemo u petak. 125 00:23:23,370 --> 00:23:26,470 Da, ali ovo je va�no. - I ovo je va�no. 126 00:23:26,720 --> 00:23:30,370 Pristala sam to u�initi samo danas kako bi mogla oti�i na razgovor. 127 00:23:30,620 --> 00:23:32,620 Da, i cijenim to. 128 00:23:33,670 --> 00:23:39,970 Kako je uop�e pro�lo? - Bilo je dobro. Do�i �u kasnije. 129 00:23:40,220 --> 00:23:44,295 Pomo�i �u, obe�avam. - Zna� �to, nemoj se mu�iti! 130 00:23:44,645 --> 00:23:48,670 Oprosti na smetnji u poslu. Sama �u to srediti. 131 00:23:58,195 --> 00:24:01,695 Bok, ovo je Bethin mobitel. Ostavite poruku. 132 00:24:39,470 --> 00:24:47,270 Moram re�i Gutu. -Reci mu kasnije. - Kakva je razlika? 133 00:24:55,245 --> 00:24:57,345 Moram razgovarati sa sinom. 134 00:25:20,470 --> 00:25:22,470 Slu�aj... 135 00:26:37,670 --> 00:26:39,670 Mirno, zaboga. 136 00:26:41,520 --> 00:26:43,645 U redu? -Da. 137 00:26:47,395 --> 00:26:49,445 Jebote, jebi ga! Glave! Glave! 138 00:26:56,570 --> 00:26:59,170 Sve �isto? -�isto! 139 00:27:00,645 --> 00:27:03,670 Jebote! Mogao si nekoga ubiti. 140 00:27:04,445 --> 00:27:06,953 Ej! �to se dovraga gore doga�a? 141 00:27:07,720 --> 00:27:10,170 Idi ku�i i nosi svoja sranja. 142 00:27:10,420 --> 00:27:14,420 Sad �u razgovarati s njim. - Nema� vi�e �ivota s njim. 143 00:27:15,620 --> 00:27:19,770 Imam. -Idi ku�i prije nego �to do�e ovamo. 144 00:28:08,720 --> 00:28:10,720 Bok? 145 00:28:11,720 --> 00:28:13,720 Da? 146 00:28:14,545 --> 00:28:18,445 DCI Cadi John. Ovo je DS Owen Vaughan. Mo�emo li popri�ati? 147 00:28:18,695 --> 00:28:24,045 �to smo sada u�inili? Na�a je licenca a�urirana. -Nije povezano s tim. 148 00:28:24,295 --> 00:28:28,420 Jeste li svjesni da je u blizini Groes Gocha prona�eno tijelo �ovjeka? 149 00:28:28,670 --> 00:28:32,145 To obja�njava sve �to danas radite oko imanja. 150 00:28:32,395 --> 00:28:36,545 Tijelo Ifana Williamsa. Jeste li ga poznavali? 151 00:28:37,695 --> 00:28:42,320 Da, poznavao sam ga. - Kakav je bio? 152 00:28:43,595 --> 00:28:47,370 Bio je u redu. Puno je trljao gotovinu. 153 00:28:48,445 --> 00:28:51,220 Ovdje ljudi nisu uvijek odu�evljeni time. 154 00:28:51,470 --> 00:28:54,445 Je li vam zadavao probleme? - Znao je da ne smije. 155 00:28:55,520 --> 00:29:00,270 Vjerujemo da je sino� ovdje pio. -Da, bio je ovdje. 156 00:29:00,520 --> 00:29:04,045 U�ao je oko sedam, igrao biljar, oti�ao oko jedanaest. 157 00:29:04,295 --> 00:29:08,070 Trebam popis svih sino� prisutnih. -Sada? 158 00:29:08,320 --> 00:29:13,320 Da. Odmah, molim. 159 00:29:15,245 --> 00:29:19,145 Bok. -Hej, to sam ja. -�to imamo? 160 00:29:19,395 --> 00:29:22,170 Mo�da je bio u vodi pet ili �est sati. 161 00:29:22,420 --> 00:29:25,984 Onda je vrijeme smrti... izme�u 23:00 i 1:00 ujutro. 162 00:29:26,345 --> 00:29:30,395 Ostru�ci noktiju ukazuju na sekundarnu DNK koja je vjerojatno uboji�ina. 163 00:29:30,645 --> 00:29:36,470 Rezultate �emo imati ujutro. To je sve �to imam. -Hvala, Rach. 164 00:29:36,720 --> 00:29:38,720 To �e te ko�tati...! 165 00:29:40,220 --> 00:29:44,495 Moram i�i. Vidimo se ve�eras. 166 00:29:45,770 --> 00:29:52,395 Pretpostavljam da kamera radi. - Da. -Trebaju nam snimci od sino�. 167 00:29:53,170 --> 00:29:57,170 Po�aljite ga emailom na ovu adresu. 168 00:29:58,470 --> 00:30:06,270 Je li to problem? -Ne. -Dobro. Hvala na va�em vremenu. 169 00:30:41,570 --> 00:30:43,570 Lea? 170 00:30:50,245 --> 00:30:52,245 Lea? 171 00:31:02,170 --> 00:31:04,170 Lea? 172 00:31:12,545 --> 00:31:20,245 Lea. Nisi �ula kako kucam? Sjedi� li ondje cijeli dan? 173 00:31:20,695 --> 00:31:25,695 Zar se ne sje�a� �to se danas doga�alo? 174 00:31:27,245 --> 00:31:29,695 O, Bo�e! Falilo mi je, zar ne? 175 00:31:36,720 --> 00:31:39,545 Zamolio sam ih da preurede sastanak... 176 00:31:40,595 --> 00:31:42,645 ali mi smo na tankom ledu. 177 00:31:44,595 --> 00:31:46,595 �ao mi je. 178 00:31:47,345 --> 00:31:49,345 Stvarno je. 179 00:31:53,395 --> 00:31:58,420 Jesi li ponovno koristila? - Ne, naravno da ne. -Dobro. 180 00:31:58,670 --> 00:32:00,745 Ne pravi me glupim, Lea. 181 00:32:02,495 --> 00:32:07,220 Ne�u. Obe�ajem. 182 00:32:28,595 --> 00:32:30,595 Jesi li dobro, Sion? 183 00:32:31,445 --> 00:32:33,445 Dobro sam. 184 00:32:35,420 --> 00:32:42,520 Jastreb se vratio. -Ha? - Jastreb. Sion! -�to? 185 00:32:43,220 --> 00:32:45,745 Jastreb. -O �emu ti pri�a�? 186 00:32:55,320 --> 00:32:57,320 Oprosti. 187 00:32:59,170 --> 00:33:01,414 Oprosti. Samo sam umoran. 188 00:33:13,370 --> 00:33:18,545 Jesi li bio u mojoj sobi? - Mislio sam da bi ih trebao oprati. 189 00:33:24,170 --> 00:33:26,520 Ostavi moje stvari na miru. 190 00:33:54,070 --> 00:33:56,070 Beth? 191 00:34:40,170 --> 00:34:42,645 Oprosti, Beth. - Ne brini zbog toga. 192 00:34:42,695 --> 00:34:46,245 Ionako nemam pametnijeg posla. 193 00:34:47,620 --> 00:34:53,270 Koliko je stvari ostalo u �upi? - Puno. -Mo�e� ovo rije�iti. 194 00:34:53,520 --> 00:34:58,070 Tako�er mora� prona�i klju�eve od prozora i vrata... 195 00:34:58,320 --> 00:35:00,370 i prekinuti osiguranje ku�e. 196 00:35:00,420 --> 00:35:02,970 Obri�i i kuhinju i kupaonicu. 197 00:35:03,220 --> 00:35:05,920 Novi �e vlasnici samo sve istrgnuti. 198 00:35:06,170 --> 00:35:12,245 Zavr�i i s pra�njenjem �upe. -Ma daj. - Ne! Gotova sam. Umorna. 199 00:35:15,270 --> 00:35:19,098 Ako budem imala sre�e, do�i �u na vrijeme da djecu stavim u krevet. 200 00:35:19,370 --> 00:35:23,295 �ao mi je. -Nemoj �aliti. Samo ne�to malo napravi. 201 00:35:23,570 --> 00:35:29,295 Sutra �u staviti smjenu. -Za�to ne ve�eras? -Sastajem se s Rachel. 202 00:35:30,595 --> 00:35:32,971 Ima� jasne prioritete! 203 00:35:33,395 --> 00:35:36,270 Jesi li joj ve� rekla za intervju? 204 00:35:39,620 --> 00:35:44,270 Isuse, Cadi! Za nekoga tko je tako pametan, mo�e� biti prili�no mutna. 205 00:35:44,520 --> 00:35:46,595 Beth...! -Ne. 206 00:37:03,570 --> 00:37:05,570 �to �eli�? 207 00:37:09,595 --> 00:37:13,245 �uo sam za Ifana. Znaju li �to se dogodilo? 208 00:37:13,495 --> 00:37:18,445 �to radi� ovdje, Dafydd? - Mislio sam provjeriti zalihe. -Ne. 209 00:37:18,695 --> 00:37:23,220 Ima poslova koje je potrebno obaviti. Poslovi koje znam da mogu raditi. 210 00:37:23,470 --> 00:37:25,470 Mislio sam da mogu pomo�i... 211 00:37:27,745 --> 00:37:31,770 eto to. - �to zapravo radi� ovdje? 212 00:37:32,595 --> 00:37:38,345 Poku�ava� li se osje�ati bolje? Ni�ta se od ovoga ne mo�e popraviti. 213 00:37:40,320 --> 00:37:42,320 Samo idi. 214 00:37:44,745 --> 00:37:46,745 Rekla sam, idi! 215 00:38:04,695 --> 00:38:11,195 To mi je stvarno trebalo. -I meni. 216 00:38:11,445 --> 00:38:17,120 Kako je jutros pro�lo s odvjetnikom? Sve rije�eno? -Aha. 217 00:38:17,370 --> 00:38:24,095 Sve spakirano? -Sranje. -Ponuda da do�e� �ivjeti sa mnom jo� vrijedi. 218 00:38:24,345 --> 00:38:27,720 Znam, ali Elin trenutno treba moju podr�ku. 219 00:38:28,645 --> 00:38:31,170 Misli� li da je u�inila pravu stvar? 220 00:38:31,470 --> 00:38:34,370 Tra�i� li da se uselim ili vratim na Rhydian? 221 00:38:36,270 --> 00:38:41,195 Ne znam. Mora da misli da tu ima ne�to vrijedno spa�avanja. 222 00:38:41,445 --> 00:38:46,270 Mo�da im je stanka oboma dobro do�la. Sve �to vrijedi imati, je naporan rad. 223 00:38:49,345 --> 00:38:53,045 Kako je pro�lo s gospodinom Williamsom? - Sve je u izvje�taju. 224 00:38:53,295 --> 00:38:55,620 Ne �eli� sada slu�ati o tome. 225 00:38:59,695 --> 00:39:05,195 Udarac u glavu nije ga ubio. Asfiksija. -Utopio se? 226 00:39:05,445 --> 00:39:08,370 Ne, plu�a su bila �ista. Bio je zadavljen. 227 00:39:09,170 --> 00:39:13,095 Kad bih morala poga�ati rekla bih da mu je netko 228 00:39:13,119 --> 00:39:17,045 udario glavu te�kim predmetom. Mo�da kamen. 229 00:39:17,295 --> 00:39:21,695 Takav udarac u kombinaciji sa �okom bi ga dezorijentirao. 230 00:39:22,195 --> 00:39:25,195 Vjerojatno ga je voda sprije�ila. 231 00:39:25,445 --> 00:39:30,229 Modrice na gornjem dijelu trupa i slomljena rebra to sugeriraju. 232 00:39:30,253 --> 00:39:35,345 Ali Ifan je bio u redu. Bio je sna�an. Hvala. 233 00:39:35,595 --> 00:39:38,920 Toksikologija je pokazala visoku razinu alkohola u krvi. 234 00:39:39,170 --> 00:39:43,545 To, zajedno s udarcem u glavu... -Nije imao �anse. 235 00:39:44,370 --> 00:39:47,345 Bio je to silovit i ustrajan napad. 236 00:39:48,270 --> 00:39:52,164 Tko god ga je ubio, ne bi stao ni pred �im dok on ne umre. 237 00:40:40,000 --> 00:40:42,000 Sean! 238 00:40:44,023 --> 00:40:46,023 Sean! 239 00:41:20,320 --> 00:41:22,320 Mo�e� mi platiti kasnije. 240 00:41:24,170 --> 00:41:29,445 �istim se. -Ti si jebena legenda. -Nema limenki. 241 00:41:34,195 --> 00:41:36,970 Gdje je cuga, Lea? - Nemam ni�ta unutra. 242 00:41:37,220 --> 00:41:39,270 Koji ti je kurac? 243 00:41:44,345 --> 00:41:46,345 Kuja! 244 00:42:28,295 --> 00:42:30,295 Vaughan. 245 00:42:32,195 --> 00:42:38,195 Bok, Vaughan. -Oprosti na smetnji. - U redu je. -Pregledao sam farmu. 246 00:42:38,445 --> 00:42:41,289 Razgovarao sam s lokalnim veterinarom. 247 00:42:41,313 --> 00:42:44,470 Ifanova farma pro�le je godine stavljena pod istragu. 248 00:42:46,545 --> 00:42:51,295 Od koga? -DEFRA. Tu je optu�ba za zanemarivanje �ivotinja. 249 00:42:52,320 --> 00:42:56,370 Prema rije�ima veterinara, odre�eni broj �ivotinja morao je biti uni�ten. 250 00:42:56,620 --> 00:42:59,420 Poslao sam ti neke datoteke. - Pro�le godine? 251 00:42:59,670 --> 00:43:03,620 Je li postojala povijest? - Ne. Dosje farme bio je savr�en. 252 00:43:04,370 --> 00:43:06,970 Ifanov je otac bio sitni�av. Stara �kola. 253 00:43:07,220 --> 00:43:12,645 Tko je iznio optu�bu? - Anonimna dojava. -Hvala, Vaughan. 254 00:44:05,520 --> 00:44:07,520 Glyn? 255 00:44:10,745 --> 00:44:12,745 Glyn? 256 00:44:23,370 --> 00:44:25,370 Glyn! 257 00:44:29,695 --> 00:44:31,695 Glyn? 258 00:44:37,570 --> 00:44:39,570 Glyn! 259 00:44:44,220 --> 00:44:46,220 Samo mlijeko? 260 00:44:52,445 --> 00:44:58,670 Izvoli. Pedeset, sedamdeset pet. -Hvala. 261 00:45:30,695 --> 00:45:33,220 Sranje! Sranje! Sranje! 262 00:45:58,695 --> 00:46:03,220 �to si rekao? - Ni�ta. -Da, jesi. 263 00:46:04,395 --> 00:46:06,395 Vrati se ovamo. 264 00:46:15,745 --> 00:46:17,745 Poznajem te. 265 00:46:18,770 --> 00:46:21,295 Nema� ni�ta za re�i? - Ostavi me na miru. 266 00:46:21,545 --> 00:46:24,445 �to si rekao? Ne mogu te razumjeti. 267 00:46:27,470 --> 00:46:32,370 Rekao sam da me ostavi� na miru... drkad�ijo! 268 00:46:34,570 --> 00:46:39,220 Misli� da si jebeno �vrst? Mali seronja! 269 00:47:00,595 --> 00:47:02,595 Glyn? 270 00:47:04,270 --> 00:47:06,270 Glyn! 271 00:47:07,595 --> 00:47:09,720 Glyn! �to se dogodilo? 272 00:47:12,645 --> 00:47:18,495 Porezao sam ruku. -�to se dogodilo? Glyn, �to su u�inili? 273 00:47:20,720 --> 00:47:23,345 Mora� mi re�i kad izlazi�. 274 00:47:23,595 --> 00:47:30,720 Nisam dijete, Sion. Mogu i�i van ako �elim. -Da vidim. -Jesu li oti�li? 275 00:47:32,745 --> 00:47:37,445 Da, oti�li su. Gotovo je. 276 00:47:39,170 --> 00:47:41,170 Mae o drosodd. (Gotovo je) 277 00:47:42,220 --> 00:47:44,662 Ne volim kad vi�e� na mene. 278 00:47:46,695 --> 00:47:49,645 �ao mi je �to sam vikao. 279 00:47:51,295 --> 00:47:53,295 Pogledaj me. 280 00:47:55,395 --> 00:48:00,295 Bit �emo dobro. (Dan ni'n mynd i fod yn yawn.) 281 00:48:01,220 --> 00:48:03,220 Sve �e biti u redu. 282 00:48:15,000 --> 00:48:20,000 Kraj 1. epizode 22855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.